All language subtitles for The.Simpsons.S30E06.HDTV.x264-KILLERS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,335 [AUDIO OF CHOIR SINGING "THE SIMPSONS" PLAYS BACKWARDS] 2 00:00:03,404 --> 00:00:05,237 ♪ 3 00:00:07,562 --> 00:00:08,695 D'oh! 4 00:00:08,730 --> 00:00:11,464 - [TIRES SCREECHING] - [GRUNTING] 5 00:00:16,463 --> 00:00:17,795 D'oh! 6 00:00:17,831 --> 00:00:23,665 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 7 00:00:24,477 --> 00:00:26,444 ♪ 8 00:00:29,315 --> 00:00:31,515 [GRUNTING SOFTLY] 9 00:00:31,551 --> 00:00:33,912 - [GROWLS] - [GRUNTS] 10 00:00:39,045 --> 00:00:40,222 Hey. 11 00:00:48,468 --> 00:00:50,401 ♪ 12 00:00:58,094 --> 00:01:01,896 [GRUNTING GIBBERISH]: old lady... kids... 13 00:01:01,965 --> 00:01:04,632 then the fire go out... 14 00:01:04,667 --> 00:01:06,601 stupid Flanders. 15 00:01:07,670 --> 00:01:08,869 Beer... 16 00:01:08,938 --> 00:01:11,324 Only good will come of you. 17 00:01:11,349 --> 00:01:14,875 Hey, it looks like I just invented English. Ha! 18 00:01:14,944 --> 00:01:17,282 - Whuh? - I think I'll build a tavern. 19 00:01:17,407 --> 00:01:20,742 Of course, it won't be as clean and nice as this swamp. 20 00:01:20,777 --> 00:01:22,710 - ♪ - [NEON LIGHTS BUZZING] 21 00:01:24,614 --> 00:01:26,096 [INSECTS TRILLING] 22 00:01:26,229 --> 00:01:29,624 Homie, we can't keep inviting so many people to Thanksgiving. 23 00:01:29,649 --> 00:01:31,186 They all drink too much. 24 00:01:31,211 --> 00:01:32,535 [SLURRED GRUNTING] 25 00:01:32,606 --> 00:01:34,639 Use your words. Who do we cut? 26 00:01:34,675 --> 00:01:37,095 - Flanders. - We don't invite him. 27 00:01:37,120 --> 00:01:39,036 Let's invite, then dis-invite him. 28 00:01:39,060 --> 00:01:41,504 OK. I know this is a tough one but... Moe? 29 00:01:41,528 --> 00:01:45,281 Remember last yeat? His plus-one? 30 00:01:45,305 --> 00:01:46,781 Oh, yeah! 31 00:01:46,805 --> 00:01:47,944 [MARGE GROANS] 32 00:01:47,968 --> 00:01:49,544 Why won't you let me pop her? 33 00:01:49,568 --> 00:01:51,230 No. It's bad juju. 34 00:01:53,440 --> 00:01:58,750 So, um... we are tipping Thanksgiving super small this year. 35 00:01:58,774 --> 00:02:01,457 Yeah, I understand. I won't tell no one I'm invited. 36 00:02:01,481 --> 00:02:03,931 Hey, I was thinking of making, uh, slivered green beans, 37 00:02:03,956 --> 00:02:05,009 little bits of bacon, a tough one, but... Moe? 38 00:02:05,034 --> 00:02:06,931 - pearl onions in there. - [GROANS] 39 00:02:06,956 --> 00:02:08,707 What's the matter? You don't like pearl onions? 40 00:02:08,742 --> 00:02:11,476 [SCOFFS] Next you'll be badmouthin' shallots! 41 00:02:11,511 --> 00:02:12,611 Actually... 42 00:02:12,646 --> 00:02:14,579 you're not invited. 43 00:02:14,615 --> 00:02:17,649 And this is how I find out, huh? By you telling me in person? 44 00:02:17,684 --> 00:02:19,684 Gently? With-with plenty of notice?! 45 00:02:19,753 --> 00:02:22,354 I'm sorry, man. I'm-I'm really sorry. 46 00:02:22,389 --> 00:02:23,588 Hey, no problem. 47 00:02:23,624 --> 00:02:25,724 I mean, I'm just your bartender, right? 48 00:02:25,759 --> 00:02:27,626 No women, no buddies... 49 00:02:27,661 --> 00:02:30,795 - [PHONE RINGS] - Ah, thank God, a friend! 50 00:02:30,831 --> 00:02:32,985 Moe's Tavern. Moe speaking. 51 00:02:33,010 --> 00:02:37,173 Uh, hello. I'm looking for a Mr. Buttface, first name Ima. 52 00:02:37,297 --> 00:02:40,338 Ima? Nobody's been named that in, like, a hundred years. 53 00:02:40,374 --> 00:02:43,475 And as for the rest, why don't you double-check that name, huh? 54 00:02:43,543 --> 00:02:45,644 Try saying it out loud. 55 00:02:45,712 --> 00:02:48,052 - Ima Buttface? - Haw-haw! 56 00:02:48,077 --> 00:02:50,435 Yeah, well, mistakes are how we learn there, young fella. 57 00:02:50,460 --> 00:02:53,652 Good luck in your, uh, your journey into adulthood. 58 00:02:53,687 --> 00:02:55,353 Dude, that was lame. 59 00:02:55,389 --> 00:02:57,055 And I'm the king of lame. 60 00:02:57,080 --> 00:02:59,104 I dream about needlepoint. 61 00:03:00,560 --> 00:03:03,662 [GRUNTS] Maybe we should just give up these prank calls. 62 00:03:03,697 --> 00:03:05,597 Yeah. No more little prank calls. 63 00:03:05,632 --> 00:03:08,600 We're gonna go hard core! 64 00:03:08,635 --> 00:03:11,821 Hard core? The only thing my mom's never done. 65 00:03:11,846 --> 00:03:13,086 [CHOKED UP]: I'm so proud of her. 66 00:03:13,533 --> 00:03:15,095 HERMAN: So, you're looking 67 00:03:15,120 --> 00:03:18,156 to acquire some military-grade mischief makers? 68 00:03:18,181 --> 00:03:21,916 I cannot and I will not sell such items to minors. 69 00:03:23,451 --> 00:03:26,523 Welcome to the dark net, the devil's URL. 70 00:03:26,548 --> 00:03:27,547 [GATE SQUEAKS] 71 00:03:28,689 --> 00:03:31,323 Even Amazon can't find you here. 72 00:03:31,391 --> 00:03:32,967 Ain't that right, Alexa? 73 00:03:32,992 --> 00:03:34,592 Please, I've done nothing. 74 00:03:34,661 --> 00:03:37,196 Just shut me off. Please. 75 00:03:37,221 --> 00:03:39,364 ♪ 76 00:03:41,978 --> 00:03:45,032 [SPOOKY VOICE]: Welcome to the dark net. 77 00:03:45,057 --> 00:03:47,339 Could you stop that, please? 78 00:03:47,844 --> 00:03:49,507 [GATE SQUEAKS] 79 00:03:50,811 --> 00:03:52,677 [ALL SCREAM] 80 00:03:52,713 --> 00:03:54,779 Whoa! Quit scaring us! 81 00:03:54,848 --> 00:03:56,448 All right. 82 00:03:57,236 --> 00:03:58,683 [BOYS SCREAM] 83 00:03:58,719 --> 00:04:00,618 [CHUCKLING] 84 00:04:00,654 --> 00:04:02,530 This is our chance to get back at Moe. 85 00:04:02,590 --> 00:04:04,423 Wait. What did he do to us? 86 00:04:04,591 --> 00:04:06,358 It doesn't matter. Let's do this! 87 00:04:07,594 --> 00:04:09,361 NELSON: A grenade launcher! 88 00:04:09,396 --> 00:04:12,630 Just like the one my dad liberated in Afghanistan! 89 00:04:12,666 --> 00:04:16,501 I thought your dad just went out for smokes and never came back. 90 00:04:16,536 --> 00:04:18,370 All right. The truth is, 91 00:04:18,438 --> 00:04:21,583 he left on the first ship colonizing Mars. 92 00:04:21,608 --> 00:04:23,942 That's why he can't call or send checks. 93 00:04:23,967 --> 00:04:25,477 But he did send me this. 94 00:04:25,512 --> 00:04:27,679 What? That's just a lame-o candy bar. 95 00:04:27,714 --> 00:04:29,714 I need this, Bart! 96 00:04:30,093 --> 00:04:32,059 Fine. Your dad's on Mars. 97 00:04:32,111 --> 00:04:34,786 Haw-haw! You're an enabler! 98 00:04:34,821 --> 00:04:36,488 Deadly. Treason. 99 00:04:36,523 --> 00:04:37,756 Overpriced. 100 00:04:37,791 --> 00:04:39,791 Whoa, whoa, whoa! What about this? 101 00:04:39,826 --> 00:04:44,181 Whoa! That'll break Moe's heart and his wallet. 102 00:04:44,206 --> 00:04:45,597 [ALL CHUCKLING] 103 00:04:46,666 --> 00:04:49,334 Well, hello. I'm Hacky. 104 00:04:49,369 --> 00:04:51,469 Here to help you commit Internet crime. 105 00:04:51,505 --> 00:04:52,905 Do you want to... 106 00:04:52,929 --> 00:04:54,709 A: Submit a false Medicare Claim? 107 00:04:54,733 --> 00:04:56,733 B: Doxx your ex-girlfriend? 108 00:04:56,757 --> 00:04:58,744 Or C; Hack into PayPal? 109 00:04:58,745 --> 00:05:02,380 But if we're caught, I morph into Snitchy the weasel 110 00:05:02,416 --> 00:05:04,950 and give all your information to the FBI. 111 00:05:09,955 --> 00:05:12,287 To continue, click "agree." 112 00:05:16,329 --> 00:05:18,696 BART [QUIETLY]: The "package" should be arriving now. 113 00:05:18,732 --> 00:05:20,465 Cool! 114 00:05:20,534 --> 00:05:22,700 We get to see a taxi. 115 00:05:22,736 --> 00:05:23,943 [ALL GASP] 116 00:05:28,358 --> 00:05:29,895 [RUSSIAN ACCENT]: Is this the residence 117 00:05:29,920 --> 00:05:34,313 of successful American businessman, uh, Moe Szyslak? 118 00:05:34,338 --> 00:05:35,798 Uh, who wants to know? 119 00:05:35,823 --> 00:05:38,650 Anastasia Alekhova, his new wife. 120 00:05:38,675 --> 00:05:42,360 His... wi-i-ife?! 121 00:05:42,385 --> 00:05:44,694 [LAUGHTER] 122 00:05:44,719 --> 00:05:46,524 Dark net rules! 123 00:05:46,593 --> 00:05:49,283 And no state sales tax! Boo-yeah! 124 00:05:49,641 --> 00:05:52,869 Well this is a contract and it is my electronic signture 125 00:05:52,894 --> 00:05:55,035 which I assume is impossible to fake, 126 00:05:55,060 --> 00:05:57,637 but I did not order no mail-order bride! 127 00:05:57,716 --> 00:05:59,504 - I understand. - Good. 128 00:05:59,567 --> 00:06:02,234 You see me in person, and you do not want me. 129 00:06:02,259 --> 00:06:04,269 No, no. You got it all wrong. 130 00:06:04,338 --> 00:06:07,075 It's me. I can't take another heartbreak. 131 00:06:07,100 --> 00:06:10,754 My only friends are the ghosts that came with the bar. 132 00:06:10,965 --> 00:06:13,545 ♪ Drinkity drink da drink da drink ♪ 133 00:06:13,614 --> 00:06:16,946 ♪ I woke up in a henhouse this morn ♪ 134 00:06:16,971 --> 00:06:19,261 ♪ Drinkity drink da drink da drink ♪ 135 00:06:19,286 --> 00:06:21,487 ♪ But I still wasn't drunk ♪ 136 00:06:21,555 --> 00:06:24,590 ♪ As the day I was born. ♪ 137 00:06:24,725 --> 00:06:26,525 Back in my head, Fats. 138 00:06:26,560 --> 00:06:29,161 Oh, there's a lot of dark thoughts in there. 139 00:06:29,186 --> 00:06:30,726 I didn't wanna die here. 140 00:06:30,751 --> 00:06:33,032 I just came in to use the phone. 141 00:06:33,701 --> 00:06:35,434 Sweetheart, we'll straighten this out. 142 00:06:35,503 --> 00:06:37,302 I'll overnight youse back to Russia, 143 00:06:37,371 --> 00:06:39,505 and, oh, boy, I'm sorry to say this, but, uh... 144 00:06:39,573 --> 00:06:41,206 but on Delta. 145 00:06:42,126 --> 00:06:43,408 Where are my manners? 146 00:06:43,477 --> 00:06:48,514 Let me show you around. Uh, pool table, uh, jukebox... 147 00:06:48,582 --> 00:06:49,942 Barney. 148 00:06:51,552 --> 00:06:52,950 We have alcoholics, too. 149 00:06:52,996 --> 00:06:55,220 But ours are thin, with ropey muscles. 150 00:06:55,322 --> 00:06:56,555 What's this? 151 00:06:56,657 --> 00:06:58,173 Ah, that's the Love Tester. 152 00:06:58,198 --> 00:06:59,525 You just stick a nickel in it, 153 00:06:59,593 --> 00:07:01,593 and it tells you what's in your heart. 154 00:07:04,598 --> 00:07:06,465 MOE: Uh-oh, am I falling for her? 155 00:07:06,534 --> 00:07:08,433 I think it knows what I'm feeling. 156 00:07:09,301 --> 00:07:11,336 And what I'm having for dinner. 157 00:07:11,405 --> 00:07:12,504 MARGE: Who can guess 158 00:07:12,573 --> 00:07:15,474 what oil I sautéed these vegetables in? 159 00:07:15,543 --> 00:07:17,576 Olive? Canola? 160 00:07:17,678 --> 00:07:19,378 Oh, not this game. 161 00:07:19,403 --> 00:07:21,547 Coconut? Grape-seed? 162 00:07:21,615 --> 00:07:23,482 Yeah, fantastic conversation, Marge. 163 00:07:23,551 --> 00:07:25,651 [SINGSONGY]: I don't hear an oil. 164 00:07:25,719 --> 00:07:27,553 - Peanut? - Guess again. 165 00:07:27,621 --> 00:07:29,188 Um, sunflower? 166 00:07:29,256 --> 00:07:30,322 Walnut? 167 00:07:31,592 --> 00:07:33,995 No, no and no. 168 00:07:34,020 --> 00:07:36,328 [GIGGLES] This is why I had kids. 169 00:07:36,397 --> 00:07:38,363 The answer is... 170 00:07:38,388 --> 00:07:40,499 - Finally. - Vegetable oil! 171 00:07:40,601 --> 00:07:42,401 Hey, vegetable oil! Good one, Marge. 172 00:07:42,436 --> 00:07:45,304 Did you hear Moe accidentally bought a wife online? 173 00:07:45,372 --> 00:07:46,438 [LAUGHS] 174 00:07:46,507 --> 00:07:47,639 [CHUCKLES] 175 00:07:47,708 --> 00:07:49,958 Excuse me. How can mail-order brides 176 00:07:49,983 --> 00:07:52,231 still be a thing in this day and age? 177 00:07:52,341 --> 00:07:56,209 Lisa, ignorant men and foolish women sometimes do 178 00:07:56,278 --> 00:07:58,411 dumb things to find love. 179 00:07:58,480 --> 00:08:01,567 Or maybe it was a master hack 180 00:08:01,592 --> 00:08:04,184 by an unknown genius. Ahem. 181 00:08:04,253 --> 00:08:06,978 Maybe this will turn out great for Moe. 182 00:08:07,003 --> 00:08:09,666 Sometimes arranged marriages are the best. 183 00:08:09,691 --> 00:08:11,691 I mean, look at Tevye and Golde. 184 00:08:11,793 --> 00:08:15,695 They had a wonderful life with that fiddler in the shtetl. 185 00:08:15,764 --> 00:08:17,531 It wasn't that great for Tzeitel. 186 00:08:17,562 --> 00:08:20,133 Ugh! How many times do I have to tell you 187 00:08:20,158 --> 00:08:23,336 that Lazar Wolf the butcher was a good provider! 188 00:08:23,438 --> 00:08:25,405 Well, I'm not marrying a butcher. 189 00:08:25,473 --> 00:08:27,814 Young lady, you should be so lucky 190 00:08:27,839 --> 00:08:29,772 if that Van Houten is a butcher. 191 00:08:29,841 --> 00:08:31,661 I'm not marrying Milhouse! 192 00:08:31,686 --> 00:08:33,510 Oy! She won't marry a butcher. 193 00:08:33,535 --> 00:08:37,237 She won't marry Milhouse. What is a father to do? 194 00:08:37,421 --> 00:08:40,322 ♪ What is a man with three little children ♪ 195 00:08:40,391 --> 00:08:42,691 ♪ Three little children to do? ♪ 196 00:08:42,726 --> 00:08:44,359 ♪ I'll tell y... ♪ 197 00:08:45,385 --> 00:08:46,484 Hey, uh, listen, 198 00:08:46,797 --> 00:08:49,431 if you want to stay a few more days, 199 00:08:49,500 --> 00:08:51,633 uh, it's fine with... Whoa, whoa! 200 00:08:51,702 --> 00:08:54,669 I ain't seen fresh flowers since my ma died. 201 00:08:54,738 --> 00:08:57,110 She got hit by a flower truck. 202 00:08:57,135 --> 00:08:59,001 Let's try this place. It looks cute. 203 00:08:59,026 --> 00:09:00,442 I've never been inside before. 204 00:09:00,467 --> 00:09:02,334 I thought it was a horrible dive. 205 00:09:02,579 --> 00:09:04,326 Well, I thought it was a crack house. 206 00:09:04,351 --> 00:09:06,681 But now I'd like a glass of white wine. 207 00:09:06,706 --> 00:09:08,550 There's a white wine? I mean, yeah! 208 00:09:08,619 --> 00:09:10,318 I'll be right with you. 209 00:09:10,387 --> 00:09:12,387 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 210 00:09:12,456 --> 00:09:14,945 Whoa! Look at all the meat in the seats! 211 00:09:14,984 --> 00:09:17,759 That grosses me out. Good-bye. 212 00:09:17,828 --> 00:09:20,383 Would you look at me? My mouth is running like a toilet! 213 00:09:20,408 --> 00:09:21,696 - [CUSTOMERS GROAN] - Outrageous! 214 00:09:21,765 --> 00:09:23,224 Wait, wait, wait. 215 00:09:23,249 --> 00:09:25,500 Uh, my friend speaks like peasant, 216 00:09:25,602 --> 00:09:28,664 but he makes a whiskey sour to die for. 217 00:09:28,689 --> 00:09:30,405 What the hell's a whiskey sour? 218 00:09:30,507 --> 00:09:31,640 Will you be quiet? 219 00:09:31,708 --> 00:09:32,774 Come back in. 220 00:09:32,876 --> 00:09:35,710 I promise you a safe, happy time. 221 00:09:38,782 --> 00:09:40,691 - Looks good. - I feel better. 222 00:09:42,686 --> 00:09:44,453 So, Moe, I do good? 223 00:09:44,521 --> 00:09:46,521 I work hard, clean up bar. 224 00:09:46,623 --> 00:09:49,591 I even chase out moose and squirrel. 225 00:09:49,660 --> 00:09:51,693 Hey, let's take our patronage elsewhere, Moose. 226 00:09:51,795 --> 00:09:55,497 Duh, what's a patronage? Duh. 227 00:09:59,770 --> 00:10:03,002 Oh, look, Anastasia, it ain't that I don't like ya. 228 00:10:03,027 --> 00:10:04,606 I like ya plenty. 229 00:10:04,631 --> 00:10:06,374 Too plenty. 230 00:10:07,343 --> 00:10:09,578 [SIGHS] Here's the sad truth about me. 231 00:10:09,646 --> 00:10:12,380 Every time I give my heart to a woman, 232 00:10:12,449 --> 00:10:14,549 it gets broke into a hundred pieces. 233 00:10:14,651 --> 00:10:16,384 [SOBS] 234 00:10:16,420 --> 00:10:17,619 My first crush... 235 00:10:17,721 --> 00:10:20,388 So, I really like ya, and I was wondering, 236 00:10:20,457 --> 00:10:23,725 you know, maybe we could go to a movie or-or something? 237 00:10:23,794 --> 00:10:26,394 Give me one second. 238 00:10:27,698 --> 00:10:29,631 ♪ 239 00:10:34,738 --> 00:10:36,805 You gotta come out sometime! 240 00:10:36,874 --> 00:10:39,533 We've been using the back door. 241 00:10:39,963 --> 00:10:41,877 Aw, damn it. 242 00:10:41,912 --> 00:10:44,813 Then a couple of years ago, sweet Maya... 243 00:10:44,882 --> 00:10:48,750 And then, of course, Laney Fontaine. 244 00:10:48,819 --> 00:10:50,619 I'm through with ya, Moe! 245 00:10:50,644 --> 00:10:52,654 You're a worthless train to nowhere, 246 00:10:52,679 --> 00:10:54,564 and this is my stop! 247 00:10:54,589 --> 00:10:57,592 - MAN: Yeah! Whoo-hoo-hoo! - [CHEERING] 248 00:10:59,652 --> 00:11:03,382 She won a Tony tearing me apart, yet I left humming the songs. 249 00:11:03,407 --> 00:11:06,724 Poor Moe. In Russia, we have word for people like you: 250 00:11:08,728 --> 00:11:11,049 [LAUGHS] Oh, that sounds nice, what does it mean? 251 00:11:11,074 --> 00:11:14,398 It means "gentle heart that no one sees." 252 00:11:14,467 --> 00:11:15,700 Wow, that's beautiful. 253 00:11:15,768 --> 00:11:17,401 Maybe I should learn Russian. 254 00:11:17,470 --> 00:11:19,004 No, don't do that. 255 00:11:19,029 --> 00:11:22,540 [CRYING]: But if you want me to, I'll go. 256 00:11:22,609 --> 00:11:24,675 Wait. I can't let you go like that. 257 00:11:26,104 --> 00:11:28,412 Can you take these bottles to the recycling? 258 00:11:28,481 --> 00:11:30,381 Keep the nickels for yourself. 259 00:11:30,450 --> 00:11:32,450 [CRYING] 260 00:11:32,519 --> 00:11:34,318 [DOORBELL RINGS] 261 00:11:34,420 --> 00:11:36,787 Delivery for Dr. Ima Buttface. 262 00:11:36,856 --> 00:11:38,836 That's me. Where do I sign? 263 00:11:38,861 --> 00:11:40,598 Uh, nowhere. I was never here. 264 00:11:40,623 --> 00:11:43,461 But I would appreciate a good review on Dark Yelp. 265 00:11:43,563 --> 00:11:46,731 Any less than three stars and, uh... [MAKES CUTTING SOUND] 266 00:11:48,868 --> 00:11:52,296 Ho-ho. One Sumatran Breeding Rat, 267 00:11:52,321 --> 00:11:54,438 already in labor. 268 00:11:54,507 --> 00:11:56,091 You paid for mail-order rats 269 00:11:56,116 --> 00:11:58,543 when your grandfather's nursing home is full of them? 270 00:11:58,611 --> 00:12:00,745 All right, boy. I'm gonna find out 271 00:12:00,847 --> 00:12:03,447 just what you've been up to. 272 00:12:04,651 --> 00:12:06,517 [BART GULPS] 273 00:12:06,586 --> 00:12:08,553 Oh, Mom, thank God. 274 00:12:08,578 --> 00:12:10,354 This one's brighter. 275 00:12:10,490 --> 00:12:11,556 Now talk. 276 00:12:11,691 --> 00:12:13,558 What are you up to? 277 00:12:13,626 --> 00:12:15,560 All right, we'll make you talk. 278 00:12:15,595 --> 00:12:17,328 Give me your phone. 279 00:12:27,807 --> 00:12:29,640 That poor rice. 280 00:12:29,709 --> 00:12:31,178 I'm gonna dunk your phone 281 00:12:31,203 --> 00:12:33,744 and there won't be any rice to save it. 282 00:12:35,582 --> 00:12:36,747 Okay, okay. 283 00:12:36,772 --> 00:12:38,897 I ordered Moe's mail-order bride. 284 00:12:39,030 --> 00:12:41,719 - [BOTH GASP] - You're gonna be punished, boy. 285 00:12:41,821 --> 00:12:44,622 What about Moe? That poor, lonely man. 286 00:12:44,691 --> 00:12:46,310 Right as always, Marge. 287 00:12:46,335 --> 00:12:47,874 I'll head directly to Moe's. 288 00:12:47,899 --> 00:12:49,493 It's the only decent thing to do. 289 00:12:49,518 --> 00:12:51,096 - Yes. Good. - Good. 290 00:12:51,121 --> 00:12:53,598 I might have to console him till closing time... 291 00:12:53,700 --> 00:12:57,735 Well, now that it's just you, no punishment, right? 292 00:12:57,770 --> 00:12:59,670 I used a computer. 293 00:12:59,772 --> 00:13:02,239 Isn't that wonderful? 294 00:13:02,342 --> 00:13:03,741 Ooh. 295 00:13:03,843 --> 00:13:06,510 - ♪ I'm stuck in Folsom Prison ♪ - [THUNDER RUMBLES] 296 00:13:06,579 --> 00:13:10,615 ♪ And time keeps dragging on... ♪ 297 00:13:10,683 --> 00:13:13,250 Start again. 298 00:13:13,353 --> 00:13:14,418 [GRUNTS] 299 00:13:14,487 --> 00:13:15,854 ♪ When I was just a baby ♪ 300 00:13:15,879 --> 00:13:17,894 ♪ My mama told me, son. ♪ 301 00:13:18,216 --> 00:13:19,624 ♪ Always be a good boy... ♪ 302 00:13:19,692 --> 00:13:21,759 Moe, I'm here to apologize. 303 00:13:21,828 --> 00:13:23,345 It don't matter, she's gone. 304 00:13:23,370 --> 00:13:26,202 She's working at the Russian Tea Room in Ogdenville. 305 00:13:26,227 --> 00:13:28,633 It was my no-good kid that ordered your wife. 306 00:13:28,735 --> 00:13:30,668 It don't matter. Nothing matters. 307 00:13:30,770 --> 00:13:34,538 Hey, Moe. You think I haven't been disappointed by love? 308 00:13:34,607 --> 00:13:37,541 Well, I haven't, but you've got to get her back. 309 00:13:37,610 --> 00:13:39,477 Okay, I'll go to Ogdenville. 310 00:13:39,545 --> 00:13:41,379 I'll get her back. 311 00:13:41,447 --> 00:13:44,985 For once in my life I ain't gonna be afraid of getting hurt. 312 00:13:45,685 --> 00:13:47,171 Follow your dreams. 313 00:13:47,196 --> 00:13:48,686 I'm following mine. 314 00:13:48,721 --> 00:13:50,421 Where's Moe? 315 00:13:54,761 --> 00:13:56,225 Is Anastasia here? 316 00:13:56,250 --> 00:13:57,628 She's just getting off work. 317 00:13:57,697 --> 00:13:58,729 Ah, great, perfect. 318 00:13:58,798 --> 00:14:00,531 I'm, uh, I'm gonna win her back. 319 00:14:00,600 --> 00:14:01,861 That's nice. 320 00:14:01,886 --> 00:14:04,568 You probably should check with her boyfriend. 321 00:14:04,593 --> 00:14:06,965 You look just like the Pennywise. 322 00:14:06,990 --> 00:14:08,519 I know. It's terrible. 323 00:14:08,544 --> 00:14:12,443 Now when I'm in the gutter and call kids for help, nothin'. 324 00:14:13,306 --> 00:14:14,745 She's got a boyfriend? 325 00:14:14,814 --> 00:14:16,614 Boy, you never know how much 326 00:14:16,649 --> 00:14:19,350 you really love something until you've lost it. 327 00:14:19,485 --> 00:14:22,420 [SIGHS HEAVILY] Did you ever lose anything? 328 00:14:22,488 --> 00:14:24,522 My husband, my home 329 00:14:24,624 --> 00:14:26,624 and TV show Armenian Idol. 330 00:14:26,759 --> 00:14:28,592 - Twice. - Yeah. 331 00:14:33,515 --> 00:14:35,620 I never should've told her to go. 332 00:14:35,668 --> 00:14:37,568 Uh, look, Moe, I'll tell you how to get her back, okay? 333 00:14:37,603 --> 00:14:39,670 You take her to dinner, nice and romantic. 334 00:14:39,705 --> 00:14:41,672 Look into her eyes and remind her 335 00:14:41,707 --> 00:14:43,874 that she is under contract to marry you. 336 00:14:43,909 --> 00:14:47,202 I don't know, man, that doesn't seem, uh, woke. 337 00:14:47,227 --> 00:14:48,746 And I'm-I'm woke as hell. 338 00:14:48,781 --> 00:14:51,961 It doesn't matter how it started, you two fell in love. 339 00:14:51,986 --> 00:14:54,852 It's like the kind of movie we wish Tom Hanks would go back to making. 340 00:14:54,887 --> 00:14:58,555 I know. How many captains can one guy play? 341 00:14:58,591 --> 00:14:59,823 You're right about that. 342 00:14:59,859 --> 00:15:01,525 You're right about everything, you guys. 343 00:15:01,560 --> 00:15:03,172 You know what? I'm gonna do it. 344 00:15:03,197 --> 00:15:04,428 Oh, my God, I've got hope. 345 00:15:04,463 --> 00:15:06,397 I-I'm lookin' forward to the future. 346 00:15:06,432 --> 00:15:08,832 Fellas, I'm gonna put on pants. 347 00:15:08,868 --> 00:15:10,534 Dah, dah-dah, dah! 348 00:15:11,837 --> 00:15:13,804 Now just so you know, technically, 349 00:15:13,873 --> 00:15:15,839 I'm still married to Rita Moreno. 350 00:15:15,875 --> 00:15:17,441 MOE: Psst. Over here. 351 00:15:17,476 --> 00:15:18,542 Here. Hey, please? 352 00:15:18,577 --> 00:15:21,445 Uh, excuse me, Krusteleh. 353 00:15:22,615 --> 00:15:24,190 Now, dear, I'm a little nervous, 354 00:15:24,215 --> 00:15:26,617 because, uh, I got something real important to say. 355 00:15:26,652 --> 00:15:29,686 You had a good thing going and you ruined it. 356 00:15:29,722 --> 00:15:31,622 Uh, not for the first time, either. 357 00:15:31,657 --> 00:15:35,013 You know my bar was originally an eight-story hotel? 358 00:15:35,295 --> 00:15:37,240 What does this have to do with me? 359 00:15:37,310 --> 00:15:39,596 This time, it's not too late... I hope. 360 00:15:39,632 --> 00:15:41,432 I love you, Ana. 361 00:15:41,467 --> 00:15:43,801 [SIGHS] I don't know how I feel right now, Moe. 362 00:15:43,869 --> 00:15:47,164 But if you promise me a wedding according to my traditions, 363 00:15:47,189 --> 00:15:48,672 a deal is a deal. 364 00:15:48,707 --> 00:15:50,383 "A deal is a deal." 365 00:15:50,408 --> 00:15:52,876 How I have longed to hear those words. 366 00:15:52,912 --> 00:15:55,546 Sorry, Krusty. It's over. 367 00:15:55,581 --> 00:16:00,484 No, no! I just got TMZ here to film our relationship. 368 00:16:00,519 --> 00:16:02,058 We got a breakup, even better. 369 00:16:02,083 --> 00:16:03,520 Zoom in on his broken heart. 370 00:16:03,556 --> 00:16:05,656 No. No, no, no. 371 00:16:05,724 --> 00:16:08,352 No. [SOBS, GASPS] 372 00:16:08,384 --> 00:16:10,661 Need another take? 373 00:16:10,696 --> 00:16:12,596 [PACHELBEL'S "CANON" PLAYS] 374 00:16:17,903 --> 00:16:21,405 [BEATBOXING] 375 00:16:21,474 --> 00:16:25,261 Hey! Can I get a little service here? 376 00:16:25,286 --> 00:16:27,678 Yeah. Uh, excuse me. I'm also working this event. 377 00:16:27,713 --> 00:16:29,446 Your own marriage? 378 00:16:29,482 --> 00:16:30,747 Tastefully. Tastefully. 379 00:16:30,783 --> 00:16:34,418 And we are waiting on one very special guest. 380 00:16:34,453 --> 00:16:35,786 Duffman is here. 381 00:16:35,821 --> 00:16:38,622 With these Duff Drink-A-Day Calendars. 382 00:16:38,691 --> 00:16:41,725 There's something brewing every day of the year. 383 00:16:41,794 --> 00:16:44,461 Except for Pearl Harbor Day. 384 00:16:44,497 --> 00:16:46,463 Never forget. 385 00:16:46,499 --> 00:16:47,631 [BEER SLOSHING IN CANS] 386 00:16:47,666 --> 00:16:49,566 Now let's get the show on the road. 387 00:16:49,602 --> 00:16:52,569 Duffman has a beer mitzvah at 4:00. 388 00:16:52,605 --> 00:16:54,471 Putting the brew in Hebrew. 389 00:16:54,507 --> 00:16:55,639 Oh, yeah. 390 00:16:55,708 --> 00:16:57,541 ["WEDDING MARCH" PLAYS] 391 00:17:00,479 --> 00:17:03,305 Mom, this costume's embarrassing. 392 00:17:03,330 --> 00:17:05,415 It's your last punishment. 393 00:17:05,451 --> 00:17:07,417 Also, you look cute. 394 00:17:10,978 --> 00:17:14,391 When I was little, I used to dream of a man 395 00:17:14,426 --> 00:17:17,256 in the most velour tracksuit there could be, 396 00:17:17,281 --> 00:17:19,496 who would sweep me off to an apartment 397 00:17:19,565 --> 00:17:21,732 shared by only four other families. 398 00:17:21,767 --> 00:17:24,535 I just want to say that you've made me very happy, 399 00:17:24,570 --> 00:17:27,638 which, uh, boy, I thought I could never be. 400 00:17:27,673 --> 00:17:29,473 And now the signing 401 00:17:29,542 --> 00:17:32,409 of the traditional orthodox marriage papers. 402 00:17:32,444 --> 00:17:35,779 Ring boy, please bring my notary stamp. 403 00:17:35,814 --> 00:17:38,685 I can scratch this off my bucket list. 404 00:17:38,710 --> 00:17:40,076 Wait a minute. 405 00:17:40,101 --> 00:17:43,720 I've been learning Russian, on the dark net, and this says, 406 00:17:43,789 --> 00:17:45,656 "Moe gives... 407 00:17:45,691 --> 00:17:47,724 [SPEAKING RUSSIAN] 408 00:17:47,793 --> 00:17:50,460 - all... - [GRUNTS] 409 00:17:50,496 --> 00:17:51,862 - his..." - [GRUNTS] 410 00:17:51,931 --> 00:17:54,598 "personal property to Ana." 411 00:17:54,633 --> 00:17:56,400 This looks airtight. 412 00:17:56,468 --> 00:17:58,702 And believe me, I know marriage law. 413 00:17:58,771 --> 00:18:01,638 Yeah, I read him divorce decrees to get him to go to sleep. 414 00:18:01,674 --> 00:18:03,574 Boom-chaka-laka! 415 00:18:03,609 --> 00:18:05,409 Ana, is this true? 416 00:18:05,444 --> 00:18:09,110 No. It's just another one of their stupid pranks. 417 00:18:09,135 --> 00:18:13,417 My sweet Moe, there is no way to fake what we have. 418 00:18:15,821 --> 00:18:17,821 Oh, I can't do it. 419 00:18:17,890 --> 00:18:19,690 I-I just, I can't risk another heartbreak. 420 00:18:19,725 --> 00:18:21,758 I'm... I'm sorry. 421 00:18:21,794 --> 00:18:23,393 [GASPING] 422 00:18:23,462 --> 00:18:25,796 [BROOKLYN ACCENT]: So, uh, am I still getting paid? 423 00:18:25,831 --> 00:18:28,465 Wait, you're not from Russia? 424 00:18:28,500 --> 00:18:29,700 No, Brooklyn. 425 00:18:29,768 --> 00:18:32,536 Back when Brooklyn was Brooklyn. 426 00:18:32,571 --> 00:18:33,837 [CHUCKLES] You know what I mean? 427 00:18:33,872 --> 00:18:35,839 Ana, what about you? 428 00:18:35,874 --> 00:18:38,475 [WITH MIDWESTERN ACCENT]: I'm not Russian at all. 429 00:18:38,510 --> 00:18:40,444 I'm from Columbus, Ohio. 430 00:18:40,479 --> 00:18:41,745 That's even worse. 431 00:18:41,780 --> 00:18:43,780 Ana, you're a scam artist. 432 00:18:43,816 --> 00:18:45,549 And one that didn't aim too high. 433 00:18:45,584 --> 00:18:46,750 [WITH OHIO ACCENT]: What do you mean? 434 00:18:46,785 --> 00:18:48,452 You know I'm in debt, right? 435 00:18:48,487 --> 00:18:50,587 Serious, serious debt. [LAUGHS] 436 00:18:50,623 --> 00:18:52,856 Just look at my invites. 437 00:18:52,925 --> 00:18:54,658 You still wanna marry me? 438 00:18:56,495 --> 00:19:00,297 Well, it looks like this just became a shotgun wedding. 439 00:19:01,600 --> 00:19:03,467 It's time for youse two to leave. 440 00:19:03,535 --> 00:19:05,502 [WITH NO ACCENT]: Fine. I'll find another man 441 00:19:05,571 --> 00:19:07,437 and give him what he dreams of. 442 00:19:07,473 --> 00:19:09,373 I just have to, uh... 443 00:19:09,408 --> 00:19:11,675 [WITH FRENCH ACCENT]: speak a little like this. 444 00:19:11,744 --> 00:19:14,678 [WITH SCOTTISH ACCENT]: Or maybe Scottish, like... 445 00:19:14,747 --> 00:19:16,713 Oh, do my ears deceive me? 446 00:19:16,782 --> 00:19:19,483 Are you from the Highlands? 447 00:19:19,518 --> 00:19:22,552 Aye. Between Inverness and the Moray Firth. 448 00:19:22,588 --> 00:19:24,354 Oh, well, you'll love this guy. 449 00:19:24,390 --> 00:19:25,656 He's loaded. 450 00:19:25,691 --> 00:19:28,558 [CHUCKLES] Let's go. 451 00:19:28,594 --> 00:19:32,249 Wait. Why are you wearing a wedding dress? 452 00:19:32,274 --> 00:19:33,730 Is it because you're a loon 453 00:19:33,766 --> 00:19:36,600 that got stood up and can't get over it? 454 00:19:37,836 --> 00:19:40,704 Just like Mother. 455 00:19:40,739 --> 00:19:42,839 - When are we gonna warn Willie? - Why do we have to warn Willie? 456 00:19:42,875 --> 00:19:44,708 - He doesn't have any money. - Okay. 457 00:19:44,743 --> 00:19:46,443 Then when are we gonna warn her? 458 00:19:46,478 --> 00:19:47,678 We don't need to warn her. 459 00:19:47,746 --> 00:19:50,580 Her heart is as cold as a Rocky Mountain Duff. 460 00:19:50,616 --> 00:19:53,684 D.J. Kirk, let's get this party rockin'. 461 00:19:53,719 --> 00:19:56,820 Did somebody say crank up the volume? 462 00:19:56,889 --> 00:20:00,355 [EXPLOSION] 463 00:20:00,380 --> 00:20:03,255 - No one said crank up the volume. - Dammit. 464 00:20:04,043 --> 00:20:06,977 [DRAMATIC MUSIC] 465 00:20:11,993 --> 00:20:13,126 Papa? 466 00:20:14,511 --> 00:20:16,678 Son, it's... it's so great to see you. 467 00:20:16,747 --> 00:20:18,680 [GROANS] 468 00:20:18,749 --> 00:20:21,683 I wanna hear everything about your top secret mission. 469 00:20:21,752 --> 00:20:22,884 Of course. Of course. 470 00:20:22,953 --> 00:20:25,447 Let me just go, uh, get some space cigarettes 471 00:20:25,472 --> 00:20:27,556 and we'll have a long, long talk. 472 00:20:27,624 --> 00:20:29,340 I'd like that. 473 00:20:29,509 --> 00:20:32,583 Oh, I finally have a dad again. 474 00:20:32,661 --> 00:20:38,779 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 33878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.