All language subtitles for The.Miseducation.Of.Cameron.Post.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27.259 --> 00:00:28.474 De acuerdo. 2 00:00:28.526 --> 00:00:32.168 Todos, miradas hacia arriba. Es hora de empezar. 3 00:00:33.164 --> 00:00:35.714 Así que, estaba pensando esta mañana. 4 00:00:36.368 --> 00:00:40.643 Estaba pensando en cómo era el tener su edad, 5 00:00:41.573 --> 00:00:43.911 cómo había llegado a adorarlo, 6 00:00:44.569 --> 00:00:46.994 como si estuviera marcando una lista de cosas por hacer. 7 00:00:47.947 --> 00:00:49.712 No lo entendía, como lo hago ahora, 8 00:00:49.747 --> 00:00:54.173 y pensé: Bueno, tal vez debería contarles un secreto. 9 00:00:55.420 --> 00:00:58.839 ¿Saben lo que intentamos hacer todos los domingos... 10 00:00:58.874 --> 00:01:01.122 en la Iglesia, como adultos? 11 00:01:02.661 --> 00:01:08.635 Estamos tratando de deshacer las cosas que hacíamos cuando teníamos su edad. 12 00:01:11.469 --> 00:01:13.955 Piénsenlo. Son nuestro futuro, 13 00:01:15.141 --> 00:01:16.724 y están en una edad... 14 00:01:16.759 --> 00:01:19.494 donde son especialmente vulnerables al mal. 15 00:01:22.313 --> 00:01:25.247 Ahora, cuando digo: "Mal", me refiero al mal. 16 00:01:28.721 --> 00:01:30.321 Y no lo verán ahora. 17 00:01:30.990 --> 00:01:32.791 No lo verán mañana. 18 00:01:33.459 --> 00:01:37.626 Pero lo que parezca divertido es de hecho el enemigo, 19 00:01:38.463 --> 00:01:46.463 y ese enemigo está cerrando la soga alrededor de su cuello. 20 00:01:46.512 --> 00:01:50.321 ¡¿Bruce?! ¡¿Hay alguien en casa?! 21 00:01:54.780 --> 00:01:58.106 Mientras experimentan y juegan con ese yugo... 22 00:01:58.141 --> 00:01:59.944 como si fuera un juguete y piensan, 23 00:01:59.979 --> 00:02:01.992 sólo esta vez, sólo... 24 00:02:02.270 --> 00:02:04.811 sólo un poco más, clic. 25 00:02:05.991 --> 00:02:07.438 Los ha atrapado. 26 00:02:23.626 --> 00:02:25.610 De acuerdo. Espera. Cariño. Cariño. 27 00:02:36.121 --> 00:02:37.490 Ya están aquí. 28 00:02:42.361 --> 00:02:43.844 Ojos a la cámara. 29 00:02:44.605 --> 00:02:45.356 Chicos... 30 00:02:45.564 --> 00:02:47.764 Pongan sus brazos alrededor de la cintura de las chicas. 31 00:02:50.368 --> 00:02:52.615 Sí, ¿o debería subir? De acuerdo. 32 00:03:07.852 --> 00:03:09.717 Te ves muy, muy bonita. 33 00:03:12.224 --> 00:03:13.551 Gracias. 34 00:04:03.688 --> 00:04:08.179 BAILE DEL '93 35 00:05:37.838 --> 00:05:39.332 Quiero intentar algo. 36 00:06:29.687 --> 00:06:31.572 ¡Ay, Dios mío! ¡Dios mío! 37 00:06:32.690 --> 00:06:33.790 ¡Dios mío! 38 00:06:42.908 --> 00:06:44.687 ¿Qué pasa, joder? 39 00:06:47.138 --> 00:06:47.964 Jamie. 40 00:06:48.500 --> 00:06:49.344 ¿Qué cojones...? 41 00:06:55.120 --> 00:06:56.935 No puedo creerlo, joder. 42 00:06:58.830 --> 00:06:59.681 Lo siento. 43 00:07:00.978 --> 00:07:02.851 ¡Esto está jodido! 44 00:07:43.828 --> 00:07:45.978 Y para cuando tenía 30 años, 45 00:07:46.130 --> 00:07:47.819 no creía en Dios en lo absoluto. 46 00:07:48.199 --> 00:07:50.576 ¿Sabes qué, George? No fue hasta que... 47 00:07:51.172 --> 00:07:53.630 La Escritura a la que nos referimos... 48 00:07:53.980 --> 00:07:56.675 es Mateo 10:11, 49 00:07:56.841 --> 00:08:01.702 y si vas a Mateo 10:11, 50 00:08:01.737 --> 00:08:03.957 probablemente conozcas a este. 51 00:08:05.156 --> 00:08:07.203 Cualquiera que sea la ciudad o villa... 52 00:08:14.425 --> 00:08:15.425 Hola. 53 00:08:15.970 --> 00:08:17.415 Hola... 54 00:08:18.621 --> 00:08:20.458 Estoy buscando al Reverendo Rick. 55 00:08:22.129 --> 00:08:24.582 Todavía está en un sermón. Las llevaré con él. 56 00:08:42.190 --> 00:08:43.901 - Soy Cameron. - Lo sé. 57 00:08:49.220 --> 00:08:54.290 ♪ Quiero ver la tierra tan pura y verdadera ♪ 58 00:08:54.640 --> 00:08:57.815 ♪ No, no hay nada que no haría ♪ 59 00:08:58.370 --> 00:09:01.484 ♪ Sólo para nacer de nuevo ♪ 60 00:09:03.307 --> 00:09:06.257 ♪ Sólo para nacer de nuevo ♪ 61 00:09:07.144 --> 00:09:12.220 ♪ En tus ojos, mi salvador ♪ 62 00:09:12.255 --> 00:09:17.188 ♪ En tu corazón, mi salvador ♪ 63 00:09:17.223 --> 00:09:22.194 ♪ En tu amor, mi salvador ♪ 64 00:09:22.229 --> 00:09:25.933 ♪ Mi Señor ♪ 65 00:09:30.936 --> 00:09:33.961 Muy bien, chicos. Se acabó el tiempo. Nos vemos en la cena. 66 00:09:54.292 --> 00:09:56.388 Erin es una gran fanática de los Vikingos, ¿no? 67 00:09:57.780 --> 00:09:58.669 Culpable por acusación. 68 00:09:59.530 --> 00:10:02.206 Pero no te preocupes. Tendrás privilegios de decoración pronto. 69 00:10:04.350 --> 00:10:06.702 Tienes que ganarte ciertos derechos en God's Promise. 70 00:10:06.971 --> 00:10:10.424 Te juro que no está tan mal... Sólo decorar y el correo. 71 00:10:10.459 --> 00:10:12.659 La mayoría de los discípulos lo logran en pocas semanas. 72 00:10:13.440 --> 00:10:14.866 Está todo explicado en el contrato. 73 00:10:17.149 --> 00:10:20.373 Tal vez mientras tanto, te conviertas en una admiradora de los Vikingos. 74 00:10:20.919 --> 00:10:23.673 - ¿Quién es tu equipo favorito? - No tengo uno. 75 00:10:24.156 --> 00:10:25.619 Estoy impresionado. 76 00:10:25.691 --> 00:10:27.882 Es bastante raro que no tengas... 77 00:10:29.599 --> 00:10:31.235 Hablé demasiado pronto... 78 00:10:32.397 --> 00:10:36.126 Supongo que los Breeders no cantan alabanzas al Señor. 79 00:10:38.643 --> 00:10:40.147 ¿De dónde has sacado esto? 80 00:10:40.382 --> 00:10:41.932 Columbia House. 81 00:10:45.442 --> 00:10:46.946 Ya terminé aquí. 82 00:10:47.745 --> 00:10:49.275 ¿Echaste un vistazo al contrato? 83 00:10:50.215 --> 00:10:51.506 Si. 84 00:10:52.317 --> 00:10:55.492 Todo lo que queda es tu firma, y estamos listos para seguir. 85 00:11:00.625 --> 00:11:03.530 Creo que te va a ir muy bien aquí, Cammie. 86 00:11:16.173 --> 00:11:20.640 Perfecto. Ahora eres oficialmente una discípula de God's Promise. 87 00:11:20.990 --> 00:11:21.304 Bienvenida. 88 00:11:39.831 --> 00:11:40.831 Joder. 89 00:11:45.903 --> 00:11:48.197 Quiero que te vistas y te vayas. 90 00:11:48.940 --> 00:11:51.317 - No, no lo quieres. - Sí, lo quiero. 91 00:11:54.486 --> 00:11:56.192 No, no quieres. 92 00:11:57.996 --> 00:11:59.836 Era de esperar. 93 00:12:01.446 --> 00:12:02.346 Quiero que te vayas. 94 00:12:02.381 --> 00:12:03.909 Sabías que eso iba a pasar. 95 00:12:04.881 --> 00:12:06.370 No, no lo sabía. 96 00:12:07.725 --> 00:12:09.598 No sabría qué hacer. 97 00:12:10.162 --> 00:12:11.497 Puedes empezar por poner... 98 00:12:11.596 --> 00:12:14.880 el letrero de no molestar en la puerta. 99 00:12:15.100 --> 00:12:17.199 Realmente no sabía que iba a pasar. 100 00:12:19.356 --> 00:12:20.761 Sí, lo sabias. 101 00:12:20.796 --> 00:12:22.858 - No, no lo sabía. - Sí, lo sabias. 102 00:12:26.378 --> 00:12:28.135 Esa parte fue sin problemas. 103 00:12:33.718 --> 00:12:35.238 Yo no... 104 00:12:35.853 --> 00:12:37.534 me quitaré la bata. 105 00:12:38.708 --> 00:12:41.549 Bueno, todo el mundo traza la línea en alguna parte. 106 00:12:47.566 --> 00:12:49.894 No suelo... 107 00:12:55.279 --> 00:12:58.114 sentirme así. Me está bloqueando. 108 00:13:02.827 --> 00:13:04.998 No sé si alguna vez me haya sentido... 109 00:13:06.600 --> 00:13:08.390 de esta manera antes. 110 00:13:32.430 --> 00:13:34.540 Dime cuándo detenerme. 111 00:13:58.617 --> 00:14:01.415 Creo que si tu prioridad es mejorar, 112 00:14:01.650 --> 00:14:03.310 eso también debería ser cierto para la gente... 113 00:14:03.334 --> 00:14:05.798 con la que te rodeas, ¿sabes? 114 00:14:06.133 --> 00:14:08.873 ¿Y tú crees que estás mejorando? 115 00:14:08.908 --> 00:14:09.908 Por supuesto. 116 00:14:10.281 --> 00:14:12.268 Me he acercado a Dios, 117 00:14:12.650 --> 00:14:14.901 y puedo sentirlo guiándome. 118 00:14:15.512 --> 00:14:17.500 Helen es una muy buena amiga, 119 00:14:17.540 --> 00:14:19.473 y somos influencias positivas la una para la otra. 120 00:14:19.524 --> 00:14:21.791 Es ella, junto a la leche. 121 00:14:23.291 --> 00:14:25.442 - Es una pena que sea tan... - ¡Hola! 122 00:14:27.131 --> 00:14:29.134 Bueno, es un poco marimacha, ¿no? 123 00:14:30.434 --> 00:14:32.112 Sé que es una palabra mala, pero lo digo en serio, 124 00:14:32.136 --> 00:14:34.323 de hecho, no de una manera mezquina. 125 00:14:35.140 --> 00:14:37.242 El nombre de esa chica es Jane Fonda... 126 00:14:37.277 --> 00:14:39.244 como, su nombre real. 127 00:14:40.946 --> 00:14:42.669 O eso o está mintiendo. 128 00:14:44.316 --> 00:14:45.749 Podría estar mintiendo. 129 00:14:47.818 --> 00:14:50.570 Mark es realmente genial. 130 00:14:50.920 --> 00:14:52.407 No mires ahora, pero está a mis 12:00. 131 00:14:53.725 --> 00:14:55.152 Y miraste. 132 00:14:55.226 --> 00:14:57.492 Tiene una voz muy bonita para cantar, 133 00:14:57.527 --> 00:15:00.700 y, de acuerdo, tienes que prometerme que no se lo dirás a nadie, 134 00:15:00.999 --> 00:15:03.818 pero estoy muy enamorada de él. 135 00:15:05.498 --> 00:15:07.196 Mis labios están sellados. 136 00:15:09.539 --> 00:15:12.143 Rick es una gran inspiración. 137 00:15:13.510 --> 00:15:17.710 ¿Sabes que solía luchar contra atracciones del mismo sexo? 138 00:15:17.582 --> 00:15:18.306 ¿En serio? 139 00:15:18.383 --> 00:15:20.390 Sí, y ha estado en recuperación durante años, 140 00:15:20.419 --> 00:15:23.246 y ahora él y Bethany son novia y novio. 141 00:15:23.254 --> 00:15:25.890 - Sí. - ¿Qué tan lindo es eso? 142 00:15:26.864 --> 00:15:28.821 Creo que ambos podrían tener algo mejor. 143 00:15:28.959 --> 00:15:32.164 Totalmente. Espera. ¿Qué? 144 00:15:33.164 --> 00:15:35.248 Cariño, ¿en qué Grado estabas en la escuela? 145 00:15:35.766 --> 00:15:36.766 Onceavo. 146 00:15:37.302 --> 00:15:39.261 Genial. Creo que tenemos ese. 147 00:15:39.967 --> 00:15:41.149 De acuerdo. 148 00:15:46.476 --> 00:15:47.760 Allá vamos. 149 00:15:49.750 --> 00:15:50.422 ¿Este te parece bien? 150 00:15:52.783 --> 00:15:55.000 Me disculpo por la interrupción, 151 00:15:55.530 --> 00:15:56.693 señora Kimballs-Ericson. 152 00:15:56.728 --> 00:15:59.633 He venido a conocer a nuestra nueva discípula. 153 00:16:02.759 --> 00:16:06.570 Bienvenida, Cameron. Soy la Dra. Lydia Marsh. 154 00:16:06.920 --> 00:16:08.236 Soy la Directora de God's Promise. 155 00:16:08.571 --> 00:16:09.446 Hola. 156 00:16:09.481 --> 00:16:11.147 Es un placer conocerte. 157 00:16:11.537 --> 00:16:13.601 Sé que el ajuste puede ser difícil al principio, 158 00:16:13.672 --> 00:16:16.762 pero tengo toda la fe de que pronto te encontrarás en casa aquí. 159 00:16:16.797 --> 00:16:18.637 Mientras tanto, por favor, no dudes en pedir... 160 00:16:18.686 --> 00:16:20.450 si necesitas algo. 161 00:16:20.777 --> 00:16:21.991 Gracias. 162 00:16:22.880 --> 00:16:25.664 Deberías considerarte entre familia, Cameron. 163 00:16:26.505 --> 00:16:28.360 Puede llamarme Cam. 164 00:16:28.385 --> 00:16:30.537 Cameron ya es un nombre masculino. 165 00:16:30.572 --> 00:16:33.470 Abreviar como algo aún menos femenino... 166 00:16:33.820 --> 00:16:35.592 sólo exacerba tu confusión de género. 167 00:16:38.529 --> 00:16:39.835 Correcto. 168 00:16:40.565 --> 00:16:42.374 Me alegra que estemos de acuerdo. 169 00:16:56.987 --> 00:16:58.337 Ya te lo he dicho. 170 00:16:58.472 --> 00:17:00.126 El mantener tu cabello... 171 00:17:00.161 --> 00:17:01.647 lejos de tus ojos. 172 00:17:03.120 --> 00:17:04.908 No hay forma de esconderse de Dios. 173 00:18:19.359 --> 00:18:21.761 ¿Dirías que la punta del iceberg da miedo... 174 00:18:21.796 --> 00:18:23.382 a la gente del barco? 175 00:18:24.836 --> 00:18:25.836 Si. 176 00:18:26.237 --> 00:18:28.825 Es en lo que la gente del barco quiere centrarse, 177 00:18:29.139 --> 00:18:31.904 pero sabemos que no es el verdadero problema, ¿verdad? 178 00:18:33.343 --> 00:18:34.655 No. 179 00:18:43.121 --> 00:18:47.111 Lo mismo puede decirse de tu atracción hacia el mismo sexo. 180 00:18:48.147 --> 00:18:51.421 El pecado es tan abrumador... 181 00:18:51.556 --> 00:18:53.845 que nos obsesionemos con este, 182 00:18:54.598 --> 00:18:57.680 pero los problemas con los que realmente tenemos que lidiar... 183 00:18:57.203 --> 00:18:58.969 están bajo la superficie. 184 00:18:59.570 --> 00:19:02.725 Tus atracciones son un síntoma de un problema mayor. 185 00:19:03.675 --> 00:19:06.773 Vamos a pasar nuestro tiempo juntos como Detectives... 186 00:19:07.100 --> 00:19:09.834 investigando lo que en tu pasado te trajo aquí, 187 00:19:10.682 --> 00:19:13.118 especialmente tu relación con tus padres. 188 00:19:13.253 --> 00:19:14.688 ¿Qué relación? 189 00:19:16.120 --> 00:19:17.898 Murieron hace mucho tiempo. 190 00:19:20.158 --> 00:19:22.103 Sé que te estamos lanzando muchas cosas. 191 00:19:22.138 --> 00:19:23.339 ¿Cómo te sientes? 192 00:19:24.761 --> 00:19:27.942 Bien. Bien. Estoy bien. 193 00:19:29.400 --> 00:19:31.980 Nunca había pensado en la homosexualidad de esta manera. 194 00:19:32.150 --> 00:19:34.900 No existe tal cosa como "la homosexualidad". 195 00:19:34.125 --> 00:19:37.870 Sólo hay la misma lucha contra el pecado que todos enfrentamos. 196 00:19:37.875 --> 00:19:41.300 ¿Dejarías que los drogadictos se hicieran desfiles para ellos mismos? 197 00:19:43.513 --> 00:19:46.378 No. No, no lo haría. 198 00:19:47.118 --> 00:19:48.483 El pecado es pecado. 199 00:19:48.520 --> 00:19:52.371 Tu lucha es con el pecado de la atracción hacia el mismo sexo. 200 00:19:52.406 --> 00:19:54.314 El primer paso es que dejes de pensar... 201 00:19:54.349 --> 00:19:55.756 en ti misma como homosexual. 202 00:19:55.791 --> 00:19:58.440 Pero no me considero homosexual. 203 00:20:00.960 --> 00:20:02.530 Quiero decir, realmente no pienso en mí misma como algo. 204 00:20:02.565 --> 00:20:04.770 Deberías pensar en ti misma como una cristiana. 205 00:20:05.536 --> 00:20:07.212 Estamos aquí para apoyarte. 206 00:20:07.971 --> 00:20:12.150 Rick hizo el trabajo, fue capaz de superar su propia enfermedad, 207 00:20:12.185 --> 00:20:15.789 y no tengo ninguna duda de que tú serás capaz de lo mismo. 208 00:20:15.824 --> 00:20:17.604 He estado justo donde estás tú. 209 00:20:19.450 --> 00:20:20.938 Sé cómo te sientes. 210 00:20:35.800 --> 00:20:37.390 ¿Esa era tu mamá? 211 00:20:38.668 --> 00:20:40.734 Se parecía mucho a ti. 212 00:20:44.308 --> 00:20:45.789 ¿Cómo va el iceberg? 213 00:20:46.342 --> 00:20:47.525 Bien. 214 00:20:47.979 --> 00:20:49.317 Bien, pero despacio. 215 00:20:53.617 --> 00:20:54.658 Genial. 216 00:20:55.502 --> 00:20:57.862 También tengo confusión de género por culpa de los deportes. 217 00:21:01.914 --> 00:21:02.994 Genial. 218 00:21:04.494 --> 00:21:06.100 Nos vemos luego. 219 00:21:21.512 --> 00:21:24.596 Demasiado vínculo masculino con papá por el fútbol. 220 00:21:25.516 --> 00:21:27.540 ¡Justo en el medio! 221 00:21:28.419 --> 00:21:29.295 - ¡Sí! - ¡Sí! 222 00:21:29.387 --> 00:21:30.221 La belleza de Jessica, 223 00:21:30.255 --> 00:21:33.193 resultando en sentimientos de inadecuación femenina. 224 00:21:34.864 --> 00:21:37.110 Falta de afecto físico de mi padre. 225 00:21:41.832 --> 00:21:43.611 Encaprichamiento con el entrenador de fútbol... 226 00:21:43.635 --> 00:21:45.578 en el campamento de verano Holy Light. 227 00:21:47.300 --> 00:21:48.105 Obsesión inapropiada... 228 00:21:48.140 --> 00:21:50.334 con Vicki Jones del coro de la Iglesia. 229 00:21:50.775 --> 00:21:53.389 ♪ Esta pequeña luz mía ♪ 230 00:21:53.544 --> 00:21:56.292 ♪ Voy a dejarla que brille ♪ 231 00:21:56.627 --> 00:21:57.267 ♪ Esta... ♪ 232 00:21:57.282 --> 00:21:59.166 Trauma sexual no resuelto en Noveno Grado... 233 00:21:59.201 --> 00:22:01.626 cuando Orin Bursock me dio una palmada en el culo. 234 00:22:04.488 --> 00:22:07.236 Demasiada vinculación con mamá a las actividades femeninas. 235 00:22:10.461 --> 00:22:12.956 La creencia en que el Winkte está en conflicto con la Biblia. 236 00:22:14.532 --> 00:22:16.727 Exposición temprana a drogas ilegales y al alcohol... 237 00:22:16.733 --> 00:22:18.250 en la comuna. 238 00:22:22.906 --> 00:22:25.790 Falta de estabilidad y singularidad masculina... 239 00:22:25.825 --> 00:22:26.941 ¿Qué estás haciendo? 240 00:22:29.468 --> 00:22:30.873 Lo siento. Sólo estaba... 241 00:22:31.149 --> 00:22:32.489 ¿Qué? 242 00:22:33.717 --> 00:22:35.473 Estaba mirando tu iceberg. 243 00:22:36.587 --> 00:22:37.981 Todo el mundo lo hace. 244 00:22:39.156 --> 00:22:40.595 ¿Ya has hecho el tuyo? 245 00:22:41.225 --> 00:22:42.623 No, todavía no. 246 00:22:42.860 --> 00:22:44.989 - Corres, ¿verdad? - Sí. 247 00:22:45.498 --> 00:22:48.650 Sólo dí como los refuerzos positivos en los deportes... 248 00:22:48.800 --> 00:22:49.560 confunden a tu identidad de género. 249 00:22:49.593 --> 00:22:50.943 Les encanta esa mierda. 250 00:22:52.170 --> 00:22:54.601 Y cómo tus padres te dieron demasiado afecto físico... 251 00:22:54.639 --> 00:22:56.442 o no hubo suficiente afecto físico. 252 00:22:56.773 --> 00:22:58.517 De cualquier manera, por eso eres gay. 253 00:23:00.311 --> 00:23:02.630 Mis padres están muertos. 254 00:23:03.511 --> 00:23:05.438 Eso probablemente debería ir en tu iceberg. 255 00:23:08.285 --> 00:23:09.996 ¿Creciste en una comuna? 256 00:23:10.554 --> 00:23:11.952 Si. 257 00:23:12.856 --> 00:23:15.273 No sabía que los hippies eran evangélicos. 258 00:23:15.926 --> 00:23:18.309 No lo son. El nuevo marido de mi mamá lo es. 259 00:23:19.263 --> 00:23:21.951 - Una última pregunta. - Tuve un accidente de auto. 260 00:23:23.676 --> 00:23:26.165 En realidad iba a preguntarte de dónde sacaron la hierba. 261 00:23:28.171 --> 00:23:29.636 ¿Cómo dices? 262 00:23:32.242 --> 00:23:34.756 Los ví a ti y a Adam en el sótano. 263 00:23:39.500 --> 00:23:41.346 La cultivo yo misma. Es hierba de zanja. 264 00:23:42.920 --> 00:23:44.962 Ya he cosechado, pero hay algunas rezagadas. 265 00:23:44.997 --> 00:23:47.197 Adam y yo nos iremos allá el jueves. 266 00:23:54.898 --> 00:23:57.320 No pareces el tipo de persona que estaría aquí. 267 00:23:58.202 --> 00:24:00.565 ¿Por qué? ¿Porque soy un imán de penes? 268 00:24:03.140 --> 00:24:04.613 No, sólo... 269 00:24:05.982 --> 00:24:07.532 No tuve elección. 270 00:24:07.744 --> 00:24:09.260 ¿Tú la tuviste? 271 00:24:14.251 --> 00:24:16.807 No rezaré para que Dios me cambie... 272 00:24:17.453 --> 00:24:19.905 porque Dios no comete errores, 273 00:24:20.324 --> 00:24:23.636 y yo soy la que es tentada por el pecado. 274 00:24:24.729 --> 00:24:27.374 El cambio no vendrá a través de Dios... 275 00:24:27.465 --> 00:24:29.399 - sino dentro de mí. - Mí. 276 00:24:29.567 --> 00:24:32.386 Yo debo ser el cambio. 277 00:24:35.239 --> 00:24:37.634 Siempre he sabido que no quería actuar... 278 00:24:37.675 --> 00:24:39.705 con mis atracciones al mismo sexo, 279 00:24:39.910 --> 00:24:44.694 así que, en el pasado, recurría al... Placer propio. 280 00:24:44.882 --> 00:24:47.112 Entonces, cuando me enteré de que eso también era un pecado, 281 00:24:47.136 --> 00:24:48.585 me detuve, 282 00:24:49.252 --> 00:24:52.189 pero es como... ¿No debería estar bien... 283 00:24:52.722 --> 00:24:54.561 eso, en vez de actuar así? 284 00:24:55.959 --> 00:24:56.906 ¿Qué? 285 00:24:56.941 --> 00:24:59.750 No puedes conseguir permiso de Dios para pajearte. 286 00:24:59.110 --> 00:25:00.463 ¿Quién te ha preguntado? 287 00:25:00.498 --> 00:25:03.576 Steve, ¿qué estás experimentando? 288 00:25:04.468 --> 00:25:08.439 - Estoy experimentando irritación. - ¿Y por qué estás irritado? 289 00:25:08.573 --> 00:25:10.705 Es como si pensara que él es mejor que los demás. 290 00:25:10.740 --> 00:25:12.800 Yo también siento eso. 291 00:25:12.143 --> 00:25:13.687 Como, miren su lenguaje corporal. 292 00:25:13.778 --> 00:25:17.400 Sí, Steve está proyectando sus valores masculinos en mí, 293 00:25:17.870 --> 00:25:18.927 y Helen tiene que tener una opinión sobre todo. 294 00:25:18.959 --> 00:25:19.733 Eso no es verdad. 295 00:25:19.817 --> 00:25:22.455 - Dane saca algunos puntos interesantes. - ¿En serio? 296 00:25:22.652 --> 00:25:24.711 Es como si no pudiera hacer nada malo, por su pasado. 297 00:25:24.735 --> 00:25:26.300 ¡No tienes idea de lo que estás hablando! 298 00:25:26.324 --> 00:25:28.363 Bien. Entonces, Dane, dinos. 299 00:25:28.559 --> 00:25:29.766 No. 300 00:25:30.226 --> 00:25:31.804 No le dirás a tu Reverendo más tarde... 301 00:25:31.839 --> 00:25:33.840 sobre cómo conociste a un drogadicto en el tratamiento. 302 00:25:33.864 --> 00:25:36.441 No soy como tú, y me alegro de no ser como tú. 303 00:25:36.676 --> 00:25:38.492 A ti ni te conozco, pero con sólo mirarte, 304 00:25:38.527 --> 00:25:39.967 ya puedo decir que eres una lesbiana. 305 00:25:53.517 --> 00:25:56.227 ¿Qué te parece God's Promise, Cameron? 306 00:26:00.601 --> 00:26:01.794 Bien. 307 00:26:04.528 --> 00:26:05.992 Espero que aproveches este tiempo, 308 00:26:06.800 --> 00:26:07.704 como una oportunidad para examinar... 309 00:26:07.739 --> 00:26:09.658 la forma en que respondes a la incomodidad. 310 00:26:12.636 --> 00:26:14.192 De acuerdo. 311 00:26:14.738 --> 00:26:18.160 Dane, ese instinto tuyo de castigar a otros... 312 00:26:18.510 --> 00:26:21.986 por no haber experimentado el tipo de trauma que tienes, 313 00:26:22.321 --> 00:26:24.187 ¿a quién te recuerda? 314 00:26:25.593 --> 00:26:27.100 A mi padre. 315 00:26:28.870 --> 00:26:29.896 No puedo oírte. 316 00:26:33.433 --> 00:26:35.192 Mi padre. 317 00:26:43.357 --> 00:26:45.480 Oye. ¿Cómo va todo? 318 00:26:45.401 --> 00:26:46.750 Está bien. 319 00:26:49.472 --> 00:26:50.651 Sígueme. 320 00:27:03.135 --> 00:27:04.604 Entonces, ¿esto funcionó para ti? 321 00:27:06.482 --> 00:27:07.583 Como, ¿cambiaste? 322 00:27:07.918 --> 00:27:10.602 Sí. He cambiado. 323 00:27:11.823 --> 00:27:12.974 ¿Cómo? 324 00:27:14.138 --> 00:27:15.778 Fue un proceso. 325 00:27:17.603 --> 00:27:19.247 Es gracioso de hecho. 326 00:27:19.636 --> 00:27:22.388 En el momento en que las cosas empezaron a cambiar, fue en un bar. 327 00:27:23.230 --> 00:27:24.148 ¿Un bar? 328 00:27:24.283 --> 00:27:27.853 Sí. Un bar gay, de todos los lugares. 329 00:27:28.288 --> 00:27:30.433 Dos hombres de mi Iglesia entraron. 330 00:27:30.468 --> 00:27:32.101 Vieron mi auto estacionado afuera, 331 00:27:32.136 --> 00:27:33.475 y sabían que había estado luchando, 332 00:27:33.499 --> 00:27:36.179 así que, vinieron a buscarme. 333 00:27:39.290 --> 00:27:40.988 Fue Dios, Cameron. 334 00:27:41.958 --> 00:27:43.536 Le pedí su ayuda, 335 00:27:43.571 --> 00:27:46.330 y me la dio en la forma de esos aliados. 336 00:27:47.497 --> 00:27:49.689 Era tan profundamente infeliz, 337 00:27:49.967 --> 00:27:52.329 pero no creí que valiera la pena salvarme, 338 00:27:54.700 --> 00:27:56.731 y me pregunto si te has preguntado eso de ti misma. 339 00:27:58.742 --> 00:28:00.420 ¿Vale la pena salvarte? 340 00:28:09.215 --> 00:28:12.620 ES DIVERTIDO PONERSE EN FORMA 341 00:28:12.630 --> 00:28:15.335 EJERCICIO BENDITO con TANDY CAMPBELL 342 00:28:17.961 --> 00:28:20.992 Saben que es Dios quien creó estos cuerpos nuestros, 343 00:28:21.650 --> 00:28:23.130 y es Dios quien los bendice, 344 00:28:23.670 --> 00:28:24.204 y con su ayuda, 345 00:28:24.302 --> 00:28:27.721 podemos mantener estos cuerpos trabajando en condiciones óptimas. 346 00:28:27.756 --> 00:28:28.882 ¿Están listos para empezar... 347 00:28:28.906 --> 00:28:31.408 su programa de ejercicios de Diversión Para Estar en Forma? 348 00:28:31.409 --> 00:28:32.866 ¡Vamos, todo el mundo! 349 00:28:33.420 --> 00:28:34.743 ¡Muy bien! 350 00:28:34.778 --> 00:28:37.527 Saben, durante mucho tiempo, hemos disociado... 351 00:28:37.562 --> 00:28:40.869 nuestros yoes espirituales de nuestros yoes físicos, 352 00:28:40.951 --> 00:28:42.706 y fue sólo después de que yo decidiera... 353 00:28:43.530 --> 00:28:46.651 Sólo después de que decidiera darle a Dios mi cuerpo... 354 00:28:46.686 --> 00:28:51.156 así como mi espíritu y mi alma que descubrí la salud... 355 00:28:51.295 --> 00:28:53.660 ¡Quiero decir, más energía... 356 00:28:53.101 --> 00:28:55.162 de lo que creo que haya conocido en mi vida! 357 00:28:55.197 --> 00:28:57.899 Sigue así. ¡Bien! 358 00:28:58.234 --> 00:29:01.754 Saben, hay otro tipo de calentamiento que hacemos. 359 00:29:01.789 --> 00:29:03.855 Ahí va, y lo repiten una y otra vez. 360 00:29:03.890 --> 00:29:07.390 De hecho, creo que es el calentamiento más importante de todos. 361 00:29:07.740 --> 00:29:08.941 Es nuestro calentamiento espiritual. 362 00:29:08.976 --> 00:29:11.669 Después de todo, de eso se trata todo este programa. 363 00:29:11.704 --> 00:29:15.340 Y arriba. Calentémonos con un versículo bíblico. 364 00:29:15.690 --> 00:29:17.108 Oye. Jane. 365 00:29:18.621 --> 00:29:20.316 Justo a tiempo. 366 00:29:22.141 --> 00:29:23.690 Es una caminata muy intensa. 367 00:29:24.940 --> 00:29:25.962 Tus zapatos no se ven bien para eso. 368 00:29:26.763 --> 00:29:28.727 Jane y yo llevamos exactamente los mismos zapatos. 369 00:29:28.998 --> 00:29:30.140 No seas tan paranoico. 370 00:29:33.937 --> 00:29:35.453 Una advertencia estaría bien. 371 00:29:45.149 --> 00:29:47.642 Entonces, ¿los dejan ir de excursión cuando quieren? 372 00:29:47.652 --> 00:29:49.360 Es un deporte neutral en cuanto al género. 373 00:29:51.128 --> 00:29:52.833 Quiero decir, ¿no podríamos simplemente irnos? 374 00:29:52.857 --> 00:29:53.994 ¿E ir a dónde? 375 00:29:54.920 --> 00:29:56.568 Sí, ¿deberíamos ir directamente a Times Square a hacer trucos? 376 00:29:56.803 --> 00:29:58.654 ¿O prefieres bailar breakdance primero? 377 00:29:59.300 --> 00:30:02.540 ¿Qué es peor... Noche de karaoke o vivir en las calles? 378 00:30:02.600 --> 00:30:03.707 Una decisión difícil. 379 00:30:05.803 --> 00:30:07.622 ¿Qué opinan de la Dra. Marsh? 380 00:30:07.771 --> 00:30:10.217 Supongo que es como tener a tu propia villana de Disney, 381 00:30:10.340 --> 00:30:12.710 sólo que esta no te dejará masturbarte. 382 00:30:13.778 --> 00:30:15.284 La encuentro un poco sexy. 383 00:30:16.780 --> 00:30:20.713 El sexo con Lydia sería como follarse a la mamá de Carrie. 384 00:30:21.918 --> 00:30:24.420 Cameron, Lydia... ¿Sexy o no? 385 00:30:25.362 --> 00:30:27.400 Sin comentarios. 386 00:30:28.525 --> 00:30:30.202 ¿Cuál es su problema de todos modos? 387 00:30:30.487 --> 00:30:31.487 Cómo... 388 00:30:31.998 --> 00:30:33.236 Sé por qué Rick está aquí, 389 00:30:33.297 --> 00:30:36.100 ¿pero, por qué le importa tanto a ella? 390 00:30:36.200 --> 00:30:38.725 Ella no es, como, ex-gay, ¿verdad? 391 00:30:39.269 --> 00:30:40.886 - No. - Es la hermana de Rick. 392 00:30:41.500 --> 00:30:42.790 - ¿En serio? - Sí. 393 00:30:43.315 --> 00:30:44.470 Ella lo degrado. 394 00:30:44.820 --> 00:30:46.358 Como, que antes, era sólo un terapeuta normal, 395 00:30:46.393 --> 00:30:48.690 y luego se convirtió en su conejillo de indias humano. 396 00:30:52.204 --> 00:30:55.113 Apuesto a que da calcetines de lana para Navidad. 397 00:30:55.148 --> 00:30:57.113 Estaría tan deprimida con calcetines de lana para Navidad. 398 00:30:57.137 --> 00:30:59.416 Mi abuela se emocionaría por calcetines de lana para Navidad. 399 00:30:59.440 --> 00:31:03.510 Los gustos de los ancianos y los de las lesbianas son paralelos. 400 00:31:05.962 --> 00:31:07.372 ¿Cuánto tiempo llevan aquí? 401 00:31:08.980 --> 00:31:11.606 Empecé el otoño pasado, y Adam vino en el semestre de primavera. 402 00:31:13.636 --> 00:31:18.452 ¿Todavía te consideras a ti mismo, como... Gay? 403 00:31:18.808 --> 00:31:20.700 No respondas a eso. 404 00:31:20.410 --> 00:31:22.810 Lees nuestros icebergs, pero no sabemos ni mierda de ti. 405 00:31:23.447 --> 00:31:23.961 ¿Cómo llegaste aquí? 406 00:31:24.140 --> 00:31:26.556 ¿Te atraparon, o sólo pudieron oler el SSA? 407 00:31:26.591 --> 00:31:28.634 No tienes que responder, si no quieres. 408 00:31:31.116 --> 00:31:32.529 Está bien. 409 00:31:33.323 --> 00:31:34.347 ¿Qué es SSA? 410 00:31:34.457 --> 00:31:36.214 "Atracción hacia el mismo sexo". 411 00:31:36.559 --> 00:31:39.193 Como, con Mark, se puede saber con sólo mirarlo. 412 00:31:39.429 --> 00:31:42.560 Estoy bastante segura de que Erin se entregó, 413 00:31:42.595 --> 00:31:44.828 y, creo que Helen probablemente pensó... 414 00:31:44.863 --> 00:31:46.681 que iba a ir al campamento de música. 415 00:31:46.716 --> 00:31:50.566 Mi novio nos sorprendió a mí y a esta chica, Coley. 416 00:31:51.442 --> 00:31:52.665 Mierda. 417 00:31:54.877 --> 00:31:56.870 ¿Adónde la enviaron a ella? 418 00:31:56.613 --> 00:31:57.613 A ninguna parte. 419 00:31:57.981 --> 00:31:59.309 Es una cagada. 420 00:32:00.932 --> 00:32:02.687 No es culpa suya. 421 00:32:05.655 --> 00:32:07.326 Deberías olvidarte de ella. 422 00:32:07.761 --> 00:32:08.927 ¿Por qué? 423 00:32:09.659 --> 00:32:11.549 Quiero decir, ¿quién puede decir que no lo haya hecho ya? 424 00:32:11.573 --> 00:32:13.103 Es una joda que tu vida haya tenido que detenerse... 425 00:32:13.127 --> 00:32:14.398 y la de ella no. 426 00:32:20.471 --> 00:32:22.473 Eso nos pasó a las dos. 427 00:32:23.806 --> 00:32:26.600 Estoy seguro de que lo resolverás cuando salgas de aquí. 428 00:32:26.943 --> 00:32:29.114 Eso sonó sarcástico, pero no lo es. 429 00:32:29.149 --> 00:32:30.798 Esta es mi voz auténtica. 430 00:32:48.666 --> 00:32:50.980 Lydia dice que podemos usar la sala de recreación... 431 00:32:50.122 --> 00:32:51.651 si nos levantamos temprano. 432 00:32:52.697 --> 00:32:53.907 Genial. 433 00:32:55.360 --> 00:32:56.556 Tandy Campbell es importante. 434 00:32:56.840 --> 00:32:59.233 Apuesto a que mi tía Ruth sabe totalmente de ella. 435 00:32:59.368 --> 00:33:00.543 Estoy segura. 436 00:33:01.277 --> 00:33:03.134 El Ejercicio Bendito ha ayudado a tanta gente a... 437 00:33:03.158 --> 00:33:04.798 encontrar sus cuerpos a través de Dios, 438 00:33:05.373 --> 00:33:10.160 y necesito una compañera de entrenamiento, así que encaja perfectamente. 439 00:33:11.210 --> 00:33:12.215 Suena como un plan. 440 00:33:31.108 --> 00:33:32.685 Deberías ponerte en la fila. 441 00:33:38.416 --> 00:33:39.105 ¿Estás robando? 442 00:33:39.140 --> 00:33:40.597 No. Sólo es robar si realmente me voy de... 443 00:33:40.621 --> 00:33:42.455 la tienda con él, ¿de acuerdo? Lo regrese al estante. 444 00:33:42.479 --> 00:33:44.491 No. De ninguna manera. 445 00:33:45.472 --> 00:33:46.103 Erin, por favor. 446 00:33:46.138 --> 00:33:48.190 Tienes el pecado en tu corazón, y eso es lo que cuenta. 447 00:33:48.430 --> 00:33:49.201 Lo regresé de nuevo al estante. 448 00:33:49.225 --> 00:33:51.274 No sería una buena amiga, sí ignoro tu pecado. 449 00:33:51.275 --> 00:33:52.638 Las lesbianas son lo mejor. 450 00:33:57.101 --> 00:33:58.920 De acuerdo, bien. Se lo diré a Rick. 451 00:34:00.703 --> 00:34:01.718 Es la elección correcta. 452 00:34:01.738 --> 00:34:04.140 - Hola, chicas. - Hola, Mark. 453 00:34:04.740 --> 00:34:06.764 - Ví lo que pasó. - Sí, lo sé. Lo siento, ¿de acuerdo? 454 00:34:06.788 --> 00:34:08.228 - Lo puse en el estante. - Sí, lo sé. 455 00:34:08.275 --> 00:34:10.365 Pero también creo que Erin hizo bien en detenerte. 456 00:34:10.400 --> 00:34:11.269 - Lo sé. - Gracias. 457 00:34:11.348 --> 00:34:13.273 - Eso requirió de mucho coraje. - Sí, lo sé. 458 00:34:15.510 --> 00:34:17.291 Pero tal vez podríamos mantener esto entre nosotros tres. 459 00:34:19.256 --> 00:34:20.520 - Espera, ¿en serio? - ¿Por qué? 460 00:34:20.557 --> 00:34:22.212 Creo que cometiste un error sólo una fracción de segundo... 461 00:34:22.236 --> 00:34:23.352 y lo sientes. 462 00:34:24.761 --> 00:34:26.710 Eso... Es sólo mi opinión, 463 00:34:26.970 --> 00:34:27.535 así que, ya saben, ¿qué opinan? 464 00:34:28.699 --> 00:34:29.742 No lo sé. 465 00:34:31.350 --> 00:34:32.741 Bueno, ¿has aprendido la lección? 466 00:34:32.776 --> 00:34:34.693 Sí. Estoy... Estoy tan avergonzada. 467 00:34:37.875 --> 00:34:39.759 Sólo quiero cuidarte. 468 00:34:39.775 --> 00:34:41.919 De la forma en que espero que me cuides. 469 00:34:42.780 --> 00:34:44.540 Sí. Sí, ¿y sabes cuánto te lo agradezco? 470 00:34:49.969 --> 00:34:51.142 Gracias. 471 00:34:58.950 --> 00:35:00.205 ♪ Érase una vez ♪ 472 00:35:00.230 --> 00:35:02.281 ♪ Estaba completamente sola ♪ 473 00:35:02.298 --> 00:35:06.840 ♪ Estaba asustada y era ociosa ♪ 474 00:35:09.840 --> 00:35:13.860 ♪ No podía pedir ayuda, cuando te necesitaba ♪ 475 00:35:13.895 --> 00:35:15.858 ♪ Porque era demasiado orgullosa ♪ 476 00:35:21.439 --> 00:35:24.393 - ♪ Ahhhhh ♪ - ♪ Y si alguien pregunta ♪ 477 00:35:25.476 --> 00:35:28.408 - ♪ Ahhhhh ♪ - ♪ "¿Estás sola esta noche?" ♪ 478 00:35:30.174 --> 00:35:32.771 - ♪ Ahhhhh ♪ - ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪ 479 00:35:33.363 --> 00:35:36.474 ♪ Tus pasos detrás de los míos ♪ 480 00:35:40.470 --> 00:35:41.826 Vean a Helen. 481 00:35:41.828 --> 00:35:44.498 ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪ 482 00:35:44.842 --> 00:35:46.640 ♪ Tus pasos detrás de los míos ♪ 483 00:35:46.642 --> 00:35:48.340 Sus bragas estarían en ese escenario... 484 00:35:48.345 --> 00:35:50.799 si no tuviera tanto miedo de la ira de Dios. 485 00:35:52.882 --> 00:35:56.244 ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪ 486 00:35:56.987 --> 00:36:00.704 ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪ 487 00:36:01.910 --> 00:36:04.536 ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪ 488 00:36:04.895 --> 00:36:12.420 ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪ 489 00:36:12.602 --> 00:36:15.995 ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪ 490 00:36:16.430 --> 00:36:19.853 ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪ 491 00:36:20.310 --> 00:36:23.654 ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪ 492 00:36:24.480 --> 00:36:27.226 ♪ Has estado ahí todo el tiempo ♪ 493 00:36:38.461 --> 00:36:41.408 Quiero usar mi voz al servicio de Dios, 494 00:36:42.310 --> 00:36:45.354 y no podré hacer eso, sí estoy viviendo con el pecado en mi corazón, 495 00:36:46.502 --> 00:36:48.470 y se dieron cuenta. 496 00:36:49.738 --> 00:36:52.879 Por supuesto, todos se dieron cuenta de que estaba luchando con la SSA, 497 00:36:54.276 --> 00:36:57.619 y, me pidieron que dejara el grupo, 498 00:36:59.303 --> 00:37:01.175 y, fue... 499 00:37:03.887 --> 00:37:06.483 Sí, fue el peor día de mi vida. 500 00:37:12.996 --> 00:37:14.140 ¿Qué hay de ti? 501 00:37:22.520 --> 00:37:23.386 - ¿Has oído eso? - ¿Qué? 502 00:37:23.407 --> 00:37:25.930 ¡Cam, estoy en casa! 503 00:37:34.984 --> 00:37:36.950 No puedo pensar en nada. 504 00:37:37.620 --> 00:37:39.261 No lo pienses demasiado. 505 00:37:39.622 --> 00:37:41.849 ¿Cuándo fue que tus atracciones al mismo sexo... 506 00:37:41.884 --> 00:37:43.844 se interpusieron en el camino de tus objetivos? 507 00:37:48.631 --> 00:37:49.957 No lo sé. 508 00:37:51.266 --> 00:37:52.859 ¿Por qué no puedes intentarlo? 509 00:37:55.906 --> 00:37:57.309 Quiero decir, lo estoy intentando. 510 00:37:57.473 --> 00:37:58.613 No, no lo haces. 511 00:37:58.748 --> 00:38:01.140 - ¿Qué? - ¿Hay algún problema? 512 00:38:01.210 --> 00:38:03.340 Yo... Lo siento. Yo no... 513 00:38:03.513 --> 00:38:05.399 ¿Esto es sólo una broma para ti? 514 00:38:06.480 --> 00:38:08.660 ¿Qué? Ni siquiera dije nada. 515 00:38:08.101 --> 00:38:10.545 Exacto. Nunca dices nada, 516 00:38:10.580 --> 00:38:14.111 y... Y tu silencio se siente agresivo y crítico, 517 00:38:14.146 --> 00:38:15.602 y eso hace que el espacio no sea seguro. 518 00:38:15.626 --> 00:38:16.813 Eso es ridículo. 519 00:38:16.848 --> 00:38:20.177 Bueno, Helen percibe hostilidad en tu comportamiento. 520 00:38:20.212 --> 00:38:21.803 Puedes estar de acuerdo o no, 521 00:38:21.838 --> 00:38:25.140 pero, debes reconocer que esa es su verdad. 522 00:38:27.546 --> 00:38:30.630 Bueno, quiero decir, ¿qué quieres que diga? 523 00:38:31.400 --> 00:38:34.620 Lo que sea. Sólo sé honesta. 524 00:38:42.723 --> 00:38:44.784 Cuéntanos sobre esa chica que conociste en casa. 525 00:38:52.561 --> 00:38:54.139 De acuerdo. 526 00:38:55.535 --> 00:38:57.238 Se llamaba Coley. 527 00:38:59.102 --> 00:39:01.500 Estábamos en el mismo estudio bíblico. 528 00:39:02.405 --> 00:39:03.865 ¿Cómo era ella? 529 00:39:07.843 --> 00:39:09.640 Ella era perfecta. 530 00:39:11.581 --> 00:39:13.531 Pero no era egocéntrica. 531 00:39:16.385 --> 00:39:17.503 Saben, ella era el tipo de persona... 532 00:39:17.527 --> 00:39:20.395 que, sin importar quién fueras, la conocerías, 533 00:39:20.456 --> 00:39:22.548 y tú... Querrías ser su amigo. 534 00:39:25.675 --> 00:39:29.584 Se dice que los caníbales sólo se comen a los enemigos que admiran. 535 00:39:29.619 --> 00:39:32.646 Como una forma de internalizar sus mejores cualidades. 536 00:39:35.184 --> 00:39:36.184 De acuerdo. 537 00:39:36.233 --> 00:39:38.207 Cuando hablas, revelas una compulsión... 538 00:39:38.242 --> 00:39:40.321 para tener en ti misma... 539 00:39:40.356 --> 00:39:42.572 las cualidades que admirabas en esta chica. 540 00:39:47.583 --> 00:39:49.460 Quería ser como ella, 541 00:39:49.495 --> 00:39:51.510 ¿y confundí eso con estar con ella? 542 00:39:52.604 --> 00:39:54.245 Correcto. 543 00:39:57.159 --> 00:39:58.735 Supongo que eso tiene sentido. 544 00:40:00.376 --> 00:40:02.811 Es cómo... Que creí... 545 00:40:03.120 --> 00:40:04.477 que estaba enamorada de Vicky Jones. 546 00:40:04.501 --> 00:40:08.536 Pero... Lo que realmente amaba era su tono perfecto. 547 00:40:25.591 --> 00:40:26.851 REFUERZO POSITIVO POR LOS DEPORTES 548 00:40:26.852 --> 00:40:28.111 CONFUSIÓN DE IDENTIDAD DE GÉNERO 549 00:40:28.123 --> 00:40:30.543 Parece que me iré a casa al final de este semestre. 550 00:40:30.793 --> 00:40:31.856 Genial. 551 00:40:34.520 --> 00:40:35.446 Felicidades. 552 00:40:40.799 --> 00:40:42.509 ¿Puedo hacerte una pregunta personal? 553 00:40:43.124 --> 00:40:43.940 Claro. 554 00:40:43.975 --> 00:40:45.470 ¿Crees en Dios? 555 00:40:57.186 --> 00:40:59.508 Supongo que no... No lo sé realmente. 556 00:41:01.523 --> 00:41:03.151 Sí. Está bien. 557 00:41:07.930 --> 00:41:09.969 Supongo que cada vez que... 558 00:41:10.866 --> 00:41:12.117 Rezo... 559 00:41:14.137 --> 00:41:16.359 Cómo que siento que estoy siendo falsa. 560 00:41:18.741 --> 00:41:21.772 Sí. Creo que todo el mundo puede sentirse así a veces, 561 00:41:22.412 --> 00:41:24.520 pero también creo que esos son momentos... 562 00:41:24.770 --> 00:41:26.632 donde es muy importante volver a apoyarte en tu fe... 563 00:41:27.783 --> 00:41:30.710 y confiar en que eso te hará avanzar. 564 00:41:35.580 --> 00:41:37.211 No creo que tenga fe. 565 00:41:39.663 --> 00:41:41.299 O al menos yo no... 566 00:41:41.464 --> 00:41:43.930 realmente sé cómo conseguirla... 567 00:41:45.502 --> 00:41:47.846 o, si realmente la quiero. 568 00:41:49.104 --> 00:41:52.739 Mira, lo entiendo. No voy a mentirte. 569 00:41:52.774 --> 00:41:54.754 Puedo sentirme muy perdido. 570 00:41:56.178 --> 00:41:58.401 Pero creo que es importante recordar... 571 00:42:01.284 --> 00:42:02.811 poner un pie delante del otro. 572 00:42:07.323 --> 00:42:09.700 Escribes aquí que el refuerzo positivo... 573 00:42:09.420 --> 00:42:12.503 que recibes por el atletismo, confunde a tu identidad de género. 574 00:42:16.231 --> 00:42:17.755 Expande eso. 575 00:42:21.603 --> 00:42:22.631 No lo sé. 576 00:42:23.405 --> 00:42:25.964 Debes haber tenido una razón para ponerlo en tu iceberg. 577 00:42:30.478 --> 00:42:32.525 Bueno, siempre me animaron a competir. 578 00:42:33.147 --> 00:42:34.958 Sabe, yo era una atleta de atletismo del Estado, 579 00:42:34.982 --> 00:42:38.497 para que toda mi familia viniera a verme, a animarme. 580 00:42:39.190 --> 00:42:40.817 ¿Así es como te ganaste su amor? 581 00:42:41.287 --> 00:42:43.690 No. Yo no diría eso. 582 00:42:44.490 --> 00:42:46.848 No eran... Así. 583 00:42:48.133 --> 00:42:49.537 ¿Cómo eran? 584 00:42:53.197 --> 00:42:54.405 Estaban bien. 585 00:42:56.100 --> 00:42:57.425 Cameron... 586 00:42:58.902 --> 00:43:01.280 si tus padres siguieran vivos, 587 00:43:01.630 --> 00:43:03.292 ¿crees que estarían orgullosos de ti? 588 00:43:07.100 --> 00:43:08.930 No lo sé. 589 00:43:08.245 --> 00:43:10.749 Tu tía dijo que estaban preocupados por ti. 590 00:43:24.126 --> 00:43:27.396 Cameron, tu progreso depende... 591 00:43:27.431 --> 00:43:29.561 del esfuerzo que pongas, 592 00:43:29.596 --> 00:43:31.305 en nuestro trabajo juntas. 593 00:43:31.433 --> 00:43:35.431 Tu éxito o fracaso está enteramente en tus propias manos. 594 00:43:36.369 --> 00:43:38.108 ¿Comprendes eso? 595 00:43:40.206 --> 00:43:41.495 De acuerdo. 596 00:43:42.816 --> 00:43:44.118 Bien. 597 00:44:56.341 --> 00:44:57.535 Joder. 598 00:45:15.750 --> 00:45:19.305 COMEDOR DE MIKE'S 599 00:45:19.796 --> 00:45:21.260 Sí, yo solía... 600 00:45:52.222 --> 00:45:53.506 ¿Hola? 601 00:45:53.757 --> 00:45:55.760 Oye. 602 00:45:56.346 --> 00:45:57.736 Soy yo... 603 00:45:58.695 --> 00:45:59.695 Cameron. 604 00:46:02.531 --> 00:46:03.944 Oye. 605 00:46:04.901 --> 00:46:07.690 ¿Estás en ese lugar? 606 00:46:07.336 --> 00:46:08.336 Si. 607 00:46:10.205 --> 00:46:12.982 Escucha, he estado pensando en lo que pasó, 608 00:46:13.420 --> 00:46:15.428 y sólo quiero decir que lo siento. 609 00:46:16.811 --> 00:46:19.631 Fue realmente una mierda la forma en que todo sucedió. 610 00:46:19.781 --> 00:46:21.172 Si. 611 00:46:22.481 --> 00:46:24.869 ¿Recibiste mi carta? Te envié una carta. 612 00:46:25.787 --> 00:46:27.708 - Espera, ¿en serio? - Sí. 613 00:46:27.722 --> 00:46:28.468 ¡Oigan, chicos! ¡Hora de terminar! 614 00:46:28.556 --> 00:46:30.145 ¡Oigan, apúrense, chicos! 615 00:46:30.824 --> 00:46:32.648 Coley, tengo que... Tengo que irme. 616 00:46:32.727 --> 00:46:34.150 Te volveré a llamar. 617 00:46:35.996 --> 00:46:38.695 ¿Cuánto tiempo les llevó recibir los privilegios del correo? 618 00:46:39.300 --> 00:46:39.603 No lo sé. 619 00:46:39.666 --> 00:46:42.412 Como, dos meses... Tal vez más. 620 00:46:43.301 --> 00:46:46.100 ¡Oigan! ¡Lo hice! 621 00:46:46.638 --> 00:46:48.771 ¡Genial! 622 00:47:19.769 --> 00:47:21.143 Oye, Adam. 623 00:47:23.138 --> 00:47:24.647 ¿Qué significa "Winkte"? 624 00:47:25.339 --> 00:47:27.660 ¿Winkte? ¿Por qué lo preguntas? 625 00:47:31.109 --> 00:47:32.393 Lo leí... 626 00:47:32.546 --> 00:47:34.107 en tu iceberg. 627 00:47:35.982 --> 00:47:38.413 Sí. Es una palabra lakotana para dos espíritus. 628 00:47:38.416 --> 00:47:40.270 Es como un... Es como un tercer género. 629 00:47:42.654 --> 00:47:45.223 De acuerdo, entonces, soy dos espíritus, 630 00:47:45.257 --> 00:47:47.693 lo que significa que nací con el alma de un hombre... 631 00:47:47.726 --> 00:47:48.789 y el alma de una mujer, 632 00:47:49.930 --> 00:47:51.512 y, literalmente, winkte significa asesinado por una mujer. 633 00:47:51.529 --> 00:47:53.172 Así que es como si la parte masculina de mí... 634 00:47:53.196 --> 00:47:55.460 está siendo asesinada por la parte femenina. 635 00:47:55.399 --> 00:47:56.993 ¿Eso tiene sentido? 636 00:47:57.735 --> 00:48:00.175 Es básicamente como un nativo estadounidense a lo David Bowie. 637 00:48:00.924 --> 00:48:01.924 Te lo acepto. 638 00:48:04.730 --> 00:48:05.913 Entonces, ¿por qué te enviaron aquí tus padres? 639 00:48:06.400 --> 00:48:07.917 Su papá se metió en política, 640 00:48:07.976 --> 00:48:10.380 y luego se convirtió al cristianismo. 641 00:48:11.481 --> 00:48:13.417 Yo siendo así... 642 00:48:13.982 --> 00:48:15.443 se jode su imagen. 643 00:48:24.557 --> 00:48:26.650 ¿Acaso... 644 00:48:26.525 --> 00:48:29.192 ¿Rick les contó la historia de cómo fue salvado? 645 00:48:31.630 --> 00:48:33.575 ¿Te refieres a cómo los aliados cristianos se toparon con su auto... 646 00:48:33.599 --> 00:48:36.666 en el estacionamiento de un bar gay y entraron a investigar? 647 00:48:37.269 --> 00:48:39.318 Hubo una mirada extraña, 648 00:48:39.405 --> 00:48:44.376 y todo el mundo dice: Joder, y, finalmente, Rick dice, 649 00:48:45.409 --> 00:48:48.209 ¡ay, Dios mío! ¿Han venido a salvarme? 650 00:48:48.578 --> 00:48:52.343 Ellos dicen: Sí. Estábamos conduciendo y vimos tu auto. 651 00:48:54.151 --> 00:48:56.896 - Tú conduces el azul... - El Gray Toyota Camry, sí. 652 00:48:56.953 --> 00:48:58.667 Sí, sí, sí. Por supuesto. 653 00:48:58.887 --> 00:49:01.532 Estábamos conduciendo. Lo vimos y dijimos, 654 00:49:01.567 --> 00:49:04.182 Rick realmente necesita nuestra ayuda para encontrar a Dios. 655 00:49:04.393 --> 00:49:08.287 Y por eso estamos aquí, no para chuparte el pene. 656 00:49:20.454 --> 00:49:22.116 Eso es realmente bueno. 657 00:49:23.208 --> 00:49:25.530 Estoy demasiado drogado para la terapia artística. 658 00:49:28.182 --> 00:49:30.802 Lo siento. ¿Cómo se supone que esto nos ayudará? 659 00:49:31.417 --> 00:49:33.971 Piensa en ello como una prueba de hasta qué punto tu mierda... 660 00:49:33.972 --> 00:49:35.931 puede llevarte, como... 661 00:49:37.325 --> 00:49:38.669 Veamos. 662 00:49:38.990 --> 00:49:40.670 ¿Esta mujer montando a caballo? 663 00:49:41.590 --> 00:49:44.937 Ella eres tú, alejándote de un pasado de confusión de género. 664 00:49:45.290 --> 00:49:48.955 Y a un futuro brillante de hacer el amor con el sexo opuesto. 665 00:49:48.965 --> 00:49:50.267 Y... 666 00:49:50.899 --> 00:49:51.717 Aguanta, aguanta. 667 00:49:51.767 --> 00:49:52.852 Este gato... 668 00:49:53.530 --> 00:49:54.808 Y este gato es el Diablo. 669 00:49:55.603 --> 00:49:56.508 Piensa en ello como en tu pasado, 670 00:49:56.607 --> 00:49:58.364 las tentaciones y los peligros y... 671 00:49:59.375 --> 00:50:00.447 Hola, ¿cómo está? 672 00:50:00.477 --> 00:50:02.352 - Buen trabajo, Adam. - Gracias. 673 00:50:04.445 --> 00:50:05.920 Buen trabajo, Adam. 674 00:50:06.148 --> 00:50:07.839 ¿Este Pillsbury Doughboy? 675 00:50:08.500 --> 00:50:10.912 Domesticidad y comodidad y familia. 676 00:50:11.184 --> 00:50:13.877 Quiero decir, imagina que están todos sentados en una mesa juntos... 677 00:50:13.955 --> 00:50:17.416 comiendo panecillos como una familia estadounidense sana. 678 00:50:17.857 --> 00:50:20.715 Es como ver a Miguel Ángel pintar la Capilla Sixtina. 679 00:50:21.993 --> 00:50:23.199 ¿Por qué? ¿Por qué te ríes? 680 00:50:23.300 --> 00:50:24.388 Sabes que tengo razón. 681 00:50:24.630 --> 00:50:25.881 Por eso me estoy riendo. 682 00:50:25.965 --> 00:50:28.552 Quiero decir, el sistema está funcionando contigo. 683 00:50:29.102 --> 00:50:32.358 Vete a la mierda. No, no funciona conmigo en lo absoluto. 684 00:50:40.469 --> 00:50:41.923 ♪ Oooh ♪ 685 00:50:42.637 --> 00:50:44.149 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh ♪ 686 00:50:44.239 --> 00:50:47.627 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 687 00:50:47.776 --> 00:50:51.850 ♪ Ooh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh ♪ 688 00:50:53.815 --> 00:50:55.742 ♪ Y estoy intentando ♪ 689 00:50:56.277 --> 00:50:59.150 ♪ Ay, Dios mío, sí que intento ♪ 690 00:50:59.768 --> 00:51:02.761 ♪ Trato todo el tiempo ♪ 691 00:51:03.686 --> 00:51:06.378 ♪ En esta institución ♪ 692 00:51:08.940 --> 00:51:09.827 ♪ Y ruego ♪ 693 00:51:10.416 --> 00:51:13.565 ♪ Ay, Dios mío Si que ruego ♪ 694 00:51:13.887 --> 00:51:17.130 ♪ Ruego cada día ♪ 695 00:51:17.884 --> 00:51:21.270 ♪ Por una revolución ♪ 696 00:51:21.377 --> 00:51:24.488 Esto es muy vergonzoso. Por favor, no te detengas. 697 00:51:24.489 --> 00:51:26.234 ♪ Cuando estoy acostada en la cama ♪ 698 00:51:26.272 --> 00:51:28.870 ♪ Sólo para sacar todo ♪ 699 00:51:28.880 --> 00:51:29.868 ♪ Lo que hay en mi cabeza ♪ 700 00:51:31.170 --> 00:51:32.514 Súbete al escenario. 701 00:51:32.515 --> 00:51:35.166 ♪ Y me estoy sintiendo un poco peculiar ♪ 702 00:51:36.180 --> 00:51:37.220 Cántala. 703 00:51:37.629 --> 00:51:40.494 ♪ Por la mañana Doy un paso afuera ♪ 704 00:51:40.529 --> 00:51:41.835 ♪ Y tomo una respiración profunda ♪ 705 00:51:41.859 --> 00:51:44.767 ♪ Y vuelo muy alto ♪ 706 00:51:44.902 --> 00:51:46.711 ♪ Y grito en la parte superior de mis pulmones ♪ 707 00:51:46.735 --> 00:51:48.774 ♪ ¿Qué está pasando? ♪ 708 00:51:48.838 --> 00:51:50.970 ¡Vamos, todo el mundo! 709 00:51:50.980 --> 00:51:54.786 ♪ Y yo digo, oye, oye, oye, oye ♪ 710 00:51:54.821 --> 00:51:57.910 ♪ Oye, oye, oye, oye ♪ 711 00:51:57.945 --> 00:51:59.660 ♪ Digo oye... ♪ 712 00:51:59.101 --> 00:52:00.101 Helen. 713 00:52:00.427 --> 00:52:03.211 ♪ ¿Qué está pasando? ♪ 714 00:52:12.158 --> 00:52:13.399 De vuelta al trabajo. 715 00:52:13.660 --> 00:52:16.780 La estación se volvió estática, así que la cambiamos. 716 00:52:19.433 --> 00:52:20.960 Adam, si no te quitas ese cabello de los ojos, 717 00:52:20.966 --> 00:52:22.506 - te lo raparé. - Sí, señora. 718 00:52:22.601 --> 00:52:24.401 Cameron, ven conmigo. 719 00:52:26.105 --> 00:52:27.585 Mierda. 720 00:52:37.761 --> 00:52:38.809 ¿Por qué ahora? 721 00:52:38.883 --> 00:52:41.265 Creo que te beneficiarás de lo que hay en esas cartas. 722 00:52:46.423 --> 00:52:47.928 Gracias. 723 00:53:21.520 --> 00:53:22.545 Lo siento. 724 00:53:24.287 --> 00:53:26.304 ¡Esto está jodido! 725 00:53:30.253 --> 00:53:31.944 Yo, yo... 726 00:53:32.311 --> 00:53:33.900 Lo siento. 727 00:53:36.297 --> 00:53:37.366 Coley. 728 00:53:37.401 --> 00:53:40.980 - ¿Estás bromeando, joder? - Coley, por favor, sal del auto. 729 00:53:43.539 --> 00:53:45.270 Coley, vamos. Sólo sal del auto. 730 00:53:53.147 --> 00:53:55.600 ¡Joder! 731 00:54:02.709 --> 00:54:04.227 Jamie, yo... 732 00:54:08.361 --> 00:54:10.554 Querida Cameron, estoy muy enfadada contigo... 733 00:54:10.564 --> 00:54:12.871 por aprovecharte de nuestra amistad. 734 00:54:13.866 --> 00:54:16.100 - Mierda. - Sigue leyéndola. 735 00:54:16.604 --> 00:54:18.589 Tú ya tenías esa cosa en ti, pero yo no. 736 00:54:18.604 --> 00:54:20.150 Cuando pienso en el tiempo que me llevó... 737 00:54:20.390 --> 00:54:21.483 ganar la fuerza para decirle a mi mamá... 738 00:54:21.507 --> 00:54:23.357 Ella lo dijo. No fue Jamie. 739 00:54:25.799 --> 00:54:27.211 ¿Y si tiene razón? 740 00:54:29.470 --> 00:54:31.416 Ya saben, como si yo... Yo... Yo me aproveche por completo... 741 00:54:31.440 --> 00:54:32.173 de nuestra amistad... 742 00:54:32.249 --> 00:54:34.583 ¿y ni siquiera me dí cuenta de que lo estaba haciendo? 743 00:54:36.118 --> 00:54:37.118 No. 744 00:54:37.314 --> 00:54:39.658 La papelería rosa no va a joderte. 745 00:54:45.595 --> 00:54:48.870 Esta chica no tiene carácter. 746 00:54:48.498 --> 00:54:50.481 Digamos que lo que hiciste está jodido. 747 00:54:50.533 --> 00:54:52.681 Y la infectaste o lo que sea. 748 00:54:52.801 --> 00:54:54.651 Fue una porquería el delatarte. 749 00:54:54.736 --> 00:54:56.238 Sólo intentaba ayudarme. 750 00:54:56.305 --> 00:54:59.700 - Es una maldita rata. - Y escribió mal coraje. 751 00:54:59.106 --> 00:55:00.232 Basta ya. 752 00:55:01.342 --> 00:55:03.770 Es mejor que todos nosotros. 753 00:55:04.410 --> 00:55:05.812 Y yo la lastimé. 754 00:55:07.194 --> 00:55:11.633 ¿Y si esta es nuestra única oportunidad y la estamos desperdiciando? 755 00:55:13.387 --> 00:55:16.970 Estoy cansada de sentirme asqueada de mí misma. 756 00:55:20.526 --> 00:55:22.637 Tal vez se supone que debas sentirte asqueado contigo mismo... 757 00:55:22.661 --> 00:55:24.341 cuando eres un adolescente. 758 00:55:59.659 --> 00:56:00.937 ¿Hola? 759 00:56:01.929 --> 00:56:03.131 ¿Ruth? 760 00:56:03.298 --> 00:56:04.389 ¿Cam? 761 00:56:05.598 --> 00:56:06.727 Oye. 762 00:56:06.834 --> 00:56:09.422 ¡Qué agradable sorpresa! ¿Cómo estás? 763 00:56:10.904 --> 00:56:12.565 Te extraño. 764 00:56:13.973 --> 00:56:15.538 ¿Te encuentras bien? 765 00:56:19.411 --> 00:56:21.398 Si te dijera que soy infeliz... 766 00:56:24.800 --> 00:56:25.952 y que quiero volver a casa... 767 00:56:28.320 --> 00:56:29.633 ¿me dejarías? 768 00:56:30.987 --> 00:56:32.483 Cam, vamos. 769 00:56:32.518 --> 00:56:34.424 Tienes que darle una oportunidad. 770 00:56:37.527 --> 00:56:40.645 Sabes que lo hago porque te quiero. 771 00:56:48.370 --> 00:56:50.743 ¿No quieres tener una familia algún día? 772 00:56:57.377 --> 00:56:58.979 Te quiero, Cammie. 773 00:56:58.980 --> 00:57:00.422 Yo también te quiero. 774 00:57:04.485 --> 00:57:05.741 Adiós, Ruth. 775 00:57:40.450 --> 00:57:42.220 ¿Cómo te sientes, Cameron? 776 00:57:50.125 --> 00:57:51.547 Estoy bien. 777 00:57:53.227 --> 00:57:54.973 No pareces estar bien. 778 00:57:58.666 --> 00:57:59.934 He estado mejor. 779 00:58:01.790 --> 00:58:05.210 Estás enfrentando las consecuencias de tus acciones, y es horrible. 780 00:58:09.440 --> 00:58:10.799 ¿Y ahora qué? 781 00:58:11.710 --> 00:58:14.383 Ahora deja de oponerte al proceso. 782 00:58:26.357 --> 00:58:27.775 ¿Están listos? 783 00:58:27.991 --> 00:58:30.955 Saben que es Dios quien creó estos cuerpos nuestros. 784 00:58:30.990 --> 00:58:32.928 Y es Dios quien los bendice. 785 00:58:32.962 --> 00:58:35.435 Y con Su ayuda, podemos mantener estos... 786 00:58:35.528 --> 00:58:37.896 cuerpos trabajando en condiciones óptimas. 787 00:58:37.935 --> 00:58:39.809 ¿Están listos para comenzar su programa de... 788 00:58:39.844 --> 00:58:41.113 ejercicios de Diversión Para Estar en Forma? 789 00:58:41.137 --> 00:58:42.989 ¡Vamos, todo el mundo! 790 00:58:43.239 --> 00:58:44.600 ¡Muy bien! 791 00:58:44.640 --> 00:58:46.990 Hagamos un poco de ejercicio cardiovascular... 792 00:58:47.740 --> 00:58:49.320 para el Señor. ¿Listos? 793 00:59:07.660 --> 00:59:08.937 ¿Saben lo que estamos haciendo aquí? 794 00:59:08.961 --> 00:59:10.920 Estamos desarrollando nuestra persona interior. 795 00:59:10.965 --> 00:59:14.440 Se dirigen hacia la santidad, ¿lo ven? 796 00:59:14.790 --> 00:59:15.644 En cada área de su vida, 797 00:59:15.679 --> 00:59:17.882 y eso requiere algo de trabajo. 798 00:59:25.280 --> 00:59:29.794 Y ese es su entrenamiento estomacal. ¡Fantástico! 799 00:59:45.230 --> 00:59:46.726 ¿Hay algo en lo que pueda ayudarte? 800 00:59:56.870 --> 00:59:57.870 Cameron... 801 00:59:58.687 --> 01:00:00.157 No. Lo siento. Soy yo. 802 01:00:00.192 --> 01:00:01.150 ¿Qué cojones...? 803 01:00:01.185 --> 01:00:02.665 Estabas haciendo mucho ruido. 804 01:00:02.826 --> 01:00:04.346 Lo siento. Estoy bien. 805 01:00:05.396 --> 01:00:06.922 ¿Con qué estabas soñando? 806 01:00:07.998 --> 01:00:10.380 No lo recuerdo, ¿de acuerdo? Fue aterrador. 807 01:00:10.730 --> 01:00:11.974 - No, no lo era. - Sí, lo fue. 808 01:00:12.900 --> 01:00:13.581 ¿Cómo lo sabes? No estabas soñando ahí conmigo. 809 01:00:13.605 --> 01:00:15.751 Te estaba escuchando, y esos no eran ruidos de miedo. 810 01:00:15.786 --> 01:00:17.766 Lo eran. Esto es ridículo. Vuelve a la cama. 811 01:00:20.814 --> 01:00:21.862 Te he oído. 812 01:00:21.897 --> 01:00:23.415 Me importan un bledo... 813 01:00:37.100 --> 01:00:38.658 Déjame hacerte esto. 814 01:01:41.367 --> 01:01:43.382 No. Está bien. Estoy bien. 815 01:01:43.781 --> 01:01:45.130 ¿Qué? 816 01:01:47.484 --> 01:01:48.930 Déjame. 817 01:01:51.900 --> 01:01:52.694 ¿Lo dices en serio? 818 01:01:53.792 --> 01:01:55.843 Debería volver a mi propia cama ahora. 819 01:01:58.798 --> 01:02:00.209 ¿Ahora mismo? 820 01:02:00.234 --> 01:02:02.419 Podrían hacer una visita en cualquier momento. 821 01:02:18.722 --> 01:02:20.670 No puedes decírselo a nadie, Cam. 822 01:02:21.625 --> 01:02:22.775 No lo haré. 823 01:02:24.361 --> 01:02:26.885 Realmente quiero superar esto. 824 01:02:28.799 --> 01:02:30.292 Sí. Te creo. 825 01:02:30.327 --> 01:02:32.536 No me importa si me crees o no. 826 01:02:37.633 --> 01:02:39.204 Sabía que esto pasaría. 827 01:02:39.804 --> 01:02:41.205 Yo no. 828 01:02:44.352 --> 01:02:46.907 Porque no piensas en mí de esa manera. 829 01:03:01.181 --> 01:03:03.808 Es parte de la razón por la que ves esos videos de Tandy Campbell. 830 01:03:03.843 --> 01:03:05.513 Porque es un poco sexy. 831 01:03:06.613 --> 01:03:09.389 No deberíamos alentar las atracciones homosexuales de los demás. 832 01:03:09.424 --> 01:03:11.273 ¿Hablas en serio ahora mismo? 833 01:03:11.308 --> 01:03:13.511 No quiero hablar más. Sólo quiero dormirme. 834 01:03:15.166 --> 01:03:18.369 Bueno, tú eres la que me despertaste. 835 01:03:26.870 --> 01:03:29.740 Tandy Campbell ni siquiera es mi tipo. 836 01:04:17.255 --> 01:04:20.445 Dios, por favor ayuda para que el tono y la letra... 837 01:04:20.480 --> 01:04:22.105 se conviertan en algo natural... 838 01:04:22.140 --> 01:04:24.399 y pueda cantar en adoración desde mi corazón. 839 01:04:35.638 --> 01:04:38.245 ♪ Hay mucho en lo que creer ♪ 840 01:04:38.572 --> 01:04:41.827 ♪ Estábamos perdidos en el tiempo ♪ 841 01:04:42.276 --> 01:04:44.776 ♪ Siempre pensé en mantener ♪ 842 01:04:44.811 --> 01:04:48.898 ♪ Tu corazón junto al mío ♪ 843 01:04:49.784 --> 01:04:55.553 ♪ Pero ahora eso parece tan lejano ♪ 844 01:04:56.580 --> 01:05:01.956 ♪ No sé cómo el amor puede irse sin dejar rastro ♪ 845 01:05:01.996 --> 01:05:05.500 ♪ ¿Adónde van los corazones silenciosos? ♪ 846 01:05:05.100 --> 01:05:09.691 ♪ ¿Dónde late ahora mi corazón? ♪ 847 01:05:09.837 --> 01:05:13.630 ♪ ¿Dónde está el sonido... ♪ 848 01:05:14.176 --> 01:05:17.536 ♪ ...que sólo hace eco a través de la noche? ♪ 849 01:05:18.130 --> 01:05:22.494 ♪ ¿Adónde van todos los corazones solitarios? ♪ 850 01:05:24.586 --> 01:05:28.930 ♪ ¿Adónde van todos los corazones solitarios? ♪ 851 01:05:29.816 --> 01:05:31.606 El cambio no llegará de... 852 01:05:31.641 --> 01:05:37.199 Dios, sino de dentro de mí, yo debo ser el cambio. 853 01:05:46.200 --> 01:05:48.111 Mark, ¿por qué no empiezas tú? 854 01:05:52.177 --> 01:05:54.867 Sé que has tenido una semana especialmente dura. 855 01:05:55.580 --> 01:05:56.985 No. Yo... 856 01:05:57.784 --> 01:05:59.734 Cada semana es especialmente dura. 857 01:06:00.244 --> 01:06:01.427 ¿Hay algo... 858 01:06:01.462 --> 01:06:03.155 Mire, si quiere que hable de mi padre, 859 01:06:04.426 --> 01:06:06.297 entonces preferiría que me lo pidiera. 860 01:06:08.230 --> 01:06:10.753 Parece que quieres hablar de la decisión de tu padre. 861 01:06:10.833 --> 01:06:12.891 No veo de qué haya que hablar. 862 01:06:14.360 --> 01:06:15.445 Quiero decir, ha leído su carta. 863 01:06:22.946 --> 01:06:24.207 "Estoy negando tu petición... 864 01:06:24.248 --> 01:06:26.308 para volver a casa al final del semestre. 865 01:06:27.350 --> 01:06:28.783 Sigues siendo muy afeminado... 866 01:06:30.624 --> 01:06:33.327 y esta es una debilidad que no puedo tener en mi casa". 867 01:06:36.430 --> 01:06:38.311 ¿Cómo te hizo sentir eso? 868 01:06:40.535 --> 01:06:42.100 Me gustaría leer un pasaje. 869 01:06:43.972 --> 01:06:45.624 Es uno de los favoritos de mi padre. 870 01:06:45.908 --> 01:06:47.162 Por favor, hazlo. 871 01:07:00.291 --> 01:07:02.905 "Me dieron una espina en la carne... 872 01:07:06.980 --> 01:07:08.876 del mensajero de Satán, para que me abofetee, 873 01:07:10.470 --> 01:07:12.866 para que no sea exaltado por encima de toda medida. 874 01:07:17.277 --> 01:07:18.830 Y para esta cosa, 875 01:07:20.184 --> 01:07:21.875 le rogué al Señor tres veces... 876 01:07:24.421 --> 01:07:26.188 para que se apartara de mí. 877 01:07:30.526 --> 01:07:32.624 Y menospreciándome me dijo... 878 01:07:35.166 --> 01:07:37.939 Mi gracia es suficiente para ti... 879 01:07:42.974 --> 01:07:47.474 porque mi fuerza se perfecciona en la debilidad. 880 01:07:54.230 --> 01:07:57.887 Con mucho gusto, por lo tanto, preferiría... 881 01:07:57.922 --> 01:08:00.287 preferiría glorificarme más bien en las enfermedades, 882 01:08:00.698 --> 01:08:03.559 para que el poder de Cristo descanse sobre mí. 883 01:08:05.690 --> 01:08:08.440 Por lo tanto, yo... Yo... Me doy placer... En... 884 01:08:08.207 --> 01:08:09.736 en enfermedades, en... 885 01:08:09.771 --> 01:08:10.791 en reproches, 886 01:08:10.826 --> 01:08:13.163 en las necesidades, en las persecuciones, 887 01:08:13.198 --> 01:08:14.896 en apuros, por el amor de Dios, 888 01:08:15.490 --> 01:08:17.939 porque cuando soy débil, entonces soy fuerte. 889 01:08:17.974 --> 01:08:19.806 Porque cuando soy débil... 890 01:08:23.157 --> 01:08:24.737 entonces soy fuerte. 891 01:08:30.232 --> 01:08:31.765 Cuando soy débil... 892 01:08:33.469 --> 01:08:35.940 entonces soy fuerte". 893 01:09:02.373 --> 01:09:03.985 No hay necesidad del teatro. 894 01:09:04.390 --> 01:09:05.950 No, tengo esta debilidad, pero esta debilidad... 895 01:09:06.900 --> 01:09:06.998 - Si la debilidad es igual a la fuerza... - Por favor, siéntate. 896 01:09:07.110 --> 01:09:08.433 Entonces esta debilidad me hace fuerte, ¿verdad? 897 01:09:08.446 --> 01:09:10.230 Discutamos el pasaje que has seleccionado. 898 01:09:10.470 --> 01:09:11.691 ¡Dame la fuerza de 10 Marks, de 20 Marks! 899 01:09:11.715 --> 01:09:14.221 ¡Cuando soy débil, soy fuerte! ¡Cuando soy débil, soy fuerte! 900 01:09:14.256 --> 01:09:17.800 - Mark, ¡detente! - ¡Cuando soy débil, soy fuerte! 901 01:09:17.230 --> 01:09:18.364 ¡Cuando soy débil, soy fuerte! 902 01:09:18.423 --> 01:09:19.899 - ¡Mark! - ¡Cuando soy débil, soy fuerte! 903 01:09:19.923 --> 01:09:21.916 - ¡Detente, ya mismo! - ¡Fuerte, fuerte! 904 01:09:36.192 --> 01:09:37.758 ¡Soy fuerte! 905 01:09:37.880 --> 01:09:40.731 - ¡Soy fuerte! ¡Soy débil! - ¡Basta! 906 01:09:41.500 --> 01:09:43.438 Quitaré el pie... 907 01:09:44.189 --> 01:09:47.419 cuando estés listo para controlarte. 908 01:10:42.189 --> 01:10:43.634 Sé que algunos de ustedes son conscientes... 909 01:10:43.658 --> 01:10:46.910 de que Mark tuvo un pequeño accidente anoche. 910 01:10:48.832 --> 01:10:50.368 Adam lo encontró en el baño, 911 01:10:50.634 --> 01:10:52.408 y lo llevamos al hospital. 912 01:10:55.140 --> 01:10:56.512 Su papá ya ha tomado un vuelo. 913 01:10:56.547 --> 01:10:59.223 Está estable, y va a estar bien. 914 01:11:00.312 --> 01:11:01.334 A la mierda con esto. 915 01:11:02.182 --> 01:11:03.729 Están dando rodeos. 916 01:11:03.817 --> 01:11:05.918 Si no se suicidó, ¿qué hizo? 917 01:11:06.530 --> 01:11:07.430 Dane, el gritar y maldecir... 918 01:11:07.453 --> 01:11:09.612 no te ayudará a sentirte mejor por lo que le pasó a Mark. 919 01:11:09.636 --> 01:11:11.802 Verá, ahí es donde se equivoca, porque lo hace, en realidad. 920 01:11:11.826 --> 01:11:13.778 Me hace sentir mucho mejor. 921 01:11:20.704 --> 01:11:22.473 ¿Qué cojones te pasa, Helen? 922 01:11:22.907 --> 01:11:24.585 Lo siento. 923 01:11:25.511 --> 01:11:27.377 No puedo contenerme. 924 01:11:27.545 --> 01:11:29.800 Bien. Todo el mundo a sus habitaciones. 925 01:11:29.115 --> 01:11:31.370 Vamos a tener individuales uno a uno. 926 01:11:34.553 --> 01:11:36.473 ¡Vayan a sus habitaciones hasta que los llamemos! 927 01:11:38.690 --> 01:11:40.226 Helen y Dane, quédense. 928 01:11:45.000 --> 01:11:46.539 ¿Se va a poner bien? 929 01:11:47.735 --> 01:11:48.759 Creo que sí. 930 01:11:51.174 --> 01:11:52.819 Es una lesión grave. 931 01:11:56.837 --> 01:11:58.130 Esto no tiene sentido. 932 01:11:58.165 --> 01:11:59.784 Si no me dices lo que ha pasado. 933 01:12:02.820 --> 01:12:06.666 Puedo decirte lo que pasó, si eso es lo que quieres. 934 01:12:07.826 --> 01:12:09.218 Pero es... Es... 935 01:12:09.562 --> 01:12:11.370 Puedo manejar lo feo. 936 01:12:17.904 --> 01:12:21.466 Anoche, Mark usó una navaja para cortarse los genitales varias veces. 937 01:12:23.812 --> 01:12:26.500 Luego vertió lejía sobre las heridas. 938 01:12:33.823 --> 01:12:35.231 Adam lo encontró. 939 01:12:42.936 --> 01:12:45.399 Si estabas preocupado por él, ¿por qué lo dejaste solo? 940 01:12:55.500 --> 01:12:57.236 No tengo una respuesta muy buena para ti. 941 01:13:02.825 --> 01:13:04.233 ¿Adam está bien? 942 01:13:04.727 --> 01:13:08.670 Creo que sí, considerando todas las cosas. 943 01:13:09.800 --> 01:13:12.894 Le va a llevar algún tiempo el procesarlo. 944 01:13:18.760 --> 01:13:19.682 ¿Cómo cojones procesas... 945 01:13:19.745 --> 01:13:22.353 ver a tu compañero de cuarto tratar de cortarse el pene? 946 01:13:25.352 --> 01:13:27.711 ¿Qué va a hacer, anotarlo en su iceberg? 947 01:13:35.650 --> 01:13:37.306 Ustedes no tienen idea de lo que están haciendo, ¿verdad? 948 01:13:41.971 --> 01:13:44.453 Se lo están inventando sobre la marcha. 949 01:14:00.529 --> 01:14:02.122 No sé cómo responderte ahora mismo. 950 01:14:02.197 --> 01:14:03.410 Yo... 951 01:14:05.467 --> 01:14:06.699 Lo siento mucho. 952 01:14:10.872 --> 01:14:12.323 Lo siento mucho. 953 01:15:17.120 --> 01:15:18.920 La mayoría de los estudios son independientes. 954 01:15:19.550 --> 01:15:22.460 ¿Tienes acceso al aire libre con regularidad? 955 01:15:22.293 --> 01:15:23.293 Si. 956 01:15:23.628 --> 01:15:26.550 ¿Te sientes segura en tu dormitorio por la noche? 957 01:15:26.970 --> 01:15:27.970 Si. 958 01:15:28.498 --> 01:15:30.433 ¿Te sientes amenazada por los miembros del personal... 959 01:15:30.457 --> 01:15:31.984 o por tus compañeros estudiantes? 960 01:15:32.102 --> 01:15:33.102 No. 961 01:15:34.572 --> 01:15:36.268 ¿Confías en los que están a cargo aquí? 962 01:15:40.215 --> 01:15:41.263 En realidad, no. 963 01:15:42.816 --> 01:15:44.176 ¿No confías en el personal de aquí? 964 01:15:46.222 --> 01:15:49.263 Bueno, ¿qué...? Quiero decir, ¿confiar en ellos cómo? 965 01:15:51.260 --> 01:15:53.467 ¿Crees que tienen en mente tus mejores intereses? 966 01:15:56.600 --> 01:15:59.859 Nadie nos está pegando. 967 01:16:02.105 --> 01:16:03.870 Pero me preguntó sí confiaba en ellos. 968 01:16:06.212 --> 01:16:07.945 Y, claro, sí. 969 01:16:07.980 --> 01:16:09.692 Confío en que conduzcan la camioneta con seguridad, 970 01:16:09.716 --> 01:16:11.866 y confío en que compren comida, pero... 971 01:16:17.920 --> 01:16:19.486 Mire, sé que está aquí por lo que le pasó a Mark. 972 01:16:21.280 --> 01:16:23.457 Algo no sólo "le pasó a él". 973 01:16:23.665 --> 01:16:25.448 Se lastimó a sí mismo. 974 01:16:26.768 --> 01:16:29.374 Mientras estaba bajo el cuidado de esta instalación. 975 01:16:29.474 --> 01:16:32.260 Correcto, y por eso estoy aquí, 976 01:16:32.750 --> 01:16:34.278 para investigar el cuidado que se da... 977 01:16:34.313 --> 01:16:36.309 por aquellos que dirigen esta instalación, 978 01:16:36.480 --> 01:16:39.626 no para investigar la misión de esta instalación, 979 01:16:39.651 --> 01:16:43.320 al menos que eso incluya abuso o negligencia. 980 01:16:43.756 --> 01:16:45.905 Sí, ¿pero qué hay del abuso emocional? 981 01:16:47.159 --> 01:16:48.879 ¿Estás diciendo que estás siendo abusada emocionalmente... 982 01:16:48.903 --> 01:16:50.350 por el personal de aquí? 983 01:16:52.799 --> 01:16:55.478 ¿Cómo es el programar a la gente para que se odie a sí misma... 984 01:16:55.805 --> 01:16:57.930 no un abuso emocional? 985 01:17:00.676 --> 01:17:02.533 He tomado nota de lo que has dicho, 986 01:17:02.568 --> 01:17:04.661 y estará en el archivo oficial. 987 01:17:10.587 --> 01:17:12.360 Gracias. 988 01:17:30.180 --> 01:17:32.358 Ni siquiera sabía que Mark se afeitaba. 989 01:17:34.349 --> 01:17:35.701 No lo hacía. 990 01:17:36.552 --> 01:17:38.226 Era mi navaja de afeitar. 991 01:17:47.256 --> 01:17:48.716 Pensé que se había muerto. 992 01:18:09.626 --> 01:18:11.231 A la mierda con este lugar. 993 01:18:18.937 --> 01:18:20.873 Robaré las llaves de la camioneta. 994 01:18:20.908 --> 01:18:22.697 Estaremos en Canadá por la mañana. 995 01:18:45.936 --> 01:18:47.668 Voy a apagar la luz. 996 01:18:48.500 --> 01:18:49.400 De acuerdo. 997 01:19:44.505 --> 01:19:46.318 ¿Al que madruga, Dios lo ayuda? 998 01:19:46.909 --> 01:19:48.327 Ya sabes. 999 01:19:52.381 --> 01:19:54.339 ¿Qué hacen levantados tan temprano? 1000 01:19:56.408 --> 01:19:57.917 Iremos de excursión. 1001 01:19:58.540 --> 01:19:59.447 Suena divertido. 1002 01:20:12.710 --> 01:20:15.710 - ¿Cómo va todo? - Bien. Muy bien. 1003 01:20:17.344 --> 01:20:20.571 Me enteré que vamos a tener un nuevo discípulo... 1004 01:20:21.115 --> 01:20:22.771 un joven de Indiana. 1005 01:20:24.520 --> 01:20:26.331 Parece que tendrás un nuevo compañero de cuarto el miércoles. 1006 01:20:26.355 --> 01:20:27.619 Genial. No veo la hora. 1007 01:20:44.710 --> 01:20:46.897 ¿Has visto alguna película nueva últimamente? 1008 01:20:48.681 --> 01:20:50.744 Finalmente ví El Joven Frankenstein. 1009 01:20:50.779 --> 01:20:52.112 Por tu recomendación. 1010 01:20:53.699 --> 01:20:56.219 No me había reído así, en mucho tiempo. 1011 01:20:56.859 --> 01:20:58.325 Me imaginé que te gustaría esa. 1012 01:20:59.519 --> 01:21:02.132 Me encanta esa parte del beso de codo, ¿sabes? 1013 01:21:02.167 --> 01:21:03.449 - Claro. - ¡En los labios no! 1014 01:21:06.137 --> 01:21:07.772 Mi papá y yo solíamos hacer eso. 1015 01:21:18.142 --> 01:21:20.328 Deberíamos irnos, ya saben, para poder empezar el día. 1016 01:21:21.621 --> 01:21:23.973 Ustedes son excursionistas serios. Estoy impresionado. 1017 01:21:24.691 --> 01:21:27.259 - Tal vez la próxima vez los acompañe. - Sí, definitivamente. 1018 01:21:35.137 --> 01:21:36.278 Diviértanse. 1019 01:21:37.651 --> 01:21:38.699 Tú también. 1020 01:21:39.556 --> 01:21:42.273 - Adiós, Rick. - Adiós, Rick. 1021 01:25:17.968 --> 01:25:19.450 Dile algo a él. 1022 01:25:21.695 --> 01:25:23.736 ¿Qué clase de puta crees que soy? 1023 01:25:25.313 --> 01:25:26.324 ¡Mi amigo cree que estás bueno! 1024 01:25:26.348 --> 01:25:27.623 Oye, ¡detente! 1025 01:25:27.916 --> 01:25:29.525 Dí algo sexy. Dí algo sexy. 1026 01:25:31.153 --> 01:25:32.470 Tira de mi dedo. 1027 01:25:41.132 --> 01:25:42.841 - Mierda. - ¡Amigo! 1028 01:25:44.436 --> 01:25:45.844 Tira de mi dedo. 1029 01:25:46.439 --> 01:25:47.502 Sí. 1030 01:25:47.940 --> 01:25:49.108 Ay, hombre. 1031 01:25:50.644 --> 01:25:51.644 Eso fue una estupidez. 1032 01:25:52.300 --> 01:25:53.898 Oye, funcionó. 1033 01:26:44.733 --> 01:26:52.733 The Miseducation of Cameron Post (2018) Una traducción de TaMaBin 77443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.