All language subtitles for The Rescue.1988.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,460 --> 00:01:38,194 Bonjour? Chapman parle. Salut, capitaine, c'est Marshall. {/ I} 2 00:01:38,196 --> 00:01:41,597 Nous venons de recevoir un satellite le chiffre d'affaires{/ I} 3 00:01:41,599 --> 00:01:44,099 Priorit� Flash. {/ IF} Elle provient de {/ I} Topeka. 4 00:01:44,101 --> 00:01:48,636 Est-ce qu'elle a des probl�mes? Euh-huh. R�acteur, juste devant le n. K.'S. {/ I} 5 00:01:48,638 --> 00:01:51,705 r�cup�rer l'�quipe 6 du phoque. {/ I} Je serai dans une minute. {/ I} 6 00:01:51,707 --> 00:01:55,275 Et vous mieux de r�veiller Rothman. {/ I} 7 00:01:55,277 --> 00:01:59,178 Washington, veuillez vous en tenir � {/ I} pour Satcom d'urgence. Merci} 8 00:02:07,386 --> 00:02:10,453 Bonsoir, d�partement de la Marine, {/ I} section 9. Veuillez patienter. {/ I} 9 00:02:10,455 --> 00:02:12,588 Section 9. 10 00:02:12,590 --> 00:02:14,456 {{} Je vous mettre par. {/ I} Vous �tes brouiller. {/ I} 11 00:02:18,327 --> 00:02:21,428 Zebra-delta-zebra, {/ I} sceller l'�quipe 6 revenant � la base. {/ I} 12 00:02:21,430 --> 00:02:23,262 S'il vous pla�t reconna�tre. Termin�.{/ I} 13 00:02:57,329 --> 00:02:59,595 Oeil d'aigle, c'est un grand papa. {/ I} 14 00:02:59,597 --> 00:03:02,831 Mustang d�rive de zulu secteur � votre 320 relative. {/ I} 15 00:03:02,833 --> 00:03:05,266 Requins 1 et 2 {/ I} sont en chemin. {/ I} 16 00:03:25,721 --> 00:03:28,188 Il y a cinq heures, {/ I} un sous-classe de Los Angeles ... {/ I} 17 00:03:28,190 --> 00:03:30,690 Eu une explosion dans son compartiment moteur. 18 00:03:30,692 --> 00:03:33,192 Source inconnue. 19 00:03:33,194 --> 00:03:37,696 Sa propulsion �lectrique et de secours les syst�mes ont �t� gravement endommag�s. 20 00:03:37,698 --> 00:03:42,200 Elle est morte dans l'eau ... Ici. 21 00:03:42,202 --> 00:03:44,869 Toujours bien � l'ext�rieur de la Cor�e du Nord eaux territoriales. 22 00:03:44,871 --> 00:03:46,871 Mais alors, c'�tait le pueblo. 23 00:03:46,873 --> 00:03:49,940 Qu'en est-il du r�acteur? Il a �t� s�curis�. {/ I} 24 00:03:49,942 --> 00:03:51,975 Cependant, la guerre anti-sous-marine ... 25 00:03:51,977 --> 00:03:54,677 Et l'�quipement de collecte de renseignements est encore tr�s vuln�rable. 26 00:03:54,679 --> 00:03:57,813 Ce sous marin ne doit pas {/ I} tomber dans les mains ennemies. {/ I} 27 00:03:57,815 --> 00:04:00,849 Je ne dois pas vous dire � quel longueurs des Nord-Cor�ens ... 28 00:04:00,851 --> 00:04:03,852 Je vais aller chercher notre top-secret a.S.W. Aptitude. 29 00:04:03,854 --> 00:04:07,255 Le Pentagone veut {/ I} assure que ... {/ I} 30 00:04:07,257 --> 00:04:11,592 Cet �quipement est en permanence d�truit lorsque le sous-marin est coul�. 31 00:04:11,594 --> 00:04:14,328 They specifically requested your seal team, commander Howard. 32 00:04:14,330 --> 00:04:17,464 Are they on to her yet, admiral? 33 00:04:17,466 --> 00:04:20,533 Satellite surveillance indicates a lot of movement in the area, 34 00:04:20,535 --> 00:04:24,837 but in my estimation, I don't think they have a fix on her. 35 00:04:24,839 --> 00:04:27,606 You should have a three-hour window. 36 00:04:27,608 --> 00:04:29,608 I want your men on deck in 30 minutes. 37 00:05:13,818 --> 00:05:17,719 Hey, pops. I thought you were on exercises. 38 00:05:17,721 --> 00:05:21,055 Where were you last night? There is a curfew on this base. 39 00:05:23,793 --> 00:05:25,993 I was around. Answer the question! 40 00:05:25,995 --> 00:05:29,596 Where were you last night? Why weren't you with commander Nelson's family, mister? 41 00:05:29,598 --> 00:05:31,931 Put the beer down! 42 00:05:41,942 --> 00:05:44,842 I went into town. We had a deal, j.J. 43 00:05:44,844 --> 00:05:46,844 When I travel, you stay on the base. 44 00:05:46,846 --> 00:05:49,079 I stayed on the base for a while. 45 00:05:49,081 --> 00:05:52,015 What do you want me to do, sit here and watch TV? 46 00:05:52,017 --> 00:05:54,650 You want me to go to the goddamn rec room and guzzle punch with the brats? 47 00:05:54,652 --> 00:05:57,052 You know what I expect of you. 48 00:05:59,523 --> 00:06:02,824 You've been back five months. So far, all you've done is prove you can't cut it! 49 00:06:02,826 --> 00:06:04,992 It has got to be by my rules. 50 00:06:04,994 --> 00:06:07,561 Yeah, well, your rules are killing me, dad. 51 00:06:07,563 --> 00:06:09,963 If you can't hack the program, maybe we pack your bags and send you stateside... 52 00:06:09,965 --> 00:06:12,332 So you can live with your mother! 53 00:06:12,334 --> 00:06:15,735 - You couldn't live with her, neither could I! - That's unnecessary, mister! 54 00:06:15,737 --> 00:06:19,572 I'm not interested in basic training. I make the decisions! 55 00:06:19,574 --> 00:06:23,008 You've got nothing to say about it! Is that clear? 56 00:06:23,010 --> 00:06:26,945 I've never had anything to say about it, have I? 57 00:06:26,947 --> 00:06:30,114 I've never had anything to say about anything! 58 00:06:30,116 --> 00:06:32,549 You call you and me "family"? 59 00:06:32,551 --> 00:06:36,853 All you care about is how I stack up as a seal commander's son. 60 00:06:36,855 --> 00:06:38,855 Well, I'll tell you something: 61 00:06:38,857 --> 00:06:42,124 I don't give a shit that I'm a commander's son! 62 00:06:42,126 --> 00:06:46,795 - What do you care about? - Not the shit you care about! 63 00:06:53,703 --> 00:06:55,602 Give me a minute, wicks. 64 00:06:57,672 --> 00:07:00,005 We don't have much time. 65 00:07:08,680 --> 00:07:10,813 It's your dad, over there. 66 00:07:17,120 --> 00:07:19,687 Daddy, you're back! You said another week. 67 00:07:19,689 --> 00:07:21,855 Uh, I'm back, I'm back. 68 00:07:21,857 --> 00:07:26,125 I gotta go out again. You cut your hair? You're going out again? 69 00:07:26,127 --> 00:07:28,794 How long are you going to be gone? 70 00:07:28,796 --> 00:07:30,796 Close your eyes. 71 00:07:35,068 --> 00:07:37,735 Rain check on the birthday dinner. 72 00:07:46,144 --> 00:07:48,744 And good morning... dad, what's goin' on? 73 00:07:48,746 --> 00:07:51,146 What's goin' on with you? 74 00:07:51,148 --> 00:07:53,948 Give us a kiss, commander. 75 00:07:53,950 --> 00:07:55,950 Hi, dad. You sick again? 76 00:07:55,952 --> 00:07:59,720 - Maybe. - Yeah? How sick are you? 77 00:07:59,722 --> 00:08:02,789 You sick enough to take care of things while I'm gone? 78 00:08:02,791 --> 00:08:04,857 You're a ninja, aren't you? You can hold the fort. 79 00:08:06,827 --> 00:08:09,427 We were going sailing this weekend. 80 00:08:09,429 --> 00:08:12,997 I'm sorry, pal. Where are you going, dad? Is it something hot? 81 00:08:12,999 --> 00:08:16,967 Tomorrow you go to school. I'm not impressed by the fact you're sick every time I'm gone. 82 00:08:16,969 --> 00:08:19,836 You be here when I get back, good lookin'. 83 00:08:19,838 --> 00:08:22,537 Follow me, pal. I want to have a word with you. 84 00:08:24,874 --> 00:08:26,940 Dad? 85 00:08:28,543 --> 00:08:31,076 Tell me what's up. Is this some big deal? 86 00:08:31,078 --> 00:08:33,945 It's always a big deal. I always come back, though, don't I? 87 00:08:38,985 --> 00:08:43,853 That is some beautiful girl you got there, chief. 88 00:08:43,855 --> 00:08:46,188 Yeah? You should see her room. 89 00:08:51,728 --> 00:08:53,661 Take care of your mother. Watch your brother. 90 00:08:58,801 --> 00:09:00,801 Watch yourself. 91 00:09:02,538 --> 00:09:04,604 School! 92 00:09:54,086 --> 00:09:56,019 Joshua 1, Joshua 2. 93 00:09:56,021 --> 00:10:00,156 This is command com. Prepare for liftoff. 94 00:10:00,158 --> 00:10:03,759 Roger, command com. Joshua 1 and 2 proceeding to zulu-5. 95 00:10:06,563 --> 00:10:10,097 Main control, this is big bird 5 requesting clearance for take-off, over. 96 00:10:10,099 --> 00:10:11,965 Roger, big bird 5. You're cleared for... 97 00:10:11,967 --> 00:10:14,167 Immediate take-off on runway three-niner. 98 00:10:47,599 --> 00:10:51,067 Okay, it's official: We blow the sub as planned. 99 00:10:51,069 --> 00:10:54,336 The problem is the musu-Dan current, here. 100 00:10:54,338 --> 00:10:56,604 In their present drift rate, they'll be inside... 101 00:10:56,606 --> 00:10:58,706 North Korean waters in less than two hours. 102 00:10:58,708 --> 00:11:00,974 What about the crew? 103 00:11:00,976 --> 00:11:04,711 Most have been transferred to a Japanese trawler, but their captain's still on board. 104 00:11:04,713 --> 00:11:06,879 The second helicopter should not come in until we're on the surface. 105 00:11:06,881 --> 00:11:09,081 We'll have ten minutes to clear. 106 00:11:09,083 --> 00:11:11,483 I do not want the north Koreans to get a fix on our position. 107 00:11:26,132 --> 00:11:27,931 One minute. 108 00:11:44,749 --> 00:11:46,348 Approaching target. Twenty seconds. 109 00:11:54,023 --> 00:11:57,924 Stand by for deployment. 110 00:14:26,974 --> 00:14:30,108 Joshua 1, Joshua 2, we have the football. 111 00:14:30,110 --> 00:14:31,943 I repeat: We have the football. 112 00:14:53,899 --> 00:14:56,833 What about your men? 113 00:14:56,835 --> 00:14:59,368 My orders are to get you out of here, captain. Now go! 114 00:14:59,370 --> 00:15:01,436 Go! 115 00:15:15,117 --> 00:15:17,183 Phillips! 116 00:15:19,587 --> 00:15:21,587 Joshua 2, this is the quarterback. 117 00:15:21,589 --> 00:15:24,122 We have a touchdown, over. 118 00:16:35,022 --> 00:16:37,489 The continuing drama of four U.S. Navy servicemen... 119 00:16:37,491 --> 00:16:42,026 Charged with espionage in north Korea, has now moved into its 30th day. 120 00:16:42,028 --> 00:16:44,628 Pentagon sources confirm that the men, 121 00:16:44,630 --> 00:16:47,030 members of a seals special forces unit, 122 00:16:47,032 --> 00:16:51,034 had successfully completed their mission before they were taken prisoner. 123 00:16:51,036 --> 00:16:54,570 The men are being held in a remote prison camp near the d.M.Z. 124 00:16:54,572 --> 00:16:57,539 Controversy still rages over the incident, 125 00:16:57,541 --> 00:17:01,676 the communists insisting the men were engaged in espionage, and will be tried as spies. 126 00:17:01,678 --> 00:17:05,413 The trial, to be held in the capital city of pyongyang, 127 00:17:05,415 --> 00:17:08,015 could begin as early as next week. 128 00:17:08,017 --> 00:17:10,083 Mounting outrage throughout the United States... 129 00:17:10,085 --> 00:17:13,086 Has led to rumors of direct military intervention. 130 00:17:13,088 --> 00:17:15,555 But the white house and the state department... 131 00:17:15,557 --> 00:17:18,424 Continue to pursue the release of the men through diplomatic means. 132 00:17:18,426 --> 00:17:21,660 The president, referring to the prisoners as "hostages," 133 00:17:21,662 --> 00:17:26,031 has called the trial "...A sham. Simply an arena for propaganda." 134 00:17:26,033 --> 00:17:28,099 However, under north Korean law, 135 00:17:28,101 --> 00:17:31,569 if the men are convicted, they could be executed. 136 00:17:31,571 --> 00:17:33,704 And now, for a live update on the building tensions... 137 00:17:33,706 --> 00:17:37,441 In the persian Gulf, here's our armed forces network correspondent... 138 00:17:37,443 --> 00:17:40,043 - turn it off, please. - Mike is coming to us via satell... 139 00:18:17,448 --> 00:18:20,114 140 00:18:23,419 --> 00:18:26,353 Yes, sir, that's very encouraging. 141 00:18:26,355 --> 00:18:28,388 Yes, I think so too. 142 00:18:28,390 --> 00:18:31,424 Jerry gates? Yes, I've met him. 143 00:18:31,426 --> 00:18:33,426 Yes, sir. 144 00:18:33,428 --> 00:18:37,396 Good. Yes, he's a straight shooter. 145 00:18:37,398 --> 00:18:39,231 I'd be happy to. 146 00:18:40,801 --> 00:18:43,701 Good night, sir. 147 00:18:43,703 --> 00:18:46,503 Well? What was that all about? 148 00:18:49,841 --> 00:18:53,442 Thirty days? The Israelis would have had them out 29 days ago. 149 00:18:53,444 --> 00:18:55,677 Face it. They don't know what to do. 150 00:18:55,679 --> 00:18:57,679 Take it easy. What are you, some kind of expert? 151 00:18:57,681 --> 00:19:00,682 Take it easy? Your father's stuck in some prison somewhere. 152 00:19:00,684 --> 00:19:03,184 Don't give me power and glory. 153 00:19:03,186 --> 00:19:06,520 You don't have to tell me where my father is, okay? 154 00:19:10,692 --> 00:19:14,293 Max, bud, what's up? We need to talk. 155 00:19:14,295 --> 00:19:15,894 Sit down. 156 00:19:21,368 --> 00:19:23,568 I think they're going to try a rescue. 157 00:19:23,570 --> 00:19:26,270 Where'd you hear that? 158 00:19:26,272 --> 00:19:28,705 How do you know? 159 00:19:28,707 --> 00:19:31,140 I bugged my dad's study. 160 00:19:31,142 --> 00:19:33,142 Jesus. 161 00:19:33,144 --> 00:19:35,911 I overheard him tell my mother the whole thing. 162 00:19:38,148 --> 00:19:41,448 I hooked the microphone up to the radio, added a couple of things... 163 00:19:43,585 --> 00:19:45,785 what's going on? 164 00:19:45,787 --> 00:19:48,220 Sorry, Bobby, it's a private conversation. About what? 165 00:19:48,222 --> 00:19:50,422 It's private. What's the difference? 166 00:19:50,424 --> 00:19:52,824 Is it about dad? If it is, I want to know about it. 167 00:19:52,826 --> 00:19:55,693 Look, it's private. Buzz off! 168 00:19:55,695 --> 00:19:58,162 Bobby, it's not about your dad. 169 00:20:02,168 --> 00:20:04,234 Go on! 170 00:20:08,273 --> 00:20:11,240 There's a big meeting this afternoon. Half the state department's here. 171 00:20:11,242 --> 00:20:14,876 Are they gonna tell us what they're gonna do? No. 172 00:20:18,381 --> 00:20:20,581 Yes. 173 00:20:25,452 --> 00:20:27,518 Don't touch. Uh-huh. 174 00:20:29,788 --> 00:20:31,821 All right. Good luck! 175 00:20:44,834 --> 00:20:47,534 - The plan's a good one. - You feel sure? 176 00:20:47,536 --> 00:20:49,669 Yeah, I really am. It's clean, simple. 177 00:20:52,573 --> 00:20:54,839 Sure. I'll have an update for you before they go. 178 00:20:54,841 --> 00:20:57,775 Sir, I may be able to have it for you by the end of the day. 179 00:20:57,777 --> 00:20:59,843 That's great. Thanks a lot. Excuse me. 180 00:21:04,382 --> 00:21:06,715 Max? What the hell are you doing in here? 181 00:21:06,717 --> 00:21:09,951 I'm, uh, looking for you, dad. Can we talk for a minute? 182 00:21:09,953 --> 00:21:13,220 I don't have a minute. You should've called first. 183 00:21:19,628 --> 00:21:21,861 All right, what is it, son? 184 00:21:23,431 --> 00:21:26,698 It's personal. Man to man. 185 00:21:26,700 --> 00:21:30,601 All right, come in. Make it quick, okay? 186 00:21:36,841 --> 00:21:41,276 What's the matter with you? Something going on between your mother? 187 00:21:41,278 --> 00:21:43,378 No, sir. 188 00:21:43,380 --> 00:21:45,580 Take the gum out of your mouth, Max. 189 00:21:45,582 --> 00:21:47,949 Are you in any more trouble? 190 00:21:47,951 --> 00:21:51,819 Not yet, sir. I'm here to tell you how I feel about myself. 191 00:21:51,821 --> 00:21:55,823 Oh? It's just... I know I've been screwing up a lot lately, 192 00:21:55,825 --> 00:21:59,693 and I'm not interested in trouble any more. 193 00:21:59,695 --> 00:22:03,263 - Uh-huh. - You seem very busy. 194 00:22:03,265 --> 00:22:06,299 Well, as a matter of fact, I am very busy. 195 00:22:06,301 --> 00:22:09,568 But you seem to have something that you think is important enough to talk about. 196 00:22:09,570 --> 00:22:12,571 Max, Max, um. 197 00:22:12,573 --> 00:22:15,507 What do you say we talk about it after dinner, okay? 198 00:22:15,509 --> 00:22:18,510 - Okay. - Max? 199 00:22:25,718 --> 00:22:27,984 Sir. 200 00:22:48,305 --> 00:22:50,505 Does it work? It's perfect! 201 00:22:50,507 --> 00:22:52,840 The meeting just started. You're a genius. 202 00:22:58,647 --> 00:23:00,647 Secretary gates, gentlemen, good afternoon. 203 00:23:00,649 --> 00:23:02,649 Gates. Now we're getting somewhere. 204 00:23:02,651 --> 00:23:05,418 I'd like captain Miller to continue the briefing... 205 00:23:05,420 --> 00:23:08,454 With an explanation of the planned rescue attempt of the captive seals, 206 00:23:08,456 --> 00:23:10,589 code named "operation Phoenix." 207 00:23:13,961 --> 00:23:17,696 Secretary gates, admiral, gentlemen. 208 00:23:17,698 --> 00:23:20,432 Operation Phoenix is now ready to implement. 209 00:23:20,434 --> 00:23:23,968 It'll coincide with the workers' festival six days from now. 210 00:23:23,970 --> 00:23:28,372 As a result of penetration already accomplished by colonel Kim song, 211 00:23:28,374 --> 00:23:33,776 we have a direct, secret route into the fortress where our men are being held. 212 00:23:33,778 --> 00:23:37,045 Despite the heavy security, by exploiting this weak link, 213 00:23:37,047 --> 00:23:39,414 the rescue has a high probabil... Bob, let me stop you for a minute. 214 00:23:39,416 --> 00:23:43,451 - Yes, sir. - I'm familiar with the operation. 215 00:23:43,453 --> 00:23:45,986 But I think we have to address ourselves to the larger picture... 216 00:23:45,988 --> 00:23:47,988 And the international complications involved. 217 00:23:47,990 --> 00:23:50,724 What complications are you referring to? 218 00:23:50,726 --> 00:23:54,828 We can't prove that our men were in international waters when they were taken. 219 00:23:54,830 --> 00:23:58,431 - You know damn well they were! We all do. - We can't prove it. 220 00:23:58,433 --> 00:24:00,966 Besides, it doesn't mean a damn thing to the north Koreans. 221 00:24:00,968 --> 00:24:03,401 They're playing this to the hilt. 222 00:24:03,403 --> 00:24:06,937 It means a hell of a lot to those men, sir. 223 00:24:06,939 --> 00:24:10,974 No, at this juncture, a rescue attempt is simply not justifiable. 224 00:24:10,976 --> 00:24:14,077 - What are they doing? - But, sir! Admiral, please. 225 00:24:14,079 --> 00:24:16,079 Excuse me, Mr. Secretary. 226 00:24:16,081 --> 00:24:21,717 My men were taken in international waters. 227 00:24:21,719 --> 00:24:24,586 Under article 51, we have every right to go in and get them. I understand. 228 00:24:24,588 --> 00:24:27,088 Excuse me, Gerald, let me finish. 229 00:24:27,090 --> 00:24:30,724 The president was in on this from the inception. 230 00:24:30,726 --> 00:24:33,460 Why the change all of a sudden? 231 00:24:33,462 --> 00:24:35,462 Harold, the president is outraged about this incident. 232 00:24:35,464 --> 00:24:37,530 If it were up to him, he'd be in there himself. You know that. 233 00:24:37,532 --> 00:24:41,066 But the way things stand with north Korea and her friends, 234 00:24:41,068 --> 00:24:43,401 the president is just unwilling to pull the trigger. 235 00:24:43,403 --> 00:24:46,670 You gotta pull the trigger! 236 00:24:46,672 --> 00:24:51,574 Mr. Secretary, for the next week, we have an open window, 237 00:24:51,576 --> 00:24:55,044 our only chance to go in there and get those men out. 238 00:24:55,046 --> 00:24:57,579 We lose this opportunity, they don't stand a chance. 239 00:24:57,581 --> 00:24:59,914 I'm sorry, gentlemen, 240 00:24:59,916 --> 00:25:02,677 but under the circumstances, operation Phoenix is out of the question. 241 00:25:13,662 --> 00:25:15,662 We've got to tell him. 242 00:25:15,664 --> 00:25:18,498 Adrian, the guy is a loser. 243 00:25:18,500 --> 00:25:21,834 He's not one of us. He'll just screw things up. 244 00:25:21,836 --> 00:25:25,437 Hey, Shawn, I can't worry about you and your personal hang-ups with him. 245 00:25:25,439 --> 00:25:27,906 He's one of us now, and he's got a right to know. 246 00:25:43,056 --> 00:25:45,556 What do you want? 247 00:25:45,558 --> 00:25:47,791 I think you should hear this. 248 00:25:55,967 --> 00:25:59,234 My men were taken in international waters. 249 00:25:59,236 --> 00:26:01,903 Under article 51, we have every right to go in and get them. 250 00:26:01,905 --> 00:26:04,105 I'm sorry, gentlemen, 251 00:26:04,107 --> 00:26:07,641 but under the circumstances, operation Phoenix is out of the question. 252 00:26:30,132 --> 00:26:32,265 Okay, that's it. We're just gonna make it. 253 00:26:32,267 --> 00:26:35,901 How much do we have? $2,076.32. 254 00:26:37,571 --> 00:26:40,905 What's he doing here? 255 00:26:42,241 --> 00:26:45,075 He's a friend. 256 00:26:45,077 --> 00:26:48,511 Tell him I made the tape. He made the tape. 257 00:26:50,581 --> 00:26:53,848 Shawn and I want to go to Washington, and talk to some people. 258 00:26:53,850 --> 00:26:57,518 We scraped up enough money from our savings, Max included. 259 00:26:57,520 --> 00:27:00,287 If you want to put in, well, you're welcome to come. 260 00:27:04,726 --> 00:27:07,860 And talk to who? Anybody who'll listen. 261 00:27:10,664 --> 00:27:13,731 You're wasting your time. 262 00:27:13,733 --> 00:27:16,934 Look, if you came here just to blow us out of the water, there you go. 263 00:27:16,936 --> 00:27:20,070 You don't think the president would see them? He gets off on that kind of stuff. 264 00:27:20,072 --> 00:27:22,272 - Yeah, sure, he'd see them. - Yeah. 265 00:27:22,274 --> 00:27:24,408 He'd pat you on your head and tell you how brave you are, 266 00:27:24,410 --> 00:27:27,144 break the hearts of America, and send you back home. 267 00:27:27,146 --> 00:27:29,346 We can't just let them die in there. 268 00:27:29,348 --> 00:27:32,048 He's not gonna listen to you. You're not gonna change anybody's minds. 269 00:27:32,050 --> 00:27:34,717 He's got a point. 270 00:27:39,090 --> 00:27:42,357 - See this? You know what this is? - What about it? 271 00:27:42,359 --> 00:27:44,926 - It's the seal's crest. - I know what it is. 272 00:27:44,928 --> 00:27:48,029 It says, "we take care of our own." So what? 273 00:27:48,031 --> 00:27:50,831 We can't just sit back and be one of the numbers. 274 00:27:50,833 --> 00:27:53,333 Look, maybe they've written my father off, but I haven't. 275 00:27:53,335 --> 00:27:58,837 - Where are you heading? - North Korea, operation Phoenix. 276 00:27:58,839 --> 00:28:01,673 You mean, we go get them? 277 00:28:01,675 --> 00:28:04,742 Yeah. Why not? 278 00:28:04,744 --> 00:28:07,311 It's all there for us. 279 00:28:07,313 --> 00:28:09,680 The plans, the agents, everything. 280 00:28:09,682 --> 00:28:11,948 - That's crazy. - Yeah. 281 00:28:11,950 --> 00:28:14,684 - I love it. - How do we get the plans? 282 00:28:26,163 --> 00:28:29,831 No. 283 00:28:29,833 --> 00:28:34,035 My father will buy an electric chair, and my mother will pull the switch. 284 00:28:59,461 --> 00:29:01,994 Okay, go. Watch yourself. 285 00:29:47,474 --> 00:29:49,540 All clear. 286 00:30:06,458 --> 00:30:09,058 Shit! 287 00:30:18,235 --> 00:30:20,568 Yeah. 288 00:30:42,989 --> 00:30:47,391 It's all here: Plans, maps, contacts, everything. 289 00:30:47,393 --> 00:30:50,994 Just hurry, or I'm dog meat. 290 00:30:53,832 --> 00:30:55,864 Okay. 291 00:30:58,335 --> 00:31:00,368 Yes! 292 00:31:04,440 --> 00:31:06,840 Okay, okay, this is it. 293 00:31:06,842 --> 00:31:08,474 "Operation Phoenix: Outline and summary." 294 00:31:08,476 --> 00:31:10,976 Max, check this out. 295 00:31:10,978 --> 00:31:13,011 "Seal team 6." Guess that's us, now. 296 00:31:15,048 --> 00:31:18,115 "Will insert north Korean waters from submarine blueback, 297 00:31:18,117 --> 00:31:20,584 "entering osan river by rubber assault boat, 298 00:31:20,586 --> 00:31:23,620 "passing through flood-control dam at hushan bridge, 299 00:31:23,622 --> 00:31:26,222 "proceeding to the fishing village of sang-ri, 300 00:31:26,224 --> 00:31:29,525 where contact will be made with colonel Kim song, South Korean intelligence." 301 00:31:29,527 --> 00:31:32,461 Perfect! All you need now is a submarine, 302 00:31:32,463 --> 00:31:35,430 a rubber assault boat, a north Korean guide book and a credit card. 303 00:31:35,432 --> 00:31:37,365 Anything else? 304 00:31:37,367 --> 00:31:41,168 Yeah, there's some details of the assault on the fortress. 305 00:31:41,170 --> 00:31:44,170 Hey, this must be it. 306 00:31:47,942 --> 00:31:51,643 There's an entrance here. There's a list of equipment: 307 00:31:51,645 --> 00:31:54,479 Machine guns, explosives. 308 00:31:54,481 --> 00:31:56,581 This is a full-scale military operation. 309 00:31:56,583 --> 00:31:58,583 Explosives, I forgot explosives! 310 00:31:58,585 --> 00:32:01,118 Uh, I'll pick some up on the way home from school. 311 00:32:01,120 --> 00:32:03,587 Come on, Max, this is serious. 312 00:32:03,589 --> 00:32:05,655 All these plans say is that the seals... 313 00:32:05,657 --> 00:32:09,058 Are going in by boat; Well, so can we. 314 00:32:09,060 --> 00:32:13,262 The hardest part is going to be finding this operative, Kim song. 315 00:32:13,264 --> 00:32:15,631 If we want to make it, we gotta go tomorrow night. 316 00:32:15,633 --> 00:32:17,633 The hardest part's gonna be finding us a boat. 317 00:32:17,635 --> 00:32:20,535 Don't worry about the boat. I can get you a boat. 318 00:32:23,106 --> 00:32:25,339 I know this guy in seoul. 319 00:32:25,341 --> 00:32:27,908 Wait a minute. Who is this guy? Can we trust him? 320 00:32:27,910 --> 00:32:32,512 You got a better idea? You wanna call the yacht club? -Yeah, maybe I should. 321 00:32:32,514 --> 00:32:34,980 Hey, guys, come on. You're not gonna get anywhere like this. 322 00:32:37,517 --> 00:32:40,351 Okay, so we go tomorrow night. 323 00:32:40,353 --> 00:32:43,987 You're not going. What? 324 00:32:43,989 --> 00:32:46,122 She's not going. We can't take her. 325 00:32:46,124 --> 00:32:48,190 It's hard enough, what we have to do. We don't need a girl. 326 00:32:48,192 --> 00:32:51,526 It's too dangerous. That's bullshit! 327 00:32:51,528 --> 00:32:53,494 Who the hell do you think you are? 328 00:32:53,496 --> 00:32:56,630 It was my idea to bring you in the first place. 329 00:32:56,632 --> 00:32:59,399 I'm as much a part of this as you... either of you... and I'm going. 330 00:33:03,238 --> 00:33:06,372 Tell him, Shawn. 331 00:33:06,374 --> 00:33:08,272 Shawn, tell him! 332 00:33:11,710 --> 00:33:14,210 She's going. 333 00:33:14,212 --> 00:33:17,179 - She's not going. - I'm going. 334 00:33:20,484 --> 00:33:23,051 I'm glad I'm not going. 335 00:34:44,266 --> 00:34:47,233 A new report issued by the... 336 00:34:47,235 --> 00:34:50,336 National transportation board indicates that commercial air... 337 00:34:50,338 --> 00:34:52,404 what is it, Adrian? 338 00:34:52,406 --> 00:34:54,672 I'm gonna go out. 339 00:34:54,674 --> 00:34:57,408 Don't come in late again, all right? 340 00:34:57,410 --> 00:35:00,043 On a similar note, the federal highway administration... Yeah. 341 00:35:00,045 --> 00:35:02,211 Has released a study indicating that... 342 00:35:02,213 --> 00:35:04,813 mom? Hmm? 343 00:35:06,116 --> 00:35:08,316 I love you. 344 00:35:08,318 --> 00:35:12,620 Predictions of ten times longer delays on freeways... 345 00:35:12,622 --> 00:35:14,622 I mean, I really love you. 346 00:35:14,624 --> 00:35:17,391 I love you, too, sweets. 347 00:35:17,393 --> 00:35:20,727 ...are only a few of the items covered by the report. 348 00:35:20,729 --> 00:35:23,129 This is wspn, world satellite news... 349 00:35:23,131 --> 00:35:26,799 Coming to you directly from Washington, DC. 350 00:35:26,801 --> 00:35:28,700 And now for the world financial situation... 351 00:35:48,187 --> 00:35:50,253 good evening, Mrs. Phillips. 352 00:35:50,255 --> 00:35:52,855 Good evening, corporal. 353 00:36:01,363 --> 00:36:03,529 Okay, guys, you can come up now. 354 00:36:03,531 --> 00:36:06,131 Why, thank you, Mrs. Phillips. 355 00:36:06,133 --> 00:36:08,500 That's very funny, very funny. Why am I doing this? 356 00:36:08,502 --> 00:36:10,602 Adrian, your mother is going to catch me. I know it. 357 00:36:10,604 --> 00:36:12,670 Soon as I pull into the driveway, there she'll be. 358 00:36:12,672 --> 00:36:14,672 "Max, what are you doing in my car? 359 00:36:14,674 --> 00:36:17,541 Max, what are you doing in my dress?" 360 00:36:17,543 --> 00:36:19,543 I told you, she puts on the news every night... 361 00:36:19,545 --> 00:36:22,779 And stares at the TV, waiting for the next catastrophe. 362 00:36:22,781 --> 00:36:24,614 I hope you guys aren't it. 363 00:37:00,885 --> 00:37:03,285 We don't have a boat, do we? 364 00:37:03,287 --> 00:37:06,321 He ripped us off. I'm sorry. 365 00:37:06,323 --> 00:37:08,256 I thought you said you had it all worked out? 366 00:37:08,258 --> 00:37:10,458 I knew I shouldn't have trusted you. 367 00:37:10,460 --> 00:37:12,660 What do we do now? 368 00:37:17,533 --> 00:37:20,200 Let's go home. 369 00:37:22,771 --> 00:37:24,737 Let's take that boat. 370 00:37:30,744 --> 00:37:34,545 Have you completely snapped? That is a very dumb idea. 371 00:37:34,547 --> 00:37:37,814 - Yeah, well, that's the only idea we got. - There are ten guys down there. 372 00:37:37,816 --> 00:37:41,217 - I say they're down there getting drunk. - And I say it won't work. 373 00:37:41,219 --> 00:37:44,820 Will you shut your face, rothman? You keep outta this. You lay off him. 374 00:37:44,822 --> 00:37:48,256 He's put himself on the line for us, all of us. 375 00:37:48,258 --> 00:37:51,959 We still need a boat and it's sitting there. Yeah, let's do it. 376 00:38:00,536 --> 00:38:02,602 Take care of my mother and my little brother. 377 00:38:04,806 --> 00:38:08,607 I'll give you five minutes, in case you change your minds. 378 00:38:08,609 --> 00:38:10,675 Bye. 379 00:38:10,677 --> 00:38:12,743 Bye. 380 00:38:51,812 --> 00:38:53,812 Stay here. 381 00:39:02,555 --> 00:39:05,355 Shawn! 382 00:39:27,376 --> 00:39:29,008 Oh, shit. 383 00:39:58,372 --> 00:40:00,004 I knew it wouldn't work. 384 00:40:21,927 --> 00:40:25,895 Sorry, Mrs. Phillips. It's for a good cause. Such a beautiful car, too. 385 00:40:32,936 --> 00:40:35,636 Hey, open up! 386 00:40:35,638 --> 00:40:37,871 Let me out! Come on, open up! 387 00:40:41,610 --> 00:40:44,510 Bobby, what do you think you're doing here? 388 00:40:44,512 --> 00:40:46,945 Get out of the trunk! 389 00:40:46,947 --> 00:40:49,847 Where are they? You stand right there! 390 00:40:55,921 --> 00:40:58,421 What are you doing? Shut up! 391 00:41:04,629 --> 00:41:06,929 � They're really rockin' in Boston � 392 00:41:06,931 --> 00:41:10,532 � and Pittsburgh, pa � 393 00:41:10,534 --> 00:41:14,736 � deep in the heart of Texas to San Francisco bay � 394 00:41:14,738 --> 00:41:19,574 - fantastic! - � All over St. Louis and down in new Orleans � 395 00:41:19,576 --> 00:41:23,244 � all the cats goin' dancin' � 396 00:41:23,246 --> 00:41:25,746 � sweet little sixteen � 397 00:41:31,520 --> 00:41:34,254 - � About a half a million � - Oooh! 398 00:41:34,256 --> 00:41:36,956 Get in the boat! 399 00:41:38,626 --> 00:41:40,926 Hey, come back here! 400 00:41:40,928 --> 00:41:43,595 You little brat! 401 00:41:43,597 --> 00:41:46,864 - Start the boat! - Come on, Shawn! 402 00:41:46,866 --> 00:41:48,799 You said you could drive this thing! Shut up! 403 00:41:48,801 --> 00:41:50,834 Where do you think you're going? 404 00:41:52,170 --> 00:41:55,671 Shawn! 405 00:41:55,673 --> 00:41:59,007 � Somebody steals the show � 406 00:41:59,009 --> 00:42:01,509 � oh, daddy, daddy � Wait for me! 407 00:42:01,511 --> 00:42:04,512 - � I beg you � - Shawn! 408 00:42:04,514 --> 00:42:07,781 - Bobby! What are you doin' here? - He was hiding in the trunk! 409 00:42:07,783 --> 00:42:10,016 - I'm in! - Shawn, go! 410 00:42:11,986 --> 00:42:15,120 � In Philadelphia, pa � 411 00:42:15,122 --> 00:42:17,589 � Deep in the heart of Texas � 412 00:42:17,591 --> 00:42:20,158 Shawn, move it now! 413 00:42:20,160 --> 00:42:23,661 � All over St. Louis � sit down, will ya? 414 00:42:23,663 --> 00:42:25,129 � Way down in new Orleans � 415 00:42:31,737 --> 00:42:34,003 416 00:42:45,114 --> 00:42:48,115 Look! Oh, no! My mom's car! 417 00:42:48,117 --> 00:42:50,917 We did it! We did it! Wooo! 418 00:42:50,919 --> 00:42:52,885 Let me off this boat, I'm getting out right here! 419 00:42:52,887 --> 00:42:55,320 Forget it, Max. Yeah! 420 00:43:01,327 --> 00:43:03,794 Virginia, do you have to smoke? 421 00:43:03,796 --> 00:43:06,062 If there was one day that I'd need a cigarette, Sybil, it is today. 422 00:43:06,064 --> 00:43:07,930 Can you blow it in a bag or something, please? 423 00:43:07,932 --> 00:43:10,198 Can you take this out on someone else? 424 00:43:10,200 --> 00:43:11,999 Ahem. 425 00:43:13,802 --> 00:43:15,802 Good morning, admiral. Good morning. 426 00:43:15,804 --> 00:43:18,938 Good morning, Harold. Sybil. 427 00:43:18,940 --> 00:43:21,774 Virginia, Sybil, 428 00:43:21,776 --> 00:43:25,611 I want you to know that I understand what you're going through. 429 00:43:25,613 --> 00:43:27,646 What all of us are going through. 430 00:43:27,648 --> 00:43:31,983 I just want to assure you that we are doing everything we can. 431 00:43:31,985 --> 00:43:34,919 We're watching the borders... that's all we're doing is watching borders? 432 00:43:34,921 --> 00:43:38,789 Now, Virginia, I said we are doing everything we can. We will find them. 433 00:43:38,791 --> 00:43:43,660 Find them? We shouldn't even be in this situation, Harold. 434 00:43:43,662 --> 00:43:46,195 Why hasn't there been a rescue attempted before now? 435 00:43:46,197 --> 00:43:49,331 Why were you so bloody frightened to go in and get our men out in the first place? 436 00:43:49,333 --> 00:43:52,667 Sybil, he had every intention of a rescuing those men. 437 00:43:52,669 --> 00:43:55,302 - It wasn't his decision not to. - Whose decision was it, vella? 438 00:43:55,304 --> 00:43:57,937 Oh, please. You knew and you didn't tell us? 439 00:43:57,939 --> 00:44:00,072 You know better than this... please, vella. 440 00:44:00,074 --> 00:44:03,108 This isn't going to accomplish anything. 441 00:44:04,244 --> 00:44:06,076 You're right. I'm sorry. 442 00:44:09,314 --> 00:44:11,914 The only thing that we can hope for... 443 00:44:11,916 --> 00:44:14,983 Is that we find those children before they cross over into the north. 444 00:44:49,652 --> 00:44:51,952 Is that it? 445 00:44:57,992 --> 00:45:00,258 It looks clear. Let's go for it. 446 00:45:00,260 --> 00:45:05,696 What's the matter? We're not going in. 447 00:45:08,200 --> 00:45:11,801 - I can't take Bobby in there. - Shawn, I can take care of myself. 448 00:45:11,803 --> 00:45:14,203 You shut up. You've got nothing to say about this. 449 00:45:14,205 --> 00:45:17,206 You follow me around, you mess everything up. 450 00:45:17,208 --> 00:45:19,408 I'm not here to follow you. I'm here to get dad. 451 00:45:19,410 --> 00:45:22,310 What do you mean we're not going in? 452 00:45:22,312 --> 00:45:24,712 We're not gonna turn this boat around and go back. 453 00:45:24,714 --> 00:45:28,382 He'll never make it in there. I'm not sure we'll make it in there! 454 00:45:28,384 --> 00:45:30,384 I made it this far, didn't I? 455 00:45:30,386 --> 00:45:32,452 Look, he's a little brat, but he's here. 456 00:45:32,454 --> 00:45:34,887 Now, we're not gonna turn this boat around. 457 00:45:34,889 --> 00:45:37,456 I'm not taking him over! It's too dangerous. 458 00:45:37,458 --> 00:45:41,927 He has a point. That's north Korea, not north Dakota. 459 00:45:41,929 --> 00:45:45,931 Look, you crossed that line last night. Why didn't you say something then? 460 00:45:45,933 --> 00:45:49,801 Come on, Shawn, we had a plan. Exactly. Exactly. 461 00:45:49,803 --> 00:45:52,069 And he wasn't part of it. 462 00:45:52,071 --> 00:45:53,937 Maybe we should take a vote. 463 00:45:53,939 --> 00:45:57,206 Look, I said I'm going and I'm going. 464 00:45:57,208 --> 00:45:59,208 And she's gonna go. 465 00:45:59,210 --> 00:46:02,044 You don't have to go. Your father's not in there. 466 00:46:02,046 --> 00:46:05,847 You know, you are not giving the orders around here. 467 00:46:07,450 --> 00:46:10,117 You know what you are? 468 00:46:10,119 --> 00:46:11,985 I know what you are. You're scared. 469 00:46:14,756 --> 00:46:17,723 You're just a little chicken, hiding behind your baby brother. 470 00:46:17,725 --> 00:46:20,792 - He's not chicken! - Because you don't have enough guts... 471 00:46:20,794 --> 00:46:23,027 To go in and get your own father. 472 00:46:23,029 --> 00:46:25,996 Maybe you don't care about your father, but I care about mine. 473 00:46:25,998 --> 00:46:28,798 I'll go in by myself, if I have to. 474 00:46:28,800 --> 00:46:32,468 - And if I don't die doing it, I'll bring him back. - Hey, j. J... 475 00:46:32,470 --> 00:46:35,003 and if you're such a chickenshit, 476 00:46:35,005 --> 00:46:37,271 I might just bring your father back for you. 477 00:46:37,273 --> 00:46:40,340 No, no, stop! 478 00:46:40,342 --> 00:46:44,043 - Cut it out! Cut it out! - You guys, stop it! 479 00:46:44,045 --> 00:46:46,345 Stop it! I'll rip your face off! 480 00:46:46,347 --> 00:46:50,182 Oh, we can't think about it anymore! We just have to go! 481 00:46:50,184 --> 00:46:52,184 We go! We do it, we go all the way! 482 00:46:52,186 --> 00:46:54,119 The plan, the commitment, all of it! 483 00:46:54,121 --> 00:46:56,855 Now, let's cross the line right now. 484 00:46:56,857 --> 00:46:59,123 Once and for all, do it! 485 00:47:03,329 --> 00:47:07,797 Do it! Come on, goddamn it! Do it now before I know what I just said! 486 00:47:09,801 --> 00:47:12,168 You get down, and you stay down. 487 00:47:12,170 --> 00:47:15,371 Do you understand me? Yeah. 488 00:48:38,484 --> 00:48:40,383 Look behind us! 489 00:49:09,878 --> 00:49:11,177 They're shooting bullets! 490 00:49:11,179 --> 00:49:13,078 Real bullets! Shawn, move it! 491 00:49:15,415 --> 00:49:16,547 Watch that rock! 492 00:49:37,133 --> 00:49:39,199 Go, Shawn! 493 00:49:39,201 --> 00:49:40,400 Stay down! 494 00:49:51,411 --> 00:49:53,210 They've got a Cannon! 495 00:49:53,212 --> 00:49:54,477 They're trying to kill us! 496 00:49:54,479 --> 00:49:56,645 Watch out! 497 00:50:01,483 --> 00:50:03,549 Shawn, do something! 498 00:50:33,142 --> 00:50:35,641 - We're trapped! - Hang on! 499 00:50:39,313 --> 00:50:40,278 Hit the deck! 500 00:50:58,528 --> 00:51:01,061 Oh! Yeah! 501 00:51:01,063 --> 00:51:02,462 Wooo! Yeah! 502 00:51:02,464 --> 00:51:05,731 All right, is everyone okay? 503 00:51:05,733 --> 00:51:08,200 Yeah, but we're sinking. 504 00:51:08,202 --> 00:51:11,102 Welcome to north Korea. 505 00:52:04,756 --> 00:52:08,424 I keep imagining my father, 506 00:52:08,426 --> 00:52:11,193 seeing him looking at me when I come for him. 507 00:52:11,195 --> 00:52:13,695 I wonder what he's going to say. 508 00:52:13,697 --> 00:52:16,198 I know what mine will say: 509 00:52:16,200 --> 00:52:18,800 "Why aren't you at the Nelson's, mister?" 510 00:52:28,811 --> 00:52:33,313 J.J., do you think, somewhere inside you... 511 00:52:33,315 --> 00:52:35,848 That nothing terrible is going to happen to us? 512 00:52:37,184 --> 00:52:39,584 No. 513 00:52:39,586 --> 00:52:41,885 It's crazy, isn't it? 514 00:52:44,856 --> 00:52:47,256 Nothing's crazy. 515 00:52:51,562 --> 00:52:54,396 The truth is, I'm really scared. 516 00:52:56,933 --> 00:52:59,266 Me, too. 517 00:54:01,860 --> 00:54:03,759 This is it, guys. 518 00:54:05,329 --> 00:54:06,928 Get in the boat, rothman. 519 00:54:23,344 --> 00:54:26,678 Look at this place. 520 00:54:26,680 --> 00:54:28,980 Well, we finally made it to "club med." 521 00:54:28,982 --> 00:54:31,382 Would you shut up already? 522 00:54:32,518 --> 00:54:34,284 Bobby, come here. 523 00:54:54,738 --> 00:54:56,671 Coming up on a turn. Which way? 524 00:54:58,408 --> 00:54:59,907 Try to the left. 525 00:55:17,526 --> 00:55:19,325 Where are they, Shawn? 526 00:55:21,696 --> 00:55:23,062 They're up there, somewhere. 527 00:55:29,936 --> 00:55:31,368 There it is. Go right. 528 00:55:47,986 --> 00:55:49,685 This should be it. 529 00:55:49,687 --> 00:55:51,987 It's the last one on the right. 530 00:55:51,989 --> 00:55:54,556 But there's supposed to be a signal. 531 00:55:54,558 --> 00:55:57,659 The plan's cancelled, remember? No one's expecting us. 532 00:56:14,010 --> 00:56:16,744 This place gives me the creeps. 533 00:56:16,746 --> 00:56:18,912 Come on. 534 00:57:11,864 --> 00:57:13,396 Don't move. 535 00:57:14,399 --> 00:57:16,665 Are you Kim song? 536 00:57:16,667 --> 00:57:19,500 Phoenix, operation Phoenix. 537 00:57:44,024 --> 00:57:47,158 These aren't the right guys. 538 00:57:47,160 --> 00:57:48,826 We're in big trouble. 539 00:58:21,825 --> 00:58:25,827 - Who are you? - Robert Franklin Howard, sir! 540 00:58:25,829 --> 00:58:27,150 - How old? - Ten and a half, sir. 541 00:58:36,005 --> 00:58:37,871 Who are you? 542 00:58:37,873 --> 00:58:39,939 J.J. Merrill. 543 00:58:39,941 --> 00:58:42,541 We're looking for a man called Kim song. 544 00:58:45,145 --> 00:58:46,811 Can you help us? 545 00:58:49,549 --> 00:58:50,881 And who are you? 546 00:58:50,883 --> 00:58:51,848 Shawn Howard. 547 00:58:51,850 --> 00:58:53,149 We're looking... 548 00:58:53,151 --> 00:58:54,884 don't tell him anything. 549 00:58:59,890 --> 00:59:02,724 You are Phillips. 550 00:59:02,726 --> 00:59:06,260 You are rothman. 551 00:59:06,262 --> 00:59:08,629 Your father's looking for you. 552 00:59:08,631 --> 00:59:09,963 What? 553 00:59:12,100 --> 00:59:14,100 I'm Kim song. 554 00:59:14,102 --> 00:59:17,903 Admiral rothman said you'd try to come here. 555 00:59:19,273 --> 00:59:22,507 I can't believe you have done this. Incredible. 556 00:59:23,710 --> 00:59:26,277 - Incredible. - Then you'll help us? 557 00:59:26,279 --> 00:59:29,079 No. I cannot help you. 558 00:59:29,081 --> 00:59:32,749 But I will take care of you and get you back home. 559 00:59:32,751 --> 00:59:36,818 We're not going back home... sir. 560 00:59:38,755 --> 00:59:41,956 You honor your fathers by this bravery, 561 00:59:41,958 --> 00:59:44,024 but you have risked your lives for nothing. 562 00:59:44,026 --> 00:59:47,127 It's too late. What do you mean we're too late? 563 00:59:47,129 --> 00:59:49,796 Look. 564 00:59:54,169 --> 00:59:59,839 One of my men taped this last week from a delivery truck. 565 00:59:59,841 --> 01:00:02,241 Your fathers are in the cells on the left, 566 01:00:02,243 --> 01:00:03,542 behind those fireworks. 567 01:00:03,544 --> 01:00:05,877 Fireworks? 568 01:00:05,879 --> 01:00:08,011 They're preparing for the workers' celebration. 569 01:00:11,149 --> 01:00:12,581 There's the well. 570 01:00:12,583 --> 01:00:14,583 Just like in the plans. 571 01:00:14,585 --> 01:00:17,886 Your fathers are being led back from daily interrogation. 572 01:00:17,888 --> 01:00:19,854 We had planned to rescue them here. 573 01:00:19,856 --> 01:00:22,556 There's dad. 574 01:00:22,558 --> 01:00:23,690 Jesus! 575 01:00:30,230 --> 01:00:32,763 The well was our way in and out. 576 01:00:32,765 --> 01:00:35,766 We still have smoke bombs and grenades in the tunnel, 577 01:00:35,768 --> 01:00:37,634 but now, it's too late. 578 01:00:37,636 --> 01:00:42,237 At dawn, they will be moved to pyongyang prison. No one leaves there. 579 01:00:42,239 --> 01:00:45,106 Then we have to go tonight. 580 01:00:45,108 --> 01:00:49,076 Without the special rescue force of the Americans, there's no chance! 581 01:00:49,078 --> 01:00:52,279 No, I'm sorry. 582 01:00:52,281 --> 01:00:56,583 We're leaving tomorrow. There's a way back to the coast. 583 01:00:56,585 --> 01:01:00,085 Until then, I want you all to stay here. 584 01:01:02,756 --> 01:01:04,622 This man will see to your needs. 585 01:01:08,760 --> 01:01:10,326 Incredible. 586 01:01:36,220 --> 01:01:38,820 Anybody asleep? 587 01:01:42,091 --> 01:01:44,057 No. 588 01:01:53,101 --> 01:01:55,334 I can't believe it's ending this way. 589 01:02:03,877 --> 01:02:06,911 Dad wouldn't quit. 590 01:02:12,151 --> 01:02:14,851 We could still do it. 591 01:02:14,853 --> 01:02:17,019 Everything's ready. 592 01:02:17,021 --> 01:02:21,690 We've still got the boat, the plans, everything! 593 01:02:21,692 --> 01:02:24,159 You're forgetting one small thing. 594 01:02:26,029 --> 01:02:28,963 Without Kim song and his men, the plan won't work. 595 01:02:28,965 --> 01:02:32,132 We can improvise. 596 01:02:32,134 --> 01:02:36,169 We've got fireworks. The worker's celebration. 597 01:02:36,171 --> 01:02:39,038 - We could celebrate early. - Yeah! 598 01:02:39,040 --> 01:02:42,307 What do you have in mind? I don't know... yet. 599 01:02:42,309 --> 01:02:44,442 There's always a way. 600 01:02:48,714 --> 01:02:50,880 Come on, j.J. What do you think? 601 01:02:53,017 --> 01:02:56,785 We've got less than an hour. 602 01:03:27,951 --> 01:03:31,118 Look at that! 603 01:03:31,120 --> 01:03:33,452 Here. 604 01:03:36,990 --> 01:03:38,923 Okay, let's go. 605 01:04:03,181 --> 01:04:04,780 Here, take this. 606 01:04:14,157 --> 01:04:15,956 All right, come on. 607 01:04:26,501 --> 01:04:30,769 - Come on, rothman. Move your butt. - I'm trying! 608 01:04:33,240 --> 01:04:35,073 All right, I've got you. 609 01:04:44,450 --> 01:04:46,283 Look at this place. 610 01:04:46,285 --> 01:04:48,518 Which way? 611 01:04:48,520 --> 01:04:49,819 Through there. 612 01:04:51,489 --> 01:04:53,555 Come on. 613 01:05:09,273 --> 01:05:10,938 It should be here somewhere. 614 01:05:14,076 --> 01:05:16,042 There it is! 615 01:05:18,146 --> 01:05:20,613 Yes! Smoke canisters and grenades. 616 01:05:20,615 --> 01:05:23,215 So far, so good. 617 01:05:23,217 --> 01:05:25,050 Come on, take it. 618 01:05:35,094 --> 01:05:36,660 They're right above us. 619 01:05:38,230 --> 01:05:40,063 Take this. 620 01:05:57,415 --> 01:05:58,947 Are you all right? 621 01:05:58,949 --> 01:06:02,150 Yeah, I'm fine. 622 01:06:02,152 --> 01:06:04,218 Just don't look down. 623 01:06:26,275 --> 01:06:28,608 Jesus! Look at this place. 624 01:06:28,610 --> 01:06:31,010 Let's try not to wake everybody up. 625 01:07:09,482 --> 01:07:11,315 Bobby, come with me. 626 01:07:26,565 --> 01:07:28,231 Okay, let's move. 627 01:07:33,370 --> 01:07:34,769 Gas tanks. Here. 628 01:08:23,686 --> 01:08:27,187 Freeze. There's a guard crossing. 629 01:08:34,396 --> 01:08:36,095 Okay, you're clear. 630 01:09:38,190 --> 01:09:39,789 Psst. 631 01:11:04,272 --> 01:11:06,972 What do you think? 632 01:11:06,974 --> 01:11:11,676 I think you scared the hell out of me! 633 01:11:11,678 --> 01:11:12,943 Now what? 634 01:11:12,945 --> 01:11:15,946 We do it just like we planned. 635 01:11:15,948 --> 01:11:18,315 Once I get 'em out, I'll signal you on the radio. 636 01:11:18,317 --> 01:11:20,517 You guys cover us with a diversion. 637 01:11:20,519 --> 01:11:24,821 It's across the courtyard right back here, down that tunnel and back to Kim song. 638 01:11:24,823 --> 01:11:27,590 He'll have to help us then. 639 01:11:27,592 --> 01:11:28,958 Ready. 640 01:11:28,960 --> 01:11:33,262 Listen. How you gonna do it? 641 01:11:33,264 --> 01:11:35,731 Inside, I mean. 642 01:11:37,334 --> 01:11:40,001 However I have to. 643 01:11:40,003 --> 01:11:43,304 When I get 'em out, I'll signal you on radio. 644 01:11:43,306 --> 01:11:46,807 If something goes wrong back there, get the hell out of here. 645 01:11:46,809 --> 01:11:49,409 You can still make it back to Kim song. 646 01:11:49,411 --> 01:11:53,312 Remember, we've only got until sunrise. After that, that's it. 647 01:11:53,314 --> 01:11:56,048 Take care of them, okay, Shawn? You got it. 648 01:12:26,646 --> 01:12:28,445 There's a guard. 649 01:12:28,447 --> 01:12:30,580 He's watching you. Just keep walking. 650 01:12:34,652 --> 01:12:36,985 He looked away. 651 01:13:20,463 --> 01:13:22,963 Okay, I'm inside. 652 01:13:22,965 --> 01:13:25,899 I'm turning it off now. I can't risk the noise. 653 01:14:09,140 --> 01:14:11,173 Come on, j.J. Hurry it up! 654 01:14:32,459 --> 01:14:35,560 In five minutes, this place is going to be jumping. Something's gone wrong! 655 01:14:35,562 --> 01:14:36,861 Shut up. 656 01:15:23,142 --> 01:15:27,210 Hey, pig face! 657 01:16:03,009 --> 01:16:04,742 Don't move. 658 01:16:17,622 --> 01:16:19,555 Aaah! 659 01:16:43,614 --> 01:16:45,714 It's too late. 660 01:16:45,716 --> 01:16:47,148 Aaah! 661 01:16:55,624 --> 01:16:57,957 There's still time. There's no more time! 662 01:16:57,959 --> 01:16:59,925 We're not leaving! 663 01:17:53,913 --> 01:17:56,846 That's it. We're dead. 664 01:18:00,084 --> 01:18:01,917 You guys, look! 665 01:18:19,268 --> 01:18:21,167 They're moving in. 666 01:18:26,774 --> 01:18:27,839 Okay, we're out... 667 01:18:30,910 --> 01:18:32,643 come on, j.J. 668 01:18:48,427 --> 01:18:50,693 There! That's him. Do it. 669 01:18:50,695 --> 01:18:52,327 - It's too late. - The hell it is! 670 01:19:40,373 --> 01:19:41,839 Let's go! 671 01:20:02,461 --> 01:20:03,421 Where the hell are they? 672 01:20:07,131 --> 01:20:09,164 There they are! 673 01:20:09,166 --> 01:20:10,498 Come on! 674 01:20:11,367 --> 01:20:14,401 Dad! 675 01:20:14,403 --> 01:20:16,369 Dad! Dad! 676 01:20:36,190 --> 01:20:38,456 It's Kim song! He's with us! 677 01:20:38,458 --> 01:20:40,491 Children! Over here! 678 01:20:47,132 --> 01:20:49,799 Get the guns! 679 01:21:20,331 --> 01:21:23,365 Go! 680 01:21:29,572 --> 01:21:31,905 Follow me! 681 01:21:55,328 --> 01:21:57,227 Over the wall! 682 01:22:03,001 --> 01:22:04,500 Get up! 683 01:22:13,577 --> 01:22:15,076 Aaah! 684 01:23:04,024 --> 01:23:06,390 Come on, j.J., let's go! 685 01:23:09,395 --> 01:23:10,927 Come on! 686 01:23:31,181 --> 01:23:33,514 You stay with her. 687 01:23:38,186 --> 01:23:40,986 Come on, Bobby. 688 01:23:42,456 --> 01:23:46,391 I got you. This way. Here. 689 01:23:46,393 --> 01:23:47,625 Down there. 690 01:23:50,029 --> 01:23:51,328 Are you serious? 691 01:23:51,330 --> 01:23:53,263 Go on, Shawn! Go! 692 01:23:53,265 --> 01:23:55,398 You all right? Yeah! 693 01:23:55,400 --> 01:23:59,168 - Okay, good. - Whooo! 694 01:24:03,073 --> 01:24:06,174 Whoo-hoo! 695 01:24:06,176 --> 01:24:08,409 Wha-hoo! 696 01:24:08,411 --> 01:24:10,444 Where's it go? Hell if I know! 697 01:24:10,446 --> 01:24:13,513 - Wait! - Whoa-ooo! 698 01:24:17,285 --> 01:24:20,552 Oooh, shit! 699 01:25:14,838 --> 01:25:19,707 Now, how in the hell did you get here? Somebody had to come and get you, dad. 700 01:25:19,709 --> 01:25:22,543 Who is Kim song? He's part of the plan to get you out. 701 01:25:22,545 --> 01:25:26,413 Like 007. What plan? 702 01:25:26,415 --> 01:25:30,116 - The plan they gave up on. - How did you get here? 703 01:25:30,118 --> 01:25:31,817 We had to use mom's car. 704 01:25:31,819 --> 01:25:34,853 They drove here. 705 01:25:49,802 --> 01:25:52,835 There's an airfield. Can anyone fly a plane? 706 01:25:54,438 --> 01:25:56,604 Phillips. 707 01:26:45,185 --> 01:26:47,451 All right. We gotta go! 708 01:26:47,453 --> 01:26:49,252 You go. I'm staying. 709 01:26:49,254 --> 01:26:52,321 No! You get on this plane. You can't take the chance! 710 01:26:52,323 --> 01:26:54,589 Life is a chance. Now, go! 711 01:27:06,769 --> 01:27:08,835 Incredible. 712 01:27:18,579 --> 01:27:21,646 - Okay, chief. Let's get the hell out of here! - All right, hold on! 713 01:27:57,850 --> 01:28:00,317 I figure we're ten minutes from the border. 714 01:28:00,319 --> 01:28:02,786 If we can get to those mountains, we've got a chance. 715 01:28:08,993 --> 01:28:11,526 Look! 716 01:28:31,712 --> 01:28:33,711 Chief, we're hit on the right side! 717 01:28:36,849 --> 01:28:39,482 She's losing oil. 718 01:28:54,598 --> 01:28:57,465 Dad? Are we gonna make it? 719 01:28:57,467 --> 01:29:00,334 Yes, sailor, we're gonna make it. Just hang on. 720 01:29:16,317 --> 01:29:20,885 There it is! There's the border. Hang on! 721 01:29:22,989 --> 01:29:24,955 Aaah! 722 01:29:24,957 --> 01:29:26,456 Chief! 723 01:29:43,474 --> 01:29:45,707 There it is! It's the coast! 724 01:29:45,709 --> 01:29:47,508 - We made it! - We made it. 725 01:29:50,379 --> 01:29:51,778 Yes. 726 01:30:04,959 --> 01:30:07,826 Unidentified bogey, 25 degrees west at 900 feet. 727 01:30:07,828 --> 01:30:09,894 Looks like an intruder from the north. 728 01:30:22,006 --> 01:30:25,474 We got to shut her down. Feather that prop. 729 01:30:25,476 --> 01:30:27,042 The green lever's there on the right. 730 01:30:42,559 --> 01:30:44,025 What the hell was that? 731 01:30:44,994 --> 01:30:46,793 Look! 732 01:30:47,862 --> 01:30:50,963 It's one of ours. 733 01:30:50,965 --> 01:30:52,864 There's another. 734 01:30:55,101 --> 01:30:58,735 They're warning us off! They think we're north Korean! 735 01:31:01,072 --> 01:31:03,806 We have to let them know who we are. 736 01:31:06,544 --> 01:31:09,077 Cobra, this is six gun. We have vector target, visual contact. 737 01:31:20,957 --> 01:31:24,992 Cobra, this is six gun. You're not gonna believe this. 738 01:31:59,093 --> 01:32:01,593 Daddy, look! 739 01:32:16,709 --> 01:32:19,876 - Oh, God! - That's it, hold on! 740 01:32:19,878 --> 01:32:22,912 Come on! 741 01:33:23,068 --> 01:33:25,568 Yeah! 742 01:33:25,570 --> 01:33:27,069 - We did it! - Yeah! 743 01:33:30,741 --> 01:33:31,806 Mom! 58845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.