Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,599 --> 00:00:42,599
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:18,997 --> 00:02:21,931
Hello.
3
00:02:21,933 --> 00:02:23,334
Who are you?
4
00:02:23,336 --> 00:02:24,571
- I'm Dr. Faraday.
- Oh.
5
00:02:25,670 --> 00:02:28,538
I was expecting Granger.
6
00:02:28,540 --> 00:02:30,009
Roderick Ayres.
7
00:02:38,450 --> 00:02:40,417
It's one of your maids,
I understand?
8
00:02:40,419 --> 00:02:42,653
One of our maids?
9
00:02:42,655 --> 00:02:45,822
I like that.
10
00:02:45,824 --> 00:02:47,725
Down the steps on your left.
11
00:02:47,727 --> 00:02:49,628
My sister will fill you in.
12
00:03:03,742 --> 00:03:04,941
Gyp. Gyp!
13
00:03:04,943 --> 00:03:08,112
Sorry. Shh.
14
00:03:08,114 --> 00:03:09,780
He thinks every stranger's
come to cut our throats
15
00:03:09,782 --> 00:03:12,048
and make off
with the last silver spoon.
16
00:03:12,050 --> 00:03:15,052
Dr. Faraday.
Dr. Granger's new partner.
17
00:03:15,054 --> 00:03:17,019
Yeah. Caroline Ayres.
18
00:03:17,021 --> 00:03:19,024
Betty's this way.
19
00:03:23,094 --> 00:03:25,762
Hmm.
20
00:03:25,764 --> 00:03:27,700
Have you been sick
at all, Betty?
21
00:03:30,068 --> 00:03:33,137
And is it a stabbing pain
or a burning pain?
22
00:03:33,139 --> 00:03:34,772
It's like...
23
00:03:34,774 --> 00:03:39,675
a burning pain
with stabs in it?
24
00:03:39,677 --> 00:03:41,811
Right.
25
00:03:41,813 --> 00:03:43,679
Let's have a look at you.
26
00:03:43,681 --> 00:03:45,582
Just relax.
27
00:03:45,584 --> 00:03:48,655
Ow. Ow! Ow!
28
00:03:50,955 --> 00:03:53,823
Could you leave us alone for
a minute, please, Miss Ayres?
29
00:03:53,825 --> 00:03:56,493
Yes, of course.
30
00:03:56,495 --> 00:03:58,495
Come on, Gyp.
31
00:04:00,665 --> 00:04:03,199
Well?
32
00:04:06,138 --> 00:04:09,606
I did feel poorly.
33
00:04:09,608 --> 00:04:11,444
I did.
34
00:04:13,878 --> 00:04:18,084
And I just thought
if I was bad enough...
35
00:04:20,586 --> 00:04:22,786
...that they might
send me home.
36
00:04:22,788 --> 00:04:26,223
What is it?
37
00:04:26,225 --> 00:04:28,492
Is the work too hard?
38
00:04:28,494 --> 00:04:31,765
Are they unkind to you?
39
00:04:34,466 --> 00:04:35,966
Then what is it?
40
00:04:39,471 --> 00:04:40,870
Shh.
41
00:04:40,872 --> 00:04:43,639
Nothing serious.
She'll be fine by tomorrow.
42
00:04:43,641 --> 00:04:45,644
Ha.
43
00:04:46,812 --> 00:04:48,545
Well, thank you.
44
00:04:48,547 --> 00:04:51,081
There's one other thing.
It's a very big house.
45
00:04:51,083 --> 00:04:52,582
Betty's alone down here
at night.
46
00:04:52,584 --> 00:04:53,584
I was...
47
00:04:53,586 --> 00:04:55,752
These silly girls.
48
00:04:55,754 --> 00:04:58,154
You've lived here
all your life, Miss Ayres.
49
00:04:58,156 --> 00:04:59,723
Perhaps you could
reassure Betty.
50
00:04:59,725 --> 00:05:01,661
She's really awfully young.
51
00:05:03,928 --> 00:05:06,562
Right.
52
00:05:06,564 --> 00:05:08,197
Well, let's find Roderick.
53
00:05:08,199 --> 00:05:09,902
You can tell him
how much we owe you.
54
00:05:16,208 --> 00:05:17,710
Rod?
55
00:05:20,812 --> 00:05:23,647
Roddie?
56
00:05:23,649 --> 00:05:26,617
How did you find
the patient, Doctor?
57
00:05:26,619 --> 00:05:29,118
Mrs. Ayres?
58
00:05:29,120 --> 00:05:31,721
Uh, Mother,
this is Dr. Faraday.
59
00:05:31,723 --> 00:05:34,024
He thinks we're brutes.
60
00:05:34,026 --> 00:05:35,759
Little under the weather.
61
00:05:35,761 --> 00:05:37,894
I imagine she'll be quite well
by tomorrow.
62
00:05:37,896 --> 00:05:40,596
You'll observe
a change in Betty yet.
63
00:05:40,598 --> 00:05:42,231
This house works on people.
64
00:05:42,233 --> 00:05:44,901
Girls come here
like specks of grit.
65
00:05:44,903 --> 00:05:47,704
Ten years later,
they leave as pearls.
66
00:05:47,706 --> 00:05:49,106
I expect Dr. Faraday's thinking
67
00:05:49,108 --> 00:05:51,108
Betty won't stick it out
for ten years.
68
00:05:51,110 --> 00:05:53,911
Most girls would rather work
in factories these days,
69
00:05:53,913 --> 00:05:55,312
and who can blame them?
70
00:05:55,314 --> 00:05:57,813
As it happens,
I was thinking of my mother.
71
00:05:57,815 --> 00:06:00,586
She was a maid here
before I was born.
72
00:06:01,720 --> 00:06:04,154
Well...
73
00:06:04,156 --> 00:06:07,291
I do hope she enjoyed her time.
74
00:06:07,293 --> 00:06:10,560
Right. Roderick.
75
00:06:10,562 --> 00:06:12,798
Come on, Gyp.
76
00:06:15,233 --> 00:06:17,169
Wait here, please.
77
00:06:25,877 --> 00:06:27,276
The first time
78
00:06:27,278 --> 00:06:32,315
I saw Hundreds Hall
was July 1919...
79
00:06:32,317 --> 00:06:35,087
an Empire Day fete the summer
after the Great War.
80
00:06:39,791 --> 00:06:41,892
I had passed by its gates
often enough,
81
00:06:41,894 --> 00:06:44,695
never imagining
they would open to me,
82
00:06:44,697 --> 00:06:46,899
a common village boy.
83
00:06:49,267 --> 00:06:53,235
There was bunting and cake
and all manner of games.
84
00:06:53,237 --> 00:06:55,973
And at the heart of it,
the Ayres family.
85
00:06:55,975 --> 00:06:59,308
So happy and handsome
back then.
86
00:06:59,310 --> 00:07:02,678
But it was the house itself,
still in its glory,
87
00:07:02,680 --> 00:07:05,983
which somehow
impressed me terribly.
88
00:07:08,019 --> 00:07:11,855
My mother had described
the place often.
89
00:07:11,857 --> 00:07:15,759
But seeing it myself
for the first time,
90
00:07:15,761 --> 00:07:19,128
nothing could have prepared me
for the spell it cast that day.
91
00:07:19,130 --> 00:07:20,599
Aren't you smart?
92
00:07:24,769 --> 00:07:26,906
Mummy.
93
00:07:28,874 --> 00:07:32,743
Nice and still, please.
94
00:07:32,745 --> 00:07:34,010
It won't be as bad
as you think.
95
00:07:34,012 --> 00:07:36,279
I sincerely hope
you aren't discussing supper.
96
00:07:36,281 --> 00:07:39,783
The National Health Service.
97
00:07:39,785 --> 00:07:42,151
Granger here will be all right.
98
00:07:42,153 --> 00:07:44,086
People like to look up
to their doctors.
99
00:07:44,088 --> 00:07:46,089
Last thing they want
is one of their own.
100
00:07:46,091 --> 00:07:48,324
Rubbish. They want someone
who'll do the job.
101
00:07:48,326 --> 00:07:50,860
Besides, turns out
you've friends in high places.
102
00:07:50,862 --> 00:07:53,096
- Peter said you'd been out to Hundreds.
- Mm.
103
00:07:53,098 --> 00:07:55,231
- Can't believe I missed that call.
- How was it?
104
00:07:55,233 --> 00:07:58,067
The place is a mess.
105
00:07:58,069 --> 00:08:00,736
I'd heard they were pigging it.
106
00:08:00,738 --> 00:08:03,406
Can't get tradesmen,
too many unpaid bills.
107
00:08:03,408 --> 00:08:04,440
Roderick handed me
the shillings
108
00:08:04,442 --> 00:08:05,675
as though they were his last.
109
00:08:05,677 --> 00:08:06,942
Oh, poor boy.
110
00:08:06,944 --> 00:08:08,010
One moment you're
an Air Force hero,
111
00:08:08,012 --> 00:08:10,781
then captain of a sinking ship.
112
00:08:10,783 --> 00:08:12,916
He's still in a good deal
113
00:08:12,918 --> 00:08:14,250
of pain with his leg.
114
00:08:14,252 --> 00:08:16,053
Night, Rod.
115
00:08:16,055 --> 00:08:17,788
There was nervous trouble, too,
116
00:08:17,790 --> 00:08:20,757
apparently, when he came back.
117
00:08:20,759 --> 00:08:22,259
Hardly surprising.
118
00:08:22,261 --> 00:08:23,827
You didn't treat him?
119
00:08:23,829 --> 00:08:25,027
Family closed ranks.
120
00:08:25,029 --> 00:08:26,863
Very hush-hush about it.
121
00:08:26,865 --> 00:08:29,199
No, they brought
Caroline home to nurse him.
122
00:08:29,201 --> 00:08:30,700
Rotten shame, really.
123
00:08:30,702 --> 00:08:32,035
She was doing very well,
124
00:08:32,037 --> 00:08:34,204
commission in the WAAF
or the Wrens.
125
00:08:34,206 --> 00:08:36,142
Awfully brainy girl.
126
00:09:51,549 --> 00:09:54,251
Gyp!
127
00:09:54,253 --> 00:09:56,252
Gyp!
128
00:09:56,254 --> 00:09:58,188
Come here. What on earth
do you think you're doing?
129
00:09:58,190 --> 00:10:00,556
I'm terribly sorry... Oh.
130
00:10:00,558 --> 00:10:02,425
Oh, it's you.
131
00:10:02,427 --> 00:10:04,397
I'm sorry. I-I was racing
a horse and cart.
132
00:10:06,030 --> 00:10:08,330
Well, no harm done, eh?
133
00:10:08,332 --> 00:10:11,167
At least, uh,
he's alive and kicking.
134
00:10:16,307 --> 00:10:18,374
Here.
135
00:10:18,376 --> 00:10:20,576
I mean to pay my fare.
136
00:10:20,578 --> 00:10:23,546
What's wrong with the patient
you're visiting?
137
00:10:23,548 --> 00:10:25,281
Whooping cough.
138
00:10:25,283 --> 00:10:28,584
Try to call in twice a day.
139
00:10:28,586 --> 00:10:30,186
Goodness.
140
00:10:30,188 --> 00:10:32,289
You must be rolling in it.
141
00:10:32,291 --> 00:10:34,089
He's a club patient.
142
00:10:34,091 --> 00:10:36,995
I treat the whole family
for a few shillings a year.
143
00:10:39,865 --> 00:10:41,330
How's Betty?
144
00:10:41,332 --> 00:10:44,033
Ah, well, Rod fixed her up
with a wireless.
145
00:10:44,035 --> 00:10:46,138
Miracle cure.
146
00:10:47,405 --> 00:10:49,039
Oh, look, I-I meant to say,
147
00:10:49,041 --> 00:10:51,340
the day you came
we were ghastly, weren't we?
148
00:10:51,342 --> 00:10:53,243
- Not at all.
- No, no, no, we were.
149
00:10:53,245 --> 00:10:55,512
We've lost the trick
of company.
150
00:10:55,514 --> 00:10:58,951
Mother won't have guests
with the house so shabby.
151
00:11:03,889 --> 00:11:05,622
Are your parents still
in the county?
152
00:11:05,624 --> 00:11:08,624
My mother died some while ago,
153
00:11:08,626 --> 00:11:10,893
Father just last year.
154
00:11:10,895 --> 00:11:12,365
That's what brought me back,
in fact.
155
00:11:17,134 --> 00:11:18,234
Come on, Gyp.
156
00:11:18,236 --> 00:11:20,103
That's it.
157
00:11:22,307 --> 00:11:24,507
You sure you won't come up?
158
00:11:24,509 --> 00:11:25,876
That's kind, but...
159
00:11:25,878 --> 00:11:27,410
Your patient.
160
00:11:27,412 --> 00:11:30,046
Well, Rod will be awfully
jealous I had a ride.
161
00:11:30,048 --> 00:11:31,183
He loves your car.
162
00:11:32,884 --> 00:11:34,550
If you don't mind my saying,
163
00:11:34,552 --> 00:11:37,587
I'm surprised the RAF
didn't make a better job
164
00:11:37,589 --> 00:11:39,321
of patching him up.
165
00:11:39,323 --> 00:11:41,892
Ah.
166
00:11:41,894 --> 00:11:44,560
Well, I'm not sure he wanted
to be patched up.
167
00:11:44,562 --> 00:11:46,363
Hmm.
168
00:11:46,365 --> 00:11:50,065
Look, I know it's a cheek,
but could you talk to him?
169
00:11:50,067 --> 00:11:52,234
I'm not a psychological doctor.
170
00:11:52,236 --> 00:11:54,371
No, he might listen to you.
171
00:11:54,373 --> 00:11:57,009
Sorry, shouldn't have asked.
172
00:11:58,176 --> 00:12:00,576
The matter of his leg.
173
00:12:00,578 --> 00:12:04,915
Might he be more open
to treatment for that?
174
00:12:04,917 --> 00:12:07,416
Yes.
175
00:12:07,418 --> 00:12:09,920
I'll ask him.
176
00:12:09,922 --> 00:12:12,625
Thank you.
177
00:12:17,296 --> 00:12:19,462
Right. Come on, Gyp.
178
00:12:19,464 --> 00:12:20,997
That's it.
179
00:12:20,999 --> 00:12:22,098
Caroline tells me
180
00:12:22,100 --> 00:12:23,499
this is a favor.
181
00:12:23,501 --> 00:12:25,435
Oh, no.
182
00:12:25,437 --> 00:12:28,137
There's a mutual benefit.
183
00:12:28,139 --> 00:12:31,107
You get the treatment
and I write it up.
184
00:12:31,109 --> 00:12:33,075
See, the accepted wisdom
is that induction coils
185
00:12:33,077 --> 00:12:35,545
are only good
for fresh injuries, but, uh,
186
00:12:35,547 --> 00:12:36,713
I've got a hunch.
187
00:12:36,715 --> 00:12:39,181
Good Lord, it's like something
out of Frankenstein.
188
00:12:39,183 --> 00:12:41,050
It's not
as dramatic as it looks,
189
00:12:41,052 --> 00:12:43,252
I promise you.
190
00:12:43,254 --> 00:12:45,387
So you work and sleep
in here, then?
191
00:12:45,389 --> 00:12:47,190
Yes. When I first came home
192
00:12:47,192 --> 00:12:49,358
I couldn't be doing
with stairs.
193
00:12:49,360 --> 00:12:51,194
I actually prefer it now.
194
00:12:51,196 --> 00:12:53,496
Helps me keep on top
of things, you know.
195
00:12:53,498 --> 00:12:55,268
Difficult times for estates
like Hundreds.
196
00:12:57,168 --> 00:12:59,569
With death duties at 75%?
197
00:12:59,571 --> 00:13:02,071
I'll say. Labour government
won't be happy
198
00:13:02,073 --> 00:13:04,406
until we're begging for
our lives on street corners.
199
00:13:04,408 --> 00:13:06,443
Perhaps you feel the same way,
I don't know.
200
00:13:06,445 --> 00:13:07,580
Why would I?
201
00:13:09,114 --> 00:13:10,615
No.
202
00:13:12,083 --> 00:13:13,285
Do you mind?
203
00:13:17,990 --> 00:13:19,355
Anyway, I'm, uh,
204
00:13:19,357 --> 00:13:20,525
selling some land
to the council.
205
00:13:22,461 --> 00:13:24,026
Selling land?
206
00:13:24,028 --> 00:13:25,728
Just some scrub
behind the sheep sheds.
207
00:13:25,730 --> 00:13:27,629
Bring in some power and water
to the farm,
208
00:13:27,631 --> 00:13:29,968
make a big difference
to milking.
209
00:13:34,472 --> 00:13:35,772
Christ.
210
00:13:35,774 --> 00:13:37,109
Sit down, please.
211
00:13:39,211 --> 00:13:43,546
It's actually
a very gentle sensation.
212
00:13:43,548 --> 00:13:45,415
It might take away a little
of your pain.
213
00:13:45,417 --> 00:13:46,715
- Right.
- May I?
214
00:13:46,717 --> 00:13:49,486
Yes.
215
00:13:49,488 --> 00:13:54,093
I wouldn't bother, except I'm
just so slow about the place.
216
00:13:55,124 --> 00:13:57,160
Can't keep up with the men.
217
00:13:57,162 --> 00:13:58,494
Pretty foul, isn't it?
218
00:13:58,496 --> 00:13:59,631
I've seen worse.
219
00:14:16,114 --> 00:14:18,050
Not too bad, actually.
220
00:14:20,085 --> 00:14:22,221
Sort of hotting up.
221
00:14:23,288 --> 00:14:24,724
Huh.
222
00:14:46,110 --> 00:14:48,344
You're a wizard, Dr. Faraday.
223
00:14:48,346 --> 00:14:51,680
I really don't know how
to thank you.
224
00:14:51,682 --> 00:14:54,186
Well, perhaps you'd consider
this an act of restitution.
225
00:14:56,687 --> 00:14:59,823
A long time ago,
as a grubby-kneed boy,
226
00:14:59,825 --> 00:15:04,460
I snuck up and stole something
from this house.
227
00:15:04,462 --> 00:15:05,661
Really?
228
00:15:05,663 --> 00:15:08,297
One of your plaster acorns.
229
00:15:08,299 --> 00:15:10,266
Oh. Oh, but that's too funny.
230
00:15:10,268 --> 00:15:11,767
I don't know what came over me.
231
00:15:11,769 --> 00:15:13,236
I was such an obedient boy
as a rule.
232
00:15:13,238 --> 00:15:14,838
Oh, no, but Roddie and I
233
00:15:14,840 --> 00:15:18,608
have snapped off hundreds
of the silly, twiddly things.
234
00:15:18,610 --> 00:15:20,576
They were just asking
to be vandalized.
235
00:15:20,578 --> 00:15:22,377
I wasn't intending
to vandalize.
236
00:15:22,379 --> 00:15:25,147
I was overwhelmed
by admiration.
237
00:15:25,149 --> 00:15:26,882
Like a man stealing
a lock of hair
238
00:15:26,884 --> 00:15:28,818
from the girl he's fallen
blindly in love with.
239
00:15:28,820 --> 00:15:32,488
Mother almost died of shame
when she found out.
240
00:15:32,490 --> 00:15:34,390
- Did she make you own up?
- Heavens, no.
241
00:15:34,392 --> 00:15:36,658
She burned it in the grate.
242
00:15:36,660 --> 00:15:38,127
We never spoke of it again,
243
00:15:38,129 --> 00:15:39,796
but I don't think
she ever forgave me.
244
00:15:39,798 --> 00:15:41,330
Well, you're forgiven now.
245
00:15:41,332 --> 00:15:43,166
I forgive you.
246
00:15:43,168 --> 00:15:45,701
It is queer, isn't it?
247
00:15:45,703 --> 00:15:48,438
That you were here
before Rod and me.
248
00:15:48,440 --> 00:15:50,473
There was a child here then.
249
00:15:50,475 --> 00:15:52,208
Susan.
250
00:15:52,210 --> 00:15:54,143
Susan died before I was born.
251
00:15:54,145 --> 00:15:56,146
- Yes.
- Mummy.
252
00:15:56,148 --> 00:15:58,281
I'm afraid I was
horribly jealous of her.
253
00:15:58,283 --> 00:16:02,218
She seemed to have such
a charmed existence.
254
00:16:02,220 --> 00:16:03,652
One can't see into the future.
255
00:16:03,654 --> 00:16:05,320
Don't worry, Doctor.
256
00:16:05,322 --> 00:16:08,590
We're all jealous of Suki,
not just you.
257
00:16:10,528 --> 00:16:12,628
Swallow.
258
00:16:12,630 --> 00:16:15,567
They should be gone by now.
259
00:16:18,403 --> 00:16:20,603
Are you off back to Lidcote?
260
00:16:20,605 --> 00:16:23,839
I have a patient in Edgworth,
another in Hawthend.
261
00:16:23,841 --> 00:16:26,441
Why don't you cut across
and use the east gate?
262
00:16:26,443 --> 00:16:27,676
It's much quicker.
263
00:16:27,678 --> 00:16:28,844
Do you know the way?
264
00:16:28,846 --> 00:16:30,546
I think so.
265
00:16:30,548 --> 00:16:32,648
And, look, would it help
to use the park sometimes,
266
00:16:32,650 --> 00:16:35,120
as a shortcut?
267
00:16:36,354 --> 00:16:38,224
Thank you.
268
00:16:51,602 --> 00:16:53,435
The treatment continued
269
00:16:53,437 --> 00:16:55,537
to yield results over
the weeks that followed,
270
00:16:55,539 --> 00:16:59,508
and a kind of relationship
developed with poor Rod.
271
00:16:59,510 --> 00:17:01,911
I saw at close hand how
utterly overwhelmed he was
272
00:17:01,913 --> 00:17:03,613
by the business
of running Hundreds.
273
00:17:03,615 --> 00:17:08,317
I couldn't help feeling
the house deserved better.
274
00:17:08,319 --> 00:17:09,885
And my heart went out
to Caroline,
275
00:17:09,887 --> 00:17:12,822
in many ways
so much more able,
276
00:17:12,824 --> 00:17:15,458
forced to watch
its continued decline.
277
00:17:15,460 --> 00:17:18,460
I resolved to help her
as much as I could.
278
00:17:18,462 --> 00:17:20,596
Miss Ayres,
what brings you to town?
279
00:17:20,598 --> 00:17:21,930
Oh, Doctor.
280
00:17:21,932 --> 00:17:24,234
Well, uh, Rod and Mother
281
00:17:24,236 --> 00:17:26,635
are seeing the solicitor
about the land sale.
282
00:17:26,637 --> 00:17:28,004
Thought I'd come for the ride.
283
00:17:28,006 --> 00:17:29,706
You never know when I'll get
another chance.
284
00:17:29,708 --> 00:17:31,373
So, when she asked
285
00:17:31,375 --> 00:17:32,941
if I would make up the numbers
at a small affair
286
00:17:32,943 --> 00:17:34,811
- to welcome new neighbors...
- Oh, Caroline.
287
00:17:34,813 --> 00:17:36,912
- They've been invited over.
- Can we manage?
288
00:17:36,914 --> 00:17:38,815
Well, we'll have to, won't we?
289
00:17:38,817 --> 00:17:43,253
Oh, Doctor, you'll come, too,
won't you?
290
00:17:43,255 --> 00:17:44,519
...it really did seem
291
00:17:44,521 --> 00:17:45,890
the least I could do.
292
00:18:17,454 --> 00:18:19,424
Hello?
293
00:19:06,503 --> 00:19:07,870
Betty.
294
00:19:07,872 --> 00:19:10,573
Um, I'm sorry, Doctor.
295
00:19:10,575 --> 00:19:11,908
Let me help.
296
00:19:11,910 --> 00:19:13,976
Everything's jumpy tonight.
297
00:19:13,978 --> 00:19:17,283
Betty! Are you all right?
298
00:19:21,419 --> 00:19:23,052
Oh, Doctor.
299
00:19:23,054 --> 00:19:24,554
Welcome.
300
00:19:24,556 --> 00:19:26,756
Forgive me. I rang, but...
301
00:19:26,758 --> 00:19:29,424
Afraid I've been pinning
the house back together.
302
00:19:29,426 --> 00:19:31,427
So I see.
303
00:19:31,429 --> 00:19:33,429
My darling brother's
still in Lidcote,
304
00:19:33,431 --> 00:19:35,698
arguing with the builder
about the land sale.
305
00:19:35,700 --> 00:19:38,433
I do hope they're not drinking
to seal the deal.
306
00:19:38,435 --> 00:19:40,436
Ah, speaking of which,
help yourself.
307
00:19:40,438 --> 00:19:43,139
If there are any glasses left.
308
00:19:43,141 --> 00:19:44,740
Pay no attention.
309
00:19:44,742 --> 00:19:47,075
And I think
you look very smart, Betty.
310
00:19:47,077 --> 00:19:50,145
Oh, I should warn you...
311
00:19:50,147 --> 00:19:54,049
the acoustics
in this room are uncanny.
312
00:19:54,051 --> 00:19:56,988
Every word carries.
313
00:19:59,022 --> 00:20:02,493
You, Miss Ayres,
look beautiful.
314
00:20:04,561 --> 00:20:07,162
He hasn't touched
a drop yet, Gyp.
315
00:20:08,700 --> 00:20:10,900
Pour for me, too, would you?
316
00:20:10,902 --> 00:20:12,101
One would have hoped
317
00:20:12,103 --> 00:20:13,803
the weather
might have held off.
318
00:20:13,805 --> 00:20:15,571
Sadly, no.
319
00:20:15,573 --> 00:20:17,907
Mr. and Mrs. Rossiter
320
00:20:17,909 --> 00:20:19,741
- and Miss...
- Dabney.
321
00:20:19,743 --> 00:20:21,076
My dear.
322
00:20:21,078 --> 00:20:22,879
- How are you?
- Quite well.
323
00:20:22,881 --> 00:20:24,613
- Oh, Edith, you look wonderful.
- Nice to see you. Thank you.
324
00:20:24,615 --> 00:20:26,649
- Oh, Caroline.
- Hello, Edith, how nice to see you.
325
00:20:26,651 --> 00:20:28,116
Good evening. Nice to see you.
326
00:20:28,118 --> 00:20:29,852
Perhaps you know
our Dr. Faraday.
327
00:20:29,854 --> 00:20:31,653
- Good evening.
- Oh, I...
328
00:20:31,655 --> 00:20:33,055
I hope no one's unwell.
329
00:20:33,057 --> 00:20:35,792
Oh, no. The doctor is a guest.
330
00:20:35,794 --> 00:20:38,661
Ah. One of us.
331
00:20:38,663 --> 00:20:42,198
Will Roderick be joining us
this evening?
332
00:20:42,200 --> 00:20:43,199
Gillian!
333
00:20:47,105 --> 00:20:49,471
I hope no one minds.
334
00:20:49,473 --> 00:20:51,740
Darling, it's only a dog.
335
00:20:53,178 --> 00:20:55,114
This way, please.
336
00:20:56,713 --> 00:20:58,146
Mr. and Mrs. Baker-Hyde
337
00:20:58,148 --> 00:20:59,882
and Mr. Morley.
338
00:20:59,884 --> 00:21:03,652
Now behave.
You're not supposed to be here.
339
00:21:03,654 --> 00:21:04,853
- Good boy.
- Well, my mother grew up here,
340
00:21:04,855 --> 00:21:06,788
so I knew the area well
as a child.
341
00:21:06,790 --> 00:21:09,025
And, of course, my brother's
with us most weekends.
342
00:21:09,027 --> 00:21:10,692
Perhaps he should move up here.
343
00:21:10,694 --> 00:21:12,128
- If only I didn't have to work.
- Come back.
344
00:21:12,130 --> 00:21:14,729
What is it you do, Mr. Morley?
345
00:21:14,731 --> 00:21:16,731
I'm in the ad business.
346
00:21:16,733 --> 00:21:19,101
An accountant?
347
00:21:19,103 --> 00:21:20,902
No, advertising.
348
00:21:20,904 --> 00:21:22,572
It's an American outfit.
349
00:21:22,574 --> 00:21:25,208
Ah, America.
350
00:21:25,210 --> 00:21:27,008
- Hmm.
- Gyp, come here.
351
00:21:27,010 --> 00:21:28,878
Oh, gentlemen, please sit down.
352
00:21:28,880 --> 00:21:30,580
- Oh, thank you.
- Mr. Morley.
353
00:21:30,582 --> 00:21:32,614
Uh, uh, Dr. Faraday,
354
00:21:32,616 --> 00:21:35,617
would you be a lamb and see
if Roderick will join us?
355
00:21:35,619 --> 00:21:36,919
Of course.
356
00:21:38,722 --> 00:21:40,222
Have you come far this evening,
Miss Dabney?
357
00:21:40,224 --> 00:21:42,059
Roderick.
358
00:21:58,209 --> 00:22:00,679
Roderick.
359
00:22:08,219 --> 00:22:10,556
I'm not coming.
360
00:22:12,089 --> 00:22:14,759
Tell Mother I'm sorry.
361
00:22:18,061 --> 00:22:21,264
Look, Rod, put your drink down.
362
00:22:21,266 --> 00:22:22,931
Just get dressed.
363
00:22:22,933 --> 00:22:25,000
You're the man of the house.
364
00:22:25,002 --> 00:22:27,737
I've told you...
365
00:22:27,739 --> 00:22:29,738
I won't.
366
00:22:29,740 --> 00:22:32,044
- For God's sake...
- I can't.
367
00:22:34,244 --> 00:22:37,248
I've got a bad feeling,
Faraday.
368
00:22:39,317 --> 00:22:42,954
A very bad feeling.
369
00:22:44,188 --> 00:22:46,658
- Christ, don't you?
- Stop.
370
00:22:47,759 --> 00:22:48,958
Stop that nonsense.
371
00:22:48,960 --> 00:22:51,096
Stop it at once.
372
00:22:53,765 --> 00:22:56,034
Now get dressed.
373
00:22:58,903 --> 00:23:00,303
Have you traveled much?
374
00:23:00,305 --> 00:23:02,805
Well, I wanted to...
375
00:23:02,807 --> 00:23:06,142
Gyp, wait! Why won't he come
and play with me?
376
00:23:06,144 --> 00:23:08,276
He won't stay still.
377
00:23:08,278 --> 00:23:10,813
Well, perhaps
you should stay still.
378
00:23:10,815 --> 00:23:12,148
Gillian, darling.
379
00:23:12,150 --> 00:23:15,116
Goodness. Is that allowed?
380
00:23:15,118 --> 00:23:17,152
Well, I don't believe in rules
381
00:23:17,154 --> 00:23:18,353
just for the sake of them.
382
00:23:18,355 --> 00:23:20,155
Breeds all sorts of neuroses.
383
00:23:20,157 --> 00:23:21,958
You don't want them getting
a complex.
384
00:23:21,960 --> 00:23:24,192
- I never go to bed before midnight.
- Ah.
385
00:23:24,194 --> 00:23:27,228
And I once smoked a cigarette.
386
00:23:27,230 --> 00:23:30,165
I hardly think Dr.
Faraday would approve of that.
387
00:23:30,167 --> 00:23:33,169
No. But then my mother
was very hot on rules.
388
00:23:33,171 --> 00:23:35,604
And it hasn't done him
any harm.
389
00:23:35,606 --> 00:23:38,673
Gillian, look
at that beautiful piano.
390
00:23:38,675 --> 00:23:40,008
It's a spinet, you philistine.
391
00:23:40,010 --> 00:23:41,744
Actually,
it's a Flemish virginal.
392
00:23:41,746 --> 00:23:43,278
Do play us something, Tony.
393
00:23:43,280 --> 00:23:45,314
- Gyp.
- As long as it's not too old and fragile.
394
00:23:47,050 --> 00:23:48,817
Come on.
395
00:23:48,819 --> 00:23:51,319
- Let's see.
- See, we're friends now.
396
00:23:51,321 --> 00:23:54,690
Gillian, dear, please leave
that poor dog alone.
397
00:23:54,692 --> 00:23:57,192
Where is Roderick?
398
00:23:57,194 --> 00:24:00,328
He'll be,
he'll be with us shortly.
399
00:24:00,330 --> 00:24:03,332
He's rather overdone it
at the farm.
400
00:24:03,334 --> 00:24:05,934
Mm.
401
00:24:07,939 --> 00:24:09,171
What a lovely sound.
402
00:24:09,173 --> 00:24:11,407
It is, isn't it?
It's very light.
403
00:24:13,277 --> 00:24:14,977
Oh, that's it.
404
00:24:14,979 --> 00:24:16,715
- Good boy.
- Caroline used to love playing.
405
00:24:28,326 --> 00:24:30,092
He does play awfully well.
406
00:24:30,094 --> 00:24:31,192
Yes, he does.
407
00:24:31,194 --> 00:24:33,328
Such a gentle dog.
408
00:24:33,330 --> 00:24:36,699
I had no idea
the son was so bad.
409
00:24:36,701 --> 00:24:39,134
That why they keep you on hand?
410
00:24:39,136 --> 00:24:40,835
I'm a guest here, like you.
411
00:24:40,837 --> 00:24:42,738
Oh, no, pal.
412
00:24:42,740 --> 00:24:46,007
I'm just making up the numbers
while my wife and our hostess
413
00:24:46,009 --> 00:24:47,776
try matchmaking.
414
00:24:47,778 --> 00:24:49,745
I don't like their chances.
415
00:24:49,747 --> 00:24:52,213
Tony may be a prize ass,
416
00:24:52,215 --> 00:24:55,250
but he likes a pretty face.
417
00:25:03,027 --> 00:25:06,062
Gillian.
418
00:25:06,064 --> 00:25:07,763
What is it?
419
00:25:07,765 --> 00:25:09,097
Gillian!
420
00:25:09,099 --> 00:25:12,034
- Gyp, Gyp, come back.
- Gillian!
421
00:25:19,876 --> 00:25:21,309
You can't mean
to treat her here!
422
00:25:21,311 --> 00:25:23,344
It's nine miles
to the nearest hospital.
423
00:25:24,347 --> 00:25:25,448
Open the door.
424
00:25:25,450 --> 00:25:27,816
Open the door!
425
00:25:27,818 --> 00:25:29,351
Clear the table.
426
00:25:32,824 --> 00:25:34,856
It's all right.
427
00:25:34,858 --> 00:25:35,924
- Please.
- Hold her still.
428
00:25:35,926 --> 00:25:38,326
Betty, I need boiling water.
429
00:25:38,328 --> 00:25:39,862
- Hold her still.
- Please.
430
00:25:44,134 --> 00:25:46,035
Hold that there.
Hold that there.
431
00:25:46,037 --> 00:25:47,836
Shh, darling.
432
00:25:47,838 --> 00:25:50,271
- Shh.
- Mrs. Baker-Hyde might want to wait upstairs.
433
00:25:50,273 --> 00:25:51,774
No, I'm staying!
434
00:25:51,776 --> 00:25:53,109
Diana, do as he says.
435
00:25:53,111 --> 00:25:55,344
Diana... come on.
436
00:25:57,981 --> 00:26:00,818
Betty, make sure
they're getting blankets.
437
00:26:13,364 --> 00:26:14,997
Bloody dog should be shot.
438
00:26:14,999 --> 00:26:17,767
Shh.
439
00:26:45,163 --> 00:26:48,400
The child will be
terribly marked, won't she?
440
00:26:52,103 --> 00:26:55,470
I don't understand why
they had to bring her.
441
00:26:55,472 --> 00:26:59,275
Surely they have a nurse
or a governess.
442
00:26:59,277 --> 00:27:02,311
Probably think a governess
would give her a complex.
443
00:27:02,313 --> 00:27:04,212
Well, she'll have
a complex now, won't she?
444
00:27:04,214 --> 00:27:05,447
Oh, Caroline.
445
00:27:05,449 --> 00:27:08,086
Good night.
446
00:27:30,074 --> 00:27:33,042
I tried to tell you.
447
00:27:33,044 --> 00:27:35,046
Didn't I?
448
00:28:17,153 --> 00:28:19,990
Miss Caroline's downstairs.
449
00:28:29,366 --> 00:28:32,901
Came as soon
as you could, then.
450
00:28:32,903 --> 00:28:34,969
We might have taken this
to court, you know.
451
00:28:34,971 --> 00:28:36,671
I should have found
the money somehow.
452
00:28:36,673 --> 00:28:39,376
With the child so injured,
it wouldn't be decent.
453
00:28:44,915 --> 00:28:47,283
Take him.
454
00:28:47,285 --> 00:28:49,584
Everything else has gone.
455
00:28:49,586 --> 00:28:52,353
Why not take him, too?
456
00:28:52,355 --> 00:28:54,489
Caroline.
457
00:28:54,491 --> 00:28:56,424
Get away, you stupid dog.
458
00:28:56,426 --> 00:28:58,393
God.
459
00:29:14,010 --> 00:29:15,880
Shh.
460
00:29:17,548 --> 00:29:20,582
Shh.
461
00:29:20,584 --> 00:29:23,321
Good dog.
462
00:29:40,070 --> 00:29:41,636
Walk away, Faraday.
463
00:29:41,638 --> 00:29:45,009
Distance yourself
from the whole damn mess.
464
00:29:46,978 --> 00:29:50,245
Eh, the leg treatment
must be almost finished.
465
00:29:50,247 --> 00:29:52,046
Write up what you've
already done.
466
00:29:52,048 --> 00:29:53,550
Surely that's enough.
467
00:29:56,086 --> 00:29:58,453
Seriously.
468
00:29:58,455 --> 00:30:01,123
People like the Ayres...
469
00:30:01,125 --> 00:30:04,261
they'll run you bloody ragged
if you let them.
470
00:30:42,066 --> 00:30:44,333
Yes.
471
00:30:44,335 --> 00:30:47,568
The problem is your heart,
Mrs. Ravensdale.
472
00:30:47,570 --> 00:30:49,470
It's not doing
its job properly,
473
00:30:49,472 --> 00:30:51,239
and that's causing
the shortness of breath
474
00:30:51,241 --> 00:30:52,708
and the swelling.
475
00:30:52,710 --> 00:30:55,143
Couldn't be something
I've eaten?
476
00:30:55,145 --> 00:30:56,411
I'm afraid not.
477
00:31:02,720 --> 00:31:05,222
John.
478
00:31:08,592 --> 00:31:09,757
Mrs. Evans.
479
00:31:09,759 --> 00:31:11,826
Come through, please.
480
00:31:11,828 --> 00:31:14,566
Alfie, come on.
481
00:31:29,113 --> 00:31:30,578
Leave it.
482
00:31:30,580 --> 00:31:33,347
Leave it!
483
00:31:33,349 --> 00:31:34,783
Go on!
484
00:31:34,785 --> 00:31:36,584
Go on, I'll catch you up.
485
00:31:36,586 --> 00:31:37,786
He's had enough, hasn't he?
486
00:31:39,789 --> 00:31:42,557
Blasted thing.
487
00:31:42,559 --> 00:31:45,460
Please sit down.
488
00:31:45,462 --> 00:31:48,630
Thank you.
489
00:31:56,473 --> 00:31:58,407
So...
490
00:31:58,409 --> 00:32:00,345
Hmm.
491
00:32:04,481 --> 00:32:07,882
I just signed a contract
with Babb, you see.
492
00:32:07,884 --> 00:32:10,651
The land sale?
493
00:32:10,653 --> 00:32:12,653
That is good news.
494
00:32:12,655 --> 00:32:14,690
Yes.
495
00:32:14,692 --> 00:32:18,395
Yes, we ought to hang out
the flags.
496
00:32:19,896 --> 00:32:24,466
The men are cock-a-hoop,
of course.
497
00:32:24,468 --> 00:32:28,469
How are the mighty fallen, hey?
498
00:32:28,471 --> 00:32:31,672
Just think how much better
things will be now.
499
00:32:31,674 --> 00:32:32,644
Hmm.
500
00:32:34,845 --> 00:32:36,245
But they won't.
501
00:32:36,247 --> 00:32:38,713
Come on, I'm sure they will.
502
00:32:38,715 --> 00:32:43,651
Don't say that, Faraday.
503
00:32:43,653 --> 00:32:47,192
You don't know what
you're talking about.
504
00:32:50,193 --> 00:32:52,161
I should catch them up,
it's my round.
505
00:32:52,163 --> 00:32:53,495
You'd be surprised how much
506
00:32:53,497 --> 00:32:58,202
of my job is just listening
to people.
507
00:33:07,510 --> 00:33:09,314
- Hell.
- Rod.
508
00:33:11,648 --> 00:33:13,817
Why don't you tell me
what's going on?
509
00:33:15,451 --> 00:33:18,953
I've been concerned about you.
510
00:33:18,955 --> 00:33:20,488
You wouldn't believe me.
511
00:33:20,490 --> 00:33:23,292
Of course I will.
512
00:33:23,294 --> 00:33:26,260
And I'm a doctor.
513
00:33:26,262 --> 00:33:28,596
Anything you tell me is
in the strictest confidence.
514
00:33:28,598 --> 00:33:31,135
There's a thing in that house.
515
00:33:33,537 --> 00:33:34,835
A thing?
516
00:33:34,837 --> 00:33:38,739
It hates me.
517
00:33:38,741 --> 00:33:41,776
It always has.
518
00:33:41,778 --> 00:33:44,412
And ever since that awful night
519
00:33:44,414 --> 00:33:46,850
with the girl...
520
00:33:49,819 --> 00:33:51,886
Go on.
521
00:33:51,888 --> 00:33:53,824
It wants me gone.
522
00:33:56,227 --> 00:33:58,163
I'm telling you.
523
00:34:02,900 --> 00:34:04,699
Dr. Faraday.
524
00:34:04,701 --> 00:34:05,734
Oh.
525
00:34:05,736 --> 00:34:07,702
Doctor.
526
00:34:07,704 --> 00:34:09,670
- Were we expecting you?
- Forgive me.
527
00:34:09,672 --> 00:34:12,374
I was visiting a patient
in the area.
528
00:34:12,376 --> 00:34:14,008
We've had a leak
in the morning room.
529
00:34:14,010 --> 00:34:15,876
Got in the cupboards.
530
00:34:15,878 --> 00:34:17,878
Oh, my brothers.
531
00:34:17,880 --> 00:34:20,014
Doctor, look.
532
00:34:20,016 --> 00:34:21,983
Within six months of this,
the fighting had started
533
00:34:21,985 --> 00:34:23,922
and they were lost.
534
00:34:38,936 --> 00:34:41,536
Suki.
535
00:34:41,538 --> 00:34:43,738
Like sweethearts, she and I.
536
00:34:43,740 --> 00:34:47,309
You're right to be touched
by this scene, Doctor.
537
00:34:47,311 --> 00:34:49,780
This was my little girl's
last happy day.
538
00:34:51,715 --> 00:34:53,849
By night she was already
quite ill.
539
00:34:53,851 --> 00:34:56,818
Mother.
I've boxed up some old books
540
00:34:56,820 --> 00:34:58,452
to give to the Red Cross.
541
00:34:58,454 --> 00:34:59,621
I wonder if Dr. Faraday
might take them
542
00:34:59,623 --> 00:35:00,722
to Lidcote in his car.
543
00:35:00,724 --> 00:35:02,923
Of course.
544
00:35:02,925 --> 00:35:05,295
Betty.
545
00:35:09,500 --> 00:35:11,300
I, uh...
546
00:35:11,302 --> 00:35:12,867
- I feel awkward coming.
- No, don't.
547
00:35:12,869 --> 00:35:15,369
I'm so glad you did.
548
00:35:15,371 --> 00:35:17,608
I've just seen Rod in Lidcote.
549
00:35:19,710 --> 00:35:22,077
Oh, God, is he in a bad way?
550
00:35:22,079 --> 00:35:24,545
I'm concerned about
his state of mind.
551
00:35:24,547 --> 00:35:26,483
You're not the only one.
552
00:35:30,887 --> 00:35:34,456
Last night he came up
to my room so upset.
553
00:35:34,458 --> 00:35:36,590
He said he could smell smoke,
554
00:35:36,592 --> 00:35:39,728
and I couldn't smell anything.
555
00:35:39,730 --> 00:35:41,028
It's like there's
a hoodoo on him.
556
00:35:41,030 --> 00:35:43,398
It's nothing like that.
557
00:35:43,400 --> 00:35:44,501
War shock.
558
00:35:47,438 --> 00:35:48,869
We must keep it from Mother.
559
00:35:48,871 --> 00:35:51,072
The land sale's already
too much to bear.
560
00:35:51,074 --> 00:35:52,441
I'm inclined to agree.
561
00:35:52,443 --> 00:35:53,641
God knows how she'll cope
562
00:35:53,643 --> 00:35:54,745
when Babb knocks down
the wall.
563
00:35:56,847 --> 00:35:58,780
Why on earth would Babb need
to knock down a wall?
564
00:35:58,782 --> 00:36:00,715
Well, they wouldn't take
the pasture.
565
00:36:00,717 --> 00:36:02,516
Didn't Rod say?
566
00:36:02,518 --> 00:36:04,519
They'd only take
the grass-snake field.
567
00:36:04,521 --> 00:36:07,555
Surely you can't mean
to break up the park?
568
00:36:07,557 --> 00:36:09,124
There must be some alternative.
569
00:36:09,126 --> 00:36:11,959
- Believe me, he tried.
- The sale must be stopped.
570
00:36:11,961 --> 00:36:14,429
- What?
- Rod's not of sound mind.
571
00:36:14,431 --> 00:36:15,699
- This can be overturned.
- Ah!
572
00:36:17,568 --> 00:36:19,570
Doctor.
573
00:36:22,840 --> 00:36:24,972
What's he been telling you?
574
00:36:24,974 --> 00:36:26,941
That I'm cracked?
575
00:36:26,943 --> 00:36:28,709
No. Of course not, Roddie.
576
00:36:28,711 --> 00:36:31,882
So much for confidentiality.
577
00:36:33,817 --> 00:36:37,786
Rod. Rod. I hadn't understood
about the land sale.
578
00:36:37,788 --> 00:36:39,920
Rod.
579
00:36:39,922 --> 00:36:42,724
- This is terribly serious.
- Damn right.
580
00:36:42,726 --> 00:36:45,059
The mob will be at our door
any moment.
581
00:36:45,061 --> 00:36:47,762
Cutlasses between their teeth.
582
00:36:49,500 --> 00:36:50,965
You ought not to worry, Doctor.
583
00:36:50,967 --> 00:36:53,869
You are from pirate stock.
584
00:36:53,871 --> 00:36:55,737
Rod.
585
00:36:56,739 --> 00:36:58,539
Oh, yes.
586
00:36:58,541 --> 00:37:01,142
There'll be tricks tonight.
587
00:37:01,144 --> 00:37:02,778
For God's sake,
look at yourself.
588
00:37:05,916 --> 00:37:08,853
You're afraid.
589
00:37:12,021 --> 00:37:14,856
You can feel it.
590
00:37:14,858 --> 00:37:16,090
Can't you?
591
00:37:16,092 --> 00:37:17,925
I'm sorry.
592
00:37:17,927 --> 00:37:19,760
Rod's in no fit state to be
making irrevocable decisions.
593
00:37:19,762 --> 00:37:21,429
You can feel it now?
594
00:37:21,431 --> 00:37:22,764
- You can feel it.
- I'm going to ask Dr. Granger
595
00:37:22,766 --> 00:37:24,432
- for a second opinion.
- Goddamn.
596
00:37:24,434 --> 00:37:27,635
Who the fucking hell are you?
597
00:37:27,637 --> 00:37:29,104
This is my house,
598
00:37:29,106 --> 00:37:31,440
and I'll do as I like
with the damn place!
599
00:37:31,442 --> 00:37:33,744
And it isn't any business
of yours!
600
00:37:35,478 --> 00:37:37,077
What are you doing here?
601
00:37:37,079 --> 00:37:40,615
You're not part of this family.
602
00:37:40,617 --> 00:37:43,617
You are no one.
603
00:37:43,619 --> 00:37:45,619
- Now get out!
- Rod, please don't.
604
00:37:45,621 --> 00:37:47,023
Get out of my house!
605
00:38:43,045 --> 00:38:44,880
Please leave us.
606
00:38:44,882 --> 00:38:47,883
What do you want?
607
00:38:52,789 --> 00:38:55,724
I've tried to warn them,
I've tried.
608
00:38:55,726 --> 00:38:57,057
They wouldn't listen to me,
please!
609
00:38:58,728 --> 00:39:00,295
You've got to leave!
610
00:39:00,297 --> 00:39:01,595
Just leave us, please!
611
00:39:01,597 --> 00:39:04,532
Betty. Betty!
612
00:39:04,534 --> 00:39:06,001
Roddie, open the door.
Roddie!
613
00:39:26,690 --> 00:39:28,826
I should never have
left him here last night.
614
00:39:32,061 --> 00:39:34,028
You placed your trust in me.
615
00:39:34,030 --> 00:39:35,632
I let you down.
616
00:39:37,568 --> 00:39:39,537
I shan't do so again.
617
00:40:06,797 --> 00:40:10,268
Rod, Dr. Warren's here.
618
00:40:15,606 --> 00:40:18,142
I'm sorry, Caroline.
619
00:40:20,677 --> 00:40:22,947
It's too strong for me.
620
00:40:25,181 --> 00:40:27,315
Rod.
621
00:40:37,360 --> 00:40:40,028
A trip in a Humber...
what a treat.
622
00:40:41,998 --> 00:40:43,898
That's good.
623
00:41:04,121 --> 00:41:06,320
There.
624
00:41:06,322 --> 00:41:07,988
Mrs. Ayres?
625
00:41:07,990 --> 00:41:09,923
Oh.
626
00:41:09,925 --> 00:41:12,159
I hope it's not too dry.
627
00:41:12,161 --> 00:41:13,762
Looks perfect.
628
00:41:13,764 --> 00:41:15,195
- Thank you.
- Caroline.
629
00:41:15,197 --> 00:41:17,335
It does seem a shame
Betty isn't here.
630
00:41:19,202 --> 00:41:22,202
But how nice for her father
to have her home for Christmas.
631
00:41:22,204 --> 00:41:23,641
Mm.
632
00:41:34,451 --> 00:41:36,954
Aren't you smart?
633
00:41:43,393 --> 00:41:47,061
Thanks for coming today.
634
00:41:47,063 --> 00:41:48,796
We'd have never survived
these last few months
635
00:41:48,798 --> 00:41:50,134
without you and Betty.
636
00:41:51,835 --> 00:41:54,702
Would have been a grim day
with Rod's chair empty.
637
00:41:54,704 --> 00:41:58,238
Christmas is generally grim
for aging bachelors.
638
00:41:58,240 --> 00:42:00,041
I was very glad
of an invitation
639
00:42:00,043 --> 00:42:02,110
- that didn't make me feel like a charity case.
- God, no.
640
00:42:02,112 --> 00:42:03,648
We're the charity case.
641
00:42:04,880 --> 00:42:06,780
You were looking
at the photograph?
642
00:42:06,782 --> 00:42:08,950
Mm.
643
00:42:08,952 --> 00:42:10,751
You know I'm in it?
644
00:42:10,753 --> 00:42:13,454
No.
645
00:42:13,456 --> 00:42:14,988
Oh, where?
646
00:42:15,992 --> 00:42:18,492
Where? Can't see you.
647
00:42:18,494 --> 00:42:21,463
That's the shoulder
of my jacket.
648
00:42:21,465 --> 00:42:23,097
Oh. Ah.
649
00:42:23,099 --> 00:42:25,200
Upstaged by Susan.
650
00:42:25,202 --> 00:42:26,501
Just like the rest of us.
651
00:42:26,503 --> 00:42:28,773
It was a grand day otherwise.
652
00:42:30,474 --> 00:42:32,474
Shall we have tea to warm up?
653
00:42:32,476 --> 00:42:35,746
Yes. And why don't I make it?
654
00:42:38,148 --> 00:42:40,284
You stay there.
Doctor's orders.
655
00:42:45,288 --> 00:42:47,287
Tom!
656
00:42:47,289 --> 00:42:49,759
Come inside.
657
00:43:09,378 --> 00:43:10,945
Sweetie.
658
00:43:10,947 --> 00:43:12,146
The house itself was
659
00:43:12,148 --> 00:43:13,914
out of bounds, of course.
660
00:43:13,916 --> 00:43:15,416
- ...wander off, do what you like.
- Elizabeth!
661
00:43:15,418 --> 00:43:17,418
But as luck would have it,
662
00:43:17,420 --> 00:43:20,220
Mother still had friends
among the staff.
663
00:43:20,222 --> 00:43:21,456
- How are you?
- And so,
664
00:43:21,458 --> 00:43:23,858
miraculously, it came to pass.
665
00:43:23,860 --> 00:43:25,996
I was admitted.
666
00:43:29,965 --> 00:43:33,034
I'm afraid I was spoiled
thoroughly and given
667
00:43:33,036 --> 00:43:35,336
the most fantastic treats.
668
00:43:35,338 --> 00:43:38,843
It was any small boy's dream.
669
00:43:41,545 --> 00:43:44,144
It made me feel,
just for that moment,
670
00:43:44,146 --> 00:43:48,182
a part of the life
of the house.
671
00:43:48,184 --> 00:43:50,184
Perhaps that explains,
672
00:43:50,186 --> 00:43:52,889
to some degree, at least,
what happened next.
673
00:44:42,905 --> 00:44:47,041
My smart clothes that day
were all borrowed or begged,
674
00:44:47,043 --> 00:44:52,280
but there, in that grand hall
filled with marvelous things...
675
00:44:52,282 --> 00:44:55,251
I could not help imagining
that I belonged.
676
00:44:56,552 --> 00:44:59,088
A proper little gentleman.
677
00:45:12,434 --> 00:45:15,371
Course, I was no such thing.
678
00:45:45,668 --> 00:45:47,570
What are you doing there?
679
00:45:55,445 --> 00:45:57,445
Get over here!
680
00:45:57,447 --> 00:45:59,380
What are you doing?
681
00:45:59,382 --> 00:46:01,182
I left behind
682
00:46:01,184 --> 00:46:03,217
all such ambitions that day.
683
00:46:05,487 --> 00:46:07,487
I don't want to hear
a word out of you.
684
00:46:07,489 --> 00:46:09,990
Come with me right now.
685
00:46:09,992 --> 00:46:12,260
Funny. A small thing
686
00:46:12,262 --> 00:46:14,595
so many years ago.
687
00:46:16,166 --> 00:46:19,169
Yet the memory's quite fresh.
688
00:46:29,713 --> 00:46:32,412
Sit up, please,
689
00:46:32,414 --> 00:46:34,349
Alan.
690
00:46:34,351 --> 00:46:35,749
Hmm?
691
00:46:35,751 --> 00:46:37,418
Chin up.
692
00:46:37,420 --> 00:46:42,059
Now let's see if there's been
any improvement.
693
00:46:44,393 --> 00:46:46,462
Open if you can.
694
00:46:47,697 --> 00:46:49,365
Open.
695
00:46:51,134 --> 00:46:53,938
Can you see who it is, Alan?
696
00:46:56,072 --> 00:46:58,139
Well, well, well.
697
00:46:58,141 --> 00:47:00,141
How wonderful.
698
00:47:00,143 --> 00:47:03,177
- Thank you.
- Good.
699
00:47:13,155 --> 00:47:15,389
Good Lord.
700
00:47:15,391 --> 00:47:17,691
24 houses in both fields,
701
00:47:17,693 --> 00:47:20,293
most of them
already spoken for.
702
00:47:20,295 --> 00:47:22,597
- What a terrible shame.
- Oh.
703
00:47:22,599 --> 00:47:24,264
I don't know.
704
00:47:24,266 --> 00:47:26,434
- People have to live somewhere.
- Dr. Faraday?
705
00:47:26,436 --> 00:47:28,135
- Ah.
- Mr. Babb.
706
00:47:28,137 --> 00:47:29,771
I knew you'd be down,
Miss Ayres.
707
00:47:29,773 --> 00:47:31,606
Every day like clockwork.
708
00:47:31,608 --> 00:47:33,608
She puts my foreman to shame.
709
00:47:33,610 --> 00:47:36,043
I've promised Dr. Faraday
the tour.
710
00:47:36,045 --> 00:47:38,612
Right, well, come on, then.
711
00:47:38,614 --> 00:47:42,282
So, uh... a lounge.
712
00:47:42,284 --> 00:47:44,418
- Hmm.
- Fitted kitchen.
713
00:47:44,420 --> 00:47:46,454
Gas stove, electric points.
714
00:47:46,456 --> 00:47:48,822
Bathroom with a built-in tub.
715
00:47:48,824 --> 00:47:51,525
Gosh. Think what a difference
this would make to people.
716
00:47:51,527 --> 00:47:52,726
There'll be nothing
to beat these
717
00:47:52,728 --> 00:47:54,729
in the way of air and drainage.
718
00:47:54,731 --> 00:47:56,798
You're right about the houses.
719
00:47:56,800 --> 00:48:00,367
My mother would have liked one.
720
00:48:00,369 --> 00:48:02,103
She might be alive
and living in one
721
00:48:02,105 --> 00:48:03,804
if she hadn't worked herself
into an early grave
722
00:48:03,806 --> 00:48:05,773
to get me an education.
723
00:48:05,775 --> 00:48:07,775
I'm sure
she was very proud of you.
724
00:48:07,777 --> 00:48:09,510
Your father, too.
725
00:48:09,512 --> 00:48:11,749
All I learned was
to be ashamed of them.
726
00:48:14,117 --> 00:48:16,684
God, what an utter
wet blanket I'm being.
727
00:48:16,686 --> 00:48:18,586
You must be wishing
I hadn't called by.
728
00:48:18,588 --> 00:48:20,387
No, not at all.
729
00:48:20,389 --> 00:48:22,856
I'm grateful.
730
00:48:22,858 --> 00:48:24,758
It gets so lonely sometimes
without Roddie.
731
00:48:24,760 --> 00:48:27,095
These short days don't help.
732
00:48:27,097 --> 00:48:29,162
They just make me want
to get out.
733
00:48:29,164 --> 00:48:31,132
- Out where?
- Yeah, well, I'm not fussy.
734
00:48:31,134 --> 00:48:34,434
You know, just to be
where people are for a while.
735
00:48:34,436 --> 00:48:37,273
When you say
you're not fussy...?
736
00:48:53,856 --> 00:48:56,624
Right. I want all the scandal.
737
00:48:56,626 --> 00:48:58,793
Who's killed the most patients,
738
00:48:58,795 --> 00:49:01,394
which doctors are going
to bed with which nurses.
739
00:49:01,396 --> 00:49:03,231
- Faraday.
- Ah, Bland.
740
00:49:03,233 --> 00:49:06,333
You can't be thinking of taking
that down unadulterated.
741
00:49:06,335 --> 00:49:08,469
Here.
742
00:49:08,471 --> 00:49:11,873
Fresh from the test tube.
743
00:49:11,875 --> 00:49:13,541
- No... -I don't...
- Ah.
744
00:49:13,543 --> 00:49:15,876
Hmm.
745
00:49:15,878 --> 00:49:18,347
Cheers.
746
00:49:21,483 --> 00:49:23,351
Ah, Faraday,
747
00:49:23,353 --> 00:49:24,552
well done
on that paper of yours.
748
00:49:24,554 --> 00:49:26,887
Hope it goes down well
in London.
749
00:49:26,889 --> 00:49:29,423
Thank you, Hewitt.
That's kind of you.
750
00:49:29,425 --> 00:49:31,592
Goodness, you're quite
the somebody.
751
00:49:31,594 --> 00:49:33,927
- London?
- Not at all.
752
00:49:33,929 --> 00:49:36,530
And I haven't even accepted
the invitation yet.
753
00:49:36,532 --> 00:49:38,699
Gosh, why wouldn't you?
754
00:49:40,335 --> 00:49:42,403
Come on, let's find you
someone to dance with.
755
00:49:42,405 --> 00:49:43,637
Oh, no, no, no, no.
No, no, no.
756
00:49:43,639 --> 00:49:45,673
They'll all be longing
for a turn
757
00:49:45,675 --> 00:49:47,478
with some pretty young nurse.
758
00:49:48,911 --> 00:49:52,246
You and I can dance, can't we?
759
00:49:52,248 --> 00:49:54,518
Mm-hmm.
760
00:50:01,224 --> 00:50:03,925
I suddenly feel nervous.
761
00:50:03,927 --> 00:50:05,863
Close your eyes.
762
00:50:11,534 --> 00:50:13,700
- Oh, you dance very well.
- You, too.
763
00:50:13,702 --> 00:50:16,403
My father taught me
when I was small.
764
00:50:16,405 --> 00:50:18,438
Am I talking too much?
765
00:50:18,440 --> 00:50:20,374
Talk all you like.
766
00:50:22,612 --> 00:50:24,612
What are you grinning about?
767
00:50:24,614 --> 00:50:26,581
You look like a dancer in a contest.
768
00:50:26,583 --> 00:50:28,851
Have they pinned a number
to your back?
769
00:50:31,621 --> 00:50:33,554
Ooh, there's Dr. Seeley.
770
00:50:33,556 --> 00:50:35,255
Look at his bow tie.
771
00:50:35,257 --> 00:50:36,958
Whiz me around so you can
take a look.
772
00:50:36,960 --> 00:50:40,961
Do you know
he's nicknamed The Octopus?
773
00:50:40,963 --> 00:50:43,798
Always terribly keen
to give girls a lift home.
774
00:50:43,800 --> 00:50:45,736
Hands everywhere.
775
00:51:02,885 --> 00:51:04,818
Faraday!
776
00:51:04,820 --> 00:51:07,320
Ah, Caroline,
you know, uh, David Granger.
777
00:51:07,322 --> 00:51:08,722
- Oh, yes.
- Hello.
778
00:51:08,724 --> 00:51:10,258
- And this is Anne Gra... yeah.
- Anne Granger.
779
00:51:10,260 --> 00:51:11,626
- Caroline Ayres.
- Lovely to meet you.
780
00:51:11,628 --> 00:51:13,594
- You, too.
- Oh, let me introduce our friend
781
00:51:13,596 --> 00:51:14,996
- Bre...
- Brenda?
782
00:51:14,998 --> 00:51:16,664
- Oh.
- I can't believe it.
783
00:51:19,402 --> 00:51:21,469
Oh, gosh, Brenda and I knew
each other years ago.
784
00:51:21,471 --> 00:51:23,470
Back in the war. How are you?
785
00:51:23,472 --> 00:51:25,505
No introduction required.
786
00:51:41,523 --> 00:51:43,724
Good to see Caroline
out and about.
787
00:51:43,726 --> 00:51:45,963
She's a super girl.
788
00:51:50,766 --> 00:51:52,633
Ladies and gentlemen,
789
00:51:52,635 --> 00:51:56,537
please take the floor
for Paul Jones.
790
00:51:56,539 --> 00:51:57,972
- Shall we?
- Now don't be shy.
791
00:51:57,974 --> 00:52:00,041
- Here's your chance to join her. Come on.
- No.
792
00:52:00,043 --> 00:52:01,575
- Come on, Faraday.
- No.
793
00:52:01,577 --> 00:52:03,577
- In for a penny.
- All right.
794
00:52:03,579 --> 00:52:05,515
Ladies on the outside.
795
00:52:07,416 --> 00:52:10,351
- Oh.
- Gosh, hello.
796
00:52:16,059 --> 00:52:18,458
This is murder!
797
00:52:18,460 --> 00:52:19,729
Oh!
798
00:52:21,063 --> 00:52:22,662
Oh.
799
00:52:22,664 --> 00:52:24,764
Oh, it is.
Hello, Seeley. How are you?
800
00:52:24,766 --> 00:52:26,766
- Looking as pretty as a picture.
- Thank you.
801
00:52:26,768 --> 00:52:28,601
Here we go.
802
00:52:31,474 --> 00:52:33,010
Hey! Hey!
803
00:52:49,891 --> 00:52:51,391
Hey! Hey!
804
00:53:02,972 --> 00:53:06,740
Nights like this,
I feel my age.
805
00:53:06,742 --> 00:53:08,909
Good dancer, Caroline Ayres.
806
00:53:08,911 --> 00:53:11,945
She's got hips and she knows
what to do with them.
807
00:53:11,947 --> 00:53:14,382
Pity she hasn't the looks
to match.
808
00:53:14,384 --> 00:53:16,583
Don't let that stop you.
809
00:53:16,585 --> 00:53:19,086
Girl like that
needs an outlet.
810
00:53:19,088 --> 00:53:20,954
Oh, come on.
811
00:53:20,956 --> 00:53:24,760
Everyone knows how much time
you've been spending out there.
812
00:53:26,628 --> 00:53:28,963
Do they indeed?
813
00:53:28,965 --> 00:53:33,166
I'm telling you, Faraday,
make your move tonight before
814
00:53:33,168 --> 00:53:35,739
that fool in the horn-rimmed
glasses makes his.
815
00:53:36,838 --> 00:53:38,671
Valerie, darling.
816
00:53:38,673 --> 00:53:40,106
- Seeley, I heard you were here.
- Have you been ignoring me?
817
00:53:40,108 --> 00:53:41,644
Now, you promised me...
818
00:53:48,885 --> 00:53:51,418
Shall I light you one?
819
00:53:51,420 --> 00:53:53,987
- I can light my own.
- Oh, come on.
820
00:53:53,989 --> 00:53:58,094
Let me...
like they do in the pictures.
821
00:54:11,440 --> 00:54:13,706
No, no, no.
Hands on the wheel.
822
00:54:13,708 --> 00:54:15,878
It's icy, remember?
823
00:54:23,952 --> 00:54:26,887
There.
824
00:54:26,889 --> 00:54:28,956
Don't much like Brenda.
825
00:54:28,958 --> 00:54:31,061
I'd never have guessed.
826
00:54:33,128 --> 00:54:35,595
Think she thought
you and I were at it.
827
00:54:35,597 --> 00:54:37,534
You know.
828
00:54:38,601 --> 00:54:40,170
Hope you put her swiftly right.
829
00:54:46,476 --> 00:54:49,142
Did you?
830
00:54:49,144 --> 00:54:51,148
I told her the truth.
831
00:54:53,181 --> 00:54:55,584
A friend of the family
being kind.
832
00:54:58,688 --> 00:55:01,021
God.
833
00:55:01,023 --> 00:55:04,661
My feet are perished. Ugh.
834
00:55:23,846 --> 00:55:25,548
Oh, gosh.
835
00:55:26,648 --> 00:55:28,784
It's not long now.
836
00:55:29,885 --> 00:55:31,822
I don't want to go home.
837
00:55:33,655 --> 00:55:35,789
Take me somewhere else,
can't you?
838
00:55:35,791 --> 00:55:39,126
- It's past 2:00.
- Care for a walk?
839
00:55:39,128 --> 00:55:41,161
In dancing shoes?
840
00:55:41,163 --> 00:55:43,162
Please, Faraday,
841
00:55:43,164 --> 00:55:46,001
I don't want to go home yet.
842
00:56:57,974 --> 00:56:59,206
Oh, my God.
843
00:57:13,322 --> 00:57:15,289
- Mmm.
- Sorry. Sorry. Can't, can't.
844
00:57:15,291 --> 00:57:16,724
No, can't! Can't! Can't!
845
00:57:16,726 --> 00:57:18,057
God's sake.
846
00:57:18,059 --> 00:57:19,760
I thought you wanted to.
847
00:57:19,762 --> 00:57:21,729
So did I. I can't.
848
00:57:21,731 --> 00:57:23,030
Wait.
849
00:57:23,032 --> 00:57:24,365
Caroline, please,
Caroline, wait.
850
00:57:35,978 --> 00:57:38,811
After approximately 15 minutes
851
00:57:38,813 --> 00:57:41,347
of the current being applied
to the leg,
852
00:57:41,349 --> 00:57:44,284
the patient's pulse rate rose,
as had been anticipated,
853
00:57:44,286 --> 00:57:47,153
and there was a slight fall
in blood pressure.
854
00:57:47,155 --> 00:57:50,023
There was no pain associated
with the procedure,
855
00:57:50,025 --> 00:57:52,059
and afterwards
a marked increase
856
00:57:52,061 --> 00:57:54,394
in general mobility
of the joint was observed.
857
00:57:54,396 --> 00:57:57,063
Positive effects diminished
over time.
858
00:57:57,065 --> 00:57:59,766
Yes, we've got some really
interesting work here.
859
00:57:59,768 --> 00:58:01,834
You should think
about staying on.
860
00:58:01,836 --> 00:58:03,936
I'm flattered
they asked, but...
861
00:58:03,938 --> 00:58:06,940
Mmm. So, where did you train?
862
00:58:06,942 --> 00:58:09,776
Up in Birmingham.
Stayed on there for a while.
863
00:58:09,778 --> 00:58:11,679
Then got seconded
to a military hospital
864
00:58:11,681 --> 00:58:13,347
in Plymouth
after we pulled out of Dieppe.
865
00:58:13,349 --> 00:58:16,050
- Must have been busy.
- Hellish.
866
00:58:16,052 --> 00:58:18,952
I'm at a practice
in Warwickshire now.
867
00:58:18,954 --> 00:58:20,420
It's a backwater, really.
868
00:58:20,422 --> 00:58:22,923
Cheers.
869
00:58:22,925 --> 00:58:26,092
So, uh, are you
a family man, or...?
870
00:58:26,094 --> 00:58:27,894
No.
871
00:58:27,896 --> 00:58:31,898
Well, for heaven's sake,
move to London.
872
00:58:31,900 --> 00:58:34,767
What's stopping you?
Charles, don't you think
873
00:58:34,769 --> 00:58:36,302
Faraday should move to London?
874
00:58:36,304 --> 00:58:38,104
I think it's a fine idea, yeah.
875
00:58:47,115 --> 00:58:48,449
Yes?
876
00:58:49,985 --> 00:58:51,719
Welcome back.
877
00:58:51,721 --> 00:58:53,287
Is everything all right?
878
00:58:53,289 --> 00:58:55,956
Absolutely. Just...
879
00:58:55,958 --> 00:58:57,925
curious about how it went.
880
00:58:57,927 --> 00:58:59,425
The bright lights, all that?
881
00:58:59,427 --> 00:59:02,766
Yes. Interesting.
882
00:59:03,998 --> 00:59:06,133
Sorry.
883
00:59:06,135 --> 00:59:09,436
Rather a difficult
first day back.
884
00:59:09,438 --> 00:59:12,206
13-year-old over in Illescote,
pregnant
885
00:59:12,208 --> 00:59:14,208
till the father beat it out
of her.
886
00:59:14,210 --> 00:59:15,809
Oh, God, grim.
887
00:59:15,811 --> 00:59:17,311
Sorry, Faraday.
888
00:59:17,313 --> 00:59:19,345
One feels so useless.
889
00:59:19,347 --> 00:59:20,947
Rather wonder why
I bothered coming back.
890
00:59:20,949 --> 00:59:22,449
Oh, don't say that.
891
00:59:22,451 --> 00:59:24,887
I missed you.
892
00:59:28,389 --> 00:59:32,860
And... Caroline called
a couple of days ago.
893
00:59:32,862 --> 00:59:34,927
Mrs. Ayres had some kind of...
894
00:59:34,929 --> 00:59:37,264
well... turn.
895
00:59:37,266 --> 00:59:39,766
They weren't
awfully forthcoming about it.
896
00:59:39,768 --> 00:59:42,469
I couldn't find much wrong
with her.
897
00:59:42,471 --> 00:59:44,237
You went to Hundreds?
898
00:59:44,239 --> 00:59:47,074
I did.
899
00:59:47,076 --> 00:59:49,543
I tell you,
I couldn't leave fast enough.
900
00:59:49,545 --> 00:59:52,445
I feel for Caroline,
stuck out there.
901
00:59:54,048 --> 00:59:56,418
She's the best of the bunch
by a mile.
902
01:00:12,835 --> 01:00:15,536
- Doctor, I want...
- Miss Ayres.
903
01:00:15,538 --> 01:00:18,074
Can we please start again?
904
01:00:26,181 --> 01:00:29,349
So tell me what happened.
905
01:00:29,351 --> 01:00:32,318
Don't really know.
906
01:00:32,320 --> 01:00:34,289
I feel silly now.
907
01:00:41,063 --> 01:00:43,197
We don't come in here often.
908
01:00:43,199 --> 01:00:46,400
You know, not anymore.
909
01:00:46,402 --> 01:00:49,403
But we were checking for leaks
and we heard a...
910
01:00:49,405 --> 01:00:53,276
It sounds stupid, but we heard
a sort of knocking sound.
911
01:00:55,010 --> 01:00:57,347
Down there.
912
01:01:01,583 --> 01:01:03,916
We found these marks.
913
01:01:03,918 --> 01:01:05,452
You know, I thought
914
01:01:05,454 --> 01:01:08,155
it must've been
that little girl at first.
915
01:01:08,157 --> 01:01:10,927
But Betty cleaned up,
you know, after...
916
01:01:12,193 --> 01:01:15,264
She would have noticed.
917
01:01:17,398 --> 01:01:19,335
They won't come off.
918
01:01:24,606 --> 01:01:27,374
Well, that's not all.
919
01:01:27,376 --> 01:01:30,644
Mother was woken
by something in the night.
920
01:01:30,646 --> 01:01:33,380
She thought a bird had got in.
921
01:01:33,382 --> 01:01:35,481
She called Betty,
and they searched
922
01:01:35,483 --> 01:01:37,483
her dressing room for it.
923
01:01:37,485 --> 01:01:39,385
Well, I love this one.
924
01:01:39,387 --> 01:01:41,354
That was my favorite
925
01:01:41,356 --> 01:01:42,456
when I was your age.
926
01:01:42,458 --> 01:01:43,590
Go on, try it.
927
01:01:43,592 --> 01:01:45,425
Okay.
928
01:01:46,427 --> 01:01:49,162
Oh, Dr. Faraday. Look at us.
929
01:01:49,164 --> 01:01:51,565
Wait. Now.
930
01:01:51,567 --> 01:01:52,999
Betty.
931
01:01:53,001 --> 01:01:54,934
- Come on.
- Oh, madam, shall I?
932
01:01:54,936 --> 01:01:57,304
The doctor disapproves
933
01:01:57,306 --> 01:01:59,238
of our frivolity.
934
01:01:59,240 --> 01:02:01,974
I'm happy
to see you looking so well.
935
01:02:01,976 --> 01:02:04,278
Caroline told me
you'd been unsettled.
936
01:02:04,280 --> 01:02:06,282
Ah, you mean
after my discovery.
937
01:02:08,983 --> 01:02:10,987
Might I see?
938
01:03:14,416 --> 01:03:15,184
Suki.
939
01:03:17,719 --> 01:03:19,619
After all this time,
I didn't suppose
940
01:03:19,621 --> 01:03:22,291
there was much trace
of her left.
941
01:03:39,108 --> 01:03:41,541
Your mother's heart rate's
a little elevated.
942
01:03:41,543 --> 01:03:44,276
It's hardly surprising.
Otherwise,
943
01:03:44,278 --> 01:03:47,380
- she's in perfect health.
- Oh, for God's sake, Faraday.
944
01:03:47,382 --> 01:03:50,217
Right. Shall I explain
945
01:03:50,219 --> 01:03:51,784
what happened?
946
01:03:51,786 --> 01:03:55,655
Look... the marks downstairs
947
01:03:55,657 --> 01:03:58,492
you found by accident, yes?
948
01:03:58,494 --> 01:04:00,459
But they triggered
a buried memory
949
01:04:00,461 --> 01:04:02,595
for your mother,
so she remembered the others.
950
01:04:02,597 --> 01:04:04,363
And the new marks today?
951
01:04:04,365 --> 01:04:06,800
They're not new.
952
01:04:06,802 --> 01:04:09,469
Those marks,
whilst disturbing...
953
01:04:09,471 --> 01:04:10,771
even I felt that...
954
01:04:10,773 --> 01:04:12,472
they're nothing more
than they appear.
955
01:04:12,474 --> 01:04:14,141
And what about
the knocking sound?
956
01:04:14,143 --> 01:04:15,809
It's the heating pipes,
I imagine.
957
01:04:15,811 --> 01:04:17,344
No, we haven't had
the heating on
958
01:04:17,346 --> 01:04:18,545
- for months.
- Then the pipes contracting
959
01:04:18,547 --> 01:04:20,483
in the cold.
960
01:04:22,583 --> 01:04:26,420
Caroline, you mustn't let
this business get inside you.
961
01:04:26,422 --> 01:04:29,625
It can all be explained.
962
01:04:35,097 --> 01:04:38,097
Faraday...
963
01:04:38,099 --> 01:04:41,036
I'm so glad you're here.
964
01:04:42,471 --> 01:04:45,574
When I'm alone,
I can't tell anymore.
965
01:04:48,143 --> 01:04:51,478
Whenever you go away,
something horrible happens.
966
01:04:51,480 --> 01:04:54,050
Dear girl.
967
01:04:58,152 --> 01:05:00,086
There's some talk
968
01:05:00,088 --> 01:05:03,423
of my going back permanently.
969
01:05:03,425 --> 01:05:05,425
To live in London?
970
01:05:05,427 --> 01:05:07,760
I should have to think about
what I was leaving behind.
971
01:05:07,762 --> 01:05:09,563
Not much.
972
01:05:09,565 --> 01:05:11,498
Lidcote would seem like
a bad dream in no time.
973
01:05:11,500 --> 01:05:13,635
I meant in terms of you and me.
974
01:05:16,737 --> 01:05:20,240
Well, look, Faraday,
that time in the car, I...
975
01:05:20,242 --> 01:05:21,508
I behaved like a fool.
976
01:05:21,510 --> 01:05:23,209
- I was the fool.
- No.
977
01:05:23,211 --> 01:05:25,412
Caroline, I've-I've missed you.
978
01:05:25,414 --> 01:05:27,347
I've missed you like hell.
979
01:05:27,349 --> 01:05:29,148
God.
980
01:05:29,150 --> 01:05:32,251
What a bloody idiot
you've made of me.
981
01:05:32,253 --> 01:05:35,255
I shouldn't have left you.
982
01:05:35,257 --> 01:05:36,659
I won't do it again.
983
01:05:42,164 --> 01:05:45,632
Look...
984
01:05:45,634 --> 01:05:48,371
you perfect child.
985
01:05:50,438 --> 01:05:51,604
Be no more
of this sort of thing,
986
01:05:51,606 --> 01:05:52,771
you know, once we're married.
987
01:05:52,773 --> 01:05:54,673
- You're not a skivvy.
- Faraday, what...?
988
01:05:54,675 --> 01:05:57,711
Just say yes, Caroline.
989
01:05:57,713 --> 01:06:00,479
Just say yes.
990
01:06:00,481 --> 01:06:02,182
Hmm?
991
01:06:02,184 --> 01:06:05,321
What this house needs is
a big dose of happiness.
992
01:06:17,266 --> 01:06:19,266
Oh.
993
01:06:19,268 --> 01:06:21,200
It's done.
994
01:06:22,670 --> 01:06:23,806
Hmm.
995
01:06:40,188 --> 01:06:41,554
We haven't
announced it formally yet
996
01:06:41,556 --> 01:06:43,255
because Caroline's shy.
997
01:06:43,257 --> 01:06:45,559
And there's the question
of Mrs. Ayres.
998
01:06:45,561 --> 01:06:47,327
Have you told her?
999
01:06:47,329 --> 01:06:48,528
We didn't want to worry her
1000
01:06:48,530 --> 01:06:50,229
before we'd clarified
our plans.
1001
01:06:50,231 --> 01:06:52,666
Do you think she'll approve?
1002
01:06:52,668 --> 01:06:55,202
I think she'll be delighted.
1003
01:06:55,204 --> 01:06:57,503
Well, it's terrific news.
1004
01:06:57,505 --> 01:06:59,639
Congratulations.
1005
01:07:23,864 --> 01:07:25,731
What are you up to?
1006
01:07:25,733 --> 01:07:28,635
Writing to Roderick.
1007
01:07:28,637 --> 01:07:32,539
Have you told him about us?
1008
01:07:33,942 --> 01:07:36,344
Betty could come in any moment.
1009
01:07:39,414 --> 01:07:42,315
She'll have to get used
to catching us kissing.
1010
01:07:42,317 --> 01:07:44,316
She'll be bringing us
eggs and bacon in bed
1011
01:07:44,318 --> 01:07:45,952
in the mornings.
1012
01:07:45,954 --> 01:07:48,755
But if we were married,
we wouldn't be here.
1013
01:07:48,757 --> 01:07:51,724
You wouldn't rather live
above the surgery?
1014
01:07:51,726 --> 01:07:54,661
We can hardly abandon
your mother.
1015
01:07:54,663 --> 01:07:58,565
You can't think she'll
accept us living with her?
1016
01:07:58,567 --> 01:08:01,300
- In any case, what about London?
- London?
1017
01:08:01,302 --> 01:08:04,271
I turned down the position
to stay here with you.
1018
01:08:04,273 --> 01:08:05,871
You never said you did that.
1019
01:08:05,873 --> 01:08:07,840
I thought it was obvious. Look,
1020
01:08:07,842 --> 01:08:09,541
don't worry about your mother.
1021
01:08:09,543 --> 01:08:10,809
She'll come around.
1022
01:08:10,811 --> 01:08:12,679
- She won't.
- She will.
1023
01:08:12,681 --> 01:08:13,880
She'll have to.
1024
01:08:15,884 --> 01:08:17,784
Betty, what are you doing here?
1025
01:08:17,786 --> 01:08:19,852
Well, you rang for me, miss.
1026
01:08:19,854 --> 01:08:21,021
I did not.
1027
01:08:21,023 --> 01:08:22,388
It must have been Mother.
1028
01:08:22,390 --> 01:08:23,990
Well, Mrs. Ayres is upstairs.
1029
01:08:23,992 --> 01:08:25,659
It was this bell that rung.
1030
01:08:25,661 --> 01:08:27,727
Rang itself, did it?
1031
01:08:27,729 --> 01:08:29,728
Well, I don't know, but...
1032
01:08:29,730 --> 01:08:32,234
Go and see what she wants.
1033
01:08:33,734 --> 01:08:35,735
Oh, and by the way,
1034
01:08:35,737 --> 01:08:37,472
all the water's gone brown.
1035
01:08:39,841 --> 01:08:42,741
Babb must have hit a pipe.
1036
01:08:42,743 --> 01:08:46,679
You have it your way...
for now.
1037
01:08:46,681 --> 01:08:48,684
I'll go and check on Babb.
1038
01:09:07,469 --> 01:09:09,803
Told you.
1039
01:09:09,805 --> 01:09:12,104
Dining room. See?
1040
01:09:12,106 --> 01:09:16,076
Mother might have woken up.
1041
01:09:16,078 --> 01:09:17,811
Go and see
if she needs anything, hmm?
1042
01:09:19,347 --> 01:09:21,684
Betty?
1043
01:09:23,652 --> 01:09:25,587
That was Mother's bedroom.
1044
01:09:43,471 --> 01:09:45,907
Oh, damn it, come on.
1045
01:09:53,948 --> 01:09:55,382
Mice.
1046
01:09:57,452 --> 01:09:59,119
What's all this noise?
1047
01:09:59,121 --> 01:10:00,719
Mice.
1048
01:10:00,721 --> 01:10:02,589
There's some poison
at the farm.
1049
01:10:02,591 --> 01:10:04,360
I'll run and get some.
1050
01:10:08,596 --> 01:10:10,062
Nursery.
1051
01:10:10,064 --> 01:10:11,900
It's just them mice, madam.
1052
01:10:23,612 --> 01:10:25,611
Come.
1053
01:10:25,613 --> 01:10:28,049
Come. Come listen.
1054
01:10:39,927 --> 01:10:41,896
What do you hear?
1055
01:10:46,134 --> 01:10:48,069
I don't know.
1056
01:10:51,939 --> 01:10:53,940
We must check upstairs.
1057
01:10:53,942 --> 01:10:57,043
Well, let's wait
for Miss Caroline.
1058
01:10:58,145 --> 01:11:00,782
Madam, wait.
1059
01:11:10,792 --> 01:11:12,157
Please, let's wait
for Miss Caroline.
1060
01:11:12,159 --> 01:11:13,726
You stay if you like.
1061
01:11:13,728 --> 01:11:16,698
What have I to fear
in a nursery?
1062
01:11:47,662 --> 01:11:49,899
Susan?
1063
01:11:51,600 --> 01:11:54,036
Susan?
1064
01:12:09,117 --> 01:12:10,786
Betty?
1065
01:12:11,886 --> 01:12:13,519
Betty?!
1066
01:12:13,521 --> 01:12:15,921
Betty!
1067
01:12:18,025 --> 01:12:20,192
Betty, unlock the door.
1068
01:12:21,729 --> 01:12:23,963
Betty, unlock...
1069
01:12:23,965 --> 01:12:25,831
the door!
1070
01:12:25,833 --> 01:12:28,268
Betty.
1071
01:12:56,564 --> 01:12:58,298
Caroline!
1072
01:14:25,386 --> 01:14:27,387
Rod was right.
1073
01:14:27,389 --> 01:14:30,055
There's something
in this house that hates us.
1074
01:14:30,057 --> 01:14:32,090
That's nonsense, Caroline.
1075
01:14:32,092 --> 01:14:36,062
No, we're so changed...
from even a year ago.
1076
01:14:36,064 --> 01:14:39,031
I knew this house
had summat bad.
1077
01:14:39,033 --> 01:14:41,433
We told you.
1078
01:14:41,435 --> 01:14:43,803
When did you tell him?
1079
01:14:43,805 --> 01:14:47,440
First time I felt it.
1080
01:14:47,442 --> 01:14:49,942
Mrs. Ayres believes me.
1081
01:14:49,944 --> 01:14:52,210
- You told Mrs. Ayres?
- She said it was a ghost
1082
01:14:52,212 --> 01:14:54,813
and not to worry.
It wouldn't do no harm.
1083
01:14:54,815 --> 01:14:56,982
No harm?
1084
01:14:56,984 --> 01:15:00,352
Does this look like no harm
to you, Betty?
1085
01:15:00,354 --> 01:15:03,121
No one's blaming you, Betty.
1086
01:15:03,123 --> 01:15:05,327
You've been very brave.
1087
01:15:08,863 --> 01:15:10,862
We failed her.
1088
01:15:10,864 --> 01:15:13,268
- Shh.
- My beautiful girl.
1089
01:15:15,069 --> 01:15:17,335
I wanted her so desperately.
1090
01:15:17,337 --> 01:15:21,374
But when she came...
I was afraid.
1091
01:15:21,376 --> 01:15:23,742
Mrs. Ayres,
your mind is playing tricks.
1092
01:15:23,744 --> 01:15:25,777
You need to rest.
1093
01:15:25,779 --> 01:15:29,281
- I'm not an invalid.
- I'm the doctor here.
1094
01:15:29,283 --> 01:15:31,983
You must allow me to decide
who the invalids are.
1095
01:15:31,985 --> 01:15:35,187
And you must remember
whose house this is.
1096
01:15:35,189 --> 01:15:38,760
Stop. Stop, please.
1097
01:15:43,363 --> 01:15:47,001
I'm so sorry, Mama.
1098
01:15:49,503 --> 01:15:52,675
What have you to be sorry for?
1099
01:16:06,921 --> 01:16:09,021
Difficult job?
1100
01:16:09,023 --> 01:16:11,022
Seeley.
1101
01:16:11,024 --> 01:16:13,125
Routine tonsillectomy.
1102
01:16:13,127 --> 01:16:15,096
I made a pig's ear of it.
1103
01:16:16,430 --> 01:16:18,764
Yes, well,
it's too many night calls.
1104
01:16:18,766 --> 01:16:20,767
I know the feeling.
1105
01:16:20,769 --> 01:16:24,039
Are you finished for the day?
1106
01:16:27,509 --> 01:16:30,143
I just feel
things are out of control.
1107
01:16:30,145 --> 01:16:34,246
This business seems
almost contagious.
1108
01:16:34,248 --> 01:16:38,017
I was medical officer
at a girls' school for a while.
1109
01:16:38,019 --> 01:16:40,553
One time there was
this fashion for fainting.
1110
01:16:40,555 --> 01:16:43,156
Girls going down like ninepins.
1111
01:16:43,158 --> 01:16:44,824
Eventually
their mistresses, too.
1112
01:16:44,826 --> 01:16:46,259
That's just it.
1113
01:16:46,261 --> 01:16:48,197
I don't know where it will end.
1114
01:16:49,530 --> 01:16:51,531
Caroline has begun to believe
1115
01:16:51,533 --> 01:16:53,465
there's something supernatural
involved.
1116
01:16:53,467 --> 01:16:55,535
- -Some malevolent
force in the house.
1117
01:16:55,537 --> 01:16:59,007
And it's madness,
I know, but...
1118
01:17:01,376 --> 01:17:03,412
I'm beginning to wonder myself.
1119
01:17:05,145 --> 01:17:07,782
What exactly are you saying?
1120
01:17:10,083 --> 01:17:11,918
We all subscribe
to the general principle
1121
01:17:11,920 --> 01:17:13,352
of a conscious personality
1122
01:17:13,354 --> 01:17:17,156
with a sort
of dream self attached.
1123
01:17:17,158 --> 01:17:19,558
You're suggesting
1124
01:17:19,560 --> 01:17:22,061
this subconscious self
could somehow...?
1125
01:17:22,063 --> 01:17:27,433
Detach
under sufficient pressure.
1126
01:17:27,435 --> 01:17:29,235
Become mischievous or malign.
1127
01:17:29,237 --> 01:17:31,937
Acting out
all the nasty impulses
1128
01:17:31,939 --> 01:17:33,505
the conscious mind
wants hidden?
1129
01:17:46,988 --> 01:17:49,088
Isn't that the old theory
1130
01:17:49,090 --> 01:17:51,456
of the poltergeist?
1131
01:17:51,458 --> 01:17:53,226
Oh, God.
1132
01:17:53,228 --> 01:17:55,227
Then there isn't an ounce
of science in it.
1133
01:17:55,229 --> 01:17:57,028
Oh, no, no. Not so fast.
1134
01:17:57,030 --> 01:18:00,199
- You might be on to something.
- Hmm?
1135
01:18:00,201 --> 01:18:03,369
What if science has yet to find
a way to measure such things?
1136
01:18:03,371 --> 01:18:06,138
Look at my fainting females.
1137
01:18:06,140 --> 01:18:10,579
It is generally women at the
root of this stuff, of course.
1138
01:18:13,614 --> 01:18:15,548
Don't they have
some young housemaid
1139
01:18:15,550 --> 01:18:19,151
stuck out at Hundreds,
no one to flirt with?
1140
01:18:19,153 --> 01:18:21,553
Betty's a child still.
1141
01:18:21,555 --> 01:18:25,226
Mmm, and children are capable
of the most intense desire.
1142
01:18:32,667 --> 01:18:34,933
Thank you for walking me.
1143
01:18:34,935 --> 01:18:37,003
I'm very much enjoying it.
1144
01:18:37,005 --> 01:18:38,336
You know I'm never left alone.
1145
01:18:38,338 --> 01:18:40,205
I suppose
that's on your orders.
1146
01:18:40,207 --> 01:18:43,075
Hmm. No matter.
1147
01:18:43,077 --> 01:18:45,076
I have something I want to say
1148
01:18:45,078 --> 01:18:48,246
before Caroline gets back.
1149
01:18:48,248 --> 01:18:51,116
You must take her away
from here.
1150
01:18:51,118 --> 01:18:53,518
- I shall do no such thing.
- Yes.
1151
01:18:53,520 --> 01:18:56,621
Leave Susan and me
alone together.
1152
01:18:56,623 --> 01:18:59,157
Susan is a memory.
We've agreed that, haven't we?
1153
01:18:59,159 --> 01:19:01,363
How innocent you are.
1154
01:19:02,497 --> 01:19:05,063
She's with me all the time.
1155
01:19:05,065 --> 01:19:08,034
She's here with me now.
1156
01:19:08,036 --> 01:19:09,434
Please stop this.
1157
01:19:09,436 --> 01:19:12,037
She belongs here.
You do not.
1158
01:19:12,039 --> 01:19:12,975
Mrs. Ayres...
1159
01:19:15,676 --> 01:19:18,045
What is it?
1160
01:19:27,988 --> 01:19:30,488
How did you do this?
1161
01:19:30,490 --> 01:19:32,493
My little girl is upset.
1162
01:19:38,533 --> 01:19:40,569
Could you take this off,
please?
1163
01:19:44,471 --> 01:19:46,407
Sit down.
1164
01:19:49,210 --> 01:19:50,643
The cords were cut.
Don't you remember?
1165
01:19:50,645 --> 01:19:56,048
When Susan was playing
such tricks on us.
1166
01:19:56,050 --> 01:19:58,750
What did you...?
Let me see.
1167
01:20:01,021 --> 01:20:02,388
Stop.
1168
01:20:02,390 --> 01:20:05,191
Stop that. Stop it. Stop it.
1169
01:20:05,193 --> 01:20:07,093
Stop it. Stop. Betty! Stop!
1170
01:20:07,095 --> 01:20:08,163
Stop!
1171
01:20:29,417 --> 01:20:31,349
I'm going to check on her.
1172
01:20:31,351 --> 01:20:32,718
Let her sleep.
1173
01:20:32,720 --> 01:20:34,623
She's still under the Veronal.
1174
01:20:39,793 --> 01:20:42,596
I'd like to bring in
a psychiatrist.
1175
01:20:44,265 --> 01:20:48,366
First Roddie, now her.
1176
01:20:48,368 --> 01:20:50,436
How long before it's my turn?
1177
01:20:50,438 --> 01:20:52,407
That's absurd.
1178
01:20:53,507 --> 01:20:55,107
My mother would rather die
1179
01:20:55,109 --> 01:20:56,375
than bring any more shame
upon this family.
1180
01:20:56,377 --> 01:20:58,376
I won't abandon her
to her delusions
1181
01:20:58,378 --> 01:21:00,079
for the sake of class pride.
1182
01:21:00,081 --> 01:21:02,016
No, Faraday.
1183
01:21:03,317 --> 01:21:05,785
Do you understand?
1184
01:21:05,787 --> 01:21:07,389
I forbid it.
1185
01:21:51,565 --> 01:21:53,501
Faraday!
1186
01:21:54,702 --> 01:21:57,469
Did you lock her in?
1187
01:21:57,471 --> 01:21:59,541
What?
1188
01:22:01,475 --> 01:22:04,343
Mother.
1189
01:22:04,345 --> 01:22:06,111
Mother, open the door.
1190
01:22:06,113 --> 01:22:07,780
Mrs. Ayres.
1191
01:22:20,161 --> 01:22:21,794
What have you done, Mama?
1192
01:22:21,796 --> 01:22:25,167
What have you done?
What have you done?
1193
01:23:01,335 --> 01:23:03,434
Like as a father pitieth
1194
01:23:03,436 --> 01:23:05,271
his own children,
1195
01:23:05,273 --> 01:23:09,875
even so is the Lord merciful
unto them that fear Him.
1196
01:23:09,877 --> 01:23:12,378
For He knoweth whereof
we are made.
1197
01:23:12,380 --> 01:23:14,914
He remembereth
that we are but dust.
1198
01:23:14,916 --> 01:23:16,949
We mean to ask Caroline to come
1199
01:23:16,951 --> 01:23:18,951
and stay with us.
1200
01:23:18,953 --> 01:23:21,320
Well, she can't be allowed
to remain all alone
1201
01:23:21,322 --> 01:23:22,554
in that unhappy house.
1202
01:23:22,556 --> 01:23:24,623
She isn't all alone.
1203
01:23:24,625 --> 01:23:26,925
She has me.
1204
01:23:32,934 --> 01:23:35,704
You've been very brave
today, Rod.
1205
01:23:41,943 --> 01:23:44,677
Get Caroline out.
1206
01:23:44,679 --> 01:23:46,614
She'll be next.
1207
01:23:48,248 --> 01:23:49,548
It's all right.
1208
01:24:02,430 --> 01:24:04,562
No, no, no,
I, I've lots to sort out,
1209
01:24:04,564 --> 01:24:05,897
but I'll be absolutely fine.
1210
01:24:05,899 --> 01:24:09,634
We had such fun here
in the old days.
1211
01:24:09,636 --> 01:24:11,903
I used to visit quite often,
but unfortunately
1212
01:24:11,905 --> 01:24:13,938
my health hasn't
allowed that lately.
1213
01:24:13,940 --> 01:24:15,609
I'm sorry to hear that.
1214
01:24:17,444 --> 01:24:20,411
I'm afraid I can't remember
your name, Doctor.
1215
01:24:20,413 --> 01:24:22,915
- Faraday.
- Ah.
1216
01:24:22,917 --> 01:24:26,251
No.
1217
01:24:26,253 --> 01:24:29,858
I don't believe my sister
ever mentioned you.
1218
01:24:49,010 --> 01:24:52,710
Uh...
1219
01:24:52,712 --> 01:24:55,414
I've been watching you.
1220
01:24:55,416 --> 01:24:58,353
That can't have been
terribly interesting.
1221
01:25:00,287 --> 01:25:01,954
It must be late.
1222
01:25:01,956 --> 01:25:03,858
You should go.
1223
01:25:04,925 --> 01:25:06,924
Not until you eat something.
1224
01:25:06,926 --> 01:25:09,661
Oh, I couldn't.
1225
01:25:09,663 --> 01:25:11,565
You must.
1226
01:25:12,632 --> 01:25:14,967
I will eat. I promise.
1227
01:25:14,969 --> 01:25:16,704
But later.
1228
01:25:19,439 --> 01:25:22,509
Thank you for today.
1229
01:25:29,582 --> 01:25:30,918
Caroline.
1230
01:25:33,520 --> 01:25:36,323
Tell me just one thing.
1231
01:25:37,658 --> 01:25:40,058
When may we be married?
1232
01:25:40,060 --> 01:25:42,428
Please, I'm so tired.
1233
01:25:42,430 --> 01:25:44,562
I want to be here.
1234
01:25:44,564 --> 01:25:47,098
With you.
1235
01:25:47,100 --> 01:25:48,933
I've been patient, haven't I?
1236
01:25:48,935 --> 01:25:51,637
But so soon
after Mother's death, I...
1237
01:25:51,639 --> 01:25:54,643
She'd want to know
you were being looked after.
1238
01:25:56,077 --> 01:25:58,380
A month is long enough
to sort everything out.
1239
01:26:00,113 --> 01:26:02,748
- But we have so much to discuss.
- I know.
1240
01:26:02,750 --> 01:26:05,983
You'll need bridesmaids,
something to wear.
1241
01:26:05,985 --> 01:26:07,986
No, I don't want a fuss.
I have plenty of dresses.
1242
01:26:07,988 --> 01:26:09,024
Six weeks.
1243
01:26:10,123 --> 01:26:12,059
From today.
1244
01:26:21,902 --> 01:26:24,503
Yes.
1245
01:26:24,505 --> 01:26:25,907
Yes, all right.
1246
01:26:27,006 --> 01:26:28,706
Yes?
1247
01:26:28,708 --> 01:26:32,514
Can you please
just let me sleep?
1248
01:26:44,658 --> 01:26:49,394
The last time I sat down
to eat at this table, Betty,
1249
01:26:49,396 --> 01:26:52,063
I was eight years old.
1250
01:26:52,065 --> 01:26:53,932
My mother was with me,
1251
01:26:53,934 --> 01:26:55,403
standing just over there.
1252
01:26:56,503 --> 01:26:58,836
That's a funny thought.
1253
01:26:58,838 --> 01:27:00,839
I never guessed
I'd be back here,
1254
01:27:00,841 --> 01:27:02,407
like this.
1255
01:27:02,409 --> 01:27:05,744
Wish she'd lived to see it.
1256
01:27:05,746 --> 01:27:06,980
My father, too.
1257
01:27:11,585 --> 01:27:15,521
My father wants me
to go back home.
1258
01:27:15,523 --> 01:27:18,123
He's on at me
something terrible.
1259
01:27:18,125 --> 01:27:20,726
You and I are all Miss Caroline
has left.
1260
01:27:20,728 --> 01:27:22,760
I need you
to help look after her.
1261
01:27:22,762 --> 01:27:26,764
Well, he thinks there's a curse
on the house after...
1262
01:27:26,766 --> 01:27:28,869
Madam.
1263
01:27:31,771 --> 01:27:34,906
I think we all feel
a little bit that way.
1264
01:27:34,908 --> 01:27:38,443
Miss Caroline says that
I should sleep upstairs now.
1265
01:27:38,445 --> 01:27:41,780
I think she's frightened
by herself.
1266
01:27:41,782 --> 01:27:45,550
What if I told you
that she wouldn't be by herself
1267
01:27:45,552 --> 01:27:47,488
much longer?
1268
01:27:49,055 --> 01:27:53,592
That Miss Caroline
was soon to be married?
1269
01:27:53,594 --> 01:27:55,693
Married?
1270
01:27:55,695 --> 01:27:57,966
Mm.
1271
01:28:00,868 --> 01:28:02,670
Oh, Doctor, when?
1272
01:28:03,770 --> 01:28:06,037
Very soon.
1273
01:28:06,039 --> 01:28:07,975
And I'm going
to need your help.
1274
01:28:37,837 --> 01:28:39,838
I, uh,
1275
01:28:39,840 --> 01:28:41,706
brought something
for you to copy.
1276
01:28:41,708 --> 01:28:43,642
You say the lady's indisposed.
1277
01:28:43,644 --> 01:28:45,076
Will she be able to walk?
1278
01:28:45,078 --> 01:28:47,812
Yes.
1279
01:28:47,814 --> 01:28:49,013
It's nothing serious.
1280
01:28:49,015 --> 01:28:50,652
Ah.
1281
01:28:58,826 --> 01:28:59,924
Caroline.
1282
01:28:59,926 --> 01:29:02,059
Cooped up inside
on this lovely day?
1283
01:29:02,061 --> 01:29:04,466
You'll be absolutely kippered.
1284
01:29:11,939 --> 01:29:14,873
This is flying in the face
of convention,
1285
01:29:14,875 --> 01:29:16,978
I know, but, uh...
1286
01:29:22,716 --> 01:29:24,982
I had it made
to match one of your others.
1287
01:29:24,984 --> 01:29:27,251
Betty helped.
1288
01:29:27,253 --> 01:29:30,789
We've been quite
the secret agents.
1289
01:29:30,791 --> 01:29:34,726
There'll be something for your
head and hands, too, of course.
1290
01:29:34,728 --> 01:29:36,831
And, lastly...
1291
01:29:38,599 --> 01:29:39,998
This was my mother's.
1292
01:29:40,000 --> 01:29:42,270
Sorry, I can't do this.
1293
01:29:48,742 --> 01:29:50,942
Forgive me.
1294
01:29:50,944 --> 01:29:53,144
I've sprung it on you.
1295
01:29:53,146 --> 01:29:56,315
We'll look at these later
or in private
1296
01:29:56,317 --> 01:29:59,918
- if you prefer...
- No, I mean I can't do any of it.
1297
01:29:59,920 --> 01:30:02,222
I can't marry you.
1298
01:30:07,595 --> 01:30:08,860
Caroline...
1299
01:30:08,862 --> 01:30:11,062
I'm sorry.
1300
01:30:11,064 --> 01:30:13,331
I like you very much,
1301
01:30:13,333 --> 01:30:15,200
and I'm so grateful, but I-I...
1302
01:30:15,202 --> 01:30:18,070
Darling, you're confused.
1303
01:30:18,072 --> 01:30:20,237
No, I'm seeing very clearly.
1304
01:30:20,239 --> 01:30:22,708
Please, you... you're tired.
1305
01:30:22,710 --> 01:30:24,776
Stop saying that.
1306
01:30:24,778 --> 01:30:28,679
Sometimes I think
you want me to be tired.
1307
01:30:28,681 --> 01:30:30,182
You know
I want you to be happy.
1308
01:30:30,184 --> 01:30:31,849
And I can't be happy
1309
01:30:31,851 --> 01:30:33,988
if I marry you.
1310
01:30:38,359 --> 01:30:41,159
We don't have to be husband
and wife right away,
1311
01:30:41,161 --> 01:30:42,893
if that's the problem.
1312
01:30:42,895 --> 01:30:44,763
God, can't you see?
1313
01:30:44,765 --> 01:30:47,969
This whole thing between us
has never been real.
1314
01:30:50,037 --> 01:30:51,969
I'm going away.
1315
01:30:51,971 --> 01:30:54,005
I've put the estate
up for sale.
1316
01:30:54,007 --> 01:30:56,808
You can't.
It's not yours to sell.
1317
01:30:56,810 --> 01:30:59,678
Hepton's already drawn up
the papers.
1318
01:30:59,680 --> 01:31:02,147
I've had power of attorney
since Rod was first ill.
1319
01:31:02,149 --> 01:31:03,915
When he gets better,
he can join me.
1320
01:31:03,917 --> 01:31:05,250
Join you where?
1321
01:31:05,252 --> 01:31:07,251
I'll go up to London
as soon as I can.
1322
01:31:07,253 --> 01:31:10,054
Then... Canada or America.
1323
01:31:10,056 --> 01:31:12,723
Canada.
1324
01:31:12,725 --> 01:31:14,992
But I will go.
1325
01:31:14,994 --> 01:31:17,631
Before it's too late.
1326
01:31:27,341 --> 01:31:29,941
Anne, I'm sorry,
1327
01:31:29,943 --> 01:31:34,446
do you think David could take
my evening surgery?
1328
01:31:34,448 --> 01:31:37,315
No, it's rather a violent
stomach thing, I'm afraid.
1329
01:31:37,317 --> 01:31:41,189
I... I really would be
most grateful.
1330
01:31:42,256 --> 01:31:44,726
Thank you.
1331
01:32:07,213 --> 01:32:12,084
The next few days
were a sort of blur,
1332
01:32:12,086 --> 01:32:15,222
a bad dream
from which I was slow to wake.
1333
01:32:18,225 --> 01:32:20,695
Hundreds Hall was lost to me.
1334
01:32:22,061 --> 01:32:24,998
As was Caroline.
1335
01:32:27,801 --> 01:32:32,204
There was, no doubt,
fun at my expense in Lidcote.
1336
01:32:32,206 --> 01:32:35,208
That would teach me
to look outside my class.
1337
01:32:38,078 --> 01:32:42,080
I did, for a time,
consider leaving, but...
1338
01:32:42,082 --> 01:32:45,286
...a man cannot outrun himself.
1339
01:33:00,900 --> 01:33:03,136
Doctor!
1340
01:33:06,006 --> 01:33:09,107
Dr. Faraday!
1341
01:36:35,148 --> 01:36:38,616
The call came
sometime around 3:00.
1342
01:36:38,618 --> 01:36:40,652
It was Betty.
1343
01:36:40,654 --> 01:36:43,254
In a dreadful state.
1344
01:36:43,256 --> 01:36:45,022
Wanting you, I suppose,
1345
01:36:45,024 --> 01:36:48,362
but the exchange
passed her to me.
1346
01:36:49,462 --> 01:36:51,398
House call in Edgworth.
1347
01:36:56,136 --> 01:36:58,072
It would have been instant.
1348
01:36:59,706 --> 01:37:01,641
There's nothing
you could have done.
1349
01:37:19,091 --> 01:37:22,496
The court
calls Miss Elizabeth Walker.
1350
01:37:26,099 --> 01:37:30,134
We went to bed early
that night, Miss Ayres and me.
1351
01:37:30,136 --> 01:37:32,803
We'd been cleaning all day;
we were tired.
1352
01:37:32,805 --> 01:37:36,609
And did Miss Ayres seem to you
to be in low spirits?
1353
01:37:38,045 --> 01:37:39,510
Not at all.
1354
01:37:39,512 --> 01:37:41,278
She was happy,
1355
01:37:41,280 --> 01:37:44,482
- looking forward to leaving.
- So you went to your room
1356
01:37:44,484 --> 01:37:47,052
and you heard
nothing more until...?
1357
01:37:47,054 --> 01:37:49,187
About half past 2:00.
1358
01:37:49,189 --> 01:37:52,223
Creak on the stairs.
1359
01:37:52,225 --> 01:37:54,628
At first I was frightened.
1360
01:37:57,130 --> 01:38:00,067
Frightened because...?
1361
01:38:01,768 --> 01:38:05,139
Big house, sir,
and-and sometimes...
1362
01:38:08,408 --> 01:38:11,142
...well, it's lonely and dark.
1363
01:38:11,144 --> 01:38:14,211
Then I realized
the steps were Miss Ayres.
1364
01:38:14,213 --> 01:38:17,214
Her room was just opposite,
so I wasn't worried then.
1365
01:38:17,216 --> 01:38:20,453
- Except...
- Except...?
1366
01:38:24,123 --> 01:38:26,124
Except they were going up
1367
01:38:26,126 --> 01:38:28,726
to the second floor.
1368
01:38:28,728 --> 01:38:30,762
There's no reason
to go up there.
1369
01:38:30,764 --> 01:38:33,801
It's empty, it's locked up.
1370
01:38:54,787 --> 01:38:57,522
And-and then I heard her stop.
1371
01:39:05,832 --> 01:39:08,069
Make a sound.
1372
01:39:14,573 --> 01:39:17,143
You.
1373
01:39:22,782 --> 01:39:25,250
You.
1374
01:39:54,780 --> 01:39:56,714
Caroline.
1375
01:40:09,496 --> 01:40:13,197
There's been an accident.
1376
01:40:13,199 --> 01:40:14,566
Miss Caroline.
1377
01:40:14,568 --> 01:40:15,836
Dr. Faraday?
1378
01:40:19,939 --> 01:40:22,941
Dr. Faraday?
1379
01:40:22,943 --> 01:40:26,777
Would you support
a verdict of suicide
1380
01:40:26,779 --> 01:40:29,849
whilst of unsound mind?
1381
01:40:35,555 --> 01:40:38,790
I believe, based on my dealings
with Miss Ayres
1382
01:40:38,792 --> 01:40:40,857
in the last weeks of her life,
1383
01:40:40,859 --> 01:40:44,595
that her mind
had become clouded.
1384
01:40:44,597 --> 01:40:47,600
Her death may indeed
have been a suicide.
1385
01:40:49,903 --> 01:40:52,206
Thank you, Dr. Faraday.
1386
01:42:17,756 --> 01:42:20,625
The first time
I saw Hundreds Hall
1387
01:42:20,627 --> 01:42:22,997
was July 1919.
1388
01:42:24,898 --> 01:42:27,932
I'd passed by its gates
often enough
1389
01:42:27,934 --> 01:42:30,468
but never imagined
they would open to me,
1390
01:42:30,470 --> 01:42:32,972
a common village boy.
1391
01:42:45,719 --> 01:42:47,718
Oh, the whole world
1392
01:42:47,720 --> 01:42:50,620
of Hundreds
impressed me terribly.
1393
01:42:50,622 --> 01:42:53,057
My mother
had described it often,
1394
01:42:53,059 --> 01:42:55,492
but nothing
could have prepared me
1395
01:42:55,494 --> 01:42:57,995
for the spell it cast that day.
1396
01:43:38,540 --> 01:43:43,540
Subtitles by explosiveskull
95417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.