All language subtitles for The.Equalizer.2.2018.BDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,139 --> 00:00:54,139 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:00:54,141 --> 00:00:56,044 [WIND WHISTLING] 3 00:01:02,316 --> 00:01:04,820 [TRAIN WHISTLE BLARING] 4 00:01:33,649 --> 00:01:35,752 [TRAIN WHISTLE BLARING] 5 00:01:44,827 --> 00:01:48,064 [MAN SPEAKING TURKISH] 6 00:02:15,092 --> 00:02:17,427 [TRAIN WHISTLE BLARING] 7 00:02:28,304 --> 00:02:30,607 [QUIET CHATTER] 8 00:02:34,545 --> 00:02:36,277 Hot water, please. 9 00:02:36,279 --> 00:02:39,213 [PORTER SPEAKS TURKISH] 10 00:02:39,215 --> 00:02:41,083 Excuse me? 11 00:02:41,085 --> 00:02:43,652 - [SPEAKS TURKISH PHRASE] - [McCALL REPEATS PHRASE] 12 00:02:43,654 --> 00:02:45,389 MAN: He said car is closed. 13 00:02:47,925 --> 00:02:49,493 [McCALL REPEATS PHRASE QUIETLY] 14 00:02:52,163 --> 00:02:53,762 [SPEAKING TURKISH] 15 00:02:53,764 --> 00:02:55,497 [PORTER RESPONDS] 16 00:02:55,499 --> 00:02:58,736 - [YELLS IN TURKISH] - [PORTER RESPONDS QUIETLY] 17 00:02:59,803 --> 00:03:01,737 He get for you. 18 00:03:01,739 --> 00:03:03,908 - Thank you. - You're welcome. 19 00:03:05,275 --> 00:03:06,976 American? 20 00:03:06,978 --> 00:03:08,410 Guilty. 21 00:03:08,412 --> 00:03:10,412 [MAN CHUCKLES] 22 00:03:10,414 --> 00:03:12,483 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 23 00:03:16,154 --> 00:03:17,754 First time to Turkey? 24 00:03:17,756 --> 00:03:20,125 No, no, no, no. 25 00:03:23,260 --> 00:03:26,261 Been here... 26 00:03:26,263 --> 00:03:28,664 a long time ago. 27 00:03:28,666 --> 00:03:30,835 - Different life. - Mmm. 28 00:03:32,137 --> 00:03:34,837 - Now you come back. - Yes. 29 00:03:34,839 --> 00:03:36,172 Looking for something. 30 00:03:36,174 --> 00:03:38,541 Hmm. Hey. 31 00:03:38,543 --> 00:03:42,011 [SPEAKING TURKISH] 32 00:03:42,013 --> 00:03:44,349 [LAUGHTER] 33 00:03:45,483 --> 00:03:46,682 My brother. 34 00:03:46,684 --> 00:03:49,219 He say... 35 00:03:49,221 --> 00:03:52,122 you can find whatever you wish in Turkey. 36 00:03:52,124 --> 00:03:53,723 - Yeah? - Uh-huh. 37 00:03:53,725 --> 00:03:57,127 How about a man who kidnapped his own daughter 38 00:03:57,129 --> 00:04:00,498 and took her away from her American mother? 39 00:04:02,467 --> 00:04:04,034 An abusive man. 40 00:04:04,036 --> 00:04:06,003 So not a real man. 41 00:04:06,005 --> 00:04:07,303 No love for the child. 42 00:04:07,305 --> 00:04:10,473 Just a need to punish his ex-wife, 43 00:04:10,475 --> 00:04:12,176 to take the one thing away from her 44 00:04:12,178 --> 00:04:14,244 that meant everything to her, 45 00:04:14,246 --> 00:04:17,981 with no intention of returning the child. 46 00:04:17,983 --> 00:04:20,083 Do you think that...? 47 00:04:20,085 --> 00:04:21,754 Excuse me. 48 00:04:23,989 --> 00:04:26,590 Do you think I could find that man in Turkey? 49 00:04:26,592 --> 00:04:28,492 Or maybe... 50 00:04:28,494 --> 00:04:30,761 on his way to Turkey? 51 00:04:30,763 --> 00:04:34,097 I, uh... 52 00:04:34,099 --> 00:04:37,369 would not be looking for such a man. 53 00:04:38,437 --> 00:04:39,837 It would be... 54 00:04:39,839 --> 00:04:41,772 [SNIFFS] 55 00:04:41,774 --> 00:04:43,776 ...dangerous. 56 00:04:45,278 --> 00:04:47,013 For you. 57 00:04:49,082 --> 00:04:50,882 Men like him would think that. 58 00:04:50,884 --> 00:04:55,186 And, God as my witness, I would give him a chance. 59 00:04:55,188 --> 00:04:56,923 To stop. 60 00:04:58,357 --> 00:05:00,792 To reconsider. 61 00:05:00,794 --> 00:05:03,897 To think about the worst thing that could ever happen to him. 62 00:05:05,065 --> 00:05:07,100 To imagine that. 63 00:05:21,882 --> 00:05:23,817 [WATCH BEEPS] 64 00:05:25,819 --> 00:05:28,089 [SPEAKS QUIETLY IN TURKISH] 65 00:05:36,163 --> 00:05:37,397 [GRUNTING AND GROANING] 66 00:05:42,435 --> 00:05:44,772 [GRUNTING AND GROANING] 67 00:05:49,977 --> 00:05:52,980 [TRAIN WHISTLE BLARING] 68 00:06:11,132 --> 00:06:14,533 There are two kinds of pain in this world. 69 00:06:14,535 --> 00:06:16,104 [WATCH BEEPS] 70 00:06:19,607 --> 00:06:21,475 Pain that hurts. 71 00:06:23,678 --> 00:06:25,314 Pain that alters. 72 00:06:28,851 --> 00:06:30,152 [IN TURKISH] Today... 73 00:06:31,276 --> 00:06:32,876 ...you get to choose. 74 00:06:39,560 --> 00:06:41,495 [♪♪♪] 75 00:07:00,983 --> 00:07:02,884 [♪♪♪] 76 00:07:09,192 --> 00:07:11,227 [PANTING] 77 00:07:14,030 --> 00:07:15,396 Baby. 78 00:07:15,398 --> 00:07:16,864 [WHIMPERING] 79 00:07:16,866 --> 00:07:18,232 Oh, baby. 80 00:07:18,234 --> 00:07:20,236 Oh, my God. 81 00:07:21,337 --> 00:07:22,336 Oh, God. 82 00:07:22,338 --> 00:07:23,570 Mom! 83 00:07:23,572 --> 00:07:25,373 Oh, my baby. 84 00:07:25,375 --> 00:07:26,943 [SOBBING] 85 00:07:28,745 --> 00:07:30,913 - GRACE: Are you okay? - GIRL: Mm-hmm. 86 00:07:33,082 --> 00:07:35,282 [GASPS] My baby. 87 00:07:35,284 --> 00:07:38,185 The State Department doesn't know a thing about it, Grace. 88 00:07:38,187 --> 00:07:39,887 No one does. 89 00:07:39,889 --> 00:07:43,290 Just that 45 minutes ago, someone delivered your daughter 90 00:07:43,292 --> 00:07:45,293 to the desk downstairs. 91 00:07:45,295 --> 00:07:46,463 [CRYING, GASPING] 92 00:07:48,798 --> 00:07:50,631 GRACE: Oh, I love you so much. 93 00:07:50,633 --> 00:07:52,600 I love you, I love you. 94 00:07:52,602 --> 00:07:54,802 [♪♪♪] 95 00:07:54,804 --> 00:07:56,739 [DISTANT SIREN WAILING] 96 00:08:10,421 --> 00:08:12,322 [♪♪♪] 97 00:08:28,939 --> 00:08:31,476 [♪♪♪] 98 00:08:50,995 --> 00:08:52,930 [♪♪♪] 99 00:09:09,114 --> 00:09:10,615 [CELL PHONE CHIMING] 100 00:09:16,821 --> 00:09:18,321 SAM: My favorite driver. 101 00:09:18,323 --> 00:09:20,225 Always on time like clockwork. 102 00:09:22,561 --> 00:09:25,661 - Samuel. - Ah, Roberto, 103 00:09:25,663 --> 00:09:28,164 it's not easy getting in and out here. 104 00:09:28,166 --> 00:09:29,233 Copy Center? 105 00:09:29,235 --> 00:09:30,501 - Huh? - Copy Center? 106 00:09:30,503 --> 00:09:31,570 Yes. 107 00:09:32,704 --> 00:09:34,140 Lift off. 108 00:09:45,217 --> 00:09:47,184 [SPEAKS YIDDISH] 109 00:09:47,186 --> 00:09:50,154 [SAM CORRECTS PRONUNCIATION; McCALL REPEATS] 110 00:09:50,156 --> 00:09:51,922 How am I today? 111 00:09:51,924 --> 00:09:54,091 [SPEAKS YIDDISH] 112 00:09:54,093 --> 00:09:56,026 The same, only worse. 113 00:09:56,028 --> 00:09:59,696 Every day, I know less. 114 00:09:59,698 --> 00:10:01,732 [IN YIDDISH ACCENT] Welcome to the club. 115 00:10:01,734 --> 00:10:02,835 [LAUGHS] 116 00:10:18,717 --> 00:10:20,953 Thanks for the Lyft. 117 00:10:33,600 --> 00:10:35,433 And a piece of advice. 118 00:10:35,435 --> 00:10:38,536 Always be nice to anybody who has access 119 00:10:38,538 --> 00:10:40,538 - to your toothbrush. - [McCALL CHUCKLES] 120 00:10:40,540 --> 00:10:42,442 [♪♪♪] 121 00:10:44,644 --> 00:10:46,811 - [DISTANT SIREN WAILING] - MAN [SIGHING]: Okay. 122 00:10:46,813 --> 00:10:49,047 Thank you for this interview and opportunity. 123 00:10:49,049 --> 00:10:51,449 Now, as you can see from my résumé... 124 00:10:51,451 --> 00:10:53,552 No, no, no, no, no, no. 125 00:10:53,554 --> 00:10:56,323 [SIGHS] Thank you for this opportunity. 126 00:10:57,791 --> 00:10:59,724 I have admired your company's position 127 00:10:59,726 --> 00:11:01,092 towards the environment for quite some time, 128 00:11:01,094 --> 00:11:02,461 and to be a part of that... 129 00:11:02,463 --> 00:11:03,462 YOUNG WOMAN: Ma. 130 00:11:03,464 --> 00:11:05,331 Ma, I got accepted. 131 00:11:05,333 --> 00:11:07,566 [CHUCKLES] Yeah, I got accepted, Ma. 132 00:11:07,568 --> 00:11:09,834 I got... "It is with great pleasure 133 00:11:09,836 --> 00:11:12,003 "that we write to offer you admission 134 00:11:12,005 --> 00:11:15,140 to the College of Engineering, class of 2019." Ma! 135 00:11:15,142 --> 00:11:18,177 [VOICE FADING] Ma, Ma, I gotta finish high school first. Yeah. 136 00:11:18,179 --> 00:11:20,512 MAN: I don't get to choose when I go, Tommy. 137 00:11:20,514 --> 00:11:23,015 - TOMMY: Right. - The Army does that. 138 00:11:23,017 --> 00:11:24,483 I'll text you when I'm at the gate. 139 00:11:24,485 --> 00:11:25,750 - Love you, Dad. - I love you both. 140 00:11:25,752 --> 00:11:27,453 Where you headed? 141 00:11:27,455 --> 00:11:29,421 Iraq. 142 00:11:29,423 --> 00:11:31,423 First tour? 143 00:11:31,425 --> 00:11:33,292 Yes, sir. 144 00:11:33,294 --> 00:11:35,294 I'll be there to pick you up when you get back. 145 00:11:35,296 --> 00:11:36,662 [CHUCKLES QUIETLY] 146 00:11:36,664 --> 00:11:37,999 Thank you. 147 00:11:42,136 --> 00:11:44,303 [QUIET CHATTER] 148 00:11:44,305 --> 00:11:46,372 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 149 00:11:46,374 --> 00:11:48,309 [♪♪♪] 150 00:11:55,684 --> 00:11:57,284 Assalamu alaikum. 151 00:11:57,286 --> 00:11:58,685 FATIMA: Alaikum assalam. 152 00:11:58,687 --> 00:12:00,052 How they coming? 153 00:12:00,054 --> 00:12:01,721 Left you something upstairs. 154 00:12:01,723 --> 00:12:03,523 - Did you? - Mm-hmm. 155 00:12:03,525 --> 00:12:05,158 Thank you, Fatima. 156 00:12:05,160 --> 00:12:06,792 You coming to the potluck? 157 00:12:06,794 --> 00:12:07,993 Yes, I'm coming. 158 00:12:07,995 --> 00:12:09,462 - Plates and napkins. - All right. 159 00:12:09,464 --> 00:12:10,464 Napkins and plates. 160 00:12:12,000 --> 00:12:13,402 And forks. 161 00:12:21,076 --> 00:12:23,011 [KEYS JINGLING] 162 00:12:44,767 --> 00:12:46,703 [♪♪♪] 163 00:13:02,352 --> 00:13:04,721 [♪♪♪] 164 00:13:17,934 --> 00:13:19,869 [♪♪♪] 165 00:13:29,646 --> 00:13:31,078 - [SIZZLING] - [DOOR OPENS] 166 00:13:31,080 --> 00:13:32,600 - [DOOR CLOSES] - [MAN SPEAKING FRENCH] 167 00:13:36,787 --> 00:13:39,656 [SPEAKING FRENCH] 168 00:13:48,931 --> 00:13:50,300 [CRYING QUIETLY] 169 00:13:51,602 --> 00:13:54,136 [FOOTSTEPS APPROACHING] 170 00:13:54,138 --> 00:13:56,840 [WOMAN SPEAKING FRENCH] 171 00:13:58,175 --> 00:14:00,778 [GASPS, SOBS] 172 00:14:07,951 --> 00:14:10,354 [GUNSHOT, GLASS SHATTERS] 173 00:14:21,699 --> 00:14:23,634 [IN FRENCH] Why are you doing this? 174 00:14:24,536 --> 00:14:27,169 I got your name on a piece of paper in my pocket. 175 00:14:27,171 --> 00:14:28,471 It's all that matters. 176 00:14:28,473 --> 00:14:31,106 [GASPING, WHIMPERING] 177 00:14:31,108 --> 00:14:32,275 Hey, hey, hey. 178 00:14:32,277 --> 00:14:33,975 Look at me. 179 00:14:33,977 --> 00:14:37,447 [SPEAKING FRENCH] 180 00:14:37,449 --> 00:14:39,482 No, no, no, no, no. Stop talking. 181 00:14:39,484 --> 00:14:41,651 - This is happening. - [SPEAKS FRENCH] 182 00:14:41,653 --> 00:14:43,553 Your son's gonna be home any second. 183 00:14:43,555 --> 00:14:45,221 - [MAN SOBBING] - Right? 184 00:14:45,223 --> 00:14:48,658 - Open your mouth. - No. No. 185 00:14:48,660 --> 00:14:50,560 - [YELLS, SPEAKS FRENCH] - Open your mouth. 186 00:14:50,562 --> 00:14:52,295 [GRUNTING] 187 00:14:52,297 --> 00:14:54,130 [YELLS] 188 00:14:54,132 --> 00:14:55,835 [GUNSHOT] 189 00:14:59,905 --> 00:15:01,672 [CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY] 190 00:15:01,674 --> 00:15:03,372 BOY: You know what? Weathermen are the best. 191 00:15:03,374 --> 00:15:04,908 GIRL: Princess hairdressers are the best. 192 00:15:04,910 --> 00:15:06,209 - Weathermen are the best. - No, dolphin trainers. 193 00:15:06,211 --> 00:15:07,678 Because you get to play with... 194 00:15:07,680 --> 00:15:09,378 Dolphin trainers are totally the best. 195 00:15:09,380 --> 00:15:10,881 BOY: And you don't have to know anything... 196 00:15:10,883 --> 00:15:12,215 The princess hairdressers are the best. 197 00:15:12,217 --> 00:15:13,684 ...because there are screens on the sides 198 00:15:13,686 --> 00:15:15,385 and the front, and you don't even see anything. 199 00:15:15,387 --> 00:15:17,723 They are the best. You get to curl their hair... 200 00:15:25,731 --> 00:15:27,364 [ELECTRONIC CHIMING] 201 00:15:27,366 --> 00:15:29,401 [OPERA MUSIC PLAYING] 202 00:15:34,607 --> 00:15:36,039 [ELECTRONIC CHIMING] 203 00:15:36,041 --> 00:15:38,008 Hey. 204 00:15:38,010 --> 00:15:40,577 Mr. McCall. 205 00:15:40,579 --> 00:15:42,346 Ordered a book last week. 206 00:15:42,348 --> 00:15:43,850 Oh, uh, yeah. 207 00:15:49,221 --> 00:15:50,622 [CLEARS THROAT] 208 00:15:50,624 --> 00:15:52,055 McCall... 209 00:15:52,057 --> 00:15:54,358 I... I don't see it. 210 00:15:54,360 --> 00:15:55,627 Um... 211 00:15:55,629 --> 00:15:57,396 I'll be right back. 212 00:16:00,867 --> 00:16:02,569 [FOOTSTEPS APPROACHING] 213 00:16:04,236 --> 00:16:05,637 GRACE: Man with the list. 214 00:16:05,639 --> 00:16:07,372 "Hundred Books Everyone Should Read." 215 00:16:07,374 --> 00:16:08,473 Guilty as charged. 216 00:16:08,475 --> 00:16:09,908 "In Search of Lost Time." 217 00:16:09,910 --> 00:16:11,209 Came in yesterday. 218 00:16:11,211 --> 00:16:13,143 McCALL: Thank you. 219 00:16:13,145 --> 00:16:14,614 What number? 220 00:16:15,749 --> 00:16:16,883 Last one. 221 00:16:18,285 --> 00:16:20,251 Well, I hope you start another list. 222 00:16:20,253 --> 00:16:21,953 Me, too. How much? 223 00:16:21,955 --> 00:16:23,323 Uh, 40, please. 224 00:16:24,424 --> 00:16:25,659 Thank you. 225 00:16:29,796 --> 00:16:31,731 Sign is down? 226 00:16:33,099 --> 00:16:34,499 Sale sign. 227 00:16:34,501 --> 00:16:36,902 Oh, a change of circumstances. 228 00:16:36,904 --> 00:16:38,638 Not going anywhere now. 229 00:16:39,974 --> 00:16:41,139 [ELECTRONIC CHIMING] 230 00:16:41,141 --> 00:16:42,342 [McCALL CHUCKLING] 231 00:16:43,510 --> 00:16:46,079 [♪♪♪] 232 00:16:49,149 --> 00:16:50,851 [PASSING CAR HONKS HORN] 233 00:16:57,792 --> 00:16:59,758 MAN [WHISPERING]: I don't want a drink. 234 00:16:59,760 --> 00:17:02,630 I don't want a drink. I don't want a drink. 235 00:17:06,467 --> 00:17:08,000 "God... 236 00:17:08,002 --> 00:17:10,469 "grant me the serenity to accept the things 237 00:17:10,471 --> 00:17:12,038 "that I cannot change, 238 00:17:12,040 --> 00:17:15,010 "the courage to change the things I can... 239 00:17:16,477 --> 00:17:18,880 ...and the wisdom to know the difference." 240 00:17:22,450 --> 00:17:23,850 [MAN GRUNTS SOFTLY] 241 00:17:23,852 --> 00:17:25,517 Would you, um... 242 00:17:25,519 --> 00:17:28,456 would you mind taking me back where you picked me up? 243 00:17:31,727 --> 00:17:33,662 [QUIET CHATTER] 244 00:17:41,069 --> 00:17:42,804 [CELL PHONE CHIMING] 245 00:17:50,078 --> 00:17:51,911 - MAN: Just, other foot. - [WOMAN CRYING] 246 00:17:51,913 --> 00:17:52,913 Right there. 247 00:17:54,216 --> 00:17:55,749 - Come on. - [WOMAN WHIMPERS] 248 00:17:55,751 --> 00:17:57,717 You got it. 249 00:17:57,719 --> 00:17:59,386 - Easy, easy. - [GRUNTING, GASPING] 250 00:17:59,388 --> 00:18:01,356 One step. Keep going. 251 00:18:02,724 --> 00:18:04,424 [GRUNTING, PANTING] 252 00:18:04,426 --> 00:18:06,860 MAN [QUIETLY]: All right. 253 00:18:06,862 --> 00:18:08,664 There you go. 254 00:18:10,198 --> 00:18:12,068 [KNOCKING ON WINDOW] 255 00:18:13,602 --> 00:18:16,569 Could you just help her get in her apartment? 256 00:18:16,571 --> 00:18:17,940 Thanks. 257 00:18:26,616 --> 00:18:28,685 [♪♪♪] 258 00:18:41,130 --> 00:18:42,899 [WOMAN INHALES DEEPLY] 259 00:18:48,471 --> 00:18:50,707 [WOMAN PANTING] 260 00:18:53,143 --> 00:18:55,944 - [KNOCKING AT DOOR] - [TV PLAYING QUIETLY] 261 00:18:55,946 --> 00:18:58,546 Stop cheating, bro. 262 00:18:58,548 --> 00:19:00,084 [SNIFFS] 263 00:19:04,420 --> 00:19:06,320 How you doing? I'm the, uh, Lyft driver 264 00:19:06,322 --> 00:19:08,556 that you called to take home your girlfriend. 265 00:19:08,558 --> 00:19:09,925 Not a girlfriend, man. 266 00:19:09,927 --> 00:19:11,793 - Just an intern. - Oh. I'm sorry. 267 00:19:11,795 --> 00:19:14,730 The, uh, credit card was invalid. 268 00:19:14,732 --> 00:19:17,132 Shithead. 269 00:19:17,134 --> 00:19:19,601 Let you hang with us 'cause your daddy's a client, 270 00:19:19,603 --> 00:19:21,268 and you fuck up the first thing. 271 00:19:21,270 --> 00:19:22,773 Come in. 272 00:19:26,343 --> 00:19:27,978 - [DOOR CLOSES] - [MAN SNIFFS] 273 00:19:31,081 --> 00:19:33,083 - There you go. - Wow. 274 00:19:34,618 --> 00:19:35,617 I heard about these. 275 00:19:35,619 --> 00:19:36,985 I've never seen one before. 276 00:19:36,987 --> 00:19:38,453 Yeah, well, now you have. 277 00:19:38,455 --> 00:19:39,855 Yeah. 278 00:19:39,857 --> 00:19:41,690 Look, pay yourself whatever and, uh, 279 00:19:41,692 --> 00:19:43,458 give yourself a nice tip, huh? 280 00:19:43,460 --> 00:19:45,928 Thank you. Thank you. 281 00:19:45,930 --> 00:19:48,597 You're not gonna ask me if she got home okay? 282 00:19:48,599 --> 00:19:50,699 [SCOFFS] 283 00:19:50,701 --> 00:19:52,168 She get home okay? 284 00:19:52,170 --> 00:19:54,170 No. Took her to Mass General. 285 00:19:54,172 --> 00:19:56,340 They're pumping her stomach as we speak. 286 00:19:58,342 --> 00:20:00,542 What's her name? 287 00:20:00,544 --> 00:20:01,880 You don't know, do you? 288 00:20:03,047 --> 00:20:04,714 Okay. 289 00:20:04,716 --> 00:20:06,682 This is the point where usually I'd, uh, 290 00:20:06,684 --> 00:20:08,651 give you a chance to do the right thing, 291 00:20:08,653 --> 00:20:09,952 but not tonight. 292 00:20:09,954 --> 00:20:11,788 Tonight, I'm gonna need your cameras, 293 00:20:11,790 --> 00:20:13,689 cell phones, anything you might've used 294 00:20:13,691 --> 00:20:16,227 to record what you did to her. 295 00:20:23,568 --> 00:20:26,238 [♪♪♪] 296 00:20:43,189 --> 00:20:45,224 [BEEPS] 297 00:20:46,826 --> 00:20:48,928 You knocked on the wrong door tonight, pops. 298 00:20:50,095 --> 00:20:51,563 [GRUNTING AND GROANING] 299 00:20:58,369 --> 00:20:59,903 - [BONE CRACKS] - [YELLS IN PAIN] 300 00:20:59,905 --> 00:21:01,605 [GRUNTING AND GROANING CONTINUE] 301 00:21:01,607 --> 00:21:02,840 Oh, God! 302 00:21:02,842 --> 00:21:04,942 Jesus Christ! 303 00:21:04,944 --> 00:21:06,844 - Come here. - [MAN WHIMPERS] 304 00:21:06,846 --> 00:21:08,881 [GRUNTING] 305 00:21:10,850 --> 00:21:12,850 [PAINED GRUNTING] 306 00:21:12,852 --> 00:21:16,019 - [GROANS] - [GASPING QUIETLY] 307 00:21:16,021 --> 00:21:17,554 [BEEPS] 308 00:21:17,556 --> 00:21:19,290 Get up. 309 00:21:19,292 --> 00:21:21,259 - Get up. - [MAN GROANING, WHIMPERING] 310 00:21:21,261 --> 00:21:22,862 [SNIFFLING] 311 00:21:24,864 --> 00:21:26,967 Don't start crying now. Give me your phone. 312 00:21:28,767 --> 00:21:30,701 Right or left? 313 00:21:30,703 --> 00:21:32,270 [CRYING] I don't know what you mean. 314 00:21:32,272 --> 00:21:34,138 Handed. Are you right- or left-handed? 315 00:21:34,140 --> 00:21:36,440 - Right. - Call 911. 316 00:21:36,442 --> 00:21:39,077 You tell them the truth about what happened in here tonight. 317 00:21:39,079 --> 00:21:40,812 Your daddy's money is not gonna save you this time. 318 00:21:40,814 --> 00:21:42,080 - You understand? - Yes, sir. 319 00:21:42,082 --> 00:21:43,116 You know her name? 320 00:21:44,217 --> 00:21:46,450 No. 321 00:21:46,452 --> 00:21:48,454 Her name is Amy. Give me your left hand. 322 00:21:49,623 --> 00:21:52,156 [WHIMPERING] 323 00:21:52,158 --> 00:21:56,060 Give me your left hand. 324 00:21:56,062 --> 00:21:57,998 [SNIFFLES] 325 00:21:59,099 --> 00:22:00,765 I expect a five-star rating. 326 00:22:00,767 --> 00:22:01,900 You understand? 327 00:22:01,902 --> 00:22:03,134 Yes, sir. 328 00:22:03,136 --> 00:22:05,271 Not for me, though. For who? 329 00:22:05,273 --> 00:22:06,504 For Amy. 330 00:22:06,506 --> 00:22:07,739 That's right. For who? 331 00:22:07,741 --> 00:22:09,007 - For Amy. - For who? 332 00:22:09,009 --> 00:22:10,410 - For Amy. [YELLS] - [BONE CRACKS] 333 00:22:11,478 --> 00:22:13,413 [GROANING] 334 00:22:17,285 --> 00:22:19,852 Make sure I get a five-star rating, junior. 335 00:22:19,854 --> 00:22:21,289 MAN: Fuck. 336 00:22:23,657 --> 00:22:25,192 [LOCK BEEPS, CLICKS] 337 00:22:33,134 --> 00:22:34,769 [CELL PHONE CHIMES] 338 00:22:43,611 --> 00:22:46,614 [DISTANT SIREN WAILING] 339 00:23:01,529 --> 00:23:03,831 [CHIMES TINKLING] 340 00:23:08,569 --> 00:23:10,504 [QUIET CHATTER NEARBY] 341 00:23:24,820 --> 00:23:26,555 [WOMAN HUMMING QUIETLY] 342 00:23:31,193 --> 00:23:33,195 [TOILET FLUSHES] 343 00:23:35,097 --> 00:23:36,997 McCALL: Hello, Susan. 344 00:23:36,999 --> 00:23:38,266 SUSAN [CHUCKLING]: What? 345 00:23:39,835 --> 00:23:42,035 How in God's name did you know it was me? 346 00:23:42,037 --> 00:23:43,437 [LAUGHS] I could smell you. 347 00:23:43,439 --> 00:23:45,439 I... For God's sake, I just peed. 348 00:23:45,441 --> 00:23:49,743 [CHUCKLES] Yeah, but you ate asparagus vinaigrette 349 00:23:49,745 --> 00:23:51,112 with soy sauce. 350 00:23:51,114 --> 00:23:52,246 [LAUGHING] Oh, you. 351 00:23:52,248 --> 00:23:53,680 Oh, I smelled your perfume. 352 00:23:53,682 --> 00:23:55,449 - How are you? - Mmm. Oh... 353 00:23:55,451 --> 00:23:56,549 You good? 354 00:23:56,551 --> 00:23:57,617 Better now. 355 00:23:57,619 --> 00:23:59,020 Ah, very good. 356 00:23:59,022 --> 00:24:00,754 - Brought you something. - Ah, soup. 357 00:24:00,756 --> 00:24:02,923 How'd that thing in Turkey turn out? 358 00:24:02,925 --> 00:24:04,724 - Ah. Happy ending. - Hmm. 359 00:24:04,726 --> 00:24:06,127 No pun intended. 360 00:24:06,129 --> 00:24:08,729 Well, I guess that means you owe me dinner. 361 00:24:08,731 --> 00:24:10,798 I didn't agree to pay for dinner. I, uh... 362 00:24:10,800 --> 00:24:12,700 What, you gonna try and weasel out of it? 363 00:24:12,702 --> 00:24:13,801 I'm not weaseling. I just... 364 00:24:13,803 --> 00:24:15,069 Oh, no, no, no, my friend. 365 00:24:15,071 --> 00:24:16,303 I don't work for free. 366 00:24:16,305 --> 00:24:17,305 [McCALL CHUCKLES] 367 00:24:18,908 --> 00:24:20,708 How's Brian? 368 00:24:20,710 --> 00:24:21,710 [BOTH LAUGHING] 369 00:24:23,212 --> 00:24:25,112 He's good. Oh, he's got a new book out. 370 00:24:25,114 --> 00:24:26,481 - Yeah? - Mm-hmm. 371 00:24:26,483 --> 00:24:28,483 - Maybe I should read it, huh? - Oh, yeah. 372 00:24:28,485 --> 00:24:30,885 You know, if geopolitics of Nepal 373 00:24:30,887 --> 00:24:33,255 prior to the 1816 Sugauli Treaty 374 00:24:33,257 --> 00:24:34,755 is your bag, definitely. 375 00:24:34,757 --> 00:24:36,124 [CHUCKLES] 376 00:24:36,126 --> 00:24:37,459 Friendship has its limits. 377 00:24:37,461 --> 00:24:38,592 So does matrimony. 378 00:24:38,594 --> 00:24:41,329 I haven't read it yet. 379 00:24:41,331 --> 00:24:42,965 Doubt I ever will. 380 00:24:44,101 --> 00:24:45,633 You here on business? 381 00:24:45,635 --> 00:24:46,769 Meetings. 382 00:24:47,971 --> 00:24:49,137 [CLEARS THROAT] 383 00:24:49,139 --> 00:24:51,006 Meetings, huh? 384 00:24:51,008 --> 00:24:54,111 Well, birthdays are the hardest. 385 00:24:57,281 --> 00:24:59,514 I know I always think of my brother on his. 386 00:24:59,516 --> 00:25:01,316 Yeah. 387 00:25:01,318 --> 00:25:04,586 [CHUCKLES] I was, uh, folding laundry the other day, 388 00:25:04,588 --> 00:25:08,790 and, uh, I realized that I didn't have 389 00:25:08,792 --> 00:25:12,994 any clothes left that Vivienne had ever seen. 390 00:25:12,996 --> 00:25:15,797 I can't say that's a bad thing. 391 00:25:15,799 --> 00:25:18,266 What? 392 00:25:18,268 --> 00:25:21,770 She didn't appreciate my taste in clothing, either. 393 00:25:21,772 --> 00:25:24,940 I'd buy something, the next day it was missing. 394 00:25:24,942 --> 00:25:27,143 I'd ask her about it, and she'd say she didn't know 395 00:25:27,145 --> 00:25:29,178 what I was talking about, and... 396 00:25:29,180 --> 00:25:31,613 But she'd act like she didn't know what I was talking about. 397 00:25:31,615 --> 00:25:33,882 I could tell. I mean, she's: "I don't know what happened 398 00:25:33,884 --> 00:25:37,186 to those purple shirts that you used to buy." 399 00:25:37,188 --> 00:25:41,625 And then I'd put one on that she liked. 400 00:25:47,332 --> 00:25:48,533 What? 401 00:25:49,667 --> 00:25:51,469 I didn't say anything. 402 00:25:53,204 --> 00:25:55,404 SUSAN: I'm sorry if I made a mistake 403 00:25:55,406 --> 00:25:57,874 coming to you on Vivienne's birthday. 404 00:25:57,876 --> 00:26:01,010 I just... Robert, I've been thinking. 405 00:26:01,012 --> 00:26:03,482 Maybe you should go back, huh? 406 00:26:06,352 --> 00:26:09,252 It's great, you helping all these random people 407 00:26:09,254 --> 00:26:12,188 and everything, but... 408 00:26:12,190 --> 00:26:15,594 it's not gonna fill that hole in your heart. 409 00:26:17,662 --> 00:26:19,596 Go home, huh? 410 00:26:19,598 --> 00:26:21,600 Make peace with it. 411 00:26:25,337 --> 00:26:27,573 That's what Vivienne would have wanted. 412 00:26:29,275 --> 00:26:31,177 Oh, hey. [WHISTLES] 413 00:26:39,552 --> 00:26:42,019 - Always a gentleman. - That's right. 414 00:26:42,021 --> 00:26:44,688 Hey, I'm obligated to tell you these things, 415 00:26:44,690 --> 00:26:46,723 being I'm the only friend you got. 416 00:26:46,725 --> 00:26:47,725 Mmm. 417 00:26:51,130 --> 00:26:52,898 SUSAN: Airport, please. 418 00:26:55,067 --> 00:26:56,969 [♪♪♪] 419 00:27:18,824 --> 00:27:20,959 Hey, Mr. McCall, maybe you could find out 420 00:27:20,961 --> 00:27:23,163 who did this to Fatima's garden. 421 00:27:28,001 --> 00:27:29,402 Kids. 422 00:27:33,840 --> 00:27:35,809 [THUNDER RUMBLING] 423 00:27:40,581 --> 00:27:42,280 [HIP-HOP MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 424 00:27:42,282 --> 00:27:44,015 ♪ Ain't trying to end up In prison ♪ 425 00:27:44,017 --> 00:27:45,850 ♪ That's why I don't like new faces ♪ 426 00:27:45,852 --> 00:27:47,453 - ♪ Nah - ♪ They come with new cases 427 00:27:47,455 --> 00:27:49,488 - ♪ Hot - ♪ I dislike new faces 428 00:27:49,490 --> 00:27:51,089 ♪ Cash money, fast money I don't have patience... ♪ 429 00:27:51,091 --> 00:27:52,090 What up, man? 430 00:27:52,092 --> 00:27:53,692 How you doing? 431 00:27:53,694 --> 00:27:56,029 [MUSIC CONTINUES FAINTLY OVER HEADPHONES] 432 00:27:58,499 --> 00:28:01,833 Hey. You should make the building do that. 433 00:28:01,835 --> 00:28:03,535 It's what they supposed to. 434 00:28:03,537 --> 00:28:07,373 Ah, "supposed to do" and "will do" 435 00:28:07,375 --> 00:28:09,608 are two different things, Miles. 436 00:28:09,610 --> 00:28:11,377 Yeah, but you live here, right? 437 00:28:11,379 --> 00:28:13,545 That's right. I pay the rent, too. 438 00:28:13,547 --> 00:28:15,681 You should let somebody else do this, then. 439 00:28:15,683 --> 00:28:17,116 Like who? 440 00:28:17,118 --> 00:28:19,018 Shit, I don't know. 441 00:28:19,020 --> 00:28:20,886 - Anybody. - Huh? 442 00:28:20,888 --> 00:28:22,689 - Not a tenant. - You're right. 443 00:28:22,691 --> 00:28:25,791 I guess anybody could do it, but nobody does, Miles. 444 00:28:25,793 --> 00:28:28,127 Ends up with everybody complaining 445 00:28:28,129 --> 00:28:31,631 because nobody did what anybody could've done 446 00:28:31,633 --> 00:28:34,467 or should've done to begin with. 447 00:28:34,469 --> 00:28:35,803 Yeah. 448 00:28:37,004 --> 00:28:38,540 A'ight. 449 00:28:40,207 --> 00:28:41,641 You know they got, uh... 450 00:28:41,643 --> 00:28:43,576 they got painting companies around here. 451 00:28:43,578 --> 00:28:46,179 I know they charge $600, $700 to do the job. 452 00:28:46,181 --> 00:28:47,547 - I know that. - [SCOFFS] 453 00:28:47,549 --> 00:28:49,217 Word? 454 00:28:50,419 --> 00:28:53,153 Shit, I'll do this for 350. 455 00:28:53,155 --> 00:28:55,655 [CHUCKLES] You? 456 00:28:55,657 --> 00:28:57,557 - Yeah. - [LAUGHS] 457 00:28:57,559 --> 00:28:59,025 - What? - Nothing. 458 00:28:59,027 --> 00:29:01,194 What, I look handicapped or something? 459 00:29:01,196 --> 00:29:02,762 Yo, it's a quick dip and roll. 460 00:29:02,764 --> 00:29:04,197 It ain't rocket science. 461 00:29:04,199 --> 00:29:06,166 No, you're right. 462 00:29:06,168 --> 00:29:07,903 I'm an artist, man. 463 00:29:09,037 --> 00:29:10,272 I go to Bridgeview Arts. 464 00:29:12,274 --> 00:29:14,007 Why aren't you in school? 465 00:29:14,009 --> 00:29:15,543 [CHUCKLES] 466 00:29:15,545 --> 00:29:17,613 I don't be doing all them everyday classes. 467 00:29:19,414 --> 00:29:22,450 You know, I got a... got a special talent. 468 00:29:22,452 --> 00:29:24,385 Yes, you do. 469 00:29:24,387 --> 00:29:26,254 And it takes talent to make money. 470 00:29:28,591 --> 00:29:30,560 But it takes brains to keep it, Miles. 471 00:29:32,894 --> 00:29:35,396 Yeah, well, I'm out here, uh, making my money, man. 472 00:29:35,398 --> 00:29:37,030 Short money, Miles. 473 00:29:37,032 --> 00:29:38,701 That's short money. 474 00:29:40,636 --> 00:29:42,605 I tell you what. 475 00:29:44,940 --> 00:29:48,142 350's a little high... 476 00:29:48,144 --> 00:29:49,746 but I appreciate the offer. 477 00:29:51,647 --> 00:29:53,314 A'ight. 478 00:29:53,316 --> 00:29:54,951 - All right? - A'ight. 479 00:29:57,553 --> 00:29:59,153 It's gonna be a lot of work, man. 480 00:29:59,155 --> 00:30:00,621 [MILES CHUCKLES] 481 00:30:00,623 --> 00:30:02,760 - All right, Mr. McCall. - All right. 482 00:30:05,395 --> 00:30:07,463 - [PULLING TAPE FROM ROLL] - [BELL TOLLING] 483 00:30:11,802 --> 00:30:13,769 [DOOR CLOSES] 484 00:30:13,771 --> 00:30:15,404 ♪ Dreadhead But I'm a city nigga ♪ 485 00:30:15,406 --> 00:30:16,738 ♪ If I'm pussy Then Biggie living ♪ 486 00:30:16,740 --> 00:30:18,473 ♪ Won't fuck just any bitch 487 00:30:18,475 --> 00:30:20,074 ♪ Annihilate this bitch Blow at any nigga ♪ 488 00:30:20,076 --> 00:30:21,976 ♪ Date day With the belly spray ♪ 489 00:30:21,978 --> 00:30:23,512 ♪ And it's really gold I ain't going different ♪ 490 00:30:23,514 --> 00:30:24,813 ♪ Should invest Into funeral homes... ♪ 491 00:30:24,815 --> 00:30:26,681 So you still out here doing this? 492 00:30:26,683 --> 00:30:28,150 Yes, I am. 493 00:30:28,152 --> 00:30:29,917 You ain't covering nothing. 494 00:30:29,919 --> 00:30:32,154 Not yet. 495 00:30:32,156 --> 00:30:34,156 What is this? Walmart paint? 496 00:30:34,158 --> 00:30:37,092 Primer. You gotta prime it before you paint it. 497 00:30:37,094 --> 00:30:39,361 They don't teach you that in art school? 498 00:30:39,363 --> 00:30:41,298 Yeah, I knew that. 499 00:30:43,802 --> 00:30:46,836 I've been thinking about your offer. 500 00:30:46,838 --> 00:30:50,274 Been, uh, calibrating, uh... 501 00:30:51,375 --> 00:30:52,677 250. 502 00:30:54,478 --> 00:30:56,445 - 250? - Yeah. 503 00:30:56,447 --> 00:30:58,883 250, I'll take care of all of this for you. 504 00:31:00,017 --> 00:31:01,886 - For 250? - Yeah. 505 00:31:03,120 --> 00:31:04,554 All right. 506 00:31:04,556 --> 00:31:07,323 But you can only work on it after school. 507 00:31:07,325 --> 00:31:09,625 - Sh... - Don't curse. 508 00:31:09,627 --> 00:31:11,960 What time you get out? 509 00:31:11,962 --> 00:31:13,362 3:15. 510 00:31:13,364 --> 00:31:14,831 Okay, after school, 3:15. 511 00:31:14,833 --> 00:31:16,165 Deal? 512 00:31:16,167 --> 00:31:17,567 Okay? 513 00:31:17,569 --> 00:31:19,204 A'ight. 514 00:31:20,338 --> 00:31:21,571 But cash, a'ight? 515 00:31:21,573 --> 00:31:23,573 [LAUGHING] Okay, cash. 516 00:31:23,575 --> 00:31:26,309 - Don't be checking me, a'ight? - I'll be checking for you. 517 00:31:26,311 --> 00:31:27,677 A'ight. 518 00:31:27,679 --> 00:31:29,512 [MUSIC PLAYING FAINTLY OVER HEADPHONES] 519 00:31:29,514 --> 00:31:31,547 Miles. 520 00:31:31,549 --> 00:31:33,416 Stay off them corners, son. 521 00:31:33,418 --> 00:31:35,318 [CHUCKLES] 522 00:31:35,320 --> 00:31:38,654 Gun oil on his lips. 523 00:31:38,656 --> 00:31:42,726 Nine-millimeter at his feet was registered to the victim. 524 00:31:42,728 --> 00:31:45,061 No other prints in the house. 525 00:31:45,063 --> 00:31:46,530 You have questions? 526 00:31:46,532 --> 00:31:48,765 Well, Mr. Calbert did work for us, 527 00:31:48,767 --> 00:31:51,000 and when something occurs to one of ours, 528 00:31:51,002 --> 00:31:52,836 the agency is obligated to look into it. 529 00:31:52,838 --> 00:31:54,538 So yes, you will be hearing from us. 530 00:31:54,540 --> 00:31:56,205 - Thank you. - [HUSHED] Susan, Susan. 531 00:31:56,207 --> 00:31:58,342 Keep it locked down until we get there, please. 532 00:31:58,344 --> 00:31:59,676 DAVE [OVER COMPUTER]: I can't find a file on this guy. 533 00:31:59,678 --> 00:32:01,278 When did he become one of ours? 534 00:32:01,280 --> 00:32:02,446 I don't know. 535 00:32:02,448 --> 00:32:04,080 Upstairs kept him off the radar 536 00:32:04,082 --> 00:32:05,682 - for some reason. - BRIAN: Susan. 537 00:32:05,684 --> 00:32:07,417 - Car's here. Car's here. - Oh. Oh, hey. 538 00:32:07,419 --> 00:32:09,086 - Oh, you look great. - It's okay? 539 00:32:09,088 --> 00:32:10,187 - Well, what about a tie? - Um... 540 00:32:10,189 --> 00:32:11,622 You need a tie, darling. 541 00:32:11,624 --> 00:32:12,856 [OVER COMPUTER] I'd do what she says. 542 00:32:12,858 --> 00:32:13,957 - Uh... - SUSAN: You have one? 543 00:32:13,959 --> 00:32:15,092 - Got it. - Great. That's perfect. 544 00:32:15,094 --> 00:32:16,426 All right, I'll see you later. 545 00:32:16,428 --> 00:32:17,896 - Have fun, sweetheart. - Bye-bye. 546 00:32:17,898 --> 00:32:19,730 Yeah, I'm gonna have to go over there 547 00:32:19,732 --> 00:32:21,565 and cross the T's. You want to come? 548 00:32:21,567 --> 00:32:24,234 Oh, damn, and leave this shitty office? 549 00:32:24,236 --> 00:32:26,537 You know, Brussels has the best chocolates. 550 00:32:26,539 --> 00:32:28,973 Mmm. Well, we'll go. We'll find out. 551 00:32:28,975 --> 00:32:31,976 SAM: Today, I broke a personal best: 552 00:32:31,978 --> 00:32:34,814 successive days alive. 553 00:32:35,949 --> 00:32:37,381 All right. 554 00:32:37,383 --> 00:32:40,250 Here, I got photographic evidence. 555 00:32:40,252 --> 00:32:44,054 That's the portrait of my sister, Magda. 556 00:32:44,056 --> 00:32:45,723 I was nine. 557 00:32:45,725 --> 00:32:47,157 The war came. 558 00:32:47,159 --> 00:32:50,495 Like most families, we were separated. 559 00:32:50,497 --> 00:32:54,933 My sister, Magda, and I were sent to different camps. 560 00:32:54,935 --> 00:32:56,736 I never saw her again. 561 00:32:57,938 --> 00:33:01,739 60 years later, I'm in Paris, 562 00:33:01,741 --> 00:33:07,178 and I see somebody auctioning my painting. 563 00:33:07,180 --> 00:33:09,847 12 million. Can you imagine? 564 00:33:09,849 --> 00:33:14,085 "You got to have proof," they say, "to get it back." 565 00:33:14,087 --> 00:33:17,689 Now I got here the proof. 566 00:33:17,691 --> 00:33:21,492 Wait till the judge sees this. 567 00:33:21,494 --> 00:33:25,163 Looks like there's coming a storm. 568 00:33:25,165 --> 00:33:26,665 MAN: It's time for your check-up, Sam. 569 00:33:26,667 --> 00:33:28,299 Oh. [CHUCKLES] 570 00:33:28,301 --> 00:33:30,268 Hello, sweetheart. 571 00:33:30,270 --> 00:33:31,939 [CHUCKLING] 572 00:33:35,543 --> 00:33:37,676 He's still obsessed with the painting. 573 00:33:37,678 --> 00:33:39,511 Tried to help him years ago. 574 00:33:39,513 --> 00:33:41,380 He said he, uh, had proof it was his 575 00:33:41,382 --> 00:33:43,147 even way back then. 576 00:33:43,149 --> 00:33:44,883 He didn't. 577 00:33:44,885 --> 00:33:47,553 No record, no bill of sales. 578 00:33:47,555 --> 00:33:50,324 He just keeps going back to court to hear the same thing. 579 00:33:51,993 --> 00:33:54,793 Guess it gives him something to focus on, I suppose. 580 00:33:54,795 --> 00:33:57,798 It helps when you have nobody left, yeah? 581 00:34:05,539 --> 00:34:07,741 McCALL: I thought the reading went great. 582 00:34:07,743 --> 00:34:09,208 BRIAN: Embarrassing, actually. 583 00:34:09,210 --> 00:34:11,143 - McCALL: No. - BRIAN: I signed two books. 584 00:34:11,145 --> 00:34:13,379 - That's all. - [McCALL LAUGHING] 585 00:34:13,381 --> 00:34:14,914 Thank you. 586 00:34:14,916 --> 00:34:17,083 You sure we can't drop you off at the airport? 587 00:34:17,085 --> 00:34:18,484 No, I'm fine, Brian. Thank you. 588 00:34:18,486 --> 00:34:19,919 - Thanks so much for coming. - All right. 589 00:34:19,921 --> 00:34:21,253 - Good night. - Good night. 590 00:34:21,255 --> 00:34:22,656 - Listen, do me a favor. - Yeah? 591 00:34:22,658 --> 00:34:24,156 See what you can find out. 592 00:34:24,158 --> 00:34:25,358 Yeah? 593 00:34:25,360 --> 00:34:26,926 Oh, another dinner, then. 594 00:34:26,928 --> 00:34:28,595 - I'll see what I can do. - Yeah? 595 00:34:28,597 --> 00:34:30,664 I do fly off to Brussels tomorrow. 596 00:34:30,666 --> 00:34:32,532 - Thought you were retired. - Oh, I am. 597 00:34:32,534 --> 00:34:34,501 - Just like you're dead. - [McCALL LAUGHING] 598 00:34:34,503 --> 00:34:36,036 - Okay. - Good night. 599 00:34:36,038 --> 00:34:37,439 McCALL: Very good. Good night. 600 00:34:43,412 --> 00:34:46,746 FATIMA [OUTSIDE]: I saw you painting yesterday, Miles. 601 00:34:46,748 --> 00:34:48,415 MILES: It's primer. 602 00:34:48,417 --> 00:34:49,718 It ain't paint. 603 00:34:51,087 --> 00:34:53,353 So all this bullshit under there... 604 00:34:53,355 --> 00:34:55,422 it don't show through. 605 00:34:55,424 --> 00:34:57,126 FATIMA: My brother painted that. 606 00:34:59,028 --> 00:35:01,461 It's the place we grew up. 607 00:35:01,463 --> 00:35:04,364 Yeah? Well, you live here now. 608 00:35:04,366 --> 00:35:07,402 - [BIRD CAWING] - [DISTANT SIREN WHOOPING] 609 00:35:11,874 --> 00:35:13,776 [CHATTER IN FRENCH OVER RADIO] 610 00:35:17,413 --> 00:35:19,315 [♪♪♪] 611 00:35:37,600 --> 00:35:39,970 Powder of some sort. 612 00:35:48,779 --> 00:35:51,447 Hard drive contents and cell records? 613 00:35:52,649 --> 00:35:55,085 You'll have them later today. 614 00:36:02,593 --> 00:36:03,927 Susan. 615 00:36:05,462 --> 00:36:08,295 Okay. Thank you. 616 00:36:08,297 --> 00:36:10,801 - You okay? - Yeah, I'm fine. 617 00:36:13,204 --> 00:36:14,772 SUSAN: Merci. 618 00:36:16,473 --> 00:36:17,841 Right behind you. 619 00:36:27,986 --> 00:36:30,454 [SIGHS] 620 00:36:31,990 --> 00:36:34,023 SAM: I don't know. 621 00:36:34,025 --> 00:36:36,691 Seems to me the judge... 622 00:36:36,693 --> 00:36:40,562 he didn't even pay any attention to me. 623 00:36:40,564 --> 00:36:45,302 I mean, uh, he hardly looked at all the evidence I had. 624 00:36:46,403 --> 00:36:48,171 Well, that's it. 625 00:36:48,173 --> 00:36:50,907 It was a very rare painting, Sam. 626 00:36:50,909 --> 00:36:52,975 Maybe... maybe that's the reason 627 00:36:52,977 --> 00:36:55,480 why it looks so familiar to you. 628 00:36:56,581 --> 00:36:58,516 [♪♪♪] 629 00:37:10,361 --> 00:37:13,596 This is my sister, Magda. 630 00:37:13,598 --> 00:37:17,201 Was younger, but that's the only picture survived. 631 00:37:17,203 --> 00:37:18,835 McCALL: Mmm. 632 00:37:18,837 --> 00:37:22,572 My uncle commissioned the portrait 633 00:37:22,574 --> 00:37:25,876 as a gift for her 12th birthday. 634 00:37:25,878 --> 00:37:28,611 Was a young artist, just beginning, 635 00:37:28,613 --> 00:37:31,782 but, oh, you should have seen it. 636 00:37:31,784 --> 00:37:33,684 Not just the resemblance, 637 00:37:33,686 --> 00:37:36,720 but a spirit that shone through it. 638 00:37:36,722 --> 00:37:39,959 - It glowed, you know, like a beacon. - [CHUCKLES] 639 00:37:41,392 --> 00:37:44,094 "My little brother," she'd say, "my Sammy." 640 00:37:44,096 --> 00:37:45,297 [CHUCKLES] 641 00:37:46,432 --> 00:37:48,868 I could never protect her. 642 00:37:50,035 --> 00:37:51,937 To lose her twice... 643 00:37:54,473 --> 00:37:56,276 I can't imagine. 644 00:37:58,410 --> 00:38:00,477 McCALL [OVER PHONE]: Hello, Susan. 645 00:38:00,479 --> 00:38:02,813 SUSAN: Hey. I had no idea you were such an art lover. 646 00:38:02,815 --> 00:38:05,382 That information you wanted just came in. 647 00:38:05,384 --> 00:38:07,484 - Kind of surprising. - Okay. 648 00:38:07,486 --> 00:38:09,087 I'm sending it to you right now. 649 00:38:09,089 --> 00:38:10,288 McCALL: Good. 650 00:38:10,290 --> 00:38:11,622 - Yeah? - Hey. 651 00:38:11,624 --> 00:38:14,458 Calbert's bank records are fine. 652 00:38:14,460 --> 00:38:16,995 Texts, e-mails. 653 00:38:16,997 --> 00:38:18,930 No marital discord. 654 00:38:18,932 --> 00:38:21,431 No girlfriends, no boyfriends, no lovers. 655 00:38:21,433 --> 00:38:24,002 Not even an inappropriate message to a coworker. 656 00:38:24,004 --> 00:38:25,670 And what about the wife? 657 00:38:25,672 --> 00:38:27,138 [CHUCKLING] Oh, come on, Dave. 658 00:38:27,140 --> 00:38:29,408 Women fuck around, too. 659 00:38:31,678 --> 00:38:33,478 I mean, think about it. 660 00:38:33,480 --> 00:38:36,114 When's the last time you sent your wife flowers, hmm? 661 00:38:36,116 --> 00:38:38,285 - Noted. Noted. - [CELL PHONE BUZZING] 662 00:38:41,955 --> 00:38:44,422 Data on Calbert's hard drive just came in. 663 00:38:44,424 --> 00:38:46,258 No, we'll talk about it on the plane. 664 00:38:46,260 --> 00:38:48,426 I want to get out of here as soon as we can. 665 00:38:48,428 --> 00:38:49,761 Run some theories by Stan. 666 00:38:49,763 --> 00:38:51,796 [BELL DINGS, ELEVATOR DOORS OPEN] 667 00:38:51,798 --> 00:38:53,134 MAN: Pardon. 668 00:38:55,602 --> 00:38:58,503 [SCOFFING, SIGHING] 669 00:38:58,505 --> 00:38:59,972 Oh, uh... watch. 670 00:38:59,974 --> 00:39:01,606 [MUSIC PLAYING OVER HEADPHONES] 671 00:39:01,608 --> 00:39:03,441 SUSAN: Excusez-moi. Monsieur. 672 00:39:03,443 --> 00:39:05,346 Pardon. Merci. 673 00:39:06,981 --> 00:39:08,349 Pardon. 674 00:39:17,959 --> 00:39:19,060 [BELL DINGS] 675 00:39:23,798 --> 00:39:25,631 I'll see you downstairs at 6:00? 676 00:39:25,633 --> 00:39:27,199 You got it. 677 00:39:27,201 --> 00:39:29,336 Oh, hey, and how about some of that delicious 678 00:39:29,338 --> 00:39:30,869 Belgian chocolate you're always talking about? 679 00:39:30,871 --> 00:39:32,339 Or you're not getting on the plane. 680 00:39:32,341 --> 00:39:33,808 [SUSAN LAUGHING] 681 00:39:35,410 --> 00:39:37,346 - Guess I'm going back out. - [DOORS CLOSING] 682 00:39:51,927 --> 00:39:53,360 [ELECTRONIC LOCK BUZZING] 683 00:39:53,362 --> 00:39:55,730 Oh, crap. 684 00:39:59,735 --> 00:40:01,535 - [LOCK BEEPS, CLICKS] - Oh, great. 685 00:40:02,938 --> 00:40:04,204 Oh, my...! [YELLS] 686 00:40:04,206 --> 00:40:06,675 [GRUNTING AND GROANING] 687 00:40:07,709 --> 00:40:10,176 [GROANING, PANTING] 688 00:40:10,178 --> 00:40:12,879 [SPEAKING FRENCH] 689 00:40:12,881 --> 00:40:14,415 [IN ENGLISH] What do you want? 690 00:40:14,417 --> 00:40:15,882 - What do you...? No! - [IN FRENCH] Get up, bitch! 691 00:40:15,884 --> 00:40:17,019 [SCREAMS] You're-you're hurting me! 692 00:40:17,020 --> 00:40:18,054 [IN FRENCH] Where is the money? 693 00:40:18,078 --> 00:40:20,078 I don't have any money! 694 00:40:20,089 --> 00:40:21,329 [IN FRENCH] Where is the money? 695 00:40:21,857 --> 00:40:23,290 [YELLS] 696 00:40:23,292 --> 00:40:25,861 [GRUNTING AND GROANING] 697 00:40:27,629 --> 00:40:30,264 [IN ENGLISH] Fucking why? Who the fuck are you? 698 00:40:30,266 --> 00:40:32,699 - [MAN GAGGING] - Come on! 699 00:40:32,701 --> 00:40:35,236 - [MAN SHOUTS IN FRENCH] - [YELLING] 700 00:40:35,238 --> 00:40:36,971 [SUSAN GROANS] 701 00:40:36,973 --> 00:40:38,973 [SUSAN PANTING, GASPING] 702 00:40:38,975 --> 00:40:41,208 - [SUSAN GRUNTS] - [MAN GROANS] 703 00:40:41,210 --> 00:40:43,946 - [PANTING, GASPING] - [MAN SPEAKING FRENCH] 704 00:40:46,749 --> 00:40:48,916 [YELLING] 705 00:40:48,918 --> 00:40:50,619 [GRUNTING] 706 00:40:52,088 --> 00:40:53,586 [GROANING] 707 00:40:53,588 --> 00:40:55,656 SUSAN [SCREAMS]: No! Let me go! 708 00:40:55,658 --> 00:40:57,725 [SUSAN MUTTERING] 709 00:40:57,727 --> 00:40:59,095 [MAN GROANS] 710 00:41:00,463 --> 00:41:02,765 [SPEAKING FRENCH] 711 00:41:05,635 --> 00:41:08,736 MILES: Brick will make this pop out. 712 00:41:08,738 --> 00:41:10,439 Picasso this entire building. 713 00:41:10,441 --> 00:41:11,839 [LAUGHS] Picasso it? 714 00:41:11,841 --> 00:41:13,241 - Yeah. - Yeah, okay. 715 00:41:13,243 --> 00:41:14,775 How much? 716 00:41:14,777 --> 00:41:16,478 It's on the house. 717 00:41:16,480 --> 00:41:18,081 I like that. 718 00:41:23,686 --> 00:41:25,287 You been drawing a long time? 719 00:41:25,289 --> 00:41:27,489 Since, uh... 720 00:41:27,491 --> 00:41:29,623 about third grade. 721 00:41:29,625 --> 00:41:31,495 What is this? 722 00:41:33,464 --> 00:41:35,931 That's how I sign my work. 723 00:41:35,933 --> 00:41:38,834 My brother, he was a boxer. 724 00:41:38,836 --> 00:41:40,471 It's the right hand of God. 725 00:41:41,872 --> 00:41:44,773 He catch you with it, you know, 726 00:41:44,775 --> 00:41:47,375 you go to Heaven or, uh... 727 00:41:47,377 --> 00:41:48,610 [CHUCKLING] 728 00:41:48,612 --> 00:41:49,880 Okay. 729 00:41:51,483 --> 00:41:53,951 - He still fighting? - Uh... 730 00:41:55,319 --> 00:41:57,221 Somebody shot him. 731 00:41:58,456 --> 00:41:59,955 Coming back from the gym. 732 00:41:59,957 --> 00:42:01,792 Not even ganged up on or nothing. 733 00:42:03,528 --> 00:42:06,063 Just wanted his gym bag. 734 00:42:07,298 --> 00:42:10,166 [THUNDER RUMBLING] 735 00:42:10,168 --> 00:42:12,170 [CHIMES TINKLING] 736 00:42:14,472 --> 00:42:15,873 What? 737 00:42:17,908 --> 00:42:19,210 I didn't say anything. 738 00:42:20,512 --> 00:42:21,712 Anyway... 739 00:42:23,181 --> 00:42:26,082 My grandmother says, if you don't... 740 00:42:26,084 --> 00:42:28,551 remember somebody out loud, 741 00:42:28,553 --> 00:42:31,189 - they die twice. - [CELL PHONE RINGING TWICE] 742 00:42:33,925 --> 00:42:35,558 Grandmother was wise. 743 00:42:35,560 --> 00:42:36,859 Hey, Brian. 744 00:42:36,861 --> 00:42:38,494 Y-Yeah, listen, I'm-I'm reading 745 00:42:38,496 --> 00:42:40,732 your book right now, and I can't believe you... 746 00:42:46,438 --> 00:42:48,374 [♪♪♪] 747 00:42:57,015 --> 00:42:58,384 Yeah. 748 00:43:07,426 --> 00:43:08,928 Yeah. 749 00:43:12,231 --> 00:43:13,698 Got it. 750 00:43:17,903 --> 00:43:19,538 Yo, Mr. McCall, you good? 751 00:43:21,473 --> 00:43:23,309 Hey, yo, Mr. McCall. 752 00:43:38,558 --> 00:43:40,460 [♪♪♪] 753 00:43:42,995 --> 00:43:45,130 [QUIET, INDISTINCT CHATTER] 754 00:44:08,321 --> 00:44:11,791 Oh, thanks, Dave. 755 00:44:24,639 --> 00:44:26,973 [CAR ENGINE STARTS] 756 00:44:30,810 --> 00:44:32,645 BRIAN: You know, the... 757 00:44:32,647 --> 00:44:36,382 the police in Brussels, th-they say that... 758 00:44:36,384 --> 00:44:40,452 it happens in these hotels, these robberies. 759 00:44:40,454 --> 00:44:43,457 But she never wore any jewelry. 760 00:44:44,725 --> 00:44:46,494 Not even a watch, and... 761 00:44:50,197 --> 00:44:51,999 Except for this. 762 00:44:55,136 --> 00:44:56,136 Here. 763 00:45:02,176 --> 00:45:04,178 What did the agency say? 764 00:45:05,346 --> 00:45:07,513 Uh, they said... 765 00:45:07,515 --> 00:45:10,249 they'd do everything in their power. 766 00:45:10,251 --> 00:45:13,154 They're working with Interpol. 767 00:45:15,022 --> 00:45:17,992 Promised to find whoever it was. 768 00:45:19,494 --> 00:45:21,028 But... 769 00:45:24,865 --> 00:45:26,934 I don't know what to do now. 770 00:45:28,370 --> 00:45:30,403 [RAIN PATTERING] 771 00:45:30,405 --> 00:45:32,341 [♪♪♪] 772 00:45:53,962 --> 00:45:55,897 [♪♪♪] 773 00:46:16,151 --> 00:46:18,086 [♪♪♪] 774 00:46:22,958 --> 00:46:24,727 [UNZIPPING BAG] 775 00:46:34,937 --> 00:46:36,606 [CELL PHONE BUZZING] 776 00:46:52,021 --> 00:46:53,956 [♪♪♪] 777 00:47:11,608 --> 00:47:14,111 [HIP-HOP PLAYING LOUDLY IN FRENCH OVER STEREO] 778 00:47:17,281 --> 00:47:19,650 [MAN RAPPING ALONG TO STEREO] 779 00:47:23,787 --> 00:47:25,620 [LAUGHING] 780 00:47:25,622 --> 00:47:28,658 [CELL PHONE RINGTONE PLAYING] 781 00:47:28,660 --> 00:47:30,228 [IN FRENCH] Where's the phone? 782 00:47:33,528 --> 00:47:34,728 Is it yours? 783 00:47:37,365 --> 00:47:38,465 It's not mine! 784 00:47:42,245 --> 00:47:43,745 Where the fuck is it? 785 00:47:45,743 --> 00:47:48,045 [MEN SPEAKING FRENCH] 786 00:47:53,016 --> 00:47:54,652 [RINGTONE CONTINUES] 787 00:48:04,095 --> 00:48:06,698 [PEOPLE YELLING AND SCREAMING] 788 00:48:09,200 --> 00:48:11,102 [ALARMS BLARING] 789 00:48:30,623 --> 00:48:32,558 [♪♪♪] 790 00:48:37,963 --> 00:48:40,031 [CHIMES TINKLING] 791 00:48:42,735 --> 00:48:44,200 REPORTER: Things to remember as the storm 792 00:48:44,202 --> 00:48:45,702 continues its march northward. 793 00:48:45,704 --> 00:48:47,437 We saw what Frances did 794 00:48:47,439 --> 00:48:49,473 in the southeast part of the country. 795 00:48:49,475 --> 00:48:51,475 It appears to be moving here as slowly 796 00:48:51,477 --> 00:48:53,143 as it left the Gulf Coast. 797 00:48:53,145 --> 00:48:55,112 That is what worries meteorologists now. 798 00:48:55,114 --> 00:48:57,982 Even as the storm is moving up the Eastern Seaboard, 799 00:48:57,984 --> 00:49:00,083 every city and town that has been hit 800 00:49:00,085 --> 00:49:02,821 - [KNOCKING AT DOOR] - has experienced storm surge... 801 00:49:05,224 --> 00:49:07,894 ...dangerous flood levels, because the storm... 802 00:49:09,896 --> 00:49:12,596 National Guard has been deployed in several states 803 00:49:12,598 --> 00:49:14,567 to prepare for lootings... 804 00:49:31,985 --> 00:49:33,920 [♪♪♪] 805 00:49:45,298 --> 00:49:47,200 [♪♪♪] 806 00:49:50,470 --> 00:49:52,537 SUSAN [OVER VIDEO]: Excusez-moi. Monsieur. 807 00:49:52,539 --> 00:49:54,774 Pardon. Merci. 808 00:50:01,214 --> 00:50:03,147 DAVE [OVER VIDEO]: Watch. 809 00:50:03,149 --> 00:50:08,152 SUSAN: Excusez-moi. Monsieur. 810 00:50:08,154 --> 00:50:09,788 I'll see you downstairs at 6:00? 811 00:50:09,790 --> 00:50:11,657 DAVE: You got it. 812 00:50:11,659 --> 00:50:13,993 SUSAN: I'll see you downstairs at 6:00? 813 00:50:13,995 --> 00:50:15,362 DAVE: You got it. 814 00:50:22,303 --> 00:50:25,006 [♪♪♪] 815 00:50:33,881 --> 00:50:35,850 [PANTING] 816 00:50:39,720 --> 00:50:41,422 McCALL: You got fat, Dave. 817 00:50:56,437 --> 00:50:57,673 [CHUCKLES] 818 00:51:03,612 --> 00:51:05,745 DAVE: I was in the same lobby 819 00:51:05,747 --> 00:51:07,747 when that bomb went off. 820 00:51:07,749 --> 00:51:09,718 Looking right at you... 821 00:51:11,586 --> 00:51:13,855 ...when that hotel came down on us. 822 00:51:17,426 --> 00:51:19,394 You were there, and then you weren't. 823 00:51:21,063 --> 00:51:22,964 Wasn't my day. 824 00:51:25,634 --> 00:51:27,968 I went to your funeral. 825 00:51:27,970 --> 00:51:31,140 Grieved a long time over you. 826 00:51:35,410 --> 00:51:37,046 Susan, she knew? 827 00:51:40,649 --> 00:51:42,215 I was your partner for seven years, Mac. 828 00:51:42,217 --> 00:51:43,550 I never kept anything from you. 829 00:51:43,552 --> 00:51:45,653 McCALL: I'm sorry, Dave. 830 00:51:45,655 --> 00:51:47,590 I am. 831 00:51:49,726 --> 00:51:53,561 I never had a chance to say how sorry I was... 832 00:51:53,563 --> 00:51:55,396 about Vivienne. 833 00:51:55,398 --> 00:51:57,133 [McCALL GRUNTS SOFTLY] 834 00:51:59,168 --> 00:52:01,003 You still at the beach? 835 00:52:02,271 --> 00:52:03,673 Not in a long time. 836 00:52:05,108 --> 00:52:06,974 Well, I got me that cabin. 837 00:52:06,976 --> 00:52:08,809 [BOTH CHUCKLE] 838 00:52:08,811 --> 00:52:12,348 Take the wife and kids up a couple times a year. 839 00:52:13,783 --> 00:52:16,751 Wouldn't have any of it... 840 00:52:16,753 --> 00:52:18,788 if it weren't for Susan. 841 00:52:21,290 --> 00:52:23,193 Life got... 842 00:52:25,294 --> 00:52:26,930 ...dark. 843 00:52:28,832 --> 00:52:31,632 She talked me off that ledge I was heading over. 844 00:52:31,634 --> 00:52:34,537 Probably over a bowl of soup. 845 00:52:37,107 --> 00:52:38,542 [BOTH CHUCKLING] 846 00:52:40,043 --> 00:52:41,979 I owe her my life. 847 00:52:44,181 --> 00:52:46,715 You ever talk to the boys? 848 00:52:46,717 --> 00:52:49,820 No, not for years. [CLICKS TONGUE] 849 00:52:52,389 --> 00:52:54,691 [CHUCKLES] Hell of a team we were, right? 850 00:52:57,327 --> 00:52:59,128 She never pushed a button, Dave. 851 00:52:59,130 --> 00:53:01,663 - Who? - Susan. 852 00:53:01,665 --> 00:53:04,133 On the elevator. 853 00:53:04,135 --> 00:53:05,967 She never pushed her floor number. 854 00:53:05,969 --> 00:53:08,737 I checked all the video. 855 00:53:08,739 --> 00:53:10,739 Backpackers got on first. 856 00:53:10,741 --> 00:53:12,474 They pushed number 16. 857 00:53:12,476 --> 00:53:14,977 She didn't have to. 858 00:53:14,979 --> 00:53:17,347 They knew what floor she was on. 859 00:53:18,850 --> 00:53:20,417 They find 'em? 860 00:53:21,820 --> 00:53:23,853 Pieces of them. 861 00:53:23,855 --> 00:53:25,587 Couple of tweakers. 862 00:53:25,589 --> 00:53:27,322 With sheets as long as my arm. 863 00:53:27,324 --> 00:53:29,359 My good arm, anyway. 864 00:53:30,494 --> 00:53:32,394 Gas explosion. 865 00:53:32,396 --> 00:53:33,896 At least that's what they're calling it. 866 00:53:33,898 --> 00:53:36,432 What do you call it? 867 00:53:36,434 --> 00:53:38,903 Tying up loose ends. 868 00:53:41,539 --> 00:53:43,439 Autopsy report. 869 00:53:43,441 --> 00:53:45,176 Stab wound. 870 00:53:46,344 --> 00:53:47,543 Two millimeters. 871 00:53:47,545 --> 00:53:49,412 The lower third rib. 872 00:53:49,414 --> 00:53:50,880 DAVE: Close-quarter technique. 873 00:53:50,882 --> 00:53:52,615 Exactly. That was taught. 874 00:53:52,617 --> 00:53:55,718 This was no robbery. 875 00:53:55,720 --> 00:53:57,455 Something else went on in that room. 876 00:54:00,558 --> 00:54:03,262 Mac, whatever it is, whatever you need... 877 00:54:05,898 --> 00:54:07,299 I'm in. 878 00:54:08,934 --> 00:54:10,200 I know. 879 00:54:10,202 --> 00:54:11,770 Same mud. 880 00:54:14,539 --> 00:54:17,309 Same blood. 881 00:54:18,611 --> 00:54:20,746 [CHIMES TINKLING] 882 00:54:29,822 --> 00:54:32,055 [HORN HONKING] 883 00:54:32,057 --> 00:54:33,590 [DOG BARKING IN DISTANCE] 884 00:54:33,592 --> 00:54:35,995 [HIP-HOP MUSIC PLAYING LOUDLY OVER STEREO] 885 00:54:38,631 --> 00:54:40,566 MILES: What's the deal, bruh? 886 00:54:51,644 --> 00:54:54,347 [DOOR CLOSE, VEHICLE DEPARTING] 887 00:54:59,518 --> 00:55:01,453 [CLOCK TICKING QUIETLY] 888 00:55:28,949 --> 00:55:31,218 [DISTANT SIREN WAILING] 889 00:55:36,523 --> 00:55:38,458 [♪♪♪] 890 00:55:56,509 --> 00:55:58,412 [♪♪♪] 891 00:56:11,058 --> 00:56:13,094 [SPEAKING FRENCH] 892 00:56:25,340 --> 00:56:27,042 [SCREAMING, SOBBING] 893 00:56:33,547 --> 00:56:34,548 [GUNSHOT] 894 00:56:54,903 --> 00:56:56,805 [♪♪♪] 895 00:57:12,455 --> 00:57:13,822 - [WOMAN GASPS] - [GUNSHOT] 896 00:57:16,892 --> 00:57:18,794 [♪♪♪] 897 00:57:33,843 --> 00:57:35,943 [♪♪♪] 898 00:57:35,945 --> 00:57:38,848 [QUIET CHATTER] 899 00:57:40,650 --> 00:57:43,086 - Listen. Uh... - [CELL PHONE BUZZING] 900 00:57:44,854 --> 00:57:46,287 York. 901 00:57:46,289 --> 00:57:47,990 McCALL: Dave. 902 00:57:49,792 --> 00:57:53,027 Listen, the gun... 903 00:57:53,029 --> 00:57:55,932 next to Calbert was on his right side. 904 00:57:58,701 --> 00:58:00,968 He was right-handed. Why? 905 00:58:00,970 --> 00:58:04,106 His wife was shot by somebody left-handed. 906 00:58:04,108 --> 00:58:06,043 Somebody else was in that room. 907 00:58:08,345 --> 00:58:11,846 Powder residue came from a latex glove. 908 00:58:11,848 --> 00:58:15,785 20,000 euros were found in the backpackers' flat. 909 00:58:17,121 --> 00:58:19,189 - Hey, Bob. - Dave. 910 00:58:21,692 --> 00:58:23,358 Those guys were set up. 911 00:58:23,360 --> 00:58:25,894 Right. Agency assets are taken out all the time. 912 00:58:25,896 --> 00:58:29,233 Opposite side loves sending a message. 913 00:58:30,367 --> 00:58:31,702 Why stage it? 914 00:58:33,337 --> 00:58:35,403 They didn't know he was one of ours. 915 00:58:35,405 --> 00:58:38,508 Susan was about to figure out who was in that room. 916 00:58:38,510 --> 00:58:40,409 That's why she was killed, Dave. 917 00:58:40,411 --> 00:58:42,411 The two were connected. 918 00:58:42,413 --> 00:58:45,348 I'll get back to you when I know more. 919 00:58:45,350 --> 00:58:47,352 Keep me posted. 920 00:58:49,587 --> 00:58:52,388 [WIND WHISTLING, CHIMES TINKLING] 921 00:58:52,390 --> 00:58:54,325 [THUNDER CRASHES] 922 00:58:58,997 --> 00:59:01,332 [PRINTER WHIRRING] 923 00:59:19,717 --> 00:59:21,686 [♪♪♪] 924 00:59:34,567 --> 00:59:36,635 [SIREN WAILING, BIRDS CAWING] 925 00:59:53,118 --> 00:59:55,385 Yo, man, elevator's closed. 926 00:59:55,387 --> 00:59:56,422 [GROANING] 927 01:00:03,495 --> 01:00:05,929 [BELL DINGS] 928 01:00:05,931 --> 01:00:08,899 [MUFFLED MUSIC PLAYING FAINTLY] 929 01:00:08,901 --> 01:00:11,268 MAN [IN OTHER ROOM]: Listen up, little nigga. 930 01:00:11,270 --> 01:00:12,769 You ready to put in work? 931 01:00:12,771 --> 01:00:14,606 'Cause everybody in my camp put in work. 932 01:00:14,608 --> 01:00:16,139 - MAN 2: One down little nigga. - MAN 1: Ain't no snitchin'. 933 01:00:16,141 --> 01:00:17,475 - Ain't no bullshittin'. - MAN 3: Clock in, nigga. 934 01:00:17,477 --> 01:00:19,646 [BELL DINGS, ELEVATOR DOORS OPEN] 935 01:00:23,683 --> 01:00:26,118 [GRUNTING AND GROANING] 936 01:00:28,688 --> 01:00:30,954 [MUFFLED MUSIC CONTINUES] 937 01:00:30,956 --> 01:00:33,792 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN OTHER ROOM] 938 01:00:45,005 --> 01:00:47,705 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN SPANISH AND ENGLISH] 939 01:00:47,707 --> 01:00:50,210 [HIP-HOP MUSIC PLAYING] 940 01:00:52,312 --> 01:00:53,978 MAN: Yo, what's up with that bitch hit? 941 01:00:53,980 --> 01:00:55,513 Yeah, baby, fucking hit that shit. 942 01:00:55,515 --> 01:00:56,715 You got it, little man. Pass that bump. 943 01:00:56,717 --> 01:00:57,716 Let me get that, man. 944 01:00:57,718 --> 01:00:59,819 [CHATTER IN SPANISH] 945 01:01:03,156 --> 01:01:04,789 MAN 1: Hey, you all right, little nigga? 946 01:01:04,791 --> 01:01:06,324 - MAN 2: Yeah, yeah. Yeah. - MAN 1: Good? 947 01:01:06,326 --> 01:01:08,661 - You sure? It's all that. - MAN 2: A'ight. 948 01:01:08,663 --> 01:01:10,061 Listen, man. You know you gotta 949 01:01:10,063 --> 01:01:11,730 spin the bend tonight, right? 950 01:01:11,732 --> 01:01:13,365 You know you gotta spin the bend. 951 01:01:13,367 --> 01:01:15,833 - Yeah. - Didn't them niggas kill your brother? 952 01:01:15,835 --> 01:01:17,636 - You gotta empty the whole thing on 'em. - Yeah. 953 01:01:17,638 --> 01:01:19,003 Right. 954 01:01:19,005 --> 01:01:20,972 You gotta go take care of that tonight. 955 01:01:20,974 --> 01:01:22,508 Run down on them niggas. 956 01:01:22,510 --> 01:01:24,042 Make sure you kill one of them ill niggas tonight. 957 01:01:24,044 --> 01:01:26,878 Make sure you empty that whole thing. 958 01:01:26,880 --> 01:01:29,014 Yo, listen. 959 01:01:29,016 --> 01:01:31,750 Your mother already buried your brother. 960 01:01:31,752 --> 01:01:34,320 Don't have her bury two sons. 961 01:01:34,322 --> 01:01:35,988 You hear me? 962 01:01:35,990 --> 01:01:37,323 Yeah. 963 01:01:37,325 --> 01:01:38,924 Don't come back without it empty. 964 01:01:38,926 --> 01:01:40,061 That's a fact, B. 965 01:01:42,663 --> 01:01:44,430 - Shit. - Let's go, Miles. 966 01:01:44,432 --> 01:01:46,599 - Holy shit. - Sit down. Sit down. Sit down. 967 01:01:46,601 --> 01:01:48,434 - Sit down. - Who the fuck is this nigga? 968 01:01:48,436 --> 01:01:49,602 McCALL: I'm your father. 969 01:01:49,604 --> 01:01:51,538 Your mommy just didn't tell you. 970 01:01:51,540 --> 01:01:54,609 Let's go, Miles. Let's go, Miles. 971 01:01:58,245 --> 01:02:00,714 Let's go, Miles. 972 01:02:00,716 --> 01:02:02,081 MAN: Do you know this nigga? 973 01:02:02,083 --> 01:02:03,785 Yo, where you going, B? 974 01:02:05,019 --> 01:02:07,387 Yeah? 975 01:02:07,389 --> 01:02:08,790 [SIGHING] Shit. 976 01:02:10,225 --> 01:02:13,293 - Bam. - Yo, who the fuck was that, yo? 977 01:02:13,295 --> 01:02:16,096 - [CLAMORING] -MAN: Yo, what the fuck happened, yo? 978 01:02:16,098 --> 01:02:18,264 - What the fuck is going on, yo? - The fuck happened to you? 979 01:02:18,266 --> 01:02:21,301 - Come on. - Yo, get the fuck off of me, man. 980 01:02:21,303 --> 01:02:22,902 Huh? 981 01:02:22,904 --> 01:02:24,804 Do you know where the fuck we at? 982 01:02:24,806 --> 01:02:26,973 I know. Do you? I know where we are. 983 01:02:26,975 --> 01:02:28,942 This what you want? Is it what you want? 984 01:02:28,944 --> 01:02:31,244 I thought you wanted to draw. Isn't that what you said? 985 01:02:31,246 --> 01:02:32,445 - Draw? - Yeah. 986 01:02:32,447 --> 01:02:33,947 Paint? 987 01:02:33,949 --> 01:02:35,783 Yeah. 988 01:02:35,785 --> 01:02:37,651 What the fuck is that gonna get me? 989 01:02:37,653 --> 01:02:41,822 That shit about to put food on my fucking ma's table? 990 01:02:41,824 --> 01:02:43,491 Huh? 991 01:02:43,493 --> 01:02:46,596 That shit gonna pay the fucking bills? 992 01:02:47,730 --> 01:02:49,262 Nah. 993 01:02:49,264 --> 01:02:51,264 You need to be a gangster. You need to be a killer. 994 01:02:51,266 --> 01:02:53,334 Little Yummy, huh? You need them. 995 01:02:53,336 --> 01:02:55,168 Okay, if that's what you want. 996 01:02:55,170 --> 01:02:58,172 If that's what makes you feel like a man, then be a real man. 997 01:02:58,174 --> 01:02:59,640 Let's get jumped in right now. 998 01:02:59,642 --> 01:03:00,808 - Here. Start with me. - No. 999 01:03:00,810 --> 01:03:01,908 No, start with me. 1000 01:03:01,910 --> 01:03:03,344 - Here. Start with me. - No. 1001 01:03:03,346 --> 01:03:04,512 - No, take it. - No, no. 1002 01:03:04,514 --> 01:03:05,912 Come on, killer. Come on, killer. 1003 01:03:05,914 --> 01:03:06,913 Come on, killer. 1004 01:03:06,915 --> 01:03:08,115 Put it right there. 1005 01:03:08,117 --> 01:03:09,583 - No. - You know how to hold it? 1006 01:03:09,585 --> 01:03:10,684 You know what you're doing? 1007 01:03:10,686 --> 01:03:11,819 Come on, killer. 1008 01:03:11,821 --> 01:03:13,187 There you go. 1009 01:03:13,189 --> 01:03:16,592 There you go. There you go. 1010 01:03:18,762 --> 01:03:20,995 Five pounds of pressure... that's all it takes. 1011 01:03:20,997 --> 01:03:22,798 Come on, gangster. 1012 01:03:22,800 --> 01:03:25,032 Five pounds of pressure... that's all it takes. 1013 01:03:25,034 --> 01:03:26,835 - Five pounds of pressure. - Fuck. 1014 01:03:26,837 --> 01:03:29,003 That's all it takes. 1015 01:03:29,005 --> 01:03:30,672 All right. Come on, give it to me. 1016 01:03:30,674 --> 01:03:32,339 You don't want it. Give it to me. 1017 01:03:32,341 --> 01:03:35,376 Come on, give it to me. I ain't gonna do nothing to it. 1018 01:03:35,378 --> 01:03:37,446 See? You know what they are up there? 1019 01:03:37,448 --> 01:03:39,113 They're liars, and so am I. 1020 01:03:39,115 --> 01:03:41,015 - Hey, yo, yo, yo, yo, yo, yo. - See? See what happens 1021 01:03:41,017 --> 01:03:42,983 - when you deal with a liar? - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 1022 01:03:42,985 --> 01:03:44,653 Huh? You see what happens when you deal with a liar? 1023 01:03:44,655 --> 01:03:45,720 Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 1024 01:03:45,722 --> 01:03:46,822 I lied to your little punk ass. 1025 01:03:46,824 --> 01:03:48,223 - A'ight. - Now I'm-a kill you. 1026 01:03:48,225 --> 01:03:49,891 What do you see when you look at me? Tell me. 1027 01:03:49,893 --> 01:03:51,359 - You better give me a right answer. - I don't know. 1028 01:03:51,361 --> 01:03:52,561 - I don't know. - What you see when you 1029 01:03:52,563 --> 01:03:54,129 - look at me, killer? - I don't know! 1030 01:03:54,131 --> 01:03:55,230 - What you see, Yummy? - I don't know. 1031 01:03:55,232 --> 01:03:56,164 - You don't know? - I don't know. 1032 01:03:56,166 --> 01:03:57,499 I don't know. 1033 01:03:57,501 --> 01:03:58,667 All right? 1034 01:03:58,669 --> 01:04:01,138 "Man" ain't spelled G-U-N, son. 1035 01:04:03,707 --> 01:04:05,507 You got a choice. 1036 01:04:05,509 --> 01:04:07,375 You got talent. 1037 01:04:07,377 --> 01:04:09,411 You got a chance, and I don't want to hear about 1038 01:04:09,413 --> 01:04:11,046 your environment and what your mama didn't give you 1039 01:04:11,048 --> 01:04:12,682 and the white man won't give you no shot. 1040 01:04:12,684 --> 01:04:14,349 You got a chance. 1041 01:04:14,351 --> 01:04:16,652 Use it while you still alive. 1042 01:04:16,654 --> 01:04:19,321 You don't know what death is. 1043 01:04:19,323 --> 01:04:21,826 You have no idea what death is. 1044 01:04:23,994 --> 01:04:25,761 Make a decision. 1045 01:04:25,763 --> 01:04:27,699 All right. 1046 01:04:33,705 --> 01:04:35,440 Hey, yo, Mr. McCall. 1047 01:04:37,609 --> 01:04:39,175 Why me? 1048 01:04:39,177 --> 01:04:41,044 Why not you? 1049 01:04:46,384 --> 01:04:48,586 But... but why me? 1050 01:04:49,854 --> 01:04:51,689 Let's find out together. 1051 01:04:55,693 --> 01:04:57,226 [DOOR CLOSES] 1052 01:04:57,228 --> 01:04:58,896 REPORTER: And with a storm this size, 1053 01:04:58,898 --> 01:05:00,696 that surge could be as much as six feet. 1054 01:05:00,698 --> 01:05:03,099 It's the speed of the hurricane and that giant eye 1055 01:05:03,101 --> 01:05:05,134 that could absolutely deluge the coast. 1056 01:05:05,136 --> 01:05:06,870 [KNOCKING AT DOOR] 1057 01:05:06,872 --> 01:05:09,472 [BROADCAST CONTINUES INDISTINCTLY] 1058 01:05:09,474 --> 01:05:11,542 [KNOCKING CONTINUES] 1059 01:05:11,544 --> 01:05:13,442 REPORTER: ...and the fact that it's moving so slowly, 1060 01:05:13,444 --> 01:05:15,044 appears in no hurry to move on. 1061 01:05:15,046 --> 01:05:16,780 Waiting in on the press conference 1062 01:05:16,782 --> 01:05:18,281 of the governor about the continuing efforts 1063 01:05:18,283 --> 01:05:19,750 to prepare for the storm... 1064 01:05:19,752 --> 01:05:21,718 [BROADCAST CONTINUES INDISTINCTLY] 1065 01:05:21,720 --> 01:05:23,989 [DOORKNOB JIGGLING] 1066 01:05:28,427 --> 01:05:30,629 - Hello? - MILES: Mr. McCall? 1067 01:05:32,231 --> 01:05:33,897 Who is it? 1068 01:05:33,899 --> 01:05:35,634 It's me, Miles. 1069 01:05:39,005 --> 01:05:40,737 I finished the bricks outside. 1070 01:05:40,739 --> 01:05:42,107 Yeah, I saw it. 1071 01:05:44,143 --> 01:05:47,680 Oh, uh, this is your change for the extra paint. 1072 01:05:48,949 --> 01:05:50,649 - That's all of it? - Yeah. 1073 01:05:53,152 --> 01:05:56,654 So, anyway, uh... 1074 01:05:56,656 --> 01:05:58,756 you have something to drink? 1075 01:05:58,758 --> 01:06:01,027 Yes, I do. 1076 01:06:02,829 --> 01:06:04,862 - Would you like something to drink? - Yeah. 1077 01:06:04,864 --> 01:06:06,265 Come on in. 1078 01:06:08,300 --> 01:06:10,300 Iced tea or water? 1079 01:06:10,302 --> 01:06:13,006 [SCOFFS] What I look like, Jackie Chan? 1080 01:06:20,146 --> 01:06:22,048 - Thank you. - You're welcome. 1081 01:06:24,484 --> 01:06:27,318 Yo, you know they sell these in sets. 1082 01:06:27,320 --> 01:06:28,688 Yeah. 1083 01:06:41,902 --> 01:06:43,301 What you making? 1084 01:06:43,303 --> 01:06:44,839 Arroz con pollo. 1085 01:06:46,007 --> 01:06:47,572 Yeah, Moms makes the same thing. 1086 01:06:47,574 --> 01:06:49,808 - Does she? - Yeah, she puts some... 1087 01:06:49,810 --> 01:06:51,510 I'm not your moms. 1088 01:06:51,512 --> 01:06:53,646 And that's not your pot. 1089 01:06:53,648 --> 01:06:55,981 And this is not your house. 1090 01:06:55,983 --> 01:06:57,148 You understand? 1091 01:06:57,150 --> 01:06:58,819 - Yeah. Yeah. - Okay. 1092 01:07:07,828 --> 01:07:09,595 Yo, this wall need a paint job. 1093 01:07:09,597 --> 01:07:11,263 Yeah, it does. 1094 01:07:11,265 --> 01:07:12,665 Yeah. 1095 01:07:12,667 --> 01:07:14,533 - I could do it for you. - Could you? 1096 01:07:14,535 --> 01:07:16,069 Yeah. 1097 01:07:16,071 --> 01:07:17,271 How much? 1098 01:07:18,673 --> 01:07:21,074 If I could get a plate of that food... 1099 01:07:21,076 --> 01:07:23,175 [BOTH LAUGHING] 1100 01:07:23,177 --> 01:07:25,111 Yeah, man... 1101 01:07:25,113 --> 01:07:28,948 No, seriously, uh, 115. 1102 01:07:28,950 --> 01:07:31,417 That cool? 1103 01:07:31,419 --> 01:07:33,755 All right, I'll make a deal with you. 1104 01:07:35,222 --> 01:07:36,623 115, huh? 1105 01:07:36,625 --> 01:07:37,957 Yeah. 1106 01:07:37,959 --> 01:07:39,861 Here you go. Free. 1107 01:07:41,362 --> 01:07:43,129 Read that. Can you read? 1108 01:07:43,131 --> 01:07:44,866 - Yeah. - What does it say? 1109 01:07:46,768 --> 01:07:48,968 Ta-Nehisi Coates, "Between the World and Me." 1110 01:07:48,970 --> 01:07:50,070 All right. 1111 01:07:50,072 --> 01:07:51,873 You read that, we got a deal. 1112 01:07:56,611 --> 01:07:57,911 McCALL: Airport? 1113 01:07:57,913 --> 01:07:59,145 MAN: Yeah. 1114 01:07:59,147 --> 01:08:01,414 Is it somebody's birthday? 1115 01:08:01,416 --> 01:08:03,150 My daughter. 1116 01:08:03,152 --> 01:08:04,720 Nice. 1117 01:08:07,456 --> 01:08:08,657 How old is she? 1118 01:08:10,425 --> 01:08:11,660 She's five. 1119 01:08:15,731 --> 01:08:17,632 [HORNS HONKING] 1120 01:08:34,183 --> 01:08:37,319 [♪♪♪] 1121 01:08:54,303 --> 01:08:55,605 [TURN SIGNAL TICKING] 1122 01:09:10,286 --> 01:09:13,855 Guess you don't fly that often, huh? 1123 01:09:13,857 --> 01:09:16,191 Been driving in the opposite direction of Logan 1124 01:09:16,193 --> 01:09:17,493 for the last three minutes. 1125 01:09:18,996 --> 01:09:20,494 - [TIRES SQUEALING] - [MAN GRUNTS] 1126 01:09:20,496 --> 01:09:23,500 - [HORN HONKING] - [TIRES SQUEALING] 1127 01:09:27,571 --> 01:09:29,873 [GRUNTING AND GROANING] 1128 01:09:31,408 --> 01:09:32,843 [GRUNTING AND GROANING] 1129 01:09:34,077 --> 01:09:37,179 [HORN HONKING] 1130 01:09:37,181 --> 01:09:39,316 [GRUNTING AND GROANING CONTINUE] 1131 01:09:45,022 --> 01:09:47,524 [YELLING IN PAIN] 1132 01:09:48,659 --> 01:09:49,726 WOMAN: Hey! 1133 01:09:50,861 --> 01:09:52,828 [YELLING] 1134 01:09:52,830 --> 01:09:54,263 - [TIRES SQUEALING] - [HORN HONKS] 1135 01:09:54,265 --> 01:09:55,499 [GROANING] 1136 01:09:59,536 --> 01:10:00,837 - [GRUNTING] - [GUNSHOT, BULLET RICOCHETS] 1137 01:10:00,839 --> 01:10:02,106 [PASSING CAR HONKS HORN] 1138 01:10:03,942 --> 01:10:05,777 [TIRES SQUEALING] 1139 01:10:09,681 --> 01:10:11,950 [THREE GUNSHOTS] 1140 01:10:17,722 --> 01:10:19,624 [♪♪♪] 1141 01:10:43,282 --> 01:10:45,217 [♪♪♪] 1142 01:10:56,629 --> 01:10:58,297 [FLAME WHOOSHING] 1143 01:11:16,815 --> 01:11:18,751 [♪♪♪] 1144 01:11:29,828 --> 01:11:32,631 [THUNDER RUMBLING] 1145 01:11:48,949 --> 01:11:50,949 - Um, no crust, either. - [CELL PHONE CHIMES] 1146 01:11:50,951 --> 01:11:53,151 - Eat up, sweetie. - GIRL: Mom? Mom says I have to go 1147 01:11:53,153 --> 01:11:54,552 - to the dentist. - [KNOCKING AT DOOR] 1148 01:11:54,554 --> 01:11:56,020 She never has to go to the dentist. 1149 01:11:56,022 --> 01:11:57,722 - That's gotta be the gardener? - Grapes. 1150 01:11:57,724 --> 01:11:59,691 - Can I have a treat? - You know where the grapes are. 1151 01:11:59,693 --> 01:12:00,692 [GIRL GROANS] 1152 01:12:00,694 --> 01:12:02,627 [DAVE SIGHS] 1153 01:12:02,629 --> 01:12:05,297 [SIGHING] Oh, my God. 1154 01:12:05,299 --> 01:12:08,400 - My life... is so hard. - [CHUCKLES] 1155 01:12:08,402 --> 01:12:09,734 Here's your grapes. 1156 01:12:09,736 --> 01:12:11,636 - What...? - Come on. 1157 01:12:11,638 --> 01:12:13,138 - Show me what you can do. - But... 1158 01:12:13,140 --> 01:12:14,872 - Seriously? - Seriously. 1159 01:12:14,874 --> 01:12:16,375 Come on. 1160 01:12:16,377 --> 01:12:17,744 Hi, baby. 1161 01:12:19,679 --> 01:12:21,881 Mommy made a nice map. 1162 01:12:23,017 --> 01:12:25,084 "A. Maine." Very good. 1163 01:12:25,086 --> 01:12:27,585 "B. New Hams..." 1164 01:12:27,587 --> 01:12:28,921 "New Hamster." 1165 01:12:28,923 --> 01:12:32,191 Carol, who is it? 1166 01:12:32,193 --> 01:12:33,993 [DOOR CLOSES] 1167 01:12:33,995 --> 01:12:36,195 [FOOTSTEPS] 1168 01:12:36,197 --> 01:12:38,030 Carol? 1169 01:12:38,032 --> 01:12:39,732 [FOOTSTEPS CONTINUE] 1170 01:12:39,734 --> 01:12:41,700 DAVE: It's New Hampshire, not New Hamster. 1171 01:12:41,702 --> 01:12:44,770 GIRL: But I like it as "New Hamster." 1172 01:12:44,772 --> 01:12:46,872 Okay, you leave it "New Hamster." 1173 01:12:46,874 --> 01:12:48,540 CAROL: Honey, the front doorbell is broken. 1174 01:12:48,542 --> 01:12:50,509 Your old Army buddy was at the back door 1175 01:12:50,511 --> 01:12:52,077 for almost five minutes. 1176 01:12:52,079 --> 01:12:54,414 Actually, I was his team leader seven years. 1177 01:12:54,416 --> 01:12:56,383 [CHUCKLING] Oh, my... Baby, I'm so sorry. 1178 01:12:56,385 --> 01:12:58,251 I must have forgot... this is... 1179 01:12:58,253 --> 01:13:00,586 I got the days mixed up. This is Robert McCall. 1180 01:13:00,588 --> 01:13:02,355 - This is my wife, Carol. - Hi. 1181 01:13:02,357 --> 01:13:04,391 - Hi. Pleasure to meet you. - My pleasure. Thanks. 1182 01:13:04,393 --> 01:13:05,624 These are... these are our daughters. 1183 01:13:05,626 --> 01:13:07,060 - Molly, Alice. - Hi. Hi. 1184 01:13:07,062 --> 01:13:08,594 - Come here, baby. Come here. - How are you? 1185 01:13:08,596 --> 01:13:10,096 - Please make yourself at home. - Say hi to... 1186 01:13:10,098 --> 01:13:11,697 - Oh, thank you. Thank you. - Call him Mac. 1187 01:13:11,699 --> 01:13:13,599 - Do you want some coffee? - Uh, no. I'm fine, thank you. 1188 01:13:13,601 --> 01:13:15,068 Sorry about the mess. 1189 01:13:15,070 --> 01:13:16,469 - We were just... - No problem, no problem. 1190 01:13:16,471 --> 01:13:17,871 I gotta get these two off to school. 1191 01:13:17,873 --> 01:13:19,538 - Okay. - Girls, let's go. 1192 01:13:19,540 --> 01:13:21,474 Out of these pajamas. 1193 01:13:21,476 --> 01:13:24,778 [GIRLS & McCALL CHUCKLING] 1194 01:13:24,780 --> 01:13:26,079 CAROL: Nice. 1195 01:13:26,081 --> 01:13:27,480 Robert, nice to meet you. 1196 01:13:27,482 --> 01:13:28,948 Oh, my pleasure. 1197 01:13:28,950 --> 01:13:30,250 - CAROL: All righty. - Sit down. Come here. 1198 01:13:30,252 --> 01:13:31,584 Yep. 1199 01:13:31,586 --> 01:13:32,919 CAROL: Take these off. Let's go. 1200 01:13:32,921 --> 01:13:34,721 - You all right? - Yeah. Mm-hmm. 1201 01:13:34,723 --> 01:13:36,389 CAROL: Give those teeth a brush. 1202 01:13:36,391 --> 01:13:38,258 [McCALL GRUNTS] 1203 01:13:38,260 --> 01:13:40,093 You got a beautiful family. 1204 01:13:40,095 --> 01:13:41,294 Thanks. 1205 01:13:41,296 --> 01:13:42,929 What's going on? 1206 01:13:42,931 --> 01:13:44,900 Uh... 1207 01:13:47,135 --> 01:13:51,004 I took this off the guy... 1208 01:13:51,006 --> 01:13:52,672 who tried to kill me yesterday. 1209 01:13:52,674 --> 01:13:54,241 It's like you said... they're cleaning up. 1210 01:13:54,243 --> 01:13:56,743 Everybody who's looking into the Brussels hit... 1211 01:13:56,745 --> 01:13:58,245 nobody's safe. 1212 01:13:58,247 --> 01:14:00,247 You, your family. 1213 01:14:00,249 --> 01:14:01,614 Nobody. 1214 01:14:01,616 --> 01:14:03,284 That's military-grade encryption. 1215 01:14:03,286 --> 01:14:04,985 You should take it to your office, 1216 01:14:04,987 --> 01:14:06,854 run the numbers and, uh, 1217 01:14:06,856 --> 01:14:10,024 check the names against the passenger manifests 1218 01:14:10,026 --> 01:14:13,327 in and out of Brussels in the days surrounding the flight. 1219 01:14:13,329 --> 01:14:15,996 Whoever we're looking for made calls to that phone. 1220 01:14:15,998 --> 01:14:17,867 I'm on it. I'm on it. 1221 01:14:35,184 --> 01:14:37,118 [LINE RINGING] 1222 01:14:37,120 --> 01:14:39,622 [CELL PHONE BUZZING] 1223 01:14:47,630 --> 01:14:49,832 Tell me I'm wrong, Dave. 1224 01:14:51,135 --> 01:14:53,036 You gonna answer it? 1225 01:14:58,809 --> 01:15:00,911 What happened, Dave? 1226 01:15:02,212 --> 01:15:04,581 [BUZZING CONTINUES] 1227 01:15:06,583 --> 01:15:08,385 You died. [CHUCKLES] 1228 01:15:12,156 --> 01:15:14,324 [PHONE DROPS TO TABLE, BUZZING STOPS] 1229 01:15:15,993 --> 01:15:17,895 That's what happened. 1230 01:15:20,063 --> 01:15:24,199 Three months after you... mmm, disappeared, 1231 01:15:24,201 --> 01:15:27,102 government shut us down. [SNIFFS] 1232 01:15:27,104 --> 01:15:29,340 I went private right after. 1233 01:15:31,209 --> 01:15:34,177 Doing the same things you and I did for God and country... 1234 01:15:34,179 --> 01:15:36,045 killing names on a piece of paper. 1235 01:15:36,047 --> 01:15:37,846 Only now... 1236 01:15:37,848 --> 01:15:40,216 now there's a price next to them. 1237 01:15:40,218 --> 01:15:43,052 - We killed the enemy. - Who said they were the enemy? 1238 01:15:43,054 --> 01:15:44,389 Not us. Not me. 1239 01:15:47,125 --> 01:15:49,760 We just followed orders. 1240 01:15:52,263 --> 01:15:53,963 Mac... 1241 01:15:53,965 --> 01:15:56,732 there are no good and bad people anymore. 1242 01:15:56,734 --> 01:15:58,067 No. 1243 01:15:58,069 --> 01:15:59,869 No enemies. 1244 01:15:59,871 --> 01:16:02,405 Just... 1245 01:16:02,407 --> 01:16:04,207 unfortunates. 1246 01:16:04,209 --> 01:16:05,977 And Susan? 1247 01:16:08,447 --> 01:16:10,649 Unfortunate. 1248 01:16:11,883 --> 01:16:14,884 [SIGHS] 1249 01:16:14,886 --> 01:16:17,387 DAVE [VOICE-OVER]: No one knew the Brussels contract 1250 01:16:17,389 --> 01:16:19,658 was a deep agency asset. 1251 01:16:21,960 --> 01:16:24,994 Susan was gonna figure out who was in that dining room. 1252 01:16:24,996 --> 01:16:27,964 She was the only one who could have, right? 1253 01:16:27,966 --> 01:16:30,502 Until you crawled out of your grave. 1254 01:16:31,736 --> 01:16:33,472 [GROANS WEAKLY] 1255 01:16:35,574 --> 01:16:37,142 You get the chocolate? 1256 01:16:41,947 --> 01:16:43,249 [SIGHING] Oh, fuck. 1257 01:16:45,751 --> 01:16:47,286 [MUFFLED GRUNTING] 1258 01:16:48,754 --> 01:16:50,456 [MUFFLED SHRIEK] 1259 01:16:59,432 --> 01:17:02,469 Susan worked in a dangerous world, Mac. 1260 01:17:04,304 --> 01:17:06,203 Could have happened anytime by anybody. 1261 01:17:06,205 --> 01:17:07,938 But it wasn't anybody; it was you. 1262 01:17:07,940 --> 01:17:09,509 Just... 1263 01:17:11,344 --> 01:17:13,777 [THUNDER RUMBLING] 1264 01:17:13,779 --> 01:17:16,616 You spare me the righteous bullshit, all right? 1265 01:17:18,685 --> 01:17:21,052 You do what you have to do, and you move on. 1266 01:17:21,054 --> 01:17:23,488 There's no moving on from this, Dave. 1267 01:17:23,490 --> 01:17:25,156 We all gotta pay for our sins. 1268 01:17:25,158 --> 01:17:26,391 Oh, yeah, what about you? 1269 01:17:26,393 --> 01:17:27,992 Do you deserve to die for yours? 1270 01:17:27,994 --> 01:17:28,993 Hundred times over. 1271 01:17:28,995 --> 01:17:30,561 Oh. All right. 1272 01:17:30,563 --> 01:17:32,830 Well, guess what. 1273 01:17:32,832 --> 01:17:34,702 There is no sin. 1274 01:17:37,404 --> 01:17:39,039 No virtue. 1275 01:17:41,575 --> 01:17:44,477 It's just shit people do. 1276 01:17:46,246 --> 01:17:48,846 They trained us to kill people 1277 01:17:48,848 --> 01:17:51,350 and risk our lives doing it, and then one day, 1278 01:17:51,352 --> 01:17:53,851 you get a call saying they're done with you. 1279 01:17:53,853 --> 01:17:56,921 "Thank you for your service. Here's a plaque." 1280 01:17:56,923 --> 01:17:58,990 You need a job? Good luck. 1281 01:17:58,992 --> 01:18:01,861 You need medical insurance? See the VA. 1282 01:18:05,433 --> 01:18:07,266 See, one day, you're an asset. 1283 01:18:07,268 --> 01:18:10,504 The next, you're a fucking afterthought. 1284 01:18:14,508 --> 01:18:17,411 It was a natural evolution. It's who we were. 1285 01:18:19,046 --> 01:18:21,748 It's what we did. It's what you did. 1286 01:18:21,750 --> 01:18:23,515 Now it's what we do. 1287 01:18:23,517 --> 01:18:25,617 "We"? 1288 01:18:25,619 --> 01:18:27,922 It's not just me, Mac. 1289 01:18:30,458 --> 01:18:31,890 It's all of us. 1290 01:18:31,892 --> 01:18:33,626 Ari, Resnik, Kovac. 1291 01:18:33,628 --> 01:18:35,262 All of us. 1292 01:18:36,931 --> 01:18:39,133 Family. 1293 01:18:40,435 --> 01:18:42,704 [WIND WHISTLING, BIRD SQUAWKING] 1294 01:18:44,105 --> 01:18:46,140 [THUNDER RUMBLING] 1295 01:18:58,253 --> 01:18:59,619 Gentlemen. 1296 01:18:59,621 --> 01:19:01,721 Mac. 1297 01:19:01,723 --> 01:19:04,724 You look pretty good for a dead guy. 1298 01:19:04,726 --> 01:19:08,430 We all want you to know none of this is, uh, personal. 1299 01:19:10,165 --> 01:19:12,833 McCALL: What you do, what you become is not my concern. 1300 01:19:12,835 --> 01:19:15,168 The world is full of so-called men like you. 1301 01:19:15,170 --> 01:19:17,738 And in a perfect world, 1302 01:19:17,740 --> 01:19:20,841 everything we do comes with a price, but... 1303 01:19:20,843 --> 01:19:22,743 this ain't a perfect world. 1304 01:19:22,745 --> 01:19:24,512 People do bad things. 1305 01:19:24,514 --> 01:19:27,481 If you're lucky, you get a chance to... 1306 01:19:27,483 --> 01:19:29,115 set it right. 1307 01:19:29,117 --> 01:19:32,655 But most of the time, it goes unpunished. 1308 01:19:34,290 --> 01:19:36,357 This ain't one of them times. 1309 01:19:36,359 --> 01:19:39,527 The mistake you made was you killed my friend, 1310 01:19:39,529 --> 01:19:42,363 so I'm going to kill each and every one of you, 1311 01:19:42,365 --> 01:19:44,331 and the only disappointment in it for me 1312 01:19:44,333 --> 01:19:45,965 is that I only get to do it once. 1313 01:19:45,967 --> 01:19:47,967 - CAROL: Train's gotta go. - [MOLLY CHUCKLES] 1314 01:19:47,969 --> 01:19:50,004 Alice has music practice at 7:45. 1315 01:19:50,006 --> 01:19:52,306 - Hey, Ari, fellas. - ARI: Hey, Carol. 1316 01:19:52,308 --> 01:19:54,108 CAROL: Robert, hope to see you again. 1317 01:19:54,110 --> 01:19:56,477 Nice to meet you, too. 1318 01:19:56,479 --> 01:19:58,379 Uh... 1319 01:19:58,381 --> 01:20:02,283 Dave said you could give me a lift to the, uh, station? 1320 01:20:02,285 --> 01:20:04,351 - Bye, Daddy. - Bye, Dad. 1321 01:20:04,353 --> 01:20:05,887 Help and company? 1322 01:20:05,889 --> 01:20:07,356 Let's go. 1323 01:20:08,491 --> 01:20:09,891 See? 1324 01:20:09,893 --> 01:20:11,992 Help and company. 1325 01:20:11,994 --> 01:20:13,494 CAROL: You take the little one. 1326 01:20:13,496 --> 01:20:14,498 McCALL: Okay. 1327 01:20:19,736 --> 01:20:21,672 Come on. 1328 01:20:26,376 --> 01:20:28,710 - [DOORS CLOSE] - McCALL: See you at work. 1329 01:20:28,712 --> 01:20:29,979 [ENGINE STARTS] 1330 01:20:39,590 --> 01:20:41,758 [WIND WHISTLING] 1331 01:20:42,993 --> 01:20:44,894 [SIGHS] 1332 01:20:44,896 --> 01:20:48,663 Look, I don't think my wife had a favorite. 1333 01:20:48,665 --> 01:20:51,568 She never gave a lot of thought to clothes. 1334 01:20:54,739 --> 01:20:56,238 I'm fine. 1335 01:20:56,240 --> 01:20:58,442 I'll bring something over in the morning. 1336 01:21:17,127 --> 01:21:19,230 [♪♪♪] 1337 01:21:38,951 --> 01:21:41,754 [RATTLING] 1338 01:21:52,463 --> 01:21:54,667 [RATTLING] 1339 01:22:10,916 --> 01:22:12,818 [♪♪♪] 1340 01:22:22,261 --> 01:22:24,628 - [CREAKING] - [GASPS] 1341 01:22:24,630 --> 01:22:26,131 [DOOR BANGS OPEN] 1342 01:22:38,645 --> 01:22:40,546 [♪♪♪] 1343 01:22:55,194 --> 01:22:57,129 [♪♪♪] 1344 01:23:15,548 --> 01:23:17,250 Who's coming after me? 1345 01:23:18,752 --> 01:23:21,254 The men who killed Susan. 1346 01:23:23,090 --> 01:23:24,391 Why? 1347 01:23:25,993 --> 01:23:28,663 Because you're a loose end. 1348 01:23:31,932 --> 01:23:33,901 [MUSIC PLAYING FAINTLY] 1349 01:23:36,504 --> 01:23:38,873 [TURNS UP MUSIC VOLUME] 1350 01:23:46,414 --> 01:23:47,581 [BLOWS] 1351 01:23:48,749 --> 01:23:50,785 [THUNDER RUMBLING] 1352 01:23:56,057 --> 01:23:57,356 [CELL PHONE RINGING] 1353 01:23:57,358 --> 01:23:58,791 [PHONE BEEPS] 1354 01:23:58,793 --> 01:24:00,426 What's up, Miles? 1355 01:24:00,428 --> 01:24:01,927 MILES: Hey, yo, what up, man? 1356 01:24:01,929 --> 01:24:03,729 Where are you? 1357 01:24:03,731 --> 01:24:05,431 Yeah, I'm at your crib, actually. 1358 01:24:05,433 --> 01:24:07,533 All right, listen, son. I don't have time right... 1359 01:24:07,535 --> 01:24:08,801 Finishing up these walls. 1360 01:24:08,803 --> 01:24:10,736 Going with the spearmint green. 1361 01:24:10,738 --> 01:24:13,305 Yo, you got any food around here? I'm starving. 1362 01:24:13,307 --> 01:24:15,777 [DOGS BARKING OUTSIDE] 1363 01:24:21,083 --> 01:24:23,783 McCALL: What's all that barking? 1364 01:24:23,785 --> 01:24:26,385 Go to the window. Tell me what you see. 1365 01:24:26,387 --> 01:24:28,387 Yeah. 1366 01:24:28,389 --> 01:24:31,290 Hey, these dogs outside going crazy. 1367 01:24:31,292 --> 01:24:33,225 Listen. Hey. Out toward the street... 1368 01:24:33,227 --> 01:24:34,828 tell me what you see. 1369 01:24:34,830 --> 01:24:38,398 Oh, it's just some dude out here delivering pizza. 1370 01:24:38,400 --> 01:24:39,499 Hang on. 1371 01:24:39,501 --> 01:24:41,436 [BARKING CONTINUES] 1372 01:25:00,156 --> 01:25:02,290 [FOOTSTEPS APPROACHING] 1373 01:25:08,698 --> 01:25:11,531 - [DOORKNOB RATTLING] - MILES [WHISPERING]: Hey, yo. 1374 01:25:11,533 --> 01:25:13,536 Hey, yo, Mr. McCall. 1375 01:25:15,204 --> 01:25:16,873 Shit. 1376 01:25:17,974 --> 01:25:20,107 Oh, shit. 1377 01:25:20,109 --> 01:25:22,843 Hey, Mr. McCall, I think somebody's trying to get ins... 1378 01:25:22,845 --> 01:25:24,612 Miles, listen to me real carefully. 1379 01:25:24,614 --> 01:25:26,280 Go to the bedroom. Go to my bedroom. 1380 01:25:26,282 --> 01:25:27,481 You'll see a bookshelf. 1381 01:25:27,483 --> 01:25:28,516 - Go. - Yo, what? 1382 01:25:28,518 --> 01:25:30,218 Just go. 1383 01:25:30,220 --> 01:25:31,685 - Hey, yo, what...? - Miles. 1384 01:25:31,687 --> 01:25:34,622 - A'ight. A'ight. - Miles. See it? 1385 01:25:34,624 --> 01:25:36,657 - Yeah. - All right. 1386 01:25:36,659 --> 01:25:39,326 Middle shelf, there's a book by Richard Wright, "Native Son." 1387 01:25:39,328 --> 01:25:41,729 - What? - Listen. Just do what I tell you. 1388 01:25:41,731 --> 01:25:43,364 "Native Son." "Native Son." 1389 01:25:43,366 --> 01:25:45,033 - Pull it out. - What, you want me to read it? 1390 01:25:45,035 --> 01:25:46,567 Pull the book out. You'll see a button behind it. 1391 01:25:46,569 --> 01:25:48,471 - I want you to push the button. - [DOOR OPENS] 1392 01:25:54,745 --> 01:25:56,410 You're gonna push the button. It'll open up. 1393 01:25:56,412 --> 01:25:58,849 You go inside. You close the door behind you. 1394 01:26:01,484 --> 01:26:02,853 MILES: A'ight. 1395 01:26:06,256 --> 01:26:07,591 MILES: Man. Oh, man, oh, man. 1396 01:26:27,911 --> 01:26:28,946 [GASPS] 1397 01:26:32,016 --> 01:26:33,882 Yo, what is this place? 1398 01:26:33,884 --> 01:26:35,684 All right, calm down, calm down. 1399 01:26:35,686 --> 01:26:37,552 Just sit down. Be quiet. 1400 01:26:37,554 --> 01:26:39,088 Be very quiet. 1401 01:26:39,090 --> 01:26:40,424 Don't move. 1402 01:26:46,898 --> 01:26:48,563 Hey, Mr. McCall. 1403 01:26:48,565 --> 01:26:50,532 Yo, who are these people? 1404 01:26:50,534 --> 01:26:52,369 Let me worry about that. 1405 01:27:04,782 --> 01:27:05,950 Clear. 1406 01:27:21,000 --> 01:27:22,565 - [PANTING] - Calm down. 1407 01:27:22,567 --> 01:27:24,669 - Get in the hole. Go inside. - All right. 1408 01:27:27,306 --> 01:27:29,739 Yo, man, I don't do well in small spaces, man. 1409 01:27:29,741 --> 01:27:31,241 Yo, I can't even breathe, man. 1410 01:27:31,243 --> 01:27:33,343 Son, son, slow down. 1411 01:27:33,345 --> 01:27:36,348 Fucking lungs is... is closing up and shit. 1412 01:27:41,854 --> 01:27:43,822 [PANTING QUIETLY] 1413 01:27:50,696 --> 01:27:52,596 MILES: He's looking right at me. 1414 01:27:52,598 --> 01:27:54,365 McCALL: Don't worry about him. It's a two-way mirror. 1415 01:27:54,367 --> 01:27:56,334 You can see them. They can't see you. 1416 01:27:56,336 --> 01:27:57,634 Man, it's too dark in here. 1417 01:27:57,636 --> 01:27:58,936 Yo, I can't even feel my legs. 1418 01:27:58,938 --> 01:28:00,837 I can't even see my feet. 1419 01:28:00,839 --> 01:28:03,143 McCALL: Relax. Just breathe. Don't talk too loud. 1420 01:28:07,680 --> 01:28:09,813 Turn your phone off. They'll see the light. 1421 01:28:09,815 --> 01:28:11,149 Turn it off. 1422 01:28:11,151 --> 01:28:12,484 Fuck. 1423 01:28:16,222 --> 01:28:18,191 Fuck. 1424 01:28:34,140 --> 01:28:35,575 [EXHALES] 1425 01:28:59,033 --> 01:29:01,235 [CELL PHONE RINGING] 1426 01:29:08,775 --> 01:29:10,541 McCALL: How you doing, Dave? 1427 01:29:10,543 --> 01:29:12,444 You know who it is. 1428 01:29:12,446 --> 01:29:14,079 Listen, since you're in my house, 1429 01:29:14,081 --> 01:29:15,848 water my plants for me, will you? 1430 01:29:15,850 --> 01:29:17,950 'Cause I'm not gonna be back for a while. 1431 01:29:17,952 --> 01:29:20,553 [MILES GASPING QUIETLY] 1432 01:29:29,764 --> 01:29:32,765 It's a mistake to go to war with us, McCall. 1433 01:29:32,767 --> 01:29:34,133 You got it backwards, Dave. 1434 01:29:34,135 --> 01:29:35,636 You're going to war with me. 1435 01:29:37,571 --> 01:29:40,375 You know where I'll be. 1436 01:29:49,617 --> 01:29:51,219 [PANTING QUIETLY] 1437 01:30:11,573 --> 01:30:13,475 [♪♪♪] 1438 01:30:16,178 --> 01:30:18,413 I know where he's headed. 1439 01:30:20,816 --> 01:30:22,418 He's going home. 1440 01:30:29,691 --> 01:30:31,461 [DOOR CLOSES] 1441 01:30:51,881 --> 01:30:53,316 [GRUNTS] 1442 01:31:08,064 --> 01:31:09,999 [♪♪♪] 1443 01:31:22,645 --> 01:31:24,914 [SIGHS] 1444 01:31:30,187 --> 01:31:31,588 Hey, kid. 1445 01:31:33,756 --> 01:31:35,325 Back up. 1446 01:31:40,397 --> 01:31:42,499 [WARNING SIREN BLARING] 1447 01:31:46,670 --> 01:31:48,872 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 1448 01:31:51,108 --> 01:31:53,375 - The town's evacuated. - How you doing, Officer? 1449 01:31:53,377 --> 01:31:55,210 Just got off a double shift. Just gonna check 1450 01:31:55,212 --> 01:31:58,280 - and see if I left my gas on. - All right, make it quick. 1451 01:31:58,282 --> 01:32:00,882 Let the gray BMW through. 1452 01:32:00,884 --> 01:32:02,453 MAN [OVER RADIO]: Copy that. 1453 01:32:06,256 --> 01:32:08,393 [WIND HOWLING] 1454 01:32:17,535 --> 01:32:19,370 [THUNDER RUMBLING] 1455 01:32:21,805 --> 01:32:23,872 [WIND WHISTLING] 1456 01:32:23,874 --> 01:32:26,377 [WARNING SIREN CONTINUES] 1457 01:32:47,298 --> 01:32:49,400 [♪♪♪] 1458 01:32:59,245 --> 01:33:01,179 What do we have here? 1459 01:33:05,817 --> 01:33:07,517 I need you to turn around. 1460 01:33:07,519 --> 01:33:08,654 Town's been evacuated. 1461 01:33:09,988 --> 01:33:11,690 - [SILENCED GUNSHOTS] - [OFFICER GROANS] 1462 01:33:21,133 --> 01:33:23,035 [WARNING SIREN CONTINUES] 1463 01:33:44,857 --> 01:33:47,059 Where are you? 1464 01:33:58,705 --> 01:34:00,373 Slow down. 1465 01:34:06,546 --> 01:34:09,013 That was his wife's bakery. 1466 01:34:09,015 --> 01:34:10,583 Go. 1467 01:34:14,654 --> 01:34:16,189 Pull over here. 1468 01:34:22,763 --> 01:34:24,598 [WIND WHISTLING] 1469 01:34:33,774 --> 01:34:35,206 DAVE: Clear the alley. 1470 01:34:35,208 --> 01:34:37,077 Mac's house is back there. 1471 01:34:40,046 --> 01:34:42,183 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1472 01:34:51,792 --> 01:34:54,193 [SMALL EXPLOSION] 1473 01:34:54,195 --> 01:34:56,230 MAN: Making entry, yellow house. 1474 01:34:58,399 --> 01:35:00,067 [OVER RADIO] All clear. Coming out. 1475 01:35:13,948 --> 01:35:15,650 Taking high ground. 1476 01:35:27,261 --> 01:35:30,632 [BIRDS SCREECHING AND COOING] 1477 01:35:36,405 --> 01:35:38,774 [WIND WHISTLING, DEBRIS CLATTERING] 1478 01:35:46,248 --> 01:35:48,851 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1479 01:36:03,498 --> 01:36:05,465 I got movement... 12:00. 1480 01:36:05,467 --> 01:36:07,770 - [TWO GUNSHOTS] - Kovac, move in. 1481 01:36:09,271 --> 01:36:11,539 [OVER RADIO] Ari, what's your sitrep? 1482 01:36:11,541 --> 01:36:13,643 Locking down, south side. 1483 01:36:17,112 --> 01:36:19,348 [CREAKING, RATTLING] 1484 01:36:25,822 --> 01:36:28,023 KOVAC [OVER RADIO]: Making entry, north side. 1485 01:36:31,694 --> 01:36:33,129 [SMALL EXPLOSION] 1486 01:36:34,864 --> 01:36:36,799 [WIND WHISTLING] 1487 01:36:49,512 --> 01:36:51,414 [WIND CONTINUES WHISTLING] 1488 01:36:55,686 --> 01:36:58,820 [DOOR BANGING] 1489 01:36:58,822 --> 01:37:01,224 [METALLIC CREAKING] 1490 01:37:07,531 --> 01:37:09,700 [OBJECTS CREAKING AND RATTLING] 1491 01:37:30,955 --> 01:37:33,791 [CLATTERING NEARBY] 1492 01:37:38,696 --> 01:37:40,562 [CLICKING] 1493 01:37:40,564 --> 01:37:42,867 [WHIRRING AND RATTLING] 1494 01:37:47,805 --> 01:37:49,137 [WIND WHISTLING LOUDLY] 1495 01:37:49,139 --> 01:37:50,139 [BANGING] 1496 01:37:53,912 --> 01:37:54,912 [GROANS] 1497 01:37:57,282 --> 01:37:58,948 Kovac. 1498 01:37:58,950 --> 01:38:00,550 [OVER RADIO] Kovac! 1499 01:38:00,552 --> 01:38:02,485 Kovac, come back! 1500 01:38:02,487 --> 01:38:04,287 Shots fired! 1501 01:38:04,289 --> 01:38:05,922 Shots fired! I'm going in. 1502 01:38:05,924 --> 01:38:07,924 Going in. 1503 01:38:07,926 --> 01:38:09,258 York, you got eyes on him? 1504 01:38:09,260 --> 01:38:11,095 I see him. 1505 01:38:20,071 --> 01:38:21,907 Making entry, north side. 1506 01:38:23,008 --> 01:38:24,509 Fuck. 1507 01:38:29,080 --> 01:38:30,983 [WIND CONTINUES WHISTLING] 1508 01:38:33,418 --> 01:38:34,987 Ah, fuck. 1509 01:38:36,120 --> 01:38:37,420 Kovac's down. He's gone. 1510 01:38:37,422 --> 01:38:39,489 - DAVE: Say again. - Kovac. 1511 01:38:39,491 --> 01:38:41,190 He's down. He's fucked. 1512 01:38:41,192 --> 01:38:44,327 DAVE: Push towards the ocean. 1513 01:38:44,329 --> 01:38:47,433 Repeat... push towards the ocean. 1514 01:38:59,612 --> 01:39:01,947 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1515 01:39:11,223 --> 01:39:12,859 [SIGHS] 1516 01:39:31,044 --> 01:39:32,879 What the fuck? 1517 01:39:44,324 --> 01:39:47,360 [YELLING IN PAIN] 1518 01:39:51,831 --> 01:39:54,001 [GROANING] 1519 01:39:56,703 --> 01:39:58,672 [GRUNTS] 1520 01:40:11,551 --> 01:40:14,620 [GRUNTING] 1521 01:40:14,622 --> 01:40:16,454 DAVE [OVER RADIO]: Ari. 1522 01:40:16,456 --> 01:40:17,925 Resnik! Somebody talk to me. 1523 01:40:19,060 --> 01:40:20,061 Ari. 1524 01:40:22,295 --> 01:40:24,230 Son of a bitch! 1525 01:40:34,041 --> 01:40:36,875 Ari's down! Ari's down! 1526 01:40:36,877 --> 01:40:39,547 And Mac made a fucking mess of him! 1527 01:40:41,382 --> 01:40:43,549 There's pictures of Susan everywhere. 1528 01:40:43,551 --> 01:40:46,086 He's picking us apart, man. 1529 01:40:46,088 --> 01:40:48,090 I need fucking eyes! 1530 01:41:09,511 --> 01:41:11,646 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1531 01:41:26,695 --> 01:41:28,864 [ELECTRICAL BUZZING AND CRACKLING] 1532 01:41:35,604 --> 01:41:37,439 Goddamn it! 1533 01:41:41,543 --> 01:41:44,477 I'm on the southwest corner of the yellow building. 1534 01:41:44,479 --> 01:41:47,047 I got a blood trail... looks like he's headed 1535 01:41:47,049 --> 01:41:49,049 - across the main drag. - Rear of the bakery. 1536 01:41:49,051 --> 01:41:50,686 RESNIK [OVER RADIO]: Copy that. 1537 01:41:57,193 --> 01:41:59,061 [♪♪♪] 1538 01:42:19,682 --> 01:42:22,318 [OBJECTS CREAKING AND RATTLING IN WIND] 1539 01:42:29,725 --> 01:42:31,727 [ELECTRICAL BUZZING] 1540 01:42:46,844 --> 01:42:50,013 [OBJECTS CLATTERING] 1541 01:42:54,685 --> 01:42:56,117 Move inside, Resnik. 1542 01:42:56,119 --> 01:42:57,721 Move inside. 1543 01:43:18,609 --> 01:43:21,143 [BELL JINGLING] 1544 01:43:21,145 --> 01:43:22,746 [RAPID GUNFIRE] 1545 01:43:41,232 --> 01:43:42,567 [GUNSHOT, GLASS BREAKING] 1546 01:43:45,803 --> 01:43:47,805 [GUNSHOT, BULLET RICOCHETS] 1547 01:43:49,474 --> 01:43:51,310 Resnik, do you copy? 1548 01:43:52,810 --> 01:43:54,112 Resnik! 1549 01:43:55,180 --> 01:43:56,514 Come back! 1550 01:43:58,083 --> 01:43:59,951 [GROANING WEAKLY] 1551 01:44:02,854 --> 01:44:04,923 [GASPING] 1552 01:44:10,296 --> 01:44:12,097 Fuck! 1553 01:44:14,699 --> 01:44:16,634 [THUNDER RUMBLING] 1554 01:44:19,271 --> 01:44:21,140 [WIND WHISTLING AND HOWLING] 1555 01:44:24,944 --> 01:44:26,543 Just me and you, Dave. 1556 01:44:26,545 --> 01:44:27,945 [OVER RADIO] Nobody's left. 1557 01:44:27,947 --> 01:44:29,548 Not exactly. 1558 01:44:39,458 --> 01:44:41,725 DAVE: Remember what you taught me. 1559 01:44:41,727 --> 01:44:44,463 Always have a contingency plan. 1560 01:44:51,137 --> 01:44:52,738 Come on, Mac. 1561 01:44:53,906 --> 01:44:55,976 Show yourself. 1562 01:45:10,323 --> 01:45:12,323 - [BANGING] - [GRUNTING] 1563 01:45:12,325 --> 01:45:13,691 [LOUD GRUNT] 1564 01:45:13,693 --> 01:45:15,261 [PANTING] 1565 01:45:17,430 --> 01:45:19,697 [PANTING, GASPING] 1566 01:45:19,699 --> 01:45:21,766 DAVE: I don't know who the kid is, Mac, 1567 01:45:21,768 --> 01:45:23,868 or if he means anything to you. 1568 01:45:23,870 --> 01:45:26,405 I took the chance that he matters. 1569 01:45:26,407 --> 01:45:28,106 [PANTING] 1570 01:45:28,108 --> 01:45:29,540 I'll make it simple. 1571 01:45:29,542 --> 01:45:31,009 Step out, show yourself, 1572 01:45:31,011 --> 01:45:33,345 and I won't kill the kid. 1573 01:45:33,347 --> 01:45:35,280 [MUFFLED GRUNTING] 1574 01:45:35,282 --> 01:45:36,415 [GUNSHOT] 1575 01:45:36,417 --> 01:45:37,884 [MUFFLED GRUNTING] 1576 01:45:44,524 --> 01:45:45,958 [CHUCKLING] 1577 01:45:45,960 --> 01:45:47,727 The wind makes it interesting. 1578 01:45:49,529 --> 01:45:51,796 - Side mirror. - [GUNSHOT] 1579 01:45:51,798 --> 01:45:53,866 [RAPID GASPING] 1580 01:45:53,868 --> 01:45:55,434 Two more. Third one goes through 1581 01:45:55,436 --> 01:45:56,871 the middle of the trunk. 1582 01:46:00,207 --> 01:46:01,809 - [GUNSHOT] - [GASPING] 1583 01:46:04,078 --> 01:46:05,744 Taillight. 1584 01:46:05,746 --> 01:46:08,247 - [GUNSHOT, THUMP] - [MUFFLED YELLING] 1585 01:46:08,249 --> 01:46:11,118 I was a hair off on that one. I might've hit the kid. 1586 01:46:16,891 --> 01:46:17,956 All right! 1587 01:46:17,958 --> 01:46:19,727 Time's up, Mac. 1588 01:46:22,730 --> 01:46:23,962 [GUNSHOT] 1589 01:46:23,964 --> 01:46:25,733 - [GUNSHOT] - [MUFFLED YELLING] 1590 01:46:31,672 --> 01:46:33,672 Nice move, Mac. 1591 01:46:33,674 --> 01:46:36,278 But it's not gonna make any difference. 1592 01:46:38,914 --> 01:46:40,815 Where are you, you son of a bitch? 1593 01:46:42,918 --> 01:46:46,288 [METALLIC RATTLING] 1594 01:46:49,458 --> 01:46:51,526 [GROANS] 1595 01:46:54,529 --> 01:46:56,498 [GROANING] 1596 01:47:12,215 --> 01:47:14,215 Fuck you, Mac! 1597 01:47:14,217 --> 01:47:16,683 Fuck you! 1598 01:47:16,685 --> 01:47:20,987 You couldn't save your wife, you couldn't save Susan, 1599 01:47:20,989 --> 01:47:23,857 and you're not gonna save this fucking kid. 1600 01:47:23,859 --> 01:47:27,128 Is that in your playbook? 1601 01:47:27,130 --> 01:47:29,563 Is that in your fucking playbook? 1602 01:47:29,565 --> 01:47:32,068 Show yourself! 1603 01:47:36,372 --> 01:47:38,474 [GRUNTING] 1604 01:47:50,019 --> 01:47:53,087 [THUNDER CRASHES] 1605 01:47:53,089 --> 01:47:55,825 [GRUNTING] 1606 01:48:10,006 --> 01:48:12,576 [YELLS IN PAIN] 1607 01:48:15,546 --> 01:48:16,945 [THUNDER CRASHES] 1608 01:48:16,947 --> 01:48:18,115 [GRUNTING] 1609 01:48:24,687 --> 01:48:25,756 [GROANS] 1610 01:48:30,861 --> 01:48:33,430 [THUNDER RUMBLING] 1611 01:48:43,207 --> 01:48:44,741 [GROANS WEAKLY] 1612 01:48:59,790 --> 01:49:01,959 [WIND WHISTLING] 1613 01:49:06,497 --> 01:49:08,233 [MUFFLED PANTING] 1614 01:49:20,245 --> 01:49:22,278 McCALL: All right, take your time. 1615 01:49:22,280 --> 01:49:23,913 Right here. 1616 01:49:23,915 --> 01:49:25,582 Sit down right here. 1617 01:49:25,584 --> 01:49:27,519 [GRUNTING] 1618 01:49:36,328 --> 01:49:37,962 There we go. 1619 01:49:42,867 --> 01:49:44,603 Put this on. 1620 01:49:47,038 --> 01:49:49,506 - [GRUNTING] - All right. 1621 01:49:49,508 --> 01:49:51,308 There you go. 1622 01:49:51,310 --> 01:49:52,777 Let's see. 1623 01:49:53,878 --> 01:49:55,712 Ah... 1624 01:49:55,714 --> 01:49:57,648 Yeah, it went in and out. 1625 01:49:57,650 --> 01:49:59,018 It's not bad. 1626 01:50:02,688 --> 01:50:04,488 - Hey, yo. - Yeah? 1627 01:50:04,490 --> 01:50:06,523 My moms is gonna be pissed. 1628 01:50:06,525 --> 01:50:08,726 Yeah, I'll talk to her. 1629 01:50:08,728 --> 01:50:10,794 Yo, not at me, man. 1630 01:50:10,796 --> 01:50:13,530 - At you. - You talk to her, then. 1631 01:50:13,532 --> 01:50:14,632 A'ight. 1632 01:50:14,634 --> 01:50:15,667 Count to three. 1633 01:50:15,669 --> 01:50:17,367 - One, two, three. - Three. 1634 01:50:17,369 --> 01:50:18,571 [McCALL GRUNTS] 1635 01:50:20,906 --> 01:50:22,205 - It's all good. - Yep. 1636 01:50:22,207 --> 01:50:23,574 I got your back. 1637 01:50:23,576 --> 01:50:25,042 [CHUCKLES] I appreciate it. 1638 01:50:25,044 --> 01:50:26,877 Hey, Mr. McCall. 1639 01:50:26,879 --> 01:50:28,080 Yeah? 1640 01:50:29,982 --> 01:50:32,184 Who are you, man? 1641 01:50:38,491 --> 01:50:40,527 [FOOTSTEPS DEPARTING] 1642 01:50:47,767 --> 01:50:49,703 [♪♪♪] 1643 01:50:57,544 --> 01:50:59,780 [TAKES DEEP BREATH] 1644 01:51:06,086 --> 01:51:08,388 [♪♪♪] 1645 01:51:26,474 --> 01:51:29,141 - MILES: Hey, Mr. McCall. - Yeah? 1646 01:51:29,143 --> 01:51:31,744 I think the bleeding stopped. 1647 01:51:31,746 --> 01:51:33,880 Good. Good. 1648 01:51:38,452 --> 01:51:39,718 Sit down. 1649 01:51:39,720 --> 01:51:41,487 This your place? 1650 01:51:41,489 --> 01:51:43,255 Yes, it is. 1651 01:51:43,257 --> 01:51:45,626 Come on, sit down. 1652 01:51:47,128 --> 01:51:49,497 [WIND WHISTLING] 1653 01:52:06,581 --> 01:52:08,483 [♪♪♪] 1654 01:52:13,688 --> 01:52:15,624 [BIRDS CHIRPING] 1655 01:52:33,208 --> 01:52:35,177 What are you drawing? 1656 01:52:37,646 --> 01:52:39,014 I'm, uh... 1657 01:52:40,549 --> 01:52:43,684 I'm working on a superhero character. 1658 01:52:43,686 --> 01:52:46,054 - What's his power? - What's his power? 1659 01:52:47,523 --> 01:52:50,156 He knows things before you do. 1660 01:52:50,158 --> 01:52:52,526 You know, he has, uh... 1661 01:52:52,528 --> 01:52:55,563 secret rooms, magic locks. 1662 01:52:55,565 --> 01:52:57,731 You know, shit like that. 1663 01:52:57,733 --> 01:53:00,200 S-St-Stuff like that. 1664 01:53:00,202 --> 01:53:01,968 He fly? 1665 01:53:01,970 --> 01:53:03,671 Nah. 1666 01:53:03,673 --> 01:53:06,674 He act-actually drives a Malibu. 1667 01:53:06,676 --> 01:53:09,243 - [LAUGHING] - That's funny? 1668 01:53:09,245 --> 01:53:11,812 Honestly... that's cool. 1669 01:53:11,814 --> 01:53:13,814 - Okay. - [LAUGHS] I love it. 1670 01:53:13,816 --> 01:53:16,853 Oh, respect. I-I appreciate that. 1671 01:53:24,093 --> 01:53:25,661 [CHIMES TINKLING QUIETLY] 1672 01:53:34,537 --> 01:53:37,240 [♪♪♪] 1673 01:53:55,392 --> 01:53:58,527 MAN: So... so you can understand, um, 1674 01:53:58,529 --> 01:54:02,364 that when a resident, uh, says things 1675 01:54:02,366 --> 01:54:07,536 that are, um... that are grandiose by nature, 1676 01:54:07,538 --> 01:54:10,038 we tend to dismiss it. 1677 01:54:10,040 --> 01:54:14,409 So you can imagine how, um, surprised we were today 1678 01:54:14,411 --> 01:54:17,112 when, uh... when, um... 1679 01:54:17,114 --> 01:54:19,784 If you could just give me a moment, okay? 1680 01:54:30,728 --> 01:54:32,229 Here. 1681 01:54:39,971 --> 01:54:41,773 My Sammy? 1682 01:54:48,646 --> 01:54:49,979 [EXCLAIMS] 1683 01:54:49,981 --> 01:54:52,014 Magda. Oh! 1684 01:54:52,016 --> 01:54:54,085 [BOTH SOBBING] 1685 01:55:14,807 --> 01:55:16,709 [♪♪♪] 1686 01:55:36,829 --> 01:55:38,731 [♪♪♪] 1687 01:56:01,721 --> 01:56:04,658 ["IN THE NAME OF LOVE" BY JACOB BANKS PLAYING] 1688 01:56:04,660 --> 01:56:09,660 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 1689 01:56:13,733 --> 01:56:17,737 ♪ Take this heavy burden From me ♪ 1690 01:56:20,573 --> 01:56:23,341 ♪ Always wears me down 1691 01:56:23,343 --> 01:56:24,744 ♪ Oh 1692 01:56:26,713 --> 01:56:31,949 ♪ Every step I take I'm falling ♪ 1693 01:56:31,951 --> 01:56:35,353 ♪ But my feet Won't touch the ground ♪ 1694 01:56:35,355 --> 01:56:39,257 ♪ Oh, I guess It's time to go ♪ 1695 01:56:39,259 --> 01:56:42,460 ♪ I should have Heard you calling ♪ 1696 01:56:42,462 --> 01:56:45,898 ♪ That's what I deserve 1697 01:56:45,900 --> 01:56:49,367 ♪ In the name of love 1698 01:56:49,369 --> 01:56:52,370 ♪ All is fair in war 1699 01:56:52,372 --> 01:56:55,440 ♪ I heard the time is coming 1700 01:56:55,442 --> 01:56:58,877 ♪ We've played the game And won ♪ 1701 01:56:58,879 --> 01:57:01,914 ♪ In the name of love 1702 01:57:01,916 --> 01:57:05,451 ♪ Oh 1703 01:57:05,453 --> 01:57:07,588 ♪ Oh, ah 1704 01:57:08,723 --> 01:57:11,457 ♪ Oh, ah 1705 01:57:11,459 --> 01:57:14,395 ♪ In the name of love 1706 01:57:18,166 --> 01:57:22,070 ♪ You know the end Is coming... ♪ 1707 01:57:25,173 --> 01:57:27,109 [♪♪♪] 1708 01:57:57,205 --> 01:57:59,141 [♪♪♪] 1709 01:58:29,238 --> 01:58:31,174 [♪♪♪] 1710 01:59:01,271 --> 01:59:03,207 [♪♪♪] 1711 01:59:33,303 --> 01:59:35,239 [♪♪♪] 1712 02:00:05,336 --> 02:00:07,272 [♪♪♪] 1713 02:00:37,369 --> 02:00:39,305 [♪♪♪] 1714 02:00:51,850 --> 02:00:53,953 [MUSIC FADES] 114593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.