All language subtitles for The Silence of the Lambs 1991 720p Bluray x264-M@_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:02:47,160 --> 00:02:49,200 Starling! 3 00:02:50,790 --> 00:02:52,830 Starling! 4 00:02:54,920 --> 00:02:57,840 Crawford wants to see you in his office. 5 00:02:57,960 --> 00:03:00,000 Thank you, sir. 6 00:03:47,340 --> 00:03:49,380 - Clarice. - Hey. 7 00:04:39,690 --> 00:04:44,690 You looking for Crawford? He should be back in a minute. Wait in his office. 8 00:05:41,620 --> 00:05:43,700 Starling. 9 00:05:43,830 --> 00:05:47,250 - Clarice M. Good morning. - Morning, Mr Crawford. 10 00:05:47,380 --> 00:05:50,760 Sorry to pull you off the course at such short notice. 11 00:05:50,890 --> 00:05:54,100 Your instructors tell me you're doing well. in the top quarter of your class. 12 00:05:54,230 --> 00:05:57,350 I hope so. They haven't posted any grades yet. 13 00:05:57,650 --> 00:06:00,220 A job's come up and I thought about you. 14 00:06:00,360 --> 00:06:04,770 Not a job, really. More of an interesting errand. Sit down. 15 00:06:04,910 --> 00:06:06,730 Yes, sir. 16 00:06:06,870 --> 00:06:12,950 I remember you from my seminar at UVA. You grilled me pretty hard, as I recall, 17 00:06:13,080 --> 00:06:17,080 on the Bureau's civil rights record in the Hoover years. I gave you an A. 18 00:06:17,210 --> 00:06:19,670 A-minus, sir. 19 00:06:21,300 --> 00:06:24,460 Double major: Psych and criminology. Graduated magna. 20 00:06:24,590 --> 00:06:27,380 Summer internships at the Reitzinger Clinic. 21 00:06:27,510 --> 00:06:32,390 It says, when you graduate, you wanna work for me in Behavioral Science. 22 00:06:32,520 --> 00:06:34,560 Yes, very much, sir. Very much. 23 00:06:36,100 --> 00:06:40,930 We're interviewing all serial killers now in custody for a psycho-behavioral profile. 24 00:06:41,060 --> 00:06:43,690 Could be a real help in unsolved cases. 25 00:06:43,820 --> 00:06:46,350 Most of them have been happy to talk to us. 26 00:06:46,820 --> 00:06:50,950 - Do you spook easily, Starling? - Not yet, sir. 27 00:06:51,070 --> 00:06:53,860 See, the one we want most refuses to cooperate. 28 00:06:53,990 --> 00:06:56,780 I want you to go after him again today in the asylum. 29 00:06:56,910 --> 00:07:00,960 - Who's the subject? - The psychiatrist, Hannibal Lecter. 30 00:07:01,080 --> 00:07:03,320 Hannibal the Cannibal. 31 00:07:03,460 --> 00:07:06,130 I don't expect him to talk to you. 32 00:07:07,460 --> 00:07:09,870 But I have to be able to say we tried. 33 00:07:10,010 --> 00:07:13,130 So if he won't cooperate, I want just straight reporting. 34 00:07:13,260 --> 00:07:16,840 How does he look? How does his cell look? Is he sketching, drawing? 35 00:07:16,970 --> 00:07:19,640 If he is, what's he sketching? 36 00:07:22,730 --> 00:07:25,400 Here's a dossier on Lecter. 37 00:07:27,650 --> 00:07:31,160 A copy of our questionnaire and a special ID for you. 38 00:07:31,290 --> 00:07:33,960 Have your memo on my desk by 0800 Wednesday. 39 00:07:34,080 --> 00:07:36,120 OK. 40 00:07:37,750 --> 00:07:42,710 Excuse me, sir, but why the urgency? Lecter's been in prison for so many years. 41 00:07:42,840 --> 00:07:46,170 Is there some connection between him and Buffalo Bill maybe? 42 00:07:46,300 --> 00:07:51,050 I wish there were. Now, I want your full attention, Starling. 43 00:07:51,180 --> 00:07:54,630 - Yes, sir. - Be very careful with Hannibal Lecter. 44 00:07:55,140 --> 00:07:59,690 Dr Chilton at the asylum will go over all the physical procedures used with him. 45 00:07:59,810 --> 00:08:03,430 Do not deviate from them for any reason whatsoever. 46 00:08:03,570 --> 00:08:06,140 And you're to tell him nothing personal. 47 00:08:06,280 --> 00:08:09,860 Believe me, you don't want Hannibal Lecter inside your head. 48 00:08:09,990 --> 00:08:13,030 Just do your job, but never forget what he is. 49 00:08:13,160 --> 00:08:14,190 And what is that? 50 00:08:14,660 --> 00:08:18,660 Oh, he's a monster. A pure psychopath. 51 00:08:19,160 --> 00:08:21,320 So rare to capture one alive. 52 00:08:21,460 --> 00:08:25,950 From a research point of view, Lecter is our most prized asset. 53 00:08:29,800 --> 00:08:34,920 We get a lot of detectives here, but I can't ever remember one as attractive. 54 00:08:37,100 --> 00:08:39,800 Will you be in Baltimore overnight? 55 00:08:39,930 --> 00:08:45,060 Because this can be quite a fun town if you have the right guide. 56 00:08:45,190 --> 00:08:47,390 I'm sure this is a great town, Dr Chilton, 57 00:08:47,520 --> 00:08:52,940 but my instructions are to talk to Dr Lecter and report back this afternoon. 58 00:08:53,070 --> 00:08:56,400 I see. Well, let's make this quick, then. 59 00:08:56,530 --> 00:09:01,280 We've tried to study him, but he's much too sophisticated for the standard tests. 60 00:09:01,410 --> 00:09:03,700 Oh, my, does he hate us! 61 00:09:03,830 --> 00:09:07,080 He thinks I'm his nemesis. 62 00:09:07,420 --> 00:09:10,300 Crawford's very clever, isn't he, using you? 63 00:09:10,430 --> 00:09:14,720 - What do you mean, sir? - A pretty, young woman to turn him on. 64 00:09:15,230 --> 00:09:17,930 I don't believe Lecter's seen a woman in eight years. 65 00:09:18,060 --> 00:09:21,930 And are you ever his taste! So to speak. 66 00:09:22,070 --> 00:09:25,070 I graduated from UVA, Doctor. It's not a charm school. 67 00:09:25,200 --> 00:09:28,810 Good. Then you should be able to remember the rules. 68 00:09:31,370 --> 00:09:35,360 Do not touch or approach the glass. You pass him nothing but soft paper. 69 00:09:35,500 --> 00:09:39,240 No pencils or pens. No staples or paperclips in his paper. 70 00:09:39,370 --> 00:09:44,170 Use the sliding food carrier. If he attempts to pass you anything, do not accept it. 71 00:09:44,300 --> 00:09:47,960 - Do you understand me? - Yes, I understand, sir. 72 00:09:48,300 --> 00:09:51,420 I'm going to show you why we insist on such precautions. 73 00:09:51,550 --> 00:09:57,140 On July 8, 1981, he complained of chest pains and was taken to the dispensary. 74 00:09:57,270 --> 00:09:59,930 His restraints were removed for an EKG. 75 00:10:00,060 --> 00:10:03,810 When the nurse leaned over him, he did this to her. 76 00:10:05,770 --> 00:10:10,520 The doctors managed to reset her jaw, more or less, save one of her eyes. 77 00:10:10,650 --> 00:10:15,230 His pulse never got above 85, even when he ate her tongue. 78 00:10:16,160 --> 00:10:18,940 - I keep him in here. - Dr Chilton. 79 00:10:22,250 --> 00:10:24,490 If Lecter feels that you're his enemy, 80 00:10:24,620 --> 00:10:29,580 then maybe we'll have more luck if I go in by myself. What do you think? 81 00:10:32,840 --> 00:10:37,750 You might have suggested this in my office and saved me the time. 82 00:10:37,880 --> 00:10:43,130 Yes, sir, but then I would have missed the pleasure of your company, sir. 83 00:10:45,220 --> 00:10:48,140 When she's finished, bring her out. 84 00:11:15,890 --> 00:11:20,350 Hi, I'm Barney. He told you, don't get near the glass? 85 00:11:20,890 --> 00:11:23,510 Yes, he did. Clarice Starling. 86 00:11:23,650 --> 00:11:27,640 Nice to meet you, Clarice. You can hang your coat up there if you like. 87 00:11:27,770 --> 00:11:30,230 Thank you. I will. 88 00:11:31,280 --> 00:11:33,850 He's past the others, the last cell. 89 00:11:33,990 --> 00:11:36,440 You keep to the right. 90 00:11:38,160 --> 00:11:42,320 - I put out a chair for you. - That's very good. Thank you. 91 00:11:43,460 --> 00:11:46,540 I'll be watching. You'll do fine. 92 00:11:57,260 --> 00:11:59,300 Hi. 93 00:12:17,490 --> 00:12:19,940 I can smell your cunt! 94 00:12:33,220 --> 00:12:36,840 - Good morning. - Dr Lecter, my name is Clarice Starling. 95 00:12:36,970 --> 00:12:38,850 May I speak with you? 96 00:12:38,980 --> 00:12:41,600 You're one of Jack Crawford's, aren't you? 97 00:12:41,730 --> 00:12:45,980 - I am, yes. - May I see your credentials? 98 00:12:46,610 --> 00:12:48,650 Certainly. 99 00:12:54,950 --> 00:12:57,400 Closer, please. 100 00:12:58,410 --> 00:13:00,070 Closer. 101 00:13:15,840 --> 00:13:20,390 That expires in one week. You're not real FBI, are you? 102 00:13:20,930 --> 00:13:23,340 I'm still in training at the academy. 103 00:13:24,470 --> 00:13:27,430 Jack Crawford sent a trainee to me? 104 00:13:27,730 --> 00:13:31,770 Yes, I'm a student. I'm here to learn from you. 105 00:13:31,900 --> 00:13:36,860 Maybe you can decide whether or not I'm qualified enough to do that. 106 00:13:38,530 --> 00:13:41,650 That is rather slippery of you, Agent Starling. 107 00:13:45,240 --> 00:13:47,700 Sit, please. 108 00:13:54,210 --> 00:13:58,210 Now then, tell me. What did Miggs say to you? 109 00:13:58,340 --> 00:14:01,040 Multiple Miggs in the next cell. 110 00:14:01,170 --> 00:14:04,380 He hissed at you. What did he say? 111 00:14:05,800 --> 00:14:08,720 He said "I can smell your cunt." 112 00:14:09,060 --> 00:14:11,610 I see. 113 00:14:11,740 --> 00:14:14,190 I myself cannot. 114 00:14:22,790 --> 00:14:25,250 You use Evyan skin cream. 115 00:14:27,920 --> 00:14:30,870 And sometimes you wear L'Air du Temps. 116 00:14:32,210 --> 00:14:34,670 But not today. 117 00:14:36,010 --> 00:14:38,680 Did you do all these drawings, Doctor? 118 00:14:40,850 --> 00:14:44,130 That is the Duomo seen from the Belvedere. 119 00:14:45,640 --> 00:14:50,270 - Do you know Florence? - All that detail just from memory, sir? 120 00:14:50,400 --> 00:14:54,440 Memory, Agent Starling, is what I have instead of a view. 121 00:14:54,570 --> 00:15:00,440 Well, perhaps you'd care to lend us your view on this questionnaire, sir. 122 00:15:00,570 --> 00:15:03,280 Oh, no, no, no, no. 123 00:15:03,410 --> 00:15:08,290 You were doing fine. You had been courteous and receptive to courtesy. 124 00:15:08,410 --> 00:15:12,870 You had established trust, with the embarrassing truth about Miggs. 125 00:15:13,000 --> 00:15:17,750 And now this ham-handed segue into your questionnaire. 126 00:15:19,010 --> 00:15:22,540 - It won't do. - I'm only asking you to look at this. 127 00:15:22,680 --> 00:15:24,720 Either you will or you won't. 128 00:15:24,850 --> 00:15:28,630 Yeah. Jack Crawford must be very busy indeed 129 00:15:28,770 --> 00:15:31,550 if he's recruiting help from the student body. 130 00:15:31,690 --> 00:15:34,470 Busy hunting that new one: Buffalo Bill. 131 00:15:34,610 --> 00:15:36,850 What a naughty boy he is. 132 00:15:37,270 --> 00:15:40,520 Do you know why he's called Buffalo Bill? 133 00:15:40,650 --> 00:15:44,070 Please tell me. The newspapers won't say. 134 00:15:45,160 --> 00:15:47,780 It started as a bad joke in Kansas City Homicide. 135 00:15:47,910 --> 00:15:52,000 They said "This one likes to skin his humps." 136 00:15:53,260 --> 00:15:58,710 Why do you think he removes their skins, Agent Starling? 137 00:15:58,850 --> 00:16:01,090 Thrill me with your acumen. 138 00:16:01,810 --> 00:16:07,310 It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims. 139 00:16:07,440 --> 00:16:11,520 - I didn't. - No. No, you ate yours. 140 00:16:14,280 --> 00:16:16,320 You send that through now. 141 00:16:43,430 --> 00:16:48,420 Oh, Agent Starling, you think you can dissect me with this blunt little tool? 142 00:16:48,560 --> 00:16:51,510 No. I thought that your knowledge... 143 00:16:51,640 --> 00:16:53,890 You're so ambitious, aren't you? 144 00:16:54,270 --> 00:16:57,890 Do you know what you look like, with your good bag and your cheap shoes? 145 00:16:58,020 --> 00:17:00,100 You look like a rube. 146 00:17:00,240 --> 00:17:04,310 A well-scrubbed, hustling rube, with a little taste. 147 00:17:05,160 --> 00:17:07,440 Good nutrition's given you length of bone, 148 00:17:07,570 --> 00:17:12,820 but you're not more than one generation from poor white trash, are you? 149 00:17:12,960 --> 00:17:17,950 And that accent you've tried so desperately to shed: Pure West Virginia. 150 00:17:18,080 --> 00:17:22,250 What is your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamp? 151 00:17:22,380 --> 00:17:25,130 How quickly the boys found you. 152 00:17:25,260 --> 00:17:28,880 All those tedious, sticky fumblings in the back seats of cars, 153 00:17:29,010 --> 00:17:32,520 while you could only dream of getting out, getting anywhere, 154 00:17:32,650 --> 00:17:36,810 getting all the way to the FBI. 155 00:17:39,700 --> 00:17:42,530 You see a lot, Doctor. 156 00:17:42,660 --> 00:17:48,750 But are you strong enough to point that high-powered perception at yourself? 157 00:17:48,870 --> 00:17:54,540 What about it? Why don't you look at yourself and write down what you see? 158 00:17:54,670 --> 00:17:57,130 Or maybe you're afraid to. 159 00:18:06,060 --> 00:18:09,060 A census taker once tried to test me. 160 00:18:09,180 --> 00:18:12,470 I ate his liver with some fava beans 161 00:18:12,600 --> 00:18:15,060 and a nice Chianti. 162 00:18:23,700 --> 00:18:26,860 You fly back to school now, little Starling. 163 00:18:26,990 --> 00:18:28,570 Fly, fly, fly. 164 00:18:43,720 --> 00:18:47,800 I bit my wrist so I can die. 165 00:18:49,140 --> 00:18:51,180 Look at the blood! 166 00:18:51,310 --> 00:18:55,220 - Got ya! - Miggs, you stupid fuck! 167 00:18:58,060 --> 00:19:01,060 - I'm gonna kill him! - Agent Starling! Come back! 168 00:19:01,190 --> 00:19:05,100 Agent Starling! Agent Starling! I would not have had that happen to you. 169 00:19:05,230 --> 00:19:08,270 - Discourtesy is unspeakably ugly. - Then do this test. 170 00:19:08,400 --> 00:19:11,540 No, but I'll give you a chance for what you love most. 171 00:19:11,670 --> 00:19:14,500 - And what is that? - Advancement. Listen carefully. 172 00:19:14,630 --> 00:19:17,250 Look deep within yourself, Clarice Starling. 173 00:19:17,380 --> 00:19:21,250 Go seek out Miss Mofet, an old patient of mine. M-O-F-E-T. 174 00:19:21,390 --> 00:19:26,590 I don't think Miggs could manage again so soon, even though he is crazy. Go! 175 00:20:08,510 --> 00:20:10,550 Hey, Bill. 176 00:20:14,390 --> 00:20:16,850 - Daddy! - Hey, Clarice. 177 00:20:20,440 --> 00:20:25,650 - Did you get any bad guys today, Daddy? - No, angel. They all got away today. 178 00:20:46,000 --> 00:20:48,250 FBI. Hands up. Don't move. 179 00:20:48,380 --> 00:20:52,340 Turn around. Hands behind your back. Thumbs up. 180 00:20:55,780 --> 00:20:58,230 You're dead, Starling. 181 00:20:58,360 --> 00:21:02,490 Johnson, good entry, good command. Starling, where's your danger area? 182 00:21:02,610 --> 00:21:04,030 - The corner. - Did you check? 183 00:21:04,160 --> 00:21:05,870 - No. - That's why you're dead. 184 00:21:06,160 --> 00:21:08,240 3109. 185 00:21:08,370 --> 00:21:11,620 3109. Breaking doors or windows 186 00:21:11,750 --> 00:21:14,580 to enter or exit. 187 00:21:14,710 --> 00:21:16,080 Rule 404. 188 00:21:34,980 --> 00:21:39,140 - Clarice, phone. It's the guru. - Crawford? Thanks, Ardelia. 189 00:21:39,480 --> 00:21:42,100 - Starling? - Sir? 190 00:21:42,230 --> 00:21:44,640 Miggs is dead. 191 00:21:44,780 --> 00:21:46,520 Dead? 192 00:21:46,650 --> 00:21:48,110 How? 193 00:21:48,240 --> 00:21:51,770 They heard Lecter whispering to him all afternoon and Miggs crying. 194 00:21:51,910 --> 00:21:56,070 They found him at bed check. He'd swallowed his own tongue. 195 00:21:57,540 --> 00:22:00,870 - Starling? - Yeah. I'm still here, sir. 196 00:22:01,000 --> 00:22:04,170 I just... I don't know how to feel about this. 197 00:22:04,750 --> 00:22:09,300 You don't have to feel any way about it. Lecter did it to amuse himself. 198 00:22:09,420 --> 00:22:15,180 Look, I know it got ugly today, but you mentioned a name at the end: Mofet. 199 00:22:15,300 --> 00:22:17,760 Any follow-up on her? 200 00:22:17,890 --> 00:22:21,170 Lecter altered or destroyed most of his patients' histories, 201 00:22:21,310 --> 00:22:24,810 so there's no record of anyone named Mofet, but 202 00:22:24,940 --> 00:22:29,180 I thought the "yourself" reference was too hokey for Lecter, 203 00:22:29,320 --> 00:22:33,370 so I figured he's from Baltimore and I looked in the phone book 204 00:22:33,500 --> 00:22:39,500 and there's a "Your Self" storage facility right outside of downtown Baltimore, sir. 205 00:22:41,920 --> 00:22:47,630 Unit 31 was leased for ten years, pre-paid in full. 206 00:22:47,760 --> 00:22:52,760 The contract is in the name of a Miss Hester Mofet. 207 00:22:53,980 --> 00:22:56,510 So nobody's been in here since 1980? 208 00:22:56,640 --> 00:22:58,930 Not to my knowledge. 209 00:22:59,060 --> 00:23:02,850 Privacy is a great concern to my customers. 210 00:23:03,610 --> 00:23:08,360 Yes. I won't disturb anything, I promise. I'll be outta here before you know it. 211 00:23:08,490 --> 00:23:10,780 - May I help you? - Yes, actually. 212 00:23:17,160 --> 00:23:21,240 - It's stuck. - We could return tomorrow with my son. 213 00:23:21,380 --> 00:23:24,160 What about him? 214 00:23:24,290 --> 00:23:29,090 I would ask my driver to help you, but he detests physical labour. 215 00:23:30,090 --> 00:23:34,010 Right. Well, you just stay here. I'll be back in one minute. 216 00:24:07,080 --> 00:24:10,380 It's stuck. Hand me that flashlight, sir. 217 00:24:23,990 --> 00:24:28,150 If this door should fall down or anything else, 218 00:24:29,780 --> 00:24:32,700 this is the number for our Baltimore field office. 219 00:24:32,830 --> 00:24:36,740 Now they know that you're with me. Call them if anything should happen. 220 00:24:36,870 --> 00:24:39,330 Yes, Miss Starling. 221 00:27:09,650 --> 00:27:13,310 Clarice. They're waiting for you. Watch your step. 222 00:27:14,980 --> 00:27:19,060 Hester Mofet. It's an anagram, isn't it, Doctor? 223 00:27:19,200 --> 00:27:22,320 Hester Mofet. "The rest of me." 224 00:27:22,700 --> 00:27:26,860 "Miss the rest of me." Meaning that you rented that garage? 225 00:28:02,580 --> 00:28:06,080 - Thank you. - Your bleeding has stopped. 226 00:28:08,540 --> 00:28:10,580 How did you...? 227 00:28:11,760 --> 00:28:14,460 It's nothing. It was just a scratch. 228 00:28:16,510 --> 00:28:18,800 Dr Lecter, whose head is in that bottle? 229 00:28:18,930 --> 00:28:22,180 Why don't you ask me about Buffalo Bill? 230 00:28:22,310 --> 00:28:26,440 - Do you know something about him? - I might if I saw the case file. 231 00:28:26,560 --> 00:28:30,140 - You could get that for me. - Why don't we talk about Miss Mofet? 232 00:28:30,270 --> 00:28:32,560 You wanted me to find him. 233 00:28:32,690 --> 00:28:38,110 His real name is Benjamin Raspail, a former patient of mine, 234 00:28:38,240 --> 00:28:42,820 whose romantic attachments ran to, shall we say, the exotic. 235 00:28:43,410 --> 00:28:47,540 I did not kill him, merely tucked him away very much as I found him, 236 00:28:47,660 --> 00:28:51,330 after he'd missed three appointments. 237 00:28:51,460 --> 00:28:56,880 - If you didn't kill him, then who did, sir? - Who can say? Best thing for him, really. 238 00:28:57,000 --> 00:28:59,410 His therapy was going nowhere. 239 00:28:59,880 --> 00:29:02,590 His dress, make-up... 240 00:29:03,430 --> 00:29:07,590 - Raspail was a transvestite? - In life? Oh, no. 241 00:29:07,720 --> 00:29:12,610 Garden-variety manic-depressive. Tedious, very tedious. 242 00:29:12,740 --> 00:29:15,190 I now just think of him as a kind of experiment. 243 00:29:15,320 --> 00:29:18,940 A fledgling killer's first effort at transformation. 244 00:29:19,080 --> 00:29:21,950 How did you feel when you saw him, Clarice? 245 00:29:22,370 --> 00:29:26,670 Scared at first, then exhilarated. 246 00:29:27,170 --> 00:29:33,000 Jack Crawford is helping your career. Apparently he likes you and you like him. 247 00:29:33,130 --> 00:29:35,170 I never thought about it. 248 00:29:35,300 --> 00:29:38,090 Do you think Jack Crawford wants you, sexually? 249 00:29:38,220 --> 00:29:43,430 True, he is much older, but do you think he visualizes scenarios, exchanges, 250 00:29:43,560 --> 00:29:46,010 fucking you? 251 00:29:47,850 --> 00:29:53,810 That doesn't interest me and, frankly, it's the sort of thing that Miggs would say. 252 00:29:54,950 --> 00:29:57,400 Not any more. 253 00:30:04,120 --> 00:30:06,570 Thank you, Barney. 254 00:30:09,750 --> 00:30:12,200 What happened to your drawings? 255 00:30:13,250 --> 00:30:17,660 Punishment, you see, for Miggs. Just like that gospel program. 256 00:30:17,800 --> 00:30:20,800 When you leave, they'll turn the volume way up. 257 00:30:20,930 --> 00:30:24,260 Dr Chilton does enjoy his petty torments. 258 00:30:25,050 --> 00:30:28,590 What did you mean by "transformation", Doctor? 259 00:30:36,480 --> 00:30:39,980 I've been in this room for eight years now, Clarice. 260 00:30:40,110 --> 00:30:44,190 I know they will never ever let me out while I'm alive. 261 00:30:44,320 --> 00:30:46,530 What I want is a view. 262 00:30:46,660 --> 00:30:50,540 I want a window where I can see a tree, or even water. 263 00:30:50,670 --> 00:30:54,170 I want to be in a federal institution far away from Dr Chilton. 264 00:30:54,300 --> 00:30:58,960 What did you mean by "fledgling killer"? Are you saying that he's killed again? 265 00:30:59,100 --> 00:31:04,800 I'm offering you a psychological profile of Buffalo Bill, based on the case evidence. 266 00:31:10,150 --> 00:31:12,440 I'll help you catch him, Clarice. 267 00:31:19,240 --> 00:31:21,360 You know who he is, don't you? 268 00:31:22,280 --> 00:31:24,820 Tell me who decapitated your patient, Doctor. 269 00:31:24,950 --> 00:31:27,990 All good things to those who wait. 270 00:31:28,120 --> 00:31:32,540 I've waited, Clarice, but how long can you and old Jackie Boy wait? 271 00:31:33,000 --> 00:31:38,290 Our little Billy must already be searching for that next special lady. 272 00:32:41,540 --> 00:32:43,570 Hey, little cheeper. 273 00:32:51,960 --> 00:32:54,040 I'll be right there. 274 00:33:20,440 --> 00:33:22,480 Can I help you with that? 275 00:33:23,200 --> 00:33:25,230 - Would you? - Sure. 276 00:33:26,200 --> 00:33:29,150 - Thank you. - You look kinda handicapped. 277 00:33:29,280 --> 00:33:33,830 Yeah. I got it this far. I just can't get it up in the truck by myself. 278 00:33:33,960 --> 00:33:37,210 - Here. Grab this. - OK. 279 00:33:37,330 --> 00:33:39,820 Just set it down. That's good. 280 00:33:39,960 --> 00:33:44,010 Get in the truck. I wanna push it all the way up. 281 00:33:44,130 --> 00:33:47,710 I really appreciate this. Thank you. Thank you. 282 00:33:48,180 --> 00:33:50,220 Push it all the way back. 283 00:33:51,970 --> 00:33:54,010 - Is this good? - Yeah. 284 00:33:56,390 --> 00:33:58,930 - That's great. - OK. 285 00:33:59,060 --> 00:34:01,600 Say, are you about a size 14? 286 00:34:01,730 --> 00:34:03,770 Sorry? 287 00:34:24,100 --> 00:34:26,140 Good. 288 00:34:43,660 --> 00:34:45,700 Oh, good. 289 00:34:46,370 --> 00:34:47,860 Good. 290 00:35:16,890 --> 00:35:18,930 Starling! 291 00:35:20,820 --> 00:35:22,850 Outside. Let's go. 292 00:35:23,730 --> 00:35:27,400 Cindy. In the ring for Starling. Let's go. 293 00:35:35,080 --> 00:35:36,870 FBI! 294 00:35:37,000 --> 00:35:39,570 Pack your field gear. You're going with Crawford. 295 00:35:39,710 --> 00:35:41,860 - Where? - They found a girl's body. 296 00:35:42,000 --> 00:35:44,870 Been in the water a week. It's a Buffalo Bill situation. 297 00:35:56,980 --> 00:35:59,980 He keeps them alive for three days. We don't know why. 298 00:36:00,110 --> 00:36:03,150 No evidence of rape or physical abuse prior to death. 299 00:36:03,280 --> 00:36:06,570 All the mutilation you see there is postmortem. 300 00:36:06,700 --> 00:36:09,740 OK, three days. Then he shoots them, 301 00:36:09,870 --> 00:36:14,250 skins them and dumps them, each body in a different river. 302 00:36:14,370 --> 00:36:17,460 The water leaves us no trace evidence of any kind. 303 00:36:17,590 --> 00:36:20,040 That's Fredrica Bimmel, the first one. 304 00:36:20,170 --> 00:36:23,210 Her body was the only one he took the trouble to weight down, 305 00:36:23,340 --> 00:36:26,210 so actually she was the third girl found. 306 00:36:26,340 --> 00:36:29,380 After her, he got lazy. 307 00:36:30,760 --> 00:36:33,140 OK, let's see. 308 00:36:33,600 --> 00:36:37,930 Circles where the girls were abducted. Arrows where their bodies were found. 309 00:36:38,060 --> 00:36:42,810 This new one today washed up here. Elk River, West Virginia. 310 00:37:02,500 --> 00:37:06,290 Look at him, Starling. Tell me what you see. 311 00:37:06,420 --> 00:37:11,760 He's a white male. Serial killers tend to hunt within their own ethnic groups. 312 00:37:11,890 --> 00:37:16,590 He's not a drifter. He's got his own house somewhere, not an apartment. 313 00:37:16,720 --> 00:37:20,090 - Why? - What he does with them takes privacy. 314 00:37:20,230 --> 00:37:24,770 He's in his thirties or forties. He's got real physical strength, 315 00:37:24,900 --> 00:37:27,600 combined with an older man's self-control. 316 00:37:27,730 --> 00:37:29,890 He's cautious, precise... 317 00:37:31,000 --> 00:37:34,080 And he's never impulsive. He'll never stop. 318 00:37:34,210 --> 00:37:36,910 Why not? 319 00:37:37,050 --> 00:37:41,420 Got a real taste for it now and he's getting better at his work. 320 00:37:42,380 --> 00:37:45,050 Not bad, Starling. Questions? 321 00:37:45,680 --> 00:37:50,670 Yes, sir. You haven't mentioned anything about the information in my report 322 00:37:50,810 --> 00:37:52,960 or Dr Lecter's offer, sir. 323 00:37:53,100 --> 00:37:57,810 - I'm considering it. - That's why you sent me in there, isn't it? 324 00:37:57,940 --> 00:38:00,860 To get his help on Buffalo Bill, sir? 325 00:38:03,150 --> 00:38:08,770 Well, if that was the case, then I just wish I was in on it, that's all. 326 00:38:09,200 --> 00:38:13,240 If I'd sent you in with an actual agenda, Lecter would have known it instantly. 327 00:38:13,370 --> 00:38:17,120 He would have toyed with you then turned to stone. 328 00:38:50,570 --> 00:38:53,820 Excuse me, Sheriff Perkins. These are the FBI people. 329 00:38:53,950 --> 00:38:58,030 Sheriff Perkins - Jack Crawford, FBI. Special Agent Terry. 330 00:38:58,160 --> 00:39:01,860 Agent Starling. We appreciate being invited into your jurisdiction. 331 00:39:01,990 --> 00:39:05,450 I didn't call you. That was the state attorney's office. 332 00:39:05,580 --> 00:39:09,710 - We'll extend you every courtesy, but... - Sheriff. 333 00:39:09,840 --> 00:39:14,760 This type of sex crime has certain aspects I'd just as soon discuss in private. 334 00:39:14,890 --> 00:39:16,930 Know what I mean? 335 00:41:07,180 --> 00:41:10,710 - Oscar, fetch Dr Akins from the chapel. - Starling, we're back here. 336 00:41:10,840 --> 00:41:14,210 Tell Lamar to come on when he's finished playing his music. 337 00:41:14,430 --> 00:41:17,600 Yeah, we'll be sending in a minute. 338 00:41:19,060 --> 00:41:21,760 I need a six-way linkup. 339 00:41:21,890 --> 00:41:23,970 Chicago, Detroit... 340 00:41:24,110 --> 00:41:26,150 What? 341 00:41:30,150 --> 00:41:33,850 Excuse me. Excuse me, gentlemen. You officers and gentlemen, 342 00:41:33,990 --> 00:41:36,690 listen here now. There's things we need to do for her. 343 00:41:36,830 --> 00:41:41,450 I know that y'all brought her this far and her folks would thank you if they could 344 00:41:41,580 --> 00:41:43,820 for your kindness and your sensitivity. 345 00:41:43,960 --> 00:41:47,290 But now please go on now and let us take care of her. 346 00:41:48,210 --> 00:41:50,250 Go on now. 347 00:41:52,630 --> 00:41:54,670 Thank you. 348 00:41:57,720 --> 00:41:59,590 Thank you. 349 00:42:00,810 --> 00:42:02,840 OK, good. 350 00:42:10,480 --> 00:42:13,150 Yeah, that's right. Elk River. 351 00:42:13,280 --> 00:42:15,730 Stand by for transmission. 352 00:42:19,150 --> 00:42:21,190 Ray. 353 00:42:32,800 --> 00:42:36,090 Doctor, Lamar, let's take a look at her. 354 00:43:01,040 --> 00:43:03,080 OK, Starling. 355 00:43:07,590 --> 00:43:09,630 Bill. 356 00:43:24,890 --> 00:43:29,350 Star-shaped contact entrance wound over the sternum. 357 00:43:31,440 --> 00:43:33,560 A muzzle stamp at the top. 358 00:43:33,690 --> 00:43:35,850 Wrongful death. 359 00:43:37,030 --> 00:43:40,450 She'll have to go to the state pathologist at Claxton. 360 00:43:40,570 --> 00:43:44,780 Well, I'd better get back to that service. Lamar'll help you. 361 00:43:44,910 --> 00:43:46,950 Lord Almighty. 362 00:43:50,960 --> 00:43:54,040 What else do you see, Starling? 363 00:43:54,170 --> 00:43:56,630 Well, she's not local. 364 00:43:57,800 --> 00:44:03,010 Her ears are pierced three times and there's glitter nail polish. 365 00:44:03,140 --> 00:44:05,590 That looks like town to me. 366 00:44:10,990 --> 00:44:16,860 Two of her fingernails are broken off and there's dirt or grit under them. 367 00:44:16,990 --> 00:44:20,490 It looks like she's tried to claw her way through something. 368 00:44:20,620 --> 00:44:25,280 Ray, get pictures of her teeth. We'll fax 'em for Missing Persons. 369 00:44:34,550 --> 00:44:36,590 Let's do another. 370 00:44:44,930 --> 00:44:47,810 She's got something in her throat. 371 00:44:47,940 --> 00:44:52,810 When a body comes out of the water, lots of times there's leaves in the mouth. 372 00:45:24,260 --> 00:45:27,220 What is that? Some kind of seed pod? 373 00:45:27,770 --> 00:45:30,260 No, sir. That's a bug cocoon. 374 00:45:30,980 --> 00:45:33,680 There's no way that could get way down in there. 375 00:45:33,810 --> 00:45:36,730 Not unless somebody shoved it in there. 376 00:45:38,940 --> 00:45:42,610 She'll be easier to print when we turn her over. Lamar, give me a hand. 377 00:45:42,740 --> 00:45:44,780 Yes, sir. I will. 378 00:45:48,580 --> 00:45:54,460 - Oh, Jack. What do you make of these? - Different configuration than the others. 379 00:45:54,590 --> 00:45:57,260 - Get close-ups. - The victim's skin removed, 380 00:45:57,390 --> 00:46:00,920 this time in two large diamond-shaped sections above the buttocks. 381 00:46:01,060 --> 00:46:04,640 Exit wound level with the second or the third thoracic vertebrae, 382 00:46:04,770 --> 00:46:07,340 six inches from the right shoulder blade. 383 00:46:07,480 --> 00:46:13,230 Starling, when I told that sheriff we shouldn't talk in front of a woman, 384 00:46:13,360 --> 00:46:15,400 that really burned you, didn't it? 385 00:46:15,530 --> 00:46:19,110 It was just smoke, Starling. I had to get rid of him. 386 00:46:19,240 --> 00:46:23,530 It matters, Mr Crawford. Cops look at you to see how to act. 387 00:46:23,660 --> 00:46:26,120 - It matters. - Point taken. 388 00:46:32,630 --> 00:46:36,630 Ligature marks found around the wrists, not around the ankles. 389 00:46:36,760 --> 00:46:40,800 This would indicate that the skinning was postmortem. 390 00:47:03,530 --> 00:47:06,480 - Time, Pilch. My move. - You lured him with produce. 391 00:47:06,620 --> 00:47:10,110 Tough noogies. It's still my turn. 392 00:47:10,240 --> 00:47:12,530 Nice and slow, baby. 393 00:47:12,660 --> 00:47:16,580 If the beetle moves one of your men, does that still count? 394 00:47:17,380 --> 00:47:19,830 Course it counts. How do you play? 395 00:47:20,750 --> 00:47:22,790 Agent Starling? 396 00:47:24,050 --> 00:47:27,580 Where the heck did this come from? It's practically mush. 397 00:47:27,720 --> 00:47:32,230 It was found behind the soft palate of a murder victim in the Elk River. 398 00:47:32,360 --> 00:47:35,440 - It's Buffalo Bill, isn't it? - I can't tell you any more. 399 00:47:35,570 --> 00:47:39,150 - We heard about it on the radio. - This is a clue from a real murder case? 400 00:47:39,280 --> 00:47:42,950 - Cool. - Just ignore him. He's not a PhD. 401 00:47:43,370 --> 00:47:46,320 Sphingid ceratomia, maybe. 402 00:47:46,460 --> 00:47:49,210 Boy, he's a big sucker. 403 00:47:49,630 --> 00:47:53,160 OK. Let's check morphology. 404 00:48:01,590 --> 00:48:06,010 What do you do when you're not detecting, Agent Starling? 405 00:48:06,140 --> 00:48:08,600 I try to be a student, Dr Pilcher. 406 00:48:09,180 --> 00:48:12,430 Ever go out for cheeseburgers and beer? 407 00:48:12,560 --> 00:48:14,770 The amusing house wine? 408 00:48:15,110 --> 00:48:17,430 Are you hitting on me, Doctor? 409 00:48:17,570 --> 00:48:18,650 Yes. 410 00:48:18,780 --> 00:48:20,570 - Gotcha. - What have you got? 411 00:48:20,700 --> 00:48:25,610 Agent Starling, meet Mr Acherontia styx. 412 00:48:26,120 --> 00:48:27,110 Weird. 413 00:48:27,240 --> 00:48:30,450 Better known to his friends as the death's-head moth. 414 00:48:30,580 --> 00:48:34,740 - Where does it come from? - It's strange. They only live in Asia. 415 00:48:34,870 --> 00:48:37,710 Here they'd have to be raised from imported eggs. 416 00:48:37,840 --> 00:48:43,840 Somebody grew this guy. Fed him honey and nightshade, kept him warm. 417 00:48:43,970 --> 00:48:46,540 Somebody loved him. 418 00:49:19,930 --> 00:49:21,970 Where are you? 419 00:49:22,930 --> 00:49:24,970 Let me outta here! 420 00:49:25,930 --> 00:49:27,970 Help me! 421 00:49:31,310 --> 00:49:33,350 Please! 422 00:49:33,900 --> 00:49:35,940 Please help me. 423 00:49:39,280 --> 00:49:41,150 Please! 424 00:49:41,280 --> 00:49:43,820 Why won't you answer me? Please! 425 00:49:46,780 --> 00:49:50,120 - Good morning. I'm Donna Feruchi. - I'm Gene Cassel with sports. 426 00:49:50,300 --> 00:49:53,670 And I'm Tim Langhorn. Our top story for this morning. 427 00:49:53,750 --> 00:49:57,620 Catherine Martin, the 25-year-old daughter of Senator Ruth Martin, 428 00:49:57,750 --> 00:50:01,090 listed as missing, is now believed to have been kidnapped 429 00:50:01,210 --> 00:50:04,080 by the serial killer known only as Buffalo Bill. 430 00:50:04,220 --> 00:50:07,750 Police indicate that the girl's blouse has been identified, 431 00:50:07,890 --> 00:50:12,510 sliced up the back, in what has become a grim, all-too-familiar calling card. 432 00:50:12,640 --> 00:50:16,420 Young Catherine Martin is the only daughter of Senator Ruth Martin, 433 00:50:16,560 --> 00:50:18,800 the Republican senator from Tennessee. 434 00:50:18,940 --> 00:50:22,390 Her kidnapping is not considered to be politically motivated, 435 00:50:22,520 --> 00:50:25,690 but it has stirred the government to its highest levels. 436 00:50:25,820 --> 00:50:30,360 Reached for comment on the ski slopes of Vermont, the president is said to be, 437 00:50:30,490 --> 00:50:32,700 and I quote, "intensely concerned". 438 00:50:32,830 --> 00:50:37,400 Just moments ago Senator Martin taped this dramatic personal plea. 439 00:50:37,540 --> 00:50:42,000 I'm speaking now to the person who is holding my daughter. 440 00:50:42,460 --> 00:50:45,540 Catherine is very gentle and kind. 441 00:50:46,460 --> 00:50:48,920 Talk to her and you'll see. 442 00:50:50,010 --> 00:50:53,100 You have the power. You are in charge. 443 00:50:56,480 --> 00:50:59,770 I know you can feel love and compassion. 444 00:51:01,240 --> 00:51:05,070 You have a wonderful chance to show the whole world 445 00:51:05,200 --> 00:51:08,730 that you can be merciful as well as strong, 446 00:51:08,870 --> 00:51:14,110 that you're big enough to treat Catherine better than the world has treated you. 447 00:51:14,250 --> 00:51:16,320 You have that power. 448 00:51:16,460 --> 00:51:18,530 Please. 449 00:51:18,670 --> 00:51:20,630 My daughter is Catherine. 450 00:51:20,750 --> 00:51:24,590 Boy, that's smart. Jesus, that's really smart. 451 00:51:24,720 --> 00:51:26,960 She keeps repeating the name. 452 00:51:27,090 --> 00:51:33,010 If he sees Catherine as a person and not just an object, it's harder to tear her up. 453 00:51:33,140 --> 00:51:35,550 Release my little girl. 454 00:51:35,770 --> 00:51:39,220 You're coming into my hospital to conduct an interview 455 00:51:39,360 --> 00:51:43,270 and refusing to share information with me for the third time. 456 00:51:43,400 --> 00:51:47,690 Sir, I told you, this is just a routine follow-up on the Raspail case. 457 00:51:47,820 --> 00:51:51,320 - He is my patient. I have rights. - I understand that, sir. 458 00:51:51,450 --> 00:51:55,990 Look, I am not just some turnkey, Miss Starling. 459 00:51:57,040 --> 00:52:00,120 This is the number for the US attorney's office. 460 00:52:00,250 --> 00:52:05,590 Either you discuss this with him or you let me do my job, do you understand? 461 00:52:09,340 --> 00:52:15,710 If your profile helps us catch Buffalo Bill in time to save Catherine Martin, 462 00:52:15,850 --> 00:52:18,300 the senator promises you a transfer 463 00:52:18,430 --> 00:52:22,680 to the VA hospital at Oneida Park, New York, with a view of the woods nearby. 464 00:52:22,810 --> 00:52:25,810 Maximum security still applies, of course. 465 00:52:25,940 --> 00:52:29,220 You'd have reasonable access to books. 466 00:52:29,360 --> 00:52:31,610 Best of all, though, 467 00:52:31,750 --> 00:52:35,880 one week of the year, you get to leave the hospital 468 00:52:36,000 --> 00:52:38,040 and go here. 469 00:52:40,800 --> 00:52:43,580 Plum Island. 470 00:52:43,720 --> 00:52:48,430 Every day of that week you may walk on the beach, you may swim in the ocean, 471 00:52:48,550 --> 00:52:53,220 for up to one hour, under SWAT team surveillance, of course. 472 00:52:53,940 --> 00:52:56,390 And there you have it. 473 00:52:58,520 --> 00:53:02,020 A copy of the Buffalo Bill case file. 474 00:53:03,610 --> 00:53:05,980 A copy of the senator's offer. 475 00:53:06,110 --> 00:53:10,030 This offer is non-negotiable and final. 476 00:53:10,160 --> 00:53:13,240 Catherine Martin dies, you get nothing. 477 00:53:22,960 --> 00:53:26,490 "Plum Island Animal Disease Research Center." 478 00:53:29,300 --> 00:53:31,540 Sounds charming. 479 00:53:31,680 --> 00:53:35,290 That's only a part of the island. There's a very nice beach. 480 00:53:35,430 --> 00:53:39,050 - Terns nest there. There's beautiful... - Terns? 481 00:53:41,020 --> 00:53:44,180 If I help you, Clarice, it will be "turns" with us too. 482 00:53:44,310 --> 00:53:47,400 Suid pro quo. I tell you things, you tell me things. 483 00:53:47,520 --> 00:53:50,280 Not about this case, though. About yourself. 484 00:53:50,400 --> 00:53:53,440 Suid pro quo. Yes or no? 485 00:53:55,950 --> 00:53:59,480 Yes or no, Clarice? Poor little Catherine is waiting. 486 00:54:00,700 --> 00:54:02,990 Go, Doctor. 487 00:54:03,120 --> 00:54:05,870 What is your worst memory of childhood? 488 00:54:07,830 --> 00:54:10,300 The death of my father. 489 00:54:10,430 --> 00:54:13,470 Tell me about it and don't lie, or I'll know. 490 00:54:14,560 --> 00:54:16,600 He was a town marshal. 491 00:54:17,940 --> 00:54:21,140 One night he surprised two burglars 492 00:54:21,280 --> 00:54:23,730 coming out the back of a drugstore. 493 00:54:24,990 --> 00:54:27,030 They shot him. 494 00:54:27,160 --> 00:54:29,310 Was he killed outright? 495 00:54:29,450 --> 00:54:33,400 No, he was very strong. He lasted more than a month. 496 00:54:34,700 --> 00:54:37,570 My mother died when I was very young. 497 00:54:39,250 --> 00:54:43,790 My father had become the whole world to me, and, when he left me, I had nothing. 498 00:54:43,920 --> 00:54:46,160 I was ten years old. 499 00:54:46,670 --> 00:54:49,630 You're very frank, Clarice. 500 00:54:49,760 --> 00:54:54,590 I think it would be quite something to know you in private life. 501 00:54:56,310 --> 00:54:59,090 Suid pro quo, Doctor. 502 00:54:59,230 --> 00:55:03,800 So tell me about Miss West Virginia. Was she a large girl? 503 00:55:06,650 --> 00:55:10,020 - Yes. - Big through the hips? Roomy? 504 00:55:10,150 --> 00:55:13,360 - They all were. - What else? 505 00:55:13,490 --> 00:55:17,530 She had an object deliberately inserted into her throat. 506 00:55:17,660 --> 00:55:22,160 Now, that hasn't been made public yet. We don't know what it means. 507 00:55:22,290 --> 00:55:25,240 Was it a butterfly? 508 00:55:25,380 --> 00:55:27,410 Yes. A moth. 509 00:55:28,540 --> 00:55:34,130 Just like the one we found in Benjamin Raspail's head an hour ago. 510 00:55:34,260 --> 00:55:37,090 Why does he place them there, Doctor? 511 00:55:37,220 --> 00:55:41,170 The significance of the moth is change. 512 00:55:41,300 --> 00:55:44,760 Caterpillar into chrysalis, or pupa, 513 00:55:44,890 --> 00:55:47,840 and from thence into beauty. 514 00:55:47,980 --> 00:55:50,940 Our Billy wants to change, too. 515 00:55:51,620 --> 00:55:54,820 There's no correlation between transsexualism and violence. 516 00:55:54,950 --> 00:55:58,200 - Transsexuals are very passive. - Clever girl. 517 00:55:58,330 --> 00:56:02,000 You're so close to the way you're gonna catch him, do you realise that? 518 00:56:02,130 --> 00:56:04,620 No. Tell me why. 519 00:56:04,750 --> 00:56:09,710 After your father's murder you were orphaned. What happened next? 520 00:56:12,350 --> 00:56:17,010 I don't imagine the answer is on those second-rate shoes, Clarice. 521 00:56:17,140 --> 00:56:22,730 I lived with my mother's cousin and her husband in Montana. They had a ranch. 522 00:56:22,850 --> 00:56:26,310 - Was it a cattle ranch? - Sheep and horses. 523 00:56:26,730 --> 00:56:30,230 - How long did you live there? - Two months. 524 00:56:30,700 --> 00:56:33,820 - Why so briefly? - I ran away. 525 00:56:33,950 --> 00:56:37,900 Why, Clarice? Did the rancher make you perform fellatio? 526 00:56:38,040 --> 00:56:40,570 Did he sodomize you? 527 00:56:40,700 --> 00:56:44,200 No. He was a very decent man. 528 00:56:45,540 --> 00:56:48,000 Suid pro quo, Doctor. 529 00:56:49,500 --> 00:56:54,050 Billy is not a real transsexual. But he thinks he is. He tries to be. 530 00:56:54,170 --> 00:56:57,340 He's tried to be a lot of things, I expect. 531 00:56:57,470 --> 00:57:01,300 You said that I was very close to the way we would catch him. What did you mean? 532 00:57:01,430 --> 00:57:04,970 There are three centers for transsexual surgery: Johns Hopkins, 533 00:57:05,100 --> 00:57:08,520 the University of Minnesota and Columbus Medical Center. 534 00:57:08,650 --> 00:57:13,440 I wouldn't be surprised if Billy had applied for sex reassignment at all of them 535 00:57:13,570 --> 00:57:15,940 and been rejected. 536 00:57:16,070 --> 00:57:18,770 On what basis would they reject him? 537 00:57:18,910 --> 00:57:23,450 Look for severe childhood disturbances associated with violence. 538 00:57:23,580 --> 00:57:26,530 Our Billy wasn't born a criminal, Clarice. 539 00:57:26,660 --> 00:57:30,840 He was made one through years of systematic abuse. 540 00:57:30,970 --> 00:57:34,390 Billy hates his own identity, you see, 541 00:57:34,520 --> 00:57:37,300 and he thinks that makes him a transsexual. 542 00:57:37,440 --> 00:57:41,430 But his pathology is a thousand times more savage 543 00:57:41,560 --> 00:57:44,020 and more terrifying. 544 00:57:46,900 --> 00:57:51,400 It rubs the lotion on its skin. It does this whenever it's told. 545 00:57:51,700 --> 00:57:57,370 Mister, my family will pay cash. Whatever ransom you're asking for, they'll pay it. 546 00:57:57,490 --> 00:58:02,070 It rubs the lotion on its skin or else it gets the hose again. 547 00:58:04,210 --> 00:58:07,580 Yes, it will, Precious. It will get the hose. 548 00:58:07,710 --> 00:58:09,750 OK, OK. 549 00:58:16,090 --> 00:58:21,050 Mister, if you let me go, I won't press charges, I promise. 550 00:58:22,390 --> 00:58:24,880 See, my mom is a real important woman. 551 00:58:25,020 --> 00:58:27,220 I guess you already know that. 552 00:58:27,350 --> 00:58:30,560 Now it places the lotion in the basket. 553 00:58:30,690 --> 00:58:32,100 Please! 554 00:58:32,690 --> 00:58:34,730 Please! 555 00:58:35,530 --> 00:58:38,810 I wanna go home, please! 556 00:58:38,950 --> 00:58:41,270 It places the lotion in the basket. 557 00:58:42,240 --> 00:58:44,280 I wanna see my mommy! 558 00:58:45,410 --> 00:58:46,950 Please! 559 00:58:47,080 --> 00:58:49,120 I wanna see my... 560 00:58:51,330 --> 00:58:53,540 I wanna see my mommy. 561 00:58:54,250 --> 00:58:56,710 Put the fucking lotion in the basket! 562 00:59:32,670 --> 00:59:36,620 You still think you're gonna walk on some beach and see the birdies? 563 00:59:36,760 --> 00:59:39,380 I don't think so. 564 00:59:39,510 --> 00:59:42,000 I called Senator Ruth Martin. 565 00:59:42,140 --> 00:59:44,810 She never heard of any deal with you. 566 00:59:45,690 --> 00:59:48,360 They scammed you, Hannibal. 567 00:59:49,690 --> 00:59:52,060 Stand outside. 568 00:59:52,740 --> 00:59:54,770 And shut the door. 569 01:00:01,950 --> 01:00:06,330 There never was a deal with Senator Martin, but there is now. 570 01:00:06,460 --> 01:00:11,580 I designed it. Of course, I worked in a few conditions for my own benefit as well. 571 01:00:11,710 --> 01:00:17,080 Identify Buffalo Bill by name and, if the girl is found in time, 572 01:00:17,210 --> 01:00:22,630 Senator Martin will have you transferred to the state prison in Tennessee. 573 01:00:22,760 --> 01:00:25,550 Answer me, Hannibal. 574 01:00:26,560 --> 01:00:31,220 You answer me now or, by God, you'll never leave this cell. 575 01:00:33,150 --> 01:00:35,180 Who is Buffalo Bill? 576 01:00:36,360 --> 01:00:38,730 His first name is Louis. 577 01:00:38,860 --> 01:00:42,270 I'll tell the rest to the senator herself, but only in Tennessee. 578 01:00:42,400 --> 01:00:45,270 And I have a few conditions of my own. 579 01:00:47,780 --> 01:00:49,860 Clean him up and get him ready to go. 580 01:00:50,840 --> 01:00:54,130 Jack, Hannibal Lecter's being transferred to Memphis. 581 01:00:54,260 --> 01:00:55,590 Transferred? 582 01:00:55,720 --> 01:01:00,180 Did you have a trainee make a phoney offer to Lecter in the senator's name? 583 01:01:00,310 --> 01:01:02,430 Yeah, I rolled the dice. I had to. 584 01:01:02,560 --> 01:01:06,640 Well, she's mad as hell, Jack. Paul Krendler's over here from Justice. 585 01:01:06,770 --> 01:01:09,690 She's asking him to take over in Memphis. 586 01:01:34,420 --> 01:01:38,960 Welcome to Memphis. I'm Lieutenant Boyle. This is Sergeant Patrick. 587 01:01:39,090 --> 01:01:41,170 We'll treat you as good as you treat us. 588 01:01:41,300 --> 01:01:45,470 You be a gentleman, you're gonna get three hots and a cot. 589 01:01:45,600 --> 01:01:49,640 Sir. You sign right here, we'll have us a legal transfer. 590 01:01:52,190 --> 01:01:53,650 Where's...? 591 01:01:54,770 --> 01:01:56,810 Here, sir. Use mine. 592 01:02:43,750 --> 01:02:47,660 Senator Martin, Dr Hannibal Lecter. 593 01:02:52,840 --> 01:02:58,420 Dr Lecter, I brought an affidavit guaranteeing your new rights. 594 01:02:58,550 --> 01:03:01,590 You'll wanna read it before I sign. 595 01:03:04,810 --> 01:03:09,180 I won't waste your time or Catherine's time, bargaining for petty privileges. 596 01:03:09,310 --> 01:03:13,600 Clarice Starling and that awful Jack Crawford have wasted far too much time. 597 01:03:13,730 --> 01:03:17,180 I only pray they haven't doomed the poor girl. 598 01:03:17,860 --> 01:03:21,440 Let me help you now and I will trust you when it is all over. 599 01:03:21,570 --> 01:03:24,030 You have my word. Paul? 600 01:03:26,030 --> 01:03:28,740 Buffalo Bill's real name is Louis Friend. 601 01:03:30,160 --> 01:03:34,110 I met him just once. He was referred to me in April or May 1980 602 01:03:34,250 --> 01:03:37,040 by my patient, Benjamin Raspail. 603 01:03:37,170 --> 01:03:39,330 They were lovers, you see. 604 01:03:39,460 --> 01:03:43,540 But Raspail had become very frightened. 605 01:03:43,670 --> 01:03:47,120 Apparently, Louis had murdered a transient 606 01:03:47,260 --> 01:03:50,510 and done things with the skin. 607 01:03:51,600 --> 01:03:55,380 We need his address and a physical description. 608 01:03:55,520 --> 01:04:00,230 Tell me, Senator. Did you nurse Catherine yourself? 609 01:04:00,730 --> 01:04:03,060 - What? - Did you breast-feed her? 610 01:04:03,190 --> 01:04:05,860 - Now, wait a minute. - Yes, I did. 611 01:04:06,190 --> 01:04:09,860 - Toughened your nipples, didn't it? - You son of a bitch! 612 01:04:09,990 --> 01:04:13,780 Amputate a man's leg and he can still feel it tickling. 613 01:04:13,920 --> 01:04:19,000 Tell me, Mom, when your little girl is on the slab, where will it tickle you? 614 01:04:19,840 --> 01:04:22,880 Take this thing back to Baltimore. 615 01:04:24,180 --> 01:04:27,270 Five foot ten, strongly built, about 180 pounds. 616 01:04:27,390 --> 01:04:30,060 Hair blond, eyes pale blue. 617 01:04:30,190 --> 01:04:34,600 He'd be about 35 now. He said he lived in Philadelphia but may have lied. 618 01:04:34,730 --> 01:04:40,690 That's all I can remember, Mom, but if I think of any more, I will let you know. 619 01:04:41,900 --> 01:04:44,230 And, Senator, just one more thing. 620 01:04:46,620 --> 01:04:49,150 Love your suit. 621 01:04:50,660 --> 01:04:53,830 In a meeting this evening with Senator Ruth Martin, 622 01:04:53,960 --> 01:04:57,080 Dr Lecter agreed to assist in the investigation 623 01:04:57,210 --> 01:05:00,160 of trying to find the abductor, Buffalo Bill. 624 01:05:00,300 --> 01:05:03,050 - How do you fit in? - My insight into Lecter's mind 625 01:05:03,170 --> 01:05:06,620 - made this breakthrough possible. - Buffalo Bill's real name? 626 01:05:06,760 --> 01:05:10,260 That is now a matter of record with the proper authorities. 627 01:05:10,390 --> 01:05:14,140 - My name is Dr Frederick Chilton. - How do you spell that? 628 01:05:15,890 --> 01:05:20,560 - Are you with Dr Chilton's group? - Well, I just saw him outside, sir. 629 01:05:20,690 --> 01:05:24,110 Access to Lecter is limited. We've been getting death threats. 630 01:05:24,230 --> 01:05:26,690 I understand, sir. 631 01:05:32,030 --> 01:05:34,490 Log in and check your weapon. 632 01:05:35,080 --> 01:05:38,990 I can't take all the credit. Senator Martin, the Justice Department, 633 01:05:39,120 --> 01:05:42,160 people at the FBI, folks at the Baltimore state hospital. 634 01:05:42,290 --> 01:05:45,660 And now for the hard part: Apprehending the suspect. 635 01:05:45,800 --> 01:05:49,410 Excuse me, folks. I'm gonna have to catch a flight. 636 01:06:03,240 --> 01:06:05,320 Is it true what they're saying? 637 01:06:07,240 --> 01:06:09,400 He's some kind of vampire? 638 01:06:11,710 --> 01:06:14,740 They don't have a name for what he is. 639 01:06:14,880 --> 01:06:17,280 You do know the rules, ma'am? 640 01:06:17,420 --> 01:06:21,200 Yes, Lieutenant Boyle. I've questioned him before. 641 01:06:23,340 --> 01:06:25,380 Go ahead. 642 01:07:01,620 --> 01:07:03,870 Good evening, Clarice. 643 01:07:05,170 --> 01:07:09,170 I thought you might like your drawings back, Doctor. 644 01:07:10,720 --> 01:07:13,250 Just until you get your view. 645 01:07:13,390 --> 01:07:16,060 How very thoughtful. 646 01:07:16,560 --> 01:07:19,430 Or did Jack Crawford send you for one last wheedle 647 01:07:19,560 --> 01:07:22,180 before you're both booted off the case? 648 01:07:22,310 --> 01:07:25,060 No, I came because I wanted to. 649 01:07:29,150 --> 01:07:31,570 People will say we're in love. 650 01:07:35,750 --> 01:07:38,290 Anthrax Island. 651 01:07:38,420 --> 01:07:41,510 That was an especially nice touch, Clarice. 652 01:07:41,630 --> 01:07:44,380 - Yours? - Yes. 653 01:07:44,510 --> 01:07:46,670 Yeah. 654 01:07:46,800 --> 01:07:50,590 That was good. Pity about poor Catherine, though. 655 01:07:50,720 --> 01:07:53,340 Ticktock, ticktock, ticktock. 656 01:07:53,480 --> 01:07:56,680 Your anagrams are showing, Doctor. 657 01:07:56,810 --> 01:07:58,930 Louis Friend? 658 01:07:59,060 --> 01:08:02,180 Iron sulfide, also known as fool's gold. 659 01:08:02,610 --> 01:08:06,520 Oh, Clarice, your problem is you need to get more fun out of life. 660 01:08:06,950 --> 01:08:12,070 You were telling me the truth back in Baltimore, sir. Please continue now. 661 01:08:12,200 --> 01:08:14,990 I've read the case files. Have you? 662 01:08:15,120 --> 01:08:18,160 Everything you need to find him is there in those pages. 663 01:08:18,290 --> 01:08:23,080 - Then tell me how. - First principles, Clarice. Simplicity. 664 01:08:23,210 --> 01:08:28,340 Read Marcus Aurelius. Of each particular thing, ask what is it in itself? 665 01:08:28,470 --> 01:08:30,540 What is its nature? 666 01:08:30,680 --> 01:08:34,590 What does he do, this man you seek? 667 01:08:36,100 --> 01:08:40,480 - He kills women. - No. That is incidental. 668 01:08:41,560 --> 01:08:46,600 What is the first thing he does? What needs does he serve by killing? 669 01:08:47,150 --> 01:08:49,190 Anger. 670 01:08:50,070 --> 01:08:52,110 Social acceptance. 671 01:08:53,490 --> 01:08:57,820 - Sexual frustrations. - No. He covets. 672 01:08:58,790 --> 01:09:03,110 That is his nature. And how do we begin to covet, Clarice? 673 01:09:03,910 --> 01:09:06,910 Do we seek out things to covet? 674 01:09:07,040 --> 01:09:09,080 Make an effort to answer now. 675 01:09:09,210 --> 01:09:11,840 No. We just... 676 01:09:11,980 --> 01:09:15,310 No, we begin by coveting what we see every day. 677 01:09:15,440 --> 01:09:18,720 Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? 678 01:09:19,480 --> 01:09:22,850 And don't your eyes seek out the things you want? 679 01:09:23,650 --> 01:09:26,230 All right, yes. Now please tell me how... 680 01:09:26,360 --> 01:09:30,230 No. It is your turn to tell me, Clarice. 681 01:09:30,370 --> 01:09:33,530 You don't have any more vacations to sell. 682 01:09:33,660 --> 01:09:36,280 Why did you leave that ranch? 683 01:09:36,410 --> 01:09:40,580 Doctor, we don't have any more time for any of this now. 684 01:09:40,710 --> 01:09:43,280 But we don't reckon time the same way, do we? 685 01:09:43,420 --> 01:09:47,750 - This is all the time you'll ever have. - Later. Listen to me. We've only got five... 686 01:09:47,880 --> 01:09:51,220 No. I will listen now. 687 01:09:53,550 --> 01:09:56,470 After your father's murder, you were orphaned. 688 01:09:56,600 --> 01:10:00,300 You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. 689 01:10:00,440 --> 01:10:02,480 And? 690 01:10:03,770 --> 01:10:05,890 And one morning I just ran away. 691 01:10:06,690 --> 01:10:10,270 Not "just", Clarice. What set you off? 692 01:10:10,400 --> 01:10:14,020 - You started at what time? - Early. Still dark. 693 01:10:14,160 --> 01:10:18,110 Then something woke you, didn't it? Was it a dream? What was it? 694 01:10:19,740 --> 01:10:22,450 I heard a strange noise. 695 01:10:22,580 --> 01:10:24,570 What was it? 696 01:10:24,710 --> 01:10:27,910 It was screaming. 697 01:10:30,130 --> 01:10:33,250 Some kind of screaming. Like a child's voice. 698 01:10:33,380 --> 01:10:35,340 What did you do? 699 01:10:35,470 --> 01:10:38,090 I went downstairs. 700 01:10:38,220 --> 01:10:40,260 Outside. 701 01:10:41,720 --> 01:10:44,470 I crept up into the barn. 702 01:10:44,600 --> 01:10:48,470 I was so scared to look inside, but I had to. 703 01:10:48,940 --> 01:10:52,240 What did you see, Clarice? What did you see? 704 01:10:53,750 --> 01:10:56,070 Lambs. 705 01:10:56,210 --> 01:10:58,280 They were screaming. 706 01:10:58,420 --> 01:11:01,170 They were slaughtering the spring lambs? 707 01:11:01,500 --> 01:11:04,620 And they were screaming. 708 01:11:04,760 --> 01:11:09,630 - And you ran away? - No. First I tried to free them. 709 01:11:09,760 --> 01:11:13,510 I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. 710 01:11:13,640 --> 01:11:17,340 They just stood there, confused. They wouldn't run. 711 01:11:17,480 --> 01:11:20,510 But you could - and you did, didn't you? 712 01:11:20,650 --> 01:11:24,340 Yes. I took one lamb and I ran away as fast as I could. 713 01:11:24,480 --> 01:11:28,780 - Where were you going, Clarice? - I don't know. I didn't have any food, 714 01:11:28,900 --> 01:11:32,190 any water and it was very cold, very cold. 715 01:11:34,360 --> 01:11:36,360 I thought... 716 01:11:36,490 --> 01:11:39,580 I thought if I could save just one, but... 717 01:11:41,000 --> 01:11:43,570 He was so heavy. 718 01:11:43,710 --> 01:11:45,750 So heavy. 719 01:11:50,550 --> 01:11:55,340 I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. 720 01:11:57,680 --> 01:12:02,550 The rancher was so angry, he sent me to live at the orphanage in Bozeman. 721 01:12:02,680 --> 01:12:04,920 I never saw the ranch again. 722 01:12:05,390 --> 01:12:08,100 What became of your lamb, Clarice? 723 01:12:10,110 --> 01:12:13,890 - He killed him. - You still wake up sometimes, don't you? 724 01:12:14,030 --> 01:12:16,520 Wake up in the dark 725 01:12:16,650 --> 01:12:19,400 and hear the screaming of the lambs? 726 01:12:19,990 --> 01:12:22,030 Yes. 727 01:12:22,700 --> 01:12:26,910 And you think, if you save poor Catherine, you could make them stop, don't you? 728 01:12:27,040 --> 01:12:29,200 You think if Catherine lives, 729 01:12:29,330 --> 01:12:32,710 you won't wake up in the dark ever again 730 01:12:32,850 --> 01:12:35,680 to that awful screaming of the lambs. 731 01:12:36,850 --> 01:12:38,260 I don't know. 732 01:12:38,930 --> 01:12:40,810 I don't know. 733 01:12:41,940 --> 01:12:43,980 Thank you, Clarice. 734 01:12:44,820 --> 01:12:49,110 - Thank you. - Tell me his name, Doctor. 735 01:12:55,240 --> 01:12:58,030 Dr Chilton, I presume. 736 01:12:58,160 --> 01:13:00,620 I think you know each other. 737 01:13:02,080 --> 01:13:04,120 OK. 738 01:13:04,920 --> 01:13:08,450 - Let's go. - It's your turn, Doctor. 739 01:13:08,590 --> 01:13:10,660 - Out. - Tell me his name. 740 01:13:10,800 --> 01:13:14,930 Sorry, ma'am. I've got orders. I have to put you on a plane. Come on now. 741 01:13:15,050 --> 01:13:17,340 Brave Clarice. 742 01:13:17,470 --> 01:13:21,050 You will let me know when those lambs stop screaming, won't you? 743 01:13:21,180 --> 01:13:25,730 - Tell me his name, Doctor. - Clarice. 744 01:13:25,850 --> 01:13:28,560 Your case file. 745 01:13:32,730 --> 01:13:35,490 Goodbye, Clarice. 746 01:14:40,220 --> 01:14:44,270 - Ready when you are, doc. - Just another minute, please. 747 01:14:53,400 --> 01:14:57,940 Son of a bitch demanded a second dinner. Lamb chops, extra rare. 748 01:14:58,070 --> 01:15:02,900 I wonder what he wants for breakfast. Some damn thing from the zoo? 749 01:15:24,140 --> 01:15:27,890 - Good evening, gentlemen. - OK, doc. Grab some floor. 750 01:15:28,020 --> 01:15:30,060 Same drill as before, please. 751 01:15:36,900 --> 01:15:39,690 Ready when you are, Sergeant Pembry. 752 01:15:55,720 --> 01:15:57,760 OK. 753 01:16:03,730 --> 01:16:05,770 Hand me that, would ya? 754 01:16:11,070 --> 01:16:13,110 Thanks. 755 01:16:16,070 --> 01:16:18,860 Mind the drawings, please. 756 01:16:21,080 --> 01:16:23,110 Thank you. 757 01:16:46,770 --> 01:16:49,470 Watch it. He's cuffed me! 758 01:16:56,020 --> 01:16:58,060 Jesus Christ! 759 01:18:16,320 --> 01:18:19,100 Ready when you are, Sergeant Pembry. 760 01:18:28,240 --> 01:18:30,320 What is this shit? 761 01:18:32,620 --> 01:18:36,450 - Did somebody go up on five? - No. Nobody went up. 762 01:18:36,580 --> 01:18:39,700 Call Pembry. Ask him to tell... 763 01:18:41,210 --> 01:18:45,380 CP. Shots fired on five. Repeat: Shots fired on five. 764 01:18:45,510 --> 01:18:47,550 Sergeant Tate. 765 01:18:49,640 --> 01:18:52,260 - Holy shit. - What the hell...? 766 01:18:53,520 --> 01:18:56,090 Shut up. Bobby, get the vest. 767 01:18:56,230 --> 01:18:59,060 - Right, sarge. - Brady, Howard, cover... 768 01:18:59,190 --> 01:19:01,230 Look! 769 01:19:03,190 --> 01:19:07,650 - It's stopped. - Seal off a ten-block radius. 770 01:19:07,780 --> 01:19:10,540 Get me the SWAT team and an ambulance double-quick. 771 01:19:10,670 --> 01:19:12,630 We're going up. 772 01:19:41,070 --> 01:19:43,150 Pembry! 773 01:19:44,120 --> 01:19:46,160 Boyle! 774 01:19:58,590 --> 01:20:00,830 Oh, God. 775 01:20:07,010 --> 01:20:09,050 Go. 776 01:20:16,020 --> 01:20:19,140 - Clear. - Command post. 777 01:20:19,270 --> 01:20:21,730 Two officers down. 778 01:20:23,070 --> 01:20:26,270 - Lecter's gone, sarge. - Prisoner is missing. 779 01:20:26,400 --> 01:20:30,860 - Boyle's gun is gone, Sergeant. - Repeat: Lecter is missing and armed. 780 01:20:30,990 --> 01:20:35,370 He's stripped the bed. Might be making a rope. Check all windows. 781 01:20:35,910 --> 01:20:38,400 Where the fuck is my ambulance? 782 01:20:39,040 --> 01:20:43,250 He's alive. Sergeant Tate, he's alive. 783 01:20:43,590 --> 01:20:47,170 Get a hold of him and feel his hand. Talk to him. 784 01:20:47,300 --> 01:20:51,090 - What do I say? - It's Jim Pembry. Talk to him, dammit! 785 01:20:52,440 --> 01:20:54,560 Lecter is missing and armed. 786 01:20:54,690 --> 01:20:56,900 Pembry, can you hear me? 787 01:20:57,030 --> 01:21:01,940 He took Boyle's gun. Pembry got off one round. There's a chance Lecter was hit. 788 01:21:02,070 --> 01:21:05,900 Keep breathing in and out. That's it. You're doing a good job. 789 01:21:06,030 --> 01:21:08,410 You look real good. 790 01:21:08,540 --> 01:21:11,410 Yeah, you look real good. 791 01:21:28,390 --> 01:21:30,260 - You ready? - Let's do it. 792 01:21:30,390 --> 01:21:32,430 Let's go. 793 01:21:42,730 --> 01:21:46,900 Looking good, Pembry. You're gonna make it. You're doing just fine. 794 01:21:47,030 --> 01:21:49,440 I need that IV now! 795 01:21:49,570 --> 01:21:53,650 Can we get the straps? Where's the fucking oxygen? 796 01:21:53,790 --> 01:21:56,240 Stay with me. Stay with me here. 797 01:21:57,290 --> 01:21:59,740 We're losing him. Downstairs. 798 01:22:00,380 --> 01:22:02,950 And up. 799 01:22:03,090 --> 01:22:05,130 Elevator! 800 01:22:10,720 --> 01:22:12,540 CP to Tate. 801 01:22:12,680 --> 01:22:15,550 Roger, Lieutenant. Tate here. 802 01:22:15,680 --> 01:22:18,640 I'm on the elevator bringing Pembry down. 803 01:22:18,770 --> 01:22:21,260 He seems to be hanging on. 804 01:22:21,390 --> 01:22:23,890 Top three floors secured. 805 01:22:24,020 --> 01:22:26,060 Main stairwell secured. 806 01:22:27,110 --> 01:22:29,150 We think he's on two. 807 01:22:42,170 --> 01:22:44,630 Tate, are you still with me? 808 01:22:46,260 --> 01:22:51,500 We're pretty sure he's somewhere on two, sir. That's all for now. Over. 809 01:23:10,200 --> 01:23:12,660 He's on the roof of the elevator. 810 01:23:15,290 --> 01:23:17,280 OK, guys. 811 01:23:33,390 --> 01:23:34,760 I see him. 812 01:23:34,890 --> 01:23:37,180 There's a gun by his hand. He's not moving. 813 01:23:37,970 --> 01:23:40,810 - One warning: We need him alive. - Got it. 814 01:23:41,850 --> 01:23:44,720 Lecter, put your hands on your head. 815 01:23:47,690 --> 01:23:49,730 One in the leg. 816 01:24:00,240 --> 01:24:02,400 No movement. 817 01:24:03,000 --> 01:24:06,120 Johnny, hold your fire. We're coming into the car. 818 01:24:06,250 --> 01:24:08,540 We're opening the hatch. 819 01:24:08,670 --> 01:24:11,880 Watch his hands. If there's any fire, it'll come from us. 820 01:24:12,020 --> 01:24:14,090 - Affirm. - Got it. 821 01:24:40,210 --> 01:24:42,250 Memphis General, medical unit 26. 822 01:24:42,380 --> 01:24:46,790 We're inbound with a male police officer with severe facial lacerations. 823 01:24:46,920 --> 01:24:51,550 Weapon unknown. We've got grand mal seizure activity but he's post-ictal now. 824 01:24:51,680 --> 01:24:54,630 Vital signs are good. Pressure is 130 over 90. 825 01:24:54,760 --> 01:24:57,170 - 90? - Yeah, that's right, 90. Pulse 84. 826 01:24:57,310 --> 01:25:02,270 We got him on lactated Ringer's and the patient is on ten liters of oxygen... 827 01:25:09,070 --> 01:25:14,530 They found the ambulance in a parking garage at the airport. Crew was dead. 828 01:25:14,990 --> 01:25:18,740 He killed a tourist, too. Got his clothes, cash. 829 01:25:19,160 --> 01:25:22,410 - By now he could be anywhere. - He won't come after me. 830 01:25:22,540 --> 01:25:24,830 - Oh, really? - He won't. 831 01:25:24,960 --> 01:25:29,500 I can't explain it. He would consider that rude. 832 01:25:29,630 --> 01:25:33,500 - It's over. She's dead. - It's not your fault it worked out like this. 833 01:25:33,630 --> 01:25:38,050 The thing is that Lecter said everything we need to catch him is in these pages. 834 01:25:38,180 --> 01:25:40,670 Dr Lecter said a lot of things. 835 01:25:40,810 --> 01:25:43,260 He's here, Ardelia. 836 01:26:11,800 --> 01:26:14,260 Is this Lecter's handwriting? 837 01:26:15,640 --> 01:26:20,140 "Clarice, doesn't this random scattering of sites seem desperately random, 838 01:26:20,270 --> 01:26:24,100 like the elaboration of a bad liar? Hannibal Lecter." 839 01:26:24,230 --> 01:26:26,940 Desperately random? What does he mean? 840 01:26:27,070 --> 01:26:31,560 Not random at all, maybe. Like there's some pattern here. 841 01:26:31,700 --> 01:26:34,900 But there is no pattern or the computers would have nailed it. 842 01:26:35,030 --> 01:26:39,660 - They were even found in random order. - Random because of the one girl. 843 01:26:39,790 --> 01:26:43,780 - The one he weighted down. - Fredrica Bimmel. 844 01:26:44,120 --> 01:26:47,290 From Belvedere, Ohio. 845 01:26:47,420 --> 01:26:50,370 First girl taken, third body found. 846 01:26:50,510 --> 01:26:53,420 - Why? - She didn't drift. He weighted her down. 847 01:26:53,550 --> 01:26:56,920 What did Lecter say about the first principles? 848 01:26:57,050 --> 01:27:02,210 - Simplicity. - What does this guy do? He covets. 849 01:27:02,350 --> 01:27:04,890 How do we first start to covet? 850 01:27:05,270 --> 01:27:08,680 - We covet what we see... - Every day. 851 01:27:10,610 --> 01:27:13,890 - Hot damn, Clarice. - He knew her. 852 01:28:29,020 --> 01:28:31,060 - Mr Bimmel? - That's me. 853 01:28:32,230 --> 01:28:34,810 I'm Clarice Starling. I'm with the FBI. 854 01:28:38,740 --> 01:28:42,320 I sure appreciate you letting me take a look around, Mr Bimmel. 855 01:28:42,450 --> 01:28:44,690 I don't know nothing new to tell ya. 856 01:28:44,830 --> 01:28:48,250 Police been back here so many times already. 857 01:28:48,370 --> 01:28:52,540 Fredrica went into Chicago on the bus to see about a job. 858 01:28:52,670 --> 01:28:56,200 She left the interview OK. She never come home. 859 01:28:59,090 --> 01:29:01,500 Her bedroom's how she left it. 860 01:29:01,640 --> 01:29:04,260 Upstairs. Door to the left. 861 01:31:50,020 --> 01:31:53,470 He's making himself a "woman suit", Mr Crawford, out of real women. 862 01:31:53,600 --> 01:31:56,140 He can sew, this guy. He's very skilled. 863 01:31:56,270 --> 01:31:58,650 - He's a tailor or a dressmaker. - Starling... 864 01:31:58,780 --> 01:32:02,390 That's why they're so big. He has to keep them alive so he can starve them, 865 01:32:02,530 --> 01:32:06,190 - so that he can loosen their skin. - Starling, we know who he is. 866 01:32:06,320 --> 01:32:08,400 And where he is. We're on our way right now. 867 01:32:08,540 --> 01:32:11,490 - Where? - Calumet City, edge of Chicago. 868 01:32:11,620 --> 01:32:14,370 Be on the ground in 45 minutes. 869 01:32:14,500 --> 01:32:16,710 That's great news, sir, but how... 870 01:32:16,830 --> 01:32:20,420 Johns Hopkins came up with some names. We fed 'em into Known Offenders. 871 01:32:20,550 --> 01:32:24,630 Subject's name is Jamie Gumb, a.k. A John Grant. 872 01:32:24,920 --> 01:32:28,460 Lecter's description was accurate. He just lied about the name. 873 01:32:28,590 --> 01:32:30,850 Customs had some paper on him. 874 01:32:30,980 --> 01:32:36,520 They stopped a carton two years ago at LAX. Live caterpillars from Surinam. 875 01:32:36,660 --> 01:32:39,570 The addressee was a Jame Gumb. 876 01:32:40,160 --> 01:32:43,030 Chicago's only 400 miles from here. I'll be there in... 877 01:32:43,160 --> 01:32:47,570 No, Starling. There's not enough time. We want him for murder, not kidnapping. 878 01:32:47,710 --> 01:32:51,750 I need you to link him to the Bimmel girl. See what you can dredge up in Belvedere. 879 01:32:51,880 --> 01:32:54,080 Yes, sir, you bet. I'll do my best. 880 01:32:54,210 --> 01:32:57,880 Starling, we wouldn't have found him without you. 881 01:32:58,010 --> 01:33:01,510 Nobody's gonna forget that. Least of all me. 882 01:33:02,890 --> 01:33:06,640 Thank you, sir. Thank you very much, Mr Crawford. 883 01:33:07,890 --> 01:33:09,300 Mr Crawford? 884 01:33:21,860 --> 01:33:24,320 Thanks for the scraps, asshole. 885 01:33:24,450 --> 01:33:26,900 I got a better idea. 886 01:33:47,760 --> 01:33:50,630 OK, Precious. Time for a little treat. 887 01:34:03,320 --> 01:34:05,360 Precious! 888 01:34:07,200 --> 01:34:09,820 Come on, girl! 889 01:34:09,950 --> 01:34:12,450 Come on, Precious. 890 01:34:21,720 --> 01:34:23,590 Come on, Precious! 891 01:34:23,720 --> 01:34:27,970 I got a yummy snack for ya! Come on. Come and get it. 892 01:34:34,940 --> 01:34:37,100 Precious! 893 01:34:37,230 --> 01:34:39,480 Are you up there, you little shit? 894 01:34:40,530 --> 01:34:43,230 Come and get it, pretty girl. 895 01:34:49,870 --> 01:34:53,540 Precious, please come. Come on. 896 01:35:15,140 --> 01:35:16,690 Would you fuck me? 897 01:35:17,100 --> 01:35:19,350 Come on. Take that bone. 898 01:35:23,940 --> 01:35:25,220 I'd fuck me. 899 01:35:26,070 --> 01:35:28,360 Come on. 900 01:35:31,330 --> 01:35:33,370 I'd fuck me hard. 901 01:35:33,490 --> 01:35:35,530 I'd fuck me so hard. 902 01:35:40,210 --> 01:35:41,370 No. 903 01:36:42,570 --> 01:36:46,400 Is that a good job, FBI agent? You get to travel around and stuff? 904 01:36:46,530 --> 01:36:48,650 I mean, better places than this? 905 01:36:50,450 --> 01:36:52,740 Sometimes you do. 906 01:36:52,870 --> 01:36:57,280 Freddie was so happy for me when I got this job at the bank. 907 01:36:57,410 --> 01:37:01,460 Toaster giveaways and Barry Manilow on the speakers all day. 908 01:37:01,590 --> 01:37:04,370 She thought it was such hot shit. 909 01:37:04,500 --> 01:37:06,960 What did she know? Big dummy. 910 01:37:07,090 --> 01:37:13,040 Stacy, did Fredrica ever mention a man named Jamie Gumb or a Jame Gumb? 911 01:37:13,850 --> 01:37:16,140 - How about John Grant? - No. 912 01:37:16,270 --> 01:37:19,100 Would she have had a friend you didn't know about? 913 01:37:19,230 --> 01:37:21,470 If she had a guy, I'd have known, believe me. 914 01:37:21,600 --> 01:37:25,520 - Sewing was her life. - Did you two ever work together? 915 01:37:25,650 --> 01:37:30,820 Sure. Me and Pam Malavesi used to help her do alterations for old Mrs Lippman. 916 01:37:30,960 --> 01:37:34,570 Can you give me Mrs Lippman's address? I need to talk to her. 917 01:38:02,780 --> 01:38:05,690 So powerful. So beautiful. 918 01:38:11,240 --> 01:38:13,280 Precious? 919 01:38:18,500 --> 01:38:21,780 - Precious? - She's down here, you sack of shit! 920 01:38:30,630 --> 01:38:35,100 - Put her in that bucket. - Get me a telephone and lower it down. 921 01:38:38,350 --> 01:38:40,680 Poodlie-poo. Precious. 922 01:38:40,810 --> 01:38:45,390 - Darling heart, are you all right? - She's in a lot of pain. She needs a vet. 923 01:38:49,650 --> 01:38:52,690 She broke her leg on the way down. I know it. 924 01:38:52,820 --> 01:38:56,690 - Don't you hurt my dog! - Don't you make me hurt your dog! 925 01:38:56,830 --> 01:38:59,030 You don't know what pain is! 926 01:39:12,520 --> 01:39:16,850 - Oh, fuck! - You better be getting me that telephone! 927 01:39:17,190 --> 01:39:19,640 I'm gonna do it, mister! 928 01:39:23,860 --> 01:39:25,850 All right, mister! I'm doing it! 929 01:39:49,180 --> 01:39:51,220 OK, I'm coming. 930 01:39:53,060 --> 01:39:55,090 We're going in. 931 01:39:59,230 --> 01:40:04,020 Good afternoon. Sorry to bother you. I'm looking for Mrs Lippman's family. 932 01:40:04,690 --> 01:40:07,260 FBI! Everybody down! 933 01:40:07,400 --> 01:40:09,970 No, Lippmans don't live here any more. 934 01:40:10,110 --> 01:40:12,350 Excuse me. I really need to speak with you. 935 01:40:13,570 --> 01:40:15,320 Clear! 936 01:40:16,160 --> 01:40:18,200 What's the problem, officer? 937 01:40:18,330 --> 01:40:21,080 I'm investigating the death of Fredrica Bimmel. 938 01:40:24,670 --> 01:40:27,120 There's no one here, Jack. 939 01:40:28,710 --> 01:40:29,910 Clarice. 940 01:40:30,050 --> 01:40:32,800 - Your name is? - Jack Gordon. 941 01:40:32,920 --> 01:40:38,080 Mr Gordon. Good. Well, Fredrica used to work for Mrs Lippman. Did you know her? 942 01:40:39,100 --> 01:40:41,170 No. Uh-uh. 943 01:40:41,310 --> 01:40:42,960 Oh, wait. 944 01:40:43,100 --> 01:40:45,260 Was she a great, big, fat person? 945 01:40:46,180 --> 01:40:49,600 - She was a big girl, sir. - Yeah, I may have... 946 01:40:49,730 --> 01:40:52,230 No, I read about her in the newspaper. 947 01:40:54,200 --> 01:40:56,740 Mrs Lippman had a son. Maybe he could help you. 948 01:40:56,870 --> 01:40:59,830 I got his card here someplace. Come in while I look for it. 949 01:40:59,960 --> 01:41:02,410 - May I? - Yeah, sure. 950 01:41:21,310 --> 01:41:24,810 Are you close to catching somebody, you think? 951 01:41:24,940 --> 01:41:26,980 Yes. We may be. 952 01:41:29,360 --> 01:41:34,440 Did you take over this place after Mrs Lippman died, is that right? 953 01:41:36,450 --> 01:41:40,780 Yeah, I bought this house two years ago. 954 01:41:42,000 --> 01:41:45,450 Did she leave any records? Any business records? 955 01:41:45,580 --> 01:41:48,870 Tax forms? List of employees? 956 01:41:49,880 --> 01:41:52,340 No, nothing like that at all. 957 01:41:54,300 --> 01:41:57,220 Say, has the FBI learned something? 958 01:41:57,350 --> 01:42:01,180 The police around here don't seem to have the first clue. 959 01:42:10,270 --> 01:42:16,230 I mean, have you got, like, a description, fingerprints, anything like that? 960 01:42:16,360 --> 01:42:18,400 No. 961 01:42:19,990 --> 01:42:22,030 No, we don't. 962 01:42:32,720 --> 01:42:35,010 Here's that number. 963 01:42:35,770 --> 01:42:39,470 Very good, Mr Gordon. May I use your phone, please? 964 01:42:47,610 --> 01:42:49,650 Sure, you can use my phone. 965 01:42:51,030 --> 01:42:54,150 Freeze! Put your hands over your head. 966 01:42:54,780 --> 01:42:57,900 And turn around. Spread your legs. 967 01:42:58,410 --> 01:43:01,580 Spread your legs. Put your hands in the back. Thumbs up. 968 01:43:01,710 --> 01:43:03,750 Freeze! 969 01:44:37,850 --> 01:44:40,470 Hello? Are you there? 970 01:44:41,560 --> 01:44:44,010 I'm down here! 971 01:45:03,830 --> 01:45:06,500 - Catherine Martin? - Yes! 972 01:45:08,750 --> 01:45:11,580 FBI. You're safe. 973 01:45:11,710 --> 01:45:14,170 Safe, shit! Get me outta here! 974 01:45:29,890 --> 01:45:33,230 - You're all right. Where is he? - How the fuck should I know? 975 01:45:33,360 --> 01:45:37,480 - Just get me outta here! - You gotta be quiet. Shut that dog up. 976 01:45:38,400 --> 01:45:40,480 Just get me outta here! 977 01:45:41,530 --> 01:45:43,570 Oh, my God. 978 01:45:45,240 --> 01:45:49,400 Catherine, I'm gonna get you outta there, but right now you listen to me. 979 01:45:49,540 --> 01:45:51,790 I've gotta leave this room. Be right back. 980 01:45:51,930 --> 01:45:55,760 No! Don't you leave me here, you fucking bitch! 981 01:45:55,890 --> 01:45:59,750 Don't you leave me here! This guy's fucking crazy! 982 01:46:02,810 --> 01:46:04,680 Please! 983 01:46:04,810 --> 01:46:07,600 I gotta get outta here! 984 01:46:10,190 --> 01:46:14,940 Catherine, the other officers'll be here any minute now. 985 01:46:15,070 --> 01:46:19,020 Wait! Don't go! Please! 986 01:46:19,160 --> 01:46:20,400 Quiet! 987 01:50:21,270 --> 01:50:24,360 - You OK? - Gunpowder. It's nothing. I'm OK. 988 01:50:24,490 --> 01:50:26,770 How did you track Buffalo Bill here? 989 01:50:33,160 --> 01:50:35,200 Clarice M Starling. 990 01:50:38,040 --> 01:50:40,080 Congratulations. 991 01:51:13,630 --> 01:51:15,830 Special Agent Starling. 992 01:51:15,960 --> 01:51:18,580 - Special Agent Mapp. - Phone call. 993 01:51:18,710 --> 01:51:20,750 - Excuse me. - Starling. 994 01:51:23,720 --> 01:51:26,170 Pilch, could you take our picture? 995 01:51:26,300 --> 01:51:28,340 Yeah. Sure. 996 01:51:29,260 --> 01:51:32,300 Look, I just wanted to say congratulations. 997 01:51:32,430 --> 01:51:36,130 I'm not much good at this kinda thing, so I'm gonna duck outta here. 998 01:51:36,270 --> 01:51:38,310 OK. Sure. 999 01:51:39,270 --> 01:51:41,730 Thank you, Mr Crawford. 1000 01:51:49,030 --> 01:51:52,230 Your father would have been proud today. 1001 01:51:54,410 --> 01:51:56,870 Don't forget your phone call. 1002 01:52:00,920 --> 01:52:04,000 - Starling. - Well, Clarice? 1003 01:52:04,590 --> 01:52:07,040 Have the lambs stopped screaming? 1004 01:52:07,470 --> 01:52:09,840 - Dr Lecter. - Don't bother with the trace. 1005 01:52:09,970 --> 01:52:11,840 I won't be on long enough. 1006 01:52:15,430 --> 01:52:19,640 - Where are you, Dr Lecter? - I have no plans to call on you, Clarice. 1007 01:52:19,770 --> 01:52:22,720 The world's more interesting with you in it. 1008 01:52:22,850 --> 01:52:25,890 So you take care now to extend me the same courtesy. 1009 01:52:26,020 --> 01:52:28,480 You know I can't make that promise. 1010 01:52:28,940 --> 01:52:31,330 I do wish we could chat longer but... 1011 01:52:32,750 --> 01:52:35,620 I'm having an old friend for dinner. 1012 01:52:36,840 --> 01:52:39,370 - Bye. - Dr Lecter? 1013 01:52:42,380 --> 01:52:44,420 Dr Lecter? 1014 01:52:52,310 --> 01:52:55,260 Excuse me. You got the security system all set up? 1015 01:52:55,400 --> 01:52:59,610 - We have the big-shot security. - Thank you. I appreciate that. 1016 01:53:00,305 --> 01:53:06,633 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org82798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.