All language subtitles for The.Pastor.and.The.Pro.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,458 --> 00:00:17,538 We are all hypocrites. 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,000 We say don't lie, but we lie. 3 00:00:22,070 --> 00:00:25,100 We say don't lust, but we lust. 4 00:00:25,100 --> 00:00:27,120 We say don't covet, but we covet. 5 00:00:27,120 --> 00:00:30,150 We say we've found the way and yet 6 00:00:30,150 --> 00:00:32,770 we seem lost. 7 00:00:32,770 --> 00:00:35,830 We are foolish pathetic people 8 00:00:35,830 --> 00:00:38,900 tragically suffering from the same ills we claim to cure. 9 00:00:40,950 --> 00:00:41,990 This is how the world sees us. 10 00:00:41,990 --> 00:00:43,050 And if we can't change 11 00:00:43,050 --> 00:00:45,080 why should they? 12 00:00:45,080 --> 00:00:47,130 Why call the gospel good news 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,190 if it doesn't work? 14 00:00:49,190 --> 00:00:53,260 If Christ died for our sins 15 00:00:55,270 --> 00:00:57,340 Why do we keep on sinning? 16 00:00:59,360 --> 00:01:01,470 Why? 17 00:01:03,500 --> 00:01:07,340 Why? 18 00:01:22,670 --> 00:01:24,740 The Apostle Paul faced a similar conundrum. 19 00:01:26,780 --> 00:01:28,830 Let's open our bibles to Romans chapter 7. 20 00:01:42,100 --> 00:01:43,160 Hey there, Pastor. 21 00:01:44,190 --> 00:01:45,270 Hello, Leah. 22 00:01:45,270 --> 00:01:47,290 Hope you don't mind me letting myself in. 23 00:01:48,360 --> 00:01:49,400 I do mind. 24 00:01:49,400 --> 00:01:50,410 As I've said before. 25 00:01:50,410 --> 00:01:51,450 Great talk today. 26 00:01:52,510 --> 00:01:53,540 Rocked my world as usual. 27 00:01:53,540 --> 00:01:54,600 Thanks. 28 00:01:55,650 --> 00:01:57,690 Are you really getting something out of it? 29 00:01:57,690 --> 00:01:59,740 You give it, I'll get it, Pastor. 30 00:02:00,780 --> 00:02:02,810 But you never speak up in class. 31 00:02:02,810 --> 00:02:04,840 You know, if you're having a hard time following, 32 00:02:04,840 --> 00:02:06,910 you could also try the 'Seeker's Study'. 33 00:02:07,970 --> 00:02:09,020 That wouldn't work for my schedule. 34 00:02:09,020 --> 00:02:11,050 You see, I'm pushing 30 35 00:02:11,050 --> 00:02:13,080 and I've got to be where the singles are. 36 00:02:18,770 --> 00:02:20,820 What's it take for a girl to get a little private tutoring? 37 00:02:20,820 --> 00:02:21,860 A change in church policy. 38 00:02:21,860 --> 00:02:22,900 Really? 39 00:02:22,900 --> 00:02:24,950 Because I talked to Pastor Campbell 40 00:02:24,950 --> 00:02:27,010 the lead pastor 41 00:02:27,010 --> 00:02:29,070 and he thought it was a great idea. 42 00:02:29,070 --> 00:02:31,150 Well, then maybe he should tutor you. 43 00:02:31,150 --> 00:02:33,210 It wouldn't be inappropriate 44 00:02:33,210 --> 00:02:35,250 for an uncle to tutor his niece. 45 00:02:35,250 --> 00:02:37,340 But he doesn't get me excited about the bible 46 00:02:37,340 --> 00:02:39,400 the way you do. 47 00:02:39,400 --> 00:02:41,420 Well, the policy is very clear. 48 00:02:41,420 --> 00:02:43,450 A pastor can't be in any situation where there 49 00:02:43,450 --> 00:02:45,480 might be temptation. 50 00:02:45,480 --> 00:02:47,520 I can see how that would be a problem. 51 00:02:48,610 --> 00:02:50,630 If the girl's not into that sort of thing. 52 00:02:50,630 --> 00:02:52,710 Thank you for stopping by, Leah. 53 00:02:52,710 --> 00:02:54,720 Second service is starting soon. 54 00:02:55,760 --> 00:02:56,800 Will you be speaking in it? 55 00:02:58,870 --> 00:03:00,480 Oh, that's right. 56 00:03:00,480 --> 00:03:02,540 You don't speak in big church. 57 00:03:03,620 --> 00:03:05,700 But maybe I could talk to my uncle 58 00:03:05,700 --> 00:03:06,760 about that? 59 00:03:06,760 --> 00:03:07,810 That won't be necessary. 60 00:03:07,810 --> 00:03:09,840 I already talk to Pastor Campbell 61 00:03:09,840 --> 00:03:10,900 all the time. 62 00:03:16,030 --> 00:03:17,080 Pastor Campbell! 63 00:03:17,080 --> 00:03:19,140 Oh, hello Jacob. 64 00:03:19,140 --> 00:03:20,170 Did you get my email? 65 00:03:20,170 --> 00:03:22,200 Yes, the one about the budget for your books? 66 00:03:23,250 --> 00:03:25,320 No, that was last week. 67 00:03:25,320 --> 00:03:27,340 This one was asking when I might preach my first sermon 68 00:03:27,340 --> 00:03:28,450 in the main service. 69 00:03:28,450 --> 00:03:29,500 A good idea for another time. 70 00:03:29,500 --> 00:03:31,600 We only allow ordained pastors to preach here. 71 00:03:31,600 --> 00:03:32,650 Nothing against you. 72 00:03:32,650 --> 00:03:34,670 Just protecting the pulpit, that's all. 73 00:03:34,670 --> 00:03:36,700 I understand. 74 00:03:36,700 --> 00:03:38,740 Which is why I thought now might be a good time to 75 00:03:38,740 --> 00:03:39,780 start the ordination process. 76 00:03:39,780 --> 00:03:41,820 I haven't forgotten your desire to be ordained. 77 00:03:41,820 --> 00:03:43,860 Especially since you keep reminding me. 78 00:03:44,910 --> 00:03:46,950 Well to be honest, Pastor, I don't understand 79 00:03:46,950 --> 00:03:48,000 why it hasn't happened yet. 80 00:03:48,000 --> 00:03:49,040 And I don't understand 81 00:03:49,040 --> 00:03:50,090 the sense of urgency. 82 00:03:50,090 --> 00:03:52,130 You're young, Jacob. 83 00:03:52,130 --> 00:03:54,160 The ordained pastors would all like to be your age again. 84 00:03:54,160 --> 00:03:56,230 When they were my age they were already ordained. 85 00:03:56,230 --> 00:03:58,290 I admire the enthusiasm 86 00:03:58,290 --> 00:04:00,360 but there's only so many ways you can say the same thing. 87 00:04:01,370 --> 00:04:03,440 Is there anything specific holding you back? 88 00:04:03,440 --> 00:04:04,450 Anything I can work on? 89 00:04:04,450 --> 00:04:06,520 Just keep up the good work with the membership class 90 00:04:06,520 --> 00:04:09,370 and ordination will come in due time. 91 00:04:25,710 --> 00:04:27,760 (knock, knock) 92 00:04:27,760 --> 00:04:29,800 Rachel? 93 00:04:29,800 --> 00:04:31,840 Rachel! 94 00:04:31,840 --> 00:04:33,890 You left your door open. 95 00:04:33,890 --> 00:04:34,920 Again. 96 00:04:36,990 --> 00:04:39,060 I'm just gonna close it for you. 97 00:04:39,060 --> 00:04:40,140 Okay? 98 00:04:43,240 --> 00:04:46,570 I can manage my own door, thanks. 99 00:04:46,570 --> 00:04:47,600 Uh 100 00:04:47,600 --> 00:04:49,620 You left it open when you went to the store? 101 00:04:51,650 --> 00:04:52,690 It appears so. 102 00:04:52,690 --> 00:04:53,730 You know that's not safe. 103 00:04:53,730 --> 00:04:54,820 Not with you prowling around. 104 00:04:55,860 --> 00:04:56,900 Did you steal anything? 105 00:04:56,900 --> 00:04:57,960 No. 106 00:04:57,960 --> 00:04:59,650 You could if you wanted. 107 00:04:59,650 --> 00:05:00,710 I wouldn't tell. 108 00:05:00,710 --> 00:05:01,750 Thanks, but 109 00:05:01,750 --> 00:05:02,800 I already have all I need. 110 00:05:02,800 --> 00:05:04,860 If you had that you wouldn't stop by. 111 00:05:05,900 --> 00:05:06,940 So how've you been? 112 00:05:06,940 --> 00:05:08,010 All right. 113 00:05:08,010 --> 00:05:09,050 Work's a little slow. 114 00:05:10,100 --> 00:05:11,160 Oh, I'm glad to hear it. 115 00:05:11,160 --> 00:05:12,190 I'm taking new clients 116 00:05:12,190 --> 00:05:14,270 if you know anyone. 117 00:05:14,270 --> 00:05:16,350 I don't, but 118 00:05:16,350 --> 00:05:18,400 if I do I'll be sure to discourage them. 119 00:05:18,400 --> 00:05:20,470 Why don't you try me yourself? 120 00:05:20,470 --> 00:05:21,510 You'd see I'm worth recommending. 121 00:05:21,510 --> 00:05:22,540 Very funny. 122 00:05:23,610 --> 00:05:25,650 I don't suppose you looked at that job training 123 00:05:25,650 --> 00:05:26,680 info I left for you? 124 00:05:26,680 --> 00:05:27,730 To be a secretary? 125 00:05:27,730 --> 00:05:28,780 Seriously? 126 00:05:28,780 --> 00:05:30,830 They can have you job ready in two days. 127 00:05:30,830 --> 00:05:31,860 I make more in an hour 128 00:05:31,860 --> 00:05:33,890 than a secretary does in a week. 129 00:05:33,890 --> 00:05:36,000 Yes, but the secretary has less to worry about. 130 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 My work doesn't worry me like it worries you. 131 00:05:39,080 --> 00:05:41,140 I know. That's what worries me. 132 00:05:41,140 --> 00:05:43,200 How's work for you? 133 00:05:43,200 --> 00:05:44,270 The same. 134 00:05:44,270 --> 00:05:46,330 Still teaching membership classes 135 00:05:46,330 --> 00:05:47,360 to people who are already members. 136 00:05:47,360 --> 00:05:49,420 If you hate your job you should quit. 137 00:05:49,420 --> 00:05:51,470 I don't hate my job. I love my job. 138 00:05:51,470 --> 00:05:53,510 I hate not being able to do it. 139 00:05:53,510 --> 00:05:54,530 Then find someplace where you can. 140 00:05:54,530 --> 00:05:55,580 Life's short. 141 00:05:55,580 --> 00:05:57,610 Actually, life is eternal. 142 00:05:57,610 --> 00:05:59,660 Which is about how long it took me to find this job. 143 00:06:00,720 --> 00:06:02,780 You know I never understood why you all think eternity 144 00:06:02,780 --> 00:06:03,820 is such a selling point. 145 00:06:03,820 --> 00:06:05,910 No one wants to spend eternity with you. 146 00:06:06,940 --> 00:06:07,980 Always nice chatting with you, Rachel. 147 00:06:09,020 --> 00:06:10,080 Where are you going? 148 00:06:10,080 --> 00:06:11,140 Keep me company. 149 00:06:13,260 --> 00:06:14,330 I can't. 150 00:06:14,330 --> 00:06:15,390 I have to study. 151 00:06:15,390 --> 00:06:16,400 Come by any time. 152 00:06:17,450 --> 00:06:18,470 My door's always open. 153 00:06:22,580 --> 00:06:24,630 (birds) 154 00:06:29,750 --> 00:06:30,780 Hello, Jacob. 155 00:06:30,780 --> 00:06:32,850 Pastor Campbell, hello. 156 00:06:33,870 --> 00:06:34,510 How's everything going? 157 00:06:34,510 --> 00:06:36,560 Uh, fine. 158 00:06:36,560 --> 00:06:38,580 I see you haven't wasted much time decorating your office. 159 00:06:39,630 --> 00:06:41,690 I don't mind the bare walls. 160 00:06:41,690 --> 00:06:42,720 I don't look at anything but the books. 161 00:06:42,720 --> 00:06:44,750 Yes, but the decorations aren't for you. 162 00:06:44,750 --> 00:06:46,790 They're for the people that stop by your office. 163 00:06:46,790 --> 00:06:48,860 So they'll know what you're about. 164 00:06:48,860 --> 00:06:50,870 Then they'll know I'm about the books. 165 00:06:50,870 --> 00:06:51,940 (chuckles) 166 00:06:55,020 --> 00:06:57,730 So what brings you by? 167 00:06:57,730 --> 00:07:00,760 I was thinking about how you're the only unmarried pastor on the staff. 168 00:07:00,760 --> 00:07:02,780 How's that going for you? 169 00:07:02,780 --> 00:07:04,810 Well, it's difficult 170 00:07:04,810 --> 00:07:06,860 to be honest. 171 00:07:06,860 --> 00:07:08,890 I feel like I'm not given the same respect 172 00:07:08,890 --> 00:07:09,960 as the married pastors. 173 00:07:09,960 --> 00:07:11,010 Well, that happens. 174 00:07:11,010 --> 00:07:12,050 But what I'm asking is 175 00:07:12,050 --> 00:07:13,100 how's the search going? 176 00:07:13,100 --> 00:07:14,160 Oh, that. 177 00:07:14,160 --> 00:07:15,190 Uh 178 00:07:15,190 --> 00:07:17,250 Not so well. 179 00:07:17,250 --> 00:07:19,350 Oh? How come? 180 00:07:19,350 --> 00:07:21,410 I guess I'm having a hard time connecting 181 00:07:21,410 --> 00:07:23,480 with people since I've been back. 182 00:07:23,480 --> 00:07:25,520 It kind of feels like I'm in another country. 183 00:07:25,520 --> 00:07:26,570 Again. 184 00:07:26,570 --> 00:07:28,570 And you never had anyone in Kenya? 185 00:07:28,570 --> 00:07:29,580 Nope. 186 00:07:29,580 --> 00:07:31,650 Because I was in Uganda. 187 00:07:31,650 --> 00:07:33,660 Ah. Well, you're home now. 188 00:07:33,660 --> 00:07:35,680 And that's what women want - 189 00:07:35,680 --> 00:07:36,720 someone home. 190 00:07:36,720 --> 00:07:38,750 And the way I see you smiling 191 00:07:38,750 --> 00:07:40,790 it makes me think you found someone. 192 00:07:40,790 --> 00:07:41,870 What? 193 00:07:41,870 --> 00:07:43,900 Oh, I know that look Jacob. 194 00:07:43,900 --> 00:07:45,930 You've got your eye on somebody, haven't you? 195 00:07:45,930 --> 00:07:46,980 No. 196 00:07:46,980 --> 00:07:49,020 Don't lie to your pastor, Jacob. 197 00:07:49,020 --> 00:07:50,070 I would never. 198 00:07:50,070 --> 00:07:52,120 But you're not telling me everything, are you? 199 00:07:53,180 --> 00:07:55,220 Well, there is someone but 200 00:07:55,220 --> 00:07:57,270 I've hardly considered it. 201 00:07:57,270 --> 00:07:58,330 Why's that? 202 00:07:58,330 --> 00:08:00,360 There would be quite a few obstacles 203 00:08:00,360 --> 00:08:01,430 to overcome. 204 00:08:01,430 --> 00:08:02,480 There always are. 205 00:08:02,480 --> 00:08:03,510 For a worthy lady. 206 00:08:04,570 --> 00:08:06,580 I don't suppose you'll tell me who she is? 207 00:08:06,580 --> 00:08:07,640 I'd rather not. 208 00:08:07,640 --> 00:08:09,670 The more you tell me 209 00:08:09,670 --> 00:08:10,710 the more advice I can give. 210 00:08:10,710 --> 00:08:11,780 I appreciate that but 211 00:08:11,780 --> 00:08:12,860 I'd rather not. 212 00:08:12,860 --> 00:08:14,880 Oh, okay then. 213 00:08:20,020 --> 00:08:22,050 Jacob, I've a confession to make. 214 00:08:22,050 --> 00:08:25,120 I'm well aware that the lady in question is my niece. 215 00:08:26,170 --> 00:08:28,190 Don't look so surprised. 216 00:08:28,190 --> 00:08:30,250 You must have known I'd learn eventually. 217 00:08:30,250 --> 00:08:32,300 And how did you come to this conclusion? 218 00:08:32,300 --> 00:08:34,340 She told me about your interesting conversation yesterday. 219 00:08:34,340 --> 00:08:36,370 Interesting conversation? 220 00:08:37,420 --> 00:08:39,450 How you were worried about violating church policy 221 00:08:39,450 --> 00:08:40,490 if you two were alone 222 00:08:40,490 --> 00:08:42,530 because you're so attracted to her. 223 00:08:43,580 --> 00:08:45,640 Pastor, I don't want to give you the wrong impression. 224 00:08:45,640 --> 00:08:47,690 Don't be embarrassed, Jacob. 225 00:08:47,690 --> 00:08:49,710 She's a beautiful woman. 226 00:08:49,710 --> 00:08:51,750 I'm not surprised your passion's been aroused. 227 00:08:51,750 --> 00:08:52,810 Okay, I should clarify. 228 00:08:52,810 --> 00:08:54,840 You see, Leah and I we were talking 229 00:08:54,840 --> 00:08:55,870 about church policy, but 230 00:08:55,870 --> 00:08:57,930 That's something I should clarify 231 00:08:58,960 --> 00:09:01,010 The policy isn't there to keep apart two 232 00:09:01,010 --> 00:09:03,050 single people who want to get to know each other. 233 00:09:03,050 --> 00:09:04,100 Okay, but... 234 00:09:04,100 --> 00:09:06,130 I respect your desire 235 00:09:06,130 --> 00:09:08,170 to be above reproach. 236 00:09:08,170 --> 00:09:10,200 And because she is so involved with our church 237 00:09:10,200 --> 00:09:12,240 you're right in thinking there are obstacles to overcome. 238 00:09:12,240 --> 00:09:14,280 With more appearing every day. 239 00:09:14,280 --> 00:09:16,330 But if you want to spend more time with her 240 00:09:16,330 --> 00:09:18,360 my wife and I are having a dinner party 241 00:09:18,360 --> 00:09:19,410 on Friday. 242 00:09:19,410 --> 00:09:20,470 I see. 243 00:09:20,470 --> 00:09:22,490 And Leah asked you to invite me. 244 00:09:22,490 --> 00:09:23,550 Oh, hey. 245 00:09:23,550 --> 00:09:25,610 No asking me if she likes you. 246 00:09:25,610 --> 00:09:27,680 You'll have to ask her that yourself. 247 00:09:27,680 --> 00:09:29,730 Listen, you don't need to have a dinner party 248 00:09:29,730 --> 00:09:30,760 just for me. 249 00:09:30,760 --> 00:09:31,810 Oh it's for all the pastors. 250 00:09:31,810 --> 00:09:33,840 We do them every few weeks or so. 251 00:09:34,900 --> 00:09:36,930 But this is the first one since I've been here? 252 00:09:36,930 --> 00:09:38,950 The arrangements for this one are different because 253 00:09:38,950 --> 00:09:39,980 we have a special guest - 254 00:09:39,980 --> 00:09:41,010 Jim Callahan. 255 00:09:42,040 --> 00:09:43,160 You've heard of him? 256 00:09:43,160 --> 00:09:45,200 Yeah, of course. I've read all his books. 257 00:09:45,200 --> 00:09:47,220 His books on marriage? 258 00:09:47,220 --> 00:09:48,330 Leah will be delighted to hear it. 259 00:09:48,330 --> 00:09:50,380 I studied them for my thesis. 260 00:09:50,380 --> 00:09:51,470 Did you? 261 00:09:51,470 --> 00:09:53,540 Yeah, my thesis on the theology of marriage. 262 00:09:53,540 --> 00:09:55,600 Is that right? 263 00:09:55,600 --> 00:09:57,660 Please tell me you at least read the title. 264 00:09:57,660 --> 00:09:59,700 Anyway, he's looking to expand 265 00:09:59,700 --> 00:10:01,750 the Marriage Coalition out West and he's looking for partner churches. 266 00:10:01,750 --> 00:10:03,800 And the dinner is to show him he should work with us? 267 00:10:03,800 --> 00:10:05,830 Working with Dr. Callahan would be 268 00:10:05,830 --> 00:10:06,880 a fine feather in our cap. 269 00:10:06,880 --> 00:10:08,930 Churches tend to double in size when he gets involved. 270 00:10:09,990 --> 00:10:12,030 Leah's been begging me to go 271 00:10:12,030 --> 00:10:14,100 but I wasn't sure about having someone solo. However, 272 00:10:14,100 --> 00:10:16,140 we could make room for another pair. 273 00:10:18,170 --> 00:10:20,230 I'll need to speak with Leah first. 274 00:10:20,230 --> 00:10:21,270 Trust me, Jacob. 275 00:10:21,270 --> 00:10:23,300 She's in if you are. 276 00:10:23,300 --> 00:10:24,370 I'd still like to talk to her. 277 00:10:24,370 --> 00:10:26,450 (knock, knock) 278 00:10:28,270 --> 00:10:29,340 Hey there, Pastor. 279 00:10:29,340 --> 00:10:30,390 Do you have a minute? 280 00:10:30,390 --> 00:10:31,450 Sure, come in. 281 00:10:31,450 --> 00:10:32,510 I'll put some music on. 282 00:10:32,510 --> 00:10:34,590 That won't be necessary. 283 00:10:34,590 --> 00:10:36,670 Oh, straight to the point then. 284 00:10:36,670 --> 00:10:37,710 Something like that. 285 00:10:37,710 --> 00:10:39,740 I had a talk with Pastor Campbell today 286 00:10:39,740 --> 00:10:42,770 and he had some funny ideas about us. 287 00:10:43,770 --> 00:10:44,850 Us? 288 00:10:44,850 --> 00:10:46,860 See, he seemed to think 289 00:10:46,860 --> 00:10:48,930 that our conversation about church policy was my way 290 00:10:48,930 --> 00:10:50,960 of telling you I was attracted to you. 291 00:10:50,960 --> 00:10:52,990 Funny because it's true? 292 00:10:52,990 --> 00:10:55,060 I wouldn't come on to someone in bible study. 293 00:10:55,060 --> 00:10:57,110 That would be inappropriate. 294 00:10:57,110 --> 00:10:59,140 Suppose things were different. 295 00:10:59,140 --> 00:11:01,190 Suppose you were on the lady's door step 296 00:11:01,190 --> 00:11:03,220 and she was listening with eager ears. 297 00:11:04,270 --> 00:11:06,320 To a lady I had resolved to say such things 298 00:11:07,370 --> 00:11:09,380 Yes, that would be an appropriate time. 299 00:11:14,550 --> 00:11:17,630 So you came here to tell me you're not attracted to me. 300 00:11:18,660 --> 00:11:21,760 I came here to clear up any confusion between us. 301 00:11:21,760 --> 00:11:24,790 So there wouldn't be any awkward moments in front of Dr. Callahan. 302 00:11:24,790 --> 00:11:26,830 So you want to go to the dinner 303 00:11:26,830 --> 00:11:28,870 but not as my date. 304 00:11:28,870 --> 00:11:30,920 I think that would be the most honest way 305 00:11:30,920 --> 00:11:31,950 to do things. 306 00:11:31,950 --> 00:11:33,990 We wouldn't want people to think we were dating. 307 00:11:33,990 --> 00:11:35,070 That would lead to gossip. 308 00:11:35,070 --> 00:11:37,070 Well, what did my uncle say? 309 00:11:38,100 --> 00:11:40,130 Since he was so mistaken I assume 310 00:11:40,130 --> 00:11:42,170 you corrected him? 311 00:11:42,170 --> 00:11:44,230 I thought it would help if it came from you. 312 00:11:44,230 --> 00:11:46,290 Since speaking to you was 313 00:11:46,290 --> 00:11:48,350 how he got the idea in the first place. 314 00:11:48,350 --> 00:11:50,390 Who knows how he got it 315 00:11:50,390 --> 00:11:52,440 but you've let him run with it now. 316 00:11:52,440 --> 00:11:54,510 He might have told Dr Callahan already. 317 00:11:54,510 --> 00:11:56,600 A slight correction. I'm sure he won't mind. 318 00:11:56,600 --> 00:11:59,640 You want him to say that he was wrong? 319 00:12:00,690 --> 00:12:03,770 What an embarrassing thing to say to a man like Jim Callahan. 320 00:12:04,800 --> 00:12:06,870 If anyone needs to make a confession, Jacob 321 00:12:06,870 --> 00:12:07,940 it's you. 322 00:12:07,940 --> 00:12:10,950 That is an interesting way to look at it. 323 00:12:10,950 --> 00:12:13,020 You can tell my uncle you don't like me, if you want, 324 00:12:13,020 --> 00:12:15,050 and enjoy your Friday night alone. 325 00:12:16,110 --> 00:12:18,140 He's not going to uninvite me. 326 00:12:18,140 --> 00:12:20,180 Don't be so sure. 327 00:12:20,180 --> 00:12:22,210 The other pastors, the married ones, 328 00:12:22,210 --> 00:12:25,240 he invited them weeks ago. 329 00:12:26,280 --> 00:12:29,310 But you could have a seat at the table now, Jacob. 330 00:12:30,380 --> 00:12:32,440 One night won't kill you. 331 00:12:35,560 --> 00:12:36,630 (door slams) 332 00:12:42,820 --> 00:12:44,860 Can I come in? 333 00:12:45,890 --> 00:12:46,890 What's up? 334 00:12:47,960 --> 00:12:50,010 I don't know quite how to say this, but 335 00:12:50,010 --> 00:12:52,040 I was wondering if I could 336 00:12:52,040 --> 00:12:54,090 utilize your services. 337 00:12:54,090 --> 00:12:56,130 Not all of your services, just 338 00:12:56,130 --> 00:13:00,150 I need a date. 339 00:13:00,150 --> 00:13:01,170 For what? 340 00:13:01,170 --> 00:13:02,220 A dinner party. 341 00:13:02,220 --> 00:13:04,250 I'm paired with someone I don't want to be with. 342 00:13:04,250 --> 00:13:05,320 So say you're dating someone. 343 00:13:05,320 --> 00:13:06,360 I can't. 344 00:13:06,360 --> 00:13:07,390 I'm a pastor. 345 00:13:07,390 --> 00:13:08,430 I don't lie. 346 00:13:08,430 --> 00:13:09,500 Isn't it a lie with me? 347 00:13:09,500 --> 00:13:11,550 No. With you I can say 348 00:13:11,550 --> 00:13:13,620 we have a special relationship. 349 00:13:13,620 --> 00:13:14,670 That's cute. 350 00:13:14,670 --> 00:13:15,730 And a little pathetic. 351 00:13:16,800 --> 00:13:19,860 Maybe, but it will deflect other questions. 352 00:13:20,910 --> 00:13:21,960 Who are the players? 353 00:13:21,960 --> 00:13:24,000 The what? 354 00:13:24,000 --> 00:13:26,050 The other people at the party. 355 00:13:26,050 --> 00:13:28,100 Just the pastors from my church. 356 00:13:28,100 --> 00:13:29,130 And their wives. 357 00:13:29,130 --> 00:13:30,160 That doesn't sound like much of a party. 358 00:13:30,160 --> 00:13:32,220 Why can't you just go with whoever they paired you with? 359 00:13:32,220 --> 00:13:33,250 Because I don't want to marry her. 360 00:13:34,280 --> 00:13:35,320 What does that say about me? 361 00:13:35,320 --> 00:13:36,390 You I can break up with. 362 00:13:36,390 --> 00:13:38,440 I could never break up with her because 363 00:13:38,440 --> 00:13:40,470 she's the pastor's niece. 364 00:13:40,470 --> 00:13:42,540 And if people see us together, then we're dating. 365 00:13:42,540 --> 00:13:44,600 And if I say we're not then they hate me. 366 00:13:44,600 --> 00:13:46,650 Then maybe you should marry her. 367 00:13:46,650 --> 00:13:47,720 Not gonna happen. 368 00:13:47,720 --> 00:13:48,770 Why? 369 00:13:48,770 --> 00:13:50,830 I'm not interested. 370 00:13:50,830 --> 00:13:51,850 Why? What's wrong with her? 371 00:13:51,850 --> 00:13:52,900 Nothing. 372 00:13:52,900 --> 00:13:53,940 Is she fat? 373 00:13:53,940 --> 00:13:55,020 No, I don't expect you to understand. 374 00:13:55,020 --> 00:13:56,050 Try me. 375 00:13:57,100 --> 00:13:58,170 She's dishonest. 376 00:13:59,210 --> 00:14:00,230 Okay. 377 00:14:00,230 --> 00:14:01,290 So she's fat. 378 00:14:01,290 --> 00:14:03,330 Look, are you gonna help me or not? 379 00:14:03,330 --> 00:14:05,370 I don't know. Sounds complicated. 380 00:14:05,370 --> 00:14:07,370 All you have to do is stand there and look pretty. 381 00:14:08,410 --> 00:14:10,460 Doesn't that sound better than what you normally do? 382 00:14:10,460 --> 00:14:12,500 Sounds about the same, actually. 383 00:14:12,500 --> 00:14:13,520 Except for the standing. 384 00:14:13,520 --> 00:14:15,580 Then it sounds like you can handle it. 385 00:14:15,580 --> 00:14:17,630 And I'll pay you your normal rate. 386 00:14:17,630 --> 00:14:18,670 I'm very expensive. 387 00:14:18,670 --> 00:14:19,730 I'm very desperate. 388 00:14:23,960 --> 00:14:25,000 All right. 389 00:14:26,040 --> 00:14:28,080 Bring me this amount in this envelope 390 00:14:28,080 --> 00:14:30,150 tomorrow and I'll do it. 391 00:14:31,200 --> 00:14:32,240 That's my rate. 392 00:14:32,240 --> 00:14:34,260 Dare you to find out why. 393 00:14:34,260 --> 00:14:36,290 I'll take your word for it. 394 00:14:38,320 --> 00:14:39,360 (door closes) 395 00:14:39,360 --> 00:14:41,430 I apologize for the awkward situation this creates. 396 00:14:41,430 --> 00:14:43,520 But if I were to take Leah 397 00:14:43,520 --> 00:14:45,550 it would create an awkward situation for me and Rachel. 398 00:14:45,550 --> 00:14:47,600 Okay, but why didn't you say anything yesterday? 399 00:14:47,600 --> 00:14:49,670 I wanted to talk with Leah first. 400 00:14:49,670 --> 00:14:51,730 And how did she take it? 401 00:14:51,730 --> 00:14:53,790 As well as she could, I suppose. 402 00:14:53,790 --> 00:14:55,870 She must have been bothered by the fact that you want to replace her. 403 00:14:55,870 --> 00:14:57,950 Oh, I didn't tell her about Rachel. 404 00:14:57,950 --> 00:14:59,010 Why not? 405 00:14:59,010 --> 00:15:01,070 Taking Rachel had not yet occurred to me. 406 00:15:01,070 --> 00:15:04,080 I wanted to clear up the confusion with Leah first. 407 00:15:04,080 --> 00:15:06,130 It wasn't until later when I was speaking with Rachel I realized 408 00:15:06,130 --> 00:15:08,180 how much an evening with Dr. Callahan might benefit her. 409 00:15:08,180 --> 00:15:09,220 I see. 410 00:15:09,220 --> 00:15:11,260 How long have you two been dating? 411 00:15:11,260 --> 00:15:13,330 I wouldn't say we were dating. 412 00:15:13,330 --> 00:15:15,380 I'd say we have a special relationship. 413 00:15:16,450 --> 00:15:18,480 And you wouldn't feel right dating someone else? 414 00:15:18,480 --> 00:15:20,550 For the present circumstance that's correct. 415 00:15:20,550 --> 00:15:23,620 Well that's fine, Jacob, but you'll have to skip the dinner. 416 00:15:23,620 --> 00:15:25,660 Why? Aren't all the pastors invited? 417 00:15:30,830 --> 00:15:32,870 I'll have to meet her first. 418 00:15:33,900 --> 00:15:35,970 She does well at social events 419 00:15:35,970 --> 00:15:37,020 if that's your concern. 420 00:15:37,020 --> 00:15:39,030 I've waited thirty years for this opportunity. 421 00:15:40,090 --> 00:15:42,110 I can't introduce Jim Callahan to a stranger. 422 00:15:44,150 --> 00:15:45,160 Okay. 423 00:15:45,160 --> 00:15:46,930 I'll set something up for later this week. 424 00:15:52,080 --> 00:15:54,090 I don't want to talk to a pastor. 425 00:15:54,090 --> 00:15:56,140 Why not? You talk to me. 426 00:15:56,140 --> 00:15:58,170 Yeah, but you're not a real pastor. 427 00:15:59,230 --> 00:16:01,280 What? Isn't that what you're always complaining about? 428 00:16:01,280 --> 00:16:03,310 They won't promote you? 429 00:16:03,310 --> 00:16:05,400 Ordain. They won't ordain me. 430 00:16:05,400 --> 00:16:06,430 This dinner could change that. 431 00:16:06,430 --> 00:16:07,480 How? 432 00:16:07,480 --> 00:16:09,510 I know Dr. Callahan's work better than anybody. 433 00:16:09,510 --> 00:16:11,560 I can convince him to work with us. 434 00:16:11,560 --> 00:16:13,620 And if I do that then Campbell can't ignore me anymore. 435 00:16:13,620 --> 00:16:14,660 I see. 436 00:16:14,660 --> 00:16:16,740 So you want to size up with the big boys. 437 00:16:16,740 --> 00:16:17,810 Something like that. 438 00:16:17,810 --> 00:16:19,850 But I can't if I'm not there. 439 00:16:19,850 --> 00:16:22,920 This sounds like more work than standing around looking pretty. 440 00:16:22,920 --> 00:16:23,950 I know. 441 00:16:23,950 --> 00:16:26,010 That's why I doubled your rate. 442 00:16:29,100 --> 00:16:31,150 I'll need more than that. 443 00:16:31,150 --> 00:16:33,170 I'll give you every cent I have. 444 00:16:33,170 --> 00:16:34,230 I'm not talking about money. 445 00:16:34,230 --> 00:16:35,250 I need a favor. 446 00:16:36,320 --> 00:16:37,350 Okay, what? 447 00:16:38,430 --> 00:16:39,470 I don't know. 448 00:16:39,470 --> 00:16:41,530 But I want to know you'll be there for me when the time comes. 449 00:16:41,530 --> 00:16:43,550 I can't promise to do something 450 00:16:43,550 --> 00:16:44,600 if I don't know what it is. 451 00:16:44,600 --> 00:16:45,650 Yes you can. 452 00:16:45,650 --> 00:16:46,690 There are certain things I won't do. 453 00:16:46,690 --> 00:16:47,740 Like? 454 00:16:47,740 --> 00:16:50,810 Like I won't violate my moral principles. 455 00:16:50,810 --> 00:16:52,890 You won't have to whack anybody, okay? 456 00:16:52,890 --> 00:16:54,960 I'm just following Grandpa's advice. 457 00:16:54,960 --> 00:16:57,010 Always take a favor over money. 458 00:16:59,090 --> 00:17:00,130 I don't know, Rachel. 459 00:17:00,130 --> 00:17:02,150 It's a strange request. 460 00:17:02,150 --> 00:17:03,220 So is yours. 461 00:17:05,130 --> 00:17:06,170 Okay. 462 00:17:06,170 --> 00:17:08,220 As long as it doesn't violate my conscience 463 00:17:08,220 --> 00:17:09,250 I'll do it. 464 00:17:09,250 --> 00:17:12,310 And you can't say 'it violates my conscience' if it's something you just don't want to do. 465 00:17:12,310 --> 00:17:14,390 I wouldn't do that. 466 00:17:14,390 --> 00:17:15,410 I don't lie. 467 00:17:16,490 --> 00:17:18,520 Okay, then. 468 00:17:18,520 --> 00:17:20,570 Let's meet the pastor. 469 00:17:20,570 --> 00:17:21,620 (clink) 470 00:17:28,910 --> 00:17:30,010 So what's the question? 471 00:17:30,010 --> 00:17:31,060 Calm down. I know what to say. 472 00:17:31,060 --> 00:17:32,080 Well prove it. 473 00:17:32,080 --> 00:17:33,170 Repeat it back to me. 474 00:17:33,170 --> 00:17:35,180 I'm starting to understand why you're single. 475 00:17:35,180 --> 00:17:36,260 Rachel, this is important. 476 00:17:36,260 --> 00:17:38,330 If you ask the right question he'll do all the talking. 477 00:17:38,330 --> 00:17:39,360 What if I want to say something? 478 00:17:39,360 --> 00:17:40,390 You don't. 479 00:17:40,390 --> 00:17:42,410 You want to ask a question. Which is... 480 00:17:42,410 --> 00:17:43,450 Is it a sin to marry a goat? 481 00:17:43,450 --> 00:17:44,560 Rachel... 482 00:17:44,560 --> 00:17:48,610 And can you rationalize dispensationalism with a postmodern non-literal view of the rapture? 483 00:17:49,650 --> 00:17:51,700 That's more like it. 484 00:17:51,700 --> 00:17:53,740 Don't forget - I'm a professional. 485 00:17:55,770 --> 00:17:57,820 I came home one day and saw that her apartment door was open. 486 00:17:57,820 --> 00:17:59,860 She had left it open before. 487 00:17:59,860 --> 00:18:01,910 But this time I decided to go over 488 00:18:01,910 --> 00:18:04,000 and recommend that she close it. 489 00:18:04,000 --> 00:18:05,050 And then she said... 490 00:18:05,050 --> 00:18:07,100 If it was closed how would we meet? 491 00:18:08,210 --> 00:18:10,220 She always has an interesting perspective. 492 00:18:10,220 --> 00:18:12,240 It's been to have someone to talk to after work. 493 00:18:12,240 --> 00:18:14,340 An important discovery, for sure. 494 00:18:14,340 --> 00:18:16,370 Where are you from, Rachel? 495 00:18:16,370 --> 00:18:17,400 New Jersey. 496 00:18:17,400 --> 00:18:19,450 I've never been but I hear about it on the news. 497 00:18:19,450 --> 00:18:20,480 What brought you to Washington? 498 00:18:20,480 --> 00:18:21,530 My family. 499 00:18:21,530 --> 00:18:23,580 I had to get as far away from them as possible. 500 00:18:23,580 --> 00:18:24,620 Sounds like there's a story there. 501 00:18:24,620 --> 00:18:25,660 There is. 502 00:18:25,660 --> 00:18:27,710 But she hasn't told me yet so I assume she won't tell you. 503 00:18:27,710 --> 00:18:29,760 Not until we know each other better. 504 00:18:29,760 --> 00:18:30,830 Well that sounds fair. 505 00:18:30,830 --> 00:18:31,900 I was talking about him. 506 00:18:31,900 --> 00:18:33,920 You I would tell. 507 00:18:33,920 --> 00:18:34,990 Should we have him leave? 508 00:18:34,990 --> 00:18:36,070 Would you? 509 00:18:36,070 --> 00:18:37,150 No, thanks. 510 00:18:37,150 --> 00:18:38,220 Well we have to talk about something. 511 00:18:38,220 --> 00:18:40,240 What do you do for work? 512 00:18:40,240 --> 00:18:41,280 Let's talk about something else. 513 00:18:41,280 --> 00:18:42,330 Why's that? 514 00:18:42,330 --> 00:18:44,340 Because Rachel has a question. 515 00:18:44,340 --> 00:18:47,400 And I think it is a fascinating one. 516 00:18:47,400 --> 00:18:49,460 Something he couldn't answer, then? 517 00:18:49,460 --> 00:18:51,500 I'd be happy to enlighten you. 518 00:18:54,560 --> 00:18:56,630 What's your question? 519 00:18:57,710 --> 00:18:59,750 Well first I should answer your original question. 520 00:18:59,750 --> 00:19:00,800 What I do for work. 521 00:19:00,800 --> 00:19:03,870 But the conversation's already headed in a different direction. 522 00:19:03,870 --> 00:19:05,940 I wouldn't want to be rude by not answering. 523 00:19:05,940 --> 00:19:08,020 It wouldn't be rude. 524 00:19:08,020 --> 00:19:10,100 We all just want to have a nice chat here. 525 00:19:10,100 --> 00:19:12,170 And I think your question is very interesting. 526 00:19:12,170 --> 00:19:15,220 I'm starting to think that my work might lead to a better conversation than my question. 527 00:19:17,260 --> 00:19:18,290 Bit of advice, Jacob. 528 00:19:18,290 --> 00:19:20,360 Always let a lady speak her mind. 529 00:19:21,380 --> 00:19:23,420 What Jacob doesn't want you to know is that 530 00:19:23,420 --> 00:19:25,490 I make my living as... 531 00:19:27,530 --> 00:19:28,560 An actress. 532 00:19:28,560 --> 00:19:29,610 An actress? 533 00:19:29,610 --> 00:19:31,640 Well that's wonderful. 534 00:19:31,640 --> 00:19:33,680 Why wouldn't you want me to know that? 535 00:19:33,680 --> 00:19:35,750 The church hasn't always been kind to actresses. 536 00:19:35,750 --> 00:19:37,800 He didn't know how you'd take it. 537 00:19:37,800 --> 00:19:39,860 Then he doesn't know me well enough. 538 00:19:39,860 --> 00:19:40,940 I think drama is a beautiful art form. 539 00:19:40,940 --> 00:19:43,010 My wife and I often go to the Shakespeare in the park in the summer. 540 00:19:44,080 --> 00:19:45,120 I've performed in the park. 541 00:19:45,120 --> 00:19:47,170 I read Hamlet once in college. 542 00:19:48,260 --> 00:19:50,320 That play has some interesting spiritual themes. 543 00:19:50,320 --> 00:19:51,430 Don't you think? 544 00:19:51,430 --> 00:19:52,470 It sure does, Jacob. 545 00:19:52,470 --> 00:19:54,490 You must be a good actress to make a living at it. 546 00:19:54,490 --> 00:19:55,540 Oh, yes. 547 00:19:55,540 --> 00:19:56,600 I'm in high demand. 548 00:19:56,600 --> 00:19:57,650 Have you done any films? 549 00:19:57,650 --> 00:19:59,690 Only for the Internet. 550 00:19:59,690 --> 00:20:00,740 Interesting. 551 00:20:00,740 --> 00:20:02,780 I've heard that's a thing now. 552 00:20:02,780 --> 00:20:04,820 I'm too old fashioned to watch movies with a computer. 553 00:20:04,820 --> 00:20:05,890 Have you seen them? 554 00:20:05,890 --> 00:20:06,960 No. 555 00:20:06,960 --> 00:20:10,010 I like her better when she's not putting on a show. 556 00:20:10,010 --> 00:20:13,090 I keep telling him what he's missing out on but he won't listen. 557 00:20:13,090 --> 00:20:15,150 That's impressive. 558 00:20:15,150 --> 00:20:18,220 There are lot's of ladies all across the world who wish they could do what you do. 559 00:20:18,220 --> 00:20:21,270 They already have all they need. They just have to learn how to use it. 560 00:20:21,270 --> 00:20:23,310 Could you teach the ladies at our church? 561 00:20:23,310 --> 00:20:24,350 That won't be necessary. 562 00:20:24,350 --> 00:20:26,380 Like she said - they already have all they need. 563 00:20:27,400 --> 00:20:30,450 Spoken like someone who did not see last year's Christmas play. 564 00:20:30,450 --> 00:20:33,520 I would love any advice you could give on performing in the church. 565 00:20:35,550 --> 00:20:37,610 (door slams) 566 00:20:38,660 --> 00:20:40,730 I didn't want you to lie to him. 567 00:20:40,730 --> 00:20:41,770 I didn't. 568 00:20:41,770 --> 00:20:42,800 You told him you're an actress. 569 00:20:42,800 --> 00:20:45,850 If you don't think that's true then there are parts of my job you don't understand. 570 00:20:45,850 --> 00:20:48,890 All you had to do was ask the question. 571 00:20:48,890 --> 00:20:51,030 Inspiration struck. 572 00:20:51,030 --> 00:20:54,050 And you're overlooking the fact that I completely charmed him. 573 00:20:55,120 --> 00:20:57,140 Yes, but... 574 00:20:58,180 --> 00:21:00,260 It's important to me that we do this honestly. 575 00:21:06,350 --> 00:21:07,390 Okay. 576 00:21:07,390 --> 00:21:09,400 I'll be good. 577 00:21:15,530 --> 00:21:19,600 (train rolling on tracks) 578 00:21:22,630 --> 00:21:23,670 (knock, knock) 579 00:21:23,670 --> 00:21:25,730 Hello, Jacob. 580 00:21:25,730 --> 00:21:27,760 I've got good news. 581 00:21:27,760 --> 00:21:29,800 You're leaving God for me? 582 00:21:29,800 --> 00:21:30,840 No, good news. 583 00:21:30,840 --> 00:21:32,880 We're on for the dinner. 584 00:21:32,880 --> 00:21:34,960 Pastor Campbell just gave me the word this afternoon. 585 00:21:34,960 --> 00:21:37,020 Aren't you glad I did the talking? 586 00:21:38,050 --> 00:21:39,110 Pastor Campbell was glad. 587 00:21:39,110 --> 00:21:41,180 He recommended you do the same on Friday. 588 00:21:41,180 --> 00:21:43,250 It'll be hard to top my last performance 589 00:21:43,250 --> 00:21:45,270 but I'll try. 590 00:21:46,310 --> 00:21:48,350 Anyway, I just came by to say thanks. 591 00:21:48,350 --> 00:21:49,420 Hey. 592 00:21:51,460 --> 00:21:52,480 You owe me a favor. 593 00:21:52,480 --> 00:21:53,520 I know. 594 00:21:53,520 --> 00:21:54,550 Are you gonna deliver? 595 00:21:54,550 --> 00:21:55,570 Of course. 596 00:21:55,570 --> 00:21:56,600 Why? 597 00:21:56,600 --> 00:21:57,660 Do you need something? 598 00:21:57,660 --> 00:21:59,710 Yes. And I'd like to remind you that you already agreed to it. 599 00:21:59,710 --> 00:22:00,760 I know. 600 00:22:00,760 --> 00:22:02,790 So me asking is just a formality. 601 00:22:02,790 --> 00:22:03,830 Okay. 602 00:22:03,830 --> 00:22:04,890 Because you're gonna do it. What am I gonna do? 603 00:22:04,890 --> 00:22:05,940 You're gonna sleep with me. 604 00:22:15,180 --> 00:22:17,240 You know I can't do that. 605 00:22:17,240 --> 00:22:18,310 I don't mean sex. 606 00:22:18,310 --> 00:22:19,390 I just mean sleep in the same bed with me. 607 00:22:19,390 --> 00:22:20,400 Why? 608 00:22:20,400 --> 00:22:22,450 Because I can't sleep alone. 609 00:22:22,450 --> 00:22:24,500 Ever since my boyfriend broke up with me I haven't slept through the night. 610 00:22:24,500 --> 00:22:26,590 And if I don't sleep soon I'll die. 611 00:22:26,590 --> 00:22:27,610 Try warm milk. 612 00:22:27,610 --> 00:22:29,670 I need a warm body. 613 00:22:30,790 --> 00:22:33,850 I'm not supposed to be in any situation where there might be temptation. 614 00:22:34,890 --> 00:22:35,940 There won't be. 615 00:22:35,940 --> 00:22:37,970 I know your rules. That's why you're the only one who can help. 616 00:22:37,970 --> 00:22:40,020 I don't know, Rachel. 617 00:22:40,020 --> 00:22:41,080 I don't think I can. 618 00:22:41,080 --> 00:22:42,230 You said you'd do me a favor. 619 00:22:42,230 --> 00:22:44,290 If it didn't violate my conscience. 620 00:22:44,290 --> 00:22:46,370 How is this any different than what you're asking of me? 621 00:22:46,370 --> 00:22:48,410 You need me to just stand there I need you to just lay there. 622 00:22:48,410 --> 00:22:50,410 Yes, but if we sleep together 623 00:22:50,410 --> 00:22:53,450 people will think what people think about people who sleep together. 624 00:22:53,450 --> 00:22:55,530 No one will know. 625 00:22:55,530 --> 00:22:56,550 I would need your word on that. 626 00:22:56,550 --> 00:22:57,620 Want me to sign something? 627 00:22:57,620 --> 00:22:58,640 Wouldn't be the first time. 628 00:22:58,640 --> 00:23:00,700 No, nothing that could be traced. 629 00:23:00,700 --> 00:23:02,750 It wouldn't get back to you. 630 00:23:02,750 --> 00:23:04,780 It's not like we have the same circle of friends. 631 00:23:04,780 --> 00:23:06,820 Mrs. Jenkins in apartment 10. 632 00:23:06,820 --> 00:23:07,870 She knows all the ladies at my church. 633 00:23:07,870 --> 00:23:09,910 If she found out not only would I not be ordained 634 00:23:09,910 --> 00:23:11,970 I would be kicked out of the ministry all together. 635 00:23:11,970 --> 00:23:13,020 Because we slept in the same bed? 636 00:23:13,020 --> 00:23:15,050 They'd never believe that's all we did. 637 00:23:15,050 --> 00:23:17,110 Well that sounds like a situation you'll have to manage. 638 00:23:18,180 --> 00:23:20,210 Not something that will violate your conscience. 639 00:23:21,270 --> 00:23:23,340 Would you need cuddling? 640 00:23:23,340 --> 00:23:25,370 No. Not required. 641 00:23:26,430 --> 00:23:27,480 That would have to be a rule. 642 00:23:27,480 --> 00:23:28,500 No touching. 643 00:23:28,500 --> 00:23:29,550 Like sleeping with your sister. 644 00:23:32,620 --> 00:23:34,690 I don't know, Rachel. 645 00:23:34,690 --> 00:23:36,720 I have to think about it. 646 00:23:36,720 --> 00:23:37,830 Fine. 647 00:23:37,830 --> 00:23:39,910 But if you're a man of your word 648 00:23:39,910 --> 00:23:42,000 you'll be here at 10. 649 00:23:42,000 --> 00:23:43,050 With your jammies on. 650 00:23:49,080 --> 00:24:01,150 (whistling music) 651 00:24:19,330 --> 00:24:21,400 Nope. No, there's no way. 652 00:24:37,900 --> 00:24:38,960 (knock, knock) 653 00:24:41,000 --> 00:24:43,040 Shut the door. Quick! 654 00:24:44,100 --> 00:24:45,140 I thought I saw Mrs. Jenkins. 655 00:24:45,140 --> 00:24:46,160 Since when do you lock your door? 656 00:24:47,220 --> 00:24:49,250 Seemed like a night for trying new things. 657 00:24:53,300 --> 00:24:55,320 I need another minute but make yourself at home. 658 00:25:06,700 --> 00:25:08,730 What side of the bed do you want me on? 659 00:25:09,790 --> 00:25:11,810 Uh, the right. 660 00:25:16,910 --> 00:25:18,930 Right facing the bed or laying on the bed. 661 00:25:20,960 --> 00:25:22,990 Laying on your back or your stomach? 662 00:25:25,100 --> 00:25:27,120 On my back. If I'm on my stomach they're the same. 663 00:25:28,160 --> 00:25:30,260 I know. That's why I asked. 664 00:25:32,300 --> 00:25:33,360 So which is it? 665 00:25:33,360 --> 00:25:35,410 Just lay down wherever you want. 666 00:25:42,590 --> 00:25:44,540 I'm gonna take the right side. 667 00:25:53,790 --> 00:25:55,810 What time do you usually get up? 668 00:25:55,810 --> 00:25:56,840 When I'm in the mood. 669 00:25:58,910 --> 00:25:59,990 Whoa, Rachel. 670 00:25:59,990 --> 00:26:02,040 What are you wearing? 671 00:26:02,040 --> 00:26:04,090 My jammies. 672 00:26:04,090 --> 00:26:06,120 Those don't look like jammies. 673 00:26:06,120 --> 00:26:08,160 Not what your sister would wear? 674 00:26:08,160 --> 00:26:10,210 I'd appreciate it if you could put on something 675 00:26:10,210 --> 00:26:12,250 a little more appropriate. 676 00:26:12,250 --> 00:26:14,290 I'd appreciate it if you didn't tell me what to wear in my own home. 677 00:26:14,290 --> 00:26:16,340 Perhaps I should remind you that 678 00:26:16,340 --> 00:26:18,390 I'm not just a guest. 679 00:26:18,390 --> 00:26:19,420 I am doing you a favor. 680 00:26:19,420 --> 00:26:21,470 I never agreed to wear what you want. 681 00:26:21,470 --> 00:26:23,550 I charge extra for that. 682 00:26:31,720 --> 00:26:32,790 Hey there. 683 00:26:34,840 --> 00:26:36,850 I'm just gonna close my eyes. 684 00:26:36,850 --> 00:26:38,890 Until you turn off the lights. Okay? 685 00:26:38,890 --> 00:26:39,910 You don't need my permission. 686 00:26:39,910 --> 00:26:41,960 I'm just letting you know in case you wondered what I was doing. 687 00:26:41,960 --> 00:26:43,980 I didn't wonder what so much as why. 688 00:26:43,980 --> 00:26:46,050 I must stay above reproach. 689 00:26:46,050 --> 00:26:48,070 Or your eyeballs will fall out? 690 00:26:48,070 --> 00:26:49,110 Yes. 691 00:26:49,110 --> 00:26:51,120 And then you'd have to put them back in. 692 00:26:51,120 --> 00:26:53,180 Because I'd have difficulty seeing. 693 00:26:53,180 --> 00:26:54,230 (covers rustling) 694 00:26:54,230 --> 00:26:55,280 Oh. 695 00:26:56,310 --> 00:26:57,330 What? 696 00:26:57,330 --> 00:26:58,390 Nothing. Just... 697 00:26:58,390 --> 00:26:59,440 hold still. 698 00:26:59,440 --> 00:27:00,490 Rachel... 699 00:27:00,490 --> 00:27:01,560 What are you doing? 700 00:27:01,560 --> 00:27:03,630 Relax. I'm not gonna touch you. 701 00:27:04,700 --> 00:27:06,720 I could have handed it to you. 702 00:27:06,720 --> 00:27:08,780 You'd have spilled it all over the place. 703 00:27:08,780 --> 00:27:10,810 You know I wouldn't have. 704 00:27:10,810 --> 00:27:12,840 With your eyes closed? 705 00:27:13,910 --> 00:27:15,940 Well just hand it to me 706 00:27:15,940 --> 00:27:16,980 and I'll put it back. 707 00:27:16,980 --> 00:27:18,050 You don't know where it goes. 708 00:27:18,050 --> 00:27:19,080 What's it matter? 709 00:27:19,080 --> 00:27:21,110 If it's in the wrong place it will spill. 710 00:27:21,110 --> 00:27:23,150 Well then I'll get out, and then you can... 711 00:27:23,150 --> 00:27:24,190 put it back. 712 00:27:24,190 --> 00:27:25,260 Too late. 713 00:27:28,380 --> 00:27:29,430 What now? 714 00:27:29,430 --> 00:27:31,480 This picture isn't straight. 715 00:27:31,480 --> 00:27:33,540 And you have to straighten it just now? 716 00:27:33,540 --> 00:27:35,600 Yes. Or it will bother me all night. 717 00:27:35,600 --> 00:27:37,620 I'm closing my eyes again. 718 00:27:37,620 --> 00:27:38,690 Okay... 719 00:27:38,690 --> 00:27:39,730 (shuffling) 720 00:27:39,730 --> 00:27:41,770 I think I've got it. 721 00:27:43,810 --> 00:27:45,850 (shuffling) 722 00:27:47,890 --> 00:27:48,920 Jacob? 723 00:27:48,920 --> 00:27:49,960 What? 724 00:27:49,960 --> 00:27:51,970 Will you take a look for me? 725 00:27:51,970 --> 00:27:54,000 I'm not sure I've got it right. 726 00:27:54,000 --> 00:27:56,020 (sighs) 727 00:27:58,100 --> 00:27:59,170 How's the view? 728 00:28:05,250 --> 00:28:07,290 Yeah 729 00:28:07,290 --> 00:28:09,320 It looks 730 00:28:09,320 --> 00:28:11,400 Uh, straight. 731 00:28:15,500 --> 00:28:17,570 Thank you for doing this. 732 00:28:19,640 --> 00:28:21,730 I feel better already. 733 00:28:23,770 --> 00:28:25,810 Just remember - 734 00:28:27,860 --> 00:28:29,880 I'm not doing anything. 735 00:28:32,930 --> 00:28:35,000 Can we turn off the light now? 736 00:28:39,090 --> 00:28:40,120 (click) 737 00:28:43,200 --> 00:28:45,230 Good night, Rachel. 738 00:28:46,270 --> 00:28:48,300 Good night, Jacob. 739 00:29:02,630 --> 00:29:04,700 (shuffling) 740 00:29:04,700 --> 00:29:06,730 (shifting, shuffling) 741 00:29:10,830 --> 00:29:11,850 Rachel? 742 00:29:11,850 --> 00:29:12,900 Yeah? 743 00:29:14,000 --> 00:29:16,020 What are you doing? 744 00:29:16,020 --> 00:29:18,080 Nothing. 745 00:29:22,160 --> 00:29:24,190 (shifting, shuffling) 746 00:29:26,260 --> 00:29:28,300 It sounds like you're doing something. 747 00:29:31,370 --> 00:29:32,410 (plop) 748 00:29:32,410 --> 00:29:34,470 There. All done. 749 00:29:36,510 --> 00:29:38,580 What did you do? 750 00:29:38,580 --> 00:29:40,620 I told you. Nothing. 751 00:29:40,620 --> 00:29:41,690 It didn't sound like nothing. 752 00:29:41,690 --> 00:29:42,750 What did it sound like? 753 00:29:44,820 --> 00:29:46,870 Like something. 754 00:29:48,880 --> 00:29:50,940 If you must know... 755 00:29:50,940 --> 00:29:52,980 I took off my jammies. 756 00:29:54,030 --> 00:29:55,080 What? 757 00:29:55,080 --> 00:29:57,120 But, you're not... 758 00:29:57,120 --> 00:29:59,160 Naked? 759 00:29:59,160 --> 00:30:01,180 Yes, I'm naked. 760 00:30:01,180 --> 00:30:03,250 Okay, Rachel. 761 00:30:03,250 --> 00:30:04,280 Put your jammies back on. 762 00:30:04,280 --> 00:30:05,330 I sleep better this way. 763 00:30:05,330 --> 00:30:06,380 This is too much. 764 00:30:06,380 --> 00:30:07,430 It's better for body heat. 765 00:30:07,430 --> 00:30:08,470 You should strip, too, actually. 766 00:30:08,470 --> 00:30:09,520 I will not. 767 00:30:09,520 --> 00:30:10,550 And I will not sleep in the same bed with you 768 00:30:10,550 --> 00:30:12,620 while you are naked. 769 00:30:12,620 --> 00:30:13,680 I thought we had a deal. 770 00:30:13,680 --> 00:30:14,750 You never said anything about 771 00:30:14,750 --> 00:30:15,820 sleeping naked. 772 00:30:15,820 --> 00:30:16,890 I know the rules. I won't touch you. 773 00:30:16,890 --> 00:30:17,930 Yes, but you're naked. 774 00:30:17,930 --> 00:30:19,980 I'm under the covers. What's the difference? 775 00:30:19,980 --> 00:30:22,020 The difference is you're naked. 776 00:30:22,020 --> 00:30:24,030 Are you thinking about what I look like under here? 777 00:30:24,030 --> 00:30:26,110 What? 778 00:30:26,110 --> 00:30:28,140 Does knowing I'm naked make you picture me naked? 779 00:30:28,140 --> 00:30:30,190 Stop that. 780 00:30:30,190 --> 00:30:32,220 Or maybe you've already thought about it but now it's real. 781 00:30:32,220 --> 00:30:34,250 I will leave if you keep talking this way. 782 00:30:34,250 --> 00:30:36,360 Tell me you've never pictured me naked and I'll stop. 783 00:30:36,360 --> 00:30:38,390 You're doing it right now, aren't you? 784 00:30:39,450 --> 00:30:40,510 Good night, Rachel. 785 00:30:40,510 --> 00:30:42,580 If you leave I won't go to the dinner. 786 00:30:43,620 --> 00:30:45,670 Rachel, I am very uncomfortable with this. 787 00:30:45,670 --> 00:30:47,730 Can you please just 788 00:30:47,730 --> 00:30:49,800 put your jammies back on? 789 00:30:49,800 --> 00:30:51,890 I will if you answer one question. 790 00:30:52,950 --> 00:30:54,020 Fine. 791 00:30:54,020 --> 00:30:55,040 And you have to promise you'll answer. 792 00:30:55,040 --> 00:30:56,080 No deflecting. 793 00:30:56,080 --> 00:30:57,180 I promise. What's the question? 794 00:30:57,180 --> 00:30:59,210 Do you stop by to see any other neighbors 795 00:30:59,210 --> 00:31:01,300 or just me? 796 00:31:03,330 --> 00:31:04,430 Why do you ask? 797 00:31:04,430 --> 00:31:05,480 You're deflecting. 798 00:31:05,480 --> 00:31:07,520 No, I'm asking for context. 799 00:31:07,520 --> 00:31:09,540 You don't need it. Answer the question. 800 00:31:10,610 --> 00:31:11,660 Just you. 801 00:31:18,880 --> 00:31:20,930 Why just me? 802 00:31:20,930 --> 00:31:22,960 Is it because you find me attractive? 803 00:31:22,960 --> 00:31:24,970 Why is this so important to you? 804 00:31:24,970 --> 00:31:26,010 Because I think you should admit 805 00:31:26,010 --> 00:31:28,030 you don't stop by just to be a good neighbor. 806 00:31:30,100 --> 00:31:32,110 I am trying to be a good neighbor, I just... 807 00:31:32,110 --> 00:31:34,170 (clothes rustling) 808 00:31:34,170 --> 00:31:36,210 also happen to find you attractive. 809 00:31:51,540 --> 00:31:52,580 What? 810 00:31:54,700 --> 00:31:55,770 You're attracted to me. 811 00:31:56,830 --> 00:31:58,880 I imagine I'm not the first. 812 00:32:00,940 --> 00:32:02,990 Yeah, but 813 00:32:02,990 --> 00:32:05,050 with you, somehow 814 00:32:05,050 --> 00:32:07,070 it's exciting. 815 00:32:09,110 --> 00:32:11,180 Like it used to be. 816 00:32:19,320 --> 00:32:21,370 Good night, Rachel. 817 00:32:30,630 --> 00:32:31,680 (click) 818 00:32:36,850 --> 00:32:38,880 Good night, Jacob. 819 00:32:46,100 --> 00:32:47,160 Jacob? 820 00:32:48,180 --> 00:32:49,220 What? 821 00:32:50,290 --> 00:32:51,320 Are you a virgin? 822 00:32:55,550 --> 00:32:57,590 I'm starting to think we should have added 'no talking' to the rules. 823 00:32:57,590 --> 00:32:59,630 Come on. 824 00:32:59,630 --> 00:33:01,680 A little pillow talk never hurt anyone. 825 00:33:02,720 --> 00:33:03,770 Are you? 826 00:33:12,070 --> 00:33:14,090 Yes. I'm a virgin. 827 00:33:16,180 --> 00:33:18,230 How old are you? 828 00:33:18,230 --> 00:33:20,280 Older than most virgins. 829 00:33:22,300 --> 00:33:24,340 Is it by choice or lack of opportunity? 830 00:33:25,410 --> 00:33:26,500 Both. 831 00:33:26,500 --> 00:33:28,530 What if someone offered? 832 00:33:28,530 --> 00:33:29,580 What would you do? 833 00:33:29,580 --> 00:33:30,620 Say no. 834 00:33:30,620 --> 00:33:31,670 Are you sure? 835 00:33:31,670 --> 00:33:32,700 Yes. 836 00:33:33,740 --> 00:33:35,800 What if you found her very attractive? 837 00:33:38,890 --> 00:33:39,940 Good night, Rachel. 838 00:33:41,000 --> 00:33:42,080 Come on... 839 00:33:42,080 --> 00:33:44,120 You'll never get any sleep 840 00:33:44,120 --> 00:33:45,170 if you talk all night. 841 00:33:45,170 --> 00:33:47,270 Or if I have unanswered questions. 842 00:33:47,270 --> 00:33:49,320 Then ask different questions. 843 00:33:51,330 --> 00:33:53,350 Have you ever been in love? 844 00:33:57,420 --> 00:33:59,500 Yes. 845 00:34:01,520 --> 00:34:03,580 What happened? 846 00:34:04,660 --> 00:34:05,690 It didn't work out. 847 00:34:05,690 --> 00:34:06,740 Why? 848 00:34:09,890 --> 00:34:11,970 She didn't want to be a pastor's wife. 849 00:34:14,050 --> 00:34:16,140 I see. 850 00:34:18,160 --> 00:34:20,240 Would you marry me? 851 00:34:21,300 --> 00:34:22,320 What? 852 00:34:22,320 --> 00:34:23,380 Would you marry me? 853 00:34:24,420 --> 00:34:26,450 Are you proposing? 854 00:34:26,450 --> 00:34:28,520 Yes. What do you say? 855 00:34:28,520 --> 00:34:30,540 I think you just want to know what I would say. 856 00:34:30,540 --> 00:34:32,610 That's correct. What do you say? 857 00:34:34,640 --> 00:34:36,700 I'd consider it. 858 00:34:36,700 --> 00:34:38,760 Consider it now. 859 00:34:40,800 --> 00:34:42,840 You'd have to give your life to the Lord. 860 00:34:42,840 --> 00:34:44,940 Why should I convert? Why can't you convert? 861 00:34:44,940 --> 00:34:46,980 To what? You don't believe in anything. 862 00:34:46,980 --> 00:34:49,050 Yes. Convert to that. 863 00:34:50,080 --> 00:34:51,130 I'd be lying. 864 00:34:51,130 --> 00:34:52,140 Is that what you want? 865 00:34:57,300 --> 00:34:59,320 You wouldn't marry me. 866 00:35:01,380 --> 00:35:02,420 Why? 867 00:35:02,420 --> 00:35:03,440 Cause I've done things. 868 00:35:05,580 --> 00:35:07,620 If the Lord can forgive, so can I. 869 00:35:07,620 --> 00:35:09,650 You wouldn't forgive if you knew. 870 00:35:10,700 --> 00:35:11,750 Try me. 871 00:35:11,750 --> 00:35:12,800 You want me to confess? 872 00:35:12,800 --> 00:35:14,840 It might help you sleep. 873 00:35:16,900 --> 00:35:18,960 All right. But only if you go first. 874 00:35:18,960 --> 00:35:21,020 I feel like I've confessed a lot already. 875 00:35:21,020 --> 00:35:23,050 Not compared to what I've got. 876 00:35:23,050 --> 00:35:25,110 Tell me the worst thing you've ever done. 877 00:35:28,250 --> 00:35:30,270 Wait, no. You'll say something boring. 878 00:35:30,270 --> 00:35:32,340 Tell me about 879 00:35:32,340 --> 00:35:34,360 the farthest you've ever gone with a girl. 880 00:35:34,360 --> 00:35:36,460 I want the whole story. 881 00:35:42,530 --> 00:35:44,560 What's the matter? 882 00:35:44,560 --> 00:35:46,640 I'm waiting for the story. 883 00:35:49,760 --> 00:35:50,790 Unless 884 00:35:51,840 --> 00:35:53,890 is it happening right now? 885 00:36:01,090 --> 00:36:02,190 Rachel, why did you want me here? 886 00:36:02,190 --> 00:36:04,240 To get some sleep. 887 00:36:04,240 --> 00:36:06,250 Well you've made no progress on that front. 888 00:36:06,250 --> 00:36:08,330 And I'm starting to think that's not what you want. 889 00:36:08,330 --> 00:36:10,350 Okay, then. What do I want? 890 00:36:10,350 --> 00:36:12,400 You want to seduce me. 891 00:36:12,400 --> 00:36:14,430 Why does every man I talk to think I'm trying to seduce him? 892 00:36:14,430 --> 00:36:16,490 There's talk and then there's talk. 893 00:36:16,490 --> 00:36:18,520 But it's not gonna happen. 894 00:36:18,520 --> 00:36:20,590 Then why are you so afraid it will? 895 00:36:21,620 --> 00:36:22,190 I'm leaving. 896 00:36:24,270 --> 00:36:25,280 You said you'd do me a favor. 897 00:36:25,280 --> 00:36:26,330 Not that kind of favor. 898 00:36:26,330 --> 00:36:27,370 You seriously think that's what I'm after? 899 00:36:27,370 --> 00:36:28,400 Like I don't have enough of that in my life? 900 00:36:28,400 --> 00:36:30,440 You expect me to believe that after all this 901 00:36:30,440 --> 00:36:31,510 you just want to sleep? 902 00:36:31,510 --> 00:36:33,550 I'll admit there is more to it than that. 903 00:36:33,550 --> 00:36:34,600 Which is why I'm leaving. 904 00:36:34,600 --> 00:36:35,630 It was dumb of me to believe you in the first place. 905 00:36:35,630 --> 00:36:37,680 You believed me because you wanted to sleep with me. 906 00:36:37,680 --> 00:36:39,720 Maybe I teased you for it more than I should have. 907 00:36:39,720 --> 00:36:40,780 But I need you to stay. 908 00:36:40,780 --> 00:36:42,820 No, you need a lot of things 909 00:36:42,820 --> 00:36:44,850 but a man in your bed is not one of them. 910 00:36:44,850 --> 00:36:45,910 Honestly, Jacob. I need you to stay. 911 00:36:45,910 --> 00:36:47,950 Rachel, stop lying. 912 00:36:54,150 --> 00:36:56,200 We'll reassess our arrangement in the morning. 913 00:36:56,200 --> 00:36:58,290 Good night. 914 00:36:58,290 --> 00:36:59,340 Wait, Jacob. There's something you need to know. 915 00:36:59,340 --> 00:37:00,420 Tell me tomorrow. 916 00:37:00,420 --> 00:37:02,440 (knock, knock) 917 00:37:08,600 --> 00:37:10,620 Rachel? You there? 918 00:37:11,670 --> 00:37:12,690 Who is that? 919 00:37:14,800 --> 00:37:15,850 Ask him yourself. 920 00:37:15,850 --> 00:37:17,880 Come on, Rachel. I know this is your place. 921 00:37:18,930 --> 00:37:19,980 Tell him to go away. 922 00:37:19,980 --> 00:37:21,030 Why do I have to talk to him? 923 00:37:21,030 --> 00:37:22,090 Cause it will scare him. 924 00:37:22,090 --> 00:37:24,140 Just tell him to leave. What's he gonna do? 925 00:37:24,140 --> 00:37:26,200 Break down the door? 926 00:37:26,200 --> 00:37:28,270 He's gonna break down the door?! 927 00:37:28,270 --> 00:37:29,330 Not if he goes away. Just yell at him. 928 00:37:29,330 --> 00:37:30,340 Tell him you're my boyfriend. 929 00:37:30,340 --> 00:37:31,420 I am not your boyfriend. 930 00:37:31,420 --> 00:37:32,430 Just say something. 931 00:37:32,430 --> 00:37:33,480 And be firm about it. 932 00:37:33,480 --> 00:37:35,540 Mrs. Jenkins might hear. 933 00:37:37,550 --> 00:37:39,620 Just ignore him. He'll go away eventually. 934 00:37:39,620 --> 00:37:41,640 I'm not leaving till we talk. 935 00:37:47,770 --> 00:37:49,840 I don't want to talk to you, Phil. 936 00:37:49,840 --> 00:37:51,880 Hey, you acknowledge I'm alive. This is progress. 937 00:37:51,880 --> 00:37:52,920 You're dead to me. 938 00:37:52,920 --> 00:37:53,970 Nope. 939 00:37:53,970 --> 00:37:55,010 Alive right here on your doorstep. 940 00:37:56,070 --> 00:37:58,120 You should have known I'd find you. 941 00:37:58,120 --> 00:38:01,170 I didn't answer your calls. That meant I didn't want to talk to you. 942 00:38:01,170 --> 00:38:03,220 Well I can't accept that. Not after the way you left things. 943 00:38:03,220 --> 00:38:05,300 Doesn't matter now. I'm with someone else. 944 00:38:06,350 --> 00:38:07,380 He's with me right now. 945 00:38:07,380 --> 00:38:08,410 We're sleeping together. 946 00:38:08,410 --> 00:38:09,420 Leave me out of this. 947 00:38:09,420 --> 00:38:10,490 Did you hear that? 948 00:38:11,540 --> 00:38:12,560 Yeah, he's awful quiet. 949 00:38:13,610 --> 00:38:15,640 But I guess imaginary friends usually are. 950 00:38:16,710 --> 00:38:18,750 He will leave if he thinks I'm with someone. 951 00:38:18,750 --> 00:38:20,770 Just let him know you're here. 952 00:38:20,770 --> 00:38:22,810 (in deeper voice) Uh... 953 00:38:22,810 --> 00:38:24,860 Hey, Phil. 954 00:38:25,900 --> 00:38:26,930 What's up dude? 955 00:38:26,930 --> 00:38:28,980 You havin' a good time in there? 956 00:38:28,980 --> 00:38:31,030 Well enjoy it while you can 957 00:38:31,030 --> 00:38:32,060 before she ruins your life! 958 00:38:32,060 --> 00:38:33,110 Listen 959 00:38:33,110 --> 00:38:35,190 Phil, Rachel doesn't want to see you. 960 00:38:35,190 --> 00:38:37,210 So you should just 961 00:38:37,210 --> 00:38:38,290 leave. 962 00:38:38,290 --> 00:38:39,350 Oh! 963 00:38:39,350 --> 00:38:41,390 Well if she doesn't want to see me then sure 964 00:38:41,390 --> 00:38:42,440 I'll go. 965 00:38:42,440 --> 00:38:43,490 It's all about her, right? 966 00:38:43,490 --> 00:38:45,510 Doesn't matter what I want, does it?! 967 00:38:45,510 --> 00:38:48,550 I'm just her little plaything. No need to worry about me! 968 00:38:48,550 --> 00:38:50,600 Keep your voice down. You'll disturb the neighbors. 969 00:38:50,600 --> 00:38:52,660 You want me to calm down? 970 00:38:52,660 --> 00:38:54,680 Fine. Just open that door. 971 00:38:54,680 --> 00:38:55,720 And we'll have a nice little chat. 972 00:38:55,720 --> 00:38:56,790 How are you in a fist fight? 973 00:38:56,790 --> 00:38:58,830 I am not getting in a fist fight. 974 00:38:58,830 --> 00:39:00,890 You can take him. He's probably drunk. 975 00:39:00,890 --> 00:39:01,950 I can't let anyone see me here. 976 00:39:01,950 --> 00:39:03,000 You think he's gonna tell the church? 977 00:39:03,000 --> 00:39:05,050 Believe me, he does not go to church. 978 00:39:05,050 --> 00:39:07,120 You said no one would find out. No one. 979 00:39:08,170 --> 00:39:10,230 Now what's all this racket? 980 00:39:10,230 --> 00:39:11,300 Nothing to worry about here, ma'am. 981 00:39:11,300 --> 00:39:13,360 Well I know there's nothing to worry about. 982 00:39:13,360 --> 00:39:15,420 Not while the Lord Jesus is on the throne. 983 00:39:15,420 --> 00:39:16,460 Mrs. Jenkins. 984 00:39:16,460 --> 00:39:18,500 It's you who sound worried. 985 00:39:18,500 --> 00:39:20,600 Hollering like a crazy person. 986 00:39:20,600 --> 00:39:23,630 You wouldn't think I was a crazy person if you knew what she put me through. 987 00:39:23,630 --> 00:39:24,680 Rachel? 988 00:39:24,680 --> 00:39:25,720 You know her? 989 00:39:25,720 --> 00:39:26,800 I've been praying for her. 990 00:39:26,800 --> 00:39:27,840 She needs the Lord. 991 00:39:27,840 --> 00:39:28,870 I'll say. 992 00:39:28,870 --> 00:39:29,930 What about you? 993 00:39:29,930 --> 00:39:31,970 Do you know the Lord? 994 00:39:31,970 --> 00:39:34,010 Not in the biblical sense, no. 995 00:39:34,010 --> 00:39:37,060 Then maybe you should spend some time with Pastor Jacob, too. 996 00:39:38,100 --> 00:39:39,140 Pastor Jacob? 997 00:39:39,140 --> 00:39:41,210 He's that handsome young man 998 00:39:41,210 --> 00:39:43,280 that's been sharing the gospel with her. 999 00:39:43,280 --> 00:39:45,340 He gives it to her every night. 1000 00:39:47,400 --> 00:39:49,420 Is that so, pastor? 1001 00:39:49,420 --> 00:39:51,460 What are you doing? 1002 00:39:51,460 --> 00:39:53,510 You've been mighty quiet since your friend showed up. 1003 00:39:53,510 --> 00:39:55,540 Maybe there's something you don't want her to know? 1004 00:39:55,540 --> 00:39:56,600 Just say you're not him. 1005 00:39:56,600 --> 00:39:57,610 Pastor Jacob's not in there. 1006 00:39:57,610 --> 00:39:58,680 He's in his apartment. 1007 00:39:58,680 --> 00:40:00,720 I wouldn't be too sure. 1008 00:40:00,720 --> 00:40:02,750 Every night before bed he's in there 1009 00:40:02,750 --> 00:40:04,810 praying for those that need the Lord. 1010 00:40:04,810 --> 00:40:07,850 Like I was before somebody disturbed me. 1011 00:40:07,850 --> 00:40:10,880 I wouldn't be yelling if someone wasn't sleeping with a pastor! 1012 00:40:10,880 --> 00:40:13,920 How dare you say that about Pastor Jacob! 1013 00:40:13,920 --> 00:40:15,990 I'm gonna show you where he is right now. 1014 00:40:15,990 --> 00:40:18,030 Uh, hey, Phil? 1015 00:40:18,030 --> 00:40:19,080 Yeah, dude? 1016 00:40:19,080 --> 00:40:20,110 I'm comin' outside. 1017 00:40:20,110 --> 00:40:21,170 Just give me a minute. 1018 00:40:22,220 --> 00:40:23,290 Why do you need a minute? 1019 00:40:23,290 --> 00:40:26,350 Because I'm going outside through your bathroom window. And you're coming with me. 1020 00:40:26,350 --> 00:40:27,400 Why? 1021 00:40:27,400 --> 00:40:28,460 I can't leave you alone with him. 1022 00:40:28,460 --> 00:40:29,510 Then don't. Confront him. 1023 00:40:30,530 --> 00:40:32,560 How would I explain that to Mrs. Jenkins? 1024 00:40:33,590 --> 00:40:34,610 Come on. 1025 00:40:35,670 --> 00:40:36,710 (window opens) 1026 00:40:38,840 --> 00:40:39,900 I'll need a boost. 1027 00:40:39,900 --> 00:40:40,930 What? 1028 00:40:40,930 --> 00:40:41,960 We said no touching. 1029 00:40:41,960 --> 00:40:43,000 Seriously? 1030 00:40:44,100 --> 00:40:46,170 You can do it. I believe in you. 1031 00:40:49,280 --> 00:40:50,320 (grunts) Ah! Ow. 1032 00:40:51,400 --> 00:40:52,460 What's the matter? 1033 00:40:52,460 --> 00:40:53,540 I'm stuck. 1034 00:40:53,540 --> 00:40:54,550 Just pull yourself through. 1035 00:40:55,580 --> 00:40:56,590 You're the one who wanted to get out this way. 1036 00:40:56,590 --> 00:40:57,660 Just help me. 1037 00:40:57,660 --> 00:40:58,670 I can't. 1038 00:40:58,670 --> 00:40:59,740 Yes you can. This hurts. 1039 00:41:00,780 --> 00:41:02,820 Just come back down. We'll figure something else out. 1040 00:41:02,820 --> 00:41:03,860 That'll hurt, too. 1041 00:41:03,860 --> 00:41:05,910 Will you get over yourself and just help me? 1042 00:41:06,990 --> 00:41:08,050 Okay, um... 1043 00:41:09,100 --> 00:41:11,150 If she needs help then it's not against the rules. 1044 00:41:11,150 --> 00:41:12,200 Okay... 1045 00:41:15,350 --> 00:41:16,400 (grunts) 1046 00:41:18,530 --> 00:41:19,600 (plop) 1047 00:41:21,720 --> 00:41:22,750 (thump) 1048 00:41:23,820 --> 00:41:25,860 You literally left me hanging. 1049 00:41:25,860 --> 00:41:27,890 Well it was a difficult situation. 1050 00:41:27,890 --> 00:41:28,930 Yeah 1051 00:41:28,930 --> 00:41:29,980 For me. 1052 00:41:39,480 --> 00:41:41,540 Let's go, pastor. I don't have all night. 1053 00:41:41,540 --> 00:41:43,580 And neither do I. 1054 00:41:43,580 --> 00:41:45,610 I'm gonna take you to Pastor Jacob right now 1055 00:41:45,610 --> 00:41:47,640 and put a stop to these lies. 1056 00:41:47,640 --> 00:41:48,700 We gotta move. 1057 00:41:48,700 --> 00:41:50,730 You hear that, pastor? 1058 00:41:50,730 --> 00:41:51,780 We're going to your place. 1059 00:41:51,780 --> 00:41:54,850 Your friend's gonna be awful disappointed when she doesn't find you there! 1060 00:41:59,900 --> 00:42:03,240 (knock, knock) 1061 00:42:07,360 --> 00:42:09,400 (click) 1062 00:42:13,510 --> 00:42:15,570 Mrs. Jenkins. 1063 00:42:15,570 --> 00:42:17,580 You see? I told you he'd be here. 1064 00:42:18,620 --> 00:42:20,630 Ah, who's your friend? 1065 00:42:20,630 --> 00:42:22,690 I don't know his name. 1066 00:42:22,690 --> 00:42:24,710 I just know he needs the Lord. 1067 00:42:24,710 --> 00:42:26,750 How long have you been here? 1068 00:42:26,750 --> 00:42:28,780 Why would you need to know that? 1069 00:42:28,780 --> 00:42:30,820 He's all mixed up. 1070 00:42:30,820 --> 00:42:32,870 Thought you were in Rachel's apartment. 1071 00:42:32,870 --> 00:42:34,890 Yeah. Were you? 1072 00:42:34,890 --> 00:42:36,930 Uh... 1073 00:42:36,930 --> 00:42:38,950 I was there earlier. 1074 00:42:38,950 --> 00:42:40,000 But I'm here now. 1075 00:42:40,000 --> 00:42:41,060 When was earlier? 1076 00:42:42,090 --> 00:42:43,120 Why? What's the matter? 1077 00:42:43,120 --> 00:42:45,180 Well I was just talking to her and she had some guy in there with her. 1078 00:42:46,210 --> 00:42:47,690 Oh. 1079 00:42:48,710 --> 00:42:50,780 Well whoever it is 1080 00:42:50,780 --> 00:42:52,810 there's gonna be trouble for him. 1081 00:42:52,810 --> 00:42:54,840 Cause she's mine, all right? I'm not lettin' her go. 1082 00:42:54,840 --> 00:42:56,900 And does she feel the same? 1083 00:42:58,930 --> 00:43:00,990 She did once. 1084 00:43:00,990 --> 00:43:03,030 Well, if she doesn't now 1085 00:43:03,030 --> 00:43:05,040 you should leave her alone. 1086 00:43:06,100 --> 00:43:08,150 What makes you think you're such an expert 1087 00:43:08,150 --> 00:43:10,200 on what I should do? 1088 00:43:11,240 --> 00:43:13,290 Have you accepted Jesus Christ as your personal savior? 1089 00:43:14,320 --> 00:43:15,380 What? 1090 00:43:15,380 --> 00:43:16,430 Cause if you haven't 1091 00:43:16,430 --> 00:43:18,510 I would love to share the Gospel with you. 1092 00:43:19,580 --> 00:43:20,640 I'm okay. 1093 00:43:20,640 --> 00:43:22,710 Oh, it will only take a few hours. 1094 00:43:22,710 --> 00:43:24,770 You see, in the beginning, God created man. 1095 00:43:24,770 --> 00:43:26,780 And man rebelled against Him. 1096 00:43:26,780 --> 00:43:28,840 Look, thanks anyways, all right? 1097 00:43:29,860 --> 00:43:30,920 I gotta go. 1098 00:43:39,280 --> 00:43:41,370 That man needs the Lord. 1099 00:43:41,370 --> 00:43:45,420 Imagine the nerve. Accusing you of sleeping with Rachel. 1100 00:43:48,490 --> 00:43:50,530 That's absurd, right? 1101 00:43:54,630 --> 00:43:57,690 Jacob, you aren't sleeping with her, are you? 1102 00:43:59,820 --> 00:44:00,860 Mrs. Jenkins 1103 00:44:01,930 --> 00:44:04,960 One time when Rachel needed help 1104 00:44:04,960 --> 00:44:07,000 I gave her a boost. 1105 00:44:07,000 --> 00:44:09,030 And that is the only time we've ever touched. 1106 00:44:10,090 --> 00:44:13,120 That's the way to do it, Pastor. 1107 00:44:13,120 --> 00:44:16,190 You save yourself for somebody special. 1108 00:44:21,270 --> 00:44:23,310 (click) 1109 00:44:24,360 --> 00:44:25,390 Seriously? 1110 00:44:25,390 --> 00:44:26,440 What? 1111 00:44:26,440 --> 00:44:28,510 You couldn't just say 'no, we're not sleeping together'? 1112 00:44:28,510 --> 00:44:30,570 That would have been a lie. 1113 00:44:30,570 --> 00:44:32,600 You have to lie at some point, Jacob. 1114 00:44:32,600 --> 00:44:33,650 We all do. 1115 00:44:33,650 --> 00:44:34,720 God always provides a way. 1116 00:44:37,870 --> 00:44:38,890 Got anything to drink? 1117 00:44:39,950 --> 00:44:40,990 Yeah. 1118 00:44:42,090 --> 00:44:43,140 Tea. 1119 00:44:45,210 --> 00:44:46,230 (clink) 1120 00:44:46,230 --> 00:44:47,310 I have to apologize. 1121 00:44:47,310 --> 00:44:49,350 For not having anything stronger? 1122 00:44:49,350 --> 00:44:51,370 I don't forgive you. 1123 00:44:52,410 --> 00:44:53,460 For not listening. 1124 00:44:54,530 --> 00:44:56,570 You were trying to tell me about Phil earlier. Weren't you? 1125 00:44:58,630 --> 00:45:00,680 I was trying to get you to stay. 1126 00:45:00,680 --> 00:45:02,740 Why didn't you say anything before? 1127 00:45:05,790 --> 00:45:07,870 I wasn't sure he'd be there. I just heard he was after me. 1128 00:45:09,880 --> 00:45:10,950 Is he dangerous? 1129 00:45:11,980 --> 00:45:13,040 Probably. 1130 00:45:13,040 --> 00:45:15,070 Have you called the police? 1131 00:45:15,070 --> 00:45:17,150 No. That would be more dangerous. 1132 00:45:19,190 --> 00:45:21,230 What would have happened tonight if I wasn't there? 1133 00:45:23,290 --> 00:45:25,340 I don't know. 1134 00:45:25,340 --> 00:45:27,370 He probably would have had his way with me. 1135 00:45:28,410 --> 00:45:30,450 Wouldn't be the first time. 1136 00:45:31,490 --> 00:45:33,530 I wish you'd get away from all that, Rachel. 1137 00:45:35,590 --> 00:45:37,650 You shouldn't have to live in fear of guys like him. 1138 00:45:37,650 --> 00:45:38,710 Secretary's have guys like him. 1139 00:45:38,710 --> 00:45:40,770 You don't have to be a secretary. 1140 00:45:40,770 --> 00:45:43,810 Just something else. 1141 00:45:43,810 --> 00:45:46,870 Anything would be safer than what you're doing right now. 1142 00:45:48,890 --> 00:45:50,940 What about a pastor's wife? 1143 00:45:51,990 --> 00:45:53,020 What? 1144 00:45:53,020 --> 00:45:55,070 That job's available, isn't it? 1145 00:45:55,070 --> 00:45:57,170 What's a pastor's wife do? 1146 00:46:00,300 --> 00:46:02,380 She talks to the people the pastor doesn't want to talk to. 1147 00:46:02,380 --> 00:46:05,440 And listens to things he can't tell anybody else. 1148 00:46:08,520 --> 00:46:09,540 I could do that. 1149 00:46:11,660 --> 00:46:13,700 I bet you could. 1150 00:46:18,860 --> 00:46:19,900 Well 1151 00:46:19,900 --> 00:46:21,930 I should go. 1152 00:46:21,930 --> 00:46:23,970 What about Phil? 1153 00:46:26,010 --> 00:46:29,110 He'll probably have another drink and pass out. 1154 00:46:30,170 --> 00:46:32,190 Or come back more belligerent. 1155 00:46:32,190 --> 00:46:34,220 You should stay here. 1156 00:46:35,290 --> 00:46:37,330 Take my bed. I'll sleep on the couch. 1157 00:46:39,380 --> 00:46:41,420 I can't make you sleep on the couch in your own home. 1158 00:46:41,420 --> 00:46:43,480 You're not making me. 1159 00:46:44,520 --> 00:46:45,630 No. 1160 00:46:45,630 --> 00:46:46,650 No. 1161 00:46:47,730 --> 00:46:49,810 I've bothered you enough. 1162 00:46:50,830 --> 00:46:52,920 It is sweet of you to offer, though. 1163 00:46:53,970 --> 00:46:55,990 I suppose we could 1164 00:46:55,990 --> 00:46:58,030 share the bed. 1165 00:47:00,150 --> 00:47:02,180 You know, like we planned. 1166 00:47:03,230 --> 00:47:05,250 Are you sure you're okay with that? 1167 00:47:06,340 --> 00:47:07,380 Yeah. 1168 00:47:07,380 --> 00:47:09,440 I was before. Why wouldn't I be now? 1169 00:47:27,900 --> 00:47:29,960 (bed rustling) 1170 00:47:39,190 --> 00:47:40,230 (click) 1171 00:47:50,550 --> 00:47:51,580 Good night, Rachel. 1172 00:47:53,670 --> 00:47:54,710 Good night, Jacob. 1173 00:48:01,850 --> 00:48:02,960 Oh. 1174 00:48:03,980 --> 00:48:05,020 What? 1175 00:48:06,090 --> 00:48:08,100 There's something in your hair. 1176 00:48:09,120 --> 00:48:10,160 Did I get it? 1177 00:48:10,160 --> 00:48:11,210 No. 1178 00:48:11,210 --> 00:48:12,240 What is it? 1179 00:48:12,240 --> 00:48:13,280 I don't know. 1180 00:48:15,370 --> 00:48:16,390 Can I? 1181 00:48:18,450 --> 00:48:19,490 Sure. 1182 00:48:39,800 --> 00:48:43,870 (kissing) 1183 00:48:57,090 --> 00:48:58,130 Rachel... 1184 00:48:58,130 --> 00:49:00,180 I am so sorry. 1185 00:49:00,180 --> 00:49:02,210 I don't know what came over me. 1186 00:49:02,210 --> 00:49:03,270 I'll go. 1187 00:49:05,370 --> 00:49:06,440 Wait. 1188 00:49:17,730 --> 00:49:19,760 Um... 1189 00:49:21,830 --> 00:49:23,900 Promise me no more touching. No more talking. 1190 00:49:29,080 --> 00:49:30,120 I promise. 1191 00:49:37,360 --> 00:49:41,390 (choir music) 1192 00:50:33,970 --> 00:50:35,030 How'd you sleep? 1193 00:50:38,200 --> 00:50:39,230 Quite well. 1194 00:50:45,400 --> 00:50:47,440 Don't let Mrs. Jenkins see you, okay? 1195 00:50:47,440 --> 00:50:49,500 She won't. She watches TV all morning. 1196 00:50:50,560 --> 00:50:52,600 Don't let any of the other neighbors see you, either. 1197 00:50:52,600 --> 00:50:53,650 Right. 1198 00:50:53,650 --> 00:50:55,710 Wouldn't want them being too proud of you. 1199 00:50:56,770 --> 00:50:58,830 Be ready at six tonight, okay? 1200 00:50:58,830 --> 00:50:59,910 Looking forward to it. 1201 00:51:17,430 --> 00:51:19,460 Would you like some coffee? 1202 00:51:19,460 --> 00:51:20,520 Sure. 1203 00:51:23,610 --> 00:51:25,650 (door shuts) 1204 00:51:31,820 --> 00:51:33,850 So what brings you by? 1205 00:51:34,910 --> 00:51:36,960 There was something that I wanted to discuss. 1206 00:51:38,030 --> 00:51:41,090 But now it seems we have to discuss something else. 1207 00:51:41,090 --> 00:51:43,150 It's not what it looks like. 1208 00:51:43,150 --> 00:51:46,200 Are you gonna try and tell me she didn't spend the night? 1209 00:51:46,200 --> 00:51:47,270 Nothing happened. 1210 00:51:47,270 --> 00:51:48,310 Oh. 1211 00:51:48,310 --> 00:51:50,350 Did she sleep on the couch? 1212 00:51:50,350 --> 00:51:53,410 With no blankets or sheets? 1213 00:51:53,410 --> 00:51:55,420 We did not have sex. I swear. 1214 00:51:55,420 --> 00:51:57,520 Well, Jacob. 1215 00:51:57,520 --> 00:51:59,610 This does change my opinion of you. 1216 00:52:00,640 --> 00:52:02,690 I know we all sin from time to time. But this? 1217 00:52:02,690 --> 00:52:03,710 Leah, listen to me... 1218 00:52:03,710 --> 00:52:05,760 You know, I cam here to apologize. 1219 00:52:05,760 --> 00:52:07,800 My uncle was upset with me 1220 00:52:07,800 --> 00:52:09,850 and said not to come to the dinner. 1221 00:52:09,850 --> 00:52:11,890 So I thought if I asked forgiveness 1222 00:52:11,890 --> 00:52:13,930 you could tell him it was resolved 1223 00:52:13,930 --> 00:52:16,000 and we'd all have a good time. 1224 00:52:16,000 --> 00:52:18,050 I don't think I want your forgiveness now. 1225 00:52:18,050 --> 00:52:20,080 I don't think I need it. 1226 00:52:20,080 --> 00:52:22,130 Okay, I can see why you are upset. 1227 00:52:22,130 --> 00:52:24,220 Which is why you need to speak with Rachel right now. 1228 00:52:24,220 --> 00:52:25,300 She can confirm everything. 1229 00:52:25,300 --> 00:52:26,330 And then 1230 00:52:26,330 --> 00:52:28,390 You don't have to be upset anymore. 1231 00:52:29,410 --> 00:52:30,460 Oh. 1232 00:52:30,460 --> 00:52:32,520 So it's me you're concerned about? 1233 00:52:34,540 --> 00:52:36,610 You're the one with something to lose. 1234 00:52:36,610 --> 00:52:38,640 If I tell my uncle about this 1235 00:52:38,640 --> 00:52:40,670 he'll fire you. 1236 00:52:40,670 --> 00:52:41,740 I don't doubt it. 1237 00:52:41,740 --> 00:52:43,790 It would be hard to continue in ministry after that. 1238 00:52:43,790 --> 00:52:45,820 I could go back to Uganda. 1239 00:52:45,820 --> 00:52:47,870 But it's not what you want, is it? 1240 00:52:47,870 --> 00:52:49,930 I wouldn't have come back if it was. 1241 00:52:51,990 --> 00:52:54,040 Well, I can keep this from my uncle. 1242 00:52:57,160 --> 00:52:59,230 If you'll give something in return. 1243 00:53:00,290 --> 00:53:01,340 What? 1244 00:53:01,340 --> 00:53:02,360 Dump the harlot. 1245 00:53:02,360 --> 00:53:04,410 Don't you dare call her that. 1246 00:53:04,410 --> 00:53:06,700 Dump her and take me to the dinner instead. 1247 00:53:07,750 --> 00:53:09,790 You want to meet Dr. Callahan that bad? 1248 00:53:09,790 --> 00:53:11,840 I could care less about him. 1249 00:53:11,840 --> 00:53:13,890 Then why do you want to be there? 1250 00:53:13,890 --> 00:53:14,940 Everybody knows we're not dating. 1251 00:53:14,940 --> 00:53:18,010 And this is the perfect opportunity to show them otherwise. 1252 00:53:22,100 --> 00:53:24,160 I thought your opinion of me had changed. 1253 00:53:24,160 --> 00:53:26,200 It has. 1254 00:53:26,200 --> 00:53:28,230 But we need each other. 1255 00:53:29,320 --> 00:53:33,350 The only thing more pathetic than a single pastor is a single church lady. 1256 00:53:34,410 --> 00:53:36,470 I'll be ready at 6. 1257 00:53:37,530 --> 00:53:39,630 If I don't see you I talk to my uncle. 1258 00:53:43,690 --> 00:53:45,750 Look on the bright side, Jacob. 1259 00:53:46,790 --> 00:53:49,850 Time with a godly woman will be good for you. 1260 00:53:51,920 --> 00:53:52,970 (door opens) 1261 00:54:06,360 --> 00:54:09,390 That woman you saw was Leah. 1262 00:54:09,390 --> 00:54:12,420 And she thinks what I thought someone would think. 1263 00:54:12,420 --> 00:54:14,450 I had no way of knowing she was there. 1264 00:54:14,450 --> 00:54:16,480 I know. This is all my fault. 1265 00:54:17,520 --> 00:54:19,340 So what now? 1266 00:54:19,340 --> 00:54:21,360 She'll keep quiet. 1267 00:54:21,360 --> 00:54:23,390 If I take her to the dinner instead of you. 1268 00:54:24,460 --> 00:54:25,510 Are you going to? 1269 00:54:28,670 --> 00:54:30,710 I don't see any other way. 1270 00:54:31,750 --> 00:54:32,850 She's awful. 1271 00:54:32,850 --> 00:54:33,900 Hey. 1272 00:54:33,900 --> 00:54:35,970 Don't say that about my wife. 1273 00:54:35,970 --> 00:54:37,020 You're overreacting. 1274 00:54:37,020 --> 00:54:40,060 You don't have to marry her. You don't even have to go to the dinner. 1275 00:54:40,060 --> 00:54:42,130 If I don't go, Pastor Campbell will want to know why. 1276 00:54:42,130 --> 00:54:44,170 If I tell him, he's upset. 1277 00:54:44,170 --> 00:54:46,240 If I don't tell him, he's upset. 1278 00:54:46,240 --> 00:54:48,300 I have to go. 1279 00:54:48,300 --> 00:54:50,350 Won't he wonder why you're suddenly with Leah? 1280 00:54:51,400 --> 00:54:54,420 I'll tell him she said something that had an effect on me. 1281 00:54:55,500 --> 00:54:57,510 Jacob, there's something you're forgetting. 1282 00:54:59,580 --> 00:55:01,630 We did not have sex last night. 1283 00:55:01,630 --> 00:55:04,680 So why are you so afraid of someone saying we did? 1284 00:55:04,680 --> 00:55:06,750 It's her word against mine. 1285 00:55:06,750 --> 00:55:08,790 They'll believe her. 1286 00:55:10,810 --> 00:55:12,880 Well, then 1287 00:55:12,880 --> 00:55:14,930 I think you should go to the dinner. 1288 00:55:16,970 --> 00:55:18,030 Thank you for understanding. 1289 00:55:18,030 --> 00:55:19,180 I think you should go with me. 1290 00:55:20,240 --> 00:55:23,310 Let Leah tell them what she thinks and we'll convince them otherwise. 1291 00:55:23,310 --> 00:55:24,370 How? 1292 00:55:24,370 --> 00:55:25,430 I don't know. 1293 00:55:25,430 --> 00:55:26,480 But it's the truth. 1294 00:55:26,480 --> 00:55:27,500 There has to be a way. 1295 00:55:27,500 --> 00:55:29,530 They'll question my motives. 1296 00:55:29,530 --> 00:55:31,540 We'll have an answer for that, too. 1297 00:55:32,620 --> 00:55:34,660 No. Look, none of this is your fault. 1298 00:55:34,660 --> 00:55:35,690 You don't have to help me. 1299 00:55:35,690 --> 00:55:36,740 I know. 1300 00:55:37,780 --> 00:55:39,810 But I want to. 1301 00:55:42,970 --> 00:55:45,010 They need to see what I've seen. 1302 00:55:51,210 --> 00:55:55,290 (epic music) 1303 00:56:02,430 --> 00:56:03,550 (door unlatches) 1304 00:56:12,050 --> 00:56:13,100 Jacob. Welcome! 1305 00:56:14,160 --> 00:56:16,230 You remember my wife, Clara? 1306 00:56:17,320 --> 00:56:18,410 Hello. 1307 00:56:18,410 --> 00:56:19,450 This is Rachel. 1308 00:56:19,450 --> 00:56:21,480 So nice to meet you. I've heard so much about you. 1309 00:56:22,510 --> 00:56:23,590 This is Rachel. 1310 00:56:23,590 --> 00:56:25,590 Is that the best you can do for an introduction? 1311 00:56:25,590 --> 00:56:27,630 Women like it when you tell the world who they are! 1312 00:56:27,630 --> 00:56:29,670 Don't they, my love. 1313 00:56:29,670 --> 00:56:30,710 Well, come in. 1314 00:56:30,710 --> 00:56:31,760 Have some tea. 1315 00:56:31,760 --> 00:56:33,770 We're still waiting for the man of the hour to arrive. 1316 00:56:35,840 --> 00:56:37,860 Maybe she hasn't told him yet? 1317 00:56:38,910 --> 00:56:41,200 Either way, you have nothing to hide. 1318 00:56:43,280 --> 00:56:46,290 Hello? Is this Pastor Campbell's house? 1319 00:56:46,290 --> 00:56:48,350 Dr. Callahan! Welcome! 1320 00:56:50,410 --> 00:56:51,440 Showtime. 1321 00:56:51,440 --> 00:56:53,490 Always good to see you, Pastor Campbell. 1322 00:56:53,490 --> 00:56:55,510 Oh, please. Call me Tom. 1323 00:56:55,510 --> 00:56:57,580 You've come alone? 1324 00:56:57,580 --> 00:56:58,600 Oh, yes. 1325 00:56:58,600 --> 00:57:00,650 Nancy only accompanies me to the sunny states. 1326 00:57:00,650 --> 00:57:01,680 Oh, I see. 1327 00:57:01,680 --> 00:57:03,750 This is my wife, Clara. 1328 00:57:03,750 --> 00:57:05,780 Who, like yours, thinks there are better states than Washington. 1329 00:57:05,780 --> 00:57:07,810 And this is our newest member of staff 1330 00:57:07,810 --> 00:57:10,850 Associate Pastor Jacob Nelson. 1331 00:57:10,850 --> 00:57:11,920 And this is his... 1332 00:57:11,920 --> 00:57:12,980 Well, I'll let him introduce her 1333 00:57:12,980 --> 00:57:15,050 I can introduce myself, thanks. 1334 00:57:15,050 --> 00:57:17,110 I'm Rachel. And I'm with him. 1335 00:57:17,110 --> 00:57:19,150 Dr. Callahan it is just so nice to meet you. 1336 00:57:19,150 --> 00:57:23,230 Your commentary on 1 Corinthians 7 was instrumental when writing my thesis. 1337 00:57:23,230 --> 00:57:24,290 Thank you. 1338 00:57:24,290 --> 00:57:26,340 I actually had some questions 1339 00:57:26,340 --> 00:57:28,400 about your analysis of verse 14. 1340 00:57:28,400 --> 00:57:30,490 Well I didn't bring my notes but I can try. 1341 00:57:30,490 --> 00:57:32,580 No pressure, of course. 1342 00:57:32,580 --> 00:57:34,620 We've asked you here to talk. Not to lecture. 1343 00:57:40,730 --> 00:57:42,780 Excuse me a moment. 1344 00:57:43,910 --> 00:57:45,940 So, verse 14. 1345 00:57:45,940 --> 00:57:47,990 Do you still hold that the sanctification referenced 1346 00:57:47,990 --> 00:57:51,030 is different from the sanctification in 2 Timothy 2:21? 1347 00:57:51,030 --> 00:57:53,090 Hmm. You have a great memory. 1348 00:57:53,090 --> 00:57:55,130 Much better than mine. 1349 00:57:55,130 --> 00:57:57,150 I'm not quite sure what you're talking about. 1350 00:57:58,200 --> 00:58:00,260 If I could hold all my thoughts in my head 1351 00:58:00,260 --> 00:58:02,290 I wouldn't have to write them down in a book, would I? 1352 00:58:03,360 --> 00:58:05,440 Now, how long have you two been together? 1353 00:58:14,680 --> 00:58:16,740 Thank you for this food and time of fellowship. 1354 00:58:16,740 --> 00:58:18,770 This we pray in the name of Jesus. 1355 00:58:18,770 --> 00:58:19,830 Amen. 1356 00:58:19,830 --> 00:58:20,860 Amen. 1357 00:58:27,910 --> 00:58:31,000 Dr. Callahan, I saw your new book is on the best seller's list. 1358 00:58:31,000 --> 00:58:32,030 Congratulations. 1359 00:58:32,030 --> 00:58:33,060 Thank you. 1360 00:58:33,060 --> 00:58:34,140 Oh yes. 1361 00:58:34,140 --> 00:58:36,190 I meant to congratulate you on that as well. 1362 00:58:36,190 --> 00:58:37,240 Thanks. 1363 00:58:37,240 --> 00:58:40,310 That's the third time I've been on the list since they tripled its length. 1364 00:58:40,310 --> 00:58:42,350 Well, it's still an accomplishment. 1365 00:58:42,350 --> 00:58:44,430 I only feel I've accomplished something if 1366 00:58:44,430 --> 00:58:47,490 the people who read the book are drawn closer to God. 1367 00:58:47,490 --> 00:58:48,560 And how are the numbers on that? 1368 00:58:48,560 --> 00:58:50,610 A few that I have heard from. 1369 00:58:51,630 --> 00:58:53,700 And hopefully many more that I haven't. 1370 00:58:54,720 --> 00:58:56,760 Who has a question about marriage 1371 00:58:56,760 --> 00:58:58,860 for Dr. Callahan? 1372 00:58:59,890 --> 00:59:00,920 Oh, come on. 1373 00:59:00,920 --> 00:59:02,990 With all the years of experience at the table 1374 00:59:02,990 --> 00:59:05,070 somebody must have something? 1375 00:59:06,150 --> 00:59:07,180 It doesn't have to be a question. 1376 00:59:07,180 --> 00:59:09,250 I'm open to advice as well. 1377 00:59:10,270 --> 00:59:11,350 I have a question. 1378 00:59:11,350 --> 00:59:13,410 Sure, Leah. Why not? 1379 00:59:13,410 --> 00:59:15,460 Someone with zero marriage experience. 1380 00:59:16,530 --> 00:59:18,590 My question isn't for Dr. Callahan. 1381 00:59:18,590 --> 00:59:20,660 It's for Jacob. 1382 00:59:22,700 --> 00:59:25,760 You have a critically acclaimed author here. 1383 00:59:25,760 --> 00:59:29,810 Are you sure whatever you have to ask me that now is the best time? 1384 00:59:29,810 --> 00:59:30,840 Yes. 1385 00:59:30,840 --> 00:59:31,900 Because I think he'll want to hear it. 1386 00:59:31,900 --> 00:59:33,920 Dr. Callahan. 1387 00:59:33,920 --> 00:59:36,980 Since you're considering us for the Marriage Coalition 1388 00:59:36,980 --> 00:59:40,040 I think you'd be interested in the character of our pastors. 1389 00:59:40,040 --> 00:59:42,110 Which is why 1390 00:59:42,110 --> 00:59:44,140 I want to ask you, Jacob 1391 00:59:44,140 --> 00:59:46,190 why you and Rachel slept together last night? 1392 00:59:49,280 --> 00:59:51,340 Leah! What a thing to say. 1393 00:59:51,340 --> 00:59:52,420 It's the truth. 1394 00:59:52,420 --> 00:59:55,440 And I love the church too much to pretend that I don't know it. 1395 00:59:56,490 --> 00:59:57,550 Well? 1396 00:59:57,550 --> 01:00:00,610 We did not have sex. 1397 01:00:00,610 --> 01:00:03,640 However, a certain set of circumstances caused us 1398 01:00:03,640 --> 01:00:06,680 to sleep in the same bed last night. 1399 01:00:06,680 --> 01:00:08,700 Okay, then. We'll discuss this another time. 1400 01:00:08,700 --> 01:00:10,750 I think that's a mistake. 1401 01:00:10,750 --> 01:00:12,800 Now that the issue has come up 1402 01:00:12,800 --> 01:00:16,860 I'm sure that it would give Dr. Callahan peace of mind to see it dealt with. 1403 01:00:16,860 --> 01:00:19,980 Actually, I'd be happy to have all of you handle this internally. 1404 01:00:19,980 --> 01:00:22,010 Wise man. Moving on, then. 1405 01:00:22,010 --> 01:00:24,050 Does that mean you've already decided? 1406 01:00:24,050 --> 01:00:25,110 Jacob, drop it. 1407 01:00:25,110 --> 01:00:28,180 Because there is a perfectly reasonable explanation. 1408 01:00:28,180 --> 01:00:30,220 Where are we? Whose table are we at? 1409 01:00:30,220 --> 01:00:32,290 Kindly respect my wishes 1410 01:00:32,290 --> 01:00:33,360 and drop it. 1411 01:00:33,360 --> 01:00:36,410 Pastor Campbell, my character is under attack and I must defend it. 1412 01:00:36,410 --> 01:00:38,480 So you shall. Tomorrow. 1413 01:00:38,480 --> 01:00:40,530 Tomorrow Dr. Callahan will be gone. 1414 01:00:40,530 --> 01:00:42,590 And I agree with Leah that he will want to hear this. 1415 01:00:42,590 --> 01:00:45,640 And I agree with him that we should deal with it without him. 1416 01:00:47,700 --> 01:00:49,750 Pastor Campbell. Dr. Callahan, please. 1417 01:00:49,750 --> 01:00:51,800 This is all my fault. 1418 01:00:51,800 --> 01:00:53,840 Jacob did not want to sleep with me. 1419 01:00:53,840 --> 01:00:55,870 But he did it because I asked him to. 1420 01:00:57,970 --> 01:01:00,020 Aren't you curious why? 1421 01:01:02,040 --> 01:01:04,110 Okay, then. 1422 01:01:04,110 --> 01:01:06,150 For the record, I have no idea what's going on. 1423 01:01:06,150 --> 01:01:08,200 It'll all make sense. 1424 01:01:08,200 --> 01:01:09,250 You see... 1425 01:01:09,250 --> 01:01:10,280 Wait. Can I tell them? 1426 01:01:11,320 --> 01:01:13,360 We decided that if it came up I would explain. 1427 01:01:13,360 --> 01:01:14,410 I know. 1428 01:01:14,410 --> 01:01:18,440 But I'm feeling something in my spirit now and I think it would be better if it came from me. 1429 01:01:22,500 --> 01:01:23,560 Okay. 1430 01:01:25,630 --> 01:01:27,680 Before Jacob and I knew each other 1431 01:01:27,680 --> 01:01:30,730 I had sex with many men. 1432 01:01:30,730 --> 01:01:33,800 It was the only way I knew. 1433 01:01:33,800 --> 01:01:36,860 I assumed it was only a matter of time before Jacob and I did it, too. 1434 01:01:38,900 --> 01:01:40,920 But he was different. 1435 01:01:40,920 --> 01:01:43,020 He said no to temptation. 1436 01:01:44,060 --> 01:01:46,160 So I tried to break him. 1437 01:01:46,160 --> 01:01:49,180 I didn't want to believe that type of character was possible. 1438 01:01:49,180 --> 01:01:52,220 Because it would mean that I had failed. 1439 01:01:52,220 --> 01:01:54,260 But he was strong. 1440 01:01:54,260 --> 01:01:56,340 And I began to see why. 1441 01:01:57,390 --> 01:01:58,430 It was his faith. 1442 01:01:58,430 --> 01:02:00,540 I wanted faith like that. 1443 01:02:00,540 --> 01:02:02,600 And I'm happy to say 1444 01:02:02,600 --> 01:02:04,640 that I have repented of my sin 1445 01:02:04,640 --> 01:02:07,680 and accepted Jesus Christ as my savior. 1446 01:02:08,750 --> 01:02:10,800 All because of Jacob. 1447 01:02:14,890 --> 01:02:16,930 Great story. 1448 01:02:16,930 --> 01:02:18,980 That in no way explains why you slept with him last night. 1449 01:02:18,980 --> 01:02:21,010 I have a stalker. 1450 01:02:21,010 --> 01:02:23,050 I didn't feel safe alone. 1451 01:02:23,050 --> 01:02:25,090 So I asked Jacob to sleep with me. 1452 01:02:25,090 --> 01:02:27,120 He wanted to stay on the couch but I needed him closer. 1453 01:02:28,150 --> 01:02:29,200 Have you ever had a stalker? 1454 01:02:31,280 --> 01:02:32,330 It's awful. 1455 01:02:32,330 --> 01:02:34,370 I was desperate to feel safe again. 1456 01:02:36,420 --> 01:02:38,470 Thankfully there was Jacob. 1457 01:02:40,520 --> 01:02:42,590 Well, I'm glad we got that cleared up. 1458 01:02:42,590 --> 01:02:44,600 Aren't you, Leah? 1459 01:02:52,810 --> 01:02:54,820 (church music) 1460 01:03:03,000 --> 01:03:03,150 (music fades) 1461 01:03:06,250 --> 01:03:07,300 Jacob 1462 01:03:07,300 --> 01:03:09,390 There's someone at the door asking to see you. 1463 01:03:10,430 --> 01:03:11,480 Oh. 1464 01:03:13,520 --> 01:03:15,550 Excuse me a second. 1465 01:03:16,610 --> 01:03:18,690 Are you expecting anyone? 1466 01:03:21,790 --> 01:03:22,880 What's up, dude? 1467 01:03:22,880 --> 01:03:24,900 Nice play last night. 1468 01:03:24,900 --> 01:03:26,960 You actually had me going for awhile. 1469 01:03:26,960 --> 01:03:28,990 What are you doing here? 1470 01:03:28,990 --> 01:03:30,040 Came for my girl. 1471 01:03:30,040 --> 01:03:31,080 She doesn't want to see you. 1472 01:03:31,080 --> 01:03:32,120 She doesn't get off that easy. 1473 01:03:32,120 --> 01:03:33,150 I'll always find her. 1474 01:03:33,150 --> 01:03:35,220 You'll always find her with me. 1475 01:03:35,220 --> 01:03:36,280 Good. 1476 01:03:36,280 --> 01:03:38,320 You're easy to track and not that much of a threat. 1477 01:03:38,320 --> 01:03:40,390 Don't be so sure. 1478 01:03:40,390 --> 01:03:41,440 I can be awful protective. 1479 01:03:41,440 --> 01:03:43,500 You're not gonna protect her. 1480 01:03:43,500 --> 01:03:44,560 You're gonna send her out here to me 1481 01:03:44,560 --> 01:03:46,610 and never talk to her again. 1482 01:03:46,610 --> 01:03:48,650 Cause if you don't 1483 01:03:48,650 --> 01:03:50,690 I'll tell all your friends in there that you've been sleeping with my wife. 1484 01:03:52,730 --> 01:03:53,770 What? 1485 01:03:53,770 --> 01:03:55,880 She didn't tell you, did she? 1486 01:03:56,950 --> 01:03:59,000 See that was the one piece of the puzzle I couldn't figure. 1487 01:03:59,000 --> 01:04:01,020 Why would you take her out in public? 1488 01:04:01,020 --> 01:04:03,070 And then I realized 1489 01:04:03,070 --> 01:04:05,100 you don't know she's married. 1490 01:04:05,100 --> 01:04:06,140 You're just saying this to get what you want. 1491 01:04:06,140 --> 01:04:08,170 Doesn't mean it's not true. 1492 01:04:08,170 --> 01:04:11,200 Look, just send her on out here and you can go back to your little tea party. 1493 01:04:11,200 --> 01:04:12,270 You could have said all this before. 1494 01:04:12,270 --> 01:04:13,310 You're just trying to force my hand. 1495 01:04:13,310 --> 01:04:15,340 Right on both counts. 1496 01:04:15,340 --> 01:04:17,360 But if we're not married then 1497 01:04:18,410 --> 01:04:20,560 Why is she trying to divorce me? 1498 01:04:20,560 --> 01:04:22,620 I want to see her. 1499 01:04:22,620 --> 01:04:22,660 Now. 1500 01:04:32,980 --> 01:04:34,030 It's Phil. 1501 01:04:35,080 --> 01:04:37,090 I'll slip out and talk to him. 1502 01:04:37,090 --> 01:04:39,130 They're on your side now. You can take it from here. 1503 01:04:39,130 --> 01:04:41,170 Rachel... 1504 01:04:41,170 --> 01:04:43,180 Is it true? 1505 01:04:44,250 --> 01:04:46,270 Are you and Phil married? 1506 01:04:49,380 --> 01:04:51,400 On paper. Yes. 1507 01:04:51,400 --> 01:04:52,450 What does it matter? 1508 01:04:52,450 --> 01:04:54,490 I've already been with other people. 1509 01:04:54,490 --> 01:04:56,550 Yes, and I'm one of them. 1510 01:04:57,590 --> 01:04:58,640 How could you do this? 1511 01:04:58,640 --> 01:05:00,690 I never said I wasn't married. 1512 01:05:00,690 --> 01:05:02,750 Still, you deceived me. 1513 01:05:03,810 --> 01:05:05,860 How is that any different from what you're doing right now? 1514 01:05:05,860 --> 01:05:07,910 You knew they wouldn't accept you if they knew the full story. 1515 01:05:07,910 --> 01:05:09,990 So you found a way around it. 1516 01:05:09,990 --> 01:05:12,010 It's just how we get by. 1517 01:05:27,380 --> 01:05:28,420 So now what? 1518 01:05:29,460 --> 01:05:31,490 I'll deal with Phil. 1519 01:05:31,490 --> 01:05:33,530 You stay and keep impressing them. 1520 01:05:36,710 --> 01:05:39,770 I'll need to explain your absence. 1521 01:05:39,770 --> 01:05:41,810 Leave it to me. 1522 01:05:50,880 --> 01:05:52,920 (haunting music) 1523 01:06:08,360 --> 01:06:10,390 Well everyone I have to get going. 1524 01:06:10,390 --> 01:06:11,470 What? Why? 1525 01:06:11,470 --> 01:06:13,490 You're never gonna believe this, but... 1526 01:06:13,490 --> 01:06:14,550 Wait. 1527 01:06:16,660 --> 01:06:17,700 Let me tell them. 1528 01:06:24,110 --> 01:06:26,180 I've been 1529 01:06:26,180 --> 01:06:27,220 lying. 1530 01:06:28,260 --> 01:06:29,310 To all of you. 1531 01:06:30,350 --> 01:06:31,430 Rachel and I aren't dating. 1532 01:06:31,430 --> 01:06:33,450 She's just doing me a favor. 1533 01:06:33,450 --> 01:06:36,540 So I could have a seat at the table. 1534 01:06:37,580 --> 01:06:39,670 Which is all I wanted. 1535 01:06:39,670 --> 01:06:41,730 But I shouldn't have lied. 1536 01:06:42,770 --> 01:06:43,810 Jacob, now is not the time... 1537 01:06:43,810 --> 01:06:44,850 You'll have my resignation letter 1538 01:06:44,850 --> 01:06:45,900 in the morning. 1539 01:06:54,380 --> 01:06:56,410 It was nice meeting you, Dr. Callahan. 1540 01:06:56,410 --> 01:06:58,440 I do admire your work. 1541 01:07:14,910 --> 01:07:16,980 (choir music) 1542 01:08:14,100 --> 01:08:16,170 Are you hiding from me? 1543 01:08:20,240 --> 01:08:22,270 No, I just 1544 01:08:23,310 --> 01:08:24,320 I come out here to think. 1545 01:08:25,370 --> 01:08:28,430 Oh, so all the times we talked before you weren't thinking? 1546 01:08:35,650 --> 01:08:38,670 I should probably tell you that I'm moving. 1547 01:08:39,710 --> 01:08:40,770 Today. 1548 01:08:42,840 --> 01:08:44,900 To get away from Phil or me? 1549 01:08:48,010 --> 01:08:49,080 I haven't decided. 1550 01:08:53,380 --> 01:08:55,420 Did he apologize? 1551 01:08:55,420 --> 01:08:57,460 For what? 1552 01:08:59,480 --> 01:09:01,520 Whatever he did to make you want to leave him. 1553 01:09:04,620 --> 01:09:05,660 No. 1554 01:09:07,720 --> 01:09:09,760 I cheated on him. 1555 01:09:09,760 --> 01:09:11,790 The only thing he did wrong was bore me. 1556 01:09:14,950 --> 01:09:17,040 But he still wants you back. 1557 01:09:19,120 --> 01:09:21,200 He says if I come home all is forgiven. 1558 01:09:23,270 --> 01:09:25,330 Sounds like a good deal. 1559 01:09:26,350 --> 01:09:27,410 Sounds boring. 1560 01:09:31,520 --> 01:09:32,590 Did you mean it? 1561 01:09:33,620 --> 01:09:34,650 Last night when you said you had repented? 1562 01:09:37,840 --> 01:09:39,870 What's it matter now? 1563 01:09:41,930 --> 01:09:43,980 This may come as a shock to you but 1564 01:09:43,980 --> 01:09:46,030 I actually believe what I'm trying to preach. 1565 01:09:48,080 --> 01:09:50,120 We all need the Lord. 1566 01:09:51,190 --> 01:09:53,270 If you remember anything about me I hope you'll remember that. 1567 01:09:53,270 --> 01:09:57,290 I'll remember you threw your life away just to prove I couldn't break you. 1568 01:09:57,290 --> 01:10:00,360 Oh, you broke me a long time before last night. 1569 01:10:02,380 --> 01:10:04,420 Then why are you smiling? 1570 01:10:05,500 --> 01:10:07,520 That's what repentance does. 1571 01:10:07,520 --> 01:10:09,560 Changes you. 1572 01:10:13,660 --> 01:10:15,700 So what now for you? 1573 01:10:16,740 --> 01:10:17,790 Back to Uganda. 1574 01:10:18,840 --> 01:10:20,870 It's not like home, but 1575 01:10:20,870 --> 01:10:22,900 neither is home anymore. 1576 01:10:23,960 --> 01:10:26,010 And I have what I want there. 1577 01:10:26,010 --> 01:10:28,050 They treat me like a real pastor. 1578 01:10:30,110 --> 01:10:33,230 Well, for what it's worth, you were always a real pastor to me. 1579 01:10:40,410 --> 01:10:42,440 I should get going. 1580 01:10:42,440 --> 01:10:45,470 I'd give you a hug but I know how you are about touching. 1581 01:10:50,570 --> 01:10:52,620 Goodbye. 1582 01:10:53,650 --> 01:10:54,680 Goodbye. 1583 01:10:59,780 --> 01:11:01,810 Rachel... 1584 01:11:36,290 --> 01:11:37,360 Hello, Jacob. 1585 01:11:37,360 --> 01:11:38,420 Pastor Campbell. 1586 01:11:38,420 --> 01:11:39,440 Got your letter. 1587 01:11:41,580 --> 01:11:43,620 I sent one to the elders as well. 1588 01:11:44,650 --> 01:11:46,690 Following church policy even to the end. 1589 01:11:49,800 --> 01:11:50,830 Why did you want to work here? 1590 01:11:52,910 --> 01:11:54,940 I wanted to be a pastor. 1591 01:11:54,940 --> 01:11:56,990 But why here? At my church? 1592 01:11:56,990 --> 01:11:59,050 When you clearly don't like me. 1593 01:12:02,150 --> 01:12:04,180 People I like are hard to come by. 1594 01:12:05,240 --> 01:12:06,300 That's true of all of us. 1595 01:12:06,300 --> 01:12:07,390 Sinners that we are. 1596 01:12:07,390 --> 01:12:09,440 But why my particular church of sinners? 1597 01:12:11,520 --> 01:12:13,570 I thought you wanted me. 1598 01:12:17,660 --> 01:12:19,710 Dr. Callahan isn't gonna work with us. 1599 01:12:19,710 --> 01:12:21,790 Just so you know. 1600 01:12:22,840 --> 01:12:23,890 I'm sorry. 1601 01:12:23,890 --> 01:12:24,940 Don't be. 1602 01:12:24,940 --> 01:12:26,980 You were the only one he liked. 1603 01:12:26,980 --> 01:12:29,100 He described your confession as 1604 01:12:29,100 --> 01:12:32,150 the only point all evening 1605 01:12:32,150 --> 01:12:35,230 when he knew someone was being honest. 1606 01:12:35,230 --> 01:12:38,280 And he recommended I follow your example. 1607 01:12:38,280 --> 01:12:41,370 That is humbling to hear. 1608 01:12:42,440 --> 01:12:43,510 Yes it was. 1609 01:12:47,600 --> 01:12:49,630 Well... 1610 01:12:49,630 --> 01:12:51,670 this is it. 1611 01:12:57,810 --> 01:12:59,840 I wish you all the best. 1612 01:13:07,020 --> 01:13:08,170 Jacob... 1613 01:13:12,310 --> 01:13:14,390 Would you consider staying on? 1614 01:13:15,460 --> 01:13:17,480 Why? So you can win over Dr. Callahan? 1615 01:13:17,480 --> 01:13:19,550 Oh, no. 1616 01:13:19,550 --> 01:13:20,590 That ship has sailed. 1617 01:13:20,590 --> 01:13:22,670 But there's still a chance I can follow his advice. 1618 01:13:23,720 --> 01:13:24,820 I want to see you ordained. 1619 01:13:25,900 --> 01:13:27,940 I wasn't holding back because you're single. 1620 01:13:27,940 --> 01:13:28,970 I was single when I was ordained. 1621 01:13:28,970 --> 01:13:32,020 I wanted to be sure that you believe in what we do here. 1622 01:13:32,020 --> 01:13:35,060 Or what we try to do, anyway. 1623 01:13:35,060 --> 01:13:38,160 Sorry it took such an embarrassing spectacle to prove it. 1624 01:13:38,160 --> 01:13:39,250 Don't be embarrassed. 1625 01:13:39,250 --> 01:13:42,290 Confessing sin shows the need for the very Savior we proclaim. 1626 01:13:43,360 --> 01:13:46,410 I just wish it didn't sting so bad but there seems to be no avoiding it. 1627 01:13:49,430 --> 01:13:52,470 Would I get to preach in the main service? 1628 01:13:53,520 --> 01:13:55,530 Every once in awhile, sure. 1629 01:13:55,530 --> 01:13:58,590 And if you show me more respect than you have in the past 1630 01:13:58,590 --> 01:14:00,620 I could do the same for you. 1631 01:14:03,710 --> 01:14:05,740 There is one more thing you should know. 1632 01:14:06,880 --> 01:14:09,920 I have no desire to date your niece. 1633 01:14:09,920 --> 01:14:10,950 (chuckles) 1634 01:14:10,950 --> 01:14:12,000 Fair enough. 1635 01:14:14,140 --> 01:14:16,180 Well, can I count you in? 1636 01:14:16,180 --> 01:14:18,250 Of course. 1637 01:14:19,330 --> 01:14:21,400 Otherwise I'd be a hypocrite. 1638 01:14:27,580 --> 01:14:29,590 (soft music) 112465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.