Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,542 --> 00:00:44,216
Come on!
Get the lead out!
2
00:00:47,297 --> 00:00:49,470
Run the fuckers over!
3
00:01:02,521 --> 00:01:04,023
Come on, Jamie!
4
00:01:06,316 --> 00:01:09,195
Come on, get up.
Get up!
5
00:01:32,718 --> 00:01:35,312
This plane is for members of
the provisional government only.
6
00:01:35,345 --> 00:01:38,599
Which of
your men do I kill to make room for mine?
7
00:01:41,351 --> 00:01:42,853
Get in! Get in!
8
00:01:45,606 --> 00:01:46,698
Pull.
9
00:01:50,861 --> 00:01:52,363
Straight ahead.
10
00:01:52,446 --> 00:01:54,869
Everybody look straight ahead.
Straight ahead
11
00:01:56,742 --> 00:01:58,619
Stop him!
12
00:02:07,336 --> 00:02:08,838
This man's dead.
Get him out!
13
00:02:18,263 --> 00:02:20,061
He's alive, you pimp!
14
00:02:24,728 --> 00:02:27,481
Everybody who
comes with me goes home.
15
00:02:28,815 --> 00:02:30,158
Let's go.
16
00:02:33,320 --> 00:02:35,573
Hey! Let's see
this thing fly.
17
00:03:16,780 --> 00:03:19,659
What name have you
given to your child?
18
00:03:19,741 --> 00:03:21,709
Richard Patrick Miller.
19
00:03:22,994 --> 00:03:26,089
And what do you ask of
God's church for your child?
20
00:03:26,415 --> 00:03:27,632
Baptism.
21
00:03:30,919 --> 00:03:36,301
If your faith makes you ready
to accept this responsibility,
22
00:03:38,135 --> 00:03:42,060
renew now the vows
of your own baptism.
23
00:03:44,015 --> 00:03:45,392
Reject sin.
24
00:03:47,602 --> 00:03:50,321
Profess faith
in Jesus Christ.
25
00:03:54,317 --> 00:03:57,196
- This is the faith of the Church.
- Don't touch.
26
00:03:58,113 --> 00:04:03,040
This is the faith
in which this child is about to be baptized.
27
00:04:04,828 --> 00:04:06,421
Do you
reject Satan?
28
00:04:06,496 --> 00:04:08,089
- I do.
- I do.
29
00:04:09,374 --> 00:04:10,717
And all his works?
30
00:04:10,792 --> 00:04:12,339
- I do.
- Yes, I do.
31
00:04:13,503 --> 00:04:15,346
And all his
empty promises?
32
00:04:15,464 --> 00:04:16,807
- I do.
- I do.
33
00:04:35,192 --> 00:04:38,742
Let me hear from you.
I want to know how the kid's doing.
34
00:04:39,196 --> 00:04:41,619
Where he goes to school.
All that.
35
00:04:42,032 --> 00:04:44,205
When Richard deserted
in Vietnam,
36
00:04:44,242 --> 00:04:45,744
I wish you'd
had him arrested
37
00:04:45,827 --> 00:04:48,671
instead of bringing him back
and covering for him.
38
00:04:48,705 --> 00:04:50,548
He was yours after that.
39
00:04:51,249 --> 00:04:54,093
He wanted you to be
the baby's godfather, so you are.
40
00:04:55,378 --> 00:04:57,176
Don't come around
anymore, please.
41
00:04:58,423 --> 00:05:00,016
Come on, Jamie.
42
00:05:15,065 --> 00:05:16,317
No mail.
43
00:05:22,906 --> 00:05:24,453
What is this,
Watergate again or something?
44
00:05:24,533 --> 00:05:27,002
Oh, don't give me that
Watergate stuff! Look at you, look at you...
45
00:05:27,077 --> 00:05:29,921
What's the matter with me? I was
good enough for you when you married me.
46
00:05:29,955 --> 00:05:31,207
I can't stand
looking at you.
47
00:05:31,248 --> 00:05:33,797
Oh, no wonder.
I haven't got any money...
48
00:05:33,875 --> 00:05:36,219
I'm working 14 hours
a day and you ain't got any money?
49
00:06:41,443 --> 00:06:42,990
Their dogs get too fat.
50
00:06:43,069 --> 00:06:47,620
Now, we also heard of a woman in Los
Angeles who will write a song for your dog.
51
00:06:47,657 --> 00:06:52,163
You send her a picture of your pet along
with the biography and $75,
52
00:06:52,245 --> 00:06:55,670
and she'll send you
a cassette, a musical portrait of your pooch.
53
00:07:03,548 --> 00:07:05,221
You got any money?
54
00:07:06,384 --> 00:07:08,011
What's it to you?
55
00:07:27,364 --> 00:07:30,243
You can always be a beggar
when you grow up.
56
00:08:05,902 --> 00:08:07,028
Yeah.
57
00:08:08,947 --> 00:08:10,164
Endean?
58
00:08:11,992 --> 00:08:12,993
No, I don't know him.
59
00:09:12,552 --> 00:09:14,350
How did you get up here?
60
00:09:14,429 --> 00:09:15,806
Yes.
61
00:09:23,271 --> 00:09:25,569
The corporate interests
I represent
62
00:09:25,648 --> 00:09:28,993
contemplate investing
several hundred million dollars
63
00:09:29,778 --> 00:09:34,659
in the development
of certain resources in Zangaro.
64
00:09:34,741 --> 00:09:35,993
Where?
65
00:09:36,076 --> 00:09:37,498
West Africa.
66
00:09:39,204 --> 00:09:41,707
Do you read the papers,
Mr. Shannon?
67
00:09:41,998 --> 00:09:45,593
The President, Olu Kimba,
is frequently on the front page.
68
00:09:45,877 --> 00:09:47,129
Yeah. Go on.
69
00:09:47,170 --> 00:09:50,925
Before money is
invested in Zangaro,
70
00:09:52,175 --> 00:09:56,396
we have to know a lot more
about the stability of Kimba's regime.
71
00:09:59,224 --> 00:10:01,647
Is a coup d'état imminent?
72
00:10:01,935 --> 00:10:03,232
Or even possible?
73
00:10:04,229 --> 00:10:06,197
We have to know.
74
00:10:06,272 --> 00:10:09,526
You ought to be able
to get that information through an embassy.
75
00:10:09,567 --> 00:10:14,619
Who the hell do you think has diplomatic
relations with a maniac like Kimba?
76
00:10:14,697 --> 00:10:15,869
I don't know.
77
00:10:15,907 --> 00:10:19,252
Mr. Shannon,
the world's running short of commodities.
78
00:10:19,327 --> 00:10:21,671
One day,
we'll go to war over rice.
79
00:10:23,706 --> 00:10:26,129
The job pays $10,000.
80
00:10:26,543 --> 00:10:28,386
Fifteen.
81
00:10:28,920 --> 00:10:31,389
Half tomorrow,
the rest when I get back.
82
00:10:32,757 --> 00:10:34,885
It's only a reconnaissance.
83
00:10:35,635 --> 00:10:37,387
- Did you steal this?
- No.
84
00:10:37,428 --> 00:10:39,305
- You sure?
- I don't steal.
85
00:10:39,389 --> 00:10:41,232
You got 35 to 100.
86
00:10:41,307 --> 00:10:43,560
- That's good.
- What do you know about bird-watching?
87
00:10:43,601 --> 00:10:46,445
Ornithology.
You don't stand right under them.
88
00:10:46,521 --> 00:10:48,114
- How long you'll be gone?
- In and out in a week.
89
00:10:48,189 --> 00:10:49,987
Watch yourself, Jamie.
90
00:10:50,066 --> 00:10:52,034
- Red on red?
- Red on red. Pull it out.
91
00:10:52,068 --> 00:10:54,662
I'm not back in a month to two
years you and Drew come get me.
92
00:10:54,737 --> 00:10:56,831
You bet.
He was in here last week.
93
00:10:56,906 --> 00:10:59,750
He wanted me to go bear-hunting with him
in Canada with a bow and arrow.
94
00:10:59,826 --> 00:11:01,203
- Smart.
- Smart.
95
00:11:01,244 --> 00:11:02,791
Seemed like
a damn messy way to be killed to me.
96
00:11:02,871 --> 00:11:04,589
- He go?
- I don't know.
97
00:11:04,664 --> 00:11:07,668
He told me about the baptism.
I think that's damn fine.
98
00:11:07,750 --> 00:11:10,253
You should be
hell of a godfather.
99
00:11:10,461 --> 00:11:11,804
I'll see you.
100
00:11:24,934 --> 00:11:26,277
You got a godfather?
101
00:11:54,130 --> 00:11:58,055
Going in with such a conspicuous
cover I think is unnecessarily risky.
102
00:11:58,134 --> 00:11:59,727
I need a reason
to be there with a camera.
103
00:11:59,802 --> 00:12:01,224
Go as a tourist.
104
00:12:01,763 --> 00:12:03,265
Don't worry about it.
105
00:12:04,891 --> 00:12:07,360
What the hell's
a tourist going to be doing in Zangaro?
106
00:12:07,435 --> 00:12:09,153
- I've no idea.
- Right.
107
00:12:09,229 --> 00:12:12,779
But a reconnaissance is no
good if you don't come back.
108
00:12:12,815 --> 00:12:14,158
I always come back.
109
00:12:28,539 --> 00:12:31,634
Please sit up and fasten your seat belt.
Thank you.
110
00:13:28,391 --> 00:13:30,064
Brown?
111
00:13:31,019 --> 00:13:32,521
Keith Brown. Yes.
112
00:13:35,356 --> 00:13:37,279
What business do
you have in Zangaro?
113
00:13:37,817 --> 00:13:39,194
I work for a nature magazine.
114
00:13:39,235 --> 00:13:41,704
I take pictures
of birds and so on.
115
00:13:41,863 --> 00:13:43,536
Pictures of birds?
116
00:13:44,907 --> 00:13:45,908
Yes.
117
00:13:49,412 --> 00:13:50,789
In there.
118
00:13:54,250 --> 00:13:56,548
Attention, please.
119
00:13:56,586 --> 00:13:58,930
Here is an important
announcement.
120
00:13:59,922 --> 00:14:02,766
Visitors to Zangaro are warned
121
00:14:02,967 --> 00:14:06,096
that there is a curfew
in the city of Clarence
122
00:14:06,346 --> 00:14:08,940
between 6:00 p.m.
and 6:00 a.m.
123
00:14:11,559 --> 00:14:13,937
Do you have
a drinking problem, Mr. Brown?
124
00:14:14,020 --> 00:14:16,819
I thought there might be
a problem with the water.
125
00:14:16,898 --> 00:14:18,275
There is.
126
00:14:37,377 --> 00:14:39,300
Your pockets, please.
127
00:14:42,590 --> 00:14:44,558
Spanish. French.
128
00:14:58,314 --> 00:15:01,238
This is
Military Order No. 602.
129
00:15:02,235 --> 00:15:05,330
Long live President Kimba.
130
00:15:21,546 --> 00:15:22,889
Airport tax.
131
00:15:30,638 --> 00:15:32,561
What's that for, sport?
132
00:15:33,808 --> 00:15:35,481
Importation tax.
133
00:15:49,866 --> 00:15:51,618
Welcome to Zangaro.
134
00:16:06,382 --> 00:16:08,635
Can I give you a lift
into town, my son?
135
00:16:10,386 --> 00:16:11,888
Yes. Thank you.
136
00:17:02,605 --> 00:17:04,528
Is this your
first trip to Zangaro?
137
00:17:04,607 --> 00:17:05,950
Yes.
138
00:17:07,360 --> 00:17:09,454
Welcome to Clarence.
139
00:17:28,798 --> 00:17:31,847
- Thanks again.
- Goodbye. God bless.
140
00:17:51,237 --> 00:17:56,243
Hello. My name is Brown, Keith Brown.
I cabled you about a room.
141
00:17:59,203 --> 00:18:01,001
Brown.
142
00:18:04,458 --> 00:18:05,835
Brown.
143
00:18:13,426 --> 00:18:16,350
We've received no cable,
Mr. Brown.
144
00:18:16,387 --> 00:18:17,764
I sent it last week.
145
00:18:17,847 --> 00:18:20,691
The telegraph system
is somewhat irregular.
146
00:18:22,184 --> 00:18:23,731
How long do you wish
to stay with us?
147
00:18:23,811 --> 00:18:25,484
Four or five days.
148
00:18:27,607 --> 00:18:30,030
You got something quiet,
maybe in the back?
149
00:18:30,109 --> 00:18:33,204
Foreigners are restricted
to the second floor.
150
00:18:34,864 --> 00:18:37,834
Whatever you've got,
with its own shower if you can.
151
00:18:37,867 --> 00:18:39,710
Your passport, please.
152
00:18:39,785 --> 00:18:41,037
Do you need that?
153
00:18:41,120 --> 00:18:43,919
It will be returned
to you when you leave.
154
00:18:50,129 --> 00:18:53,804
You will have room 12.
155
00:19:52,650 --> 00:19:55,824
Mr. Brown,
your jeep is outside.
156
00:19:56,946 --> 00:19:58,163
Great.
157
00:22:17,086 --> 00:22:18,383
Hey, Bwana.
158
00:23:14,393 --> 00:23:17,488
Hey, Bwana. Hey, Bwana.
159
00:23:56,185 --> 00:23:58,859
In my jungle,
you'd be just another asshole-.
160
00:24:10,908 --> 00:24:13,206
Keep turning
on the boy.
161
00:24:13,410 --> 00:24:14,753
Keep shooting.
162
00:24:17,373 --> 00:24:19,546
Listen, we've got
permission.
163
00:24:21,293 --> 00:24:22,886
Watch the Jeep!
164
00:24:26,799 --> 00:24:29,143
Take it easy.
Everything's all right.
165
00:24:29,218 --> 00:24:31,220
This way.
Ken, keep it on the boy.
166
00:24:38,602 --> 00:24:41,071
Oh, good evening, Mr. Brown.
Did you get many pictures?
167
00:24:41,105 --> 00:24:43,403
Look, that guy you sent
me this morning isn't going to work out.
168
00:24:43,482 --> 00:24:44,608
I didn't send him.
169
00:24:44,692 --> 00:24:47,946
All right,
all right.
170
00:24:48,028 --> 00:24:50,076
We can't make
a film about your bloody country
171
00:24:50,114 --> 00:24:53,584
from the hotel lobby, can we?
For Christ's sake.
172
00:24:57,579 --> 00:24:59,422
Thank you
very kindly.
173
00:25:01,875 --> 00:25:03,422
Lousy bastards!
174
00:25:04,253 --> 00:25:06,051
Jeez, that kid, eh?
175
00:25:06,088 --> 00:25:07,214
Zangaro.
176
00:25:07,256 --> 00:25:09,099
Bastards.
Bastards!
177
00:25:09,133 --> 00:25:10,510
Leave it,
for Christ's sake.
178
00:25:10,592 --> 00:25:12,594
We'll be out of here
by the end of the week.
179
00:25:12,678 --> 00:25:14,806
How about a beer?
Beer, Alan?
180
00:25:16,557 --> 00:25:18,309
Bollocks!
181
00:25:24,982 --> 00:25:26,279
Having some trouble,
Mr. North?
182
00:25:26,316 --> 00:25:29,115
No, just a fundamental difference about the
value of human life, Mr. Dexter.
183
00:25:29,153 --> 00:25:31,281
Nothing that need
concern you.
184
00:25:31,321 --> 00:25:34,120
Oh! Stupid question,
but any messages for me?
185
00:25:34,199 --> 00:25:35,451
The wireless
is still out.
186
00:25:35,492 --> 00:25:37,369
Is it expected in soon?
187
00:25:37,453 --> 00:25:40,047
Mr. North, this is
Mr. Keith Brown, an American.
188
00:25:42,499 --> 00:25:45,093
That shouldn't
be too much of a language barrier.
189
00:25:45,169 --> 00:25:46,796
Shall we give it a try?
190
00:25:46,837 --> 00:25:48,259
- A beer?
- Sure.
191
00:26:11,070 --> 00:26:12,697
What about the Russians?
192
00:26:12,780 --> 00:26:16,375
There were a couple of mining
engineers in here a few months ago
193
00:26:16,450 --> 00:26:18,452
doing some kind of survey.
194
00:26:18,494 --> 00:26:20,997
The Russians must
have got on to it and sent these two down.
195
00:26:22,081 --> 00:26:23,879
They haven't been able
to get a government permit.
196
00:26:23,957 --> 00:26:25,834
Poor bastards are
losing their minds.
197
00:26:32,049 --> 00:26:34,017
Put on your party smile.
198
00:26:42,017 --> 00:26:43,485
Good evening.
199
00:26:51,151 --> 00:26:52,869
President Kimba.
200
00:26:53,612 --> 00:26:54,955
President.
201
00:27:00,035 --> 00:27:04,211
Mr. Keith Brown,
American naturalist.
202
00:27:05,290 --> 00:27:06,963
How're you doing?
203
00:27:07,626 --> 00:27:11,096
President Kimba
shares your interest in our wildlife.
204
00:27:11,964 --> 00:27:14,058
Especially our
native birds.
205
00:27:15,259 --> 00:27:16,476
Drink.
206
00:27:18,679 --> 00:27:19,771
Sure.
207
00:27:20,806 --> 00:27:22,149
Very kind.
208
00:27:25,227 --> 00:27:26,729
Here's to you.
209
00:27:27,938 --> 00:27:30,282
Due to his many
responsibilities,
210
00:27:30,607 --> 00:27:33,156
President Kimba
doesn't have the time
211
00:27:33,527 --> 00:27:37,282
to research the
scientific names of some of our rare species.
212
00:27:37,489 --> 00:27:39,116
Busy, busy, busy.
213
00:27:39,908 --> 00:27:41,080
Drink.
214
00:27:42,452 --> 00:27:44,329
No, one for my father.
215
00:27:44,705 --> 00:27:45,957
SO kind.
216
00:27:49,126 --> 00:27:51,879
It would please
the President enormously
217
00:27:52,546 --> 00:27:55,174
if you could give him
a scientific name
218
00:27:55,924 --> 00:27:57,517
for the great
crested grebe.
219
00:27:57,593 --> 00:27:58,685
Yeah?
220
00:28:02,097 --> 00:28:03,940
Maybe some other time.
221
00:28:10,772 --> 00:28:12,115
Just for you.
222
00:28:12,191 --> 00:28:14,239
Podiceps cristatus.
223
00:28:15,736 --> 00:28:16,737
Right?
224
00:28:19,239 --> 00:28:21,037
And the storm petrel?
225
00:28:21,950 --> 00:28:23,623
Hydrobates.
226
00:28:23,869 --> 00:28:25,041
There's more.
227
00:28:25,120 --> 00:28:26,463
Pelagicus.
228
00:28:27,080 --> 00:28:28,548
Right?
229
00:28:29,833 --> 00:28:32,632
And what about
the Bubbling Cisticola,
230
00:28:33,378 --> 00:28:35,676
the Esmeralda troglodytes,
231
00:28:35,756 --> 00:28:39,135
and there's my
absolute favorite and yours,
232
00:28:41,303 --> 00:28:43,271
Nectarine famosa.
233
00:28:43,305 --> 00:28:44,978
Here's to 'em.
God bless 'em.
234
00:28:49,144 --> 00:28:50,316
Drink.
235
00:28:53,148 --> 00:28:57,824
Public drunkenness
is a crime in Zangaro.
236
00:29:04,993 --> 00:29:06,540
Who's that guy?
237
00:29:08,080 --> 00:29:09,707
Woody Woodpecker?
238
00:29:15,837 --> 00:29:18,181
Good evening,
Miss Dexter.
239
00:29:19,508 --> 00:29:21,260
Mr. Brown?
240
00:29:21,510 --> 00:29:23,353
I'm Gabrielle Dexter.
241
00:29:23,387 --> 00:29:26,561
My father suggested
I show you around Clarence tomorrow.
242
00:29:27,849 --> 00:29:29,021
Sounds good.
243
00:29:29,059 --> 00:29:31,278
Meet me in the lobby at 8:00.
244
00:29:35,524 --> 00:29:38,528
That's the only
sight worth seeing in this bloody town.
245
00:29:38,568 --> 00:29:39,945
It's friendly, too.
246
00:29:40,028 --> 00:29:42,451
I wouldn't know.
It doesn't talk to me.
247
00:29:44,616 --> 00:29:46,163
One for the road?
248
00:29:46,201 --> 00:29:48,624
No, thanks.
I'll see you tomorrow.
249
00:30:06,221 --> 00:30:10,476
Around here, even the birds know
better than to be out at night.
250
00:30:14,187 --> 00:30:15,985
What do you know
about birds?
251
00:30:16,064 --> 00:30:18,658
Well, I'm no expert either.
252
00:30:27,409 --> 00:30:31,585
What did you and the guys do to get
in all that trouble today?
253
00:30:41,590 --> 00:30:46,061
A bunch of soldiers
were hauling off a young kid.
254
00:30:47,721 --> 00:30:49,223
He was scared
out of his wits.
255
00:30:49,264 --> 00:30:51,983
Finally, he managed
to pull himself free.
256
00:30:53,602 --> 00:30:56,947
And then one of the bastards
drove a bayonet through his throat.
257
00:30:56,980 --> 00:31:00,280
And we were right there
with the camera. We got it.
258
00:31:01,109 --> 00:31:04,113
Then they ripped the film
out of the camera and herded us back here.
259
00:31:04,154 --> 00:31:07,408
I'm surprised this Kimba lets
you and your people in here.
260
00:31:07,824 --> 00:31:10,418
I'll be more surprised
if he lets us out.
261
00:31:10,452 --> 00:31:12,204
How did he
get the job?
262
00:31:12,287 --> 00:31:15,336
Well, after they won
independence,
263
00:31:16,541 --> 00:31:19,795
there were three candidates
for the presidency,
264
00:31:19,836 --> 00:31:22,134
General Kimba,
265
00:31:22,172 --> 00:31:23,469
a Colonel Bobi,
266
00:31:23,507 --> 00:31:27,011
and a physician,
a moderate called Dr. Okoye.
267
00:31:27,094 --> 00:31:30,815
Now, Okoye wanted
to maintain links with the mother country,
268
00:31:31,431 --> 00:31:33,650
while our two gallant
freedom fighters
269
00:31:33,725 --> 00:31:37,320
ranted about nee-colonialism,
etcetera, etcetera.
270
00:31:38,772 --> 00:31:42,151
Kimba got elected.
Don't ask me why he won over Bobi.
271
00:31:43,777 --> 00:31:46,747
From what I've heard,
nothing to choose between them.
272
00:31:48,323 --> 00:31:50,576
A week after
Kimba took office,
273
00:31:51,326 --> 00:31:54,079
he forced Bobi
into exile and threw Dr. Okoye in prison.
274
00:31:54,162 --> 00:31:55,789
Any opposition left?
275
00:31:55,831 --> 00:31:58,050
You don't oppose Kimba.
That's treason.
276
00:31:58,834 --> 00:32:01,678
For that he has
your entire family murdered.
277
00:32:02,379 --> 00:32:05,508
Nobody really knows
what's going on here.
278
00:32:06,216 --> 00:32:09,516
Do you think one of his neighbors will come
in here and kick him out?
279
00:32:09,553 --> 00:32:11,976
He's no threat
to any other country.
280
00:32:12,013 --> 00:32:15,859
He's content to stay
within his borders and slaughter his own.
281
00:32:16,852 --> 00:32:18,195
I mean slaughter.
282
00:32:18,937 --> 00:32:21,190
Can't you smell it?
283
00:32:21,857 --> 00:32:23,200
Trouble is,
284
00:32:24,359 --> 00:32:27,579
there's so much of it
everywhere else in the world,
285
00:32:29,364 --> 00:32:32,083
nobody wants to know.
286
00:32:36,329 --> 00:32:38,798
You're a quiet one.
287
00:32:40,125 --> 00:32:42,093
Bird watching's
a quiet business.
288
00:32:42,169 --> 00:32:43,887
How would you know?
289
00:32:45,213 --> 00:32:47,056
Hey, you're not CIA, are you?
290
00:32:49,009 --> 00:32:51,011
Well, you're hardly KGB.
291
00:32:53,263 --> 00:32:55,140
Thanks for the drink.
292
00:32:55,223 --> 00:32:57,772
You are, are you?
You're fucking CIA.
293
00:33:34,638 --> 00:33:37,608
This is President Kimba's
official residence.
294
00:33:38,600 --> 00:33:40,978
It belonged to
the British governor in colonial times.
295
00:33:41,144 --> 00:33:44,239
If you live in a place like that,
I bet you stay home a lot.
296
00:33:44,272 --> 00:33:46,900
No, the President
no longer lives here.
297
00:33:48,652 --> 00:33:51,280
God spoke
to him in a dream.
298
00:33:51,905 --> 00:33:54,328
He told him he should
live among his warriors.
299
00:33:54,407 --> 00:33:56,626
Where's that?
In the jungle?
300
00:33:57,369 --> 00:33:59,337
He lives at
the garrison.
301
00:34:01,206 --> 00:34:06,133
In 1937, the colonial
government erected new ministerial offices.
302
00:34:07,295 --> 00:34:10,174
It was the first
electricity in Zangaro.
303
00:34:10,924 --> 00:34:13,723
A year later,
the Grand Pavilion was built.
304
00:34:15,303 --> 00:34:16,429
At the spring
assemblies,
305
00:34:16,471 --> 00:34:20,021
as many as a thousand people
would be dancing inside.
306
00:34:21,226 --> 00:34:22,398
The chandeliers
were shipped from Europe.
307
00:34:22,477 --> 00:34:24,195
You got a passport?
308
00:34:25,021 --> 00:34:26,113
Why do you ask?
309
00:34:26,147 --> 00:34:28,491
I can't believe
you'd stay here.
310
00:34:33,029 --> 00:34:35,282
This is not America,
Mr. Brown.
311
00:34:35,907 --> 00:34:38,501
What I do is never
governed by choice,
312
00:34:38,868 --> 00:34:40,666
only by circumstance.
313
00:34:40,829 --> 00:34:42,172
That's not true.
314
00:34:46,001 --> 00:34:47,719
Is Kimba Christian?
315
00:34:48,378 --> 00:34:50,380
He's head
of our church.
316
00:34:51,089 --> 00:34:54,343
I saw a couple of
nuns and a priest when I got here.
317
00:34:54,426 --> 00:34:56,099
How do they feel
about that?
318
00:34:56,177 --> 00:34:59,647
They went away,
but they're coming back now.
319
00:35:00,098 --> 00:35:02,317
There were
some difficulties.
320
00:35:02,350 --> 00:35:03,351
I'll bet.
321
00:35:04,352 --> 00:35:07,652
But now that President Kimba's
name is included in the Lord's Prayer,
322
00:35:07,689 --> 00:35:09,817
there are no more problems.
323
00:35:22,245 --> 00:35:24,168
Is that where he lives?
324
00:35:29,377 --> 00:35:33,052
Details regarding the garrison
are not available to anyone.
325
00:35:44,142 --> 00:35:46,361
Stand there.
326
00:35:46,394 --> 00:35:48,192
Say cheese.
For the scrapbook.
327
00:35:48,229 --> 00:35:49,902
The scrapbook?
328
00:35:51,900 --> 00:35:53,652
It's where you keep
your memories.
329
00:35:54,402 --> 00:35:55,824
And what's in yours?
330
00:35:56,404 --> 00:35:57,872
Not too much.
331
00:35:58,615 --> 00:36:00,868
Mr. Brown, what are
you really doing here?
332
00:36:00,909 --> 00:36:03,162
I told you,
I'm studying birds.
333
00:36:04,245 --> 00:36:06,668
Birds are smart.
They migrate,
334
00:36:06,748 --> 00:36:09,797
they know when things
are going to change and they fly away.
335
00:36:11,670 --> 00:36:13,672
Why don't we have dinner?
336
00:36:15,674 --> 00:36:18,097
I'm late, excuse me.
337
00:37:42,761 --> 00:37:44,513
Whoa! Wait a minute!
338
00:38:28,431 --> 00:38:30,229
Mr. Brown.
339
00:38:31,976 --> 00:38:34,695
Mr. Brown,
can you hear me?
340
00:38:38,399 --> 00:38:39,525
Okay.
341
00:38:40,276 --> 00:38:44,201
Mr. Brown, what are you
doing in Clarence?
342
00:38:46,533 --> 00:38:48,160
Water.
343
00:38:50,495 --> 00:38:54,966
Just tell me, what are you
doing in Clarence?
344
00:38:56,167 --> 00:38:57,339
Water.
345
00:39:10,598 --> 00:39:13,727
You are a naturalist,
are you not?
346
00:39:16,938 --> 00:39:18,360
Right.
347
00:39:25,905 --> 00:39:29,330
Why did you
take this picture of the garrison?
348
00:39:30,368 --> 00:39:31,870
She's pretty-
349
00:39:34,539 --> 00:39:36,086
Isn't she?
350
00:39:52,974 --> 00:39:55,898
Mr. Brown,
I am a doctor.
351
00:39:58,605 --> 00:40:00,903
I was told to clean
your wounds.
352
00:40:02,025 --> 00:40:04,824
You are being deported.
Released.
353
00:40:06,779 --> 00:40:07,826
Why?
354
00:40:08,489 --> 00:40:12,039
One of the guards said
an Englishman has been here all day
355
00:40:13,161 --> 00:40:16,335
trying to talk with you,
to interview you.
356
00:40:20,126 --> 00:40:25,007
He also filed
a formal protest with the Swiss consul.
357
00:40:26,466 --> 00:40:29,185
You have a friend,
Mr. Brown.
358
00:40:40,813 --> 00:40:42,360
You a prisoner?
359
00:40:43,524 --> 00:40:45,117
Over four years.
360
00:40:46,069 --> 00:40:47,867
What'd you do?
361
00:40:48,488 --> 00:40:50,035
Bad judgment.
362
00:40:50,949 --> 00:40:53,623
I was a candidate
for president.
363
00:40:58,206 --> 00:40:59,583
Dr. Okoye.
364
00:41:01,084 --> 00:41:03,337
How would you
know that?
365
00:41:03,378 --> 00:41:07,975
The Englishman,
my friend.
366
00:41:15,264 --> 00:41:17,312
How long
have I been here?
367
00:41:18,226 --> 00:41:19,819
Since yesterday.
368
00:41:22,021 --> 00:41:23,819
Why did they do this?
369
00:41:24,148 --> 00:41:26,867
Possibly for being
in the wrong company.
370
00:41:27,777 --> 00:41:30,826
The guard said you were
with Gabrielle Dexter.
371
00:41:33,449 --> 00:41:35,747
She's one of
Kimba's mistresses.
372
00:41:44,252 --> 00:41:47,256
She... She... It was her?
373
00:41:47,296 --> 00:41:48,764
No.
374
00:41:51,050 --> 00:41:52,677
She's beautiful.
375
00:41:54,095 --> 00:41:55,768
Not treacherous.
376
00:41:56,639 --> 00:41:58,437
Beauty is a currency.
377
00:41:59,726 --> 00:42:03,822
Unfortunately, here in Zangaro, it only has
value in the presidential palace.
378
00:42:13,823 --> 00:42:16,121
Have some of
these painkillers.
379
00:42:17,285 --> 00:42:18,958
They'll help you.
380
00:42:26,127 --> 00:42:27,379
Okoye.
381
00:43:33,444 --> 00:43:36,448
Mr. Brown, can you
tell us why you were arrested?
382
00:43:36,531 --> 00:43:39,205
What were
conditions like inside the prison?
383
00:43:39,826 --> 00:43:41,999
Were you able to see
any other prisoners?
384
00:43:42,912 --> 00:43:45,040
Mr. Brown?
385
00:43:45,123 --> 00:43:49,424
They say Dr. Okoye
is, in fact, dead. Can you confirm that?
386
00:43:51,045 --> 00:43:52,547
Mr. Brown.
387
00:43:55,550 --> 00:43:59,600
You can't leave Zangaro
without your passport, asshole.
388
00:44:56,277 --> 00:44:58,325
There're no fractures,
389
00:44:58,404 --> 00:44:59,826
but I don't understand why the hell
390
00:44:59,947 --> 00:45:02,746
you didn't see the doctor
when you were in Paris.
391
00:45:02,783 --> 00:45:04,456
Still got blood
in the urine?
392
00:45:04,493 --> 00:45:05,619
Yeah.
393
00:45:07,955 --> 00:45:12,756
Four, five, six. Six healthy
concussions in the last three years.
394
00:45:13,336 --> 00:45:15,259
Two crushed discs,
395
00:45:15,630 --> 00:45:19,100
two temporal fractures,
one major pneumothorax,
396
00:45:19,967 --> 00:45:21,685
perforated stomach,
397
00:45:22,470 --> 00:45:24,973
a hundred bouts
with unheard-of tropical diseases,
398
00:45:25,056 --> 00:45:27,684
a shitload of arm
and leg fractures,
399
00:45:27,767 --> 00:45:31,271
dyscrasia, dysentery,
dyspepsia,
400
00:45:31,312 --> 00:45:33,986
dysuria, dysphoria.
401
00:45:34,023 --> 00:45:35,946
Anything starting with 'D'
I didn't get?
402
00:45:35,983 --> 00:45:37,656
Yeah,
403
00:45:37,735 --> 00:45:39,078
dead.
404
00:45:39,153 --> 00:45:42,327
Henry, you gotta get
some new jokes.
405
00:45:56,671 --> 00:45:58,969
Look, I don't know
what you've got planned for your old age,
406
00:45:59,006 --> 00:46:01,350
or who you figure on
spending it with,
407
00:46:01,425 --> 00:46:02,893
but I suggest
you get at it.
408
00:46:03,719 --> 00:46:07,349
You've taken a lot of years
off the back end of your life.
409
00:46:13,646 --> 00:46:14,647
Thanks.
410
00:46:24,365 --> 00:46:26,413
Why the hell didn't
you call me as soon as you got back?
411
00:46:26,492 --> 00:46:28,711
I was busy.
You got the money?
412
00:46:28,869 --> 00:46:31,213
No, no, don't take
your coat off.
413
00:46:35,126 --> 00:46:37,003
There, that's for you.
414
00:46:37,878 --> 00:46:39,630
What does it mean?
415
00:46:40,256 --> 00:46:41,758
Can Kimba be replaced?
416
00:46:41,841 --> 00:46:43,093
Read the report.
417
00:46:43,175 --> 00:46:45,223
Is there any chance
of a coup?
418
00:46:45,261 --> 00:46:46,888
No, not now.
419
00:46:48,014 --> 00:46:51,609
He don't trust his own army.
Rations the bullets.
420
00:46:53,311 --> 00:46:55,063
He's crazy, see?
421
00:46:55,146 --> 00:46:57,399
So unless there's some kind
of guerilla army building up
422
00:46:57,481 --> 00:46:59,950
outside Zangaro
I don't know about,
423
00:47:00,234 --> 00:47:01,577
forget it!
424
00:47:04,613 --> 00:47:08,243
The people I represent
won't do business with a madman.
425
00:47:14,081 --> 00:47:15,754
He's obviously got to go.
426
00:47:20,379 --> 00:47:21,596
What did you say?
427
00:47:21,630 --> 00:47:25,351
Could a well-trained,
well-equipped mercenary force succeed?
428
00:47:25,968 --> 00:47:27,811
Succeed?
At what?
429
00:47:27,887 --> 00:47:29,434
Replacing Kimba.
430
00:47:29,764 --> 00:47:32,108
What'd you find over there?
Oil, diamonds?
431
00:47:32,183 --> 00:47:33,776
Could it succeed?
432
00:47:33,809 --> 00:47:35,436
Sure, why not?
433
00:47:38,773 --> 00:47:41,743
How long would it take you
to get an operation like that off the ground?
434
00:47:41,776 --> 00:47:44,495
Not me!
You bought a recon and you got it.
435
00:47:44,570 --> 00:47:47,414
I'm paid. I'm done.
Come on, let's go.
436
00:47:47,448 --> 00:47:49,291
You're paid, Shannon,
437
00:47:49,992 --> 00:47:51,790
but you're not finished.
438
00:47:51,827 --> 00:47:56,128
What would you want to go back
and get what they took from you?
439
00:47:57,291 --> 00:48:01,262
Would $100,000
cure cold feet?
440
00:48:02,088 --> 00:48:05,308
You've got me mixed up
with somebody else. Come on!
441
00:48:18,104 --> 00:48:20,232
Hello. Operator.
442
00:48:20,314 --> 00:48:22,408
I'd like to make
a person-to-person.
443
00:48:22,483 --> 00:48:23,905
OPERATOR". Name, please.
444
00:48:23,984 --> 00:48:25,986
Jessie Shannon.
445
00:48:26,028 --> 00:48:28,247
OPERATOR". Jessie Shannon.
Area code, please.
446
00:48:28,322 --> 00:48:31,622
- Area code 3-0-1.
3-0-1.
447
00:48:31,659 --> 00:48:36,631
JAMIE; 4-4-6-1-8-0-8.
448
00:48:37,206 --> 00:48:38,958
OPERATOR". Who shall
I say is calling?
449
00:48:38,999 --> 00:48:40,876
Just say Jessie.
450
00:48:40,960 --> 00:48:43,304
OPERATOR". Will you hold on,
please?
451
00:48:43,379 --> 00:48:47,509
Wait a minute.
Don't tell me to hold on. You hold on.
452
00:49:06,277 --> 00:49:07,779
Hello?
453
00:49:09,280 --> 00:49:10,281
Hello?
454
00:49:10,364 --> 00:49:11,866
Hello?
455
00:49:11,949 --> 00:49:13,201
Hello?
456
00:50:26,607 --> 00:50:27,733
Your move.
457
00:50:28,943 --> 00:50:30,411
WARNER'. God damn It!
458
00:50:30,444 --> 00:50:33,698
I'll get it, Dad.
Sit down. Sit down.
459
00:50:34,198 --> 00:50:37,077
Hard to keep my bluffer's
composure with the damn phone ringing.
460
00:50:37,117 --> 00:50:38,790
Saved by the bell.
461
00:50:38,827 --> 00:50:39,828
It's up to you.
462
00:50:39,912 --> 00:50:41,789
Jessie, it's me.
463
00:50:42,248 --> 00:50:43,420
Jamie?
464
00:50:53,259 --> 00:50:54,260
Where are you?
465
00:50:54,593 --> 00:50:57,142
The Bayview Motel, Hotel.
466
00:50:59,265 --> 00:51:01,939
It's a couple of blocks
from where the Starlight was.
467
00:51:02,977 --> 00:51:04,979
The Starlight
burned down.
468
00:51:05,020 --> 00:51:07,819
Yeah, I know.
That was two years ago.
469
00:51:07,856 --> 00:51:08,857
Three fours.
470
00:51:11,026 --> 00:51:12,198
Beat that.
471
00:51:12,278 --> 00:51:15,327
Jamie, you okay?
472
00:51:15,406 --> 00:51:17,124
Sure.
473
00:51:17,157 --> 00:51:18,659
What are you doing here?
474
00:51:21,495 --> 00:51:22,997
I want to see you.
475
00:51:23,163 --> 00:51:24,665
But...
476
00:51:25,374 --> 00:51:29,345
Could you come down here?
I don't want to run into your father.
477
00:51:30,504 --> 00:51:31,972
JESSE'. Give me half an hour.
478
00:51:33,257 --> 00:51:34,554
A pair of jacks.
479
00:51:34,633 --> 00:51:36,510
Oh, three jacks.
Pair of nines.
480
00:51:37,845 --> 00:51:39,097
Jessie?
481
00:51:40,055 --> 00:51:41,523
Everything okay?
482
00:51:41,557 --> 00:51:42,900
Yeah, sure.
483
00:51:44,018 --> 00:51:45,315
Daddy, I'm going out
for a while.
484
00:51:45,352 --> 00:51:47,354
Could you get us
some more ice first?
485
00:51:48,188 --> 00:51:49,405
Yeah, sure.
486
00:51:52,192 --> 00:51:53,409
I'm out.
487
00:52:02,995 --> 00:52:05,839
I'll stop playing poker
when Carlos is off.
488
00:52:06,081 --> 00:52:07,378
You shouldn't be
doing this.
489
00:52:07,416 --> 00:52:09,635
Don't be silly.
Go in and play your hand.
490
00:52:10,377 --> 00:52:11,720
Who called?
491
00:52:12,546 --> 00:52:13,923
Jamie.
492
00:52:14,006 --> 00:52:15,098
What did he want?
493
00:52:15,174 --> 00:52:16,721
I don't know.
He wanted to see me.
494
00:52:16,800 --> 00:52:17,892
Do you think
that's wise?
495
00:52:17,968 --> 00:52:21,347
We were married, for Christ's sake!
He wants to see me, I want to see him.
496
00:52:21,388 --> 00:52:24,392
He's the same, Jessie.
I know it. He hasn't changed.
497
00:52:24,433 --> 00:52:27,482
He's the same
irresponsible bastard you divorced.
498
00:52:27,561 --> 00:52:29,529
I didn't divorce him, you did!
499
00:53:04,098 --> 00:53:05,600
Did I scare you?
500
00:53:10,020 --> 00:53:11,397
It's cold.
501
00:53:14,108 --> 00:53:15,405
Is that you?
502
00:53:15,442 --> 00:53:16,568
Yeah.
503
00:53:18,987 --> 00:53:20,785
You got skinny.
504
00:53:21,490 --> 00:53:23,709
- You got on dark glasses.
- Yeah.
505
00:53:23,992 --> 00:53:25,289
How come?
506
00:53:25,619 --> 00:53:28,372
Well, I didn't want you
to see that...
507
00:53:28,914 --> 00:53:30,712
- You were crying?
- Yeah.
508
00:53:32,626 --> 00:53:34,424
They do a great job.
509
00:53:54,982 --> 00:53:58,236
What do you want to do?
You got time?
510
00:53:58,318 --> 00:53:59,695
Yeah, sure.
511
00:54:01,488 --> 00:54:02,831
Let's eat.
512
00:54:07,703 --> 00:54:10,707
I love you, Jessie.
That's what I'm here about.
513
00:54:11,415 --> 00:54:14,510
I want to move.
West.
514
00:54:16,044 --> 00:54:18,138
Colorado,
maybe Montana.
515
00:54:18,589 --> 00:54:22,844
I've never been there
but it's clean, it's open.
516
00:54:24,636 --> 00:54:29,233
I want to get a regular job.
Buy a house. All that.
517
00:54:30,851 --> 00:54:32,524
What do you say?
518
00:54:33,812 --> 00:54:36,531
It's all the stuff
we used to talk about.
519
00:54:37,399 --> 00:54:40,778
I've got the money
to get us started.
520
00:54:43,280 --> 00:54:45,157
When were you
thinking about going?
521
00:54:45,199 --> 00:54:46,371
Soon.
522
00:54:47,701 --> 00:54:49,624
I want to go right now.
523
00:54:51,830 --> 00:54:53,707
I want to go yesterday.
524
00:54:56,835 --> 00:54:58,212
You haven't changed.
525
00:54:58,337 --> 00:54:59,384
No.
526
00:55:02,382 --> 00:55:04,510
Still the
considerate planner.
527
00:55:04,551 --> 00:55:06,019
What do you say?
528
00:55:07,554 --> 00:55:10,057
Why don't we keep it
simple tonight?
529
00:55:15,562 --> 00:55:18,315
The way the tax situation
is out there,
530
00:55:19,525 --> 00:55:21,198
the land costs you
practically nothing.
531
00:55:21,235 --> 00:55:23,738
You put a house on it
and stay there.
532
00:55:23,779 --> 00:55:26,407
This guy tells me
you can put a trailer on the land.
533
00:55:26,448 --> 00:55:29,247
The government doesn't
know the difference. They don't care.
534
00:55:29,284 --> 00:55:30,752
You mad or what?
535
00:55:31,411 --> 00:55:32,754
You haven't asked
about my father.
536
00:55:32,830 --> 00:55:34,503
Yes, I did.
537
00:55:34,581 --> 00:55:36,208
I asked you to
go away with me.
538
00:55:36,250 --> 00:55:38,002
If you'd said yes,
I'd know he was dead.
539
00:55:38,085 --> 00:55:39,382
It wasn't his fault.
540
00:55:39,419 --> 00:55:41,171
- Was it mine?
- Yeah.
541
00:55:41,255 --> 00:55:42,757
As much as anybody's.
542
00:55:42,840 --> 00:55:44,513
Oh, please.
I didn't move out.
543
00:55:44,591 --> 00:55:46,889
You didn't try very hard
to stop me from going, did you?
544
00:55:46,927 --> 00:55:48,645
Don't tell me that.
I didn't move out! You did.
545
00:55:48,720 --> 00:55:51,269
It's what you do, Jamie.
You fight wars.
546
00:55:51,348 --> 00:55:53,771
Not your wars, not our wars.
Anybody's wars.
547
00:55:53,809 --> 00:55:56,904
You get paid to kill people,
get your ass blown off.
548
00:55:56,937 --> 00:56:00,111
You would be great
in Colorado, out west.
549
00:56:00,148 --> 00:56:02,571
You could be a hired gun,
play cowboy.
550
00:56:02,609 --> 00:56:04,828
We're talking about
your father.
551
00:56:04,903 --> 00:56:07,156
He didn't want you
married to anybody, did he?
552
00:56:07,239 --> 00:56:09,788
He needs me,
somebody he can depend on.
553
00:56:09,825 --> 00:56:10,951
Most drunks do.
554
00:56:11,034 --> 00:56:13,583
Oh, it's so easy for you. You come back
here after two and a half years.
555
00:56:13,620 --> 00:56:15,839
You don't know
what's going on in my life. You don't care.
556
00:56:15,914 --> 00:56:18,758
You just expect me to drop
everything and follow you!
557
00:56:18,792 --> 00:56:20,294
Wait a minute.
558
00:56:45,319 --> 00:56:47,162
Come with me, Jessie.
559
00:56:50,157 --> 00:56:52,751
By the time
he gets around to dying,
560
00:56:53,994 --> 00:56:56,417
there won't be
a dance left in you.
561
00:57:20,729 --> 00:57:22,276
Goodbye, Jamie.
562
00:58:25,085 --> 00:58:26,587
Endean?
563
00:58:26,670 --> 00:58:28,923
It's a bad time for me, Jamie.
564
00:58:29,589 --> 00:58:32,843
My sister and her husband,
their marriage busted up,
565
00:58:32,926 --> 00:58:35,270
so she and the kids
moved in with me.
566
00:58:35,345 --> 00:58:36,722
You know,
she don't work.
567
00:58:36,763 --> 00:58:39,767
- Leave her some money.
-It's not the point, the money.
568
00:58:39,808 --> 00:58:41,526
She don't do well
on her own.
569
00:58:41,601 --> 00:58:43,524
This is getting
nowhere.
570
00:58:51,528 --> 00:58:53,030
No?
571
00:58:53,113 --> 00:58:54,160
No.
572
00:59:01,997 --> 00:59:03,670
I'll miss you.
573
00:59:05,876 --> 00:59:08,675
- You make the next one, okay?
- You bet your ass.
574
00:59:08,754 --> 00:59:11,633
I've just got to get her
and the kids off my back.
575
00:59:22,768 --> 00:59:27,194
Terry, Sturgis wants
to know if his car will be ready by 5:00.
576
00:59:33,528 --> 00:59:34,575
No.
577
00:59:35,572 --> 00:59:36,994
Forget it. Get Derek.
Where is he?
578
00:59:37,032 --> 00:59:38,033
I got
his number.
579
00:59:38,116 --> 00:59:39,208
And Michel,
you call Paris,
580
00:59:39,284 --> 00:59:42,083
tell them both to meet us
at the Great Eastern Hotel Tuesday.
581
00:59:42,162 --> 00:59:44,585
Do you believe
that shit Terry gave you about his sister?
582
00:59:44,664 --> 00:59:46,257
What do you care?
It's his story.
583
00:59:46,333 --> 00:59:48,210
That candy ass
is scared of getting greased.
584
00:59:48,293 --> 00:59:50,796
I got a better story
with Miranda being pregnant.
585
00:59:50,837 --> 00:59:52,885
You want to
stay home, too?
586
00:59:53,590 --> 00:59:54,842
No.
587
00:59:58,512 --> 01:00:01,982
Watching her get fat
is going to be nauseating.
588
01:00:09,523 --> 01:00:12,367
I wouldn't waste
any time getting our money in the bank.
589
01:00:12,442 --> 01:00:16,447
Putting it all together in 40, 41 days is going
to be tough enough as it is.
590
01:00:17,531 --> 01:00:20,034
Right. Don't forget
the insurance.
591
01:00:20,534 --> 01:00:24,380
It's $100,000.
Each of us, yes.
592
01:00:26,373 --> 01:00:29,126
Over here, it's Mrs...
You got a pencil?
593
01:00:29,709 --> 01:00:32,303
Drew Blakeley.
594
01:00:32,379 --> 01:00:33,756
L-E-Y.
595
01:00:35,257 --> 01:00:39,182
552 East 74.
596
01:00:44,307 --> 01:00:48,062
I'll give you the name of the
European beneficiaries later.
597
01:00:48,895 --> 01:00:50,067
For me?
598
01:00:51,565 --> 01:00:53,192
Hey, you, what's your name?
599
01:00:57,195 --> 01:01:00,745
Express leaving
platform 13
600
01:01:00,782 --> 01:01:03,581
will stop at Rugby,
601
01:01:03,618 --> 01:01:06,997
Leicester, Loughborough,
602
01:01:07,080 --> 01:01:09,799
Nottingham, and Sheffield.
603
01:01:16,464 --> 01:01:19,013
Jamie, Michel's here.
604
01:01:31,646 --> 01:01:34,866
Don't go by this.
Takes longer to go from here.
605
01:01:34,941 --> 01:01:36,784
That'll give you a better idea
of what I'm talking about.
606
01:01:36,860 --> 01:01:38,612
These are good.
You didn't take them.
607
01:01:38,653 --> 01:01:40,451
No.
They were a gift.
608
01:01:40,488 --> 01:01:41,785
- Michel, want a beer?
- Yeah.
609
01:01:41,823 --> 01:01:43,120
- Derek?
- Yeah.
610
01:01:43,158 --> 01:01:45,536
What is this,
coffee or tea? It's terrible.
611
01:01:45,619 --> 01:01:46,620
He always home?
612
01:01:46,661 --> 01:01:49,210
He will be. Zangaro
has independence day coming up.
613
01:01:49,289 --> 01:01:51,337
- He'll be there for a while.
- How long have we got to hold it?
614
01:01:51,416 --> 01:01:55,341
As long as it takes
to fly the new president in from the border.
615
01:01:55,712 --> 01:01:57,305
Who is it
going to be?
616
01:01:57,339 --> 01:01:58,340
Nixon.
617
01:01:58,757 --> 01:02:00,225
That's not funny,
Drew.
618
01:02:00,300 --> 01:02:03,019
Come on, Jamie,
punch up your grief and try a few jokes.
619
01:02:03,094 --> 01:02:04,220
Anyway, I spoke to Jinja.
620
01:02:04,304 --> 01:02:07,183
He's going to pick up and train as
many Zangarian exiles as he can.
621
01:02:07,265 --> 01:02:09,063
Oh, they won't be
worth a shit.
622
01:02:09,142 --> 01:02:10,985
Listen, Jinja's okay.
They'll be ready.
623
01:02:11,061 --> 01:02:12,108
They'll fight.
624
01:02:12,145 --> 01:02:13,818
What do we do with Kimba?
625
01:02:13,897 --> 01:02:18,243
Just give him over to the new
government. He gets loose, forget it.
626
01:02:18,860 --> 01:02:20,908
I'm hungry.
Anybody want a pizza?
627
01:02:20,987 --> 01:02:25,117
- No, I'll have a cheese roll.
- I'd like a treacle pudding.
628
01:02:25,158 --> 01:02:28,833
- A what?
- Yeah, you know, with a lot of sour sauce.
629
01:02:28,870 --> 01:02:30,497
Come on, Michel,
split a pepperoni with me.
630
01:02:30,580 --> 01:02:33,049
Anybody want to know
how we're going to do this?
631
01:02:57,232 --> 01:02:59,200
There's no way
we'll do it without him sticking us up.
632
01:02:59,276 --> 01:03:01,825
That's the way it's gotta be.
He's the best.
633
01:03:01,861 --> 01:03:04,785
There's no delis in London.
I walked 15 blocks.
634
01:03:04,864 --> 01:03:07,538
What do you want,
room service? Okay. Who's got the bullets?
635
01:03:07,575 --> 01:03:08,747
Hackett, in London.
636
01:03:08,827 --> 01:03:10,545
I thought of him.
ls he still in business?
637
01:03:10,620 --> 01:03:11,712
Far as I know.
638
01:03:11,788 --> 01:03:14,086
Tough part's
gonna be the freighter.
639
01:03:14,165 --> 01:03:15,917
It's got to be clean,
registered.
640
01:03:16,001 --> 01:03:18,845
Jamie, it's not going to be
a bargain basement. We've only got 4O days.
641
01:03:18,878 --> 01:03:20,221
Thirty-eight.
642
01:03:20,297 --> 01:03:24,097
Three-five launchers,
detonators, grenades. Baker still in Paris?
643
01:03:24,175 --> 01:03:25,848
He was in Malaga.
644
01:03:25,885 --> 01:03:29,230
He sold some
shitty rifles to a bunch of Croatians.
645
01:03:29,264 --> 01:03:31,187
They cut a piece of
his stomach out.
646
01:03:31,224 --> 01:03:33,192
Ought to be a
real honest man these days.
647
01:03:33,226 --> 01:03:35,103
9mm quad.
648
01:03:35,186 --> 01:03:36,733
Baker as well.
649
01:03:37,272 --> 01:03:39,775
Yeah, he's got
good contacts in Yugoslavia.
650
01:03:39,858 --> 01:03:41,235
Who fixes
the end users?
651
01:03:41,276 --> 01:03:44,075
I see Benny Lambert
in Paris tomorrow.
652
01:03:44,154 --> 01:03:46,248
Okay, okay.
What's it gonna be?
653
01:03:46,323 --> 01:03:50,248
M-16s, Armalites,
Uzis, AK-47s?
654
01:03:51,619 --> 01:03:53,872
You want I should
call Boucher?
655
01:03:55,248 --> 01:03:56,921
Maybe we should
let Derek call him.
656
01:03:57,000 --> 01:03:58,877
I cut his fucking
throat once.
657
01:04:02,756 --> 01:04:05,600
We all clear on what
we've got to get done?
658
01:04:06,551 --> 01:04:09,350
Leave messages for me here
if you have to.
659
01:04:10,889 --> 01:04:14,439
Give me names, dates.
I'll see to it the money gets paid.
660
01:04:14,517 --> 01:04:17,441
And run hard deals.
These guys put up a million dollars.
661
01:04:17,479 --> 01:04:21,074
Let's make sure
there's change. I figure we ought to keep it.
662
01:04:21,107 --> 01:04:22,484
Certainly.
663
01:04:25,236 --> 01:04:26,988
Everybody
goes home.
664
01:04:27,614 --> 01:04:28,957
Seconded.
665
01:04:28,990 --> 01:04:31,789
Vive la mort. Vive la guerre.
Vive Ie sacré mercenaire!
666
01:04:47,300 --> 01:04:51,055
Of course, I can get you
an end users certificate, mon vieux.
667
01:04:51,471 --> 01:04:54,566
My contact will return from Belgrade at
the beginning of next week.
668
01:04:54,641 --> 01:04:55,813
How much?
669
01:04:55,892 --> 01:04:56,893
Fifteen thousand.
670
01:04:56,976 --> 01:04:58,774
Pounds? Francs?
Dollars? What?
671
01:04:59,312 --> 01:05:00,313
Pounds.
672
01:05:00,397 --> 01:05:01,489
Francs.
673
01:05:01,523 --> 01:05:02,695
Dollars.
674
01:05:03,983 --> 01:05:05,530
$10,000.
675
01:05:05,777 --> 01:05:06,824
Done.
676
01:05:12,784 --> 01:05:16,163
Benny, we're in
a hurry. Eat later.
677
01:06:58,306 --> 01:07:01,355
I honestly don't know
what I can get.
678
01:07:01,434 --> 01:07:05,280
The demand for munitions
is staggering right now.
679
01:07:06,189 --> 01:07:07,532
There could be delays.
680
01:07:07,607 --> 01:07:09,075
We are short on time.
681
01:07:09,108 --> 01:07:11,736
We are short
on merchandise.
682
01:07:12,278 --> 01:07:17,250
9mm quad.
Three weeks delivery in Valencia.
683
01:07:20,328 --> 01:07:21,420
And?
684
01:07:21,496 --> 01:07:23,419
That's all I need from you.
685
01:07:26,125 --> 01:07:28,548
$1,500 a thousand rounds,
686
01:07:28,628 --> 01:07:31,256
20% surcharge
for an end user.
687
01:07:33,341 --> 01:07:35,435
You can do better than that.
688
01:07:35,468 --> 01:07:38,563
10% for export license,
customs clearance.
689
01:07:40,348 --> 01:07:42,567
If you're trying to stick us,
690
01:07:42,642 --> 01:07:45,020
I can do business
down the street.
691
01:07:54,571 --> 01:07:55,823
Au revoir.
692
01:08:09,460 --> 01:08:11,133
Shall we try again?
693
01:08:39,574 --> 01:08:41,076
Okay,
do it that way then,
694
01:08:41,159 --> 01:08:43,537
but I have to be sure the money will
be in his account by tomorrow.
695
01:08:43,578 --> 01:08:44,921
I assure you
it will be.
696
01:08:44,996 --> 01:08:48,375
I'll have several more transactions for
you over the next couple of weeks.
697
01:08:48,416 --> 01:08:49,417
Be our pleasure.
698
01:08:49,500 --> 01:08:50,968
Thank you, Nigel.
699
01:08:51,044 --> 01:08:53,046
Good afternoon, sir.
700
01:08:58,718 --> 01:09:01,062
Hey, Keith.
Keith Brown.
701
01:09:02,055 --> 01:09:04,854
Message for Mr. Brown
from General Kimba.
702
01:09:06,267 --> 01:09:08,565
I'll be damned.
How are you?
703
01:09:08,603 --> 01:09:12,403
I'm fair to lousy.
You seem to have improved considerably.
704
01:09:13,816 --> 01:09:16,239
- I'm okay.
- Hey, good.
705
01:09:18,154 --> 01:09:20,907
Was the film
any use to you?
706
01:09:22,241 --> 01:09:23,993
- Yeah.
-Good. Good.
707
01:09:25,286 --> 01:09:27,038
Glad to be of help.
708
01:09:30,291 --> 01:09:32,419
I don't suppose
you'd have...
709
01:09:33,086 --> 01:09:34,633
Can I buy you
a drink?
710
01:09:35,129 --> 01:09:36,597
What a good idea.
I thought you'd never ask.
711
01:09:36,631 --> 01:09:37,632
You got it.
712
01:09:37,757 --> 01:09:40,010
So, what's
your name, Mr. Brown?
713
01:09:40,093 --> 01:09:42,266
Shannon, James.
714
01:09:42,345 --> 01:09:44,768
That's an improvement
on the other one.
715
01:09:44,806 --> 01:09:46,934
What are you doing
in London?
716
01:09:47,225 --> 01:09:50,104
I've got to see some people.
What's the message?
717
01:09:50,186 --> 01:09:51,529
Message?
718
01:09:51,604 --> 01:09:52,947
Kimba.
719
01:09:53,022 --> 01:09:55,571
"Come back,
all is forgiven."
720
01:09:56,234 --> 01:09:57,531
Did you get
to see him?
721
01:09:57,610 --> 01:09:59,612
After your ruckus
with the soldiers,
722
01:09:59,654 --> 01:10:03,033
one of their lot
washed up in the canal with a broken neck.
723
01:10:03,116 --> 01:10:04,493
You wouldn't know
anything about that, I suppose?
724
01:10:04,575 --> 01:10:05,622
No.
725
01:10:07,662 --> 01:10:10,757
All right. Kimba's
paranoia took a jump after that.
726
01:10:10,790 --> 01:10:12,792
He wouldn't see anyone,
including me.
727
01:10:14,210 --> 01:10:16,633
There were nine
executions the next day.
728
01:10:16,671 --> 01:10:18,218
Four of them were women.
729
01:10:18,297 --> 01:10:19,970
But of course, I didn't
get that piece, either.
730
01:10:20,007 --> 01:10:22,305
I was being escorted
to the airport at the time.
731
01:10:22,343 --> 01:10:25,142
I got thrown out of the country,
thank you very much.
732
01:10:25,847 --> 01:10:27,975
Dexter's daughter okay?
733
01:10:28,015 --> 01:10:30,143
Funny you should mention her.
734
01:10:30,226 --> 01:10:32,479
The day I was leaving,
she actually talked to me.
735
01:10:32,520 --> 01:10:35,820
She asked about you.
Well, what I knew about you.
736
01:10:36,274 --> 01:10:38,902
Pathetically little,
I had to confess.
737
01:10:39,694 --> 01:10:42,038
Did you get your film
on the air?
738
01:10:42,238 --> 01:10:43,831
Yeah, last week.
739
01:10:44,907 --> 01:10:46,659
How'd you make out?
740
01:10:47,285 --> 01:10:51,165
Behind these very walls,
just a few feet from me,
741
01:10:51,205 --> 01:10:55,676
maybe even less,
resides Africa's most brutal dictator.
742
01:10:56,377 --> 01:10:59,347
It is rumored, though there
are conflicting reports,
743
01:10:59,422 --> 01:11:03,802
but high ranking sources who
have asked not to be named,
744
01:11:03,843 --> 01:11:05,390
say, "Who knows?"
745
01:11:07,513 --> 01:11:10,562
Five million viewers
switched over to the Miss World contest.
746
01:11:10,641 --> 01:11:12,188
That's too bad.
747
01:11:12,894 --> 01:11:15,022
Yeah.
748
01:11:17,648 --> 01:11:18,900
When are you going back?
749
01:11:18,983 --> 01:11:21,281
You gonna ask a lot of
questions I can't answer?
750
01:11:21,360 --> 01:11:24,534
Look, Shannon, I stuck out my
neck for you, for Christ's sake.
751
01:11:24,614 --> 01:11:26,036
You owe me
a little more than a drink.
752
01:11:26,073 --> 01:11:27,290
You ought
to watch your step.
753
01:11:27,366 --> 01:11:29,039
What I do is none
of your business, okay?
754
01:11:29,076 --> 01:11:30,874
That's a matter of opinion.
755
01:11:36,000 --> 01:11:38,879
Is there a number
I can reach you?
756
01:11:38,920 --> 01:11:40,797
You're going to
get in trouble.
757
01:11:43,883 --> 01:11:45,726
I'm not going
to be in town long.
758
01:11:45,760 --> 01:11:46,761
Fancy that.
759
01:11:49,722 --> 01:11:51,895
- Was good to see you.
- Likewise.
760
01:12:13,913 --> 01:12:15,130
Merde!
761
01:13:05,464 --> 01:13:06,590
Can I
suggest something?
762
01:13:06,632 --> 01:13:08,851
- Fire away.
- Which shells do you use?
763
01:13:08,926 --> 01:13:11,145
That's very good.
764
01:13:11,178 --> 01:13:15,433
Oh, you put the right mix in this thing and
its killing potential is fantastic.
765
01:13:15,474 --> 01:13:17,977
Your operation is
an assault, I suspect.
766
01:13:18,060 --> 01:13:20,779
Well, the XM-18
is effective up to 400 meters.
767
01:13:21,230 --> 01:13:24,325
If you load it in a well thought
out sequence, it's devastating.
768
01:13:24,400 --> 01:13:27,495
For instance,
first you use two rounds flares,
769
01:13:27,570 --> 01:13:30,119
then a couple of gas,
then you improvise with the rest.
770
01:13:30,156 --> 01:13:33,160
Fragmentation,
grenades,
771
01:13:33,242 --> 01:13:36,542
tactical, anti-tank,
antipersonnel.
772
01:13:36,621 --> 01:13:39,170
It's what we in the business
call a mixed-fruit pudding.
773
01:13:39,248 --> 01:13:40,500
What do you say
is the rate of fire?
774
01:13:40,583 --> 01:13:42,426
Eighteen rounds
in five seconds.
775
01:13:42,501 --> 01:13:44,629
It's the ultimate
in killing technology.
776
01:13:44,670 --> 01:13:47,014
It's light, accurate
and mobile.
777
01:13:47,673 --> 01:13:50,222
You ever been in combat
yourself, Baker?
778
01:13:50,301 --> 01:13:51,848
I'm a Canadian.
779
01:13:52,595 --> 01:13:57,271
Twelve, 18, 26 for the Uzis
and the XM-18s.
780
01:13:57,350 --> 01:13:59,193
- You got a ship?
- Not yet.
781
01:13:59,226 --> 01:14:01,024
I'll get the name
to you when I do.
782
01:14:01,062 --> 01:14:05,033
Fine. Total, including
my percentage, $31,500.
783
01:14:05,483 --> 01:14:06,951
Let's make it 32.
784
01:14:07,360 --> 01:14:09,954
$31,500.
Here's 15.
785
01:14:10,029 --> 01:14:13,374
You'll get another ten
when I see the stuff crated and ready to go.
786
01:14:15,534 --> 01:14:19,038
The balance
when the ship sails.
787
01:14:33,886 --> 01:14:38,392
It's not a question of where
she's been, mister. She's a great ship.
788
01:14:38,474 --> 01:14:40,476
Haifa, Gibraltar,
789
01:14:41,727 --> 01:14:44,901
Tangiers, Dakar,
Monrovia, you name it.
790
01:14:45,398 --> 01:14:47,947
- Single hold?
- Aye, twin hatches.
791
01:14:48,025 --> 01:14:50,119
We need you
and your crew.
792
01:14:50,236 --> 01:14:52,238
My crew's kind of
choosy, mister.
793
01:14:53,906 --> 01:14:57,206
Double for your crew
and $10,000 for yourself.
794
01:14:59,078 --> 01:15:01,376
I'll need to
talk to them.
795
01:15:01,414 --> 01:15:03,883
We haven't got time
for a ballot.
796
01:15:03,916 --> 01:15:06,385
I count
the votes, mister.
797
01:15:06,419 --> 01:15:08,217
What is your cargo?
798
01:15:09,213 --> 01:15:10,931
It's not peanuts
from Monrovia.
799
01:15:11,007 --> 01:15:12,884
Well, peanuts
is rats, mister.
800
01:15:13,509 --> 01:15:16,683
Every kind of cargo's
got its own kind of trouble.
801
01:15:16,887 --> 01:15:19,640
Now what is your cargo?
802
01:15:19,849 --> 01:15:21,601
Just trouble.
803
01:15:30,234 --> 01:15:32,612
The ship heads
for Toulon tonight.
804
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
I'll call Michel,
tell him to get on the road.
805
01:15:35,948 --> 01:15:38,121
Oh, yeah,
Hackett's hardware's in Valencia.
806
01:15:38,159 --> 01:15:39,206
Good.
807
01:15:39,285 --> 01:15:40,787
I've got to get
something to eat.
808
01:15:40,870 --> 01:15:42,497
I've got a meeting.
809
01:15:42,621 --> 01:15:46,251
Endean's going to
introduce me to Zangaro's next president.
810
01:15:47,460 --> 01:15:49,508
Whoop-de-doo.
Pack your White House manners.
811
01:15:49,587 --> 01:15:51,589
Do me a favor,
there's a guy named North.
812
01:15:51,630 --> 01:15:54,474
He's been following me.
He's okay, but he's a reporter.
813
01:15:54,508 --> 01:15:56,556
- Oh, Jesus.
- Yes, don't hurt him.
814
01:15:56,635 --> 01:15:59,263
For Christ's sake,
don't kill him, but discourage him.
815
01:15:59,305 --> 01:16:02,559
If he finds out what we're up to,
he'll have it on the 6:00 news.
816
01:16:59,990 --> 01:17:04,291
Hello, I'm with the
Boy Scouts of America.
817
01:17:04,787 --> 01:17:06,881
- I'm sorry, I don't...
- Right.
818
01:17:10,501 --> 01:17:11,923
Look out!
819
01:17:13,045 --> 01:17:14,843
Go on, jump the wall!
820
01:17:15,214 --> 01:17:16,636
Jump! You idiot!
821
01:17:29,728 --> 01:17:32,732
Come on, Ace, move!
You're going with me. Move it!
822
01:17:33,858 --> 01:17:35,451
Hey, taxi!
823
01:17:36,318 --> 01:17:38,616
Come on!
This man needs a doctor!
824
01:17:48,581 --> 01:17:52,506
You know, when Zangaro
was fighting for independence,
825
01:17:53,252 --> 01:17:56,051
he was as much of
a national hero as Kimba.
826
01:17:56,964 --> 01:17:59,763
We fought in the
bush together.
827
01:18:00,092 --> 01:18:01,093
Brothers.
828
01:18:01,302 --> 01:18:03,930
Then when he
makes himself president,
829
01:18:04,096 --> 01:18:07,396
his first official
business was to put a price on my head.
830
01:18:07,433 --> 01:18:10,903
When he left the country,
some of his soldiers went with him.
831
01:18:10,936 --> 01:18:13,405
We've been
together a long time now.
832
01:18:13,939 --> 01:18:15,691
Excellent fighters.
833
01:18:16,734 --> 01:18:18,111
Very loyal.
834
01:18:18,402 --> 01:18:21,531
I have selected
the best of them for you.
835
01:18:21,989 --> 01:18:24,333
There will be 24
waiting in Freetown.
836
01:18:24,408 --> 01:18:27,582
They're very good.
They will die for Zangaro.
837
01:18:27,620 --> 01:18:29,418
It'll be more help to me
if they fight.
838
01:18:29,455 --> 01:18:33,426
If there is one who doesn't, I'll take his head
and mount it on the palace gates.
839
01:18:35,252 --> 01:18:38,802
You and your brother both have the
same easy way of doing business.
840
01:18:38,881 --> 01:18:42,431
Olu Kimba
did not do business.
841
01:18:44,762 --> 01:18:48,357
So now, Sekou Bobi
will be President.
842
01:18:49,892 --> 01:18:52,441
He wants to be God.
843
01:18:52,978 --> 01:18:55,948
I want to be rich.
844
01:18:59,777 --> 01:19:03,657
Shannon, why don't you
brief us on your strike plan?
845
01:19:04,156 --> 01:19:05,783
You coming along?
846
01:19:07,910 --> 01:19:09,412
There's nothing
you need to know about.
847
01:19:09,495 --> 01:19:13,170
The colonel's due
at the garrison at 0500 hours on the 25th.
848
01:19:13,415 --> 01:19:14,917
That's 5.00 a.m.
849
01:19:15,000 --> 01:19:17,378
if you're a minute late,
I'll give the whole thing back to Kimba.
850
01:19:18,295 --> 01:19:20,013
You're working
for me, Shannon.
851
01:19:20,047 --> 01:19:21,515
You could fire me.
852
01:19:21,548 --> 01:19:24,392
If anything comes up,
I'll be in touch.
853
01:19:27,972 --> 01:19:30,395
Mr. Shannon,
when I am president,
854
01:19:32,351 --> 01:19:35,355
it would be
to your advantage to be my friend.
855
01:19:37,022 --> 01:19:41,368
Mr. Endean here
could tell you what a generous friend I am.
856
01:19:41,610 --> 01:19:44,409
I've got all the friends
I can handle right now.
857
01:19:44,488 --> 01:19:48,368
And forget about
your soldiers, okay? I've got my own.
858
01:19:49,994 --> 01:19:51,837
Just don't be late.
859
01:19:55,499 --> 01:19:58,878
Don't worry,
he's expendable.
860
01:20:08,220 --> 01:20:09,722
- To the hotel.
- Sir.
861
01:22:02,793 --> 01:22:05,888
I wanted to waste the bastard, but
I figured you had to talk to him.
862
01:22:05,963 --> 01:22:09,137
Just so we understand
each other, you're dead.
863
01:22:09,216 --> 01:22:11,310
Give me straight answers
and I'll keep it painless.
864
01:22:11,343 --> 01:22:13,345
Go fuck yourself.
865
01:22:23,105 --> 01:22:24,778
Oh, no! No!
866
01:22:25,315 --> 01:22:26,658
No!
867
01:22:31,655 --> 01:22:33,373
Who's paying you?
868
01:22:33,824 --> 01:22:35,041
I said, who's paying you?
869
01:22:35,117 --> 01:22:37,461
Same as pays you.
870
01:22:38,996 --> 01:22:40,964
What'd he have
you doing?
871
01:22:41,039 --> 01:22:43,462
Keeping track
of your whole operation.
872
01:22:43,542 --> 01:22:45,419
Did he tell you to kill North?
873
01:22:46,003 --> 01:22:48,631
He was
a journalist.
874
01:22:48,714 --> 01:22:50,387
He'd have
blown it for you.
875
01:22:50,424 --> 01:22:52,426
Did Endean tell you
to kill him?
876
01:22:54,470 --> 01:22:57,144
I make
my own decisions.
877
01:23:07,649 --> 01:23:12,200
So the bloody fool said, "Don't bother to
wrap it, I'll eat it on the way home."
878
01:23:15,574 --> 01:23:18,919
The measure of a man
is in his appetites.
879
01:23:19,411 --> 01:23:21,914
The more you consume,
the more you are.
880
01:23:21,955 --> 01:23:24,504
Tell me,
do you measure ladies in the same way?
881
01:23:24,583 --> 01:23:27,587
No. Ladies are not measured.
They are judged.
882
01:23:27,628 --> 01:23:28,720
Oh, very good.
883
01:23:31,006 --> 01:23:34,510
Maybe one of you ladies would like to come
to my palace in Zangaro, huh?
884
01:23:34,593 --> 01:23:36,345
How many bedrooms
do you have?
885
01:23:36,428 --> 01:23:38,772
Caroline and I have thought
we'd like to visit your country, haven't we?
886
01:23:40,057 --> 01:23:41,309
I'll get it downstairs.
887
01:23:41,391 --> 01:23:43,143
Maybe you both
can come, hmm?
888
01:23:43,227 --> 01:23:46,527
With your appetites,
you'd need us both.
889
01:23:55,197 --> 01:23:57,916
Hello.
Yes, good evening, sir.
890
01:23:58,450 --> 01:24:00,703
It's a very bad connection.
891
01:24:02,079 --> 01:24:05,128
He's already signed
all the agreements.
892
01:24:08,794 --> 01:24:12,594
All the papers will be dated
once he's in power.
893
01:24:18,595 --> 01:24:20,597
MAN ON PHONE". Hello,
can you hear me?
894
01:24:23,225 --> 01:24:24,442
What?
895
01:24:25,811 --> 01:24:30,408
Manson Industries will have
the exclusive mineral and mining rights
896
01:24:30,482 --> 01:24:32,075
for all Zangaro.
897
01:24:35,862 --> 01:24:37,114
No.
898
01:24:38,115 --> 01:24:40,618
No, he's no idea
what's at stake.
899
01:24:43,662 --> 01:24:45,005
I promise.
900
01:24:46,373 --> 01:24:49,297
I don't believe he can
even spell "platinum."
901
01:24:52,504 --> 01:24:54,347
Things are going
very well, sir.
902
01:25:02,639 --> 01:25:04,186
Valencia.
On the 18th...
903
01:25:04,224 --> 01:25:07,148
Subject to technical difficulties.
It can happen.
904
01:25:07,185 --> 01:25:08,858
But you got
to be there.
905
01:25:19,072 --> 01:25:21,166
- Want a drink?
- No.
906
01:25:21,908 --> 01:25:24,661
You don't need to
worry about me, mister.
907
01:25:26,830 --> 01:25:28,548
But I do.
908
01:25:59,404 --> 01:26:00,951
Look, Shannon,
909
01:26:02,240 --> 01:26:04,368
if something goes wrong,
910
01:26:04,743 --> 01:26:06,461
I lose my license.
911
01:26:08,580 --> 01:26:10,878
I don't care about
any of this.
912
01:26:11,583 --> 01:26:14,086
I want that stuff
on board
913
01:26:14,920 --> 01:26:16,217
tomorrow.
914
01:26:21,843 --> 01:26:23,311
What is it?
915
01:26:24,221 --> 01:26:26,064
It hasn't left Madrid yet.
916
01:26:26,723 --> 01:26:28,350
We made a deal.
917
01:26:29,017 --> 01:26:30,769
It's too risky now.
918
01:26:31,728 --> 01:26:35,278
If they check your
end user certificate, you're finished.
919
01:26:38,360 --> 01:26:39,987
Cancel the order.
920
01:26:40,070 --> 01:26:42,493
You want to give me
my money back?
921
01:26:47,953 --> 01:26:49,580
Make the call.
922
01:27:20,902 --> 01:27:21,903
Brown.
923
01:27:21,987 --> 01:27:24,285
Sir, that's one
of my seamen.
924
01:27:26,742 --> 01:27:28,494
Want to see
your papers.
925
01:27:28,577 --> 01:27:31,581
Why do you need
eight men in such a small ship?
926
01:27:40,213 --> 01:27:41,965
Seamen's card?
927
01:27:42,007 --> 01:27:44,681
I left it with
my buddy's gear aboard ship.
928
01:27:44,718 --> 01:27:47,346
He's an employee
of the company, right?
929
01:27:47,429 --> 01:27:51,730
Missed his ship in Brindisi. He's coming
with us to Malta and going on to Telakia.
930
01:27:52,684 --> 01:27:53,685
Right.
931
01:28:39,105 --> 01:28:40,357
That last port.
932
01:28:40,398 --> 01:28:43,117
Last place anybody
will check the hold.
933
01:28:46,905 --> 01:28:48,907
You did good back there.
934
01:29:56,141 --> 01:29:58,485
Whose war are you
gonna fight?
935
01:30:32,427 --> 01:30:34,395
Out!
936
01:30:48,610 --> 01:30:50,328
Squad, attention!
937
01:30:51,154 --> 01:30:52,701
Do you think
these geezers can fight?
938
01:30:52,781 --> 01:30:55,034
Now, come on,
straighten up there!
939
01:30:55,075 --> 01:30:56,873
Strictly bush league.
940
01:30:57,535 --> 01:31:01,210
I bet they've never seen
anything newer than bolt action Enfields.
941
01:31:02,165 --> 01:31:04,634
Well, I hope they
don't blow the bottom out of this tub
942
01:31:04,709 --> 01:31:06,052
when you give
them the Uzis.
943
01:31:14,010 --> 01:31:16,138
Reporting, Captain.
944
01:31:17,889 --> 01:31:18,890
Let's go!
945
01:31:38,034 --> 01:31:40,412
All right.
Attention.
946
01:31:40,495 --> 01:31:43,248
We'll fire a few rounds,
show you how they pull.
947
01:31:43,289 --> 01:31:45,792
Now, they tend
to pull up and to the right.
948
01:31:45,875 --> 01:31:47,092
I'll give you
an example.
949
01:31:47,168 --> 01:31:48,340
Squad!
950
01:31:53,091 --> 01:31:54,593
Ready!
951
01:31:59,431 --> 01:32:00,557
Fire!
952
01:32:09,149 --> 01:32:11,072
Squad, attention!
953
01:32:14,029 --> 01:32:15,030
Stand easy.
954
01:32:20,285 --> 01:32:21,457
Cuban.
955
01:32:31,504 --> 01:32:33,427
We'll be on
the beach at 0400.
956
01:32:33,465 --> 01:32:36,014
Sentries are spotted for you,
so just be quick.
957
01:32:36,259 --> 01:32:39,479
Once the firefight starts,
we got only 15 minutes.
958
01:32:40,096 --> 01:32:43,145
If it goes over that,
I don't want to even think about it.
959
01:32:43,641 --> 01:32:44,813
How long to the bridge?
960
01:32:44,893 --> 01:32:46,770
About ten minutes.
961
01:32:46,811 --> 01:32:49,655
If none of you have worked
with hired soldiers before, it's like this,
962
01:32:49,731 --> 01:32:51,904
we handle tactics, that's all.
963
01:32:51,983 --> 01:32:53,735
We give you support fire,
bring up the rear on an assault,
964
01:32:53,818 --> 01:32:56,071
but it's your fight.
You got to do it.
965
01:32:57,405 --> 01:32:59,328
You gotta be alive
to get paid.
966
01:32:59,866 --> 01:33:02,119
- Everybody understand?
- Yeah.
967
01:33:02,160 --> 01:33:03,833
Kimba!
968
01:33:03,995 --> 01:33:04,996
Kick his ass!
969
01:33:07,499 --> 01:33:11,845
Hold. Here.
North of the border for two hours.
970
01:33:11,920 --> 01:33:13,672
Then you start southeast
toward the coast.
971
01:33:13,713 --> 01:33:15,807
I want you to
end up there at 0330.
972
01:33:15,840 --> 01:33:18,013
- No patrol boats?
- No. I said that.
973
01:33:18,051 --> 01:33:20,429
After you drop us,
stay there till we get back.
974
01:33:20,512 --> 01:33:23,766
If they start tearing us up,
it's the only place we've got to run to.
975
01:33:23,848 --> 01:33:25,020
I'll be there.
976
01:33:25,100 --> 01:33:27,853
If you're not,
hope to hell I got killed.
977
01:33:27,894 --> 01:33:29,146
Send it.
978
01:33:53,044 --> 01:33:55,843
- Right on schedule.
- Let's go to work.
979
01:34:12,730 --> 01:34:14,027
Let's go.
980
01:34:18,570 --> 01:34:21,073
Move it.
Pick it up.
981
01:40:14,175 --> 01:40:16,177
You didn't tell them
we were coming?
982
01:40:16,260 --> 01:40:17,807
Derek,
get over there.
983
01:40:17,887 --> 01:40:19,139
Close it.
984
01:43:41,215 --> 01:43:42,808
One CQ.
985
01:43:43,968 --> 01:43:44,969
Two CQ.
986
01:43:45,136 --> 01:43:46,308
Three CQ.
987
01:43:46,595 --> 01:43:47,596
Four CQ.
988
01:44:48,824 --> 01:44:51,077
Squad!
989
01:45:19,438 --> 01:45:20,735
Jamie.
990
01:45:34,703 --> 01:45:36,546
Get! Get! Get!
991
01:47:28,442 --> 01:47:32,322
What the hell happened
to support fire and bringing up the rear?
992
01:47:42,206 --> 01:47:44,709
Ready? Come on!
993
01:51:35,147 --> 01:51:38,447
The Ministry of Works is going to have
to start clearing up tomorrow.
994
01:51:38,525 --> 01:51:40,118
Shannon's got him
in the main building.
995
01:51:40,152 --> 01:51:41,153
There.
996
01:52:24,488 --> 01:52:26,331
You're late!
997
01:52:26,657 --> 01:52:30,002
What the hell's going on here? Who's that?
998
01:52:31,328 --> 01:52:32,750
Colonel Bobi.
999
01:52:33,497 --> 01:52:35,420
You are under arrest.
1000
01:52:36,500 --> 01:52:38,127
President Okoye.
1001
01:52:46,176 --> 01:52:47,678
I am President.
1002
01:52:47,719 --> 01:52:49,437
You're nobody.
1003
01:52:49,513 --> 01:52:51,732
Shannon, get him
out of here.
1004
01:52:51,807 --> 01:52:54,401
This whole country's
bought and paid for.
1005
01:52:54,476 --> 01:52:57,025
You're going to have
to buy it all over again.
1006
01:54:15,057 --> 01:54:17,936
These, in the day
when heaven was falling
1007
01:54:20,103 --> 01:54:24,825
The hour when
earth's foundations fled
1008
01:54:27,110 --> 01:54:32,412
Followed their
mercenary calling
1009
01:54:34,117 --> 01:54:38,623
And took their wages
and are dead
1010
01:54:41,291 --> 01:54:46,047
And took their wages
and are dead
1011
01:54:48,298 --> 01:54:52,974
Their shoulders
held the sky suspended
1012
01:54:54,471 --> 01:54:59,853
They stood
and earth's foundation stayed
1013
01:55:00,602 --> 01:55:05,483
What God abandoned
these defended
1014
01:55:06,900 --> 01:55:11,656
And saved
the sum of things for pay
1015
01:56:52,005 --> 01:56:57,887
These, in the day
when heaven was falling
1016
01:56:59,930 --> 01:57:04,436
The hour that
earth's foundation fled
1017
01:57:06,686 --> 01:57:12,113
Followed their
mercenary calling
1018
01:57:14,444 --> 01:57:19,371
And took their wages
and are dead
1019
01:57:21,826 --> 01:57:26,457
And took their wages
and are dead73387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.