All language subtitles for The.Marine.6.Close.Quarters.720p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:09,037 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:30,427 --> 00:00:32,427 You're dipping your shoulder before you throw the right. 3 00:00:32,429 --> 00:00:34,031 The hell I am. 4 00:00:39,937 --> 00:00:41,269 When's tip-off? 5 00:00:41,271 --> 00:00:43,538 At 8:00. We should pregame. 6 00:00:43,540 --> 00:00:45,841 That place is a ripoff. I'm not spending eight bucks on a beer. 7 00:00:45,843 --> 00:00:47,709 I got a shift in the morning, so we should probably take it easy tonight. 8 00:00:47,711 --> 00:00:48,778 Yeah, right. 9 00:00:50,047 --> 00:00:51,848 Where are the seats? 10 00:00:51,850 --> 00:00:53,651 - Ain't courtside. - Nosebleeds, then? 11 00:00:56,286 --> 00:00:58,220 I was your CO. We did two tours together. 12 00:00:58,222 --> 00:00:59,755 Hell, I took a bullet for you. 13 00:00:59,757 --> 00:01:01,058 You've got to know me better than that. 14 00:01:07,196 --> 00:01:08,998 There. You did it again. 15 00:01:10,267 --> 00:01:11,800 There's that place over on Franklin. 16 00:01:11,802 --> 00:01:14,136 Three-dollar draft, pretty decent wings. 17 00:01:14,138 --> 00:01:15,872 That place is a dump. 18 00:01:15,874 --> 00:01:18,205 Okay, well, I'm not swimming in EMT money, all right? 19 00:01:18,207 --> 00:01:21,476 My job at the VA barely covers my tab. 20 00:01:21,478 --> 00:01:22,977 I'm telling you, you're tipping your strikes. 21 00:01:22,979 --> 00:01:24,448 I can see them coming a mile away. 22 00:01:27,317 --> 00:01:29,586 - Yeah. - See that one? 23 00:01:31,454 --> 00:01:32,455 Nope. 24 00:01:39,496 --> 00:01:41,598 - You still hit like a girl. - Nothing wrong with that. 25 00:01:45,702 --> 00:01:47,069 You done? 26 00:01:48,237 --> 00:01:50,006 I'm not the one getting my ass kicked. 27 00:02:12,028 --> 00:02:13,862 I taught you that. 28 00:02:13,864 --> 00:02:15,095 I know. 29 00:02:15,097 --> 00:02:16,531 All right, come on. 30 00:02:16,533 --> 00:02:18,201 - We're gonna be late. - Coffee's on you. 31 00:02:19,969 --> 00:02:21,170 What else is new? 32 00:02:27,009 --> 00:02:29,210 Good morning, Portland. 33 00:02:29,212 --> 00:02:32,213 We start the hour with an update from the Horace Hayes trial. Kelly? 34 00:02:32,215 --> 00:02:34,215 Yes, good morning, Tom. 35 00:02:34,217 --> 00:02:35,983 Well, there certainly is a nervous energy in the air today 36 00:02:35,985 --> 00:02:38,854 with closing arguments being read in the Horace Hayes trial 37 00:02:38,856 --> 00:02:41,423 with deliberations set to begin this afternoon. 38 00:02:41,425 --> 00:02:44,592 While many members of the community fear another hung jury 39 00:02:44,594 --> 00:02:46,962 and the possibility of Hayes walking free, 40 00:02:46,964 --> 00:02:49,129 the prosecution certainly seemed confident 41 00:02:49,131 --> 00:02:51,298 as they convened in the hallway. 42 00:02:51,300 --> 00:02:54,768 And any updates on the rest of the alleged Irish crime family? 43 00:02:54,770 --> 00:02:56,904 Yes, I pressed the District Attorney... 44 00:03:00,276 --> 00:03:02,878 - Hey. - Yo. When's your dad back? 45 00:03:02,880 --> 00:03:04,946 I don't know. Whenever they reach a verdict. 46 00:03:04,948 --> 00:03:08,014 So you've got the house to yourself tomorrow night? 47 00:03:08,016 --> 00:03:11,218 Yeah. But, no, not gonna happen. 48 00:03:11,220 --> 00:03:13,587 - What? - You know what. 49 00:03:13,589 --> 00:03:15,857 - I'm not having people over. - Why not? 50 00:03:15,859 --> 00:03:17,925 We've got finals next week, for one. 51 00:03:17,927 --> 00:03:19,460 What if I invited Andrew? 52 00:03:19,462 --> 00:03:22,061 - My dad will kill me. - He'll never know. 53 00:03:22,063 --> 00:03:23,764 That's not the point. 54 00:03:23,766 --> 00:03:25,799 We'll keep it low-key. 55 00:03:25,801 --> 00:03:28,168 Okay, fine, but just a couple of people. 56 00:03:28,170 --> 00:03:30,004 That's it. I'm serious. 57 00:03:30,006 --> 00:03:31,538 Yes. 58 00:03:31,540 --> 00:03:33,776 I'll see you at practice. 59 00:03:40,216 --> 00:03:41,315 Can I help you? 60 00:03:46,889 --> 00:03:48,121 Get in the car, Sarah. 61 00:03:48,123 --> 00:03:49,592 How do you know my name? 62 00:03:53,162 --> 00:03:54,396 Circle around! 63 00:04:07,542 --> 00:04:08,976 Where the fuck did she go? 64 00:04:08,978 --> 00:04:10,178 That way. Go! 65 00:04:35,270 --> 00:04:36,806 Come on, Sarah. 66 00:04:40,342 --> 00:04:42,176 We're not gonna hurt you. 67 00:04:57,792 --> 00:04:58,793 Sarah. 68 00:05:03,264 --> 00:05:04,466 Sarah. 69 00:05:13,976 --> 00:05:15,176 Sarah. 70 00:05:35,497 --> 00:05:36,829 I got her, Maddy! 71 00:05:36,831 --> 00:05:39,232 Get off me! 72 00:05:39,234 --> 00:05:40,468 You should have got in the car. 73 00:05:46,240 --> 00:05:47,442 What do you want from me? 74 00:05:53,348 --> 00:05:54,513 Put him on. 75 00:05:54,515 --> 00:05:57,349 Someone wants to say hi. 76 00:05:57,351 --> 00:05:58,483 - Sarah! - Dad! 77 00:05:58,485 --> 00:06:00,119 Oh, my God! Sarah. 78 00:06:00,121 --> 00:06:01,788 Dad! 79 00:06:01,790 --> 00:06:04,824 Patrick, your daughter's gonna be fine. 80 00:06:04,826 --> 00:06:07,594 We just need to talk about my father's trial. 81 00:06:08,629 --> 00:06:10,495 What do you want from me? 82 00:06:10,497 --> 00:06:12,165 You hang the jury, 83 00:06:12,167 --> 00:06:14,201 or we'll hang your girl. 84 00:06:16,871 --> 00:06:18,270 Get her in the car. 85 00:06:35,056 --> 00:06:36,689 Thanks for coming out with me today, man. 86 00:06:36,691 --> 00:06:38,591 - I appreciate it. - No worries. 87 00:06:38,593 --> 00:06:40,393 It wasn't like it was my day off or anything. 88 00:06:40,395 --> 00:06:41,727 Come on, might as well get out and help a few people out. 89 00:06:41,729 --> 00:06:43,528 Yeah, yeah, yeah. Happy to help. 90 00:06:43,530 --> 00:06:46,032 I just didn't know the ODVA made house calls. 91 00:06:46,034 --> 00:06:47,934 Normally, we don't. 92 00:06:47,936 --> 00:06:50,368 Usually, they have got me sitting behind a desk, filing claims. 93 00:06:50,370 --> 00:06:51,971 I can't stand being in the office. 94 00:06:51,973 --> 00:06:53,839 But, every now and then, they let me get out, 95 00:06:53,841 --> 00:06:56,408 make a few rounds, check in on some Vets. 96 00:06:56,410 --> 00:06:57,843 I'm good with people. 97 00:06:57,845 --> 00:06:59,878 - So who we checking on today? - Tommy. 98 00:06:59,880 --> 00:07:01,981 Nam Vet, won a Purple Heart. 99 00:07:01,983 --> 00:07:03,683 Squatting in this building for two years. 100 00:07:03,685 --> 00:07:05,118 Can't seem to get him out. 101 00:07:05,120 --> 00:07:06,985 Does he have any family? 102 00:07:06,987 --> 00:07:08,787 No, not anymore. I got a place set up for him and everything, 103 00:07:08,789 --> 00:07:11,757 but I can't get through to him. 104 00:07:11,759 --> 00:07:13,059 What makes you think he's gonna listen to me? 105 00:07:13,061 --> 00:07:14,827 Remember a kid named Robert Walker, 106 00:07:14,829 --> 00:07:16,829 served with you in Afghanistan? 107 00:07:16,831 --> 00:07:19,363 Yeah, Robbie, sniper attached to our unit. 108 00:07:19,365 --> 00:07:21,869 KIA by a roadside just outside of Kabul. Why? 109 00:07:22,903 --> 00:07:24,338 This is his father. 110 00:07:28,943 --> 00:07:31,375 This place looks like a war zone. 111 00:07:31,377 --> 00:07:32,711 Wait till you see the inside. 112 00:07:32,713 --> 00:07:34,913 Oh, and heads-up about Graham. 113 00:07:34,915 --> 00:07:37,250 He's a little touchy, but he's all right. 114 00:07:37,252 --> 00:07:38,452 Works for the landlord. 115 00:07:42,055 --> 00:07:43,454 You're late! 116 00:07:43,456 --> 00:07:44,956 I've been waiting out here for an hour. 117 00:07:44,958 --> 00:07:47,324 It's nice to see you, too, Graham. 118 00:07:47,326 --> 00:07:48,529 Fuck you. 119 00:07:50,364 --> 00:07:51,799 Seems nice. 120 00:08:09,549 --> 00:08:10,949 People actually live out here? 121 00:08:10,951 --> 00:08:14,286 Oh, yeah, this place is a squatter's paradise. 122 00:08:14,288 --> 00:08:17,122 Nobody tells them what to do, and they get the run of the land. 123 00:08:17,124 --> 00:08:18,455 Middle of nowhere. 124 00:08:18,457 --> 00:08:21,325 Yep. Tommy likes living off the grid. 125 00:08:21,327 --> 00:08:23,295 What's in the bag? 126 00:08:23,297 --> 00:08:24,629 Just a little care package. 127 00:08:24,631 --> 00:08:27,432 Bread, Ding Dongs, stuff like that. 128 00:08:27,434 --> 00:08:28,834 Who's this guy? 129 00:08:28,836 --> 00:08:30,534 My buddy Jake. He's helping me out today. 130 00:08:30,536 --> 00:08:31,769 How you doing? 131 00:08:31,771 --> 00:08:33,939 Huh? Terrible. I said I'd help, 132 00:08:33,941 --> 00:08:35,573 but I don't like sitting around all day. 133 00:08:35,575 --> 00:08:36,908 Take it easy, Graham. 134 00:08:36,910 --> 00:08:39,144 - We're gonna be in and out. - All right. 135 00:08:39,146 --> 00:08:41,779 Let's get it over with. Place gives me the creeps. 136 00:08:41,781 --> 00:08:44,951 Yeah, I'm surprised they let you out here all by yourself today. 137 00:08:45,484 --> 00:08:46,886 Huh? Oh. 138 00:08:47,787 --> 00:08:49,353 I'm not worried. 139 00:08:49,355 --> 00:08:51,656 - Got a permit for that thing? - Of course. 140 00:08:51,658 --> 00:08:53,958 - Got it last week. - Better hope you never need it. 141 00:08:53,960 --> 00:08:56,026 Better to have one and not need it 142 00:08:56,028 --> 00:08:58,596 - than not to have one... - Look, Graham, do us a favor. 143 00:08:58,598 --> 00:08:59,998 Keep it in your pants, all right? 144 00:09:00,000 --> 00:09:02,368 I don't want you shooting me in an accident. 145 00:09:25,325 --> 00:09:26,824 Oh. 146 00:09:26,826 --> 00:09:28,793 Smells great in here. 147 00:09:28,795 --> 00:09:31,831 Man, it's usually like a hobo hotel in this place. 148 00:09:32,498 --> 00:09:34,366 Where is everybody? 149 00:09:34,368 --> 00:09:35,866 No clue. 150 00:09:35,868 --> 00:09:38,203 Say, Graham, when's the last time you were out here? 151 00:09:38,205 --> 00:09:39,870 A couple of months ago. 152 00:09:39,872 --> 00:09:41,606 The last time I let you in. 153 00:09:45,978 --> 00:09:47,511 Hello? 154 00:09:47,513 --> 00:09:48,881 Hello? 155 00:09:50,583 --> 00:09:51,784 Hello? 156 00:09:54,719 --> 00:09:58,188 Well, it looks like somebody cleared the place and kicked everybody out. 157 00:09:58,190 --> 00:10:01,525 Uh-huh. Maybe they all got jobs. 158 00:10:01,527 --> 00:10:03,127 You can see they left in a hurry. 159 00:10:03,129 --> 00:10:04,929 Didn't even finish their dinner. 160 00:10:04,931 --> 00:10:06,629 Well, it wasn't us. You know it's not worth the trouble. 161 00:10:06,631 --> 00:10:08,165 We clear them out. They come back. Clear them out. 162 00:10:08,167 --> 00:10:10,701 They come back like a pack of strays. 163 00:10:10,703 --> 00:10:12,670 They're human beings. 164 00:10:12,672 --> 00:10:15,205 - Yeah. Right! - Hey. 165 00:10:15,207 --> 00:10:17,907 If you don't care about these people, then why are you still here? 166 00:10:17,909 --> 00:10:19,709 We're big boys. We'll be all right. 167 00:10:19,711 --> 00:10:20,911 No, no, that's not how it works. 168 00:10:20,913 --> 00:10:22,112 I let you in. I let you out. 169 00:10:22,114 --> 00:10:23,479 You know, we don't need a lawsuit... 170 00:10:23,481 --> 00:10:25,349 Look, you two, cut it out. 171 00:10:25,351 --> 00:10:26,819 All right? We're on the same team. 172 00:10:46,571 --> 00:10:49,006 - Are we sure he's still here? - I hope so. 173 00:10:49,008 --> 00:10:51,041 He holes up in a store room in the back. 174 00:10:51,043 --> 00:10:53,243 How'd you find this guy in the first place? 175 00:10:53,245 --> 00:10:54,844 Graham called it in. 176 00:10:54,846 --> 00:10:57,013 He may be an asshole, but he's not a monster. 177 00:10:57,015 --> 00:10:58,883 Thank you. 178 00:11:01,053 --> 00:11:03,787 Easy there, Rambo. It's a raccoon. 179 00:11:03,789 --> 00:11:05,922 Graham, what did I say? That thing isn't a toy. 180 00:11:05,924 --> 00:11:07,523 - No, but I thought... - Look. 181 00:11:07,525 --> 00:11:10,093 You pull the piece again, I'm gonna make you eat it. 182 00:11:10,095 --> 00:11:12,098 - Do we understand each other? - Yeah, yeah, I got it. 183 00:11:27,746 --> 00:11:29,613 Tommy, open up! 184 00:11:30,581 --> 00:11:32,250 Tommy, it's Luke. 185 00:11:33,284 --> 00:11:35,086 Come on, Tommy. 186 00:11:36,389 --> 00:11:37,620 All right, we're coming in. 187 00:11:37,622 --> 00:11:38,890 Hope you're decent. 188 00:11:40,393 --> 00:11:42,557 Whoa, whoa, whoa, whoa! 189 00:11:42,559 --> 00:11:44,763 You ain't coming inside of nothing. 190 00:11:45,463 --> 00:11:47,063 This is my home. 191 00:11:47,065 --> 00:11:49,832 That's fine. Just take it easy. 192 00:11:49,834 --> 00:11:52,136 I already told you, I ain't going. 193 00:11:52,138 --> 00:11:55,271 You hear me? I ain't going. 194 00:11:55,273 --> 00:11:57,340 - You got something to say to me? - No, no, no. 195 00:11:57,342 --> 00:11:59,776 Not me. You can stay here for as long as you like. 196 00:11:59,778 --> 00:12:01,778 Tommy, look, I don't know what you're talking about. 197 00:12:01,780 --> 00:12:05,549 It's me, Luke, from the VA. We spoke last month. 198 00:12:06,650 --> 00:12:08,251 I'm still not leaving. 199 00:12:08,253 --> 00:12:11,220 That's fine. Why don't you just put that thing down? 200 00:12:11,222 --> 00:12:14,325 Okay? Please? Put it down. 201 00:12:16,495 --> 00:12:18,327 It ain't even loaded. 202 00:12:18,329 --> 00:12:21,164 Then maybe you shouldn't go pointing it at people's faces, then. 203 00:12:21,166 --> 00:12:23,733 This is America, ain't it? 204 00:12:23,735 --> 00:12:25,701 I just wanted to check and see how you were doing. 205 00:12:25,703 --> 00:12:27,005 I brought you some food. 206 00:12:33,877 --> 00:12:35,845 - Who the hell are you? - I'm Jake Carter. 207 00:12:35,847 --> 00:12:37,248 Is that supposed to mean something to me? 208 00:12:42,052 --> 00:12:43,887 I served with your son in Afghanistan. 209 00:12:46,757 --> 00:12:48,958 Robbie? 210 00:12:48,960 --> 00:12:50,962 He was attached to my unit. 211 00:12:52,531 --> 00:12:53,764 Oh. 212 00:12:54,665 --> 00:12:56,566 He was a good boy. 213 00:12:56,568 --> 00:12:58,103 He was a good Marine. 214 00:12:59,437 --> 00:13:01,005 They brought him home in a box! 215 00:13:02,273 --> 00:13:03,840 Look, Tommy, 216 00:13:03,842 --> 00:13:05,707 why don't we sit down for a second and talk. 217 00:13:05,709 --> 00:13:07,275 No, I don't think so. 218 00:13:07,277 --> 00:13:08,777 Come on, man. We're just trying to help. 219 00:13:08,779 --> 00:13:10,379 You can't help. No one can help me. 220 00:13:10,381 --> 00:13:13,983 - Tommy... - Just leave me be. 221 00:13:13,985 --> 00:13:16,087 I've asked you twice. I won't ask you again. 222 00:13:20,891 --> 00:13:22,924 That went well. 223 00:13:22,926 --> 00:13:25,561 - Well, at least he didn't shoot us. - Yeah. 224 00:13:25,563 --> 00:13:27,296 That's a plus. 225 00:13:30,367 --> 00:13:33,101 Oh, uh, yeah, I gotta take this. 226 00:13:33,103 --> 00:13:36,239 Okay, come on. Time's up. Let's go. 227 00:13:36,241 --> 00:13:39,442 Come on. Yeah, I'll catch up with you. 228 00:13:39,444 --> 00:13:41,510 Hi. 229 00:13:41,512 --> 00:13:45,682 Yeah, this is he. Great. 230 00:13:49,387 --> 00:13:50,986 You all right? 231 00:13:50,988 --> 00:13:52,455 Yeah, I just thought we had him for a second. 232 00:13:52,457 --> 00:13:54,822 - Can't save everyone, brother. - We can try. 233 00:13:54,824 --> 00:13:57,492 "No man left behind," right? That's what they taught us. 234 00:13:57,494 --> 00:13:59,027 We're not at war anymore, man. 235 00:13:59,029 --> 00:14:00,463 He's still a Marine. 236 00:14:02,567 --> 00:14:03,999 What's upstairs? 237 00:14:04,001 --> 00:14:06,168 Uh, old office space. 238 00:14:06,170 --> 00:14:09,273 They usually don't squat upstairs 'cause the ceiling is leaking. 239 00:14:12,109 --> 00:14:13,877 All right, let's go. 240 00:14:15,513 --> 00:14:16,713 Yeah. Listen... 241 00:14:36,567 --> 00:14:38,066 Yeah, send them over, 242 00:14:38,068 --> 00:14:40,335 and then I can... I'll print them off. 243 00:14:40,337 --> 00:14:42,236 I'm sure... Yeah, we can come up with a deal 244 00:14:42,238 --> 00:14:44,104 that's gonna be advantageous for the both of us. 245 00:14:44,106 --> 00:14:46,310 That's gonna be... That's gonna be great. 246 00:14:49,213 --> 00:14:50,579 Where do you wanna start? 247 00:14:55,619 --> 00:14:57,285 Hey. 248 00:14:57,287 --> 00:14:59,521 Is everything all right in there? 249 00:14:59,523 --> 00:15:01,256 Quiet. 250 00:15:01,258 --> 00:15:03,327 Come on. We know you're in there. We can hear you. 251 00:15:06,762 --> 00:15:08,831 We just wanna make sure everybody's all right. 252 00:15:12,436 --> 00:15:13,368 What do you think? 253 00:15:13,370 --> 00:15:15,138 Maybe Graham's got a key? 254 00:15:16,573 --> 00:15:17,972 Help! 255 00:15:17,974 --> 00:15:19,641 Do that again, and I'll kill you. 256 00:15:19,643 --> 00:15:21,242 You're up. 257 00:15:28,952 --> 00:15:30,017 Figures. 258 00:15:30,019 --> 00:15:31,085 Can I help you? 259 00:15:31,087 --> 00:15:32,554 You know what? 260 00:15:32,556 --> 00:15:34,121 We can see you all are eating dinner. 261 00:15:34,123 --> 00:15:35,357 We're interrupting, so we're gonna... 262 00:15:35,359 --> 00:15:36,691 Are you okay? 263 00:15:36,693 --> 00:15:39,327 She's fine. Just a little disagreement. 264 00:15:39,329 --> 00:15:41,061 I'd like to hear it from her, if you don't mind. 265 00:15:41,063 --> 00:15:42,563 Why not? 266 00:15:42,565 --> 00:15:44,166 Tell him, Sarah. 267 00:15:47,803 --> 00:15:48,869 I'm fine. 268 00:15:48,871 --> 00:15:51,339 See? She's fine. 269 00:15:51,341 --> 00:15:53,041 Maybe we should call the police, let them sort this out? 270 00:15:53,043 --> 00:15:54,375 Oh, that won't be necessary. 271 00:15:54,377 --> 00:15:55,676 I insist. 272 00:15:57,480 --> 00:15:59,547 There's no need for the police, Jake. 273 00:15:59,549 --> 00:16:01,984 Maybe we should just be on our way. 274 00:16:03,085 --> 00:16:05,486 - Unbelievable. - Move. 275 00:16:05,488 --> 00:16:08,457 - Take it easy. All right! - Just stay calm. 276 00:16:10,661 --> 00:16:11,861 Hey. 277 00:16:13,362 --> 00:16:14,964 You won't be needing this. 278 00:16:16,266 --> 00:16:17,533 Search them. 279 00:16:25,609 --> 00:16:28,077 Now, let's see who we're dealing with here. 280 00:16:32,415 --> 00:16:34,882 "Luke Trapper, Veteran Affairs." 281 00:16:34,884 --> 00:16:37,818 Oh, how noble of you. 282 00:16:37,820 --> 00:16:39,820 "Jake Carter, EMT." 283 00:16:39,822 --> 00:16:42,690 And would you look at that? Both of you are soldiers. 284 00:16:42,692 --> 00:16:43,757 How cute. 285 00:16:43,759 --> 00:16:44,857 Marines. 286 00:16:44,859 --> 00:16:47,328 Marines. 287 00:16:47,330 --> 00:16:49,530 Is that why you're out here kicking down doors? 288 00:16:49,532 --> 00:16:52,399 - Trying to relive your glory days? - Something like that. 289 00:16:52,401 --> 00:16:55,369 Well, you jumped the gun on this one, didn't you, chap? 290 00:16:55,371 --> 00:16:58,107 You guys ready? I wanna get out of here before... 291 00:17:01,744 --> 00:17:04,345 - Don't move! - Whoa, whoa, whoa. 292 00:17:04,347 --> 00:17:05,713 Graham, put that thing away. 293 00:17:05,715 --> 00:17:07,313 You're gonna get us all killed. 294 00:17:07,315 --> 00:17:09,383 Listen to your friend, okay? 295 00:17:09,385 --> 00:17:10,718 I said don't move. 296 00:17:10,720 --> 00:17:12,486 Just let them go, please. 297 00:17:12,488 --> 00:17:15,591 That ship has sailed, Sarah. You should have kept your mouth shut. 298 00:17:16,892 --> 00:17:18,858 Have you ever shot that gun before? 299 00:17:18,860 --> 00:17:20,193 Stop, okay? 300 00:17:20,195 --> 00:17:22,696 'Cause it's got one hell of a kick. 301 00:17:22,698 --> 00:17:24,633 - Stop talking. - Plus, 302 00:17:25,735 --> 00:17:28,202 you left the safety on. 303 00:17:36,010 --> 00:17:37,511 Luke! 304 00:17:50,359 --> 00:17:51,360 Move it! 305 00:18:02,838 --> 00:18:04,304 - What was that, Jake? - No clue. 306 00:18:04,306 --> 00:18:06,372 Shit, we're trapped in here. 307 00:18:06,374 --> 00:18:07,940 - Are you all right? - No, no, no. 308 00:18:07,942 --> 00:18:10,143 Hey, hey, hey, hey. 309 00:18:10,145 --> 00:18:11,645 Look at me. Look at me. 310 00:18:11,647 --> 00:18:13,480 - They're gonna kill us. - No, they're not. 311 00:18:13,482 --> 00:18:15,214 We're not gonna let that happen, are we, Luke? 312 00:18:15,216 --> 00:18:17,350 Probably not. 313 00:18:17,352 --> 00:18:18,353 Come on! 314 00:18:20,155 --> 00:18:22,622 - What's your name? - Sarah. 315 00:18:22,624 --> 00:18:25,793 All right, Sarah. We're gonna get you out of here. 316 00:18:25,795 --> 00:18:27,228 You believe me, right? 317 00:18:33,334 --> 00:18:35,903 - Yes. - Then say it. 318 00:18:35,905 --> 00:18:38,104 You're gonna get me out of here. 319 00:18:38,106 --> 00:18:40,239 - That's right. - How? 320 00:18:40,241 --> 00:18:41,641 Still working on that. 321 00:18:41,643 --> 00:18:43,645 A little help over here. 322 00:18:47,449 --> 00:18:50,518 Never mind. We're good. 323 00:18:52,153 --> 00:18:53,853 Oh, shit! 324 00:18:53,855 --> 00:18:57,457 Come on. Come here. Come here. Get it over here. Get it over... 325 00:18:57,459 --> 00:18:59,492 - What? - We need her alive. 326 00:18:59,494 --> 00:19:01,727 - Yeah, I know that. - Then why are you shooting at them? 327 00:19:01,729 --> 00:19:03,196 He broke John's hand. 328 00:19:03,198 --> 00:19:05,230 I don't care about John's hand. 329 00:19:05,232 --> 00:19:06,899 No more guns. 330 00:19:06,901 --> 00:19:09,502 We can't risk hitting the girl. Understood? 331 00:19:09,504 --> 00:19:11,337 Whatever you say, Maddy. 332 00:19:11,339 --> 00:19:13,906 Call my brother. Tell him to bring the boys. 333 00:19:13,908 --> 00:19:16,509 Until my father's verdict is in... 334 00:19:16,511 --> 00:19:17,777 We can't take any chances. 335 00:19:17,779 --> 00:19:18,979 What about them? 336 00:19:21,950 --> 00:19:23,749 Guard the door. 337 00:19:23,751 --> 00:19:25,651 It's a dead end. 338 00:19:25,653 --> 00:19:28,156 - They're not going anywhere. - Let's go! 339 00:19:30,925 --> 00:19:33,093 Here. Happy birthday. 340 00:19:48,977 --> 00:19:52,078 Ladies and gentlemen of the jury, 341 00:19:52,080 --> 00:19:56,749 you have witnessed iron clad proof of Horace Hayes' guilt. 342 00:19:56,751 --> 00:20:00,786 We have indisputable scientific evidence on a murder weapon, 343 00:20:00,788 --> 00:20:04,122 and CCTV images from the night of March 4th 344 00:20:04,124 --> 00:20:07,626 showing Horace Hayes and his associates entering the building 345 00:20:07,628 --> 00:20:12,230 where three of Portland's finest police officers were slain, 346 00:20:12,232 --> 00:20:14,467 men with families and children. 347 00:20:14,469 --> 00:20:15,968 And beyond that, we have unveiled 348 00:20:15,970 --> 00:20:18,937 an extremely dangerous head of a crime family 349 00:20:18,939 --> 00:20:21,039 with a far reach across America. 350 00:20:21,041 --> 00:20:24,609 To truly kill a snake, you must cut off its head. 351 00:20:24,611 --> 00:20:27,815 Now, go do what's right. Thank you, Your Honor. 352 00:21:23,202 --> 00:21:24,269 - Hey. - Hey. 353 00:21:26,139 --> 00:21:28,074 Can you believe we're even supposed to deliberate this shit? 354 00:21:28,076 --> 00:21:31,177 As if some asshole isn't gonna find this guy guilty. 355 00:21:35,849 --> 00:21:38,218 - Wait. Wait, Ben. - Yeah. 356 00:21:40,621 --> 00:21:42,355 No, nothing. 357 00:21:54,533 --> 00:21:57,136 Okay, deliberation, room three. Let's go. 358 00:22:32,738 --> 00:22:35,073 It's too high. Got to find a way out of here. 359 00:22:35,075 --> 00:22:36,575 I'm working on it. 360 00:22:38,477 --> 00:22:40,344 We got company. 361 00:22:40,346 --> 00:22:41,612 Squad or platoon? 362 00:22:41,614 --> 00:22:43,080 Looks like the whole division. 363 00:22:46,053 --> 00:22:48,920 Hey, Sarah, you mind telling us what these people want with you? 364 00:22:48,922 --> 00:22:52,823 My father's a juror on the Horace Hayes trial. 365 00:22:52,825 --> 00:22:55,959 They want a mistrial. They're using me as leverage. 366 00:22:55,961 --> 00:22:57,327 The Hayes family? 367 00:22:57,329 --> 00:22:59,730 Yeah. 368 00:22:59,732 --> 00:23:02,033 This just keeps getting better and better. 369 00:23:02,035 --> 00:23:04,102 Yo, we're here. 370 00:23:04,104 --> 00:23:07,738 Hey, Oscar, we got two Marines trapped up here. 371 00:23:07,740 --> 00:23:09,740 Clear the rest of the building. 372 00:23:09,742 --> 00:23:12,042 No one should be here except for you guys. 373 00:23:20,686 --> 00:23:21,618 Hey. 374 00:23:21,620 --> 00:23:23,219 Scout out the building. 375 00:23:23,221 --> 00:23:25,156 Make sure there isn't any more Marines wandering around. 376 00:23:25,158 --> 00:23:27,125 What are you talking about? 377 00:23:27,127 --> 00:23:28,494 Just do it. 378 00:23:31,897 --> 00:23:33,264 Marines? 379 00:24:38,831 --> 00:24:41,531 All right, stand back. Wait till we give the "all clear." 380 00:24:41,533 --> 00:24:44,268 Wait. Where are you going? 381 00:24:44,270 --> 00:24:45,503 You're up. 382 00:24:52,310 --> 00:24:54,378 I'm going to kick your ass, man! 383 00:24:57,549 --> 00:24:59,149 Maddy! They're over here! 384 00:25:11,129 --> 00:25:12,330 Over here! 385 00:25:35,153 --> 00:25:36,219 You good? 386 00:25:38,356 --> 00:25:39,557 Yeah. 387 00:25:40,724 --> 00:25:41,926 We need a phone. 388 00:25:45,429 --> 00:25:49,832 Ah. Got one. Uh, passcode. 389 00:25:49,834 --> 00:25:52,401 - Come on. - Don't lock it out. 390 00:25:52,403 --> 00:25:55,104 You can make an emergency call from the lock screen. 391 00:25:55,106 --> 00:25:57,608 - I don't see it. - Here. Give it to me. 392 00:26:02,614 --> 00:26:05,482 - He must have blocked it. - Mine, too. 393 00:26:07,818 --> 00:26:10,253 We've got to keep moving. 394 00:26:10,255 --> 00:26:12,154 Hey. 395 00:26:14,592 --> 00:26:15,994 I'm taking the girl. 396 00:26:18,229 --> 00:26:19,429 And you're dead. 397 00:26:31,642 --> 00:26:32,943 I owe you one. 398 00:26:34,245 --> 00:26:36,647 - Two, by my count. - Two? 399 00:26:37,382 --> 00:26:40,216 Ramadi, '06. 400 00:26:40,218 --> 00:26:43,120 - I had that guy. - The hell you did. 401 00:26:45,223 --> 00:26:46,657 Give me a hand. 402 00:26:50,995 --> 00:26:52,928 We need to get to the truck. 403 00:26:52,930 --> 00:26:55,198 Okay. Come on. 404 00:27:03,107 --> 00:27:05,506 Keep your head down and keep swinging. 405 00:27:05,508 --> 00:27:09,678 Wait. We can't just go charging out there like Leeroy Jenkins. 406 00:27:09,680 --> 00:27:10,948 We need a plan. 407 00:27:11,615 --> 00:27:13,581 Leeroy who? 408 00:27:13,583 --> 00:27:16,218 Doesn't matter. They know where we are. They'll be waiting for us. 409 00:27:16,220 --> 00:27:18,519 Then we'll just go through them. 410 00:27:18,521 --> 00:27:21,056 I'm sure you guys are probably, like, the baddest guys at the bar and all, 411 00:27:21,058 --> 00:27:23,758 but they have guns. We have a hammer. 412 00:27:23,760 --> 00:27:27,196 Look, the longer we sit here, the more of them there are gonna be. 413 00:27:27,198 --> 00:27:29,596 We either keep moving, or we die. 414 00:27:29,598 --> 00:27:31,199 I'm not going out there. 415 00:27:31,201 --> 00:27:34,402 He's right. We've got to keep moving. It's the only way. 416 00:27:34,404 --> 00:27:36,073 Keep looking. Next room. 417 00:27:40,643 --> 00:27:42,145 Maybe it's not. 418 00:27:53,123 --> 00:27:54,956 - Where does this lead? - The grain room. 419 00:27:54,958 --> 00:27:57,325 Lock it down. No one in, no one out. 420 00:27:57,327 --> 00:28:00,197 - Go. - Get the guys. 421 00:28:01,698 --> 00:28:04,067 Lock this mother down! 422 00:28:29,326 --> 00:28:30,760 Come on. 423 00:28:40,137 --> 00:28:42,302 We're running out of time. 424 00:28:42,304 --> 00:28:43,471 Grain room's this way. They've got nowhere to go. 425 00:28:43,473 --> 00:28:44,907 Luke, hurry. 426 00:28:51,181 --> 00:28:53,549 Ready or not, soldier boys! 427 00:29:09,899 --> 00:29:11,232 How far down? 428 00:29:11,234 --> 00:29:12,568 Far. 429 00:29:13,669 --> 00:29:16,270 You know where it lets out? 430 00:29:16,272 --> 00:29:17,940 There's only one way to find out. 431 00:29:18,774 --> 00:29:20,042 Last chance, Marines. 432 00:29:25,681 --> 00:29:27,515 What's it gonna be, huh? 433 00:29:27,517 --> 00:29:29,550 Easy way or the hard way? 434 00:29:32,221 --> 00:29:36,156 There's about 10 feet diagonal, followed by a long drop. 435 00:29:36,158 --> 00:29:38,992 Keep yourself wedged, and take it slowly. 436 00:29:43,833 --> 00:29:46,102 Get in there. Come on. Come on. 437 00:29:47,436 --> 00:29:50,271 All right, come on. You're up. Let's go. 438 00:29:50,273 --> 00:29:51,707 Yup. 439 00:29:56,812 --> 00:29:59,915 Take it easy. You can do it. 440 00:30:10,860 --> 00:30:12,261 You can do it, Sarah. 441 00:30:21,769 --> 00:30:24,173 Easy. Easy, Sarah. 442 00:30:25,741 --> 00:30:26,942 You're doing great. 443 00:30:28,110 --> 00:30:29,376 Slowly. 444 00:30:29,378 --> 00:30:30,812 Just go. 445 00:30:32,181 --> 00:30:33,547 You're doing great, Sarah. 446 00:30:36,986 --> 00:30:38,585 We have to hurry. 447 00:30:38,587 --> 00:30:41,990 Not too fast. Keep pressed into the sides. 448 00:30:53,636 --> 00:30:55,136 Sarah, you can do this. 449 00:31:00,109 --> 00:31:03,210 Keep calm. Nice and slow. 450 00:31:06,447 --> 00:31:07,514 Oh, shit. 451 00:31:09,784 --> 00:31:11,251 Jake? 452 00:31:16,391 --> 00:31:17,924 Jake! 453 00:31:17,926 --> 00:31:20,361 Jake! 454 00:31:21,329 --> 00:31:22,396 Jake? 455 00:31:23,898 --> 00:31:25,467 We're good! 456 00:31:28,835 --> 00:31:31,406 - I slipped. - You think? 457 00:31:32,307 --> 00:31:33,474 Sorry. 458 00:32:03,771 --> 00:32:04,972 Get up, man. 459 00:32:24,158 --> 00:32:26,928 Hey, leatherneck, catch! 460 00:32:27,829 --> 00:32:29,029 Oh, shit. 461 00:32:34,901 --> 00:32:36,170 Let's go, let's go. 462 00:33:12,507 --> 00:33:14,340 Luke! Are you all right? 463 00:33:16,109 --> 00:33:18,211 Nope. Not at all. 464 00:33:20,715 --> 00:33:24,015 - Oh! Is it deep? - Yeah. 465 00:33:24,017 --> 00:33:26,017 - You should've caught me. - I didn't have time. 466 00:33:26,019 --> 00:33:27,488 You caught her. 467 00:33:28,588 --> 00:33:30,188 Jeez... 468 00:33:30,190 --> 00:33:32,490 Leave that be. Luke, it's better where it is. 469 00:33:32,492 --> 00:33:34,593 That's easy for you to say. 470 00:33:37,064 --> 00:33:39,665 - Yeah, I really wouldn't do that. - Don't. 471 00:33:42,369 --> 00:33:43,835 I think I'm gonna throw up. 472 00:33:45,372 --> 00:33:47,974 You're a stubborn son of a bitch, you know that? 473 00:33:49,711 --> 00:33:52,811 Could you hand me that? I need to try to stop the bleeding. 474 00:34:02,557 --> 00:34:06,293 Hey, soldier boys, we're coming for you. 475 00:34:09,963 --> 00:34:13,634 I'm gonna kill that guy. 476 00:34:44,029 --> 00:34:45,499 It's that way. 477 00:35:01,014 --> 00:35:03,183 All right, well, it's not that bad. 478 00:35:04,116 --> 00:35:05,451 Yo. 479 00:35:08,789 --> 00:35:11,989 - I thought you finished that guy. - So did I. 480 00:35:11,991 --> 00:35:14,559 Look, just give us the girl, and you two can walk away. 481 00:35:14,561 --> 00:35:16,360 That's not gonna happen. 482 00:35:16,362 --> 00:35:17,461 You just met her. You can't be that attached. 483 00:35:17,463 --> 00:35:19,463 I guess we're gonna find out. 484 00:35:19,465 --> 00:35:21,231 Round two. 485 00:35:21,233 --> 00:35:24,237 I got this one. You get beefcake over there. 486 00:36:17,823 --> 00:36:19,023 No! 487 00:36:20,059 --> 00:36:21,393 Get off! 488 00:36:52,390 --> 00:36:55,659 Stop screaming. 489 00:37:08,574 --> 00:37:11,608 - I got three. - So did I. I had the big one. 490 00:37:11,610 --> 00:37:14,780 Horseshit. This guy had a cattle prod. 491 00:37:22,988 --> 00:37:24,922 Thanks, Graham. 492 00:37:24,924 --> 00:37:26,725 Come on. 493 00:37:28,126 --> 00:37:29,327 This way. 494 00:37:40,638 --> 00:37:42,973 - It's chained shut. - Let the big bull charge. 495 00:37:42,975 --> 00:37:45,107 You shouldn't be slamming that shoulder into anything. 496 00:37:45,109 --> 00:37:46,777 Whoa, whoa, whoa. 497 00:37:46,779 --> 00:37:49,145 You know, why don't you let me worry about that? 498 00:37:49,147 --> 00:37:51,515 We need to stop the bleeding. 499 00:37:51,517 --> 00:37:54,150 Well, then, buddy, why don't you drop me by the old CASEVAC 500 00:37:54,152 --> 00:37:56,120 on the way out of here? 501 00:37:58,791 --> 00:38:00,626 Are you guys serious? 502 00:38:09,701 --> 00:38:11,770 I thought that thing wasn't loaded. 503 00:38:12,905 --> 00:38:14,471 It is now. 504 00:38:14,473 --> 00:38:16,505 We need your help. 505 00:38:16,507 --> 00:38:18,108 Funny how that works. 506 00:38:18,710 --> 00:38:19,777 Please. 507 00:38:27,151 --> 00:38:28,753 All right, come on now. 508 00:38:38,229 --> 00:38:41,262 Maddy and her brother kicked everyone out of here last week. 509 00:38:41,264 --> 00:38:42,732 And they just let you stay? 510 00:38:42,734 --> 00:38:45,370 Yeah. I guess I'm one stubborn SOB. 511 00:38:47,238 --> 00:38:48,638 Oh, you're telling me. 512 00:38:48,640 --> 00:38:50,272 Do you have a first aid kit? 513 00:38:50,274 --> 00:38:52,074 I need gauze, disinfectant, whatever you got. 514 00:38:52,076 --> 00:38:54,477 Son, I don't even got electricity. 515 00:38:54,479 --> 00:38:56,514 - Where did you... - Hey, don't touch my stuff. 516 00:38:58,549 --> 00:39:01,584 Seriously, though, where'd you find all this? 517 00:39:01,586 --> 00:39:04,152 Goodwill, garbage cans, dumpsters. 518 00:39:04,154 --> 00:39:05,788 Why'd you save it all? 519 00:39:05,790 --> 00:39:08,658 Well, it don't seem right throwing it all away. 520 00:39:08,660 --> 00:39:10,359 People die for that flag. 521 00:39:15,199 --> 00:39:19,234 - How does it look? - You might have nicked the thoracic. 522 00:39:19,236 --> 00:39:21,937 There's too much blood. I can't be sure. 523 00:39:21,939 --> 00:39:23,372 We need a hospital. 524 00:39:23,374 --> 00:39:25,741 - That isn't an option. - Luke, I'm serious. 525 00:39:25,743 --> 00:39:28,978 This is bad. For once in your life, just listen to me. 526 00:39:28,980 --> 00:39:30,178 You could bleed out. 527 00:39:30,180 --> 00:39:32,048 Remember Helmand, '09? 528 00:39:32,050 --> 00:39:36,886 No more stories, Luke. We don't have time. I've got to think. 529 00:39:36,888 --> 00:39:40,922 We got cut off, pinned down. The exit road out. 530 00:39:40,924 --> 00:39:45,094 - Slick Willy, he took one in the gut. - Yeah, I remember. 531 00:39:45,096 --> 00:39:46,564 It was something, huh? 532 00:39:48,265 --> 00:39:49,634 Field cook? 533 00:39:50,233 --> 00:39:52,200 Bingo. 534 00:39:52,202 --> 00:39:53,904 Can you spare a round? 535 00:40:05,183 --> 00:40:08,516 Man, just dump the whole thing in there. I don't want to have to do this twice. 536 00:40:08,518 --> 00:40:10,585 I'm trying to minimize the damage. 537 00:40:10,587 --> 00:40:12,389 So this actually works? 538 00:40:13,057 --> 00:40:14,724 Sometimes. 539 00:40:14,726 --> 00:40:18,059 - And is it safe? - Oh, I didn't say that. 540 00:40:18,061 --> 00:40:19,296 How are you two still alive? 541 00:40:20,263 --> 00:40:21,931 Good question. 542 00:40:21,933 --> 00:40:23,201 For the pain. 543 00:40:26,269 --> 00:40:28,536 I don't like to drink alone. 544 00:40:28,538 --> 00:40:30,674 You don't got to ask me twice. 545 00:40:38,182 --> 00:40:39,449 To Robbie. 546 00:40:41,350 --> 00:40:43,820 Yeah. All right. To Robbie. 547 00:40:50,862 --> 00:40:53,527 All right, light me up, Doc. 548 00:41:02,672 --> 00:41:07,644 - You ready for this? - No, but do it anyway. 549 00:41:16,853 --> 00:41:18,989 We'll find them, Maddy. 550 00:41:20,223 --> 00:41:21,491 Excuse me? 551 00:41:22,526 --> 00:41:25,328 I said, we'll find them, make them pay. 552 00:41:27,397 --> 00:41:31,500 But, uh, you've already found them. Yeah. 553 00:41:32,169 --> 00:41:34,303 Twice, by my count. 554 00:41:36,373 --> 00:41:37,707 You told us not to use guns. 555 00:41:39,575 --> 00:41:41,976 I did say that, didn't I? 556 00:41:41,978 --> 00:41:43,980 We could've stopped it. We could've... 557 00:41:46,415 --> 00:41:48,183 You shouldn't need guns. 558 00:41:48,185 --> 00:41:49,684 Maddy, wait... 559 00:41:59,495 --> 00:42:01,598 Where were you? 560 00:42:02,566 --> 00:42:04,033 Securing the exits. 561 00:42:05,334 --> 00:42:06,600 Like you asked. 562 00:42:06,602 --> 00:42:07,801 - They got out. - They didn't. 563 00:42:07,803 --> 00:42:10,073 Then where are they? 564 00:42:19,782 --> 00:42:22,283 Just make sure you have a clear shot. 565 00:42:22,285 --> 00:42:24,821 I wouldn't want you to end up like Rooney. 566 00:42:26,256 --> 00:42:28,789 - I'll kill them myself. - She lives. They die. 567 00:42:28,791 --> 00:42:30,591 - Yeah. - Good. 568 00:42:30,593 --> 00:42:32,492 Now, get out of here. 569 00:42:38,735 --> 00:42:40,536 What are you looking at? 570 00:42:50,479 --> 00:42:52,112 I told you it would work. 571 00:42:52,114 --> 00:42:53,847 You're gonna need antibiotics when we get out of here. 572 00:42:53,849 --> 00:42:55,916 Still got a couple left over from that ear infection. 573 00:42:55,918 --> 00:42:57,951 - I'll take them when I get home. - No. 574 00:42:57,953 --> 00:43:00,687 You need a real doctor, real medicine. 575 00:43:00,689 --> 00:43:02,422 Just promise me you'll go to the hospital. 576 00:43:02,424 --> 00:43:04,291 - All right, relax. - And now we're even. 577 00:43:04,293 --> 00:43:07,493 Whoa, whoa, whoa, this takes care of saving your life upstairs. 578 00:43:07,495 --> 00:43:09,932 You still owe me for these two. 579 00:43:11,767 --> 00:43:13,767 How could I forget? 580 00:43:13,769 --> 00:43:16,303 Now, could you put something on so we can get out of here? 581 00:43:16,305 --> 00:43:18,741 Well, this is all I got. 582 00:43:23,712 --> 00:43:26,615 Oh, nice T-shirt, Grandma. 583 00:43:31,619 --> 00:43:33,654 Don't let me die in this thing. 584 00:43:33,656 --> 00:43:36,690 We're not dying in here. 585 00:43:36,692 --> 00:43:39,992 Is there a back way out of this place? Something that they don't know about? 586 00:43:39,994 --> 00:43:42,561 There's some old tunnels that lead down to the docks. 587 00:43:42,563 --> 00:43:44,064 Where's the entrance? 588 00:43:44,066 --> 00:43:46,266 There's a dead phone in the loading bay. 589 00:43:46,268 --> 00:43:48,604 But, hey, I don't know what shape the tunnels are in. 590 00:43:49,571 --> 00:43:50,837 What do you think? 591 00:43:50,839 --> 00:43:52,805 Better than staying in here. 592 00:43:52,807 --> 00:43:54,374 Can you take us there? 593 00:43:54,376 --> 00:43:55,810 One more patrol ain't gonna hurt me. 594 00:43:57,512 --> 00:43:59,413 Let's just hope it doesn't turn into a combat mission. 595 00:43:59,415 --> 00:44:00,683 We'll need these. 596 00:44:04,485 --> 00:44:06,420 Now... 597 00:44:08,424 --> 00:44:09,791 Fall in, men. 598 00:44:25,074 --> 00:44:26,505 Stay together. 599 00:44:26,507 --> 00:44:27,875 Keep close. 600 00:44:38,454 --> 00:44:40,152 Hey, Tommy, 601 00:44:40,154 --> 00:44:42,088 how come you never let me get you out of this place? 602 00:44:42,090 --> 00:44:46,226 Huh. I made my own bed. I'm man enough to lie in it. 603 00:44:46,228 --> 00:44:48,596 You're even more stubborn than I am. 604 00:44:54,268 --> 00:44:56,102 Hey. 605 00:44:56,104 --> 00:44:57,903 You guys check the old man's room. 606 00:44:57,905 --> 00:45:00,775 You, stick with me. I don't see him. 607 00:45:06,314 --> 00:45:08,850 It's all clear. 608 00:45:13,188 --> 00:45:14,289 Wait. 609 00:45:38,746 --> 00:45:40,847 Maybe they didn't hear us. 610 00:45:45,453 --> 00:45:46,585 Oops. 611 00:45:46,587 --> 00:45:47,789 Run! 612 00:45:52,793 --> 00:45:54,028 Don't hit the girl! 613 00:46:09,343 --> 00:46:10,878 Get this off me. 614 00:46:24,358 --> 00:46:25,827 Over here! 615 00:46:27,494 --> 00:46:29,327 Luke, come on. 616 00:46:29,329 --> 00:46:31,631 They're right on our tail. Just gonna slow them down a bit. 617 00:46:35,069 --> 00:46:36,402 We've got a problem. 618 00:46:36,404 --> 00:46:37,635 That's the entrance to the tunnels. 619 00:46:37,637 --> 00:46:39,270 Don't tell me that. 620 00:46:39,272 --> 00:46:42,340 - The car is right on top of it. - Of course it is. 621 00:46:42,342 --> 00:46:43,741 Put it in neutral. 622 00:46:43,743 --> 00:46:45,478 - Get up! - Go. Move it. 623 00:46:45,480 --> 00:46:46,947 Let's go! 624 00:46:50,017 --> 00:46:51,916 You up for this, old man? 625 00:46:51,918 --> 00:46:54,221 Shut up and push. 626 00:47:00,694 --> 00:47:02,196 Incoming! 627 00:47:08,135 --> 00:47:10,503 - Is it in neutral? - I don't know. 628 00:47:10,505 --> 00:47:13,039 - What do you mean, you don't know? - I drive a Prius. 629 00:47:14,007 --> 00:47:16,042 I'm gonna die in this shirt. 630 00:47:17,277 --> 00:47:18,309 Hit the clutch. 631 00:47:18,311 --> 00:47:20,780 - Which one's the... - The left one. 632 00:47:39,199 --> 00:47:40,831 Sarah, get out. Let's go! 633 00:47:40,833 --> 00:47:42,433 Out the side. Out the side. 634 00:47:42,435 --> 00:47:45,405 - A little help over here. - Working on it. 635 00:47:47,474 --> 00:47:49,207 I got him. 636 00:48:17,069 --> 00:48:18,835 Keep your head down. 637 00:48:18,837 --> 00:48:20,371 She made it. 638 00:48:20,373 --> 00:48:22,042 Get ready to move. 639 00:48:24,611 --> 00:48:26,079 Now! 640 00:48:41,961 --> 00:48:43,329 How many are there? 641 00:48:44,698 --> 00:48:45,898 Two! 642 00:48:49,603 --> 00:48:51,468 No, five. 643 00:48:51,470 --> 00:48:53,038 Where are you going? 644 00:49:04,083 --> 00:49:05,351 I've got one left. 645 00:49:07,554 --> 00:49:08,954 I'm out. 646 00:49:09,656 --> 00:49:10,823 Move forward! 647 00:49:14,494 --> 00:49:15,527 Luke! 648 00:49:22,801 --> 00:49:24,337 Run! 649 00:49:31,076 --> 00:49:32,811 Please work. 650 00:50:03,007 --> 00:50:04,842 - You see that? - Hard to miss. 651 00:50:05,544 --> 00:50:07,212 Tommy! 652 00:50:11,216 --> 00:50:13,817 Okay, okay. 653 00:50:13,819 --> 00:50:15,286 Tommy, come here. 654 00:50:19,991 --> 00:50:22,492 Hang in there, buddy. Hang in there, okay? 655 00:50:22,494 --> 00:50:25,030 You're gonna be all right. Just keep breathing. 656 00:50:25,765 --> 00:50:27,764 Don't lie to me, kid. 657 00:50:29,033 --> 00:50:30,767 I know a kill shot when I see it. 658 00:50:30,769 --> 00:50:32,769 Come on. I've seen worse. 659 00:50:32,771 --> 00:50:33,869 Yeah, I'm a dead man. 660 00:50:35,107 --> 00:50:36,707 We just need to get you out of here. 661 00:50:36,709 --> 00:50:38,743 No, no, no. 662 00:50:38,745 --> 00:50:41,578 I'm fine right here. 663 00:50:41,580 --> 00:50:43,281 Wait. Wait. Wait. 664 00:50:44,215 --> 00:50:46,882 Take this for me. 665 00:50:46,884 --> 00:50:48,920 It was Robbie's. 666 00:50:49,988 --> 00:50:51,522 Now, 667 00:50:52,725 --> 00:50:55,159 finish your mission, Marine. 668 00:50:56,894 --> 00:50:58,495 Semper Fi. 669 00:50:58,497 --> 00:50:59,864 Oh! 670 00:51:19,016 --> 00:51:22,053 Grab a gun. Let's finish this. 671 00:51:56,788 --> 00:51:58,521 They're in the tunnels. 672 00:51:58,523 --> 00:52:00,624 Those tunnels lead to the docks. 673 00:52:00,626 --> 00:52:02,492 Call Kat. Make sure she's waiting for them. 674 00:52:02,494 --> 00:52:05,494 You get down there and drive them to us. 675 00:52:05,496 --> 00:52:07,698 - What are you gonna do, then? - What you couldn't. 676 00:52:27,752 --> 00:52:30,453 This trial has been going on for 13 days, man. 677 00:52:30,455 --> 00:52:32,621 - I wanna go home. - Yeah, so do I. 678 00:52:32,623 --> 00:52:34,623 Then repeat after me, "Guilty." 679 00:52:34,625 --> 00:52:37,526 Look, I'm sorry. I just don't see it that way, okay? 680 00:52:37,528 --> 00:52:40,428 They killed cops, Patrick. Cops. 681 00:52:40,430 --> 00:52:42,731 - Allegedly. - No, not allegedly. 682 00:52:42,733 --> 00:52:45,099 It's right there in black and white. Look. 683 00:52:45,101 --> 00:52:47,470 You have a daughter, right? 684 00:52:47,472 --> 00:52:50,007 You don't want this monster on the street with her. 685 00:52:50,809 --> 00:52:52,209 Do you? 686 00:52:54,978 --> 00:52:56,681 No, I don't. 687 00:53:01,152 --> 00:53:03,019 But you have my vote. 688 00:53:05,355 --> 00:53:07,457 And I'm not going to change my mind. 689 00:53:37,855 --> 00:53:40,722 So what do they call these things again? 690 00:53:40,724 --> 00:53:42,257 Shanghai Tunnels. 691 00:53:42,259 --> 00:53:45,728 Downtown is littered with them. 692 00:53:45,730 --> 00:53:48,463 I'm surprised they haven't filled them in by now. 693 00:53:48,465 --> 00:53:49,965 They're a big deal. 694 00:53:49,967 --> 00:53:52,233 I did a paper on them for my AP Lit class. 695 00:53:52,235 --> 00:53:54,168 They used to give tours and stuff. 696 00:53:54,170 --> 00:53:56,504 Oh, great, maybe we'll run into a tour group while we're down here, 697 00:53:56,506 --> 00:53:58,139 and they can schlep us out of here. 698 00:53:58,141 --> 00:54:00,609 Oh. No, I don't think so. 699 00:54:00,611 --> 00:54:02,210 Why is that? 700 00:54:02,212 --> 00:54:04,846 Well, two years ago, a tunnel collapsed on a tour group, 701 00:54:04,848 --> 00:54:07,482 killed three people, so they don't run them anymore. 702 00:54:07,484 --> 00:54:09,384 It's just too dangerous. 703 00:54:09,386 --> 00:54:11,119 Hey, do us a favor. 704 00:54:11,121 --> 00:54:14,289 Keep that shit to yourself until we get out of here. 705 00:54:14,291 --> 00:54:16,691 Yeah, yeah, sure. Sorry. 706 00:54:50,427 --> 00:54:52,259 - What's up, Kat? - Yeah, we're in. 707 00:54:52,261 --> 00:54:54,394 We're gonna chase them to you. You got this? 708 00:54:54,396 --> 00:54:58,200 Don't worry about it, sweetheart. I'll bury those boys down here. 709 00:55:08,210 --> 00:55:10,145 Let's go. 710 00:55:24,461 --> 00:55:26,596 Another dead end. 711 00:55:38,341 --> 00:55:40,407 What do you think? 712 00:55:40,409 --> 00:55:43,577 Eeny, meeny, miny, moe... 713 00:55:43,579 --> 00:55:45,679 Well, better than anything I got. 714 00:55:45,681 --> 00:55:47,615 Hey, shut off your lights for a second. 715 00:55:47,617 --> 00:55:49,417 Why would we do that? 716 00:55:49,419 --> 00:55:51,985 Because, if it's dark enough, maybe we'll see daylight, 717 00:55:51,987 --> 00:55:54,187 and, you know, find our way out of here. 718 00:55:54,189 --> 00:55:55,923 Worth a shot. 719 00:55:55,925 --> 00:55:58,525 Look, the last time I listened to her, I got hit in the head, 720 00:55:58,527 --> 00:56:00,764 fell down a grain chute, and impaled on a steel rod. 721 00:56:06,902 --> 00:56:09,070 Looks like they already found us. 722 00:56:09,072 --> 00:56:11,271 No, they know we're down here, 723 00:56:11,273 --> 00:56:12,907 but they don't know where we are. 724 00:56:12,909 --> 00:56:14,908 They must have heard us or saw our flashlights. 725 00:56:14,910 --> 00:56:18,345 No, if they saw us, we'd be dead already. 726 00:56:18,347 --> 00:56:19,548 Hey... 727 00:56:22,152 --> 00:56:24,353 - See? I told you. - Sarah. 728 00:56:25,354 --> 00:56:27,255 That ain't daylight, kid. 729 00:56:28,256 --> 00:56:30,256 Come on. 730 00:56:30,258 --> 00:56:33,126 - Whoa! Whoa. - Back up. 731 00:56:33,128 --> 00:56:34,628 Chill out, man. Chill out. 732 00:56:34,630 --> 00:56:36,498 She might be one of them. 733 00:56:38,734 --> 00:56:39,968 One of what? 734 00:56:41,103 --> 00:56:43,335 No, no, come on. She ran into me. 735 00:56:43,337 --> 00:56:45,539 I didn't touch her. 736 00:56:45,541 --> 00:56:47,040 What are you doing down here? 737 00:56:47,042 --> 00:56:48,709 We were squatting upstairs. We got kicked out. 738 00:56:48,711 --> 00:56:50,343 We've been living down here ever since. 739 00:56:50,345 --> 00:56:52,611 And you just wander the tunnels by yourself? 740 00:56:52,613 --> 00:56:56,550 I heard an explosion. I came to check it out. That's all. 741 00:56:56,552 --> 00:56:59,286 - Could you lower that thing? - Not yet. 742 00:56:59,288 --> 00:57:01,388 - Do you have a phone? - No. 743 00:57:03,691 --> 00:57:05,926 I don't know who you are. Right now, I don't care. 744 00:57:05,928 --> 00:57:07,561 But you're gonna lead us out of here. 745 00:57:07,563 --> 00:57:10,530 - Can you do that? - Yeah. 746 00:57:10,532 --> 00:57:12,267 Come on. It's this way. 747 00:57:16,404 --> 00:57:18,105 You really think she looks like a squatter? 748 00:57:18,107 --> 00:57:20,107 I can see that, 749 00:57:20,109 --> 00:57:22,341 but it's either her or those guys. She's not the one shooting at us. 750 00:57:22,343 --> 00:57:24,745 - Yet. - Just keep your eyes open. 751 00:57:47,136 --> 00:57:48,537 This way. 752 00:58:07,889 --> 00:58:11,892 - How much further? - Not much, I promise. 753 00:58:11,894 --> 00:58:14,060 So you live down here by yourself? 754 00:58:14,062 --> 00:58:17,229 No, just me and a couple friends. 755 00:58:17,231 --> 00:58:19,598 Yeah, what's your name? 756 00:58:19,600 --> 00:58:21,201 - Kat. - Kat? 757 00:58:21,203 --> 00:58:22,468 How come you and your friends 758 00:58:22,470 --> 00:58:23,836 didn't move into another building 759 00:58:23,838 --> 00:58:26,206 instead of living down here like rats? 760 00:58:26,208 --> 00:58:29,911 We like our privacy. Nobody bothers us down here. 761 00:58:30,611 --> 00:58:31,879 Ah-huh. 762 00:58:44,125 --> 00:58:46,091 Almost there. 763 00:58:51,232 --> 00:58:53,999 I thought you didn't have a phone. 764 00:58:54,001 --> 00:58:57,269 Yeah, I was lying about that actually. 765 00:58:57,271 --> 00:58:58,806 What else are you lying about? 766 00:59:02,909 --> 00:59:06,578 Well, this isn't the way out, for one. 767 00:59:06,580 --> 00:59:08,816 - I knew we couldn't trust her. - Yeah. 768 00:59:10,284 --> 00:59:11,517 Hey, boys. 769 00:59:11,519 --> 00:59:14,254 Get down! 770 01:00:30,730 --> 01:00:33,133 No! 771 01:00:35,136 --> 01:00:36,868 Sarah... 772 01:00:36,870 --> 01:00:39,871 Don't worry, sweetie. We're gonna shoot her in the head 773 01:00:39,873 --> 01:00:41,539 and then dump her body in the harbor. 774 01:00:41,541 --> 01:00:43,143 It'll be painless. 775 01:01:04,197 --> 01:01:05,464 You good? 776 01:01:18,445 --> 01:01:19,980 What are you gonna do with that, jarhead? 777 01:01:20,613 --> 01:01:21,881 Improvise. 778 01:01:26,919 --> 01:01:28,654 Adapt. 779 01:01:36,563 --> 01:01:38,129 Overcome. 780 01:01:55,482 --> 01:01:56,983 They got Sarah. 781 01:01:57,851 --> 01:01:59,585 Not for long. 782 01:02:23,709 --> 01:02:25,178 I feel a breeze. 783 01:02:28,847 --> 01:02:31,650 - Clear. - We got an exit. 784 01:02:32,584 --> 01:02:34,385 Go! Go! 785 01:02:34,387 --> 01:02:35,654 Hey, I got them. 786 01:02:36,789 --> 01:02:38,524 Oh, shit! 787 01:02:41,060 --> 01:02:43,260 We found you. 788 01:02:43,262 --> 01:02:45,796 - I thought you said it was clear. - It was. 789 01:02:47,400 --> 01:02:48,600 Ha! 790 01:03:05,384 --> 01:03:08,685 Well, looks like we're not making it for tip-off. 791 01:03:08,687 --> 01:03:10,787 We never were. 792 01:03:10,789 --> 01:03:12,856 Hell, I don't even like basketball. 793 01:03:12,858 --> 01:03:16,159 I just bought those tickets to guilt you into coming out with me today. 794 01:03:16,161 --> 01:03:17,695 You could've just asked me. 795 01:03:25,938 --> 01:03:28,505 I hate owing people favors. 796 01:03:28,507 --> 01:03:30,373 Could've called it even. 797 01:03:30,375 --> 01:03:31,508 Yeah. 798 01:03:31,510 --> 01:03:33,145 But I like being owed. 799 01:03:35,447 --> 01:03:36,648 Oh. 800 01:03:37,149 --> 01:03:38,515 Shit! 801 01:03:42,554 --> 01:03:45,688 I can't believe it. 802 01:03:45,690 --> 01:03:50,093 After six tours, I'm gonna die in a tunnel with another man's rifle. 803 01:03:50,095 --> 01:03:52,830 Come on out, guys. We've got you trapped. 804 01:04:01,740 --> 01:04:02,838 Hey. 805 01:04:02,840 --> 01:04:04,742 Remember Kunjak? 806 01:04:05,843 --> 01:04:07,977 You telling stories now? 807 01:04:07,979 --> 01:04:10,514 Thought that was my thing. 808 01:04:10,516 --> 01:04:14,052 You took two bullets in the gut, covering my retreat. 809 01:04:14,685 --> 01:04:16,254 I was your CO. 810 01:04:19,724 --> 01:04:21,224 My job was to keep you alive. 811 01:04:21,226 --> 01:04:23,295 That was a tactical retreat. 812 01:04:25,497 --> 01:04:26,898 Exactly. 813 01:04:39,210 --> 01:04:40,444 Jesus, Jake. 814 01:04:43,080 --> 01:04:44,581 I think they're out. 815 01:04:44,583 --> 01:04:45,783 Then go get them. 816 01:04:50,354 --> 01:04:51,422 Are you all right? 817 01:05:11,108 --> 01:05:14,478 Get Sarah. Finish this. 818 01:05:16,380 --> 01:05:18,013 Don't do it, Jake. 819 01:05:18,015 --> 01:05:19,782 Don't you do it. 820 01:05:19,784 --> 01:05:21,018 We're even. 821 01:05:25,324 --> 01:05:26,324 No! 822 01:06:44,801 --> 01:06:47,403 No! Jake! 823 01:07:17,667 --> 01:07:19,901 Goodbye, Marine. 824 01:07:33,883 --> 01:07:36,252 Jake! 825 01:07:45,228 --> 01:07:47,528 - Where does that come out? - No idea. 826 01:07:47,530 --> 01:07:49,230 You two, find him. 827 01:07:49,232 --> 01:07:51,399 - What about me? - We got a boat to catch. 828 01:07:51,401 --> 01:07:53,301 You didn't have to kill him. 829 01:07:53,303 --> 01:07:56,104 Luke's not gonna let you get away with it! He's gonna find you! 830 01:07:56,106 --> 01:07:57,941 Then I'll put him in the ground, too. 831 01:08:32,241 --> 01:08:33,443 Sarah. 832 01:08:35,445 --> 01:08:37,145 If this dude's got a brain, 833 01:08:37,147 --> 01:08:39,413 he's halfway to Portland by now. 834 01:08:39,415 --> 01:08:42,483 It's a waste of time. Let's get to the boat. 835 01:08:42,485 --> 01:08:43,885 Psst. 836 01:09:18,153 --> 01:09:20,456 Here. Take her. Let's go. 837 01:09:41,075 --> 01:09:42,611 I wonder how the trial is going. 838 01:09:44,480 --> 01:09:46,546 Now would you look at that. 839 01:09:46,548 --> 01:09:51,183 "Hung jury. Judge declares mistrial on all counts. Horace Hayes to walk." 840 01:09:53,120 --> 01:09:55,224 Looks like your daddy pulled through for you after all. 841 01:09:55,924 --> 01:09:57,724 Then let me go. 842 01:09:57,726 --> 01:09:58,960 We did what you asked. 843 01:09:58,962 --> 01:10:00,594 We won't tell anyone. Please. 844 01:10:00,596 --> 01:10:03,229 Oh, sweetheart, you should know me better than that by now. 845 01:10:03,231 --> 01:10:05,565 You're a loose end, and so is your daddy. 846 01:10:06,969 --> 01:10:08,270 Bitch. 847 01:10:11,373 --> 01:10:13,708 - Take her on board. - My pleasure. 848 01:10:18,714 --> 01:10:20,014 Kill him! 849 01:10:24,419 --> 01:10:25,721 Get off me! 850 01:10:27,321 --> 01:10:28,622 - What's going on? - Go! Go! Go! 851 01:10:28,624 --> 01:10:30,492 - What about the others? - Now! 852 01:11:13,535 --> 01:11:14,535 Luke! 853 01:12:06,186 --> 01:12:07,521 Nice shirt. 854 01:12:09,123 --> 01:12:11,626 Did you happen to bring my knife by any chance? 855 01:12:13,194 --> 01:12:14,461 No. 856 01:12:17,163 --> 01:12:18,764 But I know where you left it. 857 01:12:18,766 --> 01:12:21,702 Oh, don't worry about it, sweetheart. He can keep it. 858 01:12:33,547 --> 01:12:35,581 So was that your plan? 859 01:12:35,583 --> 01:12:38,650 Jump on the boat and beat the poor little woman into submission, hmm? 860 01:12:38,652 --> 01:12:42,690 Honestly, I'm just kind of making this up as I go along. 861 01:12:56,369 --> 01:12:59,038 Oh, I expected more from you. 862 01:13:07,982 --> 01:13:09,782 This is a fight you can't win, Marine. 863 01:13:09,784 --> 01:13:13,285 I've never really been good at losing. 864 01:13:17,892 --> 01:13:19,559 Oh, what are you gonna do with that, huh? 865 01:13:20,695 --> 01:13:23,731 Just a little something a friend taught me. 866 01:13:44,018 --> 01:13:45,084 No! 867 01:15:25,918 --> 01:15:28,618 So wait a minute. Let me get this straight. 868 01:15:28,620 --> 01:15:31,088 You killed all these men? 869 01:15:31,090 --> 01:15:32,558 More or less. 870 01:15:34,260 --> 01:15:36,494 But where's Ms. Hayes now? 871 01:15:36,496 --> 01:15:38,295 Bottom of the ocean. 872 01:15:38,297 --> 01:15:39,665 You sure? 873 01:15:40,399 --> 01:15:41,767 I put her there. 874 01:15:42,734 --> 01:15:44,668 What about Horace? 875 01:15:44,670 --> 01:15:46,037 Does he just walk? 876 01:15:46,039 --> 01:15:47,772 Oh, I wouldn't worry about that. 877 01:15:47,774 --> 01:15:50,073 I think they got a whole slew of new charges for him. 878 01:15:50,075 --> 01:15:51,076 Sarah! 879 01:15:51,844 --> 01:15:52,876 Sarah! 880 01:15:52,878 --> 01:15:55,112 - Dad. - I'm sorry. 881 01:15:55,114 --> 01:15:56,746 - I'm so, so sorry. - We'll pick this up later. 882 01:15:56,748 --> 01:16:00,017 I'm okay. I'm fine. I'm fine. 883 01:16:00,019 --> 01:16:01,384 Thanks to him. 884 01:16:01,386 --> 01:16:03,253 Thank you. 885 01:16:03,255 --> 01:16:05,589 Thank you. The officers told me what you did. 886 01:16:05,591 --> 01:16:07,191 I don't know what we would have done. 887 01:16:07,193 --> 01:16:09,128 - It wasn't just me. - Soldier coming through. 888 01:16:10,529 --> 01:16:12,832 Hey. Could you give me a second? 889 01:16:25,178 --> 01:16:26,677 Semper Fi, brother. 890 01:16:33,185 --> 01:16:34,517 We're even. 891 01:16:43,795 --> 01:16:45,497 - Just give me a second. - Sure. 892 01:16:55,807 --> 01:16:57,409 How are you doing? 893 01:16:58,744 --> 01:17:00,646 I was gonna ask you the same thing. 894 01:17:02,147 --> 01:17:03,681 Just saying goodbye. 895 01:17:06,450 --> 01:17:09,418 I'm so sorry about Jake. 896 01:17:09,420 --> 01:17:11,823 You know, he'd do it all again tomorrow, 897 01:17:13,991 --> 01:17:15,860 even knowing the outcome. 898 01:17:21,600 --> 01:17:23,135 He died a Marine. 899 01:17:41,052 --> 01:17:42,887 I should probably go to the hospital. 900 01:17:44,755 --> 01:17:47,926 Yeah. I think that's probably a good idea. 901 01:18:09,513 --> 01:18:13,851 ♪ Goodbye, brother 902 01:18:17,355 --> 01:18:21,226 ♪ So long, son 903 01:18:25,562 --> 01:18:30,134 ♪ Your struggle here is over 904 01:18:32,603 --> 01:18:37,175 ♪ You are the lucky one 905 01:18:41,779 --> 01:18:45,249 ♪ Back to the beginning 906 01:18:48,919 --> 01:18:53,190 ♪ Beyond all this clay and dirt 907 01:18:56,694 --> 01:19:01,664 ♪ Back to the beginning 908 01:19:04,502 --> 01:19:09,073 ♪ No more pain or hurt 909 01:19:13,511 --> 01:19:17,781 ♪ Goodbye, brother 910 01:19:20,885 --> 01:19:25,288 ♪ Your struggle here is done 911 01:19:28,892 --> 01:19:33,297 ♪ There will never be another 912 01:19:36,667 --> 01:19:41,272 ♪ One like you 913 01:19:45,543 --> 01:19:49,180 ♪ Back to the beginning 914 01:19:51,881 --> 01:19:56,954 ♪ Beyond the clay and dirt 915 01:20:00,758 --> 01:20:05,261 ♪ Back to the beginning 916 01:20:08,265 --> 01:20:13,669 ♪ No more pain or hurt ♪ 917 01:20:25,151 --> 01:20:30,151 Subtitles by explosiveskull 63986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.