Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27.259 --> 00:00:28.474
De acuerdo.
2
00:00:28.526 --> 00:00:32.168
Todos, miradas hacia arriba.
Es hora de empezar.
3
00:00:33.164 --> 00:00:35.714
Así que,
estaba pensando esta mañana.
4
00:00:36.368 --> 00:00:40.643
Estaba pensando en
cómo era el tener su edad,
5
00:00:41.573 --> 00:00:43.911
cómo había llegado a adorarlo,
6
00:00:44.569 --> 00:00:46.994
como si estuviera marcando
una lista de cosas por hacer.
7
00:00:47.947 --> 00:00:49.712
No lo entendía, como lo hago ahora,
8
00:00:49.747 --> 00:00:54.173
y pensé: Bueno, tal vez
debería contarles un secreto.
9
00:00:55.420 --> 00:00:58.839
¿Saben lo que intentamos
hacer todos los domingos...
10
00:00:58.874 --> 00:01:01.122
en la Iglesia, como adultos?
11
00:01:02.661 --> 00:01:08.635
Estamos tratando de deshacer las cosas
que hacíamos cuando teníamos su edad.
12
00:01:11.469 --> 00:01:13.955
Piénsenlo. Son nuestro futuro,
13
00:01:15.141 --> 00:01:16.724
y están en una edad...
14
00:01:16.759 --> 00:01:19.494
donde son especialmente
vulnerables al mal.
15
00:01:22.313 --> 00:01:25.247
Ahora, cuando digo:
"Mal", me refiero al mal.
16
00:01:28.721 --> 00:01:30.321
Y no lo verán ahora.
17
00:01:30.990 --> 00:01:32.791
No lo verán mañana.
18
00:01:33.459 --> 00:01:37.626
Pero lo que parezca divertido
es de hecho el enemigo,
19
00:01:38.463 --> 00:01:46.463
y ese enemigo está cerrando la
soga alrededor de su cuello.
20
00:01:46.512 --> 00:01:50.321
¡¿Bruce?! ¡¿Hay alguien en casa?!
21
00:01:54.780 --> 00:01:58.106
Mientras experimentan y
juegan con ese yugo...
22
00:01:58.141 --> 00:01:59.944
como si fuera un
juguete y piensan,
23
00:01:59.979 --> 00:02:01.992
sólo esta vez, sólo...
24
00:02:02.270 --> 00:02:04.811
sólo un poco más, clic.
25
00:02:05.991 --> 00:02:07.438
Los ha atrapado.
26
00:02:23.626 --> 00:02:25.610
De acuerdo. Espera.
Cariño. Cariño.
27
00:02:36.121 --> 00:02:37.490
Ya están aquí.
28
00:02:42.361 --> 00:02:43.844
Ojos a la cámara.
29
00:02:44.605 --> 00:02:45.356
Chicos...
30
00:02:45.564 --> 00:02:47.764
Pongan sus brazos alrededor de
la cintura de las chicas.
31
00:02:50.368 --> 00:02:52.615
Sí, ¿o debería subir?
De acuerdo.
32
00:03:07.852 --> 00:03:09.717
Te ves muy, muy bonita.
33
00:03:12.224 --> 00:03:13.551
Gracias.
34
00:04:03.688 --> 00:04:08.179
BAILE DEL '93
35
00:05:37.838 --> 00:05:39.332
Quiero intentar algo.
36
00:06:29.687 --> 00:06:31.572
¡Ay, Dios mío!
¡Dios mío!
37
00:06:32.690 --> 00:06:33.790
¡Dios mío!
38
00:06:42.908 --> 00:06:44.687
¿Qué pasa, joder?
39
00:06:47.138 --> 00:06:47.964
Jamie.
40
00:06:48.500 --> 00:06:49.344
¿Qué cojones...?
41
00:06:55.120 --> 00:06:56.935
No puedo creerlo, joder.
42
00:06:58.830 --> 00:06:59.681
Lo siento.
43
00:07:00.978 --> 00:07:02.851
¡Esto está jodido!
44
00:07:43.828 --> 00:07:45.978
Y para cuando tenía 30 años,
45
00:07:46.130 --> 00:07:47.819
no creía en Dios en lo absoluto.
46
00:07:48.199 --> 00:07:50.576
¿Sabes qué, George?
No fue hasta que...
47
00:07:51.172 --> 00:07:53.630
La Escritura a la
que nos referimos...
48
00:07:53.980 --> 00:07:56.675
es Mateo 10:11,
49
00:07:56.841 --> 00:08:01.702
y si vas a Mateo 10:11,
50
00:08:01.737 --> 00:08:03.957
probablemente conozcas a este.
51
00:08:05.156 --> 00:08:07.203
Cualquiera que sea
la ciudad o villa...
52
00:08:14.425 --> 00:08:15.425
Hola.
53
00:08:15.970 --> 00:08:17.415
Hola...
54
00:08:18.621 --> 00:08:20.458
Estoy buscando al Reverendo Rick.
55
00:08:22.129 --> 00:08:24.582
Todavía está en un sermón.
Las llevaré con él.
56
00:08:42.190 --> 00:08:43.901
- Soy Cameron.
- Lo sé.
57
00:08:49.220 --> 00:08:54.290
♪ Quiero ver la tierra
tan pura y verdadera ♪
58
00:08:54.640 --> 00:08:57.815
♪ No, no hay nada que no haría ♪
59
00:08:58.370 --> 00:09:01.484
♪ Sólo para nacer de nuevo ♪
60
00:09:03.307 --> 00:09:06.257
♪ Sólo para nacer de nuevo ♪
61
00:09:07.144 --> 00:09:12.220
♪ En tus ojos, mi salvador ♪
62
00:09:12.255 --> 00:09:17.188
♪ En tu corazón, mi salvador ♪
63
00:09:17.223 --> 00:09:22.194
♪ En tu amor, mi salvador ♪
64
00:09:22.229 --> 00:09:25.933
♪ Mi Señor ♪
65
00:09:30.936 --> 00:09:33.961
Muy bien, chicos. Se acabó el tiempo.
Nos vemos en la cena.
66
00:09:54.292 --> 00:09:56.388
Erin es una gran fanática
de los Vikingos, ¿no?
67
00:09:57.780 --> 00:09:58.669
Culpable por acusación.
68
00:09:59.530 --> 00:10:02.206
Pero no te preocupes. Tendrás
privilegios de decoración pronto.
69
00:10:04.350 --> 00:10:06.702
Tienes que ganarte ciertos
derechos en God's Promise.
70
00:10:06.971 --> 00:10:10.424
Te juro que no está tan mal...
Sólo decorar y el correo.
71
00:10:10.459 --> 00:10:12.659
La mayoría de los discípulos
lo logran en pocas semanas.
72
00:10:13.440 --> 00:10:14.866
Está todo explicado
en el contrato.
73
00:10:17.149 --> 00:10:20.373
Tal vez mientras tanto, te conviertas
en una admiradora de los Vikingos.
74
00:10:20.919 --> 00:10:23.673
- ¿Quién es tu equipo favorito?
- No tengo uno.
75
00:10:24.156 --> 00:10:25.619
Estoy impresionado.
76
00:10:25.691 --> 00:10:27.882
Es bastante raro que no tengas...
77
00:10:29.599 --> 00:10:31.235
Hablé demasiado pronto...
78
00:10:32.397 --> 00:10:36.126
Supongo que los Breeders
no cantan alabanzas al Señor.
79
00:10:38.643 --> 00:10:40.147
¿De dónde has sacado esto?
80
00:10:40.382 --> 00:10:41.932
Columbia House.
81
00:10:45.442 --> 00:10:46.946
Ya terminé aquí.
82
00:10:47.745 --> 00:10:49.275
¿Echaste un vistazo al contrato?
83
00:10:50.215 --> 00:10:51.506
Si.
84
00:10:52.317 --> 00:10:55.492
Todo lo que queda es tu firma,
y estamos listos para seguir.
85
00:11:00.625 --> 00:11:03.530
Creo que te va a ir muy bien aquí,
Cammie.
86
00:11:16.173 --> 00:11:20.640
Perfecto. Ahora eres oficialmente
una discípula de God's Promise.
87
00:11:20.990 --> 00:11:21.304
Bienvenida.
88
00:11:39.831 --> 00:11:40.831
Joder.
89
00:11:45.903 --> 00:11:48.197
Quiero que te vistas y te vayas.
90
00:11:48.940 --> 00:11:51.317
- No, no lo quieres.
- Sí, lo quiero.
91
00:11:54.486 --> 00:11:56.192
No, no quieres.
92
00:11:57.996 --> 00:11:59.836
Era de esperar.
93
00:12:01.446 --> 00:12:02.346
Quiero que te vayas.
94
00:12:02.381 --> 00:12:03.909
Sabías que eso iba a pasar.
95
00:12:04.881 --> 00:12:06.370
No, no lo sabía.
96
00:12:07.725 --> 00:12:09.598
No sabría qué hacer.
97
00:12:10.162 --> 00:12:11.497
Puedes empezar por poner...
98
00:12:11.596 --> 00:12:14.880
el letrero de no
molestar en la puerta.
99
00:12:15.100 --> 00:12:17.199
Realmente no sabía
que iba a pasar.
100
00:12:19.356 --> 00:12:20.761
Sí, lo sabias.
101
00:12:20.796 --> 00:12:22.858
- No, no lo sabía.
- Sí, lo sabias.
102
00:12:26.378 --> 00:12:28.135
Esa parte fue sin problemas.
103
00:12:33.718 --> 00:12:35.238
Yo no...
104
00:12:35.853 --> 00:12:37.534
me quitaré la bata.
105
00:12:38.708 --> 00:12:41.549
Bueno, todo el mundo traza
la línea en alguna parte.
106
00:12:47.566 --> 00:12:49.894
No suelo...
107
00:12:55.279 --> 00:12:58.114
sentirme así.
Me está bloqueando.
108
00:13:02.827 --> 00:13:04.998
No sé si alguna vez
me haya sentido...
109
00:13:06.600 --> 00:13:08.390
de esta manera antes.
110
00:13:32.430 --> 00:13:34.540
Dime cuándo detenerme.
111
00:13:58.617 --> 00:14:01.415
Creo que si tu
prioridad es mejorar,
112
00:14:01.650 --> 00:14:03.310
eso también debería ser
cierto para la gente...
113
00:14:03.334 --> 00:14:05.798
con la que te rodeas, ¿sabes?
114
00:14:06.133 --> 00:14:08.873
¿Y tú crees que estás mejorando?
115
00:14:08.908 --> 00:14:09.908
Por supuesto.
116
00:14:10.281 --> 00:14:12.268
Me he acercado a Dios,
117
00:14:12.650 --> 00:14:14.901
y puedo sentirlo guiándome.
118
00:14:15.512 --> 00:14:17.500
Helen es una muy buena amiga,
119
00:14:17.540 --> 00:14:19.473
y somos influencias positivas
la una para la otra.
120
00:14:19.524 --> 00:14:21.791
Es ella, junto a la leche.
121
00:14:23.291 --> 00:14:25.442
- Es una pena que sea tan...
- ¡Hola!
122
00:14:27.131 --> 00:14:29.134
Bueno, es un poco marimacha, ¿no?
123
00:14:30.434 --> 00:14:32.112
Sé que es una palabra mala,
pero lo digo en serio,
124
00:14:32.136 --> 00:14:34.323
de hecho,
no de una manera mezquina.
125
00:14:35.140 --> 00:14:37.242
El nombre de esa
chica es Jane Fonda...
126
00:14:37.277 --> 00:14:39.244
como, su nombre real.
127
00:14:40.946 --> 00:14:42.669
O eso o está mintiendo.
128
00:14:44.316 --> 00:14:45.749
Podría estar mintiendo.
129
00:14:47.818 --> 00:14:50.570
Mark es realmente genial.
130
00:14:50.920 --> 00:14:52.407
No mires ahora,
pero está a mis 12:00.
131
00:14:53.725 --> 00:14:55.152
Y miraste.
132
00:14:55.226 --> 00:14:57.492
Tiene una voz muy
bonita para cantar,
133
00:14:57.527 --> 00:15:00.700
y, de acuerdo, tienes que prometerme
que no se lo dirás a nadie,
134
00:15:00.999 --> 00:15:03.818
pero estoy muy enamorada de él.
135
00:15:05.498 --> 00:15:07.196
Mis labios están sellados.
136
00:15:09.539 --> 00:15:12.143
Rick es una gran inspiración.
137
00:15:13.510 --> 00:15:17.710
¿Sabes que solía luchar contra
atracciones del mismo sexo?
138
00:15:17.582 --> 00:15:18.306
¿En serio?
139
00:15:18.383 --> 00:15:20.390
Sí, y ha estado en
recuperación durante años,
140
00:15:20.419 --> 00:15:23.246
y ahora él y Bethany
son novia y novio.
141
00:15:23.254 --> 00:15:25.890
- Sí.
- ¿Qué tan lindo es eso?
142
00:15:26.864 --> 00:15:28.821
Creo que ambos
podrían tener algo mejor.
143
00:15:28.959 --> 00:15:32.164
Totalmente.
Espera. ¿Qué?
144
00:15:33.164 --> 00:15:35.248
Cariño, ¿en qué Grado
estabas en la escuela?
145
00:15:35.766 --> 00:15:36.766
Onceavo.
146
00:15:37.302 --> 00:15:39.261
Genial. Creo que tenemos ese.
147
00:15:39.967 --> 00:15:41.149
De acuerdo.
148
00:15:46.476 --> 00:15:47.760
Allá vamos.
149
00:15:49.750 --> 00:15:50.422
¿Este te parece bien?
150
00:15:52.783 --> 00:15:55.000
Me disculpo por la interrupción,
151
00:15:55.530 --> 00:15:56.693
señora Kimballs-Ericson.
152
00:15:56.728 --> 00:15:59.633
He venido a conocer a
nuestra nueva discípula.
153
00:16:02.759 --> 00:16:06.570
Bienvenida, Cameron.
Soy la Dra. Lydia Marsh.
154
00:16:06.920 --> 00:16:08.236
Soy la Directora de God's Promise.
155
00:16:08.571 --> 00:16:09.446
Hola.
156
00:16:09.481 --> 00:16:11.147
Es un placer conocerte.
157
00:16:11.537 --> 00:16:13.601
Sé que el ajuste puede
ser difícil al principio,
158
00:16:13.672 --> 00:16:16.762
pero tengo toda la fe de que
pronto te encontrarás en casa aquí.
159
00:16:16.797 --> 00:16:18.637
Mientras tanto, por favor,
no dudes en pedir...
160
00:16:18.686 --> 00:16:20.450
si necesitas algo.
161
00:16:20.777 --> 00:16:21.991
Gracias.
162
00:16:22.880 --> 00:16:25.664
Deberías considerarte
entre familia, Cameron.
163
00:16:26.505 --> 00:16:28.360
Puede llamarme Cam.
164
00:16:28.385 --> 00:16:30.537
Cameron ya es un nombre masculino.
165
00:16:30.572 --> 00:16:33.470
Abreviar como algo
aún menos femenino...
166
00:16:33.820 --> 00:16:35.592
sólo exacerba tu
confusión de género.
167
00:16:38.529 --> 00:16:39.835
Correcto.
168
00:16:40.565 --> 00:16:42.374
Me alegra que estemos de acuerdo.
169
00:16:56.987 --> 00:16:58.337
Ya te lo he dicho.
170
00:16:58.472 --> 00:17:00.126
El mantener tu cabello...
171
00:17:00.161 --> 00:17:01.647
lejos de tus ojos.
172
00:17:03.120 --> 00:17:04.908
No hay forma de
esconderse de Dios.
173
00:18:19.359 --> 00:18:21.761
¿Dirías que la punta
del iceberg da miedo...
174
00:18:21.796 --> 00:18:23.382
a la gente del barco?
175
00:18:24.836 --> 00:18:25.836
Si.
176
00:18:26.237 --> 00:18:28.825
Es en lo que la gente del
barco quiere centrarse,
177
00:18:29.139 --> 00:18:31.904
pero sabemos que no es el
verdadero problema, ¿verdad?
178
00:18:33.343 --> 00:18:34.655
No.
179
00:18:43.121 --> 00:18:47.111
Lo mismo puede decirse de tu
atracción hacia el mismo sexo.
180
00:18:48.147 --> 00:18:51.421
El pecado es tan abrumador...
181
00:18:51.556 --> 00:18:53.845
que nos obsesionemos con este,
182
00:18:54.598 --> 00:18:57.680
pero los problemas con los que
realmente tenemos que lidiar...
183
00:18:57.203 --> 00:18:58.969
están bajo la superficie.
184
00:18:59.570 --> 00:19:02.725
Tus atracciones son un
síntoma de un problema mayor.
185
00:19:03.675 --> 00:19:06.773
Vamos a pasar nuestro tiempo
juntos como Detectives...
186
00:19:07.100 --> 00:19:09.834
investigando lo que en
tu pasado te trajo aquí,
187
00:19:10.682 --> 00:19:13.118
especialmente tu
relación con tus padres.
188
00:19:13.253 --> 00:19:14.688
¿Qué relación?
189
00:19:16.120 --> 00:19:17.898
Murieron hace mucho tiempo.
190
00:19:20.158 --> 00:19:22.103
Sé que te estamos
lanzando muchas cosas.
191
00:19:22.138 --> 00:19:23.339
¿Cómo te sientes?
192
00:19:24.761 --> 00:19:27.942
Bien.
Bien. Estoy bien.
193
00:19:29.400 --> 00:19:31.980
Nunca había pensado en la
homosexualidad de esta manera.
194
00:19:32.150 --> 00:19:34.900
No existe tal cosa
como "la homosexualidad".
195
00:19:34.125 --> 00:19:37.870
Sólo hay la misma lucha contra
el pecado que todos enfrentamos.
196
00:19:37.875 --> 00:19:41.300
¿Dejarías que los drogadictos se
hicieran desfiles para ellos mismos?
197
00:19:43.513 --> 00:19:46.378
No. No, no lo haría.
198
00:19:47.118 --> 00:19:48.483
El pecado es pecado.
199
00:19:48.520 --> 00:19:52.371
Tu lucha es con el pecado de la
atracción hacia el mismo sexo.
200
00:19:52.406 --> 00:19:54.314
El primer paso es que
dejes de pensar...
201
00:19:54.349 --> 00:19:55.756
en ti misma como homosexual.
202
00:19:55.791 --> 00:19:58.440
Pero no me considero homosexual.
203
00:20:00.960 --> 00:20:02.530
Quiero decir, realmente no
pienso en mí misma como algo.
204
00:20:02.565 --> 00:20:04.770
Deberías pensar en ti
misma como una cristiana.
205
00:20:05.536 --> 00:20:07.212
Estamos aquí para apoyarte.
206
00:20:07.971 --> 00:20:12.150
Rick hizo el trabajo, fue capaz
de superar su propia enfermedad,
207
00:20:12.185 --> 00:20:15.789
y no tengo ninguna duda de que
tú serás capaz de lo mismo.
208
00:20:15.824 --> 00:20:17.604
He estado justo donde estás tú.
209
00:20:19.450 --> 00:20:20.938
Sé cómo te sientes.
210
00:20:35.800 --> 00:20:37.390
¿Esa era tu mamá?
211
00:20:38.668 --> 00:20:40.734
Se parecía mucho a ti.
212
00:20:44.308 --> 00:20:45.789
¿Cómo va el iceberg?
213
00:20:46.342 --> 00:20:47.525
Bien.
214
00:20:47.979 --> 00:20:49.317
Bien, pero despacio.
215
00:20:53.617 --> 00:20:54.658
Genial.
216
00:20:55.502 --> 00:20:57.862
También tengo confusión de género
por culpa de los deportes.
217
00:21:01.914 --> 00:21:02.994
Genial.
218
00:21:04.494 --> 00:21:06.100
Nos vemos luego.
219
00:21:21.512 --> 00:21:24.596
Demasiado vínculo masculino
con papá por el fútbol.
220
00:21:25.516 --> 00:21:27.540
¡Justo en el medio!
221
00:21:28.419 --> 00:21:29.295
- ¡Sí!
- ¡Sí!
222
00:21:29.387 --> 00:21:30.221
La belleza de Jessica,
223
00:21:30.255 --> 00:21:33.193
resultando en sentimientos
de inadecuación femenina.
224
00:21:34.864 --> 00:21:37.110
Falta de afecto
físico de mi padre.
225
00:21:41.832 --> 00:21:43.611
Encaprichamiento con el
entrenador de fútbol...
226
00:21:43.635 --> 00:21:45.578
en el campamento
de verano Holy Light.
227
00:21:47.300 --> 00:21:48.105
Obsesión inapropiada...
228
00:21:48.140 --> 00:21:50.334
con Vicki Jones del
coro de la Iglesia.
229
00:21:50.775 --> 00:21:53.389
♪ Esta pequeña luz mía ♪
230
00:21:53.544 --> 00:21:56.292
♪ Voy a dejarla que brille ♪
231
00:21:56.627 --> 00:21:57.267
♪ Esta... ♪
232
00:21:57.282 --> 00:21:59.166
Trauma sexual no resuelto
en Noveno Grado...
233
00:21:59.201 --> 00:22:01.626
cuando Orin Bursock me dio
una palmada en el culo.
234
00:22:04.488 --> 00:22:07.236
Demasiada vinculación con mamá
a las actividades femeninas.
235
00:22:10.461 --> 00:22:12.956
La creencia en que el Winkte
está en conflicto con la Biblia.
236
00:22:14.532 --> 00:22:16.727
Exposición temprana a
drogas ilegales y al alcohol...
237
00:22:16.733 --> 00:22:18.250
en la comuna.
238
00:22:22.906 --> 00:22:25.790
Falta de estabilidad y
singularidad masculina...
239
00:22:25.825 --> 00:22:26.941
¿Qué estás haciendo?
240
00:22:29.468 --> 00:22:30.873
Lo siento. Sólo estaba...
241
00:22:31.149 --> 00:22:32.489
¿Qué?
242
00:22:33.717 --> 00:22:35.473
Estaba mirando tu iceberg.
243
00:22:36.587 --> 00:22:37.981
Todo el mundo lo hace.
244
00:22:39.156 --> 00:22:40.595
¿Ya has hecho el tuyo?
245
00:22:41.225 --> 00:22:42.623
No, todavía no.
246
00:22:42.860 --> 00:22:44.989
- Corres, ¿verdad?
- Sí.
247
00:22:45.498 --> 00:22:48.650
Sólo dí como los refuerzos
positivos en los deportes...
248
00:22:48.800 --> 00:22:49.560
confunden a tu
identidad de género.
249
00:22:49.593 --> 00:22:50.943
Les encanta esa mierda.
250
00:22:52.170 --> 00:22:54.601
Y cómo tus padres te dieron
demasiado afecto físico...
251
00:22:54.639 --> 00:22:56.442
o no hubo suficiente
afecto físico.
252
00:22:56.773 --> 00:22:58.517
De cualquier manera,
por eso eres gay.
253
00:23:00.311 --> 00:23:02.630
Mis padres están muertos.
254
00:23:03.511 --> 00:23:05.438
Eso probablemente
debería ir en tu iceberg.
255
00:23:08.285 --> 00:23:09.996
¿Creciste en una comuna?
256
00:23:10.554 --> 00:23:11.952
Si.
257
00:23:12.856 --> 00:23:15.273
No sabía que los hippies
eran evangélicos.
258
00:23:15.926 --> 00:23:18.309
No lo son.
El nuevo marido de mi mamá lo es.
259
00:23:19.263 --> 00:23:21.951
- Una última pregunta.
- Tuve un accidente de auto.
260
00:23:23.676 --> 00:23:26.165
En realidad iba a preguntarte
de dónde sacaron la hierba.
261
00:23:28.171 --> 00:23:29.636
¿Cómo dices?
262
00:23:32.242 --> 00:23:34.756
Los ví a ti y a Adam en el sótano.
263
00:23:39.500 --> 00:23:41.346
La cultivo yo misma.
Es hierba de zanja.
264
00:23:42.920 --> 00:23:44.962
Ya he cosechado,
pero hay algunas rezagadas.
265
00:23:44.997 --> 00:23:47.197
Adam y yo nos iremos allá
el jueves.
266
00:23:54.898 --> 00:23:57.320
No pareces el tipo de
persona que estaría aquí.
267
00:23:58.202 --> 00:24:00.565
¿Por qué?
¿Porque soy un imán de penes?
268
00:24:03.140 --> 00:24:04.613
No, sólo...
269
00:24:05.982 --> 00:24:07.532
No tuve elección.
270
00:24:07.744 --> 00:24:09.260
¿Tú la tuviste?
271
00:24:14.251 --> 00:24:16.807
No rezaré para que
Dios me cambie...
272
00:24:17.453 --> 00:24:19.905
porque Dios no comete errores,
273
00:24:20.324 --> 00:24:23.636
y yo soy la que es
tentada por el pecado.
274
00:24:24.729 --> 00:24:27.374
El cambio no vendrá
a través de Dios...
275
00:24:27.465 --> 00:24:29.399
- sino dentro de mí.
- Mí.
276
00:24:29.567 --> 00:24:32.386
Yo debo ser el cambio.
277
00:24:35.239 --> 00:24:37.634
Siempre he sabido que
no quería actuar...
278
00:24:37.675 --> 00:24:39.705
con mis atracciones
al mismo sexo,
279
00:24:39.910 --> 00:24:44.694
así que, en el pasado,
recurría al... Placer propio.
280
00:24:44.882 --> 00:24:47.112
Entonces, cuando me enteré de
que eso también era un pecado,
281
00:24:47.136 --> 00:24:48.585
me detuve,
282
00:24:49.252 --> 00:24:52.189
pero es como...
¿No debería estar bien...
283
00:24:52.722 --> 00:24:54.561
eso, en vez de actuar así?
284
00:24:55.959 --> 00:24:56.906
¿Qué?
285
00:24:56.941 --> 00:24:59.750
No puedes conseguir permiso
de Dios para pajearte.
286
00:24:59.110 --> 00:25:00.463
¿Quién te ha preguntado?
287
00:25:00.498 --> 00:25:03.576
Steve, ¿qué estás experimentando?
288
00:25:04.468 --> 00:25:08.439
- Estoy experimentando irritación.
- ¿Y por qué estás irritado?
289
00:25:08.573 --> 00:25:10.705
Es como si pensara que él
es mejor que los demás.
290
00:25:10.740 --> 00:25:12.800
Yo también siento eso.
291
00:25:12.143 --> 00:25:13.687
Como, miren su lenguaje corporal.
292
00:25:13.778 --> 00:25:17.400
Sí, Steve está proyectando
sus valores masculinos en mí,
293
00:25:17.870 --> 00:25:18.927
y Helen tiene que tener
una opinión sobre todo.
294
00:25:18.959 --> 00:25:19.733
Eso no es verdad.
295
00:25:19.817 --> 00:25:22.455
- Dane saca algunos puntos interesantes.
- ¿En serio?
296
00:25:22.652 --> 00:25:24.711
Es como si no pudiera hacer
nada malo, por su pasado.
297
00:25:24.735 --> 00:25:26.300
¡No tienes idea de lo
que estás hablando!
298
00:25:26.324 --> 00:25:28.363
Bien.
Entonces, Dane, dinos.
299
00:25:28.559 --> 00:25:29.766
No.
300
00:25:30.226 --> 00:25:31.804
No le dirás a tu
Reverendo más tarde...
301
00:25:31.839 --> 00:25:33.840
sobre cómo conociste a un
drogadicto en el tratamiento.
302
00:25:33.864 --> 00:25:36.441
No soy como tú,
y me alegro de no ser como tú.
303
00:25:36.676 --> 00:25:38.492
A ti ni te conozco,
pero con sólo mirarte,
304
00:25:38.527 --> 00:25:39.967
ya puedo decir que eres
una lesbiana.
305
00:25:53.517 --> 00:25:56.227
¿Qué te parece God's Promise,
Cameron?
306
00:26:00.601 --> 00:26:01.794
Bien.
307
00:26:04.528 --> 00:26:05.992
Espero que aproveches este tiempo,
308
00:26:06.800 --> 00:26:07.704
como una oportunidad
para examinar...
309
00:26:07.739 --> 00:26:09.658
la forma en que
respondes a la incomodidad.
310
00:26:12.636 --> 00:26:14.192
De acuerdo.
311
00:26:14.738 --> 00:26:18.160
Dane, ese instinto tuyo
de castigar a otros...
312
00:26:18.510 --> 00:26:21.986
por no haber experimentado
el tipo de trauma que tienes,
313
00:26:22.321 --> 00:26:24.187
¿a quién te recuerda?
314
00:26:25.593 --> 00:26:27.100
A mi padre.
315
00:26:28.870 --> 00:26:29.896
No puedo oírte.
316
00:26:33.433 --> 00:26:35.192
Mi padre.
317
00:26:43.357 --> 00:26:45.480
Oye. ¿Cómo va todo?
318
00:26:45.401 --> 00:26:46.750
Está bien.
319
00:26:49.472 --> 00:26:50.651
Sígueme.
320
00:27:03.135 --> 00:27:04.604
Entonces, ¿esto funcionó para ti?
321
00:27:06.482 --> 00:27:07.583
Como, ¿cambiaste?
322
00:27:07.918 --> 00:27:10.602
Sí. He cambiado.
323
00:27:11.823 --> 00:27:12.974
¿Cómo?
324
00:27:14.138 --> 00:27:15.778
Fue un proceso.
325
00:27:17.603 --> 00:27:19.247
Es gracioso de hecho.
326
00:27:19.636 --> 00:27:22.388
En el momento en que las cosas
empezaron a cambiar, fue en un bar.
327
00:27:23.230 --> 00:27:24.148
¿Un bar?
328
00:27:24.283 --> 00:27:27.853
Sí. Un bar gay,
de todos los lugares.
329
00:27:28.288 --> 00:27:30.433
Dos hombres de mi
Iglesia entraron.
330
00:27:30.468 --> 00:27:32.101
Vieron mi auto estacionado afuera,
331
00:27:32.136 --> 00:27:33.475
y sabían que había
estado luchando,
332
00:27:33.499 --> 00:27:36.179
así que, vinieron a buscarme.
333
00:27:39.290 --> 00:27:40.988
Fue Dios, Cameron.
334
00:27:41.958 --> 00:27:43.536
Le pedí su ayuda,
335
00:27:43.571 --> 00:27:46.330
y me la dio en la
forma de esos aliados.
336
00:27:47.497 --> 00:27:49.689
Era tan profundamente infeliz,
337
00:27:49.967 --> 00:27:52.329
pero no creí que valiera
la pena salvarme,
338
00:27:54.700 --> 00:27:56.731
y me pregunto si te has
preguntado eso de ti misma.
339
00:27:58.742 --> 00:28:00.420
¿Vale la pena salvarte?
340
00:28:09.215 --> 00:28:12.620
ES DIVERTIDO
PONERSE EN FORMA
341
00:28:12.630 --> 00:28:15.335
EJERCICIO BENDITO
con
TANDY CAMPBELL
342
00:28:17.961 --> 00:28:20.992
Saben que es Dios quien
creó estos cuerpos nuestros,
343
00:28:21.650 --> 00:28:23.130
y es Dios quien los bendice,
344
00:28:23.670 --> 00:28:24.204
y con su ayuda,
345
00:28:24.302 --> 00:28:27.721
podemos mantener estos cuerpos
trabajando en condiciones óptimas.
346
00:28:27.756 --> 00:28:28.882
¿Están listos para empezar...
347
00:28:28.906 --> 00:28:31.408
su programa de ejercicios de
Diversión Para Estar en Forma?
348
00:28:31.409 --> 00:28:32.866
¡Vamos, todo el mundo!
349
00:28:33.420 --> 00:28:34.743
¡Muy bien!
350
00:28:34.778 --> 00:28:37.527
Saben, durante mucho tiempo,
hemos disociado...
351
00:28:37.562 --> 00:28:40.869
nuestros yoes espirituales
de nuestros yoes físicos,
352
00:28:40.951 --> 00:28:42.706
y fue sólo después de
que yo decidiera...
353
00:28:43.530 --> 00:28:46.651
Sólo después de que decidiera
darle a Dios mi cuerpo...
354
00:28:46.686 --> 00:28:51.156
así como mi espíritu y mi alma
que descubrí la salud...
355
00:28:51.295 --> 00:28:53.660
¡Quiero decir, más energía...
356
00:28:53.101 --> 00:28:55.162
de lo que creo que
haya conocido en mi vida!
357
00:28:55.197 --> 00:28:57.899
Sigue así. ¡Bien!
358
00:28:58.234 --> 00:29:01.754
Saben, hay otro tipo de
calentamiento que hacemos.
359
00:29:01.789 --> 00:29:03.855
Ahí va,
y lo repiten una y otra vez.
360
00:29:03.890 --> 00:29:07.390
De hecho, creo que es el
calentamiento más importante de todos.
361
00:29:07.740 --> 00:29:08.941
Es nuestro calentamiento
espiritual.
362
00:29:08.976 --> 00:29:11.669
Después de todo, de eso se
trata todo este programa.
363
00:29:11.704 --> 00:29:15.340
Y arriba. Calentémonos
con un versículo bíblico.
364
00:29:15.690 --> 00:29:17.108
Oye. Jane.
365
00:29:18.621 --> 00:29:20.316
Justo a tiempo.
366
00:29:22.141 --> 00:29:23.690
Es una caminata muy intensa.
367
00:29:24.940 --> 00:29:25.962
Tus zapatos no se
ven bien para eso.
368
00:29:26.763 --> 00:29:28.727
Jane y yo llevamos exactamente
los mismos zapatos.
369
00:29:28.998 --> 00:29:30.140
No seas tan paranoico.
370
00:29:33.937 --> 00:29:35.453
Una advertencia estaría bien.
371
00:29:45.149 --> 00:29:47.642
Entonces, ¿los dejan ir de
excursión cuando quieren?
372
00:29:47.652 --> 00:29:49.360
Es un deporte neutral
en cuanto al género.
373
00:29:51.128 --> 00:29:52.833
Quiero decir,
¿no podríamos simplemente irnos?
374
00:29:52.857 --> 00:29:53.994
¿E ir a dónde?
375
00:29:54.920 --> 00:29:56.568
Sí, ¿deberíamos ir directamente
a Times Square a hacer trucos?
376
00:29:56.803 --> 00:29:58.654
¿O prefieres bailar
breakdance primero?
377
00:29:59.300 --> 00:30:02.540
¿Qué es peor... Noche de karaoke
o vivir en las calles?
378
00:30:02.600 --> 00:30:03.707
Una decisión difícil.
379
00:30:05.803 --> 00:30:07.622
¿Qué opinan de la Dra. Marsh?
380
00:30:07.771 --> 00:30:10.217
Supongo que es como tener
a tu propia villana de Disney,
381
00:30:10.340 --> 00:30:12.710
sólo que esta no te
dejará masturbarte.
382
00:30:13.778 --> 00:30:15.284
La encuentro un poco sexy.
383
00:30:16.780 --> 00:30:20.713
El sexo con Lydia sería como
follarse a la mamá de Carrie.
384
00:30:21.918 --> 00:30:24.420
Cameron,
Lydia... ¿Sexy o no?
385
00:30:25.362 --> 00:30:27.400
Sin comentarios.
386
00:30:28.525 --> 00:30:30.202
¿Cuál es su problema
de todos modos?
387
00:30:30.487 --> 00:30:31.487
Cómo...
388
00:30:31.998 --> 00:30:33.236
Sé por qué Rick está aquí,
389
00:30:33.297 --> 00:30:36.100
¿pero, por qué le importa tanto
a ella?
390
00:30:36.200 --> 00:30:38.725
Ella no es, como,
ex-gay, ¿verdad?
391
00:30:39.269 --> 00:30:40.886
- No.
- Es la hermana de Rick.
392
00:30:41.500 --> 00:30:42.790
- ¿En serio?
- Sí.
393
00:30:43.315 --> 00:30:44.470
Ella lo degrado.
394
00:30:44.820 --> 00:30:46.358
Como, que antes, era
sólo un terapeuta normal,
395
00:30:46.393 --> 00:30:48.690
y luego se convirtió en su
conejillo de indias humano.
396
00:30:52.204 --> 00:30:55.113
Apuesto a que da calcetines
de lana para Navidad.
397
00:30:55.148 --> 00:30:57.113
Estaría tan deprimida con
calcetines de lana para Navidad.
398
00:30:57.137 --> 00:30:59.416
Mi abuela se emocionaría por
calcetines de lana para Navidad.
399
00:30:59.440 --> 00:31:03.510
Los gustos de los ancianos y los
de las lesbianas son paralelos.
400
00:31:05.962 --> 00:31:07.372
¿Cuánto tiempo llevan aquí?
401
00:31:08.980 --> 00:31:11.606
Empecé el otoño pasado, y Adam
vino en el semestre de primavera.
402
00:31:13.636 --> 00:31:18.452
¿Todavía te consideras a ti mismo,
como... Gay?
403
00:31:18.808 --> 00:31:20.700
No respondas a eso.
404
00:31:20.410 --> 00:31:22.810
Lees nuestros icebergs,
pero no sabemos ni mierda de ti.
405
00:31:23.447 --> 00:31:23.961
¿Cómo llegaste aquí?
406
00:31:24.140 --> 00:31:26.556
¿Te atraparon,
o sólo pudieron oler el SSA?
407
00:31:26.591 --> 00:31:28.634
No tienes que responder,
si no quieres.
408
00:31:31.116 --> 00:31:32.529
Está bien.
409
00:31:33.323 --> 00:31:34.347
¿Qué es SSA?
410
00:31:34.457 --> 00:31:36.214
"Atracción hacia el mismo sexo".
411
00:31:36.559 --> 00:31:39.193
Como, con Mark,
se puede saber con sólo mirarlo.
412
00:31:39.429 --> 00:31:42.560
Estoy bastante segura
de que Erin se entregó,
413
00:31:42.595 --> 00:31:44.828
y, creo que Helen
probablemente pensó...
414
00:31:44.863 --> 00:31:46.681
que iba a ir al
campamento de música.
415
00:31:46.716 --> 00:31:50.566
Mi novio nos sorprendió a mí
y a esta chica, Coley.
416
00:31:51.442 --> 00:31:52.665
Mierda.
417
00:31:54.877 --> 00:31:56.870
¿Adónde la enviaron a ella?
418
00:31:56.613 --> 00:31:57.613
A ninguna parte.
419
00:31:57.981 --> 00:31:59.309
Es una cagada.
420
00:32:00.932 --> 00:32:02.687
No es culpa suya.
421
00:32:05.655 --> 00:32:07.326
Deberías olvidarte de ella.
422
00:32:07.761 --> 00:32:08.927
¿Por qué?
423
00:32:09.659 --> 00:32:11.549
Quiero decir, ¿quién puede
decir que no lo haya hecho ya?
424
00:32:11.573 --> 00:32:13.103
Es una joda que tu vida
haya tenido que detenerse...
425
00:32:13.127 --> 00:32:14.398
y la de ella no.
426
00:32:20.471 --> 00:32:22.473
Eso nos pasó a las dos.
427
00:32:23.806 --> 00:32:26.600
Estoy seguro de que lo
resolverás cuando salgas de aquí.
428
00:32:26.943 --> 00:32:29.114
Eso sonó sarcástico,
pero no lo es.
429
00:32:29.149 --> 00:32:30.798
Esta es mi voz auténtica.
430
00:32:48.666 --> 00:32:50.980
Lydia dice que podemos usar
la sala de recreación...
431
00:32:50.122 --> 00:32:51.651
si nos levantamos temprano.
432
00:32:52.697 --> 00:32:53.907
Genial.
433
00:32:55.360 --> 00:32:56.556
Tandy Campbell es importante.
434
00:32:56.840 --> 00:32:59.233
Apuesto a que mi tía Ruth
sabe totalmente de ella.
435
00:32:59.368 --> 00:33:00.543
Estoy segura.
436
00:33:01.277 --> 00:33:03.134
El Ejercicio Bendito ha
ayudado a tanta gente a...
437
00:33:03.158 --> 00:33:04.798
encontrar sus cuerpos
a través de Dios,
438
00:33:05.373 --> 00:33:10.160
y necesito una compañera de entrenamiento,
así que encaja perfectamente.
439
00:33:11.210 --> 00:33:12.215
Suena como un plan.
440
00:33:31.108 --> 00:33:32.685
Deberías ponerte en la fila.
441
00:33:38.416 --> 00:33:39.105
¿Estás robando?
442
00:33:39.140 --> 00:33:40.597
No. Sólo es robar si
realmente me voy de...
443
00:33:40.621 --> 00:33:42.455
la tienda con él, ¿de acuerdo?
Lo regrese al estante.
444
00:33:42.479 --> 00:33:44.491
No. De ninguna manera.
445
00:33:45.472 --> 00:33:46.103
Erin, por favor.
446
00:33:46.138 --> 00:33:48.190
Tienes el pecado en tu corazón,
y eso es lo que cuenta.
447
00:33:48.430 --> 00:33:49.201
Lo regresé de nuevo al estante.
448
00:33:49.225 --> 00:33:51.274
No sería una buena amiga,
sí ignoro tu pecado.
449
00:33:51.275 --> 00:33:52.638
Las lesbianas son lo mejor.
450
00:33:57.101 --> 00:33:58.920
De acuerdo, bien.
Se lo diré a Rick.
451
00:34:00.703 --> 00:34:01.718
Es la elección correcta.
452
00:34:01.738 --> 00:34:04.140
- Hola, chicas.
- Hola, Mark.
453
00:34:04.740 --> 00:34:06.764
- Ví lo que pasó.
- Sí, lo sé. Lo siento, ¿de acuerdo?
454
00:34:06.788 --> 00:34:08.228
- Lo puse en el estante.
- Sí, lo sé.
455
00:34:08.275 --> 00:34:10.365
Pero también creo que Erin
hizo bien en detenerte.
456
00:34:10.400 --> 00:34:11.269
- Lo sé.
- Gracias.
457
00:34:11.348 --> 00:34:13.273
- Eso requirió de mucho coraje.
- Sí, lo sé.
458
00:34:15.510 --> 00:34:17.291
Pero tal vez podríamos mantener
esto entre nosotros tres.
459
00:34:19.256 --> 00:34:20.520
- Espera, ¿en serio?
- ¿Por qué?
460
00:34:20.557 --> 00:34:22.212
Creo que cometiste un error
sólo una fracción de segundo...
461
00:34:22.236 --> 00:34:23.352
y lo sientes.
462
00:34:24.761 --> 00:34:26.710
Eso... Es sólo mi opinión,
463
00:34:26.970 --> 00:34:27.535
así que, ya saben, ¿qué opinan?
464
00:34:28.699 --> 00:34:29.742
No lo sé.
465
00:34:31.350 --> 00:34:32.741
Bueno, ¿has aprendido la lección?
466
00:34:32.776 --> 00:34:34.693
Sí. Estoy...
Estoy tan avergonzada.
467
00:34:37.875 --> 00:34:39.759
Sólo quiero cuidarte.
468
00:34:39.775 --> 00:34:41.919
De la forma en que
espero que me cuides.
469
00:34:42.780 --> 00:34:44.540
Sí. Sí,
¿y sabes cuánto te lo agradezco?
470
00:34:49.969 --> 00:34:51.142
Gracias.
471
00:34:58.950 --> 00:35:00.205
♪ Érase una vez ♪
472
00:35:00.230 --> 00:35:02.281
♪ Estaba completamente sola ♪
473
00:35:02.298 --> 00:35:06.840
♪ Estaba asustada y era ociosa ♪
474
00:35:09.840 --> 00:35:13.860
♪ No podía pedir ayuda,
cuando te necesitaba ♪
475
00:35:13.895 --> 00:35:15.858
♪ Porque era
demasiado orgullosa ♪
476
00:35:21.439 --> 00:35:24.393
- ♪ Ahhhhh ♪
- ♪ Y si alguien pregunta ♪
477
00:35:25.476 --> 00:35:28.408
- ♪ Ahhhhh ♪
- ♪ "¿Estás sola esta noche?" ♪
478
00:35:30.174 --> 00:35:32.771
- ♪ Ahhhhh ♪
- ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪
479
00:35:33.363 --> 00:35:36.474
♪ Tus pasos detrás de los míos ♪
480
00:35:40.470 --> 00:35:41.826
Vean a Helen.
481
00:35:41.828 --> 00:35:44.498
♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪
482
00:35:44.842 --> 00:35:46.640
♪ Tus pasos detrás de los míos ♪
483
00:35:46.642 --> 00:35:48.340
Sus bragas estarían
en ese escenario...
484
00:35:48.345 --> 00:35:50.799
si no tuviera tanto
miedo de la ira de Dios.
485
00:35:52.882 --> 00:35:56.244
♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪
486
00:35:56.987 --> 00:36:00.704
♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪
487
00:36:01.910 --> 00:36:04.536
♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪
488
00:36:04.895 --> 00:36:12.420
♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪
489
00:36:12.602 --> 00:36:15.995
♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪
490
00:36:16.430 --> 00:36:19.853
♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪
491
00:36:20.310 --> 00:36:23.654
♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪
492
00:36:24.480 --> 00:36:27.226
♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪
493
00:36:38.461 --> 00:36:41.408
Quiero usar mi voz
al servicio de Dios,
494
00:36:42.310 --> 00:36:45.354
y no podré hacer eso, sí estoy
viviendo con el pecado en mi corazón,
495
00:36:46.502 --> 00:36:48.470
y se dieron cuenta.
496
00:36:49.738 --> 00:36:52.879
Por supuesto, todos se dieron cuenta
de que estaba luchando con la SSA,
497
00:36:54.276 --> 00:36:57.619
y, me pidieron que dejara el grupo,
498
00:36:59.303 --> 00:37:01.175
y, fue...
499
00:37:03.887 --> 00:37:06.483
Sí, fue el peor día de mi vida.
500
00:37:12.996 --> 00:37:14.140
¿Qué hay de ti?
501
00:37:22.520 --> 00:37:23.386
- ¿Has oído eso?
- ¿Qué?
502
00:37:23.407 --> 00:37:25.930
¡Cam, estoy en casa!
503
00:37:34.984 --> 00:37:36.950
No puedo pensar en nada.
504
00:37:37.620 --> 00:37:39.261
No lo pienses demasiado.
505
00:37:39.622 --> 00:37:41.849
¿Cuándo fue que tus atracciones
al mismo sexo...
506
00:37:41.884 --> 00:37:43.844
se interpusieron en el
camino de tus objetivos?
507
00:37:48.631 --> 00:37:49.957
No lo sé.
508
00:37:51.266 --> 00:37:52.859
¿Por qué no puedes intentarlo?
509
00:37:55.906 --> 00:37:57.309
Quiero decir, lo estoy intentando.
510
00:37:57.473 --> 00:37:58.613
No, no lo haces.
511
00:37:58.748 --> 00:38:01.140
- ¿Qué?
- ¿Hay algún problema?
512
00:38:01.210 --> 00:38:03.340
Yo... Lo siento. Yo no...
513
00:38:03.513 --> 00:38:05.399
¿Esto es sólo una broma para ti?
514
00:38:06.480 --> 00:38:08.660
¿Qué?
Ni siquiera dije nada.
515
00:38:08.101 --> 00:38:10.545
Exacto. Nunca dices nada,
516
00:38:10.580 --> 00:38:14.111
y... Y tu silencio se
siente agresivo y crítico,
517
00:38:14.146 --> 00:38:15.602
y eso hace que el
espacio no sea seguro.
518
00:38:15.626 --> 00:38:16.813
Eso es ridículo.
519
00:38:16.848 --> 00:38:20.177
Bueno, Helen percibe hostilidad
en tu comportamiento.
520
00:38:20.212 --> 00:38:21.803
Puedes estar de acuerdo o no,
521
00:38:21.838 --> 00:38:25.140
pero, debes reconocer
que esa es su verdad.
522
00:38:27.546 --> 00:38:30.630
Bueno, quiero decir,
¿qué quieres que diga?
523
00:38:31.400 --> 00:38:34.620
Lo que sea. Sólo sé honesta.
524
00:38:42.723 --> 00:38:44.784
Cuéntanos sobre esa chica
que conociste en casa.
525
00:38:52.561 --> 00:38:54.139
De acuerdo.
526
00:38:55.535 --> 00:38:57.238
Se llamaba Coley.
527
00:38:59.102 --> 00:39:01.500
Estábamos en el mismo
estudio bíblico.
528
00:39:02.405 --> 00:39:03.865
¿Cómo era ella?
529
00:39:07.843 --> 00:39:09.640
Ella era perfecta.
530
00:39:11.581 --> 00:39:13.531
Pero no era egocéntrica.
531
00:39:16.385 --> 00:39:17.503
Saben,
ella era el tipo de persona...
532
00:39:17.527 --> 00:39:20.395
que, sin importar quién fueras,
la conocerías,
533
00:39:20.456 --> 00:39:22.548
y tú... Querrías ser su amigo.
534
00:39:25.675 --> 00:39:29.584
Se dice que los caníbales sólo se
comen a los enemigos que admiran.
535
00:39:29.619 --> 00:39:32.646
Como una forma de internalizar
sus mejores cualidades.
536
00:39:35.184 --> 00:39:36.184
De acuerdo.
537
00:39:36.233 --> 00:39:38.207
Cuando hablas,
revelas una compulsión...
538
00:39:38.242 --> 00:39:40.321
para tener en ti misma...
539
00:39:40.356 --> 00:39:42.572
las cualidades que
admirabas en esta chica.
540
00:39:47.583 --> 00:39:49.460
Quería ser como ella,
541
00:39:49.495 --> 00:39:51.510
¿y confundí eso
con estar con ella?
542
00:39:52.604 --> 00:39:54.245
Correcto.
543
00:39:57.159 --> 00:39:58.735
Supongo que eso tiene sentido.
544
00:40:00.376 --> 00:40:02.811
Es cómo...
Que creí...
545
00:40:03.120 --> 00:40:04.477
que estaba enamorada
de Vicky Jones.
546
00:40:04.501 --> 00:40:08.536
Pero... Lo que realmente
amaba era su tono perfecto.
547
00:40:25.591 --> 00:40:26.851
REFUERZO POSITIVO POR LOS DEPORTES
548
00:40:26.852 --> 00:40:28.111
CONFUSIÓN DE IDENTIDAD DE GÉNERO
549
00:40:28.123 --> 00:40:30.543
Parece que me iré a casa
al final de este semestre.
550
00:40:30.793 --> 00:40:31.856
Genial.
551
00:40:34.520 --> 00:40:35.446
Felicidades.
552
00:40:40.799 --> 00:40:42.509
¿Puedo hacerte una
pregunta personal?
553
00:40:43.124 --> 00:40:43.940
Claro.
554
00:40:43.975 --> 00:40:45.470
¿Crees en Dios?
555
00:40:57.186 --> 00:40:59.508
Supongo que no...
No lo sé realmente.
556
00:41:01.523 --> 00:41:03.151
Sí. Está bien.
557
00:41:07.930 --> 00:41:09.969
Supongo que cada vez que...
558
00:41:10.866 --> 00:41:12.117
Rezo...
559
00:41:14.137 --> 00:41:16.359
Cómo que siento que
estoy siendo falsa.
560
00:41:18.741 --> 00:41:21.772
Sí. Creo que todo el mundo
puede sentirse así a veces,
561
00:41:22.412 --> 00:41:24.520
pero también creo que
esos son momentos...
562
00:41:24.770 --> 00:41:26.632
donde es muy importante
volver a apoyarte en tu fe...
563
00:41:27.783 --> 00:41:30.710
y confiar en que
eso te hará avanzar.
564
00:41:35.580 --> 00:41:37.211
No creo que tenga fe.
565
00:41:39.663 --> 00:41:41.299
O al menos yo no...
566
00:41:41.464 --> 00:41:43.930
realmente sé cómo conseguirla...
567
00:41:45.502 --> 00:41:47.846
o, si realmente la quiero.
568
00:41:49.104 --> 00:41:52.739
Mira, lo entiendo.
No voy a mentirte.
569
00:41:52.774 --> 00:41:54.754
Puedo sentirme muy perdido.
570
00:41:56.178 --> 00:41:58.401
Pero creo que es
importante recordar...
571
00:42:01.284 --> 00:42:02.811
poner un pie delante del otro.
572
00:42:07.323 --> 00:42:09.700
Escribes aquí que el
refuerzo positivo...
573
00:42:09.420 --> 00:42:12.503
que recibes por el atletismo,
confunde a tu identidad de género.
574
00:42:16.231 --> 00:42:17.755
Expande eso.
575
00:42:21.603 --> 00:42:22.631
No lo sé.
576
00:42:23.405 --> 00:42:25.964
Debes haber tenido una razón
para ponerlo en tu iceberg.
577
00:42:30.478 --> 00:42:32.525
Bueno,
siempre me animaron a competir.
578
00:42:33.147 --> 00:42:34.958
Sabe, yo era una atleta
de atletismo del Estado,
579
00:42:34.982 --> 00:42:38.497
para que toda mi familia
viniera a verme, a animarme.
580
00:42:39.190 --> 00:42:40.817
¿Así es como te ganaste su amor?
581
00:42:41.287 --> 00:42:43.690
No. Yo no diría eso.
582
00:42:44.490 --> 00:42:46.848
No eran... Así.
583
00:42:48.133 --> 00:42:49.537
¿Cómo eran?
584
00:42:53.197 --> 00:42:54.405
Estaban bien.
585
00:42:56.100 --> 00:42:57.425
Cameron...
586
00:42:58.902 --> 00:43:01.280
si tus padres siguieran vivos,
587
00:43:01.630 --> 00:43:03.292
¿crees que estarían
orgullosos de ti?
588
00:43:07.100 --> 00:43:08.930
No lo sé.
589
00:43:08.245 --> 00:43:10.749
Tu tía dijo que estaban
preocupados por ti.
590
00:43:24.126 --> 00:43:27.396
Cameron, tu progreso depende...
591
00:43:27.431 --> 00:43:29.561
del esfuerzo que pongas,
592
00:43:29.596 --> 00:43:31.305
en nuestro trabajo juntas.
593
00:43:31.433 --> 00:43:35.431
Tu éxito o fracaso está
enteramente en tus propias manos.
594
00:43:36.369 --> 00:43:38.108
¿Comprendes eso?
595
00:43:40.206 --> 00:43:41.495
De acuerdo.
596
00:43:42.816 --> 00:43:44.118
Bien.
597
00:44:56.341 --> 00:44:57.535
Joder.
598
00:45:15.750 --> 00:45:19.305
COMEDOR DE MIKE'S
599
00:45:19.796 --> 00:45:21.260
Sí, yo solía...
600
00:45:52.222 --> 00:45:53.506
¿Hola?
601
00:45:53.757 --> 00:45:55.760
Oye.
602
00:45:56.346 --> 00:45:57.736
Soy yo...
603
00:45:58.695 --> 00:45:59.695
Cameron.
604
00:46:02.531 --> 00:46:03.944
Oye.
605
00:46:04.901 --> 00:46:07.690
¿Estás en ese lugar?
606
00:46:07.336 --> 00:46:08.336
Si.
607
00:46:10.205 --> 00:46:12.982
Escucha,
he estado pensando en lo que pasó,
608
00:46:13.420 --> 00:46:15.428
y sólo quiero decir que lo siento.
609
00:46:16.811 --> 00:46:19.631
Fue realmente una mierda la
forma en que todo sucedió.
610
00:46:19.781 --> 00:46:21.172
Si.
611
00:46:22.481 --> 00:46:24.869
¿Recibiste mi carta?
Te envié una carta.
612
00:46:25.787 --> 00:46:27.708
- Espera, ¿en serio?
- Sí.
613
00:46:27.722 --> 00:46:28.468
¡Oigan, chicos!
¡Hora de terminar!
614
00:46:28.556 --> 00:46:30.145
¡Oigan, apúrense, chicos!
615
00:46:30.824 --> 00:46:32.648
Coley, tengo que...
Tengo que irme.
616
00:46:32.727 --> 00:46:34.150
Te volveré a llamar.
617
00:46:35.996 --> 00:46:38.695
¿Cuánto tiempo les llevó recibir
los privilegios del correo?
618
00:46:39.300 --> 00:46:39.603
No lo sé.
619
00:46:39.666 --> 00:46:42.412
Como, dos meses... Tal vez más.
620
00:46:43.301 --> 00:46:46.100
¡Oigan! ¡Lo hice!
621
00:46:46.638 --> 00:46:48.771
¡Genial!
622
00:47:19.769 --> 00:47:21.143
Oye, Adam.
623
00:47:23.138 --> 00:47:24.647
¿Qué significa "Winkte"?
624
00:47:25.339 --> 00:47:27.660
¿Winkte? ¿Por qué lo preguntas?
625
00:47:31.109 --> 00:47:32.393
Lo leí...
626
00:47:32.546 --> 00:47:34.107
en tu iceberg.
627
00:47:35.982 --> 00:47:38.413
Sí. Es una palabra lakotana
para dos espíritus.
628
00:47:38.416 --> 00:47:40.270
Es como un...
Es como un tercer género.
629
00:47:42.654 --> 00:47:45.223
De acuerdo, entonces,
soy dos espíritus,
630
00:47:45.257 --> 00:47:47.693
lo que significa que nací
con el alma de un hombre...
631
00:47:47.726 --> 00:47:48.789
y el alma de una mujer,
632
00:47:49.930 --> 00:47:51.512
y, literalmente, winkte significa
asesinado por una mujer.
633
00:47:51.529 --> 00:47:53.172
Así que es como si la
parte masculina de mí...
634
00:47:53.196 --> 00:47:55.460
está siendo asesinada
por la parte femenina.
635
00:47:55.399 --> 00:47:56.993
¿Eso tiene sentido?
636
00:47:57.735 --> 00:48:00.175
Es básicamente como un nativo
estadounidense a lo David Bowie.
637
00:48:00.924 --> 00:48:01.924
Te lo acepto.
638
00:48:04.730 --> 00:48:05.913
Entonces, ¿por qué te
enviaron aquí tus padres?
639
00:48:06.400 --> 00:48:07.917
Su papá se metió en política,
640
00:48:07.976 --> 00:48:10.380
y luego se convirtió
al cristianismo.
641
00:48:11.481 --> 00:48:13.417
Yo siendo así...
642
00:48:13.982 --> 00:48:15.443
se jode su imagen.
643
00:48:24.557 --> 00:48:26.650
¿Acaso...
644
00:48:26.525 --> 00:48:29.192
¿Rick les contó la historia
de cómo fue salvado?
645
00:48:31.630 --> 00:48:33.575
¿Te refieres a cómo los aliados
cristianos se toparon con su auto...
646
00:48:33.599 --> 00:48:36.666
en el estacionamiento de un
bar gay y entraron a investigar?
647
00:48:37.269 --> 00:48:39.318
Hubo una mirada extraña,
648
00:48:39.405 --> 00:48:44.376
y todo el mundo dice: Joder,
y, finalmente, Rick dice,
649
00:48:45.409 --> 00:48:48.209
¡ay, Dios mío!
¿Han venido a salvarme?
650
00:48:48.578 --> 00:48:52.343
Ellos dicen: Sí. Estábamos
conduciendo y vimos tu auto.
651
00:48:54.151 --> 00:48:56.896
- Tú conduces el azul...
- El Gray Toyota Camry, sí.
652
00:48:56.953 --> 00:48:58.667
Sí, sí, sí. Por supuesto.
653
00:48:58.887 --> 00:49:01.532
Estábamos conduciendo.
Lo vimos y dijimos,
654
00:49:01.567 --> 00:49:04.182
Rick realmente necesita nuestra
ayuda para encontrar a Dios.
655
00:49:04.393 --> 00:49:08.287
Y por eso estamos aquí,
no para chuparte el pene.
656
00:49:20.454 --> 00:49:22.116
Eso es realmente bueno.
657
00:49:23.208 --> 00:49:25.530
Estoy demasiado drogado
para la terapia artística.
658
00:49:28.182 --> 00:49:30.802
Lo siento. ¿Cómo se supone
que esto nos ayudará?
659
00:49:31.417 --> 00:49:33.971
Piensa en ello como una prueba
de hasta qué punto tu mierda...
660
00:49:33.972 --> 00:49:35.931
puede llevarte, como...
661
00:49:37.325 --> 00:49:38.669
Veamos.
662
00:49:38.990 --> 00:49:40.670
¿Esta mujer montando a caballo?
663
00:49:41.590 --> 00:49:44.937
Ella eres tú, alejándote de un
pasado de confusión de género.
664
00:49:45.290 --> 00:49:48.955
Y a un futuro brillante de hacer
el amor con el sexo opuesto.
665
00:49:48.965 --> 00:49:50.267
Y...
666
00:49:50.899 --> 00:49:51.717
Aguanta, aguanta.
667
00:49:51.767 --> 00:49:52.852
Este gato...
668
00:49:53.530 --> 00:49:54.808
Y este gato es el Diablo.
669
00:49:55.603 --> 00:49:56.508
Piensa en ello como en tu pasado,
670
00:49:56.607 --> 00:49:58.364
las tentaciones y
los peligros y...
671
00:49:59.375 --> 00:50:00.447
Hola, ¿cómo está?
672
00:50:00.477 --> 00:50:02.352
- Buen trabajo, Adam.
- Gracias.
673
00:50:04.445 --> 00:50:05.920
Buen trabajo, Adam.
674
00:50:06.148 --> 00:50:07.839
¿Este Pillsbury Doughboy?
675
00:50:08.500 --> 00:50:10.912
Domesticidad y
comodidad y familia.
676
00:50:11.184 --> 00:50:13.877
Quiero decir, imagina que están
todos sentados en una mesa juntos...
677
00:50:13.955 --> 00:50:17.416
comiendo panecillos como una
familia estadounidense sana.
678
00:50:17.857 --> 00:50:20.715
Es como ver a Miguel Ángel
pintar la Capilla Sixtina.
679
00:50:21.993 --> 00:50:23.199
¿Por qué?
¿Por qué te ríes?
680
00:50:23.300 --> 00:50:24.388
Sabes que tengo razón.
681
00:50:24.630 --> 00:50:25.881
Por eso me estoy riendo.
682
00:50:25.965 --> 00:50:28.552
Quiero decir, el sistema
está funcionando contigo.
683
00:50:29.102 --> 00:50:32.358
Vete a la mierda. No, no
funciona conmigo en lo absoluto.
684
00:50:40.469 --> 00:50:41.923
♪ Oooh ♪
685
00:50:42.637 --> 00:50:44.149
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh ♪
686
00:50:44.239 --> 00:50:47.627
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
687
00:50:47.776 --> 00:50:51.850
♪ Ooh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh ♪
688
00:50:53.815 --> 00:50:55.742
♪ Y estoy intentando ♪
689
00:50:56.277 --> 00:50:59.150
♪ Ay, Dios mío, sí que intento ♪
690
00:50:59.768 --> 00:51:02.761
♪ Trato todo el tiempo ♪
691
00:51:03.686 --> 00:51:06.378
♪ En esta institución ♪
692
00:51:08.940 --> 00:51:09.827
♪ Y ruego ♪
693
00:51:10.416 --> 00:51:13.565
♪ Ay, Dios mío Si que ruego ♪
694
00:51:13.887 --> 00:51:17.130
♪ Ruego cada día ♪
695
00:51:17.884 --> 00:51:21.270
♪ Por una revolución ♪
696
00:51:21.377 --> 00:51:24.488
Esto es muy vergonzoso.
Por favor, no te detengas.
697
00:51:24.489 --> 00:51:26.234
♪ Cuando estoy acostada
en la cama ♪
698
00:51:26.272 --> 00:51:28.870
♪ Sólo para sacar todo ♪
699
00:51:28.880 --> 00:51:29.868
♪ Lo que hay en mi cabeza ♪
700
00:51:31.170 --> 00:51:32.514
Súbete al escenario.
701
00:51:32.515 --> 00:51:35.166
♪ Y me estoy sintiendo
un poco peculiar ♪
702
00:51:36.180 --> 00:51:37.220
Cántala.
703
00:51:37.629 --> 00:51:40.494
♪ Por la mañana
Doy un paso afuera ♪
704
00:51:40.529 --> 00:51:41.835
♪ Y tomo una respiración
profunda ♪
705
00:51:41.859 --> 00:51:44.767
♪ Y vuelo muy alto ♪
706
00:51:44.902 --> 00:51:46.711
♪ Y grito en la parte superior
de mis pulmones ♪
707
00:51:46.735 --> 00:51:48.774
♪ ¿Qué está pasando? ♪
708
00:51:48.838 --> 00:51:50.970
¡Vamos, todo el mundo!
709
00:51:50.980 --> 00:51:54.786
♪ Y yo digo,
oye, oye, oye, oye ♪
710
00:51:54.821 --> 00:51:57.910
♪ Oye, oye, oye, oye ♪
711
00:51:57.945 --> 00:51:59.660
♪ Digo oye... ♪
712
00:51:59.101 --> 00:52:00.101
Helen.
713
00:52:00.427 --> 00:52:03.211
♪ ¿Qué está pasando? ♪
714
00:52:12.158 --> 00:52:13.399
De vuelta al trabajo.
715
00:52:13.660 --> 00:52:16.780
La estación se volvió estática,
así que la cambiamos.
716
00:52:19.433 --> 00:52:20.960
Adam, si no te quitas
ese cabello de los ojos,
717
00:52:20.966 --> 00:52:22.506
- te lo raparé.
- Sí, señora.
718
00:52:22.601 --> 00:52:24.401
Cameron, ven conmigo.
719
00:52:26.105 --> 00:52:27.585
Mierda.
720
00:52:37.761 --> 00:52:38.809
¿Por qué ahora?
721
00:52:38.883 --> 00:52:41.265
Creo que te beneficiarás de
lo que hay en esas cartas.
722
00:52:46.423 --> 00:52:47.928
Gracias.
723
00:53:21.520 --> 00:53:22.545
Lo siento.
724
00:53:24.287 --> 00:53:26.304
¡Esto está jodido!
725
00:53:30.253 --> 00:53:31.944
Yo, yo...
726
00:53:32.311 --> 00:53:33.900
Lo siento.
727
00:53:36.297 --> 00:53:37.366
Coley.
728
00:53:37.401 --> 00:53:40.980
- ¿Estás bromeando, joder?
- Coley, por favor, sal del auto.
729
00:53:43.539 --> 00:53:45.270
Coley, vamos. Sólo sal del auto.
730
00:53:53.147 --> 00:53:55.600
¡Joder!
731
00:54:02.709 --> 00:54:04.227
Jamie, yo...
732
00:54:08.361 --> 00:54:10.554
Querida Cameron,
estoy muy enfadada contigo...
733
00:54:10.564 --> 00:54:12.871
por aprovecharte
de nuestra amistad.
734
00:54:13.866 --> 00:54:16.100
- Mierda.
- Sigue leyéndola.
735
00:54:16.604 --> 00:54:18.589
Tú ya tenías esa cosa en ti,
pero yo no.
736
00:54:18.604 --> 00:54:20.150
Cuando pienso en el
tiempo que me llevó...
737
00:54:20.390 --> 00:54:21.483
ganar la fuerza para
decirle a mi mamá...
738
00:54:21.507 --> 00:54:23.357
Ella lo dijo. No fue Jamie.
739
00:54:25.799 --> 00:54:27.211
¿Y si tiene razón?
740
00:54:29.470 --> 00:54:31.416
Ya saben, como si yo... Yo...
Yo me aproveche por completo...
741
00:54:31.440 --> 00:54:32.173
de nuestra amistad...
742
00:54:32.249 --> 00:54:34.583
¿y ni siquiera me dí cuenta
de que lo estaba haciendo?
743
00:54:36.118 --> 00:54:37.118
No.
744
00:54:37.314 --> 00:54:39.658
La papelería rosa
no va a joderte.
745
00:54:45.595 --> 00:54:48.870
Esta chica no tiene carácter.
746
00:54:48.498 --> 00:54:50.481
Digamos que lo que
hiciste está jodido.
747
00:54:50.533 --> 00:54:52.681
Y la infectaste o lo que sea.
748
00:54:52.801 --> 00:54:54.651
Fue una porquería el delatarte.
749
00:54:54.736 --> 00:54:56.238
Sólo intentaba ayudarme.
750
00:54:56.305 --> 00:54:59.700
- Es una maldita rata.
- Y escribió mal coraje.
751
00:54:59.106 --> 00:55:00.232
Basta ya.
752
00:55:01.342 --> 00:55:03.770
Es mejor que todos nosotros.
753
00:55:04.410 --> 00:55:05.812
Y yo la lastimé.
754
00:55:07.194 --> 00:55:11.633
¿Y si esta es nuestra única oportunidad
y la estamos desperdiciando?
755
00:55:13.387 --> 00:55:16.970
Estoy cansada de sentirme
asqueada de mí misma.
756
00:55:20.526 --> 00:55:22.637
Tal vez se supone que debas
sentirte asqueado contigo mismo...
757
00:55:22.661 --> 00:55:24.341
cuando eres un adolescente.
758
00:55:59.659 --> 00:56:00.937
¿Hola?
759
00:56:01.929 --> 00:56:03.131
¿Ruth?
760
00:56:03.298 --> 00:56:04.389
¿Cam?
761
00:56:05.598 --> 00:56:06.727
Oye.
762
00:56:06.834 --> 00:56:09.422
¡Qué agradable sorpresa!
¿Cómo estás?
763
00:56:10.904 --> 00:56:12.565
Te extraño.
764
00:56:13.973 --> 00:56:15.538
¿Te encuentras bien?
765
00:56:19.411 --> 00:56:21.398
Si te dijera que soy infeliz...
766
00:56:24.800 --> 00:56:25.952
y que quiero volver a casa...
767
00:56:28.320 --> 00:56:29.633
¿me dejarías?
768
00:56:30.987 --> 00:56:32.483
Cam, vamos.
769
00:56:32.518 --> 00:56:34.424
Tienes que darle una oportunidad.
770
00:56:37.527 --> 00:56:40.645
Sabes que lo hago
porque te quiero.
771
00:56:48.370 --> 00:56:50.743
¿No quieres tener una
familia algún día?
772
00:56:57.377 --> 00:56:58.979
Te quiero, Cammie.
773
00:56:58.980 --> 00:57:00.422
Yo también te quiero.
774
00:57:04.485 --> 00:57:05.741
Adiós, Ruth.
775
00:57:40.450 --> 00:57:42.220
¿Cómo te sientes, Cameron?
776
00:57:50.125 --> 00:57:51.547
Estoy bien.
777
00:57:53.227 --> 00:57:54.973
No pareces estar bien.
778
00:57:58.666 --> 00:57:59.934
He estado mejor.
779
00:58:01.790 --> 00:58:05.210
Estás enfrentando las consecuencias
de tus acciones, y es horrible.
780
00:58:09.440 --> 00:58:10.799
¿Y ahora qué?
781
00:58:11.710 --> 00:58:14.383
Ahora deja de oponerte
al proceso.
782
00:58:26.357 --> 00:58:27.775
¿Están listos?
783
00:58:27.991 --> 00:58:30.955
Saben que es Dios quien
creó estos cuerpos nuestros.
784
00:58:30.990 --> 00:58:32.928
Y es Dios quien los bendice.
785
00:58:32.962 --> 00:58:35.435
Y con Su ayuda,
podemos mantener estos...
786
00:58:35.528 --> 00:58:37.896
cuerpos trabajando
en condiciones óptimas.
787
00:58:37.935 --> 00:58:39.809
¿Están listos para
comenzar su programa de...
788
00:58:39.844 --> 00:58:41.113
ejercicios de Diversión
Para Estar en Forma?
789
00:58:41.137 --> 00:58:42.989
¡Vamos, todo el mundo!
790
00:58:43.239 --> 00:58:44.600
¡Muy bien!
791
00:58:44.640 --> 00:58:46.990
Hagamos un poco de
ejercicio cardiovascular...
792
00:58:47.740 --> 00:58:49.320
para el Señor. ¿Listos?
793
00:59:07.660 --> 00:59:08.937
¿Saben lo que estamos
haciendo aquí?
794
00:59:08.961 --> 00:59:10.920
Estamos desarrollando
nuestra persona interior.
795
00:59:10.965 --> 00:59:14.440
Se dirigen hacia la santidad,
¿lo ven?
796
00:59:14.790 --> 00:59:15.644
En cada área de su vida,
797
00:59:15.679 --> 00:59:17.882
y eso requiere algo de trabajo.
798
00:59:25.280 --> 00:59:29.794
Y ese es su entrenamiento
estomacal. ¡Fantástico!
799
00:59:45.230 --> 00:59:46.726
¿Hay algo en lo
que pueda ayudarte?
800
00:59:56.870 --> 00:59:57.870
Cameron...
801
00:59:58.687 --> 01:00:00.157
No. Lo siento. Soy yo.
802
01:00:00.192 --> 01:00:01.150
¿Qué cojones...?
803
01:00:01.185 --> 01:00:02.665
Estabas haciendo mucho ruido.
804
01:00:02.826 --> 01:00:04.346
Lo siento. Estoy bien.
805
01:00:05.396 --> 01:00:06.922
¿Con qué estabas soñando?
806
01:00:07.998 --> 01:00:10.380
No lo recuerdo, ¿de acuerdo?
Fue aterrador.
807
01:00:10.730 --> 01:00:11.974
- No, no lo era.
- Sí, lo fue.
808
01:00:12.900 --> 01:00:13.581
¿Cómo lo sabes?
No estabas soñando ahí conmigo.
809
01:00:13.605 --> 01:00:15.751
Te estaba escuchando,
y esos no eran ruidos de miedo.
810
01:00:15.786 --> 01:00:17.766
Lo eran. Esto es ridículo.
Vuelve a la cama.
811
01:00:20.814 --> 01:00:21.862
Te he oído.
812
01:00:21.897 --> 01:00:23.415
Me importan un bledo...
813
01:00:37.100 --> 01:00:38.658
Déjame hacerte esto.
814
01:01:41.367 --> 01:01:43.382
No. Está bien. Estoy bien.
815
01:01:43.781 --> 01:01:45.130
¿Qué?
816
01:01:47.484 --> 01:01:48.930
Déjame.
817
01:01:51.900 --> 01:01:52.694
¿Lo dices en serio?
818
01:01:53.792 --> 01:01:55.843
Debería volver a mi
propia cama ahora.
819
01:01:58.798 --> 01:02:00.209
¿Ahora mismo?
820
01:02:00.234 --> 01:02:02.419
Podrían hacer una visita
en cualquier momento.
821
01:02:18.722 --> 01:02:20.670
No puedes decírselo a nadie, Cam.
822
01:02:21.625 --> 01:02:22.775
No lo haré.
823
01:02:24.361 --> 01:02:26.885
Realmente quiero superar esto.
824
01:02:28.799 --> 01:02:30.292
Sí. Te creo.
825
01:02:30.327 --> 01:02:32.536
No me importa si me crees o no.
826
01:02:37.633 --> 01:02:39.204
Sabía que esto pasaría.
827
01:02:39.804 --> 01:02:41.205
Yo no.
828
01:02:44.352 --> 01:02:46.907
Porque no piensas
en mí de esa manera.
829
01:03:01.181 --> 01:03:03.808
Es parte de la razón por la que
ves esos videos de Tandy Campbell.
830
01:03:03.843 --> 01:03:05.513
Porque es un poco sexy.
831
01:03:06.613 --> 01:03:09.389
No deberíamos alentar las atracciones
homosexuales de los demás.
832
01:03:09.424 --> 01:03:11.273
¿Hablas en serio ahora mismo?
833
01:03:11.308 --> 01:03:13.511
No quiero hablar más.
Sólo quiero dormirme.
834
01:03:15.166 --> 01:03:18.369
Bueno, tú eres la que
me despertaste.
835
01:03:26.870 --> 01:03:29.740
Tandy Campbell ni
siquiera es mi tipo.
836
01:04:17.255 --> 01:04:20.445
Dios, por favor ayuda para
que el tono y la letra...
837
01:04:20.480 --> 01:04:22.105
se conviertan en algo natural...
838
01:04:22.140 --> 01:04:24.399
y pueda cantar en
adoración desde mi corazón.
839
01:04:35.638 --> 01:04:38.245
♪ Hay mucho en lo que creer ♪
840
01:04:38.572 --> 01:04:41.827
♪ Estábamos perdidos en el tiempo ♪
841
01:04:42.276 --> 01:04:44.776
♪ Siempre pensé en mantener ♪
842
01:04:44.811 --> 01:04:48.898
♪ Tu corazón junto al mío ♪
843
01:04:49.784 --> 01:04:55.553
♪ Pero ahora eso
parece tan lejano ♪
844
01:04:56.580 --> 01:05:01.956
♪ No sé cómo el amor puede
irse sin dejar rastro ♪
845
01:05:01.996 --> 01:05:05.500
♪ ¿Adónde van los
corazones silenciosos? ♪
846
01:05:05.100 --> 01:05:09.691
♪ ¿Dónde late ahora mi corazón? ♪
847
01:05:09.837 --> 01:05:13.630
♪ ¿Dónde está el sonido... ♪
848
01:05:14.176 --> 01:05:17.536
♪ ...que sólo hace eco a
través de la noche? ♪
849
01:05:18.130 --> 01:05:22.494
♪ ¿Adónde van todos los
corazones solitarios? ♪
850
01:05:24.586 --> 01:05:28.930
♪ ¿Adónde van todos los
corazones solitarios? ♪
851
01:05:29.816 --> 01:05:31.606
El cambio no llegará de...
852
01:05:31.641 --> 01:05:37.199
Dios, sino de dentro de mí,
yo debo ser el cambio.
853
01:05:46.200 --> 01:05:48.111
Mark, ¿por qué no empiezas tú?
854
01:05:52.177 --> 01:05:54.867
Sé que has tenido una
semana especialmente dura.
855
01:05:55.580 --> 01:05:56.985
No. Yo...
856
01:05:57.784 --> 01:05:59.734
Cada semana es especialmente dura.
857
01:06:00.244 --> 01:06:01.427
¿Hay algo...
858
01:06:01.462 --> 01:06:03.155
Mire,
si quiere que hable de mi padre,
859
01:06:04.426 --> 01:06:06.297
entonces preferiría
que me lo pidiera.
860
01:06:08.230 --> 01:06:10.753
Parece que quieres hablar
de la decisión de tu padre.
861
01:06:10.833 --> 01:06:12.891
No veo de qué haya que hablar.
862
01:06:14.360 --> 01:06:15.445
Quiero decir, ha leído su carta.
863
01:06:22.946 --> 01:06:24.207
"Estoy negando tu petición...
864
01:06:24.248 --> 01:06:26.308
para volver a casa
al final del semestre.
865
01:06:27.350 --> 01:06:28.783
Sigues siendo muy afeminado...
866
01:06:30.624 --> 01:06:33.327
y esta es una debilidad
que no puedo tener en mi casa".
867
01:06:36.430 --> 01:06:38.311
¿Cómo te hizo sentir eso?
868
01:06:40.535 --> 01:06:42.100
Me gustaría leer un pasaje.
869
01:06:43.972 --> 01:06:45.624
Es uno de los
favoritos de mi padre.
870
01:06:45.908 --> 01:06:47.162
Por favor, hazlo.
871
01:07:00.291 --> 01:07:02.905
"Me dieron una espina
en la carne...
872
01:07:06.980 --> 01:07:08.876
del mensajero de Satán,
para que me abofetee,
873
01:07:10.470 --> 01:07:12.866
para que no sea exaltado
por encima de toda medida.
874
01:07:17.277 --> 01:07:18.830
Y para esta cosa,
875
01:07:20.184 --> 01:07:21.875
le rogué al Señor tres veces...
876
01:07:24.421 --> 01:07:26.188
para que se apartara de mí.
877
01:07:30.526 --> 01:07:32.624
Y menospreciándome me dijo...
878
01:07:35.166 --> 01:07:37.939
Mi gracia es suficiente para ti...
879
01:07:42.974 --> 01:07:47.474
porque mi fuerza se
perfecciona en la debilidad.
880
01:07:54.230 --> 01:07:57.887
Con mucho gusto,
por lo tanto, preferiría...
881
01:07:57.922 --> 01:08:00.287
preferiría glorificarme
más bien en las enfermedades,
882
01:08:00.698 --> 01:08:03.559
para que el poder de
Cristo descanse sobre mí.
883
01:08:05.690 --> 01:08:08.440
Por lo tanto, yo...
Yo... Me doy placer... En...
884
01:08:08.207 --> 01:08:09.736
en enfermedades, en...
885
01:08:09.771 --> 01:08:10.791
en reproches,
886
01:08:10.826 --> 01:08:13.163
en las necesidades,
en las persecuciones,
887
01:08:13.198 --> 01:08:14.896
en apuros, por el amor de Dios,
888
01:08:15.490 --> 01:08:17.939
porque cuando soy débil,
entonces soy fuerte.
889
01:08:17.974 --> 01:08:19.806
Porque cuando soy débil...
890
01:08:23.157 --> 01:08:24.737
entonces soy fuerte.
891
01:08:30.232 --> 01:08:31.765
Cuando soy débil...
892
01:08:33.469 --> 01:08:35.940
entonces soy fuerte".
893
01:09:02.373 --> 01:09:03.985
No hay necesidad del teatro.
894
01:09:04.390 --> 01:09:05.950
No, tengo esta debilidad,
pero esta debilidad...
895
01:09:06.900 --> 01:09:06.998
- Si la debilidad es igual a la fuerza...
- Por favor, siéntate.
896
01:09:07.110 --> 01:09:08.433
Entonces esta debilidad
me hace fuerte, ¿verdad?
897
01:09:08.446 --> 01:09:10.230
Discutamos el pasaje
que has seleccionado.
898
01:09:10.470 --> 01:09:11.691
¡Dame la fuerza de 10 Marks,
de 20 Marks!
899
01:09:11.715 --> 01:09:14.221
¡Cuando soy débil, soy fuerte!
¡Cuando soy débil, soy fuerte!
900
01:09:14.256 --> 01:09:17.800
- Mark, ¡detente!
- ¡Cuando soy débil, soy fuerte!
901
01:09:17.230 --> 01:09:18.364
¡Cuando soy débil, soy fuerte!
902
01:09:18.423 --> 01:09:19.899
- ¡Mark!
- ¡Cuando soy débil, soy fuerte!
903
01:09:19.923 --> 01:09:21.916
- ¡Detente, ya mismo!
- ¡Fuerte, fuerte!
904
01:09:36.192 --> 01:09:37.758
¡Soy fuerte!
905
01:09:37.880 --> 01:09:40.731
- ¡Soy fuerte! ¡Soy débil!
- ¡Basta!
906
01:09:41.500 --> 01:09:43.438
Quitaré el pie...
907
01:09:44.189 --> 01:09:47.419
cuando estés listo
para controlarte.
908
01:10:42.189 --> 01:10:43.634
Sé que algunos de ustedes
son conscientes...
909
01:10:43.658 --> 01:10:46.910
de que Mark tuvo un
pequeño accidente anoche.
910
01:10:48.832 --> 01:10:50.368
Adam lo encontró en el baño,
911
01:10:50.634 --> 01:10:52.408
y lo llevamos al hospital.
912
01:10:55.140 --> 01:10:56.512
Su papá ya ha tomado un vuelo.
913
01:10:56.547 --> 01:10:59.223
Está estable, y va a estar bien.
914
01:11:00.312 --> 01:11:01.334
A la mierda con esto.
915
01:11:02.182 --> 01:11:03.729
Están dando rodeos.
916
01:11:03.817 --> 01:11:05.918
Si no se suicidó, ¿qué hizo?
917
01:11:06.530 --> 01:11:07.430
Dane, el gritar y maldecir...
918
01:11:07.453 --> 01:11:09.612
no te ayudará a sentirte
mejor por lo que le pasó a Mark.
919
01:11:09.636 --> 01:11:11.802
Verá, ahí es donde se equivoca,
porque lo hace, en realidad.
920
01:11:11.826 --> 01:11:13.778
Me hace sentir mucho mejor.
921
01:11:20.704 --> 01:11:22.473
¿Qué cojones te pasa, Helen?
922
01:11:22.907 --> 01:11:24.585
Lo siento.
923
01:11:25.511 --> 01:11:27.377
No puedo contenerme.
924
01:11:27.545 --> 01:11:29.800
Bien.
Todo el mundo a sus habitaciones.
925
01:11:29.115 --> 01:11:31.370
Vamos a tener individuales
uno a uno.
926
01:11:34.553 --> 01:11:36.473
¡Vayan a sus habitaciones
hasta que los llamemos!
927
01:11:38.690 --> 01:11:40.226
Helen y Dane, quédense.
928
01:11:45.000 --> 01:11:46.539
¿Se va a poner bien?
929
01:11:47.735 --> 01:11:48.759
Creo que sí.
930
01:11:51.174 --> 01:11:52.819
Es una lesión grave.
931
01:11:56.837 --> 01:11:58.130
Esto no tiene sentido.
932
01:11:58.165 --> 01:11:59.784
Si no me dices lo que ha pasado.
933
01:12:02.820 --> 01:12:06.666
Puedo decirte lo que pasó,
si eso es lo que quieres.
934
01:12:07.826 --> 01:12:09.218
Pero es... Es...
935
01:12:09.562 --> 01:12:11.370
Puedo manejar lo feo.
936
01:12:17.904 --> 01:12:21.466
Anoche, Mark usó una navaja para
cortarse los genitales varias veces.
937
01:12:23.812 --> 01:12:26.500
Luego vertió lejía
sobre las heridas.
938
01:12:33.823 --> 01:12:35.231
Adam lo encontró.
939
01:12:42.936 --> 01:12:45.399
Si estabas preocupado por él,
¿por qué lo dejaste solo?
940
01:12:55.500 --> 01:12:57.236
No tengo una respuesta
muy buena para ti.
941
01:13:02.825 --> 01:13:04.233
¿Adam está bien?
942
01:13:04.727 --> 01:13:08.670
Creo que sí,
considerando todas las cosas.
943
01:13:09.800 --> 01:13:12.894
Le va a llevar algún
tiempo el procesarlo.
944
01:13:18.760 --> 01:13:19.682
¿Cómo cojones procesas...
945
01:13:19.745 --> 01:13:22.353
ver a tu compañero de cuarto
tratar de cortarse el pene?
946
01:13:25.352 --> 01:13:27.711
¿Qué va a hacer,
anotarlo en su iceberg?
947
01:13:35.650 --> 01:13:37.306
Ustedes no tienen idea de lo
que están haciendo, ¿verdad?
948
01:13:41.971 --> 01:13:44.453
Se lo están inventando
sobre la marcha.
949
01:14:00.529 --> 01:14:02.122
No sé cómo responderte
ahora mismo.
950
01:14:02.197 --> 01:14:03.410
Yo...
951
01:14:05.467 --> 01:14:06.699
Lo siento mucho.
952
01:14:10.872 --> 01:14:12.323
Lo siento mucho.
953
01:15:17.120 --> 01:15:18.920
La mayoría de los estudios
son independientes.
954
01:15:19.550 --> 01:15:22.460
¿Tienes acceso al aire libre
con regularidad?
955
01:15:22.293 --> 01:15:23.293
Si.
956
01:15:23.628 --> 01:15:26.550
¿Te sientes segura en tu
dormitorio por la noche?
957
01:15:26.970 --> 01:15:27.970
Si.
958
01:15:28.498 --> 01:15:30.433
¿Te sientes amenazada por
los miembros del personal...
959
01:15:30.457 --> 01:15:31.984
o por tus
compañeros estudiantes?
960
01:15:32.102 --> 01:15:33.102
No.
961
01:15:34.572 --> 01:15:36.268
¿Confías en los que
están a cargo aquí?
962
01:15:40.215 --> 01:15:41.263
En realidad, no.
963
01:15:42.816 --> 01:15:44.176
¿No confías en el
personal de aquí?
964
01:15:46.222 --> 01:15:49.263
Bueno, ¿qué...? Quiero decir,
¿confiar en ellos cómo?
965
01:15:51.260 --> 01:15:53.467
¿Crees que tienen en mente
tus mejores intereses?
966
01:15:56.600 --> 01:15:59.859
Nadie nos está pegando.
967
01:16:02.105 --> 01:16:03.870
Pero me preguntó
sí confiaba en ellos.
968
01:16:06.212 --> 01:16:07.945
Y, claro, sí.
969
01:16:07.980 --> 01:16:09.692
Confío en que conduzcan la
camioneta con seguridad,
970
01:16:09.716 --> 01:16:11.866
y confío en que compren comida,
pero...
971
01:16:17.920 --> 01:16:19.486
Mire, sé que está aquí
por lo que le pasó a Mark.
972
01:16:21.280 --> 01:16:23.457
Algo no sólo "le pasó a él".
973
01:16:23.665 --> 01:16:25.448
Se lastimó a sí mismo.
974
01:16:26.768 --> 01:16:29.374
Mientras estaba bajo el
cuidado de esta instalación.
975
01:16:29.474 --> 01:16:32.260
Correcto, y por eso estoy aquí,
976
01:16:32.750 --> 01:16:34.278
para investigar el
cuidado que se da...
977
01:16:34.313 --> 01:16:36.309
por aquellos que
dirigen esta instalación,
978
01:16:36.480 --> 01:16:39.626
no para investigar la
misión de esta instalación,
979
01:16:39.651 --> 01:16:43.320
al menos que eso incluya
abuso o negligencia.
980
01:16:43.756 --> 01:16:45.905
Sí,
¿pero qué hay del abuso emocional?
981
01:16:47.159 --> 01:16:48.879
¿Estás diciendo que estás
siendo abusada emocionalmente...
982
01:16:48.903 --> 01:16:50.350
por el personal de aquí?
983
01:16:52.799 --> 01:16:55.478
¿Cómo es el programar a la gente
para que se odie a sí misma...
984
01:16:55.805 --> 01:16:57.930
no un abuso emocional?
985
01:17:00.676 --> 01:17:02.533
He tomado nota de
lo que has dicho,
986
01:17:02.568 --> 01:17:04.661
y estará en el archivo oficial.
987
01:17:10.587 --> 01:17:12.360
Gracias.
988
01:17:30.180 --> 01:17:32.358
Ni siquiera sabía
que Mark se afeitaba.
989
01:17:34.349 --> 01:17:35.701
No lo hacía.
990
01:17:36.552 --> 01:17:38.226
Era mi navaja de afeitar.
991
01:17:47.256 --> 01:17:48.716
Pensé que se había muerto.
992
01:18:09.626 --> 01:18:11.231
A la mierda con este lugar.
993
01:18:18.937 --> 01:18:20.873
Robaré las llaves de la camioneta.
994
01:18:20.908 --> 01:18:22.697
Estaremos en Canadá por la mañana.
995
01:18:45.936 --> 01:18:47.668
Voy a apagar la luz.
996
01:18:48.500 --> 01:18:49.400
De acuerdo.
997
01:19:44.505 --> 01:19:46.318
¿Al que madruga, Dios lo ayuda?
998
01:19:46.909 --> 01:19:48.327
Ya sabes.
999
01:19:52.381 --> 01:19:54.339
¿Qué hacen levantados
tan temprano?
1000
01:19:56.408 --> 01:19:57.917
Iremos de excursión.
1001
01:19:58.540 --> 01:19:59.447
Suena divertido.
1002
01:20:12.710 --> 01:20:15.710
- ¿Cómo va todo?
- Bien. Muy bien.
1003
01:20:17.344 --> 01:20:20.571
Me enteré que vamos a tener
un nuevo discípulo...
1004
01:20:21.115 --> 01:20:22.771
un joven de Indiana.
1005
01:20:24.520 --> 01:20:26.331
Parece que tendrás un nuevo
compañero de cuarto el miércoles.
1006
01:20:26.355 --> 01:20:27.619
Genial. No veo la hora.
1007
01:20:44.710 --> 01:20:46.897
¿Has visto alguna película
nueva últimamente?
1008
01:20:48.681 --> 01:20:50.744
Finalmente ví
El Joven Frankenstein.
1009
01:20:50.779 --> 01:20:52.112
Por tu recomendación.
1010
01:20:53.699 --> 01:20:56.219
No me había reído así,
en mucho tiempo.
1011
01:20:56.859 --> 01:20:58.325
Me imaginé que te gustaría esa.
1012
01:20:59.519 --> 01:21:02.132
Me encanta esa parte del
beso de codo, ¿sabes?
1013
01:21:02.167 --> 01:21:03.449
- Claro.
- ¡En los labios no!
1014
01:21:06.137 --> 01:21:07.772
Mi papá y yo solíamos hacer eso.
1015
01:21:18.142 --> 01:21:20.328
Deberíamos irnos, ya saben,
para poder empezar el día.
1016
01:21:21.621 --> 01:21:23.973
Ustedes son excursionistas serios.
Estoy impresionado.
1017
01:21:24.691 --> 01:21:27.259
- Tal vez la próxima vez los acompañe.
- Sí, definitivamente.
1018
01:21:35.137 --> 01:21:36.278
Diviértanse.
1019
01:21:37.651 --> 01:21:38.699
Tú también.
1020
01:21:39.556 --> 01:21:42.273
- Adiós, Rick.
- Adiós, Rick.
1021
01:25:17.968 --> 01:25:19.450
Dile algo a él.
1022
01:25:21.695 --> 01:25:23.736
¿Qué clase de puta crees que soy?
1023
01:25:25.313 --> 01:25:26.324
¡Mi amigo cree que estás bueno!
1024
01:25:26.348 --> 01:25:27.623
Oye, ¡detente!
1025
01:25:27.916 --> 01:25:29.525
Dí algo sexy. Dí algo sexy.
1026
01:25:31.153 --> 01:25:32.470
Tira de mi dedo.
1027
01:25:41.132 --> 01:25:42.841
- Mierda.
- ¡Amigo!
1028
01:25:44.436 --> 01:25:45.844
Tira de mi dedo.
1029
01:25:46.439 --> 01:25:47.502
Sí.
1030
01:25:47.940 --> 01:25:49.108
Ay, hombre.
1031
01:25:50.644 --> 01:25:51.644
Eso fue una estupidez.
1032
01:25:52.300 --> 01:25:53.898
Oye, funcionó.
1033
01:26:44.733 --> 01:26:52.733
The Miseducation of
Cameron Post (2018)
Una traducción de
TaMaBin
77443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.