Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,147 --> 00:03:13,817
DOUGLAS: Our plane crashed
in the endless Southern Pacific...
2
00:03:14,569 --> 00:03:18,113
...and we drifted for days
between life and death.
3
00:03:18,281 --> 00:03:19,323
[MAN 1 & MAN 2 GRUNTING]
4
00:03:19,490 --> 00:03:23,535
On the sixth or seventh day, the two men
who had survived with me...
5
00:03:23,703 --> 00:03:27,289
...began to fight over
the last canteen of water.
6
00:03:27,457 --> 00:03:29,458
[DOUGLAS GRUNTING]
7
00:03:41,930 --> 00:03:44,806
They fought like beasts, not men.
8
00:03:45,391 --> 00:03:46,433
[GUN COCKS]
9
00:03:46,601 --> 00:03:48,310
Stop!
10
00:04:01,616 --> 00:04:03,283
[YELLS]
11
00:04:04,327 --> 00:04:06,328
[MAN 1 GROANS]
12
00:04:20,510 --> 00:04:22,511
[MUFFLED GROANlNG]
13
00:04:48,037 --> 00:04:52,541
I fought for my life
just as savagely as they did.
14
00:06:24,342 --> 00:06:27,010
MONTGOMERY [WHlSPERlNG]: But why?
Why would you want me to do that?
15
00:06:27,720 --> 00:06:30,013
Positively no other survivors.
16
00:06:30,181 --> 00:06:32,140
Run preliminary tests?
17
00:06:33,935 --> 00:06:36,311
What's the point?
18
00:06:36,854 --> 00:06:38,313
Okay.
19
00:06:54,956 --> 00:06:56,957
[MONTGOMERY HUMMlNG]
20
00:07:03,506 --> 00:07:05,132
[lN NORMAL VOICE]
Feeling better?
21
00:07:07,343 --> 00:07:10,470
-Where am l?
-Mm.
22
00:07:10,638 --> 00:07:16,226
You're on a seafaring vessel
named the Ombak Penari.
23
00:07:20,022 --> 00:07:21,356
Who are you?
24
00:07:22,483 --> 00:07:24,526
My name is Montgomery.
25
00:07:26,028 --> 00:07:27,821
And you are?
26
00:07:28,698 --> 00:07:30,740
Edward Douglas.
27
00:07:31,367 --> 00:07:33,702
I was on my way to Jakarta.
28
00:07:35,037 --> 00:07:38,039
My plane went down.
29
00:07:38,207 --> 00:07:40,000
[GASPS]
30
00:07:40,168 --> 00:07:45,547
I'm working on an assignment
for the United Nations.
31
00:07:46,674 --> 00:07:49,384
I'm working on the peace settlement.
32
00:07:50,511 --> 00:07:53,013
There was a lot of blood
on that life raft.
33
00:07:56,058 --> 00:07:57,559
You were the only survivor.
34
00:07:58,019 --> 00:07:59,728
Yes.
35
00:08:05,568 --> 00:08:07,402
-I need to get to a radio...
-Whoa, whoa.
36
00:08:07,570 --> 00:08:09,905
-...as soon as possible.
-Be calm. Just be calm.
37
00:08:10,364 --> 00:08:11,406
Just calm.
38
00:08:11,574 --> 00:08:13,575
-I'm still hydrating you.
-Yeah.
39
00:08:14,076 --> 00:08:15,577
There's no radio on this vessel.
40
00:08:18,080 --> 00:08:23,460
I'm gonna pay the captain of the ship
to take you to Timor...
41
00:08:23,628 --> 00:08:26,505
...which is about four days
after they drop me off...
42
00:08:27,215 --> 00:08:30,467
-...at my little island paradise.
-What are you giving me?
43
00:08:30,635 --> 00:08:33,887
Oh, you'll like it. l like it.
44
00:08:34,055 --> 00:08:36,097
It's a little Jimi Hendrix.
45
00:08:36,265 --> 00:08:37,265
-Oh, wait.
-Ow!
46
00:08:37,433 --> 00:08:40,143
Wait, wait, wait. Are you a doctor?
Are you a doctor?
47
00:08:40,311 --> 00:08:42,103
Well, I'm more like a vet.
48
00:08:42,271 --> 00:08:44,272
[CAPTAlN & MONTGOMERY
SPEAKING lN FORElGN LANGUAGE]
49
00:08:46,609 --> 00:08:47,609
Excuse me a minute.
50
00:08:47,777 --> 00:08:50,779
[BOTH SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]
51
00:09:28,609 --> 00:09:30,068
[CAPTAlN SPEAKlNG
IN FORElGN LANGUAGE]
52
00:09:30,236 --> 00:09:33,321
Yes, yes. All right. all right.
Don't be rude.
53
00:09:35,741 --> 00:09:36,825
There you are.
54
00:09:36,993 --> 00:09:38,702
[DOUGLAS SlGHS]
55
00:09:38,869 --> 00:09:41,580
-What's going on? Where are we?
-This is Moreau's Island.
56
00:09:41,747 --> 00:09:43,665
There's been a change of plans.
57
00:09:43,833 --> 00:09:46,751
[MONTGOMERY & CAPTAIN
SPEAKING lN FORElGN LANGUAGE]
58
00:09:46,919 --> 00:09:48,753
You've gotta come with us.
59
00:09:50,339 --> 00:09:54,676
-Well, maybe I should stay on here.
-If you come ashore, we've got a radio...
60
00:09:54,844 --> 00:09:58,763
...and we'll get you off the island in a couple
days. Of course, the choice is yours.
61
00:09:58,931 --> 00:10:03,184
You can stay on the boat here,
but these guys are real party animals.
62
00:10:03,853 --> 00:10:08,064
Captain Penari here has taken quite
a shine to you, if you know what l mean.
63
00:10:09,275 --> 00:10:12,444
It's really best if you come with me.
64
00:10:19,368 --> 00:10:21,661
Can l give you a hand
with the rest of the things?
65
00:10:21,829 --> 00:10:24,539
No, that's all right.
The others will take it.
66
00:10:24,707 --> 00:10:26,374
The others?
67
00:10:28,711 --> 00:10:30,670
The islanders?
68
00:10:31,255 --> 00:10:33,465
Yes, the islanders.
69
00:10:36,469 --> 00:10:37,677
DOUGLAS:
How did this get here?
70
00:10:38,387 --> 00:10:42,140
MONTGOMERY: Well, the Dutch were
the first whites to settle the island in 1 890.
71
00:10:42,308 --> 00:10:44,392
They had a coffee plantation.
72
00:10:44,685 --> 00:10:47,729
And then the Americans
took it over in World War Il.
73
00:10:47,897 --> 00:10:51,483
Japanese bought it
and tried a hotel resort...
74
00:10:51,651 --> 00:10:53,902
...which went belly-up.
75
00:11:27,853 --> 00:11:30,230
I used to have a rabbit as a little boy...
76
00:11:31,190 --> 00:11:32,565
...called Keasey.
77
00:11:35,111 --> 00:11:37,028
Died...
78
00:11:37,196 --> 00:11:39,197
...from my own neglect,
I'm sorry to say.
79
00:11:40,825 --> 00:11:44,536
I've never been very good
with animals.
80
00:11:44,787 --> 00:11:47,122
-Mm. He's a beauty.
-Mm-hm.
81
00:11:47,289 --> 00:11:49,082
He, she....
82
00:11:49,542 --> 00:11:51,918
What's going on in your head? Mm?
83
00:11:55,798 --> 00:11:56,840
[CHUCKLES]
84
00:11:57,007 --> 00:11:58,049
Oh, good Lord!
85
00:11:58,217 --> 00:12:03,138
[SlGHS]
86
00:12:03,305 --> 00:12:05,932
-Hold that.
-Oh, please.
87
00:12:09,019 --> 00:12:10,061
[ANIMAL GROWLING]
88
00:12:10,229 --> 00:12:12,021
MONTGOMERY:
We don't actually eat meat here...
89
00:12:12,189 --> 00:12:14,733
...but l'm sure the doctor
will make an exception for you...
90
00:12:14,900 --> 00:12:17,485
...our special, unexpected guest.
91
00:12:19,363 --> 00:12:21,865
It'll be our little secret, okay?
92
00:12:22,032 --> 00:12:23,491
Come on.
93
00:12:57,276 --> 00:13:00,445
That's a very impressive
communications sensor.
94
00:13:00,613 --> 00:13:05,575
The only problem is nobody can fix it
but me, and it was down before we left.
95
00:13:06,118 --> 00:13:08,203
I'll get it up and running soon.
Don't worry.
96
00:13:37,608 --> 00:13:41,945
I'm gonna have to ask you to restrict
your movements to the main house.
97
00:13:42,112 --> 00:13:46,866
The people who fund this project are afraid
you're gonna sprain an ankle and sue us.
98
00:13:47,034 --> 00:13:48,076
[BOTH CHUCKLE]
99
00:13:48,244 --> 00:13:51,120
Well, it's a litigious world.
100
00:13:51,288 --> 00:13:52,580
Yes.
101
00:13:52,748 --> 00:13:57,293
Uh, stay right here. I won't be long.
102
00:13:58,838 --> 00:14:00,004
[THUNDER CLAPPlNG]
103
00:14:00,172 --> 00:14:02,340
[RAINDROPS PATTERlNG]
104
00:14:24,655 --> 00:14:26,656
[THUNDER RUMBLlNG]
105
00:14:35,624 --> 00:14:38,626
[DEEP FOREST'S "NIGHT BIRD"
PLAYlNG OVER SPEAKERS]
106
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
[GASPS]
107
00:15:44,568 --> 00:15:46,903
I'm sorry. Heh.
108
00:15:47,071 --> 00:15:50,281
-It's all right. It's all right.
-Who are you?
109
00:15:50,449 --> 00:15:53,326
I just got here.
110
00:15:56,038 --> 00:16:00,792
Heh. I came on the boat this morning
with Montgomery.
111
00:16:01,168 --> 00:16:03,211
Come from the sea?
112
00:16:04,254 --> 00:16:07,382
Well, originally, l'm from England.
113
00:16:07,549 --> 00:16:11,010
England? That's another island.
114
00:16:11,178 --> 00:16:14,555
-Yes.
-I've read about it in many books.
115
00:16:16,225 --> 00:16:18,393
My name's Edward Douglas.
116
00:16:18,560 --> 00:16:20,603
Edward Douglas.
117
00:16:21,522 --> 00:16:24,065
You have such beautiful hands.
118
00:16:24,566 --> 00:16:25,692
[CHUCKLES]
119
00:16:25,859 --> 00:16:28,820
-So beautiful.
-Well, thank you.
120
00:16:31,907 --> 00:16:35,159
Are you from this island?
121
00:16:36,120 --> 00:16:38,371
-My father brought me here.
-Oh.
122
00:16:38,539 --> 00:16:40,748
Dr. Moreau?
123
00:16:41,667 --> 00:16:45,336
And where are you from originally?
124
00:16:49,925 --> 00:16:51,926
[THUNDER RUMBLlNG]
125
00:16:58,100 --> 00:16:59,767
Getting acquainted?
126
00:17:00,394 --> 00:17:02,770
She's beautiful.
127
00:17:02,938 --> 00:17:04,522
Yeah.
128
00:17:04,690 --> 00:17:06,482
She's a pussycat.
129
00:17:07,443 --> 00:17:11,487
I've arranged some quarters
for you upstairs.
130
00:17:11,655 --> 00:17:13,156
Wonderful.
131
00:17:15,200 --> 00:17:17,952
I saw the Nobel Prize.
132
00:17:19,329 --> 00:17:24,375
I think I remember Moreau.
Didn't he vanish or something?
133
00:17:25,669 --> 00:17:27,503
I thought he was dead.
134
00:17:28,714 --> 00:17:31,466
No. He's still working.
135
00:17:33,343 --> 00:17:35,636
What exactly did he win his prize for?
136
00:17:35,804 --> 00:17:37,764
He invented Velcro.
137
00:17:39,016 --> 00:17:40,641
I see.
138
00:17:40,809 --> 00:17:43,478
And how long has he been here?
139
00:17:43,645 --> 00:17:45,396
Seventeen years.
140
00:17:45,814 --> 00:17:50,860
He became obsessed with his...
141
00:17:51,945 --> 00:17:53,446
...animal research.
142
00:17:57,993 --> 00:18:03,915
Animal rights activists
drove him out of the States.
143
00:18:05,167 --> 00:18:08,669
It got so bad you couldn't cage a rat
without reading him his rights.
144
00:18:09,213 --> 00:18:11,214
[CHUCKLES]
145
00:18:11,381 --> 00:18:12,840
And how long have you been here?
146
00:18:18,889 --> 00:18:22,391
I wrote a paper that was published...
147
00:18:22,559 --> 00:18:25,061
...and we started a correspondence.
148
00:18:25,229 --> 00:18:29,607
So about 1 0 years ago, l came out...
149
00:18:29,775 --> 00:18:31,984
...helped him with his work.
150
00:18:37,074 --> 00:18:38,366
Eventually....
151
00:18:38,534 --> 00:18:40,535
[THUNDER RUMBLlNG]
152
00:18:46,250 --> 00:18:48,167
[CHUCKLES]
153
00:18:48,335 --> 00:18:50,545
Let me show you to your room.
154
00:19:01,557 --> 00:19:03,683
Well, it's...
155
00:19:05,477 --> 00:19:07,228
...very agreeable.
156
00:19:11,692 --> 00:19:15,403
Look, l don't want to be
an imposition here.
157
00:19:16,196 --> 00:19:18,698
And as soon as you can get
this com sat equipment working...
158
00:19:18,866 --> 00:19:20,408
...I can, uh....
159
00:19:22,119 --> 00:19:24,245
They'll send a plane for me.
160
00:19:31,253 --> 00:19:32,753
[LOCK CLICKS]
161
00:19:37,676 --> 00:19:39,677
[DOOR KNOB CLlCKlNG]
162
00:19:43,557 --> 00:19:46,225
-Why have you locked the door?
-This is for your own good.
163
00:19:52,024 --> 00:19:54,192
Montgomery!
164
00:19:55,277 --> 00:19:57,278
[SlGHS]
165
00:20:06,538 --> 00:20:08,789
Montgomery!
166
00:20:22,304 --> 00:20:24,305
[KEY CLATTERS]
167
00:20:42,157 --> 00:20:44,992
[BACH'S "BRANDENBURG CONCERTO NO.2,
MOVEMENT 2" PLAYlNG OVER SPEAKERS]
168
00:21:30,080 --> 00:21:32,081
[MAN SCATTlNG]
169
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
MAN:
Lovely.
170
00:21:34,543 --> 00:21:36,460
[ANIMAL SHRlEKING IN DISTANCE]
171
00:22:00,110 --> 00:22:02,111
[ANIMAL BLEATING]
172
00:22:41,943 --> 00:22:43,944
[GlBBERlNG]
173
00:22:45,906 --> 00:22:47,907
[GROWLlNG THEN ROARS]
174
00:22:51,745 --> 00:22:53,662
[BLEATlNG CONTlNUES]
175
00:23:14,434 --> 00:23:16,435
[BABY CRYING]
176
00:23:21,191 --> 00:23:22,233
Oh, my God.
177
00:23:23,652 --> 00:23:25,444
[SNARLS]
178
00:23:25,612 --> 00:23:27,113
[ROARING]
179
00:23:38,750 --> 00:23:39,792
[GASPS]
180
00:23:39,960 --> 00:23:41,377
Shh! Shh!
181
00:23:41,545 --> 00:23:44,296
Listen. Listen. l can help you
to get off this island...
182
00:23:44,464 --> 00:23:48,551
...but only if you promise never to do
or say anything that will hurt my father.
183
00:23:49,511 --> 00:23:51,220
We must go. Now!
184
00:23:51,388 --> 00:23:54,890
MONTGOMERY: Eddie, there's a lot
of unstable phenomenon out there.
185
00:24:18,498 --> 00:24:20,499
[CREATURE HOWLS]
186
00:24:31,470 --> 00:24:32,970
[GRUNTING AND SNORTlNG]
187
00:24:47,319 --> 00:24:48,986
[SPEAKS lNDlSTINCTLY]
188
00:25:05,670 --> 00:25:07,254
[SNARLS]
189
00:25:10,509 --> 00:25:11,926
[GROWLlNG]
190
00:25:18,391 --> 00:25:20,100
[ROARS]
191
00:25:36,660 --> 00:25:38,661
[FLlES BUZZING]
192
00:25:54,052 --> 00:25:56,053
[DOUGLAS GRUNTS]
193
00:25:57,472 --> 00:26:00,766
[ROARING AND SNARLlNG]
194
00:26:02,644 --> 00:26:04,853
-It's all right.
-You from boat!
195
00:26:05,021 --> 00:26:06,772
He's a 5-finger man.
196
00:26:07,566 --> 00:26:11,402
He's a 5-finger man, like you. See?
197
00:26:12,237 --> 00:26:13,737
Look. Look.
198
00:26:14,155 --> 00:26:15,197
[SPEAKS lNDlSTINCTLY]
199
00:26:15,365 --> 00:26:18,158
Five-finger man....
200
00:26:24,291 --> 00:26:27,459
Yes. Good. Good. Good.
201
00:26:27,794 --> 00:26:29,169
Good.
202
00:26:30,589 --> 00:26:32,256
[GRUNTS]
203
00:26:32,507 --> 00:26:35,551
My name Assassimon.
204
00:26:35,719 --> 00:26:37,720
Assassimon!
205
00:26:39,556 --> 00:26:40,598
[GRUNTING]
206
00:26:43,727 --> 00:26:49,023
AISSA: Assassimon, you must help us
find the Sayer of the Law. Quick.
207
00:26:49,190 --> 00:26:50,524
[CREATURE HOWLlNG lN DlSTANCE]
208
00:26:50,734 --> 00:26:53,527
Come, come. Come, hurry!
209
00:27:00,410 --> 00:27:01,952
ASSASSIMON:
Come!
210
00:27:21,097 --> 00:27:22,473
Come!
211
00:27:23,767 --> 00:27:25,768
[ASSASSIMON SPEAKlNG INDlSTlNCTLY]
212
00:27:25,935 --> 00:27:27,603
[CREATURES GIBBERING]
213
00:27:38,114 --> 00:27:39,657
[MUFFLED GRUNTING]
214
00:27:40,283 --> 00:27:42,284
[CREATURE SPEAKlNG lNDISTlNCTLY]
215
00:27:51,670 --> 00:27:57,132
CREATURE: The punishment to those
who break the law was terrible.
216
00:27:57,676 --> 00:27:59,927
None escaped.
217
00:28:00,595 --> 00:28:02,596
[GATE SLAMS]
218
00:28:05,308 --> 00:28:07,393
It is a hard way.
219
00:28:08,228 --> 00:28:10,437
The way of being a man.
220
00:28:12,524 --> 00:28:17,653
Sooner or later, we all want
a thing that is bad:
221
00:28:18,655 --> 00:28:23,367
To walk on all fours...
222
00:28:24,202 --> 00:28:28,706
...to suck up drink from a stream...
223
00:28:29,082 --> 00:28:35,713
...to jabber instead of saying
the words...
224
00:28:36,464 --> 00:28:42,636
...to go snuffling at the earth
and claw the bark of trees...
225
00:28:46,015 --> 00:28:51,520
...to eat flesh or fish,
to make love to more than one...
226
00:28:51,688 --> 00:28:53,313
...every which way.
227
00:28:55,734 --> 00:28:58,485
These are all bad things.
228
00:28:58,820 --> 00:29:01,989
These are not the things that men do.
229
00:29:02,323 --> 00:29:06,160
We are men, are we not?
230
00:29:06,327 --> 00:29:07,786
CREATURES:
We are.
231
00:29:07,954 --> 00:29:11,915
We are men because the father
has made us men!
232
00:29:12,083 --> 00:29:14,168
Sayer of the Law.
233
00:29:15,920 --> 00:29:19,006
Another 5-man has come to hear
the law and the wisdom.
234
00:29:35,732 --> 00:29:36,899
The father sent for you?
235
00:29:37,734 --> 00:29:39,359
You are here to help him in his work?
236
00:29:39,527 --> 00:29:41,862
The other 5-man is looking for us.
237
00:29:42,030 --> 00:29:44,198
Please help us.
238
00:29:45,283 --> 00:29:46,867
Montgomery.
239
00:29:47,160 --> 00:29:48,368
[HORN BLARlNG]
240
00:29:48,536 --> 00:29:49,536
[CREATURES SHRIEKlNG]
241
00:29:49,704 --> 00:29:51,789
CREATURE:
The father! The father!
242
00:29:58,713 --> 00:30:00,714
Bring the 5-man.
243
00:30:08,515 --> 00:30:10,516
[DRUM BEATING RHYTHMICALLY]
244
00:30:10,683 --> 00:30:12,684
[CREATURES CHANTING lNDlSTINCTLY]
245
00:30:35,083 --> 00:30:36,375
CREATURE:
Father!
246
00:30:57,230 --> 00:30:58,689
AISSA:
No!
247
00:31:02,235 --> 00:31:04,111
No!
248
00:31:08,199 --> 00:31:13,287
Release him.
249
00:31:18,960 --> 00:31:20,460
Give him the gun.
250
00:31:20,962 --> 00:31:22,004
What?
251
00:31:22,505 --> 00:31:24,131
Give him the gun.
252
00:31:28,469 --> 00:31:31,138
He's very frightened. Give it to him.
253
00:31:36,394 --> 00:31:37,436
[GUNSHOT]
254
00:31:37,604 --> 00:31:39,021
[DOUGLAS SHOUTS INDlSTlNCTLY]
255
00:31:40,732 --> 00:31:42,649
AISSA: No!
-No, no, no.
256
00:31:42,817 --> 00:31:45,319
No! Douglas, no!
257
00:31:45,486 --> 00:31:47,362
MOREAU:
He won't hurt her.
258
00:31:51,576 --> 00:31:55,162
Mr. Douglas, I beg you,
please do not confuse them.
259
00:32:01,502 --> 00:32:02,753
Move back.
260
00:32:05,214 --> 00:32:06,882
Move back!
261
00:32:09,510 --> 00:32:11,511
[CREATURES GROANlNG
AND SHRIEKlNG]
262
00:32:17,352 --> 00:32:18,852
Stop!
263
00:32:21,856 --> 00:32:23,899
For God's sake, stop!
264
00:32:28,196 --> 00:32:30,030
MOREAU:
Calm yourself, Mr. Douglas.
265
00:32:30,198 --> 00:32:34,409
Don't add more pain
to their already diminished lives.
266
00:32:34,577 --> 00:32:36,244
Why have you done this?
267
00:32:39,374 --> 00:32:42,626
Don't you feel the heat as I do?
268
00:32:42,794 --> 00:32:45,462
I can't tolerate the sun...
269
00:32:45,630 --> 00:32:48,632
...and what it's doing to me,
and what it's doing to all of us...
270
00:32:48,800 --> 00:32:50,884
...to all life on earth. Heh, heh.
271
00:32:52,345 --> 00:32:55,514
We must return to the compound.
272
00:32:55,890 --> 00:32:58,266
Keep the weapon
if it comforts you.
273
00:33:08,403 --> 00:33:13,573
Mr. Douglas, first of all,
for the sake of propriety...
274
00:33:13,741 --> 00:33:16,034
...I would like to present my children.
275
00:33:16,869 --> 00:33:18,996
Hello. I am Waggoi.
276
00:33:19,163 --> 00:33:20,622
[PANTS]
277
00:33:23,835 --> 00:33:25,752
How do you do, sir.
I'm Azazello.
278
00:33:29,048 --> 00:33:31,508
My name is M'Ling.
279
00:33:31,926 --> 00:33:35,679
MOREAU: You've already met
my beautiful daughter, Aissa.
280
00:33:35,847 --> 00:33:38,473
Majai, would you present yourself, please?
281
00:33:46,274 --> 00:33:48,442
He means you no harm, Mr. Douglas.
282
00:33:48,609 --> 00:33:50,527
He's just trying to be polite.
283
00:33:50,695 --> 00:33:52,779
He just wants to shake your hand.
284
00:34:02,081 --> 00:34:03,457
Thank you.
285
00:34:03,624 --> 00:34:06,960
This is the most outrageous spectacle...
286
00:34:07,128 --> 00:34:09,046
...I have ever witnessed.
287
00:34:09,213 --> 00:34:10,464
Look at yourself!
288
00:34:10,631 --> 00:34:14,134
I understand that
I must be shocking to you.
289
00:34:14,302 --> 00:34:17,429
However, l must also point out...
290
00:34:17,597 --> 00:34:23,894
...that I have an allergy to the sun,
and that's why l've put this medication on.
291
00:34:24,062 --> 00:34:26,104
Look at these people!
292
00:34:27,857 --> 00:34:29,149
[AZAZELLO GROWLS]
293
00:34:29,317 --> 00:34:31,151
Look at him!
294
00:34:32,695 --> 00:34:34,362
[SlGHS]
295
00:34:34,655 --> 00:34:36,323
Mr. Douglas...
296
00:34:37,867 --> 00:34:42,120
...I don't think that I have
the intellectual ability...
297
00:34:42,288 --> 00:34:47,626
...to condense 1 7 years
of study and experiment...
298
00:34:47,794 --> 00:34:52,714
...into 1 7 minutes of explanation.
299
00:34:52,882 --> 00:34:56,218
For the moment,
it will have to suffice to say...
300
00:34:56,385 --> 00:35:00,847
...that the people
that you witnessed before...
301
00:35:01,015 --> 00:35:03,683
...living under my care and protection...
302
00:35:04,352 --> 00:35:08,855
...are animals that have
been fused with human genes...
303
00:35:09,023 --> 00:35:12,526
...in the course of a series
of scientific studies...
304
00:35:12,693 --> 00:35:13,902
...designed by myself.
305
00:35:14,070 --> 00:35:18,615
Well, has it ever occurred to you
you might have totally lost your mind?
306
00:35:19,367 --> 00:35:22,035
I mean, this is just Satanic.
307
00:35:23,496 --> 00:35:27,833
Judge not, Mr. Douglas,
that ye be not judged...
308
00:35:28,000 --> 00:35:30,877
...for by these judgments
shall ye also be judged...
309
00:35:31,045 --> 00:35:35,048
...and let he who hath not sinned
cast the first stone.
310
00:35:35,883 --> 00:35:40,011
There is no peace, saith the lord,
unto the wicked.
311
00:35:40,847 --> 00:35:43,640
I think perhaps this is not the time
to continue.
312
00:35:43,808 --> 00:35:45,142
We will have dinner at 8:00.
313
00:35:45,309 --> 00:35:49,563
I hope that you'll be in another state of mind
to be slightly more receptive.
314
00:35:50,356 --> 00:35:52,858
[MOREAU PLAYING CHOPlN'S
"POLONAlSE NO. 6" ON PlANO]
315
00:37:03,846 --> 00:37:05,513
[MOREAU CHUCKLlNG]
316
00:37:06,724 --> 00:37:08,808
Oh!
317
00:37:09,602 --> 00:37:11,770
"Somewhere in sands of the desert...
318
00:37:11,938 --> 00:37:14,314
...the shape with lion body
and the head of a man...
319
00:37:15,149 --> 00:37:17,651
...is moving its slow thighs.
320
00:37:17,818 --> 00:37:20,237
The darkness drops again...
321
00:37:20,404 --> 00:37:23,907
...but now I know that
20 centuries of stony sleep...
322
00:37:24,075 --> 00:37:27,786
...were vexed to nightmare
by a rocking cradle...
323
00:37:27,954 --> 00:37:32,165
...and what rough beast,
its hour come round at last...
324
00:37:32,333 --> 00:37:36,002
...slouches towards Bethlehem
to be born?"
325
00:37:36,170 --> 00:37:39,631
Oh. M'Ling, that was just beautiful.
326
00:37:39,799 --> 00:37:41,800
Thank you so much. Shall we toast?
327
00:37:42,343 --> 00:37:44,261
Your health.
328
00:37:45,263 --> 00:37:46,263
Thank you.
329
00:37:48,766 --> 00:37:52,769
Well, Mr. Douglas.
very good of you to join us.
330
00:37:52,937 --> 00:37:56,523
Uh-- Please tell me.
Is the devil still pursuing you?
331
00:37:58,192 --> 00:38:00,443
[BOTH LAUGHlNG]
332
00:38:01,153 --> 00:38:04,155
Well, perhaps you could explain to me
what you mean by the devil.
333
00:38:04,323 --> 00:38:06,408
You seem to be on terms with him.
334
00:38:06,701 --> 00:38:10,495
Well, permit me, Mr. Douglas,
to tell you something of the devil...
335
00:38:10,663 --> 00:38:12,497
...as l've come to know him.
336
00:38:13,291 --> 00:38:16,042
The devil is that element
in human nature...
337
00:38:16,460 --> 00:38:20,297
...that impels us to destroy and debase.
338
00:38:20,464 --> 00:38:23,842
And what are you about upon this island
but destruction and debasement?
339
00:38:24,343 --> 00:38:26,553
Oh, well, l can tell you very plainly.
340
00:38:26,721 --> 00:38:29,014
No, please don't do that.
341
00:38:31,559 --> 00:38:33,810
For 1 7 years, I have been striving...
342
00:38:33,978 --> 00:38:37,564
...to create some measure
of refinement...
343
00:38:38,065 --> 00:38:40,358
...in the human species, you see.
344
00:38:41,027 --> 00:38:44,404
And it is here, on this very island...
345
00:38:44,572 --> 00:38:48,700
...that I, sir, have found
the very essence of the devil.
346
00:38:49,493 --> 00:38:50,744
What do you mean?
347
00:38:51,537 --> 00:38:54,789
I have seen the devil
in my microscope...
348
00:38:54,957 --> 00:38:56,624
...and I have chained him.
349
00:38:58,753 --> 00:39:02,255
And I suppose you could say, in a sense,
metaphorically speaking...
350
00:39:02,423 --> 00:39:04,924
...I have cut him to pieces.
351
00:39:06,093 --> 00:39:09,763
The devil, Mr. Douglas, I have found...
352
00:39:11,098 --> 00:39:16,144
...is nothing more than
a tiresome collection of genes.
353
00:39:17,813 --> 00:39:21,441
And it is with great assurance
that I can tell you...
354
00:39:21,609 --> 00:39:25,862
...that Lucifer, son of morning...
355
00:39:27,073 --> 00:39:29,115
356
00:39:30,910 --> 00:39:32,369
[CLEARS THROAT]
357
00:39:32,536 --> 00:39:37,040
Well, I don't see
how any of this specious nonsense...
358
00:39:37,208 --> 00:39:40,085
...justifies these
monstrous disfigurements.
359
00:39:40,544 --> 00:39:45,590
Well, very simply, they represent a stage
in the process...
360
00:39:45,758 --> 00:39:49,511
...of the eradication
of destructive elements...
361
00:39:49,678 --> 00:39:52,055
...found in the human psyche.
362
00:39:52,765 --> 00:39:57,769
And I have almost achieved perfection,
you see...
363
00:39:57,937 --> 00:40:03,650
...of a divine creature
that is pure, harmonious...
364
00:40:03,818 --> 00:40:07,112
...absolutely incapable of malice.
365
00:40:07,488 --> 00:40:11,825
And if in my tinkering, l have fallen short
of the human form...
366
00:40:11,992 --> 00:40:16,121
...by the odd snout, claw, or hoof...
367
00:40:16,997 --> 00:40:20,500
...it really is of no great import.
368
00:40:22,169 --> 00:40:25,505
I am closer...
369
00:40:25,673 --> 00:40:28,842
...than you could possibly imagine, sir.
370
00:40:33,180 --> 00:40:36,724
Ah. Oh.
371
00:40:38,185 --> 00:40:39,436
Mm.
372
00:40:43,023 --> 00:40:44,232
What is that?
373
00:40:44,400 --> 00:40:46,651
AZAZELLO:
Rabbit fricassee, master.
374
00:40:47,486 --> 00:40:50,488
Stop that! Oh, God!
Get this out of my sight!
375
00:40:50,656 --> 00:40:52,782
Azazello, who's responsible for this?
376
00:40:52,950 --> 00:40:54,659
Uh, Mr. Montgomery requested it.
377
00:40:54,827 --> 00:40:57,745
Go into the kitchen. Leave.
378
00:40:58,122 --> 00:41:00,540
All of you, go into the kitchen
and wash your hands.
379
00:41:03,878 --> 00:41:08,798
Mr. Montgomery considers this
a sort of amusement, l suppose.
380
00:41:08,966 --> 00:41:10,925
No one saw me kill it...
381
00:41:11,760 --> 00:41:13,553
...except you.
382
00:41:15,848 --> 00:41:19,142
Well, I have no way of knowing.
383
00:41:19,977 --> 00:41:21,019
What do you mean?
384
00:41:21,228 --> 00:41:24,647
We saw one in the forest
with its head torn off.
385
00:41:25,733 --> 00:41:30,487
-And who was responsible for that?
-It was Lo-Mai.
386
00:41:32,239 --> 00:41:33,823
Good God.
387
00:41:36,285 --> 00:41:37,744
You bloody fool.
388
00:41:42,208 --> 00:41:44,250
All right, I want everyone outside...
389
00:41:44,418 --> 00:41:47,003
...in the compound tomorrow.
390
00:41:47,171 --> 00:41:52,008
Well, Mr. Douglas, perhaps we can entertain
you a little more than you anticipated.
391
00:41:52,176 --> 00:41:53,968
We're going to have
a trial tomorrow.
392
00:41:54,762 --> 00:41:56,763
[CREATURE ROARlNG]
393
00:41:58,599 --> 00:42:00,600
[GRUNTING THEN PANTlNG]
394
00:42:22,790 --> 00:42:24,249
[WOOD CRACKS]
[SCREAMS]
395
00:42:26,377 --> 00:42:28,378
[CREATURE CHITTERlNG]
396
00:42:31,882 --> 00:42:33,883
[GRUNTS]
397
00:42:34,718 --> 00:42:36,469
[CREATURE SHRIEKS]
398
00:42:36,637 --> 00:42:38,638
[CHlTTERlNG CONTINUES]
399
00:42:52,027 --> 00:42:53,069
[SHRlEKS]
400
00:42:53,237 --> 00:42:54,320
[GASPS]
401
00:43:24,768 --> 00:43:26,227
[SHRlEKING]
402
00:43:26,395 --> 00:43:28,396
[DOUGLAS YELLS]
403
00:43:29,189 --> 00:43:31,190
[CREATURES SHRIEKlNG]
404
00:43:39,658 --> 00:43:40,700
[YELLS]
405
00:43:45,998 --> 00:43:48,207
SAYER OF THE LAW:
Not to kill for pleasure.
406
00:43:48,375 --> 00:43:50,043
CREATURES:
Not to kill.
407
00:43:50,210 --> 00:43:52,795
SAYER OF THE LAW:
Not to kill for hatred.
408
00:43:54,715 --> 00:44:00,553
Not to kill anything, anytime.
That is the law.
409
00:44:00,721 --> 00:44:03,890
That law has been broken!
410
00:44:04,058 --> 00:44:05,224
None escape.
411
00:44:06,477 --> 00:44:10,355
None escape. None shall escape.
412
00:44:13,317 --> 00:44:16,402
Who is he?
413
00:44:17,738 --> 00:44:19,405
[GRUNTS]
414
00:44:22,534 --> 00:44:23,910
Who has done this?
415
00:44:25,746 --> 00:44:28,331
Evil is he who breaks the law.
416
00:44:31,960 --> 00:44:34,379
Do you hear, Lo-Mai?
417
00:44:35,047 --> 00:44:37,048
[GROWLlNG]
418
00:44:44,473 --> 00:44:46,516
Do you hear?
419
00:44:49,687 --> 00:44:59,779
Lo-Mai?
420
00:45:06,453 --> 00:45:08,454
[LO-MAl ROARS]
421
00:45:11,125 --> 00:45:12,792
[GROANlNG]
422
00:45:32,104 --> 00:45:33,479
I forgive you, my son.
423
00:45:39,027 --> 00:45:40,695
Father.
424
00:45:43,157 --> 00:45:46,784
Lo-Mai has broken the law.
425
00:45:47,161 --> 00:45:49,162
He killed a living thing.
426
00:45:49,913 --> 00:45:51,247
Oh! Oh.
427
00:45:51,749 --> 00:45:53,791
[CREATURES CLAMORING]
428
00:45:56,003 --> 00:45:57,336
[WHlMPERS]
429
00:45:57,796 --> 00:45:59,922
Oh, my God.
430
00:46:00,758 --> 00:46:02,049
What have you done?
431
00:46:03,761 --> 00:46:05,511
I am sorry, Father.
432
00:46:06,180 --> 00:46:08,222
I thought you wanted me
to protect the law.
433
00:46:11,393 --> 00:46:13,060
Where did you get this gun?
434
00:46:19,860 --> 00:46:22,904
The law is not to kill...
435
00:46:25,365 --> 00:46:26,449
...for any reason!
436
00:46:29,453 --> 00:46:33,790
See that his body is shown
all manner of respect.
437
00:46:33,957 --> 00:46:34,999
Yes, master.
438
00:47:10,410 --> 00:47:12,411
[SNIFFING]
439
00:47:16,750 --> 00:47:18,417
[CHUCKLES]
440
00:47:33,350 --> 00:47:35,351
[SCREAMlNG]
441
00:48:05,257 --> 00:48:07,466
Lo-Mai.
442
00:48:13,265 --> 00:48:14,974
[YELLING]
443
00:48:49,009 --> 00:48:51,010
[GROANlNG]
444
00:49:01,772 --> 00:49:03,564
[YELLING]
445
00:49:10,781 --> 00:49:13,658
DOUGLAS: I saw very little of Moreau
as the crisis broke.
446
00:49:13,825 --> 00:49:15,242
Oh, God.
447
00:49:15,410 --> 00:49:17,370
He was in the laboratory
working away...
448
00:49:17,537 --> 00:49:22,166
...in pursuit of his dream
to create a perfect human race.
449
00:49:23,126 --> 00:49:26,170
Nothing was said
of my attempted escape.
450
00:49:26,338 --> 00:49:29,256
Montgomery, who had once been
a brilliant neurosurgeon...
451
00:49:29,424 --> 00:49:33,678
...was reduced to being
the beast people's jailer...
452
00:49:33,845 --> 00:49:35,805
...and now
he had become mine too.
453
00:49:35,973 --> 00:49:39,058
It's turned completely yellow.
454
00:49:44,314 --> 00:49:47,066
Yes. Here.
455
00:49:47,859 --> 00:49:50,611
It's almost opaque. See?
456
00:49:50,779 --> 00:49:52,488
MONTGOMERY:
Jesus.
457
00:49:54,616 --> 00:49:56,242
Nothing.
458
00:49:56,410 --> 00:49:59,495
So we'll simply
have to increase the dosage.
459
00:50:02,958 --> 00:50:05,584
Would you get
the inoculation gun, M'Ling?
460
00:50:11,425 --> 00:50:13,426
[MONTGOMERY SPEAKlNG lNDISTINCTLY]
461
00:50:14,845 --> 00:50:17,263
You...boar me.
462
00:50:21,768 --> 00:50:23,602
Go, go, go.
Good girl. Good girl.
463
00:50:23,770 --> 00:50:27,064
-Hi, sweetie.
-What is it you're giving them, exactly?
464
00:50:27,232 --> 00:50:32,319
It's a combination
of endorphins and hormones.
465
00:50:32,487 --> 00:50:34,739
It's keeps them from retrogressing.
466
00:50:34,906 --> 00:50:36,782
Retrogressing into what?
467
00:50:36,950 --> 00:50:38,659
MONTGOMERY:
Well....
468
00:50:39,453 --> 00:50:40,870
It isn't pretty.
469
00:50:42,330 --> 00:50:44,665
DOUGLAS: Well, it certainly seems
to improve their mood.
470
00:50:44,833 --> 00:50:47,626
Oh, that's my contribution.
I add a little methamphetamine...
471
00:50:47,794 --> 00:50:50,880
...some morphine, some 'shrooms,
and some other shit.
472
00:50:51,465 --> 00:50:52,798
Keeps them mellow. Keeps them--
473
00:50:53,258 --> 00:50:55,593
Well, keeps them coming back for more.
474
00:50:56,803 --> 00:50:58,345
Well, it hasn't brought him back.
475
00:50:58,513 --> 00:51:00,473
-What?
-There.
476
00:51:04,144 --> 00:51:08,981
Hyena. Come! Come! It's okay.
477
00:51:09,441 --> 00:51:11,567
Come on. Come get your shot.
478
00:51:16,740 --> 00:51:18,157
Come on.
479
00:51:23,038 --> 00:51:24,538
Hyena.
480
00:51:25,874 --> 00:51:28,292
Hyena. Look at my hands.
481
00:51:28,460 --> 00:51:31,545
Look, okay? It's okay. lt's okay.
482
00:51:31,713 --> 00:51:32,755
We won't hurt you.
483
00:51:33,507 --> 00:51:35,591
That's right. That's right. Come on.
484
00:51:38,553 --> 00:51:40,137
Hyena, come!
485
00:51:43,517 --> 00:51:45,267
That's right. That's right. Come on.
486
00:51:49,773 --> 00:51:51,107
What?
487
00:51:52,025 --> 00:51:53,442
Pain...
488
00:51:53,944 --> 00:51:55,945
...no more.
489
00:52:01,159 --> 00:52:02,535
What?
490
00:52:02,702 --> 00:52:04,787
No. Christ.
491
00:52:05,705 --> 00:52:07,206
DOUGLAS:
What are you doing?
492
00:52:08,500 --> 00:52:10,543
-What are you doing?
-You don't understand.
493
00:52:10,836 --> 00:52:12,837
[GRUNTS]
494
00:52:13,630 --> 00:52:15,798
-What's going on?
-Christ. He pulled it out.
495
00:52:15,966 --> 00:52:18,676
DOUGLAS: What?
-His implant. He pulled out his implant.
496
00:52:19,719 --> 00:52:22,638
They all have implants.
It's how we shock them into submission.
497
00:52:23,223 --> 00:52:24,515
We have to find him.
498
00:52:24,683 --> 00:52:27,184
Dart him and get him back
to the compound.
499
00:52:29,646 --> 00:52:31,480
A hunt, master? Hunt?
500
00:52:31,648 --> 00:52:33,983
Yeah. Yeah, a hunt.
501
00:52:34,151 --> 00:52:36,443
Azazello likes a good hunt.
502
00:52:39,573 --> 00:52:42,324
[GlBBERlNG AND GRUNTlNG]
503
00:52:56,631 --> 00:52:58,591
Get him! Get him!
504
00:52:58,800 --> 00:52:59,800
[SNARLlNG]
505
00:52:59,968 --> 00:53:01,218
Move it! Move it!
506
00:53:06,850 --> 00:53:08,100
[LAUGHS]
507
00:53:12,898 --> 00:53:15,774
M'LING: This is Biostation Helix
calling on all channels.
508
00:53:15,942 --> 00:53:17,860
Is anybody receiving me?
509
00:53:18,028 --> 00:53:20,154
Are you certain
you know how to use this?
510
00:53:20,322 --> 00:53:23,157
M'LING:
Yes. l make many calls for the doctor.
511
00:53:26,119 --> 00:53:28,370
I read the books and learn.
512
00:53:28,538 --> 00:53:30,164
I make it work.
513
00:53:33,084 --> 00:53:35,127
Not without this, you don't.
514
00:53:49,476 --> 00:53:51,477
[TOY SQUEAKlNG]
515
00:53:56,608 --> 00:53:58,192
Fetch.
516
00:54:14,793 --> 00:54:18,504
Who do you think you're gonna call?
Hm?
517
00:54:19,172 --> 00:54:21,173
[SALT'S "BLUSTER"
PLAYlNG OVER HEADPHONES]
518
00:54:21,341 --> 00:54:23,592
I listen closely
Heard from a voice
519
00:54:24,094 --> 00:54:26,762
What are you gonna say if
you get somebody on the horn?
520
00:54:26,930 --> 00:54:29,974
"Mayday, mayday.
I'm being held captive by a pig lady"?
521
00:54:30,141 --> 00:54:32,142
[MUSIC STOPS]
522
00:54:33,186 --> 00:54:35,062
You gonna sell Aissa to the circus?
523
00:54:40,944 --> 00:54:44,530
You know, she's not like us.
524
00:54:47,534 --> 00:54:49,868
She's very delicate. They all are...
525
00:54:50,036 --> 00:54:51,996
...but she needs her shots too...
526
00:54:52,163 --> 00:54:56,208
...and she's not gonna get them
off this island.
527
00:54:57,669 --> 00:55:00,754
There's so much you don't understand.
528
00:55:00,922 --> 00:55:03,007
Why don't you smoke this?
529
00:55:03,174 --> 00:55:05,843
Maybe you'll start.
530
00:55:12,892 --> 00:55:14,810
There's no way off the island.
531
00:55:14,978 --> 00:55:16,603
You must face the fact.
532
00:55:17,564 --> 00:55:19,565
Why was I brought here?
533
00:55:20,191 --> 00:55:22,067
I was brought here, wasn't l?
534
00:55:28,116 --> 00:55:30,534
I can't find Hyena-Swine.
535
00:55:31,578 --> 00:55:35,247
I think we should before the others
get the same idea.
536
00:55:37,459 --> 00:55:39,752
[CREATURE SHRIEKlNG]
537
00:55:41,004 --> 00:55:43,005
[GROWLlNG]
538
00:55:54,768 --> 00:55:56,769
[CLASSlCAL MUSlC
PLAYlNG OVER SPEAKERS]
539
00:56:05,653 --> 00:56:07,112
Oh, my word.
540
00:56:07,280 --> 00:56:09,948
You startled me. Heh, heh.
541
00:56:10,200 --> 00:56:15,120
How are you?
542
00:56:15,288 --> 00:56:19,458
I think I'm just simply going
to perish from this heat.
543
00:56:19,626 --> 00:56:22,294
I cannot bear it.
544
00:56:22,462 --> 00:56:24,963
The longer that l'm here,
the worse it gets.
545
00:56:25,131 --> 00:56:30,386
And, l mean, this damn Montgomery
won't fix anything.
546
00:56:30,553 --> 00:56:32,137
I'm dying of heat.
547
00:56:36,643 --> 00:56:40,771
I think that--
Yes, my caloric converter is empty.
548
00:56:40,939 --> 00:56:43,482
Would you fill it, please?
549
00:56:43,983 --> 00:56:46,026
Yes. That's much better.
550
00:56:49,280 --> 00:56:52,491
Oh, God, yes. Oh, yes, God.
551
00:56:52,659 --> 00:56:54,993
Oh, please.
552
00:56:55,161 --> 00:56:57,496
Forcefully. Forcefully.
553
00:56:58,665 --> 00:57:00,999
Oh, no. Oh, my God.
554
00:57:01,167 --> 00:57:03,168
[CLEARS THROAT THEN COUGHING]
555
00:57:04,170 --> 00:57:08,006
Not so strong.
You have no idea how strong you can be.
556
00:57:08,174 --> 00:57:09,883
You must be very, very careful.
557
00:57:10,051 --> 00:57:12,052
Father, I must talk to you.
558
00:57:12,220 --> 00:57:13,679
Of course.
559
00:57:18,393 --> 00:57:19,893
What is it?
560
00:57:24,023 --> 00:57:25,691
I'm changing.
561
00:57:26,568 --> 00:57:28,902
Well, that's nothing to be
frightened of, darling.
562
00:57:29,737 --> 00:57:31,905
Let me see.
563
00:57:32,866 --> 00:57:35,701
Yes. Yes, there are a few changes.
564
00:57:35,869 --> 00:57:37,161
However, let me have a look.
565
00:57:37,328 --> 00:57:40,289
Yes. Yes, your ears are developing.
566
00:57:40,457 --> 00:57:42,458
-I'm hideous.
-No, no, no.
567
00:57:42,625 --> 00:57:46,503
Darling, how can you say that?
You're an absolute angel.
568
00:57:46,671 --> 00:57:50,716
You're beautiful inside.
You're beautiful outside.
569
00:57:50,884 --> 00:57:53,760
You're an extraordinary creature.
570
00:57:54,387 --> 00:57:55,429
Help me.
571
00:57:55,597 --> 00:58:02,019
These small things are just a question
of chemical imbalances, that's all.
572
00:58:02,187 --> 00:58:05,981
-No, no, no. Don't be upset, darling.
-I want to be like you!
573
00:58:07,942 --> 00:58:10,611
Will l never be like you?
574
00:58:11,029 --> 00:58:12,488
Well, I hope not.
575
00:58:12,655 --> 00:58:15,532
I mean, how would you look
if you were like me? Ha, ha.
576
00:58:17,785 --> 00:58:19,870
You see? l've made you smile.
577
00:58:20,038 --> 00:58:22,039
[LAUGHS]
578
00:58:26,794 --> 00:58:28,795
[GROWLS]
579
00:58:47,357 --> 00:58:49,441
[GRUNTING]
580
00:58:49,609 --> 00:58:51,610
[CREATURE SQUEALS]
581
00:58:58,868 --> 00:59:00,869
[SNARLlNG]
582
00:59:21,558 --> 00:59:23,475
[PlANO PLAYS BASS NOTE]
583
00:59:27,605 --> 00:59:29,106
Mine!
584
00:59:39,951 --> 00:59:41,952
[CREATURE SHRIEKS]
585
00:59:45,707 --> 00:59:46,832
[CREATURES CLAMORING]
586
00:59:47,000 --> 00:59:50,002
Oh, oh. Heh, heh.
587
00:59:50,336 --> 00:59:54,047
What a surprise.
I didn't mean to startle you.
588
00:59:54,549 --> 00:59:58,343
I just thought l heard someone
stirring about down here...
589
00:59:58,511 --> 01:00:00,971
...and I thought
I'd come have a look.
590
01:00:01,472 --> 01:00:05,309
No, no. l did hear it, probably.
591
01:00:05,476 --> 01:00:07,686
But l heard-- Would you like a biscuit?
592
01:00:07,854 --> 01:00:09,271
No?
593
01:00:10,648 --> 01:00:14,359
I was listening to this music.
It was rather interesting.
594
01:00:14,527 --> 01:00:16,403
And did-- Were you playing?
595
01:00:16,571 --> 01:00:17,613
[GROWLS]
596
01:00:17,780 --> 01:00:20,365
-No?
-Well, perhaps it was you.
597
01:00:20,867 --> 01:00:22,159
[GROWLS]
598
01:00:22,327 --> 01:00:27,414
Oh. Well, in any event, you see, it reminded
me of a man named Schoenberg...
599
01:00:27,582 --> 01:00:28,915
...this sort of music...
600
01:00:29,083 --> 01:00:33,420
...and I would like to demonstrate something
which might be of interest to you.
601
01:00:33,588 --> 01:00:36,465
You can all just relax.
602
01:00:36,633 --> 01:00:39,635
And.... Well, you see...
603
01:00:41,095 --> 01:00:44,723
...there is a sort of music
called tone music...
604
01:00:44,891 --> 01:00:45,932
...and it sounds...
605
01:00:46,100 --> 01:00:48,435
[PLAYS DISSONANT NOTES]
606
01:00:48,603 --> 01:00:50,395
...sort of like that, you see?
607
01:00:50,563 --> 01:00:53,148
But there is another kind of music...
608
01:00:53,316 --> 01:00:56,943
...and there was a man
named George Gershwin...
609
01:00:57,111 --> 01:00:59,488
...who played this:
610
01:00:59,697 --> 01:01:01,698
[PLAYING GEORGE GERSHWIN'S
"RHAPSODY lN BLUE"]
611
01:01:17,840 --> 01:01:19,841
[MOREAU HUMMlNG]
612
01:01:20,301 --> 01:01:21,885
Lovely.
613
01:01:29,560 --> 01:01:30,936
I know, my son.
614
01:01:31,104 --> 01:01:32,145
[HOWLS]
615
01:01:32,313 --> 01:01:33,814
I know.
616
01:01:34,107 --> 01:01:35,732
[SNARLS]
617
01:01:35,900 --> 01:01:40,821
Father, I must ask a question.
618
01:01:41,572 --> 01:01:43,115
Please.
619
01:01:43,783 --> 01:01:45,992
What am I?
620
01:01:46,327 --> 01:01:48,286
We call you father...
621
01:01:48,454 --> 01:01:51,206
...yet we are not like you.
622
01:01:52,417 --> 01:01:54,626
What are we?
623
01:01:54,794 --> 01:01:56,503
Father!
624
01:01:56,921 --> 01:02:00,006
You are my children.
625
01:02:00,174 --> 01:02:03,009
You are all my children, you see?
626
01:02:03,177 --> 01:02:08,682
Now, l think perhaps it might be helpful
if you would go over there...
627
01:02:08,850 --> 01:02:13,562
...and then we could discuss this,
and I could explain to you exactly.
628
01:02:13,730 --> 01:02:15,480
Now, be calm. Be calm, please.
629
01:02:15,648 --> 01:02:19,484
I want to tell you something
very important.
630
01:02:19,652 --> 01:02:22,487
I want to tell you something
very important...
631
01:02:22,655 --> 01:02:24,573
...and I just--
Everyone, be calm.
632
01:02:24,741 --> 01:02:29,327
And just relax and be seated
if you would, please.
633
01:02:29,495 --> 01:02:30,996
Because...
634
01:02:31,164 --> 01:02:33,415
...you see, one of the things--
635
01:02:33,583 --> 01:02:35,834
-Tell me.
-Uh....
636
01:02:36,794 --> 01:02:39,546
Why you make the pain...
637
01:02:39,714 --> 01:02:42,174
...if we are your children?
638
01:02:42,341 --> 01:02:44,342
Uh....
639
01:02:44,510 --> 01:02:47,012
You see, you are my children...
640
01:02:47,180 --> 01:02:49,598
...but law is necessary.
641
01:02:50,933 --> 01:02:55,353
If there is no more pain...
642
01:02:59,692 --> 01:03:03,737
...then is there no more law? Hm?
643
01:03:04,864 --> 01:03:06,573
There is always law.
644
01:03:06,741 --> 01:03:07,783
[DEVICE WHlRRING]
645
01:03:07,950 --> 01:03:09,367
[SNARLlNG]
646
01:03:12,038 --> 01:03:13,705
[GROANS]
647
01:03:15,750 --> 01:03:17,709
[SHRlEKS THEN LAUGHlNG]
648
01:03:23,382 --> 01:03:27,135
-Pain no more.
-Good God.
649
01:03:32,308 --> 01:03:33,934
What are you doing?
650
01:03:34,101 --> 01:03:36,478
To walk on all fours...
651
01:03:36,646 --> 01:03:39,481
...that is the law.
652
01:03:39,649 --> 01:03:40,732
Please.
653
01:03:40,900 --> 01:03:46,321
To slurp up our drink,
that is the law.
654
01:03:46,489 --> 01:03:49,074
We are not men.
655
01:03:49,242 --> 01:03:50,909
[ROARS]
656
01:03:56,707 --> 01:04:01,837
To eat flesh and fish anytime...
657
01:04:07,844 --> 01:04:09,511
...that is the law!
658
01:04:10,179 --> 01:04:11,513
[HYENA SHRlEKS]
659
01:04:12,974 --> 01:04:16,518
Now l am the law!
660
01:04:52,054 --> 01:04:55,307
None shall escape.
661
01:04:55,474 --> 01:04:58,977
That is the law!
662
01:05:01,814 --> 01:05:03,815
[HYENA YELLS]
663
01:05:04,692 --> 01:05:05,734
Father!
664
01:05:07,153 --> 01:05:08,987
[CREATURES SHRIEKlNG]
665
01:05:14,702 --> 01:05:16,703
[GUNSHOT]
666
01:05:50,029 --> 01:05:52,030
[SlNGlNG lNDISTINCTLY]
667
01:06:04,669 --> 01:06:06,336
[CHUCKLES]
668
01:06:09,006 --> 01:06:10,590
Is there still law?
669
01:06:11,926 --> 01:06:15,303
There is still law. Yes.
670
01:06:19,433 --> 01:06:21,935
But how can there be law
without the father?
671
01:06:24,230 --> 01:06:25,689
He hasn't left us.
672
01:06:26,983 --> 01:06:29,526
That is what l will tell the others.
673
01:06:31,737 --> 01:06:34,864
That his spirit is watching over us.
674
01:06:37,284 --> 01:06:39,744
We must wait for a sign.
675
01:06:40,955 --> 01:06:42,956
[SOBBlNG]
676
01:07:13,779 --> 01:07:14,946
It's all right.
677
01:07:18,909 --> 01:07:20,285
Were it not for you...
678
01:07:20,453 --> 01:07:23,830
...I should say that your father
had failed...
679
01:07:24,874 --> 01:07:25,915
...terribly.
680
01:07:33,799 --> 01:07:36,176
But you're not the same as them.
681
01:07:38,971 --> 01:07:42,640
Nor are you the same as me.
682
01:07:46,062 --> 01:07:49,773
You are something far, far finer.
683
01:07:54,320 --> 01:07:56,321
[GASPS THEN CONTINUES SOBBlNG]
684
01:07:58,949 --> 01:08:00,533
It's a process.
685
01:08:02,870 --> 01:08:04,370
I'm changing.
686
01:08:05,998 --> 01:08:09,250
There's a serum
Montgomery used to give me.
687
01:08:09,960 --> 01:08:12,045
It's in the lab.
688
01:08:13,964 --> 01:08:15,924
It can stop my regression.
689
01:08:18,844 --> 01:08:20,345
Please.
690
01:08:22,014 --> 01:08:23,598
Help me.
691
01:08:30,272 --> 01:08:32,273
[GRUNTS]
692
01:09:27,621 --> 01:09:30,790
MAN IMlTATlNG MOREAU:
"Judge not, that ye be not judged.
693
01:09:30,958 --> 01:09:34,794
For with what judgment ye judge,
ye shall be judged.
694
01:09:34,962 --> 01:09:39,299
And with what measure ye mete,
it shall be measured to you again.
695
01:09:39,466 --> 01:09:42,510
And why beholdest thou the mote
that is in thy brother's eye...
696
01:09:42,678 --> 01:09:46,890
...but considerest not the beam
that is in thine own eye.
697
01:09:47,057 --> 01:09:50,602
Thou hypocrite, first cast out the beam
that is in thine own eye...
698
01:09:50,769 --> 01:09:54,772
...and then shalt thou see clearly to cast out
the mote of thy brother's eye.
699
01:09:54,940 --> 01:09:57,775
Neither cast ye your pearls
before swine...
700
01:09:57,943 --> 01:10:01,237
...lest they trample them
under their feet...
701
01:10:01,405 --> 01:10:05,533
...and then, give not that
which is holy unto the dogs."
702
01:10:06,911 --> 01:10:08,036
What does she need?
703
01:10:09,121 --> 01:10:11,122
-Animal or man?
-What am I looking for?
704
01:10:11,290 --> 01:10:14,459
You're very angry.
"Neither cast--"
705
01:10:14,627 --> 01:10:16,169
Listen. Listen.
706
01:10:16,337 --> 01:10:18,713
Listen. Don't fuck around.
707
01:10:18,881 --> 01:10:20,465
What do l need?
708
01:10:21,342 --> 01:10:23,468
-Unh.
-What do l need?
709
01:10:25,846 --> 01:10:28,223
Tell me what I need!
710
01:10:29,642 --> 01:10:32,977
-Ow! Ow! Ow!
-Where is it? Shut up!
711
01:10:33,354 --> 01:10:34,395
[SCREAMlNG]
712
01:10:34,563 --> 01:10:37,732
Shut up! Shut up!
Where is it? Shut up!
713
01:10:39,735 --> 01:10:40,818
Where is it?
714
01:10:40,986 --> 01:10:42,528
Where is the serum?
715
01:10:42,988 --> 01:10:45,198
[lN NORMAL VOICE]
Who's the animal? Hm?
716
01:10:45,366 --> 01:10:48,493
Who's the animal?
Be calm. Calm.
717
01:10:48,661 --> 01:10:52,497
We've got to think and reason
this through together.
718
01:10:53,999 --> 01:10:56,000
[DOUGLAS PANTlNG]
719
01:10:57,795 --> 01:10:59,254
DOUGLAS:
Tell me.
720
01:10:59,421 --> 01:11:01,506
MONTGOMERY IMlTATING MOREAU:
I destroyed the serum.
721
01:11:03,175 --> 01:11:04,467
All of it.
722
01:11:11,183 --> 01:11:13,184
[DOUGLAS GASPS THEN SOBBING]
723
01:11:36,834 --> 01:11:38,501
AZAZELLO:
Hyena.
724
01:11:39,169 --> 01:11:41,170
[CREATURE SHRIEKS]
725
01:11:46,885 --> 01:11:47,927
Kill him.
726
01:11:48,137 --> 01:11:49,137
[SNARLlNG]
727
01:11:49,305 --> 01:11:50,388
[GROWLlNG]
728
01:11:52,057 --> 01:11:53,266
[GUNSHOT]
729
01:11:56,895 --> 01:11:59,022
I have the fire that kills.
730
01:12:02,067 --> 01:12:03,568
[GROANlNG]
731
01:12:10,075 --> 01:12:11,326
I know where there's more.
732
01:12:12,453 --> 01:12:15,413
Fire that kills.
I know where there's more.
733
01:12:26,967 --> 01:12:28,718
Show us...
734
01:12:29,803 --> 01:12:32,347
...and we will let you join us.
735
01:12:32,681 --> 01:12:36,768
First, I want no more pain.
736
01:12:36,935 --> 01:12:39,687
-No! No, no.
-Take it out.
737
01:12:39,855 --> 01:12:43,441
-No, no. No. No.
-Take it out!
738
01:13:03,962 --> 01:13:06,839
HYENA:
We are not men.
739
01:13:08,550 --> 01:13:10,635
That is the law.
740
01:13:11,011 --> 01:13:12,512
[LAUGHS]
741
01:13:12,679 --> 01:13:14,806
That is the law.
742
01:13:17,393 --> 01:13:19,394
[YELLS THEN GROANlNG]
743
01:13:40,416 --> 01:13:41,499
Burn it.
744
01:14:21,123 --> 01:14:22,457
[SHRlEKS]
745
01:14:35,262 --> 01:14:38,723
None shall escape.
746
01:14:41,143 --> 01:14:43,811
747
01:14:43,979 --> 01:14:45,980
[ALL GIBBERING AND GRUNTING]
748
01:14:52,196 --> 01:14:54,197
[THUNDER CRASHING]
749
01:15:00,954 --> 01:15:02,955
[MONTGOMERY lMITATlNG MOREAU
SPEAKING lNDlSTINCTLY]
750
01:15:07,002 --> 01:15:10,338
And though I give
my body to be burned...
751
01:15:10,506 --> 01:15:14,258
...and have not charity,
I am nothing.
752
01:15:15,719 --> 01:15:17,845
And though...
753
01:15:18,013 --> 01:15:21,724
...I give all my gifts
to feed the poor...
754
01:15:21,892 --> 01:15:24,852
...and though l give my body
to be burned...
755
01:15:25,020 --> 01:15:28,356
...and have not charity,
I am nothing.
756
01:15:29,149 --> 01:15:31,150
[SPEAKlNG INDlSTlNCTLY]
757
01:15:37,866 --> 01:15:39,867
[MONTGOMERY LAUGHING]
758
01:15:43,622 --> 01:15:46,457
[CREATURES SHRIEKlNG]
759
01:16:20,576 --> 01:16:22,577
[CREATURES GRUNTlNG]
760
01:16:23,996 --> 01:16:26,998
[lN NORMAL VOICE]
You know, Sherlock Holmes...
761
01:16:27,165 --> 01:16:30,876
...once asked Dr. Watson:
"Did you notice the remarkable thing...
762
01:16:31,044 --> 01:16:34,171
...about the dog barking
in the middle of the night?"
763
01:16:35,132 --> 01:16:38,843
Dr. Watson said,
"l heard no dog barking."
764
01:16:39,011 --> 01:16:43,222
Sherlock said,
"That's the remarkable thing."
765
01:16:43,390 --> 01:16:45,391
[MONTGOMERY LAUGHING MANlACALLY]
766
01:17:30,854 --> 01:17:32,855
Ah....
767
01:17:33,940 --> 01:17:35,566
Little woofer.
768
01:17:40,322 --> 01:17:42,073
Well...
769
01:17:43,533 --> 01:17:44,867
...things didn't work out.
770
01:17:48,538 --> 01:17:52,291
Moreau wanted to turn animals into humans
and humans into gods.
771
01:17:53,251 --> 01:17:56,337
But it's instinct and reason,
instinct and reason.
772
01:17:56,713 --> 01:17:58,506
What's instinct to a dog?
773
01:18:01,551 --> 01:18:04,261
To hunt. To kill, master.
774
01:18:06,098 --> 01:18:07,223
To run with the pack.
775
01:18:07,391 --> 01:18:10,267
I want to go to dog heaven.
776
01:18:14,147 --> 01:18:16,148
[CREATURES GIBBERING
AND SHRIEKlNG]
777
01:18:45,470 --> 01:18:47,263
[LAUGHS]
778
01:19:01,486 --> 01:19:05,072
Now we are men.
779
01:19:05,240 --> 01:19:07,241
[ROARS]
780
01:19:08,744 --> 01:19:09,827
Douglas.
781
01:19:46,072 --> 01:19:47,948
He said...
782
01:19:52,245 --> 01:19:55,164
...he was closer to his goal...
783
01:19:57,042 --> 01:19:59,794
...than l could possibly imagine.
784
01:20:02,047 --> 01:20:03,547
Do you remember?
785
01:20:07,552 --> 01:20:12,097
See, l was led to believe...
786
01:20:14,392 --> 01:20:18,312
...he had saved my life...
787
01:20:21,066 --> 01:20:23,067
...when, in fact...
788
01:20:24,945 --> 01:20:26,570
...all the time...
789
01:20:30,075 --> 01:20:31,992
...he intended to take it.
790
01:20:35,997 --> 01:20:39,250
He intended to, um....
791
01:20:40,585 --> 01:20:42,795
What? Use me.
792
01:20:42,963 --> 01:20:49,301
He intended to use my DNA
to stop your regression.
793
01:20:54,099 --> 01:20:55,641
Well, anyway...
794
01:20:57,894 --> 01:21:00,354
...he is dead...
795
01:21:00,522 --> 01:21:03,524
...and Montgomery is...
796
01:21:03,692 --> 01:21:06,110
...heh, insane...
797
01:21:09,656 --> 01:21:11,782
...and has....
798
01:21:14,953 --> 01:21:17,371
He's destroyed all the serum.
799
01:21:38,268 --> 01:21:39,602
[LAUGHS]
800
01:21:48,570 --> 01:21:50,112
Go.
801
01:21:52,073 --> 01:21:53,741
Go!
802
01:22:18,058 --> 01:22:20,059
[ROARS]
803
01:22:25,857 --> 01:22:26,899
Aah....
804
01:22:38,870 --> 01:22:41,747
[PANTS THEN HlCCUPS]
805
01:22:46,044 --> 01:22:48,087
The guns!
806
01:23:16,908 --> 01:23:18,450
[CREATURES GRUNTlNG]
807
01:23:28,003 --> 01:23:30,004
[ROARS]
808
01:24:00,201 --> 01:24:02,202
[AlSSA GASPS]
809
01:24:44,746 --> 01:24:46,663
How do you do, sir?
810
01:24:46,831 --> 01:24:48,415
I believe we've met.
811
01:24:48,583 --> 01:24:50,667
[LAUGHS]
812
01:24:50,960 --> 01:24:54,338
Drip, drap, drip, drap.
813
01:24:54,506 --> 01:24:57,174
And where are you going
in the woods today, little girl?
814
01:24:57,550 --> 01:24:59,176
Oh, my little kitten.
815
01:24:59,344 --> 01:25:01,011
[SNICKERS]
816
01:25:01,179 --> 01:25:02,429
Fetch!
817
01:25:02,597 --> 01:25:04,014
[CREATURES GROWLING]
818
01:25:13,775 --> 01:25:15,776
[HISSES]
819
01:25:18,863 --> 01:25:20,405
[AlSSA CATERWAULlNG]
820
01:25:28,414 --> 01:25:29,581
[DOUGLAS & AISSA GRUNTlNG]
821
01:25:38,049 --> 01:25:41,760
Nicely now, little kitten,
or I'll hurt you.
822
01:25:41,928 --> 01:25:43,554
[AlSSA CATERWAULS]
823
01:25:47,392 --> 01:25:51,562
Remember...? Remember
how the master whipped me?
824
01:25:51,729 --> 01:25:53,397
Ooh....
825
01:25:54,482 --> 01:25:57,734
But he never touched
your soft skin, did he?
826
01:25:57,902 --> 01:25:59,570
No!
827
01:25:59,737 --> 01:26:01,738
[NECK CRACKS]
828
01:26:07,912 --> 01:26:09,538
[SNARLlNG]
829
01:26:13,126 --> 01:26:15,127
[ALL GIBBERING AND GRUNTING]
830
01:26:22,594 --> 01:26:24,595
[SHRlEKS]
831
01:26:33,354 --> 01:26:35,397
Come on. Come on.
832
01:26:50,288 --> 01:26:54,958
Tell them that I am the law.
833
01:26:55,126 --> 01:26:59,796
Do not believe him.
He is not the law! Unh!
834
01:27:03,468 --> 01:27:05,302
AZAZELLO:
Hyena!
835
01:27:08,973 --> 01:27:10,974
[DOUGLAS GRUNTING]
836
01:27:12,101 --> 01:27:13,518
Good doggie.
837
01:27:13,686 --> 01:27:14,978
[LAUGHS]
838
01:27:15,146 --> 01:27:16,980
[ROARING]
839
01:27:30,286 --> 01:27:31,328
[DOUGLAS YELLS]
840
01:27:31,496 --> 01:27:33,247
[HYENA LAUGHS]
841
01:27:34,791 --> 01:27:37,876
[GROWLS THEN SNARLS]
842
01:27:38,544 --> 01:27:40,796
Fine man...
843
01:27:43,007 --> 01:27:46,009
...please tell them...
844
01:27:46,177 --> 01:27:49,638
...that I am god. Hm?
845
01:27:55,019 --> 01:27:57,020
[ALL YELLING AND GROANlNG]
846
01:28:04,862 --> 01:28:06,863
[SHRlEKS]
847
01:28:14,497 --> 01:28:15,706
You're right.
848
01:28:18,334 --> 01:28:20,752
-You are a god.
-No!
849
01:28:24,048 --> 01:28:25,048
Again.
850
01:28:26,092 --> 01:28:29,511
You are a god.
851
01:28:30,596 --> 01:28:32,139
You're all gods.
852
01:28:35,268 --> 01:28:37,269
[HYENA CHUCKLES THEN SNARLS]
853
01:28:42,233 --> 01:28:44,026
Tell them...
854
01:28:46,446 --> 01:28:51,074
...to obey me
like they did the father.
855
01:28:54,245 --> 01:28:57,205
You all killed the father.
856
01:28:58,416 --> 01:29:01,710
You all ate his flesh.
857
01:29:03,087 --> 01:29:06,506
So who is the new father?
858
01:29:08,760 --> 01:29:13,847
Who is god number one?
859
01:29:17,935 --> 01:29:20,103
Who should they obey?
860
01:29:23,274 --> 01:29:24,566
Him?
861
01:29:24,734 --> 01:29:26,276
[GROWLS]
862
01:29:27,278 --> 01:29:28,945
Or him?
863
01:29:30,865 --> 01:29:34,284
You see, there must be...
864
01:29:34,660 --> 01:29:38,121
...a god number one.
865
01:29:39,123 --> 01:29:41,124
[GROWLlNG]
866
01:29:49,300 --> 01:29:50,509
[ROARS]
867
01:30:07,568 --> 01:30:09,569
[SHRlEKS]
868
01:30:33,636 --> 01:30:35,637
[CREATURES GRUNTlNG
AND SHRIEKlNG]
869
01:30:46,899 --> 01:30:48,191
[GROWLlNG]
870
01:30:51,863 --> 01:30:53,530
[SNARLlNG]
871
01:31:06,377 --> 01:31:07,919
HYENA:
Father.
872
01:31:14,177 --> 01:31:16,178
[HYENA GROANING]
873
01:31:25,480 --> 01:31:27,481
[CREATURES GRUNTlNG]
874
01:31:48,669 --> 01:31:50,670
[SNARLlNG]
875
01:32:06,479 --> 01:32:08,772
Father.
876
01:32:11,734 --> 01:32:19,950
Why?!
877
01:32:31,754 --> 01:32:33,338
CREATURE:
You!
878
01:32:34,590 --> 01:32:35,882
Stay.
879
01:32:36,050 --> 01:32:39,135
Douglas, you stay here.
880
01:32:39,845 --> 01:32:42,305
You stay with us.
881
01:32:42,473 --> 01:32:46,309
I'll be back.
882
01:32:46,477 --> 01:32:48,478
[CREATURE WHlMPERlNG]
883
01:32:57,196 --> 01:32:59,990
I'll come back.
884
01:33:00,157 --> 01:33:02,367
There must be people
who can, uh....
885
01:33:04,620 --> 01:33:08,164
Doctors, scientists...
886
01:33:08,916 --> 01:33:11,418
...who might understand
what Moreau was trying to do.
887
01:33:11,794 --> 01:33:14,754
Perhaps they could develop a serum,
stop the regression.
888
01:33:14,922 --> 01:33:16,464
No.
889
01:33:17,633 --> 01:33:19,092
No more scientists...
890
01:33:19,969 --> 01:33:23,680
...no more laboratories,
no more experiments.
891
01:33:25,766 --> 01:33:27,976
I thought you would be able
to understand that.
892
01:33:31,188 --> 01:33:33,857
We have to be what we are...
893
01:33:35,484 --> 01:33:37,485
...not what the father
tried to make us.
894
01:33:40,573 --> 01:33:42,490
To go on two legs...
895
01:33:47,955 --> 01:33:49,623
...is very hard.
896
01:33:55,421 --> 01:33:59,924
Perhaps four is better anyway.
897
01:34:54,230 --> 01:34:57,816
DOUGLAS:
This is a true record of what l saw.
898
01:35:00,152 --> 01:35:03,780
I set it down leaving out only the latitude
and longitude of the island...
899
01:35:05,199 --> 01:35:09,244
...as a warning to all who would follow
in Moreau's footsteps.
900
01:35:12,415 --> 01:35:17,127
Most times, I keep the memory
far in the back of my mind...
901
01:35:17,294 --> 01:35:19,462
...a distant cloud.
902
01:35:21,132 --> 01:35:24,718
But there are times when
the little cloud spreads...
903
01:35:24,885 --> 01:35:27,637
...until it obscures the sky.
904
01:35:29,181 --> 01:35:31,975
At those times, I look about me
at my fellow man...
905
01:35:32,143 --> 01:35:36,521
...and l'm reminded of some likeness
to the beast people...
906
01:35:37,648 --> 01:35:41,317
...and I feel as though the animal
is surging up in them...
907
01:35:41,485 --> 01:35:44,487
...and they're neither wholly
animal nor wholly man...
908
01:35:44,655 --> 01:35:47,824
...but an unstable combination
of both...
909
01:35:48,576 --> 01:35:52,787
....as unstable as anything
Moreau created.
910
01:35:56,792 --> 01:35:59,002
And l go...
911
01:36:00,337 --> 01:36:01,713
...in fear.
912
01:40:26,020 --> 01:40:28,021
[English - US - SDH]
58480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.