Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,211 --> 00:00:14,202
(knocking)
2
00:00:18,484 --> 00:00:20,475
(knocking continues)
3
00:00:22,188 --> 00:00:24,213
(knocking)
4
00:00:24,290 --> 00:00:25,689
(door rattles)
5
00:00:27,059 --> 00:00:29,118
- Hey!
- All right, Mr. Benchley.
6
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
Thank you, Coslough.
7
00:00:38,537 --> 00:00:41,734
- Noah Dugan?
- Yeah, what do you guys want?
8
00:00:41,807 --> 00:00:46,506
Well, you owe a lot of money, Mr. Dugan,
and Mr. Parker wants it. Now.
9
00:00:46,579 --> 00:00:50,481
You've got a hell of a nerve
barging in here like this.
10
00:00:50,549 --> 00:00:53,450
Where have you guys been, anyway?
Parker owes me.
11
00:00:53,519 --> 00:00:56,545
That red-hot parlay l've been driving
paid off in the ninth last night
12
00:00:56,622 --> 00:01:01,082
when Attaboy Star got his nose
under the wire in front.
13
00:01:01,160 --> 00:01:03,993
50,000 smackers. Fat city!
14
00:01:04,063 --> 00:01:07,760
Fat nothing, Mr. Dugan.
Attaboy Star was disqualified in that race.
15
00:01:07,833 --> 00:01:11,667
Set back to third.
Apparently he interfered in the stretch.
16
00:01:11,737 --> 00:01:14,672
You got 24 hours to come up with 5,000.
17
00:01:14,740 --> 00:01:18,267
Mr. Parker's willing to wait a week
for the rest.
18
00:01:18,344 --> 00:01:19,971
Coslough.
19
00:01:23,516 --> 00:01:28,419
- That's just a reminder, Mr. Dugan.
- (Dugan groans)
20
00:01:28,487 --> 00:01:30,478
Mr. Dugan, 24 hours.
21
00:01:33,125 --> 00:01:35,491
How many jobs did you have
in the last two years?
22
00:01:35,561 --> 00:01:38,928
- Six.
- And on the last one?
23
00:01:38,998 --> 00:01:42,024
- Well, there was a little turbulence.
- l'm sorry.
24
00:01:42,101 --> 00:01:49,098
The word's out. Wherever you go,
there goes trouble. And l can't afford that.
25
00:01:52,945 --> 00:01:57,473
Come on, Slabotsky, l broke both arms
flying stunts for you. l need a job.
26
00:01:57,550 --> 00:02:01,418
l would if l could.
Hey, why don't you try Tallmantz?
27
00:02:01,487 --> 00:02:04,615
They're supplying all the pilots
for a war movie over at 20th.
28
00:02:04,690 --> 00:02:06,658
You can fly those crates
standing on your head.
29
00:02:06,725 --> 00:02:08,989
Yeah, l saw 'em.
The picture's been cancelled.
30
00:02:09,061 --> 00:02:11,962
War movies are out. Rocket ships are in.
31
00:02:12,031 --> 00:02:15,797
l don't qualify.
All the pilots are made out of tin.
32
00:02:32,351 --> 00:02:35,980
But l got that flight gassed up, ready to go.
33
00:02:36,055 --> 00:02:39,923
Not with me. No. Uh-uh.
You couldn't pay me triple to take it up.
34
00:02:46,131 --> 00:02:47,792
Dugan!
35
00:02:47,867 --> 00:02:50,768
Oh, what a surprise.
36
00:02:50,836 --> 00:02:55,796
Here l was just thinking about you
and you pop up out of nowhere.
37
00:02:55,875 --> 00:02:59,038
Stow it, Stoney.
l need a job or l wouldn't be here.
38
00:02:59,111 --> 00:03:03,207
l thought you'd never ask.
Come, l'll show you.
39
00:03:03,282 --> 00:03:06,615
This is your lucky day.
40
00:03:06,685 --> 00:03:10,451
This is the easiest money you ever made.
A straight hop to that Pacific island.
41
00:03:10,523 --> 00:03:13,924
The flight plans have been cleared.
One passenger, a bit of cargo.
42
00:03:13,993 --> 00:03:15,654
You drop them there. Refuel.
43
00:03:15,728 --> 00:03:19,027
- What kind of plane is it?
- Back via Hawaii. Pick up another cargo.
44
00:03:19,098 --> 00:03:23,057
While you're there, take yourself a few
days' vacation. Have yourself a time.
45
00:03:23,135 --> 00:03:25,103
What kind of a plane is it?
46
00:03:25,170 --> 00:03:27,195
The word is out, Dugan.
You're in big trouble.
47
00:03:27,273 --> 00:03:31,801
You've been playing the horses
and without very much success.
48
00:03:31,877 --> 00:03:33,310
Open the door.
49
00:03:33,379 --> 00:03:37,179
No job, no family, no friends
with enough dinero to bail you out.
50
00:03:37,249 --> 00:03:39,877
With one exception.
Your old buddy, Stoney.
51
00:03:39,952 --> 00:03:42,011
Open the door. Will you open the door?
52
00:03:42,087 --> 00:03:45,318
l know. l know you're a proud man, Dugan.
53
00:03:45,391 --> 00:03:48,986
A man who hates to hang his head
like a whipped dog.
54
00:03:49,061 --> 00:03:52,360
Therefore, l don't want you to feel that
you have to be excessively grateful to me
55
00:03:52,431 --> 00:03:54,695
for giving you this rare opportunity.
56
00:03:54,767 --> 00:03:57,167
- Open the door!
- You got it.
57
00:03:59,605 --> 00:04:02,574
(animal noises. children's voices)
58
00:04:08,347 --> 00:04:10,338
(woman) Children!
59
00:04:20,526 --> 00:04:22,960
Close the door, Stoney.
60
00:04:24,396 --> 00:04:27,888
- Did l just see what l think l saw?
- What do you think you saw?
61
00:04:27,967 --> 00:04:30,959
Kids and animals and a moldy B-29.
62
00:04:31,036 --> 00:04:34,665
The kids aren't going. They're here
to wave goodbye to the animals.
63
00:04:34,740 --> 00:04:36,503
They were all brought up
at the orphanage.
64
00:04:36,575 --> 00:04:37,974
- No, Stoney.
- No?
65
00:04:38,043 --> 00:04:41,376
Animals and planes do not mix. You never
know what they'll do when you're in the air.
66
00:04:41,447 --> 00:04:44,314
lt's a hazard. lt's dangerous.
And it ain't worth it.
67
00:04:44,383 --> 00:04:47,682
- Wait! Those are religious animals.
- What?
68
00:04:47,753 --> 00:04:51,314
They were brought up at the orphanage.
The lady in charge is a missionary.
69
00:04:51,390 --> 00:04:53,620
She said prayers over them.
70
00:04:53,692 --> 00:04:54,681
Oh...
71
00:04:54,760 --> 00:04:56,751
There she is now.
72
00:04:59,365 --> 00:05:02,698
Come here, my dear.
Come, my dear, my angel.
73
00:05:02,768 --> 00:05:07,671
l'd like you to say hello to your pilot,
Captain Noah Dugan.
74
00:05:07,740 --> 00:05:09,503
Hello, Captain Dugan.
75
00:05:09,575 --> 00:05:11,873
May l present Miss Bernadette Lafleur?
76
00:05:11,944 --> 00:05:14,708
- And Miss...?
- Charlotte Braithwaite.
77
00:05:14,780 --> 00:05:18,045
Charlotte Braithwaite. Who isn't going.
78
00:05:18,117 --> 00:05:20,210
l'm so happy to meet you, Captain.
79
00:05:20,285 --> 00:05:23,413
l've been looking forward to this day
for such a long time.
80
00:05:23,489 --> 00:05:27,050
l've been telling the Captain about
the wonderful work you've been doing
81
00:05:27,126 --> 00:05:30,789
with those wonderful natives
on that wonderful island.
82
00:05:30,863 --> 00:05:33,388
- What was the name of the island?
- Makuarana.
83
00:05:33,465 --> 00:05:35,558
Makuarana.
84
00:05:35,634 --> 00:05:38,102
But l haven't done anything yet.
This is my first mission.
85
00:05:38,170 --> 00:05:41,867
- How soon can we leave, Captain?
- With me? Never.
86
00:05:41,940 --> 00:05:43,271
l don't understand.
87
00:05:43,342 --> 00:05:45,742
l'm not flying you and the Bronx Zoo
anywhere.
88
00:05:45,811 --> 00:05:49,178
- But l've already paid.
- Well, get your money back. Fast.
89
00:05:50,249 --> 00:05:54,549
lt's gone.
Well, you know, expense and...
90
00:05:54,620 --> 00:05:59,421
Mr. Stoney, l hope
this doesn't mean you've cheated me.
91
00:05:59,491 --> 00:06:02,858
Because if that's the case,
there will be retribution.
92
00:06:02,928 --> 00:06:06,921
l'm a missionary but l am not a pushover.
l'll go to the police.
93
00:06:06,999 --> 00:06:10,765
Wait a minute. Wait a minute, please.
Dugan...
94
00:06:14,673 --> 00:06:17,471
- Dugan, l could go to jail.
- Maybe they'll give you your old cell back.
95
00:06:17,543 --> 00:06:21,912
What are you trying to do to me? Please,
l'll make it worth your while. l swear it.
96
00:06:21,980 --> 00:06:24,540
- How much?
- Two Gs upon your return.
97
00:06:24,616 --> 00:06:28,609
- l need 5,000 now.
- 5,000? l haven't got it, l swear.
98
00:06:28,687 --> 00:06:31,747
OK, l want a certified check for $3,000
99
00:06:31,824 --> 00:06:33,621
waiting for me in Honolulu
on my way back.
100
00:06:33,692 --> 00:06:35,660
Or l don't ship your return cargo.
101
00:06:35,728 --> 00:06:38,094
3,000? You got it. lt's a deal.
102
00:06:38,163 --> 00:06:39,994
OK, let me see the plane.
103
00:06:40,065 --> 00:06:44,365
- (child) Brutus is very nice.
- Gangway, kids. Gangway.
104
00:06:44,436 --> 00:06:47,200
Watch it, kid. Those things are dangerous.
105
00:06:47,272 --> 00:06:49,934
Brutus isn't dangerous. He's a friend.
106
00:06:50,008 --> 00:06:52,238
Does he know that?
107
00:07:05,557 --> 00:07:08,355
Lady, you are past your prime.
108
00:07:08,427 --> 00:07:10,190
- What?
- Huh?
109
00:07:10,262 --> 00:07:12,230
Dugan, how about it?
110
00:07:12,297 --> 00:07:16,859
- (child) Petey, come back.
- Stoney, l never saw anything...
111
00:07:16,935 --> 00:07:20,336
- Petey, come back here.
- Bobby and Julie, what are you doing?
112
00:07:20,405 --> 00:07:23,397
Petey went into this tunnel
and he'll hurt himself.
113
00:07:23,475 --> 00:07:26,740
- Oh, her duck.
- (quacking)
114
00:07:26,812 --> 00:07:30,145
lt's started already
and we're not even in the air.
115
00:07:30,215 --> 00:07:32,911
Excuse me, lady. Come here, duck.
116
00:07:34,086 --> 00:07:35,917
Here, duck, duck.
117
00:07:35,988 --> 00:07:37,922
- Don't worry, children.
- Here, duck, duck.
118
00:07:37,990 --> 00:07:42,017
- Be careful, Mr. Dugan.
- Don't worry, l know what l'm doing.
119
00:07:42,094 --> 00:07:45,257
You stupid duck. Come here. Yes.
120
00:07:45,330 --> 00:07:47,958
Come here. Come here, ducky.
121
00:07:48,033 --> 00:07:51,491
Come here. l got you.
l got you, you spatulated pigeon.
122
00:07:51,570 --> 00:07:54,004
Try that again
and it'll be candied yams and apple sauce.
123
00:07:54,072 --> 00:07:56,063
- Oh!
- (bangs head)
124
00:08:04,383 --> 00:08:06,578
Coslough.
125
00:08:06,652 --> 00:08:10,452
You don't suppose our friend Dugan
is trying to give us the slip here, do you?
126
00:08:10,522 --> 00:08:12,353
Uh...
127
00:08:12,424 --> 00:08:14,585
Yeah, that's what l thought.
Let's get over there.
128
00:08:14,660 --> 00:08:16,093
Stoney, do yourself a favor
129
00:08:16,161 --> 00:08:19,597
and set a fire to this bucket of bolts
and collect the insurance.
130
00:08:19,665 --> 00:08:23,157
And while you're at it,
get yourself another pilot.
131
00:08:24,036 --> 00:08:26,937
Mr. Stoney, if he goes, l go to the police.
132
00:08:35,848 --> 00:08:37,975
Dugan, you can't walk out now.
133
00:08:38,050 --> 00:08:40,314
That woman has the Lord's work to do.
She needs you.
134
00:08:40,385 --> 00:08:42,751
You're right, Stoney, l'll do it,
but we gotta leave now.
135
00:08:42,821 --> 00:08:43,810
Now?
136
00:08:43,889 --> 00:08:47,256
See that car? Two guys in there want to
talk to me and l do not want to talk to them.
137
00:08:47,326 --> 00:08:52,525
l don't care what you do.
l'll fly your plane, just get rid of them.
138
00:08:58,804 --> 00:09:00,795
OK, let's get the rest
of the animals loaded.
139
00:09:00,873 --> 00:09:05,003
- But, Mr. Dugan...
- Move it, lady. We'll talk later.
140
00:09:06,712 --> 00:09:08,942
Dugan?
141
00:09:09,014 --> 00:09:11,278
Oh... Yeah. l...
142
00:09:11,350 --> 00:09:13,750
l... l think he's in my office.
143
00:09:15,020 --> 00:09:17,011
Follow me.
144
00:09:18,223 --> 00:09:19,781
This way.
145
00:09:19,858 --> 00:09:22,850
All right, Mr. Dugan, will you take Agnes?
146
00:09:22,928 --> 00:09:27,524
- All right. She won't hurt you.
- (pig squeals)
147
00:09:27,599 --> 00:09:29,590
OK.
148
00:09:43,815 --> 00:09:48,479
Yeah, he must've stepped out for a minute.
But he should be back shortly.
149
00:09:48,553 --> 00:09:52,319
Oh, come in, come in,
let's sit down and wait for him here.
150
00:09:52,391 --> 00:09:56,691
Yes, make yourselves comfortable,
gentlemen. Sit down. Sit down.
151
00:09:56,762 --> 00:09:59,595
Come on, you mule-headed,
slab-sided tub of meat.
152
00:09:59,665 --> 00:10:01,724
Get up here before l leave you behind.
153
00:10:01,800 --> 00:10:03,893
- Hollering won't do any good.
- Yeah, who says?
154
00:10:03,969 --> 00:10:08,599
My dad. He knew all about animals. He
said you gotta talk slow and easy to them.
155
00:10:08,674 --> 00:10:12,474
- Let them know you wanna be their friend.
- Kid, l don't wanna be their friend.
156
00:10:12,544 --> 00:10:16,275
l hate animals.
They stink, they're dirty and they're dumb
157
00:10:16,348 --> 00:10:18,373
and they're dynamite
when they get scared.
158
00:10:18,450 --> 00:10:22,546
Brutus isn't dirty and he isn't dumb.
Watch out, l'll do it.
159
00:10:22,621 --> 00:10:25,556
- Oh, yeah, you're gonna do it, huh?
- Yeah.
160
00:10:25,624 --> 00:10:26,955
Watch.
161
00:10:27,025 --> 00:10:29,220
Here, Brutus, come on, boy.
Come on.
162
00:10:29,962 --> 00:10:31,953
(lows)
163
00:10:35,367 --> 00:10:36,425
See?
164
00:10:36,501 --> 00:10:38,332
Well, you can put another bug
in his ear, kid.
165
00:10:38,403 --> 00:10:41,463
Tell him if he raises any kind of a ruckus
while we're in the air,
166
00:10:41,540 --> 00:10:43,667
he'll end up on a barbecue.
167
00:10:43,742 --> 00:10:47,542
You're the one that belongs on a barbecue,
hollering at helpless creatures.
168
00:10:47,612 --> 00:10:51,241
- Helpless?
- Come on, Brutus, this is no place for you.
169
00:10:51,316 --> 00:10:55,946
Come here, kid, just watch yourself.
The ramp's going up.
170
00:10:58,991 --> 00:11:02,449
He'll be back. He'll be right back.
171
00:11:02,527 --> 00:11:04,757
- Jimmy...
- OK, kids, we're closing shop.
172
00:11:04,830 --> 00:11:06,263
Everybody off.
173
00:11:06,331 --> 00:11:11,963
Miss... uh... Come on, let's get
the little darlings off, we're closing shop.
174
00:11:22,114 --> 00:11:24,275
Be careful.
175
00:11:24,349 --> 00:11:26,681
Follow me, children.
176
00:11:28,587 --> 00:11:34,287
- So long, Petey, l won't ever forget you.
- You really are my best buddy.
177
00:11:34,359 --> 00:11:36,884
l'm gonna miss you a lot.
178
00:11:37,963 --> 00:11:42,093
And you be careful
and you be a good boy, now.
179
00:11:43,368 --> 00:11:45,359
Yeah.
180
00:12:04,589 --> 00:12:05,920
Well...
181
00:12:05,991 --> 00:12:09,449
Looks like the big day has finally arrived.
182
00:12:10,729 --> 00:12:14,096
- We're gonna miss you something fierce.
- l'm gonna miss you too.
183
00:12:14,166 --> 00:12:18,000
Why can't someone else go to that
old island? Why does it have to be you?
184
00:12:20,205 --> 00:12:22,139
Because l'm a farm girl.
185
00:12:22,207 --> 00:12:25,370
l can teach them what they ought to know.
186
00:12:27,846 --> 00:12:29,837
l gotta go.
187
00:12:33,452 --> 00:12:36,546
Come on, miss, we gotta pull out.
188
00:12:36,621 --> 00:12:38,612
Bye-bye. Bye-bye.
189
00:12:48,100 --> 00:12:51,035
Up you go. There you are.
190
00:12:55,874 --> 00:12:58,775
That captain guy doesn't like animals.
191
00:12:58,844 --> 00:13:03,406
He said they're dirty and they're dumb.
And he'll barbecue Brutus.
192
00:13:03,482 --> 00:13:06,178
She wouldn't let him.
193
00:13:07,252 --> 00:13:09,516
She might need help.
194
00:13:09,588 --> 00:13:12,557
- Are we ready to start?
- Just about.
195
00:13:45,657 --> 00:13:49,058
- Julie, l'm going with them.
- They won't let you.
196
00:13:49,127 --> 00:13:54,190
They'll never see me.
l'll crawl through that hole like the man did.
197
00:13:54,266 --> 00:13:58,703
- But he's started the engines.
- l gotta hurry.
198
00:13:58,770 --> 00:14:03,639
- Bye, Julie.
- Wait for me.
199
00:14:24,696 --> 00:14:27,927
- Hurry, Julie.
- l'm up.
200
00:14:27,999 --> 00:14:29,990
Hurry, Julie.
201
00:14:38,743 --> 00:14:41,803
Julie, l can't make it.
202
00:14:41,880 --> 00:14:43,871
Hurry!
203
00:14:45,884 --> 00:14:46,873
Hurry!
204
00:14:50,922 --> 00:14:53,948
- (he yells)
- Bobby! Bobby! Bobby!
205
00:14:54,025 --> 00:14:56,721
Bobby! Bobby! Bobby!
206
00:14:59,331 --> 00:15:01,629
Here goes nothing.
207
00:15:14,446 --> 00:15:16,346
(inaudible)
208
00:15:24,990 --> 00:15:26,651
(inaudible)
209
00:15:40,939 --> 00:15:42,930
- Who's in that plane?
- What plane?
210
00:15:43,008 --> 00:15:45,238
- That plane!
- Oh... Uh...
211
00:15:45,310 --> 00:15:47,301
lt's Dugan.
212
00:15:48,680 --> 00:15:50,875
Coslough.
213
00:15:59,457 --> 00:16:01,448
Come on, the car.
214
00:16:07,432 --> 00:16:09,696
(laughs)
215
00:16:20,278 --> 00:16:22,269
Look.
216
00:16:23,782 --> 00:16:27,081
They're waving us goodbye.
217
00:16:27,719 --> 00:16:29,710
(inaudible)
218
00:16:30,789 --> 00:16:35,488
They aren't the only ones.
Hold onto your bloomers, honey.
219
00:16:44,336 --> 00:16:45,963
Come on, Coslough. Step on it.
220
00:16:53,211 --> 00:16:55,270
The car!
221
00:16:55,347 --> 00:16:59,340
- Coslough, do something.
- All right, Mr. Benchley.
222
00:17:00,251 --> 00:17:02,242
That'll fix him.
223
00:17:06,925 --> 00:17:09,985
(Benchley yells)
224
00:17:12,731 --> 00:17:14,528
(Dugan laughs)
225
00:17:14,599 --> 00:17:16,794
- Yeah!
- Who was in the car?
226
00:17:17,836 --> 00:17:19,997
Bill collectors.
227
00:17:20,071 --> 00:17:22,767
- You owe them money?
- Not any more.
228
00:17:41,659 --> 00:17:45,390
Must you pollute the entire cockpit,
Mr. Dugan?
229
00:17:45,463 --> 00:17:47,761
Oh, l always smoke cigars
for takeoffs and landings.
230
00:17:47,832 --> 00:17:50,426
That's the tough part.
You'll get used to them, Bernie.
231
00:17:50,502 --> 00:17:54,871
- lt's Bernadette, Mr. Dugan.
- Oh, have it your own way, Reverend.
232
00:17:54,939 --> 00:17:56,406
(Bernadette) Reverend!
233
00:18:03,381 --> 00:18:08,978
lf l were a star
234
00:18:09,053 --> 00:18:12,887
A tiny star
235
00:18:12,957 --> 00:18:17,894
You'd be my starlight
236
00:18:17,962 --> 00:18:24,094
Half of me is me
237
00:18:24,169 --> 00:18:32,634
The other half of me is you
238
00:18:32,710 --> 00:18:38,307
lf l were a bird
239
00:18:38,383 --> 00:18:42,012
A tiny bird
240
00:18:42,086 --> 00:18:45,613
You'd be my wings
241
00:18:45,690 --> 00:18:53,028
For only half of me is me
242
00:18:53,097 --> 00:19:02,005
The other half of me is you
243
00:19:02,073 --> 00:19:05,065
Reaching out
244
00:19:05,143 --> 00:19:09,273
And touching hands
245
00:19:09,347 --> 00:19:16,515
ls a way of sharing
246
00:19:16,588 --> 00:19:23,494
Having faith and caring
247
00:19:23,561 --> 00:19:30,364
Will always see us through
248
00:19:31,302 --> 00:19:37,400
lf l were a tree
249
00:19:37,475 --> 00:19:40,808
You'd be my roots
250
00:19:40,879 --> 00:19:47,580
We'd grow together
251
00:19:47,652 --> 00:19:52,021
Half of me is me
252
00:19:52,090 --> 00:20:01,897
The other half is you
253
00:20:14,979 --> 00:20:16,970
(classical music plays)
254
00:20:35,233 --> 00:20:38,225
Do we have to listen to that junk?
255
00:20:38,303 --> 00:20:41,466
- Junk, Mr. Dugan?
- lt's boring, Bernie.
256
00:20:43,207 --> 00:20:46,699
Bach was one of the greatest composers
who ever lived.
257
00:20:46,778 --> 00:20:49,008
Don't you appreciate good music?
258
00:20:49,080 --> 00:20:50,911
Tell you what, Bernie, l'll make you a deal.
259
00:20:50,982 --> 00:20:54,748
You turn off that noise
and l won't smoke any more.
260
00:20:54,819 --> 00:20:56,810
Agreed.
261
00:20:58,957 --> 00:21:00,948
(music stops)
262
00:21:05,363 --> 00:21:07,354
(she coughs)
263
00:21:27,619 --> 00:21:29,951
Well, we're on course.
264
00:21:32,890 --> 00:21:34,881
So...
265
00:21:41,733 --> 00:21:43,098
l don't believe it.
266
00:21:43,167 --> 00:21:46,603
- Thanks a load, Stoney. Thanks a lot.
- Are we on fire?
267
00:21:46,671 --> 00:21:51,904
Like everything else in this scrap heap,
the automatic pilot is kaput. Finito, finish
268
00:21:51,976 --> 00:21:53,910
Oh, that's all?
269
00:21:53,978 --> 00:21:59,382
Mr. Dugan, don't worry. lf you're tired
and you want a little nap, l can manage.
270
00:21:59,450 --> 00:22:01,384
- You?
- Yes.
271
00:22:01,452 --> 00:22:03,579
- You can fly?
- Yes.
272
00:22:03,655 --> 00:22:08,922
Well, l've had a few hours' instruction
on the Mission's Cessna.
273
00:22:08,993 --> 00:22:13,293
This is a little bit bigger but with some help
from you, l'm sure l could cope.
274
00:22:13,364 --> 00:22:14,922
- Cessna?
- Cessna.
275
00:22:14,999 --> 00:22:18,935
Lady, you couldn't fly this crate with
a couple of hundred hours of instructions.
276
00:22:19,003 --> 00:22:25,135
l wouldn't be so sure, Mr. Dugan. Anyhow,
do what you want. l was just offering.
277
00:22:25,209 --> 00:22:29,236
All right, Amelia Earhart, be my guest.
278
00:22:29,313 --> 00:22:32,373
Just keep your compass at 250 degrees.
279
00:22:35,920 --> 00:22:38,480
That's very good, Bernie, l'm impressed.
280
00:22:38,556 --> 00:22:41,787
You know, it's amazing what a couple
of hours of flight instructions can do.
281
00:22:41,859 --> 00:22:46,296
- Aren't you gonna help me?
- You said you knew how to fly.
282
00:22:46,998 --> 00:22:49,523
- Mr. Dugan.
- Pull up. Up, up!
283
00:22:49,600 --> 00:22:51,124
- l'm pulling.
- Up, up, up, up!
284
00:22:51,769 --> 00:22:53,930
Up, up, up, up, up, up!
285
00:22:54,005 --> 00:22:55,029
(quacking)
286
00:22:55,907 --> 00:22:57,875
What the hell is this duck doing in here?
287
00:22:57,942 --> 00:23:00,240
Just leave him alone. l'll get him.
288
00:23:00,311 --> 00:23:02,438
Bobby! Julie!
289
00:23:02,513 --> 00:23:04,777
- What are you doing?
- Give me him.
290
00:23:04,849 --> 00:23:07,409
We came here to make sure
the animals made the trip safely.
291
00:23:07,485 --> 00:23:09,919
- How'd you get on board?
- Through the Bombay doors.
292
00:23:09,987 --> 00:23:12,888
- What? You might've been killed.
- (lowing)
293
00:23:12,957 --> 00:23:17,189
- lt's Melinda. She seems awfully upset.
- She probably heard about the barbecue.
294
00:23:17,261 --> 00:23:20,355
- Melinda? There's more kids back there?
- No, no, no, Melinda's the cow.
295
00:23:20,431 --> 00:23:25,027
- Brutus's girlfriend. She's getting sick.
- Oh, great, that's all we need.
296
00:23:25,103 --> 00:23:28,197
- What the hell did l get into?
- You shouldn't curse in front of ladies.
297
00:23:28,272 --> 00:23:30,740
- Look, kid, don't you tell me how to talk.
- l better go.
298
00:23:30,808 --> 00:23:32,366
You stay there. l'll handle it.
299
00:23:32,443 --> 00:23:34,911
Keep your hands steady on the wheel
and follow the compass.
300
00:23:34,979 --> 00:23:38,437
- You can do that, can't you?
- Aye-aye, sir.
301
00:23:46,724 --> 00:23:48,817
(whispers comfortingly)
302
00:23:50,495 --> 00:23:52,486
(angry lowing)
303
00:23:54,398 --> 00:23:57,526
Ah, shut up.
All we need is another one like you.
304
00:24:01,372 --> 00:24:03,863
Mr. Dugan? Mr. Dugan, wake up!
305
00:24:03,941 --> 00:24:09,607
Mr. Dugan, Brutus didn't mean it. lt's just
you shouldn't have yelled at him like that.
306
00:24:09,680 --> 00:24:11,238
- (snorts)
- Mr. Dugan?
307
00:24:11,315 --> 00:24:13,306
(classical music)
308
00:24:22,293 --> 00:24:25,729
- Miss Lafleur! Miss Lafleur!
- What? What?
309
00:24:25,797 --> 00:24:28,698
- There's been a little accident.
- l'm scared, Miss Lafleur.
310
00:24:28,766 --> 00:24:32,258
- What?
- Brutus. Brutus knocked Mr. Dugan out.
311
00:24:32,336 --> 00:24:34,634
Oh, no.
312
00:24:34,705 --> 00:24:38,072
OK, OK, OK, children.
l'm sure he'll come out of it.
313
00:24:38,142 --> 00:24:43,546
Just loosen his collar. Julie, perhaps you
can wet a cloth and put it on his forehead.
314
00:24:43,614 --> 00:24:48,108
Let me know when he's OK.
And don't worry. God is my copilot.
315
00:24:48,186 --> 00:24:51,155
l hope he flies better than you.
316
00:25:18,749 --> 00:25:21,309
- Peace offering.
- Thank you.
317
00:25:26,090 --> 00:25:28,718
You're not angry any more?
318
00:25:28,793 --> 00:25:31,227
Ah, what the hell, Bernie. lt's a new day.
319
00:25:31,295 --> 00:25:34,731
ln about a minute, you are gonna see the
most beautiful sunrise you've ever seen.
320
00:25:34,799 --> 00:25:40,135
Keep your eye back there. Back there,
as far as you can toward the tail.
321
00:25:40,204 --> 00:25:44,573
Keep watching. lt happens very fast,
like an explosion, all red and orange.
322
00:25:44,642 --> 00:25:49,739
You've never really seen one
until you've seen one from up here.
323
00:25:58,656 --> 00:26:01,887
- What is it doing over there?
- l don't know, l can't believe it.
324
00:26:01,959 --> 00:26:04,985
lt's not supposed to come in off the wing.
lt's supposed to come off the tail.
325
00:26:05,062 --> 00:26:06,495
Excuse me.
326
00:26:08,199 --> 00:26:10,531
We're still on course.
327
00:26:17,541 --> 00:26:20,635
- We've been flying the wrong course.
- What do you mean, the wrong course?
328
00:26:20,711 --> 00:26:22,702
l mean the battery from this cassette player
329
00:26:22,780 --> 00:26:25,408
has been interfering with the magnetic field
of the compass.
330
00:26:25,483 --> 00:26:28,611
lt's been giving me a false reading.
How long was that hanging there?
331
00:26:28,686 --> 00:26:30,017
l don't know, a long time.
332
00:26:30,087 --> 00:26:33,215
Oh, great. We have a certain amount
of fuel to get us to your island.
333
00:26:33,291 --> 00:26:36,158
We burnt that up flying in the wrong
direction for God knows how long.
334
00:26:36,227 --> 00:26:38,593
- So what are you gonna do?
- What am l gonna do?
335
00:26:38,663 --> 00:26:42,724
l'm gonna squeeze as much mileage
out of whatever fuel we have left.
336
00:26:42,800 --> 00:26:46,031
- Turn back?
- No, we've gone too far.
337
00:27:03,955 --> 00:27:07,618
(Dugan) Mayday. Mayday. Boeing B-29.
338
00:27:07,692 --> 00:27:12,823
Zero November Niner. One Three
Two Niner. Mayday. Mayday.
339
00:27:12,897 --> 00:27:20,065
Boeing B-29. Zero November Niner.
One Three Two Niner.
340
00:27:20,137 --> 00:27:23,834
Do you read me? Can anyone read me?
341
00:27:23,908 --> 00:27:27,435
Hello? Hello?
342
00:27:27,511 --> 00:27:33,746
That's great. Even if l knew where we were
l couldn't tell anyone. Did you hear me?
343
00:27:37,054 --> 00:27:40,353
Do you really think that'll do any good?
344
00:27:40,424 --> 00:27:43,916
Do you think it can do any harm,
Mr. Dugan?
345
00:27:58,009 --> 00:28:01,536
- Did you find any life jackets?
- Just one and that fell to pieces.
346
00:28:01,612 --> 00:28:03,603
l'll kill Stoney.
347
00:28:04,382 --> 00:28:06,441
(engines sloww)
348
00:28:06,517 --> 00:28:11,682
- What's that? What's happening?
- We're running out of gas.
349
00:28:22,299 --> 00:28:27,737
- Are we gonna crash, Mr. Dugan?
- Don't worry, Julie, we'll make it.
350
00:28:27,805 --> 00:28:30,296
Why don't we just land?
351
00:28:30,374 --> 00:28:33,537
Just where would you suggest
l land, Mr. Know-lt-All?
352
00:28:33,611 --> 00:28:35,340
Over there on that island.
353
00:28:37,715 --> 00:28:42,345
Kid, you got the eyes of an eagle.
We're gonna do it, Bernie.
354
00:28:58,869 --> 00:29:00,200
We're dropping.
355
00:29:00,271 --> 00:29:04,503
That happens when you've only got two
engines holding up a four-engine plane.
356
00:29:04,575 --> 00:29:07,510
- Can we make it?
- lt gets a lot more difficult with no engine.
357
00:29:07,578 --> 00:29:09,341
So you better start praying again, baby.
358
00:29:09,413 --> 00:29:15,613
Kids, get into that engineer's seat.
Strap yourselves in and hold on.
359
00:29:15,686 --> 00:29:17,677
OK.
360
00:29:26,831 --> 00:29:28,822
Thanks, Bernie.
361
00:29:33,671 --> 00:29:37,129
Get behind that wheel.
l may need some help.
362
00:29:46,917 --> 00:29:50,717
- Oh, Mr. Dugan.
- Don't worry, kid.
363
00:29:58,496 --> 00:29:59,929
(engines sloww)
364
00:29:59,997 --> 00:30:01,658
There they go.
365
00:30:04,235 --> 00:30:08,968
l'm gonna try and pancake her
into the beach from the water.
366
00:30:13,777 --> 00:30:15,768
(Dugan) Hold on!
367
00:30:34,098 --> 00:30:37,124
(animal noises)
368
00:30:37,201 --> 00:30:41,103
Come on,
let's go see how the animals are.
369
00:30:41,172 --> 00:30:44,073
- Thank you.
- You're welcome.
370
00:30:52,850 --> 00:30:56,650
Thank you, Mr. Dugan. You must be
the best pilot in the whole world.
371
00:30:56,720 --> 00:30:59,712
Ah, out of the mouths of babes.
372
00:31:05,095 --> 00:31:08,963
Well, l'm sorry l badmouthed you, old girl.
373
00:31:09,033 --> 00:31:11,558
You did real good. Real good.
374
00:31:13,070 --> 00:31:15,061
Hello.
375
00:31:27,017 --> 00:31:31,784
(in Japanese) l don't believe it.
l just don't believe it.
376
00:31:31,855 --> 00:31:33,846
You just sit here quietly, all right?
377
00:31:33,924 --> 00:31:38,190
l'll get some bandages and a splint. You
might've sprained it. Gonna be all right.
378
00:31:41,932 --> 00:31:44,423
l don't think it's serious.
379
00:31:47,104 --> 00:31:49,868
Well, Mr. Dugan...
380
00:31:49,940 --> 00:31:52,738
What does the situation look like?
381
00:31:54,945 --> 00:31:57,436
Lonely.
382
00:31:57,514 --> 00:32:00,074
l mean, what do you suggest we do?
383
00:32:00,150 --> 00:32:03,278
l don't know.
But after that l'm gonna take a swim.
384
00:32:03,354 --> 00:32:09,486
Oh, really, Mr. Dugan, God has given us
minds and we must use them.
385
00:32:09,560 --> 00:32:12,256
Positive thinking is the key.
386
00:32:12,329 --> 00:32:16,322
We have been spared
and we will be rescued, l'm sure of it.
387
00:32:16,400 --> 00:32:19,801
But God helps those who help themselves.
388
00:32:23,040 --> 00:32:27,101
We must search
for any inhabitants of this place.
389
00:32:27,177 --> 00:32:29,839
We must look for food and water.
390
00:32:29,913 --> 00:32:33,940
But first we must
prepare ourselves for the night.
391
00:32:35,519 --> 00:32:39,751
The corral must be built,
the animals taken out and placed there,
392
00:32:39,823 --> 00:32:43,281
the plane interior must be cleaned so that
we can use it for sleeping quarters.
393
00:32:43,360 --> 00:32:45,555
Oh, and some partition
must be put up for privacy.
394
00:32:45,629 --> 00:32:49,087
- Oh, of course.
- Well, let's get on with it.
395
00:32:50,801 --> 00:32:53,599
A little honest work never hurt anyone.
396
00:32:53,671 --> 00:32:58,472
There's an axe in the plane. We'll use
that to cut palms to make fences.
397
00:33:00,611 --> 00:33:03,512
Wanna bet she's also an Eagle Scout?
398
00:33:09,486 --> 00:33:11,386
- Not bad, huh?
- (groans)
399
00:33:11,455 --> 00:33:14,083
- What'd you do?
- l'm afraid l've gotten some blisters.
400
00:33:14,158 --> 00:33:18,185
Oh, well, a little honest work
never hurt anybody.
401
00:33:21,899 --> 00:33:25,266
- Bobby, come on, bring 'em in.
- All right.
402
00:33:27,471 --> 00:33:29,666
Well, here we go again.
403
00:33:34,278 --> 00:33:37,873
Come on. Come on, you stubborn thing.
404
00:33:50,094 --> 00:33:52,119
Now the pigs.
405
00:33:53,097 --> 00:33:56,464
- (laughter)
- l don't know how to grab one.
406
00:33:57,868 --> 00:34:00,860
Come here, you. Come on, get back here.
407
00:34:02,740 --> 00:34:04,731
(Julie) l got one!
408
00:34:11,515 --> 00:34:13,506
(speaks Japanese)
409
00:34:16,120 --> 00:34:19,612
(speaks Japanese)
410
00:34:20,557 --> 00:34:23,117
- We'll be back.
- Well, can' t we come?
411
00:34:23,193 --> 00:34:27,289
Absolutely not. There's no telling
what's in that jungle. You stay put here.
412
00:34:27,364 --> 00:34:29,355
(children) Aw...
413
00:34:32,870 --> 00:34:35,703
Come on, Julie, let's go to the corral.
414
00:34:35,773 --> 00:34:38,469
Come on, Brutus. Come on.
415
00:34:52,156 --> 00:34:54,021
l wonder if there are people here.
416
00:34:54,091 --> 00:34:58,084
Ah, there's probably a Hilton hotel
just around the corner. Don't worry.
417
00:34:58,162 --> 00:35:01,893
- l hope they're friendly.
- Bernie, l'm surprised at you.
418
00:35:01,965 --> 00:35:04,957
Your religion dictates positive thinking,
remember?
419
00:35:06,069 --> 00:35:09,163
Brutus! Brutus!
420
00:35:09,239 --> 00:35:12,037
- Brutus!
- Brutus, come back here.
421
00:35:14,511 --> 00:35:16,502
Brutus!
422
00:35:21,418 --> 00:35:23,409
- Brutus!
- Stop!
423
00:35:24,955 --> 00:35:26,946
Brutus, come back.
424
00:35:33,564 --> 00:35:35,555
Brutus!
425
00:35:44,475 --> 00:35:49,970
Brutus, you're a naughty boy, now.
Come along before l get mad at you.
426
00:35:50,948 --> 00:35:53,610
- That isn't the way.
- Sure it is.
427
00:35:53,684 --> 00:35:56,482
- Brutus knows.
- l wish l had Petey with me.
428
00:35:56,553 --> 00:36:01,081
Ducks know their ways better than bulls.
This is not the way, either.
429
00:36:01,158 --> 00:36:03,388
- Yes, it is.
- No, it isn't.
430
00:36:03,460 --> 00:36:04,620
You'll see.
431
00:36:06,797 --> 00:36:08,128
Tell me something.
432
00:36:08,198 --> 00:36:12,498
What made you become a missionary?
l didn't think people did that any more.
433
00:36:12,569 --> 00:36:17,131
- Mr. Dugan, do you really want to know?
- Of course l do.
434
00:36:18,408 --> 00:36:20,342
Well...
435
00:36:20,410 --> 00:36:22,810
l come from a big family.
436
00:36:24,448 --> 00:36:26,439
My mother died.
437
00:36:27,551 --> 00:36:33,547
l was the oldest so l pretty much
raised my brothers and sister.
438
00:36:33,624 --> 00:36:36,855
When they were ready to leave home,
l was out of a job.
439
00:36:36,927 --> 00:36:40,488
The only thing l knew was helping people.
440
00:36:41,498 --> 00:36:44,990
l tried nursing for a while
but that wasn't quite what l wanted,
441
00:36:45,068 --> 00:36:47,901
so then l thought of missionary work.
442
00:36:47,971 --> 00:36:51,930
Why didn't you just get married
and start your own family?
443
00:36:52,009 --> 00:36:54,443
Oh, well...
444
00:36:54,511 --> 00:36:58,038
l believe that wasn't the way for me.
445
00:36:58,115 --> 00:37:04,179
Anyway, the welfare of others matters
more to me than my personal desires.
446
00:37:04,254 --> 00:37:08,020
- Some guy let you down, huh?
- Mr. Dugan, you have no right...
447
00:37:08,091 --> 00:37:09,888
l got as much right as you,
448
00:37:09,960 --> 00:37:13,327
walking around with your nose in the air
like you know more than anybody else.
449
00:37:13,397 --> 00:37:15,729
l guess when you spend
your life bossing kids around,
450
00:37:15,799 --> 00:37:18,267
you think you can do it with
grown-ups too.
451
00:37:18,335 --> 00:37:21,202
Who do you think you are, talking to me
like that, you insensitive...?
452
00:37:21,271 --> 00:37:24,035
Uh-uh-uh! Don't say it, Bernie.
453
00:37:24,107 --> 00:37:27,304
Listen, stop calling me Bernie.
454
00:37:27,878 --> 00:37:30,472
Whatever you say, Miss Lafleur.
455
00:37:37,054 --> 00:37:37,986
Come on, boy. Come on.
456
00:37:38,055 --> 00:37:40,250
Whoa, boy. Whoa, boy. Whoa.
457
00:37:42,993 --> 00:37:44,984
Look.
458
00:37:47,264 --> 00:37:49,926
Come on, let's go tell Mr. Dugan
what we've found.
459
00:37:57,507 --> 00:38:00,635
(Dugan) Must've been
a military outpost during the war.
460
00:38:00,711 --> 00:38:03,578
(Bernadette) These men are behaving
as if the war's still going on.
461
00:38:03,647 --> 00:38:05,512
lt may be they don't know it's over.
462
00:38:05,582 --> 00:38:07,914
l read where the news
never reached some of them.
463
00:38:07,985 --> 00:38:09,350
What war?
464
00:38:09,419 --> 00:38:12,855
Well, we'll just go right down there
and disabuse them of that notion.
465
00:38:12,923 --> 00:38:16,518
Are you outta your mind? They'd cut
you down before you opened your mouth.
466
00:38:16,593 --> 00:38:19,721
- We don't even know how many there are.
- We've got to do something.
467
00:38:19,796 --> 00:38:21,661
Yeah, beat a hasty retreat back to the plane
468
00:38:21,732 --> 00:38:24,132
where there's a little armor
between them and us.
469
00:38:24,201 --> 00:38:25,896
Come on.
470
00:38:40,183 --> 00:38:42,174
Watch it, Bobby.
471
00:38:49,893 --> 00:38:52,623
Are we supposed to hide in here forever,
Mr. Dugan?
472
00:38:52,696 --> 00:38:54,823
What's the matter with you people?
This is no joke.
473
00:38:54,898 --> 00:38:58,561
They're out there waiting for us.
They have real guns with real bullets.
474
00:38:58,635 --> 00:39:00,000
l'll help you, Mr. Dugan.
475
00:39:00,070 --> 00:39:02,334
Thanks, but that doesn't
make me feel a whole lot better.
476
00:39:02,406 --> 00:39:05,239
- What would?
- A machine gun.
477
00:39:05,308 --> 00:39:07,640
Well, it seems to me
you might have a better plan.
478
00:39:07,711 --> 00:39:10,646
lf l had a plan, lady, l would've
kept going the first time l saw you.
479
00:39:10,714 --> 00:39:14,673
- My dad could've figured out a strategy.
- Hey, how about playing General Custer?
480
00:39:14,751 --> 00:39:17,185
We could send Brutus out there
on a cavalry charge.
481
00:39:17,254 --> 00:39:19,620
- He might get shot.
- Yeah.
482
00:39:20,891 --> 00:39:24,224
Hey, the war is over. Now, why can't
we go out there and explain it to them?
483
00:39:24,294 --> 00:39:26,387
l'm sure we could resolve this amicably.
484
00:39:26,463 --> 00:39:29,762
Amicably? We just crashed on their
island in an air force bomber.
485
00:39:29,833 --> 00:39:32,199
What makes you think they'd believe you?
486
00:39:32,269 --> 00:39:35,602
- l never lie, Mr. Dugan.
- Can you say that in Japanese?
487
00:39:38,975 --> 00:39:43,309
Hey, l don't care what you say.
l have a job to do and l'm going to do it.
488
00:39:43,380 --> 00:39:45,371
Look!
489
00:39:53,256 --> 00:39:57,124
(they speak Japanese)
490
00:39:58,261 --> 00:40:01,162
You come out! Surrender!
491
00:40:01,231 --> 00:40:04,291
Be prisoner of war or die!
492
00:40:04,367 --> 00:40:07,700
Friends, huh? Those aren't
exactly peashooters they're holding.
493
00:40:07,771 --> 00:40:09,864
(speaks Japanese)
494
00:40:12,576 --> 00:40:14,043
l don't believe it.
495
00:40:14,111 --> 00:40:16,102
(speaks Japanese)
496
00:40:17,347 --> 00:40:20,248
Last chance. l count to five.
497
00:40:21,151 --> 00:40:23,016
One.
498
00:40:23,086 --> 00:40:24,348
Four.
499
00:40:24,421 --> 00:40:25,820
Three.
500
00:40:25,889 --> 00:40:28,119
Five.
501
00:40:28,191 --> 00:40:30,182
(yells)
502
00:40:39,803 --> 00:40:40,997
Petey!
503
00:40:41,071 --> 00:40:44,438
Petey, get away from there! Petey!
504
00:40:44,508 --> 00:40:47,705
- Petey!
- Julie, stay calm. The grenade's a dud too.
505
00:40:47,778 --> 00:40:51,475
Just stay where you are. Here goes.
Geronimo!
506
00:40:53,250 --> 00:40:55,411
(yells)
507
00:41:03,960 --> 00:41:06,554
- Get out of here.
- (they shout in Japanese)
508
00:41:22,212 --> 00:41:25,147
And don't ever come back.
Do you hear me?
509
00:41:26,216 --> 00:41:28,377
l guess we showed 'em, huh?
510
00:41:28,451 --> 00:41:31,443
You were terrific. Wasn't he, Bobby?
511
00:41:31,521 --> 00:41:34,388
- He was OK.
- Well, thanks a lot, kid.
512
00:41:34,457 --> 00:41:37,756
- Those poor men. They were humiliated.
- Humiliated?
513
00:41:37,828 --> 00:41:39,762
l guess you'd have liked it
if they'd shot me.
514
00:41:39,830 --> 00:41:43,789
- l did not say that, Mr. Dugan.
- Well, then stop feeling sorry for them.
515
00:41:43,867 --> 00:41:47,064
l still think we should make friends
with them. Your way isn't the answer.
516
00:41:47,137 --> 00:41:48,627
l don't believe you, lady.
517
00:41:48,705 --> 00:41:52,641
We nearly get killed and you wanna
open a Sunday school for the enemy.
518
00:41:52,709 --> 00:41:57,476
You listen and you listen good. l'm in
command here and l say that nobody,
519
00:41:57,547 --> 00:42:01,711
but nobody's, gonna open peace
negotiations with those guys until l say so.
520
00:42:01,785 --> 00:42:03,309
Understand?
521
00:42:03,386 --> 00:42:05,946
Now, we'll have to stand watch
throughout the night.
522
00:42:06,022 --> 00:42:08,991
You take the kids back to the plane.
l'll take the first half.
523
00:42:09,059 --> 00:42:11,050
Move it!
524
00:42:15,966 --> 00:42:17,957
Let's go.
525
00:42:48,665 --> 00:42:50,826
(Julie) Good night.
526
00:42:50,901 --> 00:42:52,892
Good night.
527
00:42:55,272 --> 00:42:58,241
Mr. Dugan was very brave today,
Bobby.
528
00:42:59,876 --> 00:43:01,867
l still don't like him.
529
00:43:32,042 --> 00:43:35,307
l thought you only smoked
on takeoffs and landings.
530
00:43:35,378 --> 00:43:37,573
Yeah, but tonight's special.
531
00:43:37,647 --> 00:43:41,879
l figure if l'm gonna go,
l wanna be doing something l like.
532
00:43:41,952 --> 00:43:44,614
- l wanna talk to you.
- What about?
533
00:43:47,424 --> 00:43:54,626
Well, if l have been less than considerate
to your feelings,
534
00:43:54,698 --> 00:43:57,030
l'd like to apologize.
535
00:43:59,869 --> 00:44:03,066
- What's the catch?
- There's no catch.
536
00:44:04,341 --> 00:44:10,143
l just think that l may have said some
things to you that l shouldn't have.
537
00:44:11,915 --> 00:44:14,816
l guess that goes for me too, Bernie.
538
00:44:17,354 --> 00:44:20,755
l think we share a common problem.
539
00:44:20,824 --> 00:44:24,954
We both seem to have a certain difficulty
with relationships.
540
00:44:25,028 --> 00:44:29,658
l just want to say
that l'd like to try and get along better.
541
00:44:32,836 --> 00:44:34,827
All right?
542
00:44:40,143 --> 00:44:42,134
OK.
543
00:44:45,648 --> 00:44:48,412
lt's my turn on guard.
544
00:44:48,485 --> 00:44:50,476
Yeah...
545
00:44:51,921 --> 00:44:55,084
Well, if you hear anything, holler.
546
00:44:55,158 --> 00:44:57,490
Be careful of that.
547
00:44:58,495 --> 00:45:02,955
lt would be the Christian thing to do to
make friends with them if they come back.
548
00:45:03,033 --> 00:45:05,501
Wouldn't it?
549
00:45:05,568 --> 00:45:07,900
Don't forget to holler.
550
00:45:27,190 --> 00:45:28,987
Hey, kids, did you see Bernie?
551
00:45:29,059 --> 00:45:31,050
No, why?
552
00:45:38,234 --> 00:45:40,259
- Where are you going?
- To find Bernie.
553
00:45:40,336 --> 00:45:42,827
She's probably started
World War lll by now.
554
00:45:42,906 --> 00:45:45,431
He really is a pain.
555
00:45:45,508 --> 00:45:49,274
Come on, let's go swimming.
l'm gonna beat you.
556
00:46:37,393 --> 00:46:39,293
Hello, in there.
557
00:46:40,196 --> 00:46:42,562
l come in peace.
558
00:47:03,119 --> 00:47:05,451
Anybody home?
559
00:47:16,432 --> 00:47:19,299
Don't be afraid. l'm a friend.
560
00:47:26,342 --> 00:47:28,333
Hello?
561
00:48:01,744 --> 00:48:04,611
(men speaking in Japanese)
562
00:48:06,449 --> 00:48:08,280
(yelling in Japanese)
563
00:48:08,351 --> 00:48:10,342
No, wait!
564
00:48:11,821 --> 00:48:14,051
Please.
565
00:48:14,123 --> 00:48:19,026
l come in peace. ln the name
of the Universe Society of Quebec.
566
00:48:19,095 --> 00:48:22,087
We're a friendly mission.
We wish you no harm.
567
00:48:22,165 --> 00:48:25,191
- Go on.
- Non.
568
00:48:25,268 --> 00:48:29,136
l must speak with you. lt's very important.
569
00:48:29,205 --> 00:48:33,505
lt's about the war with America.
570
00:48:34,344 --> 00:48:36,141
The war is over.
571
00:48:44,654 --> 00:48:46,645
Bernie?
572
00:48:48,491 --> 00:48:50,584
(insects buzz. he groans)
573
00:48:52,862 --> 00:48:57,765
Bulls and ducks, a cow, kids.
What'd l ever do to deserve this?
574
00:48:58,768 --> 00:48:59,860
Bernie?
575
00:49:00,803 --> 00:49:01,792
Mmm!
576
00:49:01,871 --> 00:49:03,862
- Mmm?
- Hmm-hmm!
577
00:49:07,543 --> 00:49:10,706
- Dozo.
- No, thank you, l can't eat another thing.
578
00:49:10,780 --> 00:49:13,248
- Thank you.
- You like?
579
00:49:13,316 --> 00:49:16,080
l like. Too much.
580
00:49:16,152 --> 00:49:21,749
You lucky. Today me cook.
Tomorrow Commander Hiro.
581
00:49:21,824 --> 00:49:23,621
Hiro! Hiro!
582
00:49:23,693 --> 00:49:25,684
Him not so good.
583
00:49:26,829 --> 00:49:28,820
(they laugh)
584
00:49:37,440 --> 00:49:39,431
(distant Japanese)
585
00:49:53,056 --> 00:49:56,025
- (soldier) Take that.
- (Bernadette) No, please, no more.
586
00:49:56,092 --> 00:49:59,926
- l've had enough.
- (the men laugh)
587
00:50:07,537 --> 00:50:11,337
(Hiro yells)
588
00:50:12,809 --> 00:50:14,800
Stop!
589
00:50:15,878 --> 00:50:19,644
Hiro, Cleveland, stop.
Mr. Dugan's a friend.
590
00:50:19,716 --> 00:50:22,116
(Cleveland speaks Japanese)
591
00:50:23,119 --> 00:50:26,316
- What's going on?
- Look what you've done.
592
00:50:26,389 --> 00:50:29,688
- You've ruined everything.
- l ruined...?
593
00:50:31,427 --> 00:50:33,554
You mean they weren't torturing you?
594
00:50:33,629 --> 00:50:36,792
l'm perfectly fine. Can't you see that?
595
00:50:36,866 --> 00:50:39,198
The war is over, Mr. Dugan.
596
00:50:41,771 --> 00:50:48,609
And now l would like to introduce,
from the lmperial Japanese Navy,
597
00:50:48,678 --> 00:50:50,942
Commander Hiro.
598
00:50:51,013 --> 00:50:53,038
Hiro.
599
00:50:53,116 --> 00:50:55,414
- And Lieutenant...
- Kurishima.
600
00:50:55,485 --> 00:50:57,578
Known as Cleveland.
601
00:50:57,653 --> 00:51:01,680
- Captain Dugan.
- (Cleveland speaks Japanese)
602
00:51:01,758 --> 00:51:07,924
- Cleveland?
- Mm. My mother visit America in 1 924.
603
00:51:07,997 --> 00:51:11,194
Her favorite city, Cleveland.
604
00:51:11,267 --> 00:51:13,792
Name me for that.
605
00:51:13,870 --> 00:51:17,033
Teach me first-class Eng-rish.
606
00:51:18,241 --> 00:51:20,106
Yes...
607
00:51:20,176 --> 00:51:27,639
They have been here for 35 years with
no contact with the world, not even a radio.
608
00:51:27,717 --> 00:51:32,984
But they know now we are going to be
very good friends. Aren't we?
609
00:51:33,890 --> 00:51:35,881
(speaks Japanese)
610
00:51:40,096 --> 00:51:42,428
(Cleveland) Yes. Friends.
611
00:51:42,498 --> 00:51:45,433
Now, everyone clasp hands.
612
00:51:47,804 --> 00:51:50,204
(Cleveland speaks Japanese)
613
00:51:52,475 --> 00:51:54,466
(Bernadette) Mr. Dugan.
614
00:52:01,951 --> 00:52:03,578
Friends.
615
00:52:03,653 --> 00:52:05,644
(Japanese)
616
00:52:09,592 --> 00:52:14,495
That's when they lost their comrades,
the radio.
617
00:52:16,632 --> 00:52:22,298
They spent years transporting
what they had left up to the hill.
618
00:52:23,339 --> 00:52:26,308
l mean, what courage.
619
00:52:26,375 --> 00:52:29,003
What perseverance.
620
00:52:30,580 --> 00:52:34,311
- You're very quiet, Mr. Dugan.
- l told you not to leave.
621
00:52:34,383 --> 00:52:40,379
That's it. Your pride's hurt.
l was dictated by a higher authority.
622
00:52:40,456 --> 00:52:42,287
Huh? Oh...
623
00:52:42,358 --> 00:52:45,759
Yeah, well, l was worried about you
and l thought you might need my help.
624
00:52:45,828 --> 00:52:48,160
l can take care of myself
just fine, thank you.
625
00:52:48,231 --> 00:52:50,529
You don't give an inch, do you?
What if they'd hurt you?
626
00:52:50,600 --> 00:52:52,261
- But they didn't.
- How was l to know?
627
00:52:52,335 --> 00:52:56,533
So you came charging in
like a bull in a china shop.
628
00:52:56,606 --> 00:52:59,200
Well, Mr. Dugan,
you, like the rest of the world,
629
00:52:59,275 --> 00:53:03,974
must learn that violence
is not the only solution to problems.
630
00:53:06,616 --> 00:53:08,948
Well, enough of that.
Let's get the food ready.
631
00:53:09,018 --> 00:53:11,612
You get it ready. l'm not hungry.
632
00:53:39,115 --> 00:53:41,106
l'm sorry.
633
00:53:43,386 --> 00:53:45,320
l said l was sorry.
634
00:53:47,723 --> 00:53:51,784
- You'll wake the children.
- Well, we can go outside.
635
00:54:15,318 --> 00:54:18,219
- Julie, come on.
- OK, l'm coming.
636
00:54:26,062 --> 00:54:29,259
- l don't want to fight any more.
- Neither do l.
637
00:54:29,332 --> 00:54:34,531
Look, l may do things differently than
what you like but l was trying to save you.
638
00:54:34,604 --> 00:54:38,438
- l know that now, Mr. Dugan.
- Would you please stop with this Mr. stuff?
639
00:54:38,507 --> 00:54:42,273
You only make me feel like my old man.
Dugan. Just Dugan. That's enough.
640
00:54:42,345 --> 00:54:43,937
Right, Dugan.
641
00:54:44,981 --> 00:54:51,011
Look, Bernie, l must've walked five miles
tonight trying to figure out what l'm feeling.
642
00:54:51,087 --> 00:54:55,421
What hit me is... l care about you.
643
00:55:07,603 --> 00:55:09,935
- l'm sorry.
- Shh.
644
00:55:11,474 --> 00:55:13,305
- Good night.
- Good night.
645
00:55:14,143 --> 00:55:17,408
- (Bobby) Look out.
- 'Night, kids.
646
00:55:22,685 --> 00:55:27,349
- How can she like him?
- Well, he's kinda cute.
647
00:55:27,423 --> 00:55:29,414
Cute?
648
00:55:29,492 --> 00:55:32,256
Well, you know, Bobby, he's really funny.
649
00:55:32,328 --> 00:55:35,195
He reminds me of Petey
when l first got him,
650
00:55:35,264 --> 00:55:40,258
always squawking and trying to peck
people, but he didn't mean it.
651
00:55:42,038 --> 00:55:44,438
l'm right about him. You'll see.
652
00:55:44,507 --> 00:55:46,600
Pull!
653
00:55:48,177 --> 00:55:50,111
- We won't make it, Dugan.
- We'll make it.
654
00:55:50,179 --> 00:55:52,340
These extra fuel tanks
are made out of rubber.
655
00:55:52,415 --> 00:55:56,112
We can make a raft out of them
and we can float off this mud pile.
656
00:55:56,185 --> 00:55:57,914
- lt'll never work.
- Why not?
657
00:55:57,987 --> 00:56:01,582
All you did as a pilot was get us
crashed on a desert island.
658
00:56:01,657 --> 00:56:03,648
So how come you think
you can be a sea pilot?
659
00:56:03,726 --> 00:56:08,459
Robert, the fact that we were off course
was not Mr. Dugan's fault.
660
00:56:08,531 --> 00:56:11,432
Kid, when your muscles are as big
as your mouth you'll be a real help,
661
00:56:11,500 --> 00:56:13,525
so shut up and pull.
662
00:56:13,602 --> 00:56:15,502
Come on, pull.
663
00:56:18,340 --> 00:56:20,934
- (they speak Japanese)
- Pull!
664
00:56:24,080 --> 00:56:26,071
Make raft.
665
00:56:27,149 --> 00:56:29,481
Sail away.
666
00:56:29,552 --> 00:56:32,350
Go home. Be happy.
667
00:56:33,322 --> 00:56:37,986
(they speak Japanese)
668
00:56:55,077 --> 00:56:57,341
Raft idea, no good.
669
00:56:57,413 --> 00:56:59,813
On ocean, you die quick.
670
00:56:59,882 --> 00:57:03,113
Well, if you've got a better idea, let's hear it.
671
00:57:03,185 --> 00:57:07,121
(he speaks Japanese)
672
00:57:14,563 --> 00:57:17,396
(they speak Japanese)
673
00:57:32,281 --> 00:57:35,011
Commander, number one officer.
674
00:57:35,084 --> 00:57:38,451
Him idea, number one.
675
00:57:38,521 --> 00:57:41,581
No make raft. Make boat.
676
00:57:41,657 --> 00:57:44,751
- Make a boat out of what?
- Out of prane.
677
00:57:44,827 --> 00:57:48,354
- Prane?
- l have problem with Rs.
678
00:57:48,430 --> 00:57:51,160
You'll have a lot more trouble
making a boat out of that plane.
679
00:57:51,233 --> 00:57:54,930
But prane already is boat.
Just wrong side up.
680
00:57:55,004 --> 00:57:59,464
- What?
- (they speak Japanese)
681
00:57:59,542 --> 00:58:03,069
You see, turn prane over. What you got?
682
00:58:04,613 --> 00:58:07,605
- An upside-down plane.
- No!
683
00:58:07,683 --> 00:58:09,344
You got boat.
684
00:58:09,418 --> 00:58:11,409
Look see. Look see.
685
00:58:11,753 --> 00:58:15,553
Tail become a rudder.
686
00:58:16,458 --> 00:58:17,948
Rudder, huh?
687
00:58:18,593 --> 00:58:22,859
And wings inside empty. Float good.
688
00:58:22,931 --> 00:58:25,832
- Better than raft.
- Better than raft, huh?
689
00:58:25,901 --> 00:58:29,393
Make big sail. Have good power.
690
00:58:29,471 --> 00:58:31,530
You'll still have
one wing bigger than the other.
691
00:58:31,606 --> 00:58:33,471
That's gonna put you off balance.
692
00:58:33,542 --> 00:58:36,636
Then the engines are gonna pull you down
in the water. No, l don't think so.
693
00:58:36,711 --> 00:58:39,305
Oh, easy fix. No problem.
694
00:58:39,381 --> 00:58:41,372
You like idea?
695
00:58:43,518 --> 00:58:46,749
- l guess you think it's a great idea, huh?
- Yeah, l like it.
696
00:58:46,821 --> 00:58:50,348
Well, l don't. l'm not so sure
l want anyone chopping up my plane.
697
00:58:50,425 --> 00:58:53,792
Oh, believe me, it no fly again.
698
00:58:53,862 --> 00:58:56,888
You want stay here
until someone find you?
699
00:58:56,965 --> 00:59:03,393
- Well, a couple of days, a few weeks.
- How about... 35 years?
700
00:59:13,315 --> 00:59:15,579
That's great. l'm proud of you.
701
00:59:15,650 --> 00:59:20,178
- (Hiro laughs)
- l'm really proud. That's pretty great.
702
00:59:25,794 --> 00:59:28,228
Why didn't l think of this?
703
00:59:29,598 --> 00:59:30,963
Huh?
704
00:59:31,032 --> 00:59:33,865
(Cleveland) Pull! Pull! Everybody pull!
705
00:59:48,917 --> 00:59:50,009
OK!
706
00:59:57,659 --> 00:59:59,650
(they yell)
707
01:00:02,364 --> 01:00:04,662
lt's going.
708
01:00:06,334 --> 01:00:10,202
Hey, those guys really know
what they're doing.
709
01:00:34,896 --> 01:00:37,694
(they argue in Japanese)
710
01:01:10,031 --> 01:01:13,933
We're ready now. Turn over.
711
01:02:09,057 --> 01:02:11,048
(motor)
712
01:02:12,861 --> 01:02:14,624
OK?
713
01:02:14,696 --> 01:02:16,687
(speaks Japanese)
714
01:03:26,634 --> 01:03:28,625
(they speak Japanese)
715
01:03:36,344 --> 01:03:38,335
Oh...
716
01:03:39,614 --> 01:03:44,051
l need a very large piece
to put in the center.
717
01:03:45,487 --> 01:03:47,478
(speaks Japanese)
718
01:04:01,269 --> 01:04:03,260
(speaks Japanese)
719
01:04:07,408 --> 01:04:09,399
(speaks Japanese)
720
01:04:13,147 --> 01:04:18,380
Our flag strong. Make good sail. You use.
721
01:04:18,453 --> 01:04:21,650
Thank you. Very much.
722
01:04:22,524 --> 01:04:25,459
l'll put it at the top of the sail.
723
01:04:25,527 --> 01:04:28,087
A place of honor.
724
01:04:29,163 --> 01:04:31,154
(speaks Japanese)
725
01:04:49,150 --> 01:04:52,278
- What you doing?
- Getting the animals on board.
726
01:04:52,353 --> 01:04:54,150
The animals can't come.
727
01:04:58,993 --> 01:05:00,153
What?
728
01:05:00,228 --> 01:05:04,756
Well, it's dangerous enough without them.
We gotta save ourselves.
729
01:05:04,832 --> 01:05:06,925
You mean
you're just gonna leave them here?
730
01:05:07,001 --> 01:05:10,801
Well, they're only animals.
They'll be fine.
731
01:05:12,173 --> 01:05:14,733
- Look, l know you like them.
- l love them.
732
01:05:14,809 --> 01:05:16,902
They trust us to take care of them.
733
01:05:16,978 --> 01:05:19,776
- Yeah, l understand...
- (Bobby) You don't understand.
734
01:05:19,847 --> 01:05:23,078
You don't know about loving them
because you don't even like them.
735
01:05:23,151 --> 01:05:26,917
Julie told me you were just teasing
about Brutus but you really meant it.
736
01:05:26,988 --> 01:05:29,479
- This proves it.
- Now, wait a minute.
737
01:05:29,557 --> 01:05:33,926
You be quiet. You got stuck with all of us
and now you want to get rid of us.
738
01:05:33,995 --> 01:05:37,431
Julie told me you were really nice
underneath and you just talk grouchy,
739
01:05:37,498 --> 01:05:41,093
and she said she was
gonna still love you anyway.
740
01:05:44,539 --> 01:05:45,767
Well...
741
01:05:45,840 --> 01:05:50,504
- Look, Julie, you have to understand...
- You still think he's so great, after all?
742
01:05:50,578 --> 01:05:54,344
He's gonna leave the animals here to die.
Do you?
743
01:06:07,462 --> 01:06:09,453
Julie...
744
01:06:12,233 --> 01:06:14,167
lf we're gonna take the animals with us,
745
01:06:14,235 --> 01:06:18,069
we'd better make them
comfortable beds to sleep in. OK?
746
01:06:21,309 --> 01:06:22,298
OK.
747
01:06:22,377 --> 01:06:24,402
l love you, Mr. Dugan.
748
01:06:25,680 --> 01:06:27,671
Bobby! Bobby!
749
01:06:29,250 --> 01:06:32,845
Bobby, the animals
can come on the plane with us.
750
01:06:32,920 --> 01:06:35,115
Bobby?
751
01:06:39,894 --> 01:06:41,225
What's this?
752
01:06:42,897 --> 01:06:46,424
- Do you like it?
- Well, l hate the name Noah.
753
01:06:46,501 --> 01:06:47,832
Oh...
754
01:06:47,902 --> 01:06:50,370
l'm sorry. l didn't know.
755
01:06:51,472 --> 01:06:55,272
No, wait a second. lt could be worse.
756
01:06:55,343 --> 01:06:58,335
- l guess we could leave it.
- Yes?
757
01:06:58,413 --> 01:07:00,404
Yeah.
758
01:07:20,501 --> 01:07:22,492
(inaudible)
759
01:07:39,654 --> 01:07:40,586
Bernie! Bernie!
760
01:07:40,688 --> 01:07:42,679
Any sign of them?
761
01:07:43,458 --> 01:07:47,053
- Have you seen them? Where are they?
- l don't know.
762
01:07:47,128 --> 01:07:50,564
lt's almost high tide. lf they don't get her
soon, we've blown a whole day.
763
01:07:50,631 --> 01:07:52,462
- Are the supplies loaded?
- All loaded.
764
01:07:52,533 --> 01:07:57,300
Well, we gotta go now.
Bobby, are the animals secure?
765
01:07:57,371 --> 01:07:58,861
They're OK.
766
01:08:00,041 --> 01:08:03,101
lf that plane sinks because of those
animals, l'm gonna cut my throat.
767
01:08:03,177 --> 01:08:05,077
- Get ready.
- We can't leave without them.
768
01:08:05,146 --> 01:08:07,944
lt's OK, they'll swim out after us.
769
01:08:49,924 --> 01:08:51,915
(shouted Japanese)
770
01:08:54,061 --> 01:08:55,824
Yes, wait for us!
771
01:08:55,897 --> 01:08:59,196
- You wait! Wait! Wait!
- Come on.
772
01:08:59,267 --> 01:09:02,998
- OK, we're coming, we're coming. Wait.
- Come on!
773
01:09:03,070 --> 01:09:05,061
(Cleveland) OK, wait!
774
01:09:27,161 --> 01:09:30,892
- What kept you guys?
- We take care of business. Hurry.
775
01:09:30,965 --> 01:09:33,695
But l thought you told me
high tide was at 1 1 .00.
776
01:09:33,768 --> 01:09:37,067
Yes, 1 1 . Hurry, hurry.
777
01:09:37,138 --> 01:09:39,197
Of course. 1 1 .
778
01:09:39,774 --> 01:09:44,108
Please, you hurry, hurry. Get plane to sea.
779
01:09:44,178 --> 01:09:46,271
Well, OK, OK, but you're the one...
780
01:09:46,347 --> 01:09:48,338
(explosion)
781
01:10:06,667 --> 01:10:09,830
- l don't believe it.
- Orders.
782
01:10:09,904 --> 01:10:12,930
Leave island, leave nothing.
783
01:10:13,007 --> 01:10:19,139
Well, what if we're not ready? lf the plane
breaks up, if we gotta go back for repairs?
784
01:10:19,213 --> 01:10:22,740
All of your equipment, nothing left?
785
01:10:22,817 --> 01:10:26,844
- Commander Hiro very efficient.
- Hiro.
786
01:10:26,921 --> 01:10:28,582
Nothing.
787
01:10:30,424 --> 01:10:36,420
Well, everybody, you know what
you have to do. Take up your positions.
788
01:10:38,299 --> 01:10:43,532
lf l were a star
789
01:10:43,604 --> 01:10:46,801
A tiny star
790
01:10:46,874 --> 01:10:51,868
You'd be my starlight
791
01:10:51,946 --> 01:10:56,076
Half of me is me
792
01:10:57,218 --> 01:11:03,953
The other half of me is you
793
01:11:05,059 --> 01:11:10,395
lf l were a bird
794
01:11:10,464 --> 01:11:13,627
A tiny bird
795
01:11:13,701 --> 01:11:16,966
You'd be my wings
796
01:11:17,038 --> 01:11:23,671
For only half of me is me
797
01:11:23,744 --> 01:11:30,946
The other half of me is you...
798
01:11:35,356 --> 01:11:37,347
Good work, you guys.
799
01:11:47,935 --> 01:11:50,529
Well, Bernie, next stop, Hawaii.
800
01:11:50,604 --> 01:11:52,595
God willing.
801
01:11:58,946 --> 01:12:04,009
lf l were a tree
802
01:12:04,085 --> 01:12:07,350
You'd be my roots
803
01:12:07,421 --> 01:12:10,948
We'd grow together
804
01:12:12,193 --> 01:12:17,426
Half of me is me
805
01:12:17,498 --> 01:12:26,634
The other half is you
806
01:13:10,151 --> 01:13:11,880
- Dugan.
- What is it?
807
01:13:11,952 --> 01:13:14,250
l'm sorry, l had to wake you. lt's important.
808
01:13:14,321 --> 01:13:18,280
l was reading the Bible and l got
an idea about sending a message.
809
01:13:18,359 --> 01:13:20,418
Oh, is there a chapter on radio repair?
810
01:13:20,494 --> 01:13:22,291
Genesis 8:8.
811
01:13:22,363 --> 01:13:25,298
And Noah sent forth a dove from him
812
01:13:25,366 --> 01:13:28,858
to see if the waters were abated
off the face of the ground.
813
01:13:28,936 --> 01:13:32,428
Only one thing, Bernie.
We don't have a dove.
814
01:13:32,506 --> 01:13:34,906
We're counting on you
to deliver this message, Petey.
815
01:13:34,975 --> 01:13:39,344
So keep heading that way
until you get there. Got it?
816
01:13:39,413 --> 01:13:42,348
(shouted Japanese)
817
01:13:51,826 --> 01:13:53,817
Be careful, Petey.
818
01:13:55,930 --> 01:13:59,331
- ls he gonna make it?
- lf he does, he'd better speak Chinese.
819
01:13:59,400 --> 01:14:01,391
Hawaii's the other way.
820
01:14:07,041 --> 01:14:10,943
Maybe lucky tomorrow. Catch fish.
821
01:14:11,011 --> 01:14:14,447
Oh, yeah, we could use some.
822
01:14:15,916 --> 01:14:17,907
Julie.
823
01:14:20,554 --> 01:14:25,184
Dear Lord,
thank you for what we are about to eat
824
01:14:25,259 --> 01:14:28,057
and let us be truly thankful.
825
01:14:30,931 --> 01:14:34,833
And if you have an extra minute,
give Petey a little push towards Hawaii.
826
01:14:35,469 --> 01:14:37,460
Please.
827
01:15:02,930 --> 01:15:06,024
Good girl, Melinda, you're doing just fine.
828
01:15:06,100 --> 01:15:09,661
Here, Brutus. Here. Here.
829
01:15:10,304 --> 01:15:14,263
Brutus, you have to try and eat something
or you'll starve.
830
01:15:14,341 --> 01:15:17,469
Good thing you're not seasick, Melinda.
831
01:15:17,545 --> 01:15:20,241
Any eggs in the chicken coops, Bobby?
832
01:15:20,314 --> 01:15:22,646
l'm going to check now.
833
01:15:28,956 --> 01:15:30,821
Still no luck, huh?
834
01:15:30,891 --> 01:15:34,019
Yes, no fish.
835
01:15:34,094 --> 01:15:36,528
Well, maybe you're using
the wrong kind of bait.
836
01:15:36,597 --> 01:15:38,588
(speaks Japanese)
837
01:15:41,502 --> 01:15:43,493
(Hiro speaks Japanese)
838
01:15:45,839 --> 01:15:50,469
Commander Hiro say,
something wrong, not our fault.
839
01:15:56,984 --> 01:16:01,250
- l got five, Julie.
- (sighs) Well, that's better than four.
840
01:16:01,322 --> 01:16:04,120
l'll take them to the kitchen.
841
01:16:23,210 --> 01:16:26,509
Hey, Brutus, try this.
lt's real good for you.
842
01:16:26,580 --> 01:16:31,415
- Hey, what do you think you're doing?
- l'm trying to make Brutus better.
843
01:16:31,485 --> 01:16:33,578
Not any more you're not.
844
01:16:33,654 --> 01:16:36,748
That's our food supply
and l won't have you throwing it away.
845
01:16:36,824 --> 01:16:38,621
- lt's only a little bit.
- Look, kid.
846
01:16:38,692 --> 01:16:42,719
Our rations aren't gonna last forever
so let's get one thing straight.
847
01:16:42,796 --> 01:16:46,061
Animals get animal food, not people food.
848
01:16:55,943 --> 01:16:59,208
You dish that out. l'll take care of this.
849
01:17:01,148 --> 01:17:02,911
Oh...
850
01:17:02,983 --> 01:17:05,713
Share this with Hiro and Cleveland.
851
01:17:05,786 --> 01:17:07,777
- OK. Thank you.
- OK?
852
01:17:11,425 --> 01:17:13,222
- For you, sir.
- ls this mine?
853
01:17:13,294 --> 01:17:16,058
- Yes.
- l can do whatever l want with it, right?
854
01:17:16,130 --> 01:17:19,156
- Oh, yes.
- Then l'm gonna give it to Brutus.
855
01:17:19,233 --> 01:17:22,430
Now l know why he likes animals.
He's as stubborn as a mule.
856
01:17:22,503 --> 01:17:25,563
Mules aren't stubborn.
lt's just that some people are too dumb
857
01:17:25,639 --> 01:17:28,437
to get 'em to do
what they want 'em to do.
858
01:17:28,509 --> 01:17:32,377
- He doesn't mean to be rude.
- Don't give me any of that orphan boy flak.
859
01:17:32,446 --> 01:17:34,437
He'll make out OK. l did.
860
01:17:48,162 --> 01:17:54,431
l'm sorry, Miss Lafleur. We checked
every coop. There aren't any eggs.
861
01:17:56,904 --> 01:18:00,465
All right, Bobby. Thank you.
862
01:18:07,581 --> 01:18:10,448
Well, if our friends
don't come up with some fish soon,
863
01:18:10,517 --> 01:18:13,213
we're down to emergency rations.
864
01:18:14,021 --> 01:18:16,182
The hens aren't laying any more.
865
01:18:16,256 --> 01:18:18,451
Melinda, she doesn't want
to give any more milk.
866
01:18:18,525 --> 01:18:21,289
Yeah, l know. And l'm sick of rice.
867
01:18:21,362 --> 01:18:23,387
Well,
if the chickens aren't laying any more.
868
01:18:23,464 --> 01:18:26,729
- Yes, that's what l had on my mind.
- No.
869
01:18:26,800 --> 01:18:31,134
Bobby, l know how you feel
but l'm afraid we're gonna have to.
870
01:18:31,205 --> 01:18:34,504
We wouldn't have to if Hiro and Cleveland
knew how to catch fish.
871
01:18:34,575 --> 01:18:38,671
The Japanese invented fishing, kid.
lf they can't catch them, nobody can.
872
01:18:38,746 --> 01:18:40,577
- l bet l can.
- Sure...
873
01:18:40,647 --> 01:18:43,172
Sure. What are you gonna do,
talk them into taking the bait?
874
01:18:43,250 --> 01:18:47,380
Now, you look. Me and Frankie used to
catch a lot of fish back at the orphanage.
875
01:18:47,454 --> 01:18:49,445
l'm not in the mood
for a kid story right now.
876
01:18:49,523 --> 01:18:52,151
l may be a kid
but that doesn't mean l'm stupid.
877
01:18:52,226 --> 01:18:54,524
Bobby, that's enough.
Captain Dugan just can't...
878
01:18:54,595 --> 01:18:57,257
Bernie, he's right.
879
01:18:58,198 --> 01:18:59,859
Let's hear him out.
880
01:19:00,868 --> 01:19:04,736
Well, you see, there was a stream
where we used to catch catfish.
881
01:19:04,805 --> 01:19:09,572
You see, what we'd do is hang a lantern
over the side of our rowboat at night.
882
01:19:09,643 --> 01:19:13,238
And then, you see, the fish would swim up
to the lantern to see what it was.
883
01:19:13,313 --> 01:19:16,805
So, why couldn't we
fix up some kind of light here?
884
01:19:16,884 --> 01:19:19,182
Bobby, you're a genius.
885
01:19:19,253 --> 01:19:23,314
We've got the biggest lanterns you could
want. Come on, kid, let's go fishing.
886
01:19:24,191 --> 01:19:26,182
(motor)
887
01:19:33,634 --> 01:19:35,033
OK!
888
01:19:35,736 --> 01:19:38,296
- OK!
- OK!
889
01:19:42,242 --> 01:19:44,802
- OK.
- Right.
890
01:19:59,960 --> 01:20:01,621
Not bad, eh?
891
01:20:01,695 --> 01:20:03,890
Very nice, nice.
892
01:20:07,167 --> 01:20:12,298
- Look, Miss Lafleur.
- l know. lt's like our private aquarium.
893
01:20:12,372 --> 01:20:16,570
Come. Let's tell the others to start fishing.
There's a lot.
894
01:20:16,643 --> 01:20:20,477
- Can't l stay and watch?
- You can watch later. Come on.
895
01:20:20,547 --> 01:20:23,675
- The more lines out, the better.
- All right.
896
01:20:33,460 --> 01:20:35,451
(she hums Fr�re Jacques)
897
01:20:51,945 --> 01:20:53,572
(stops humming)
898
01:20:56,984 --> 01:20:58,975
(she screams)
899
01:21:03,824 --> 01:21:05,189
Julie?
900
01:21:05,259 --> 01:21:07,250
Julie?
901
01:21:07,628 --> 01:21:09,459
Julie!
902
01:21:10,330 --> 01:21:12,764
Take it easy, Julie. What's the matter?
903
01:21:12,833 --> 01:21:16,735
Out there. l saw a shark.
904
01:21:16,803 --> 01:21:19,897
- Why, Julie, it's all right.
- He came at me.
905
01:21:19,973 --> 01:21:22,806
Yes, yes, but it's all right now. OK, OK.
906
01:21:22,876 --> 01:21:26,437
Commander say, shark reason no fish.
907
01:21:26,513 --> 01:21:28,310
Then we gotta get rid of the shark.
908
01:21:28,382 --> 01:21:33,149
- Ah, dangerous at night.
- Well, it's now or no more fish.
909
01:21:33,220 --> 01:21:35,051
- Are you with me?
- l'm with you.
910
01:21:35,122 --> 01:21:37,113
(speaks Japanese)
911
01:21:39,159 --> 01:21:40,820
OK.
912
01:21:40,894 --> 01:21:42,486
OK, we catch.
913
01:21:44,431 --> 01:21:46,422
(speaks Japanese)
914
01:21:58,579 --> 01:22:01,139
That's all we have left.
915
01:22:01,214 --> 01:22:04,445
Well, we can't help it, Bernie.
We gotta use it.
916
01:22:04,518 --> 01:22:08,454
Cast thy bread upon the waters
for thou shalt find it after many days.
917
01:22:08,522 --> 01:22:10,547
- Dugan.
- Ecclesiastes.
918
01:22:10,624 --> 01:22:13,115
Stick around, Bernadette,
l'm full of surprises.
919
01:22:13,193 --> 01:22:15,184
Tell the kids to stay below,
it could get rough.
920
01:22:15,262 --> 01:22:18,527
- All right.
- (speaks Japanese)
921
01:22:18,599 --> 01:22:21,966
- Put it in.
- (speaks Japanese)
922
01:22:34,247 --> 01:22:36,238
Shark! Shark!
923
01:22:59,339 --> 01:23:03,036
Come on! Come on! Get the rope!
924
01:23:04,611 --> 01:23:07,774
(they speak Japanese)
925
01:23:13,186 --> 01:23:15,245
(Dugan) Hold on. Tie it down.
926
01:23:16,790 --> 01:23:19,782
Hold on. Hold on.
927
01:23:21,762 --> 01:23:25,254
Be careful. Just hold on. Keep holding.
928
01:23:30,003 --> 01:23:31,561
(Dugan) Hold on.
929
01:23:33,106 --> 01:23:38,408
Just keep holding on with all your might.
Keep pulling on it. Pull!
930
01:23:43,517 --> 01:23:49,786
- What happened? l thought you had him.
- Hey, you, get off of there, just get off!
931
01:23:53,593 --> 01:23:55,493
Bobby!
932
01:23:56,697 --> 01:23:59,962
- Mr. Dugan!
- No, Dugan! No, no! No, Dugan!
933
01:24:00,033 --> 01:24:02,763
- (Cleveland) No, don't jump.
- (Bobby) Mr. Dugan!
934
01:24:02,836 --> 01:24:05,134
(Cleveland) Come back, Dugan!
935
01:24:05,205 --> 01:24:09,574
- (splutters)
- Don't worry. Come on. Let's get out.
936
01:24:09,643 --> 01:24:11,634
Please, God, help him.
937
01:24:20,053 --> 01:24:22,021
The shark! The shark, Dugan!
938
01:24:24,758 --> 01:24:27,283
Dugan, come back! Hurry! Hurry!
939
01:24:46,313 --> 01:24:48,713
Come on, Dugan! Hurry! Hurry!
940
01:24:50,050 --> 01:24:53,281
Hurry! Come on, come on, Dugan! Hurry!
941
01:25:20,380 --> 01:25:22,177
(Julie) Bobby! Bobby!
942
01:25:22,816 --> 01:25:24,044
You OK?
943
01:25:30,223 --> 01:25:33,818
l... l was wrong about you, Mr. Dugan.
944
01:25:33,894 --> 01:25:36,658
- l'm sorry.
- You're sorry, huh?
945
01:25:36,730 --> 01:25:40,962
When the hell are you gonna get it through
that skull of yours to do what you're told?
946
01:25:41,034 --> 01:25:45,664
You nearly got yourself killed.
You nearly got me killed.
947
01:25:46,740 --> 01:25:50,540
Cleveland, take him downstairs
and get him changed.
948
01:25:50,610 --> 01:25:52,942
Right, OK. Here we go.
949
01:25:59,986 --> 01:26:02,477
That was a very good shot.
950
01:26:09,062 --> 01:26:10,927
Drink, drink.
951
01:26:10,997 --> 01:26:12,988
ls hot.
952
01:26:14,634 --> 01:26:16,966
ls good for you.
953
01:26:22,242 --> 01:26:23,937
Julie. Cleveland.
954
01:26:24,010 --> 01:26:26,570
Could you leave us alone
just for a minute, please?
955
01:26:26,646 --> 01:26:28,637
(speaks Japanese)
956
01:26:36,489 --> 01:26:38,582
Well, how are you feeling?
957
01:26:39,392 --> 01:26:41,383
l'm OK.
958
01:26:44,931 --> 01:26:47,456
l'm sorry
l had to come down on you so hard.
959
01:26:48,869 --> 01:26:51,838
But you were right.
lt was a dumb thing to do.
960
01:26:51,905 --> 01:26:54,066
l won't ever do anything like it again.
961
01:26:54,140 --> 01:26:58,304
Well, everybody does a dumb thing
every once in a while.
962
01:26:58,378 --> 01:27:00,369
Friends?
963
01:27:05,318 --> 01:27:07,309
Friends.
964
01:27:23,270 --> 01:27:26,068
Well, we're on our way again.
965
01:27:28,441 --> 01:27:31,308
What's the matter?
966
01:27:31,378 --> 01:27:34,211
Come on, what's up?
967
01:27:34,281 --> 01:27:38,240
lt's funny. We're floating around
in the middle of nowhere
968
01:27:38,318 --> 01:27:41,879
and this morning it hit me, it's all my faul
969
01:27:41,955 --> 01:27:45,015
- Oh, Bernie!
- lt's my fault.
970
01:27:45,892 --> 01:27:50,727
l dream up this idea
of making farmers out of Makuaranas.
971
01:27:50,797 --> 01:27:55,564
l bet they're quite happy as they are.
l force my society into letting me go.
972
01:27:55,635 --> 01:27:58,331
l convince you and Stoney
to fly me in a plane
973
01:27:58,405 --> 01:28:00,396
that no sensible person should get into.
974
01:28:00,473 --> 01:28:04,375
l put a spell on the compass. lf it weren't
for me, those children wouldn't be here.
975
01:28:04,444 --> 01:28:06,776
What have l been doing?
976
01:28:09,883 --> 01:28:13,341
Listen, Bernie, you kept those kids going
when they had no reason to.
977
01:28:13,420 --> 01:28:15,718
You kept me going, too.
978
01:28:16,423 --> 01:28:18,550
- Are we gonna make it?
- You bet we are.
979
01:28:18,625 --> 01:28:22,618
Petey's out there right now, flying his little
heart out. lf he hasn't already reached land.
980
01:28:22,696 --> 01:28:26,325
And l'm sure they sent word
when we didn't get to your island.
981
01:28:26,399 --> 01:28:29,163
Planes are probably
looking for us right now.
982
01:28:29,235 --> 01:28:34,229
And we're not far from shipping lanes.
A freighter could come.
983
01:28:38,178 --> 01:28:40,373
l love you.
984
01:28:40,447 --> 01:28:42,438
l love you too.
985
01:29:21,621 --> 01:29:23,714
Big wind.
986
01:29:23,790 --> 01:29:27,055
- We'd better take the sail in.
- Mm-hm.
987
01:29:27,761 --> 01:29:30,161
(speaks Japanese)
988
01:29:36,836 --> 01:29:39,737
Will it be a bad storm, Miss Lafleur?
989
01:29:40,940 --> 01:29:43,465
l'm afraid it will be, Julie.
990
01:30:14,707 --> 01:30:16,698
(speaks Japanese)
991
01:30:27,687 --> 01:30:29,678
(speaks Japanese)
992
01:30:54,814 --> 01:30:56,805
(clunking)
993
01:31:05,892 --> 01:31:07,723
(Brutus snorts)
994
01:31:10,230 --> 01:31:12,221
(speaks Japanese)
995
01:31:17,937 --> 01:31:19,564
(crack)
996
01:31:23,443 --> 01:31:26,742
Hurry up. Come on, Hiro.
997
01:31:28,748 --> 01:31:30,739
Come on. Whoa.
998
01:32:06,653 --> 01:32:08,644
lt's over!
999
01:32:12,192 --> 01:32:13,853
We made it.
1000
01:32:13,927 --> 01:32:15,918
We made it.
1001
01:32:26,072 --> 01:32:30,668
For somebody past her prime, you are
just amazing, old lady, just amazing.
1002
01:32:30,743 --> 01:32:32,938
lt'd take more than a storm to sink you.
1003
01:32:33,012 --> 01:32:35,310
Dugan! Dugan!
1004
01:32:35,381 --> 01:32:37,542
Oh, you come quickly.
1005
01:32:37,617 --> 01:32:39,710
He fall down. Very bad.
1006
01:32:39,786 --> 01:32:42,118
l think he dying.
1007
01:32:45,525 --> 01:32:47,516
Easy, Brutus...
1008
01:32:50,897 --> 01:32:55,493
(Brutus groans)
1009
01:32:55,568 --> 01:32:58,833
He... He is gonna be OK.
lsn't he, Miss Lafleur?
1010
01:32:59,806 --> 01:33:03,037
Bobby, he isn't.
1011
01:33:04,711 --> 01:33:07,145
He is gonna be OK. You'll see.
1012
01:33:07,814 --> 01:33:09,543
Mr. Dugan?
1013
01:33:13,152 --> 01:33:16,383
He is gonna be OK. Please.
1014
01:33:31,237 --> 01:33:32,295
No!
1015
01:33:32,372 --> 01:33:36,570
lt has to be done, Bobby. You don't wanna
see Brutus go on suffering like this?
1016
01:33:36,643 --> 01:33:39,407
No, stay back. Stay away from him.
1017
01:33:43,616 --> 01:33:46,278
What would your dad want you to do now,
Bobby?
1018
01:33:46,352 --> 01:33:50,686
l never knew my dad. He left me at
the orphanage and then he went away.
1019
01:33:50,757 --> 01:33:53,123
They didn't care.
1020
01:33:53,192 --> 01:33:57,185
Well, that was then and this is now and
there are people here who do care, Bobby.
1021
01:33:57,263 --> 01:34:01,063
- Like who?
- All of us care. We care about Brutus too.
1022
01:34:01,134 --> 01:34:04,035
Stay back! Stay away from him!
1023
01:34:10,209 --> 01:34:11,233
No!
1024
01:34:26,459 --> 01:34:28,188
No!
1025
01:34:28,261 --> 01:34:29,728
(speaks Japanese)
1026
01:34:32,498 --> 01:34:34,489
(speaks Japanese)
1027
01:35:02,562 --> 01:35:04,553
Goodbye, Brutus.
1028
01:35:12,939 --> 01:35:14,873
(ship's horn)
1029
01:35:15,942 --> 01:35:17,603
Dugan...
1030
01:35:21,214 --> 01:35:24,513
- (cheering)
- Now hear this. Now hear this.
1031
01:35:24,584 --> 01:35:27,280
All hands fore and aft.
1032
01:35:27,353 --> 01:35:28,945
l don't believe it.
1033
01:35:29,021 --> 01:35:31,114
Believe, Dugan. Believe.
1034
01:35:34,794 --> 01:35:39,561
(man) Do you. Noah. take this woman
to be your lawfully wedded wife.
1035
01:35:39,632 --> 01:35:41,566
to have and to hold... ?
1036
01:35:41,634 --> 01:35:47,334
If I were a star
1037
01:35:47,407 --> 01:35:51,002
A tiny star
1038
01:35:51,077 --> 01:35:56,140
You'd be ma starlight
1039
01:35:56,215 --> 01:36:02,017
Half of me is me
1040
01:36:02,088 --> 01:36:10,723
The other half of me is you
1041
01:36:10,797 --> 01:36:16,667
If I were a bird
1042
01:36:16,736 --> 01:36:20,263
A tiny bird
1043
01:36:20,339 --> 01:36:24,036
You'd be my wings
1044
01:36:24,110 --> 01:36:31,346
For only half of me is me
1045
01:36:31,417 --> 01:36:40,121
The other half of me is you
1046
01:36:40,193 --> 01:36:43,458
Reaching out
1047
01:36:43,529 --> 01:36:46,555
And touching hands
1048
01:36:47,633 --> 01:36:53,196
Is way of sharing
1049
01:36:53,272 --> 01:36:54,796
Sharing
1050
01:36:54,874 --> 01:37:01,473
Having faith and caring
1051
01:37:01,547 --> 01:37:08,680
Will always see us through
1052
01:37:11,290 --> 01:37:16,557
If I were a tree
1053
01:37:17,597 --> 01:37:19,656
You'd be my roots
1054
01:37:19,732 --> 01:37:26,103
Oh. we'd grow together
1055
01:37:26,172 --> 01:37:29,869
Half of me is me
1056
01:37:29,942 --> 01:37:40,375
The other half is you
81832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.