All language subtitles for The Last Flight Of Noahs Ark (1980).ENG.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,211 --> 00:00:14,202 (knocking) 2 00:00:18,484 --> 00:00:20,475 (knocking continues) 3 00:00:22,188 --> 00:00:24,213 (knocking) 4 00:00:24,290 --> 00:00:25,689 (door rattles) 5 00:00:27,059 --> 00:00:29,118 - Hey! - All right, Mr. Benchley. 6 00:00:29,195 --> 00:00:31,322 Thank you, Coslough. 7 00:00:38,537 --> 00:00:41,734 - Noah Dugan? - Yeah, what do you guys want? 8 00:00:41,807 --> 00:00:46,506 Well, you owe a lot of money, Mr. Dugan, and Mr. Parker wants it. Now. 9 00:00:46,579 --> 00:00:50,481 You've got a hell of a nerve barging in here like this. 10 00:00:50,549 --> 00:00:53,450 Where have you guys been, anyway? Parker owes me. 11 00:00:53,519 --> 00:00:56,545 That red-hot parlay l've been driving paid off in the ninth last night 12 00:00:56,622 --> 00:01:01,082 when Attaboy Star got his nose under the wire in front. 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,993 50,000 smackers. Fat city! 14 00:01:04,063 --> 00:01:07,760 Fat nothing, Mr. Dugan. Attaboy Star was disqualified in that race. 15 00:01:07,833 --> 00:01:11,667 Set back to third. Apparently he interfered in the stretch. 16 00:01:11,737 --> 00:01:14,672 You got 24 hours to come up with 5,000. 17 00:01:14,740 --> 00:01:18,267 Mr. Parker's willing to wait a week for the rest. 18 00:01:18,344 --> 00:01:19,971 Coslough. 19 00:01:23,516 --> 00:01:28,419 - That's just a reminder, Mr. Dugan. - (Dugan groans) 20 00:01:28,487 --> 00:01:30,478 Mr. Dugan, 24 hours. 21 00:01:33,125 --> 00:01:35,491 How many jobs did you have in the last two years? 22 00:01:35,561 --> 00:01:38,928 - Six. - And on the last one? 23 00:01:38,998 --> 00:01:42,024 - Well, there was a little turbulence. - l'm sorry. 24 00:01:42,101 --> 00:01:49,098 The word's out. Wherever you go, there goes trouble. And l can't afford that. 25 00:01:52,945 --> 00:01:57,473 Come on, Slabotsky, l broke both arms flying stunts for you. l need a job. 26 00:01:57,550 --> 00:02:01,418 l would if l could. Hey, why don't you try Tallmantz? 27 00:02:01,487 --> 00:02:04,615 They're supplying all the pilots for a war movie over at 20th. 28 00:02:04,690 --> 00:02:06,658 You can fly those crates standing on your head. 29 00:02:06,725 --> 00:02:08,989 Yeah, l saw 'em. The picture's been cancelled. 30 00:02:09,061 --> 00:02:11,962 War movies are out. Rocket ships are in. 31 00:02:12,031 --> 00:02:15,797 l don't qualify. All the pilots are made out of tin. 32 00:02:32,351 --> 00:02:35,980 But l got that flight gassed up, ready to go. 33 00:02:36,055 --> 00:02:39,923 Not with me. No. Uh-uh. You couldn't pay me triple to take it up. 34 00:02:46,131 --> 00:02:47,792 Dugan! 35 00:02:47,867 --> 00:02:50,768 Oh, what a surprise. 36 00:02:50,836 --> 00:02:55,796 Here l was just thinking about you and you pop up out of nowhere. 37 00:02:55,875 --> 00:02:59,038 Stow it, Stoney. l need a job or l wouldn't be here. 38 00:02:59,111 --> 00:03:03,207 l thought you'd never ask. Come, l'll show you. 39 00:03:03,282 --> 00:03:06,615 This is your lucky day. 40 00:03:06,685 --> 00:03:10,451 This is the easiest money you ever made. A straight hop to that Pacific island. 41 00:03:10,523 --> 00:03:13,924 The flight plans have been cleared. One passenger, a bit of cargo. 42 00:03:13,993 --> 00:03:15,654 You drop them there. Refuel. 43 00:03:15,728 --> 00:03:19,027 - What kind of plane is it? - Back via Hawaii. Pick up another cargo. 44 00:03:19,098 --> 00:03:23,057 While you're there, take yourself a few days' vacation. Have yourself a time. 45 00:03:23,135 --> 00:03:25,103 What kind of a plane is it? 46 00:03:25,170 --> 00:03:27,195 The word is out, Dugan. You're in big trouble. 47 00:03:27,273 --> 00:03:31,801 You've been playing the horses and without very much success. 48 00:03:31,877 --> 00:03:33,310 Open the door. 49 00:03:33,379 --> 00:03:37,179 No job, no family, no friends with enough dinero to bail you out. 50 00:03:37,249 --> 00:03:39,877 With one exception. Your old buddy, Stoney. 51 00:03:39,952 --> 00:03:42,011 Open the door. Will you open the door? 52 00:03:42,087 --> 00:03:45,318 l know. l know you're a proud man, Dugan. 53 00:03:45,391 --> 00:03:48,986 A man who hates to hang his head like a whipped dog. 54 00:03:49,061 --> 00:03:52,360 Therefore, l don't want you to feel that you have to be excessively grateful to me 55 00:03:52,431 --> 00:03:54,695 for giving you this rare opportunity. 56 00:03:54,767 --> 00:03:57,167 - Open the door! - You got it. 57 00:03:59,605 --> 00:04:02,574 (animal noises. children's voices) 58 00:04:08,347 --> 00:04:10,338 (woman) Children! 59 00:04:20,526 --> 00:04:22,960 Close the door, Stoney. 60 00:04:24,396 --> 00:04:27,888 - Did l just see what l think l saw? - What do you think you saw? 61 00:04:27,967 --> 00:04:30,959 Kids and animals and a moldy B-29. 62 00:04:31,036 --> 00:04:34,665 The kids aren't going. They're here to wave goodbye to the animals. 63 00:04:34,740 --> 00:04:36,503 They were all brought up at the orphanage. 64 00:04:36,575 --> 00:04:37,974 - No, Stoney. - No? 65 00:04:38,043 --> 00:04:41,376 Animals and planes do not mix. You never know what they'll do when you're in the air. 66 00:04:41,447 --> 00:04:44,314 lt's a hazard. lt's dangerous. And it ain't worth it. 67 00:04:44,383 --> 00:04:47,682 - Wait! Those are religious animals. - What? 68 00:04:47,753 --> 00:04:51,314 They were brought up at the orphanage. The lady in charge is a missionary. 69 00:04:51,390 --> 00:04:53,620 She said prayers over them. 70 00:04:53,692 --> 00:04:54,681 Oh... 71 00:04:54,760 --> 00:04:56,751 There she is now. 72 00:04:59,365 --> 00:05:02,698 Come here, my dear. Come, my dear, my angel. 73 00:05:02,768 --> 00:05:07,671 l'd like you to say hello to your pilot, Captain Noah Dugan. 74 00:05:07,740 --> 00:05:09,503 Hello, Captain Dugan. 75 00:05:09,575 --> 00:05:11,873 May l present Miss Bernadette Lafleur? 76 00:05:11,944 --> 00:05:14,708 - And Miss...? - Charlotte Braithwaite. 77 00:05:14,780 --> 00:05:18,045 Charlotte Braithwaite. Who isn't going. 78 00:05:18,117 --> 00:05:20,210 l'm so happy to meet you, Captain. 79 00:05:20,285 --> 00:05:23,413 l've been looking forward to this day for such a long time. 80 00:05:23,489 --> 00:05:27,050 l've been telling the Captain about the wonderful work you've been doing 81 00:05:27,126 --> 00:05:30,789 with those wonderful natives on that wonderful island. 82 00:05:30,863 --> 00:05:33,388 - What was the name of the island? - Makuarana. 83 00:05:33,465 --> 00:05:35,558 Makuarana. 84 00:05:35,634 --> 00:05:38,102 But l haven't done anything yet. This is my first mission. 85 00:05:38,170 --> 00:05:41,867 - How soon can we leave, Captain? - With me? Never. 86 00:05:41,940 --> 00:05:43,271 l don't understand. 87 00:05:43,342 --> 00:05:45,742 l'm not flying you and the Bronx Zoo anywhere. 88 00:05:45,811 --> 00:05:49,178 - But l've already paid. - Well, get your money back. Fast. 89 00:05:50,249 --> 00:05:54,549 lt's gone. Well, you know, expense and... 90 00:05:54,620 --> 00:05:59,421 Mr. Stoney, l hope this doesn't mean you've cheated me. 91 00:05:59,491 --> 00:06:02,858 Because if that's the case, there will be retribution. 92 00:06:02,928 --> 00:06:06,921 l'm a missionary but l am not a pushover. l'll go to the police. 93 00:06:06,999 --> 00:06:10,765 Wait a minute. Wait a minute, please. Dugan... 94 00:06:14,673 --> 00:06:17,471 - Dugan, l could go to jail. - Maybe they'll give you your old cell back. 95 00:06:17,543 --> 00:06:21,912 What are you trying to do to me? Please, l'll make it worth your while. l swear it. 96 00:06:21,980 --> 00:06:24,540 - How much? - Two Gs upon your return. 97 00:06:24,616 --> 00:06:28,609 - l need 5,000 now. - 5,000? l haven't got it, l swear. 98 00:06:28,687 --> 00:06:31,747 OK, l want a certified check for $3,000 99 00:06:31,824 --> 00:06:33,621 waiting for me in Honolulu on my way back. 100 00:06:33,692 --> 00:06:35,660 Or l don't ship your return cargo. 101 00:06:35,728 --> 00:06:38,094 3,000? You got it. lt's a deal. 102 00:06:38,163 --> 00:06:39,994 OK, let me see the plane. 103 00:06:40,065 --> 00:06:44,365 - (child) Brutus is very nice. - Gangway, kids. Gangway. 104 00:06:44,436 --> 00:06:47,200 Watch it, kid. Those things are dangerous. 105 00:06:47,272 --> 00:06:49,934 Brutus isn't dangerous. He's a friend. 106 00:06:50,008 --> 00:06:52,238 Does he know that? 107 00:07:05,557 --> 00:07:08,355 Lady, you are past your prime. 108 00:07:08,427 --> 00:07:10,190 - What? - Huh? 109 00:07:10,262 --> 00:07:12,230 Dugan, how about it? 110 00:07:12,297 --> 00:07:16,859 - (child) Petey, come back. - Stoney, l never saw anything... 111 00:07:16,935 --> 00:07:20,336 - Petey, come back here. - Bobby and Julie, what are you doing? 112 00:07:20,405 --> 00:07:23,397 Petey went into this tunnel and he'll hurt himself. 113 00:07:23,475 --> 00:07:26,740 - Oh, her duck. - (quacking) 114 00:07:26,812 --> 00:07:30,145 lt's started already and we're not even in the air. 115 00:07:30,215 --> 00:07:32,911 Excuse me, lady. Come here, duck. 116 00:07:34,086 --> 00:07:35,917 Here, duck, duck. 117 00:07:35,988 --> 00:07:37,922 - Don't worry, children. - Here, duck, duck. 118 00:07:37,990 --> 00:07:42,017 - Be careful, Mr. Dugan. - Don't worry, l know what l'm doing. 119 00:07:42,094 --> 00:07:45,257 You stupid duck. Come here. Yes. 120 00:07:45,330 --> 00:07:47,958 Come here. Come here, ducky. 121 00:07:48,033 --> 00:07:51,491 Come here. l got you. l got you, you spatulated pigeon. 122 00:07:51,570 --> 00:07:54,004 Try that again and it'll be candied yams and apple sauce. 123 00:07:54,072 --> 00:07:56,063 - Oh! - (bangs head) 124 00:08:04,383 --> 00:08:06,578 Coslough. 125 00:08:06,652 --> 00:08:10,452 You don't suppose our friend Dugan is trying to give us the slip here, do you? 126 00:08:10,522 --> 00:08:12,353 Uh... 127 00:08:12,424 --> 00:08:14,585 Yeah, that's what l thought. Let's get over there. 128 00:08:14,660 --> 00:08:16,093 Stoney, do yourself a favor 129 00:08:16,161 --> 00:08:19,597 and set a fire to this bucket of bolts and collect the insurance. 130 00:08:19,665 --> 00:08:23,157 And while you're at it, get yourself another pilot. 131 00:08:24,036 --> 00:08:26,937 Mr. Stoney, if he goes, l go to the police. 132 00:08:35,848 --> 00:08:37,975 Dugan, you can't walk out now. 133 00:08:38,050 --> 00:08:40,314 That woman has the Lord's work to do. She needs you. 134 00:08:40,385 --> 00:08:42,751 You're right, Stoney, l'll do it, but we gotta leave now. 135 00:08:42,821 --> 00:08:43,810 Now? 136 00:08:43,889 --> 00:08:47,256 See that car? Two guys in there want to talk to me and l do not want to talk to them. 137 00:08:47,326 --> 00:08:52,525 l don't care what you do. l'll fly your plane, just get rid of them. 138 00:08:58,804 --> 00:09:00,795 OK, let's get the rest of the animals loaded. 139 00:09:00,873 --> 00:09:05,003 - But, Mr. Dugan... - Move it, lady. We'll talk later. 140 00:09:06,712 --> 00:09:08,942 Dugan? 141 00:09:09,014 --> 00:09:11,278 Oh... Yeah. l... 142 00:09:11,350 --> 00:09:13,750 l... l think he's in my office. 143 00:09:15,020 --> 00:09:17,011 Follow me. 144 00:09:18,223 --> 00:09:19,781 This way. 145 00:09:19,858 --> 00:09:22,850 All right, Mr. Dugan, will you take Agnes? 146 00:09:22,928 --> 00:09:27,524 - All right. She won't hurt you. - (pig squeals) 147 00:09:27,599 --> 00:09:29,590 OK. 148 00:09:43,815 --> 00:09:48,479 Yeah, he must've stepped out for a minute. But he should be back shortly. 149 00:09:48,553 --> 00:09:52,319 Oh, come in, come in, let's sit down and wait for him here. 150 00:09:52,391 --> 00:09:56,691 Yes, make yourselves comfortable, gentlemen. Sit down. Sit down. 151 00:09:56,762 --> 00:09:59,595 Come on, you mule-headed, slab-sided tub of meat. 152 00:09:59,665 --> 00:10:01,724 Get up here before l leave you behind. 153 00:10:01,800 --> 00:10:03,893 - Hollering won't do any good. - Yeah, who says? 154 00:10:03,969 --> 00:10:08,599 My dad. He knew all about animals. He said you gotta talk slow and easy to them. 155 00:10:08,674 --> 00:10:12,474 - Let them know you wanna be their friend. - Kid, l don't wanna be their friend. 156 00:10:12,544 --> 00:10:16,275 l hate animals. They stink, they're dirty and they're dumb 157 00:10:16,348 --> 00:10:18,373 and they're dynamite when they get scared. 158 00:10:18,450 --> 00:10:22,546 Brutus isn't dirty and he isn't dumb. Watch out, l'll do it. 159 00:10:22,621 --> 00:10:25,556 - Oh, yeah, you're gonna do it, huh? - Yeah. 160 00:10:25,624 --> 00:10:26,955 Watch. 161 00:10:27,025 --> 00:10:29,220 Here, Brutus, come on, boy. Come on. 162 00:10:29,962 --> 00:10:31,953 (lows) 163 00:10:35,367 --> 00:10:36,425 See? 164 00:10:36,501 --> 00:10:38,332 Well, you can put another bug in his ear, kid. 165 00:10:38,403 --> 00:10:41,463 Tell him if he raises any kind of a ruckus while we're in the air, 166 00:10:41,540 --> 00:10:43,667 he'll end up on a barbecue. 167 00:10:43,742 --> 00:10:47,542 You're the one that belongs on a barbecue, hollering at helpless creatures. 168 00:10:47,612 --> 00:10:51,241 - Helpless? - Come on, Brutus, this is no place for you. 169 00:10:51,316 --> 00:10:55,946 Come here, kid, just watch yourself. The ramp's going up. 170 00:10:58,991 --> 00:11:02,449 He'll be back. He'll be right back. 171 00:11:02,527 --> 00:11:04,757 - Jimmy... - OK, kids, we're closing shop. 172 00:11:04,830 --> 00:11:06,263 Everybody off. 173 00:11:06,331 --> 00:11:11,963 Miss... uh... Come on, let's get the little darlings off, we're closing shop. 174 00:11:22,114 --> 00:11:24,275 Be careful. 175 00:11:24,349 --> 00:11:26,681 Follow me, children. 176 00:11:28,587 --> 00:11:34,287 - So long, Petey, l won't ever forget you. - You really are my best buddy. 177 00:11:34,359 --> 00:11:36,884 l'm gonna miss you a lot. 178 00:11:37,963 --> 00:11:42,093 And you be careful and you be a good boy, now. 179 00:11:43,368 --> 00:11:45,359 Yeah. 180 00:12:04,589 --> 00:12:05,920 Well... 181 00:12:05,991 --> 00:12:09,449 Looks like the big day has finally arrived. 182 00:12:10,729 --> 00:12:14,096 - We're gonna miss you something fierce. - l'm gonna miss you too. 183 00:12:14,166 --> 00:12:18,000 Why can't someone else go to that old island? Why does it have to be you? 184 00:12:20,205 --> 00:12:22,139 Because l'm a farm girl. 185 00:12:22,207 --> 00:12:25,370 l can teach them what they ought to know. 186 00:12:27,846 --> 00:12:29,837 l gotta go. 187 00:12:33,452 --> 00:12:36,546 Come on, miss, we gotta pull out. 188 00:12:36,621 --> 00:12:38,612 Bye-bye. Bye-bye. 189 00:12:48,100 --> 00:12:51,035 Up you go. There you are. 190 00:12:55,874 --> 00:12:58,775 That captain guy doesn't like animals. 191 00:12:58,844 --> 00:13:03,406 He said they're dirty and they're dumb. And he'll barbecue Brutus. 192 00:13:03,482 --> 00:13:06,178 She wouldn't let him. 193 00:13:07,252 --> 00:13:09,516 She might need help. 194 00:13:09,588 --> 00:13:12,557 - Are we ready to start? - Just about. 195 00:13:45,657 --> 00:13:49,058 - Julie, l'm going with them. - They won't let you. 196 00:13:49,127 --> 00:13:54,190 They'll never see me. l'll crawl through that hole like the man did. 197 00:13:54,266 --> 00:13:58,703 - But he's started the engines. - l gotta hurry. 198 00:13:58,770 --> 00:14:03,639 - Bye, Julie. - Wait for me. 199 00:14:24,696 --> 00:14:27,927 - Hurry, Julie. - l'm up. 200 00:14:27,999 --> 00:14:29,990 Hurry, Julie. 201 00:14:38,743 --> 00:14:41,803 Julie, l can't make it. 202 00:14:41,880 --> 00:14:43,871 Hurry! 203 00:14:45,884 --> 00:14:46,873 Hurry! 204 00:14:50,922 --> 00:14:53,948 - (he yells) - Bobby! Bobby! Bobby! 205 00:14:54,025 --> 00:14:56,721 Bobby! Bobby! Bobby! 206 00:14:59,331 --> 00:15:01,629 Here goes nothing. 207 00:15:14,446 --> 00:15:16,346 (inaudible) 208 00:15:24,990 --> 00:15:26,651 (inaudible) 209 00:15:40,939 --> 00:15:42,930 - Who's in that plane? - What plane? 210 00:15:43,008 --> 00:15:45,238 - That plane! - Oh... Uh... 211 00:15:45,310 --> 00:15:47,301 lt's Dugan. 212 00:15:48,680 --> 00:15:50,875 Coslough. 213 00:15:59,457 --> 00:16:01,448 Come on, the car. 214 00:16:07,432 --> 00:16:09,696 (laughs) 215 00:16:20,278 --> 00:16:22,269 Look. 216 00:16:23,782 --> 00:16:27,081 They're waving us goodbye. 217 00:16:27,719 --> 00:16:29,710 (inaudible) 218 00:16:30,789 --> 00:16:35,488 They aren't the only ones. Hold onto your bloomers, honey. 219 00:16:44,336 --> 00:16:45,963 Come on, Coslough. Step on it. 220 00:16:53,211 --> 00:16:55,270 The car! 221 00:16:55,347 --> 00:16:59,340 - Coslough, do something. - All right, Mr. Benchley. 222 00:17:00,251 --> 00:17:02,242 That'll fix him. 223 00:17:06,925 --> 00:17:09,985 (Benchley yells) 224 00:17:12,731 --> 00:17:14,528 (Dugan laughs) 225 00:17:14,599 --> 00:17:16,794 - Yeah! - Who was in the car? 226 00:17:17,836 --> 00:17:19,997 Bill collectors. 227 00:17:20,071 --> 00:17:22,767 - You owe them money? - Not any more. 228 00:17:41,659 --> 00:17:45,390 Must you pollute the entire cockpit, Mr. Dugan? 229 00:17:45,463 --> 00:17:47,761 Oh, l always smoke cigars for takeoffs and landings. 230 00:17:47,832 --> 00:17:50,426 That's the tough part. You'll get used to them, Bernie. 231 00:17:50,502 --> 00:17:54,871 - lt's Bernadette, Mr. Dugan. - Oh, have it your own way, Reverend. 232 00:17:54,939 --> 00:17:56,406 (Bernadette) Reverend! 233 00:18:03,381 --> 00:18:08,978 lf l were a star 234 00:18:09,053 --> 00:18:12,887 A tiny star 235 00:18:12,957 --> 00:18:17,894 You'd be my starlight 236 00:18:17,962 --> 00:18:24,094 Half of me is me 237 00:18:24,169 --> 00:18:32,634 The other half of me is you 238 00:18:32,710 --> 00:18:38,307 lf l were a bird 239 00:18:38,383 --> 00:18:42,012 A tiny bird 240 00:18:42,086 --> 00:18:45,613 You'd be my wings 241 00:18:45,690 --> 00:18:53,028 For only half of me is me 242 00:18:53,097 --> 00:19:02,005 The other half of me is you 243 00:19:02,073 --> 00:19:05,065 Reaching out 244 00:19:05,143 --> 00:19:09,273 And touching hands 245 00:19:09,347 --> 00:19:16,515 ls a way of sharing 246 00:19:16,588 --> 00:19:23,494 Having faith and caring 247 00:19:23,561 --> 00:19:30,364 Will always see us through 248 00:19:31,302 --> 00:19:37,400 lf l were a tree 249 00:19:37,475 --> 00:19:40,808 You'd be my roots 250 00:19:40,879 --> 00:19:47,580 We'd grow together 251 00:19:47,652 --> 00:19:52,021 Half of me is me 252 00:19:52,090 --> 00:20:01,897 The other half is you 253 00:20:14,979 --> 00:20:16,970 (classical music plays) 254 00:20:35,233 --> 00:20:38,225 Do we have to listen to that junk? 255 00:20:38,303 --> 00:20:41,466 - Junk, Mr. Dugan? - lt's boring, Bernie. 256 00:20:43,207 --> 00:20:46,699 Bach was one of the greatest composers who ever lived. 257 00:20:46,778 --> 00:20:49,008 Don't you appreciate good music? 258 00:20:49,080 --> 00:20:50,911 Tell you what, Bernie, l'll make you a deal. 259 00:20:50,982 --> 00:20:54,748 You turn off that noise and l won't smoke any more. 260 00:20:54,819 --> 00:20:56,810 Agreed. 261 00:20:58,957 --> 00:21:00,948 (music stops) 262 00:21:05,363 --> 00:21:07,354 (she coughs) 263 00:21:27,619 --> 00:21:29,951 Well, we're on course. 264 00:21:32,890 --> 00:21:34,881 So... 265 00:21:41,733 --> 00:21:43,098 l don't believe it. 266 00:21:43,167 --> 00:21:46,603 - Thanks a load, Stoney. Thanks a lot. - Are we on fire? 267 00:21:46,671 --> 00:21:51,904 Like everything else in this scrap heap, the automatic pilot is kaput. Finito, finish 268 00:21:51,976 --> 00:21:53,910 Oh, that's all? 269 00:21:53,978 --> 00:21:59,382 Mr. Dugan, don't worry. lf you're tired and you want a little nap, l can manage. 270 00:21:59,450 --> 00:22:01,384 - You? - Yes. 271 00:22:01,452 --> 00:22:03,579 - You can fly? - Yes. 272 00:22:03,655 --> 00:22:08,922 Well, l've had a few hours' instruction on the Mission's Cessna. 273 00:22:08,993 --> 00:22:13,293 This is a little bit bigger but with some help from you, l'm sure l could cope. 274 00:22:13,364 --> 00:22:14,922 - Cessna? - Cessna. 275 00:22:14,999 --> 00:22:18,935 Lady, you couldn't fly this crate with a couple of hundred hours of instructions. 276 00:22:19,003 --> 00:22:25,135 l wouldn't be so sure, Mr. Dugan. Anyhow, do what you want. l was just offering. 277 00:22:25,209 --> 00:22:29,236 All right, Amelia Earhart, be my guest. 278 00:22:29,313 --> 00:22:32,373 Just keep your compass at 250 degrees. 279 00:22:35,920 --> 00:22:38,480 That's very good, Bernie, l'm impressed. 280 00:22:38,556 --> 00:22:41,787 You know, it's amazing what a couple of hours of flight instructions can do. 281 00:22:41,859 --> 00:22:46,296 - Aren't you gonna help me? - You said you knew how to fly. 282 00:22:46,998 --> 00:22:49,523 - Mr. Dugan. - Pull up. Up, up! 283 00:22:49,600 --> 00:22:51,124 - l'm pulling. - Up, up, up, up! 284 00:22:51,769 --> 00:22:53,930 Up, up, up, up, up, up! 285 00:22:54,005 --> 00:22:55,029 (quacking) 286 00:22:55,907 --> 00:22:57,875 What the hell is this duck doing in here? 287 00:22:57,942 --> 00:23:00,240 Just leave him alone. l'll get him. 288 00:23:00,311 --> 00:23:02,438 Bobby! Julie! 289 00:23:02,513 --> 00:23:04,777 - What are you doing? - Give me him. 290 00:23:04,849 --> 00:23:07,409 We came here to make sure the animals made the trip safely. 291 00:23:07,485 --> 00:23:09,919 - How'd you get on board? - Through the Bombay doors. 292 00:23:09,987 --> 00:23:12,888 - What? You might've been killed. - (lowing) 293 00:23:12,957 --> 00:23:17,189 - lt's Melinda. She seems awfully upset. - She probably heard about the barbecue. 294 00:23:17,261 --> 00:23:20,355 - Melinda? There's more kids back there? - No, no, no, Melinda's the cow. 295 00:23:20,431 --> 00:23:25,027 - Brutus's girlfriend. She's getting sick. - Oh, great, that's all we need. 296 00:23:25,103 --> 00:23:28,197 - What the hell did l get into? - You shouldn't curse in front of ladies. 297 00:23:28,272 --> 00:23:30,740 - Look, kid, don't you tell me how to talk. - l better go. 298 00:23:30,808 --> 00:23:32,366 You stay there. l'll handle it. 299 00:23:32,443 --> 00:23:34,911 Keep your hands steady on the wheel and follow the compass. 300 00:23:34,979 --> 00:23:38,437 - You can do that, can't you? - Aye-aye, sir. 301 00:23:46,724 --> 00:23:48,817 (whispers comfortingly) 302 00:23:50,495 --> 00:23:52,486 (angry lowing) 303 00:23:54,398 --> 00:23:57,526 Ah, shut up. All we need is another one like you. 304 00:24:01,372 --> 00:24:03,863 Mr. Dugan? Mr. Dugan, wake up! 305 00:24:03,941 --> 00:24:09,607 Mr. Dugan, Brutus didn't mean it. lt's just you shouldn't have yelled at him like that. 306 00:24:09,680 --> 00:24:11,238 - (snorts) - Mr. Dugan? 307 00:24:11,315 --> 00:24:13,306 (classical music) 308 00:24:22,293 --> 00:24:25,729 - Miss Lafleur! Miss Lafleur! - What? What? 309 00:24:25,797 --> 00:24:28,698 - There's been a little accident. - l'm scared, Miss Lafleur. 310 00:24:28,766 --> 00:24:32,258 - What? - Brutus. Brutus knocked Mr. Dugan out. 311 00:24:32,336 --> 00:24:34,634 Oh, no. 312 00:24:34,705 --> 00:24:38,072 OK, OK, OK, children. l'm sure he'll come out of it. 313 00:24:38,142 --> 00:24:43,546 Just loosen his collar. Julie, perhaps you can wet a cloth and put it on his forehead. 314 00:24:43,614 --> 00:24:48,108 Let me know when he's OK. And don't worry. God is my copilot. 315 00:24:48,186 --> 00:24:51,155 l hope he flies better than you. 316 00:25:18,749 --> 00:25:21,309 - Peace offering. - Thank you. 317 00:25:26,090 --> 00:25:28,718 You're not angry any more? 318 00:25:28,793 --> 00:25:31,227 Ah, what the hell, Bernie. lt's a new day. 319 00:25:31,295 --> 00:25:34,731 ln about a minute, you are gonna see the most beautiful sunrise you've ever seen. 320 00:25:34,799 --> 00:25:40,135 Keep your eye back there. Back there, as far as you can toward the tail. 321 00:25:40,204 --> 00:25:44,573 Keep watching. lt happens very fast, like an explosion, all red and orange. 322 00:25:44,642 --> 00:25:49,739 You've never really seen one until you've seen one from up here. 323 00:25:58,656 --> 00:26:01,887 - What is it doing over there? - l don't know, l can't believe it. 324 00:26:01,959 --> 00:26:04,985 lt's not supposed to come in off the wing. lt's supposed to come off the tail. 325 00:26:05,062 --> 00:26:06,495 Excuse me. 326 00:26:08,199 --> 00:26:10,531 We're still on course. 327 00:26:17,541 --> 00:26:20,635 - We've been flying the wrong course. - What do you mean, the wrong course? 328 00:26:20,711 --> 00:26:22,702 l mean the battery from this cassette player 329 00:26:22,780 --> 00:26:25,408 has been interfering with the magnetic field of the compass. 330 00:26:25,483 --> 00:26:28,611 lt's been giving me a false reading. How long was that hanging there? 331 00:26:28,686 --> 00:26:30,017 l don't know, a long time. 332 00:26:30,087 --> 00:26:33,215 Oh, great. We have a certain amount of fuel to get us to your island. 333 00:26:33,291 --> 00:26:36,158 We burnt that up flying in the wrong direction for God knows how long. 334 00:26:36,227 --> 00:26:38,593 - So what are you gonna do? - What am l gonna do? 335 00:26:38,663 --> 00:26:42,724 l'm gonna squeeze as much mileage out of whatever fuel we have left. 336 00:26:42,800 --> 00:26:46,031 - Turn back? - No, we've gone too far. 337 00:27:03,955 --> 00:27:07,618 (Dugan) Mayday. Mayday. Boeing B-29. 338 00:27:07,692 --> 00:27:12,823 Zero November Niner. One Three Two Niner. Mayday. Mayday. 339 00:27:12,897 --> 00:27:20,065 Boeing B-29. Zero November Niner. One Three Two Niner. 340 00:27:20,137 --> 00:27:23,834 Do you read me? Can anyone read me? 341 00:27:23,908 --> 00:27:27,435 Hello? Hello? 342 00:27:27,511 --> 00:27:33,746 That's great. Even if l knew where we were l couldn't tell anyone. Did you hear me? 343 00:27:37,054 --> 00:27:40,353 Do you really think that'll do any good? 344 00:27:40,424 --> 00:27:43,916 Do you think it can do any harm, Mr. Dugan? 345 00:27:58,009 --> 00:28:01,536 - Did you find any life jackets? - Just one and that fell to pieces. 346 00:28:01,612 --> 00:28:03,603 l'll kill Stoney. 347 00:28:04,382 --> 00:28:06,441 (engines sloww) 348 00:28:06,517 --> 00:28:11,682 - What's that? What's happening? - We're running out of gas. 349 00:28:22,299 --> 00:28:27,737 - Are we gonna crash, Mr. Dugan? - Don't worry, Julie, we'll make it. 350 00:28:27,805 --> 00:28:30,296 Why don't we just land? 351 00:28:30,374 --> 00:28:33,537 Just where would you suggest l land, Mr. Know-lt-All? 352 00:28:33,611 --> 00:28:35,340 Over there on that island. 353 00:28:37,715 --> 00:28:42,345 Kid, you got the eyes of an eagle. We're gonna do it, Bernie. 354 00:28:58,869 --> 00:29:00,200 We're dropping. 355 00:29:00,271 --> 00:29:04,503 That happens when you've only got two engines holding up a four-engine plane. 356 00:29:04,575 --> 00:29:07,510 - Can we make it? - lt gets a lot more difficult with no engine. 357 00:29:07,578 --> 00:29:09,341 So you better start praying again, baby. 358 00:29:09,413 --> 00:29:15,613 Kids, get into that engineer's seat. Strap yourselves in and hold on. 359 00:29:15,686 --> 00:29:17,677 OK. 360 00:29:26,831 --> 00:29:28,822 Thanks, Bernie. 361 00:29:33,671 --> 00:29:37,129 Get behind that wheel. l may need some help. 362 00:29:46,917 --> 00:29:50,717 - Oh, Mr. Dugan. - Don't worry, kid. 363 00:29:58,496 --> 00:29:59,929 (engines sloww) 364 00:29:59,997 --> 00:30:01,658 There they go. 365 00:30:04,235 --> 00:30:08,968 l'm gonna try and pancake her into the beach from the water. 366 00:30:13,777 --> 00:30:15,768 (Dugan) Hold on! 367 00:30:34,098 --> 00:30:37,124 (animal noises) 368 00:30:37,201 --> 00:30:41,103 Come on, let's go see how the animals are. 369 00:30:41,172 --> 00:30:44,073 - Thank you. - You're welcome. 370 00:30:52,850 --> 00:30:56,650 Thank you, Mr. Dugan. You must be the best pilot in the whole world. 371 00:30:56,720 --> 00:30:59,712 Ah, out of the mouths of babes. 372 00:31:05,095 --> 00:31:08,963 Well, l'm sorry l badmouthed you, old girl. 373 00:31:09,033 --> 00:31:11,558 You did real good. Real good. 374 00:31:13,070 --> 00:31:15,061 Hello. 375 00:31:27,017 --> 00:31:31,784 (in Japanese) l don't believe it. l just don't believe it. 376 00:31:31,855 --> 00:31:33,846 You just sit here quietly, all right? 377 00:31:33,924 --> 00:31:38,190 l'll get some bandages and a splint. You might've sprained it. Gonna be all right. 378 00:31:41,932 --> 00:31:44,423 l don't think it's serious. 379 00:31:47,104 --> 00:31:49,868 Well, Mr. Dugan... 380 00:31:49,940 --> 00:31:52,738 What does the situation look like? 381 00:31:54,945 --> 00:31:57,436 Lonely. 382 00:31:57,514 --> 00:32:00,074 l mean, what do you suggest we do? 383 00:32:00,150 --> 00:32:03,278 l don't know. But after that l'm gonna take a swim. 384 00:32:03,354 --> 00:32:09,486 Oh, really, Mr. Dugan, God has given us minds and we must use them. 385 00:32:09,560 --> 00:32:12,256 Positive thinking is the key. 386 00:32:12,329 --> 00:32:16,322 We have been spared and we will be rescued, l'm sure of it. 387 00:32:16,400 --> 00:32:19,801 But God helps those who help themselves. 388 00:32:23,040 --> 00:32:27,101 We must search for any inhabitants of this place. 389 00:32:27,177 --> 00:32:29,839 We must look for food and water. 390 00:32:29,913 --> 00:32:33,940 But first we must prepare ourselves for the night. 391 00:32:35,519 --> 00:32:39,751 The corral must be built, the animals taken out and placed there, 392 00:32:39,823 --> 00:32:43,281 the plane interior must be cleaned so that we can use it for sleeping quarters. 393 00:32:43,360 --> 00:32:45,555 Oh, and some partition must be put up for privacy. 394 00:32:45,629 --> 00:32:49,087 - Oh, of course. - Well, let's get on with it. 395 00:32:50,801 --> 00:32:53,599 A little honest work never hurt anyone. 396 00:32:53,671 --> 00:32:58,472 There's an axe in the plane. We'll use that to cut palms to make fences. 397 00:33:00,611 --> 00:33:03,512 Wanna bet she's also an Eagle Scout? 398 00:33:09,486 --> 00:33:11,386 - Not bad, huh? - (groans) 399 00:33:11,455 --> 00:33:14,083 - What'd you do? - l'm afraid l've gotten some blisters. 400 00:33:14,158 --> 00:33:18,185 Oh, well, a little honest work never hurt anybody. 401 00:33:21,899 --> 00:33:25,266 - Bobby, come on, bring 'em in. - All right. 402 00:33:27,471 --> 00:33:29,666 Well, here we go again. 403 00:33:34,278 --> 00:33:37,873 Come on. Come on, you stubborn thing. 404 00:33:50,094 --> 00:33:52,119 Now the pigs. 405 00:33:53,097 --> 00:33:56,464 - (laughter) - l don't know how to grab one. 406 00:33:57,868 --> 00:34:00,860 Come here, you. Come on, get back here. 407 00:34:02,740 --> 00:34:04,731 (Julie) l got one! 408 00:34:11,515 --> 00:34:13,506 (speaks Japanese) 409 00:34:16,120 --> 00:34:19,612 (speaks Japanese) 410 00:34:20,557 --> 00:34:23,117 - We'll be back. - Well, can' t we come? 411 00:34:23,193 --> 00:34:27,289 Absolutely not. There's no telling what's in that jungle. You stay put here. 412 00:34:27,364 --> 00:34:29,355 (children) Aw... 413 00:34:32,870 --> 00:34:35,703 Come on, Julie, let's go to the corral. 414 00:34:35,773 --> 00:34:38,469 Come on, Brutus. Come on. 415 00:34:52,156 --> 00:34:54,021 l wonder if there are people here. 416 00:34:54,091 --> 00:34:58,084 Ah, there's probably a Hilton hotel just around the corner. Don't worry. 417 00:34:58,162 --> 00:35:01,893 - l hope they're friendly. - Bernie, l'm surprised at you. 418 00:35:01,965 --> 00:35:04,957 Your religion dictates positive thinking, remember? 419 00:35:06,069 --> 00:35:09,163 Brutus! Brutus! 420 00:35:09,239 --> 00:35:12,037 - Brutus! - Brutus, come back here. 421 00:35:14,511 --> 00:35:16,502 Brutus! 422 00:35:21,418 --> 00:35:23,409 - Brutus! - Stop! 423 00:35:24,955 --> 00:35:26,946 Brutus, come back. 424 00:35:33,564 --> 00:35:35,555 Brutus! 425 00:35:44,475 --> 00:35:49,970 Brutus, you're a naughty boy, now. Come along before l get mad at you. 426 00:35:50,948 --> 00:35:53,610 - That isn't the way. - Sure it is. 427 00:35:53,684 --> 00:35:56,482 - Brutus knows. - l wish l had Petey with me. 428 00:35:56,553 --> 00:36:01,081 Ducks know their ways better than bulls. This is not the way, either. 429 00:36:01,158 --> 00:36:03,388 - Yes, it is. - No, it isn't. 430 00:36:03,460 --> 00:36:04,620 You'll see. 431 00:36:06,797 --> 00:36:08,128 Tell me something. 432 00:36:08,198 --> 00:36:12,498 What made you become a missionary? l didn't think people did that any more. 433 00:36:12,569 --> 00:36:17,131 - Mr. Dugan, do you really want to know? - Of course l do. 434 00:36:18,408 --> 00:36:20,342 Well... 435 00:36:20,410 --> 00:36:22,810 l come from a big family. 436 00:36:24,448 --> 00:36:26,439 My mother died. 437 00:36:27,551 --> 00:36:33,547 l was the oldest so l pretty much raised my brothers and sister. 438 00:36:33,624 --> 00:36:36,855 When they were ready to leave home, l was out of a job. 439 00:36:36,927 --> 00:36:40,488 The only thing l knew was helping people. 440 00:36:41,498 --> 00:36:44,990 l tried nursing for a while but that wasn't quite what l wanted, 441 00:36:45,068 --> 00:36:47,901 so then l thought of missionary work. 442 00:36:47,971 --> 00:36:51,930 Why didn't you just get married and start your own family? 443 00:36:52,009 --> 00:36:54,443 Oh, well... 444 00:36:54,511 --> 00:36:58,038 l believe that wasn't the way for me. 445 00:36:58,115 --> 00:37:04,179 Anyway, the welfare of others matters more to me than my personal desires. 446 00:37:04,254 --> 00:37:08,020 - Some guy let you down, huh? - Mr. Dugan, you have no right... 447 00:37:08,091 --> 00:37:09,888 l got as much right as you, 448 00:37:09,960 --> 00:37:13,327 walking around with your nose in the air like you know more than anybody else. 449 00:37:13,397 --> 00:37:15,729 l guess when you spend your life bossing kids around, 450 00:37:15,799 --> 00:37:18,267 you think you can do it with grown-ups too. 451 00:37:18,335 --> 00:37:21,202 Who do you think you are, talking to me like that, you insensitive...? 452 00:37:21,271 --> 00:37:24,035 Uh-uh-uh! Don't say it, Bernie. 453 00:37:24,107 --> 00:37:27,304 Listen, stop calling me Bernie. 454 00:37:27,878 --> 00:37:30,472 Whatever you say, Miss Lafleur. 455 00:37:37,054 --> 00:37:37,986 Come on, boy. Come on. 456 00:37:38,055 --> 00:37:40,250 Whoa, boy. Whoa, boy. Whoa. 457 00:37:42,993 --> 00:37:44,984 Look. 458 00:37:47,264 --> 00:37:49,926 Come on, let's go tell Mr. Dugan what we've found. 459 00:37:57,507 --> 00:38:00,635 (Dugan) Must've been a military outpost during the war. 460 00:38:00,711 --> 00:38:03,578 (Bernadette) These men are behaving as if the war's still going on. 461 00:38:03,647 --> 00:38:05,512 lt may be they don't know it's over. 462 00:38:05,582 --> 00:38:07,914 l read where the news never reached some of them. 463 00:38:07,985 --> 00:38:09,350 What war? 464 00:38:09,419 --> 00:38:12,855 Well, we'll just go right down there and disabuse them of that notion. 465 00:38:12,923 --> 00:38:16,518 Are you outta your mind? They'd cut you down before you opened your mouth. 466 00:38:16,593 --> 00:38:19,721 - We don't even know how many there are. - We've got to do something. 467 00:38:19,796 --> 00:38:21,661 Yeah, beat a hasty retreat back to the plane 468 00:38:21,732 --> 00:38:24,132 where there's a little armor between them and us. 469 00:38:24,201 --> 00:38:25,896 Come on. 470 00:38:40,183 --> 00:38:42,174 Watch it, Bobby. 471 00:38:49,893 --> 00:38:52,623 Are we supposed to hide in here forever, Mr. Dugan? 472 00:38:52,696 --> 00:38:54,823 What's the matter with you people? This is no joke. 473 00:38:54,898 --> 00:38:58,561 They're out there waiting for us. They have real guns with real bullets. 474 00:38:58,635 --> 00:39:00,000 l'll help you, Mr. Dugan. 475 00:39:00,070 --> 00:39:02,334 Thanks, but that doesn't make me feel a whole lot better. 476 00:39:02,406 --> 00:39:05,239 - What would? - A machine gun. 477 00:39:05,308 --> 00:39:07,640 Well, it seems to me you might have a better plan. 478 00:39:07,711 --> 00:39:10,646 lf l had a plan, lady, l would've kept going the first time l saw you. 479 00:39:10,714 --> 00:39:14,673 - My dad could've figured out a strategy. - Hey, how about playing General Custer? 480 00:39:14,751 --> 00:39:17,185 We could send Brutus out there on a cavalry charge. 481 00:39:17,254 --> 00:39:19,620 - He might get shot. - Yeah. 482 00:39:20,891 --> 00:39:24,224 Hey, the war is over. Now, why can't we go out there and explain it to them? 483 00:39:24,294 --> 00:39:26,387 l'm sure we could resolve this amicably. 484 00:39:26,463 --> 00:39:29,762 Amicably? We just crashed on their island in an air force bomber. 485 00:39:29,833 --> 00:39:32,199 What makes you think they'd believe you? 486 00:39:32,269 --> 00:39:35,602 - l never lie, Mr. Dugan. - Can you say that in Japanese? 487 00:39:38,975 --> 00:39:43,309 Hey, l don't care what you say. l have a job to do and l'm going to do it. 488 00:39:43,380 --> 00:39:45,371 Look! 489 00:39:53,256 --> 00:39:57,124 (they speak Japanese) 490 00:39:58,261 --> 00:40:01,162 You come out! Surrender! 491 00:40:01,231 --> 00:40:04,291 Be prisoner of war or die! 492 00:40:04,367 --> 00:40:07,700 Friends, huh? Those aren't exactly peashooters they're holding. 493 00:40:07,771 --> 00:40:09,864 (speaks Japanese) 494 00:40:12,576 --> 00:40:14,043 l don't believe it. 495 00:40:14,111 --> 00:40:16,102 (speaks Japanese) 496 00:40:17,347 --> 00:40:20,248 Last chance. l count to five. 497 00:40:21,151 --> 00:40:23,016 One. 498 00:40:23,086 --> 00:40:24,348 Four. 499 00:40:24,421 --> 00:40:25,820 Three. 500 00:40:25,889 --> 00:40:28,119 Five. 501 00:40:28,191 --> 00:40:30,182 (yells) 502 00:40:39,803 --> 00:40:40,997 Petey! 503 00:40:41,071 --> 00:40:44,438 Petey, get away from there! Petey! 504 00:40:44,508 --> 00:40:47,705 - Petey! - Julie, stay calm. The grenade's a dud too. 505 00:40:47,778 --> 00:40:51,475 Just stay where you are. Here goes. Geronimo! 506 00:40:53,250 --> 00:40:55,411 (yells) 507 00:41:03,960 --> 00:41:06,554 - Get out of here. - (they shout in Japanese) 508 00:41:22,212 --> 00:41:25,147 And don't ever come back. Do you hear me? 509 00:41:26,216 --> 00:41:28,377 l guess we showed 'em, huh? 510 00:41:28,451 --> 00:41:31,443 You were terrific. Wasn't he, Bobby? 511 00:41:31,521 --> 00:41:34,388 - He was OK. - Well, thanks a lot, kid. 512 00:41:34,457 --> 00:41:37,756 - Those poor men. They were humiliated. - Humiliated? 513 00:41:37,828 --> 00:41:39,762 l guess you'd have liked it if they'd shot me. 514 00:41:39,830 --> 00:41:43,789 - l did not say that, Mr. Dugan. - Well, then stop feeling sorry for them. 515 00:41:43,867 --> 00:41:47,064 l still think we should make friends with them. Your way isn't the answer. 516 00:41:47,137 --> 00:41:48,627 l don't believe you, lady. 517 00:41:48,705 --> 00:41:52,641 We nearly get killed and you wanna open a Sunday school for the enemy. 518 00:41:52,709 --> 00:41:57,476 You listen and you listen good. l'm in command here and l say that nobody, 519 00:41:57,547 --> 00:42:01,711 but nobody's, gonna open peace negotiations with those guys until l say so. 520 00:42:01,785 --> 00:42:03,309 Understand? 521 00:42:03,386 --> 00:42:05,946 Now, we'll have to stand watch throughout the night. 522 00:42:06,022 --> 00:42:08,991 You take the kids back to the plane. l'll take the first half. 523 00:42:09,059 --> 00:42:11,050 Move it! 524 00:42:15,966 --> 00:42:17,957 Let's go. 525 00:42:48,665 --> 00:42:50,826 (Julie) Good night. 526 00:42:50,901 --> 00:42:52,892 Good night. 527 00:42:55,272 --> 00:42:58,241 Mr. Dugan was very brave today, Bobby. 528 00:42:59,876 --> 00:43:01,867 l still don't like him. 529 00:43:32,042 --> 00:43:35,307 l thought you only smoked on takeoffs and landings. 530 00:43:35,378 --> 00:43:37,573 Yeah, but tonight's special. 531 00:43:37,647 --> 00:43:41,879 l figure if l'm gonna go, l wanna be doing something l like. 532 00:43:41,952 --> 00:43:44,614 - l wanna talk to you. - What about? 533 00:43:47,424 --> 00:43:54,626 Well, if l have been less than considerate to your feelings, 534 00:43:54,698 --> 00:43:57,030 l'd like to apologize. 535 00:43:59,869 --> 00:44:03,066 - What's the catch? - There's no catch. 536 00:44:04,341 --> 00:44:10,143 l just think that l may have said some things to you that l shouldn't have. 537 00:44:11,915 --> 00:44:14,816 l guess that goes for me too, Bernie. 538 00:44:17,354 --> 00:44:20,755 l think we share a common problem. 539 00:44:20,824 --> 00:44:24,954 We both seem to have a certain difficulty with relationships. 540 00:44:25,028 --> 00:44:29,658 l just want to say that l'd like to try and get along better. 541 00:44:32,836 --> 00:44:34,827 All right? 542 00:44:40,143 --> 00:44:42,134 OK. 543 00:44:45,648 --> 00:44:48,412 lt's my turn on guard. 544 00:44:48,485 --> 00:44:50,476 Yeah... 545 00:44:51,921 --> 00:44:55,084 Well, if you hear anything, holler. 546 00:44:55,158 --> 00:44:57,490 Be careful of that. 547 00:44:58,495 --> 00:45:02,955 lt would be the Christian thing to do to make friends with them if they come back. 548 00:45:03,033 --> 00:45:05,501 Wouldn't it? 549 00:45:05,568 --> 00:45:07,900 Don't forget to holler. 550 00:45:27,190 --> 00:45:28,987 Hey, kids, did you see Bernie? 551 00:45:29,059 --> 00:45:31,050 No, why? 552 00:45:38,234 --> 00:45:40,259 - Where are you going? - To find Bernie. 553 00:45:40,336 --> 00:45:42,827 She's probably started World War lll by now. 554 00:45:42,906 --> 00:45:45,431 He really is a pain. 555 00:45:45,508 --> 00:45:49,274 Come on, let's go swimming. l'm gonna beat you. 556 00:46:37,393 --> 00:46:39,293 Hello, in there. 557 00:46:40,196 --> 00:46:42,562 l come in peace. 558 00:47:03,119 --> 00:47:05,451 Anybody home? 559 00:47:16,432 --> 00:47:19,299 Don't be afraid. l'm a friend. 560 00:47:26,342 --> 00:47:28,333 Hello? 561 00:48:01,744 --> 00:48:04,611 (men speaking in Japanese) 562 00:48:06,449 --> 00:48:08,280 (yelling in Japanese) 563 00:48:08,351 --> 00:48:10,342 No, wait! 564 00:48:11,821 --> 00:48:14,051 Please. 565 00:48:14,123 --> 00:48:19,026 l come in peace. ln the name of the Universe Society of Quebec. 566 00:48:19,095 --> 00:48:22,087 We're a friendly mission. We wish you no harm. 567 00:48:22,165 --> 00:48:25,191 - Go on. - Non. 568 00:48:25,268 --> 00:48:29,136 l must speak with you. lt's very important. 569 00:48:29,205 --> 00:48:33,505 lt's about the war with America. 570 00:48:34,344 --> 00:48:36,141 The war is over. 571 00:48:44,654 --> 00:48:46,645 Bernie? 572 00:48:48,491 --> 00:48:50,584 (insects buzz. he groans) 573 00:48:52,862 --> 00:48:57,765 Bulls and ducks, a cow, kids. What'd l ever do to deserve this? 574 00:48:58,768 --> 00:48:59,860 Bernie? 575 00:49:00,803 --> 00:49:01,792 Mmm! 576 00:49:01,871 --> 00:49:03,862 - Mmm? - Hmm-hmm! 577 00:49:07,543 --> 00:49:10,706 - Dozo. - No, thank you, l can't eat another thing. 578 00:49:10,780 --> 00:49:13,248 - Thank you. - You like? 579 00:49:13,316 --> 00:49:16,080 l like. Too much. 580 00:49:16,152 --> 00:49:21,749 You lucky. Today me cook. Tomorrow Commander Hiro. 581 00:49:21,824 --> 00:49:23,621 Hiro! Hiro! 582 00:49:23,693 --> 00:49:25,684 Him not so good. 583 00:49:26,829 --> 00:49:28,820 (they laugh) 584 00:49:37,440 --> 00:49:39,431 (distant Japanese) 585 00:49:53,056 --> 00:49:56,025 - (soldier) Take that. - (Bernadette) No, please, no more. 586 00:49:56,092 --> 00:49:59,926 - l've had enough. - (the men laugh) 587 00:50:07,537 --> 00:50:11,337 (Hiro yells) 588 00:50:12,809 --> 00:50:14,800 Stop! 589 00:50:15,878 --> 00:50:19,644 Hiro, Cleveland, stop. Mr. Dugan's a friend. 590 00:50:19,716 --> 00:50:22,116 (Cleveland speaks Japanese) 591 00:50:23,119 --> 00:50:26,316 - What's going on? - Look what you've done. 592 00:50:26,389 --> 00:50:29,688 - You've ruined everything. - l ruined...? 593 00:50:31,427 --> 00:50:33,554 You mean they weren't torturing you? 594 00:50:33,629 --> 00:50:36,792 l'm perfectly fine. Can't you see that? 595 00:50:36,866 --> 00:50:39,198 The war is over, Mr. Dugan. 596 00:50:41,771 --> 00:50:48,609 And now l would like to introduce, from the lmperial Japanese Navy, 597 00:50:48,678 --> 00:50:50,942 Commander Hiro. 598 00:50:51,013 --> 00:50:53,038 Hiro. 599 00:50:53,116 --> 00:50:55,414 - And Lieutenant... - Kurishima. 600 00:50:55,485 --> 00:50:57,578 Known as Cleveland. 601 00:50:57,653 --> 00:51:01,680 - Captain Dugan. - (Cleveland speaks Japanese) 602 00:51:01,758 --> 00:51:07,924 - Cleveland? - Mm. My mother visit America in 1 924. 603 00:51:07,997 --> 00:51:11,194 Her favorite city, Cleveland. 604 00:51:11,267 --> 00:51:13,792 Name me for that. 605 00:51:13,870 --> 00:51:17,033 Teach me first-class Eng-rish. 606 00:51:18,241 --> 00:51:20,106 Yes... 607 00:51:20,176 --> 00:51:27,639 They have been here for 35 years with no contact with the world, not even a radio. 608 00:51:27,717 --> 00:51:32,984 But they know now we are going to be very good friends. Aren't we? 609 00:51:33,890 --> 00:51:35,881 (speaks Japanese) 610 00:51:40,096 --> 00:51:42,428 (Cleveland) Yes. Friends. 611 00:51:42,498 --> 00:51:45,433 Now, everyone clasp hands. 612 00:51:47,804 --> 00:51:50,204 (Cleveland speaks Japanese) 613 00:51:52,475 --> 00:51:54,466 (Bernadette) Mr. Dugan. 614 00:52:01,951 --> 00:52:03,578 Friends. 615 00:52:03,653 --> 00:52:05,644 (Japanese) 616 00:52:09,592 --> 00:52:14,495 That's when they lost their comrades, the radio. 617 00:52:16,632 --> 00:52:22,298 They spent years transporting what they had left up to the hill. 618 00:52:23,339 --> 00:52:26,308 l mean, what courage. 619 00:52:26,375 --> 00:52:29,003 What perseverance. 620 00:52:30,580 --> 00:52:34,311 - You're very quiet, Mr. Dugan. - l told you not to leave. 621 00:52:34,383 --> 00:52:40,379 That's it. Your pride's hurt. l was dictated by a higher authority. 622 00:52:40,456 --> 00:52:42,287 Huh? Oh... 623 00:52:42,358 --> 00:52:45,759 Yeah, well, l was worried about you and l thought you might need my help. 624 00:52:45,828 --> 00:52:48,160 l can take care of myself just fine, thank you. 625 00:52:48,231 --> 00:52:50,529 You don't give an inch, do you? What if they'd hurt you? 626 00:52:50,600 --> 00:52:52,261 - But they didn't. - How was l to know? 627 00:52:52,335 --> 00:52:56,533 So you came charging in like a bull in a china shop. 628 00:52:56,606 --> 00:52:59,200 Well, Mr. Dugan, you, like the rest of the world, 629 00:52:59,275 --> 00:53:03,974 must learn that violence is not the only solution to problems. 630 00:53:06,616 --> 00:53:08,948 Well, enough of that. Let's get the food ready. 631 00:53:09,018 --> 00:53:11,612 You get it ready. l'm not hungry. 632 00:53:39,115 --> 00:53:41,106 l'm sorry. 633 00:53:43,386 --> 00:53:45,320 l said l was sorry. 634 00:53:47,723 --> 00:53:51,784 - You'll wake the children. - Well, we can go outside. 635 00:54:15,318 --> 00:54:18,219 - Julie, come on. - OK, l'm coming. 636 00:54:26,062 --> 00:54:29,259 - l don't want to fight any more. - Neither do l. 637 00:54:29,332 --> 00:54:34,531 Look, l may do things differently than what you like but l was trying to save you. 638 00:54:34,604 --> 00:54:38,438 - l know that now, Mr. Dugan. - Would you please stop with this Mr. stuff? 639 00:54:38,507 --> 00:54:42,273 You only make me feel like my old man. Dugan. Just Dugan. That's enough. 640 00:54:42,345 --> 00:54:43,937 Right, Dugan. 641 00:54:44,981 --> 00:54:51,011 Look, Bernie, l must've walked five miles tonight trying to figure out what l'm feeling. 642 00:54:51,087 --> 00:54:55,421 What hit me is... l care about you. 643 00:55:07,603 --> 00:55:09,935 - l'm sorry. - Shh. 644 00:55:11,474 --> 00:55:13,305 - Good night. - Good night. 645 00:55:14,143 --> 00:55:17,408 - (Bobby) Look out. - 'Night, kids. 646 00:55:22,685 --> 00:55:27,349 - How can she like him? - Well, he's kinda cute. 647 00:55:27,423 --> 00:55:29,414 Cute? 648 00:55:29,492 --> 00:55:32,256 Well, you know, Bobby, he's really funny. 649 00:55:32,328 --> 00:55:35,195 He reminds me of Petey when l first got him, 650 00:55:35,264 --> 00:55:40,258 always squawking and trying to peck people, but he didn't mean it. 651 00:55:42,038 --> 00:55:44,438 l'm right about him. You'll see. 652 00:55:44,507 --> 00:55:46,600 Pull! 653 00:55:48,177 --> 00:55:50,111 - We won't make it, Dugan. - We'll make it. 654 00:55:50,179 --> 00:55:52,340 These extra fuel tanks are made out of rubber. 655 00:55:52,415 --> 00:55:56,112 We can make a raft out of them and we can float off this mud pile. 656 00:55:56,185 --> 00:55:57,914 - lt'll never work. - Why not? 657 00:55:57,987 --> 00:56:01,582 All you did as a pilot was get us crashed on a desert island. 658 00:56:01,657 --> 00:56:03,648 So how come you think you can be a sea pilot? 659 00:56:03,726 --> 00:56:08,459 Robert, the fact that we were off course was not Mr. Dugan's fault. 660 00:56:08,531 --> 00:56:11,432 Kid, when your muscles are as big as your mouth you'll be a real help, 661 00:56:11,500 --> 00:56:13,525 so shut up and pull. 662 00:56:13,602 --> 00:56:15,502 Come on, pull. 663 00:56:18,340 --> 00:56:20,934 - (they speak Japanese) - Pull! 664 00:56:24,080 --> 00:56:26,071 Make raft. 665 00:56:27,149 --> 00:56:29,481 Sail away. 666 00:56:29,552 --> 00:56:32,350 Go home. Be happy. 667 00:56:33,322 --> 00:56:37,986 (they speak Japanese) 668 00:56:55,077 --> 00:56:57,341 Raft idea, no good. 669 00:56:57,413 --> 00:56:59,813 On ocean, you die quick. 670 00:56:59,882 --> 00:57:03,113 Well, if you've got a better idea, let's hear it. 671 00:57:03,185 --> 00:57:07,121 (he speaks Japanese) 672 00:57:14,563 --> 00:57:17,396 (they speak Japanese) 673 00:57:32,281 --> 00:57:35,011 Commander, number one officer. 674 00:57:35,084 --> 00:57:38,451 Him idea, number one. 675 00:57:38,521 --> 00:57:41,581 No make raft. Make boat. 676 00:57:41,657 --> 00:57:44,751 - Make a boat out of what? - Out of prane. 677 00:57:44,827 --> 00:57:48,354 - Prane? - l have problem with Rs. 678 00:57:48,430 --> 00:57:51,160 You'll have a lot more trouble making a boat out of that plane. 679 00:57:51,233 --> 00:57:54,930 But prane already is boat. Just wrong side up. 680 00:57:55,004 --> 00:57:59,464 - What? - (they speak Japanese) 681 00:57:59,542 --> 00:58:03,069 You see, turn prane over. What you got? 682 00:58:04,613 --> 00:58:07,605 - An upside-down plane. - No! 683 00:58:07,683 --> 00:58:09,344 You got boat. 684 00:58:09,418 --> 00:58:11,409 Look see. Look see. 685 00:58:11,753 --> 00:58:15,553 Tail become a rudder. 686 00:58:16,458 --> 00:58:17,948 Rudder, huh? 687 00:58:18,593 --> 00:58:22,859 And wings inside empty. Float good. 688 00:58:22,931 --> 00:58:25,832 - Better than raft. - Better than raft, huh? 689 00:58:25,901 --> 00:58:29,393 Make big sail. Have good power. 690 00:58:29,471 --> 00:58:31,530 You'll still have one wing bigger than the other. 691 00:58:31,606 --> 00:58:33,471 That's gonna put you off balance. 692 00:58:33,542 --> 00:58:36,636 Then the engines are gonna pull you down in the water. No, l don't think so. 693 00:58:36,711 --> 00:58:39,305 Oh, easy fix. No problem. 694 00:58:39,381 --> 00:58:41,372 You like idea? 695 00:58:43,518 --> 00:58:46,749 - l guess you think it's a great idea, huh? - Yeah, l like it. 696 00:58:46,821 --> 00:58:50,348 Well, l don't. l'm not so sure l want anyone chopping up my plane. 697 00:58:50,425 --> 00:58:53,792 Oh, believe me, it no fly again. 698 00:58:53,862 --> 00:58:56,888 You want stay here until someone find you? 699 00:58:56,965 --> 00:59:03,393 - Well, a couple of days, a few weeks. - How about... 35 years? 700 00:59:13,315 --> 00:59:15,579 That's great. l'm proud of you. 701 00:59:15,650 --> 00:59:20,178 - (Hiro laughs) - l'm really proud. That's pretty great. 702 00:59:25,794 --> 00:59:28,228 Why didn't l think of this? 703 00:59:29,598 --> 00:59:30,963 Huh? 704 00:59:31,032 --> 00:59:33,865 (Cleveland) Pull! Pull! Everybody pull! 705 00:59:48,917 --> 00:59:50,009 OK! 706 00:59:57,659 --> 00:59:59,650 (they yell) 707 01:00:02,364 --> 01:00:04,662 lt's going. 708 01:00:06,334 --> 01:00:10,202 Hey, those guys really know what they're doing. 709 01:00:34,896 --> 01:00:37,694 (they argue in Japanese) 710 01:01:10,031 --> 01:01:13,933 We're ready now. Turn over. 711 01:02:09,057 --> 01:02:11,048 (motor) 712 01:02:12,861 --> 01:02:14,624 OK? 713 01:02:14,696 --> 01:02:16,687 (speaks Japanese) 714 01:03:26,634 --> 01:03:28,625 (they speak Japanese) 715 01:03:36,344 --> 01:03:38,335 Oh... 716 01:03:39,614 --> 01:03:44,051 l need a very large piece to put in the center. 717 01:03:45,487 --> 01:03:47,478 (speaks Japanese) 718 01:04:01,269 --> 01:04:03,260 (speaks Japanese) 719 01:04:07,408 --> 01:04:09,399 (speaks Japanese) 720 01:04:13,147 --> 01:04:18,380 Our flag strong. Make good sail. You use. 721 01:04:18,453 --> 01:04:21,650 Thank you. Very much. 722 01:04:22,524 --> 01:04:25,459 l'll put it at the top of the sail. 723 01:04:25,527 --> 01:04:28,087 A place of honor. 724 01:04:29,163 --> 01:04:31,154 (speaks Japanese) 725 01:04:49,150 --> 01:04:52,278 - What you doing? - Getting the animals on board. 726 01:04:52,353 --> 01:04:54,150 The animals can't come. 727 01:04:58,993 --> 01:05:00,153 What? 728 01:05:00,228 --> 01:05:04,756 Well, it's dangerous enough without them. We gotta save ourselves. 729 01:05:04,832 --> 01:05:06,925 You mean you're just gonna leave them here? 730 01:05:07,001 --> 01:05:10,801 Well, they're only animals. They'll be fine. 731 01:05:12,173 --> 01:05:14,733 - Look, l know you like them. - l love them. 732 01:05:14,809 --> 01:05:16,902 They trust us to take care of them. 733 01:05:16,978 --> 01:05:19,776 - Yeah, l understand... - (Bobby) You don't understand. 734 01:05:19,847 --> 01:05:23,078 You don't know about loving them because you don't even like them. 735 01:05:23,151 --> 01:05:26,917 Julie told me you were just teasing about Brutus but you really meant it. 736 01:05:26,988 --> 01:05:29,479 - This proves it. - Now, wait a minute. 737 01:05:29,557 --> 01:05:33,926 You be quiet. You got stuck with all of us and now you want to get rid of us. 738 01:05:33,995 --> 01:05:37,431 Julie told me you were really nice underneath and you just talk grouchy, 739 01:05:37,498 --> 01:05:41,093 and she said she was gonna still love you anyway. 740 01:05:44,539 --> 01:05:45,767 Well... 741 01:05:45,840 --> 01:05:50,504 - Look, Julie, you have to understand... - You still think he's so great, after all? 742 01:05:50,578 --> 01:05:54,344 He's gonna leave the animals here to die. Do you? 743 01:06:07,462 --> 01:06:09,453 Julie... 744 01:06:12,233 --> 01:06:14,167 lf we're gonna take the animals with us, 745 01:06:14,235 --> 01:06:18,069 we'd better make them comfortable beds to sleep in. OK? 746 01:06:21,309 --> 01:06:22,298 OK. 747 01:06:22,377 --> 01:06:24,402 l love you, Mr. Dugan. 748 01:06:25,680 --> 01:06:27,671 Bobby! Bobby! 749 01:06:29,250 --> 01:06:32,845 Bobby, the animals can come on the plane with us. 750 01:06:32,920 --> 01:06:35,115 Bobby? 751 01:06:39,894 --> 01:06:41,225 What's this? 752 01:06:42,897 --> 01:06:46,424 - Do you like it? - Well, l hate the name Noah. 753 01:06:46,501 --> 01:06:47,832 Oh... 754 01:06:47,902 --> 01:06:50,370 l'm sorry. l didn't know. 755 01:06:51,472 --> 01:06:55,272 No, wait a second. lt could be worse. 756 01:06:55,343 --> 01:06:58,335 - l guess we could leave it. - Yes? 757 01:06:58,413 --> 01:07:00,404 Yeah. 758 01:07:20,501 --> 01:07:22,492 (inaudible) 759 01:07:39,654 --> 01:07:40,586 Bernie! Bernie! 760 01:07:40,688 --> 01:07:42,679 Any sign of them? 761 01:07:43,458 --> 01:07:47,053 - Have you seen them? Where are they? - l don't know. 762 01:07:47,128 --> 01:07:50,564 lt's almost high tide. lf they don't get her soon, we've blown a whole day. 763 01:07:50,631 --> 01:07:52,462 - Are the supplies loaded? - All loaded. 764 01:07:52,533 --> 01:07:57,300 Well, we gotta go now. Bobby, are the animals secure? 765 01:07:57,371 --> 01:07:58,861 They're OK. 766 01:08:00,041 --> 01:08:03,101 lf that plane sinks because of those animals, l'm gonna cut my throat. 767 01:08:03,177 --> 01:08:05,077 - Get ready. - We can't leave without them. 768 01:08:05,146 --> 01:08:07,944 lt's OK, they'll swim out after us. 769 01:08:49,924 --> 01:08:51,915 (shouted Japanese) 770 01:08:54,061 --> 01:08:55,824 Yes, wait for us! 771 01:08:55,897 --> 01:08:59,196 - You wait! Wait! Wait! - Come on. 772 01:08:59,267 --> 01:09:02,998 - OK, we're coming, we're coming. Wait. - Come on! 773 01:09:03,070 --> 01:09:05,061 (Cleveland) OK, wait! 774 01:09:27,161 --> 01:09:30,892 - What kept you guys? - We take care of business. Hurry. 775 01:09:30,965 --> 01:09:33,695 But l thought you told me high tide was at 1 1 .00. 776 01:09:33,768 --> 01:09:37,067 Yes, 1 1 . Hurry, hurry. 777 01:09:37,138 --> 01:09:39,197 Of course. 1 1 . 778 01:09:39,774 --> 01:09:44,108 Please, you hurry, hurry. Get plane to sea. 779 01:09:44,178 --> 01:09:46,271 Well, OK, OK, but you're the one... 780 01:09:46,347 --> 01:09:48,338 (explosion) 781 01:10:06,667 --> 01:10:09,830 - l don't believe it. - Orders. 782 01:10:09,904 --> 01:10:12,930 Leave island, leave nothing. 783 01:10:13,007 --> 01:10:19,139 Well, what if we're not ready? lf the plane breaks up, if we gotta go back for repairs? 784 01:10:19,213 --> 01:10:22,740 All of your equipment, nothing left? 785 01:10:22,817 --> 01:10:26,844 - Commander Hiro very efficient. - Hiro. 786 01:10:26,921 --> 01:10:28,582 Nothing. 787 01:10:30,424 --> 01:10:36,420 Well, everybody, you know what you have to do. Take up your positions. 788 01:10:38,299 --> 01:10:43,532 lf l were a star 789 01:10:43,604 --> 01:10:46,801 A tiny star 790 01:10:46,874 --> 01:10:51,868 You'd be my starlight 791 01:10:51,946 --> 01:10:56,076 Half of me is me 792 01:10:57,218 --> 01:11:03,953 The other half of me is you 793 01:11:05,059 --> 01:11:10,395 lf l were a bird 794 01:11:10,464 --> 01:11:13,627 A tiny bird 795 01:11:13,701 --> 01:11:16,966 You'd be my wings 796 01:11:17,038 --> 01:11:23,671 For only half of me is me 797 01:11:23,744 --> 01:11:30,946 The other half of me is you... 798 01:11:35,356 --> 01:11:37,347 Good work, you guys. 799 01:11:47,935 --> 01:11:50,529 Well, Bernie, next stop, Hawaii. 800 01:11:50,604 --> 01:11:52,595 God willing. 801 01:11:58,946 --> 01:12:04,009 lf l were a tree 802 01:12:04,085 --> 01:12:07,350 You'd be my roots 803 01:12:07,421 --> 01:12:10,948 We'd grow together 804 01:12:12,193 --> 01:12:17,426 Half of me is me 805 01:12:17,498 --> 01:12:26,634 The other half is you 806 01:13:10,151 --> 01:13:11,880 - Dugan. - What is it? 807 01:13:11,952 --> 01:13:14,250 l'm sorry, l had to wake you. lt's important. 808 01:13:14,321 --> 01:13:18,280 l was reading the Bible and l got an idea about sending a message. 809 01:13:18,359 --> 01:13:20,418 Oh, is there a chapter on radio repair? 810 01:13:20,494 --> 01:13:22,291 Genesis 8:8. 811 01:13:22,363 --> 01:13:25,298 And Noah sent forth a dove from him 812 01:13:25,366 --> 01:13:28,858 to see if the waters were abated off the face of the ground. 813 01:13:28,936 --> 01:13:32,428 Only one thing, Bernie. We don't have a dove. 814 01:13:32,506 --> 01:13:34,906 We're counting on you to deliver this message, Petey. 815 01:13:34,975 --> 01:13:39,344 So keep heading that way until you get there. Got it? 816 01:13:39,413 --> 01:13:42,348 (shouted Japanese) 817 01:13:51,826 --> 01:13:53,817 Be careful, Petey. 818 01:13:55,930 --> 01:13:59,331 - ls he gonna make it? - lf he does, he'd better speak Chinese. 819 01:13:59,400 --> 01:14:01,391 Hawaii's the other way. 820 01:14:07,041 --> 01:14:10,943 Maybe lucky tomorrow. Catch fish. 821 01:14:11,011 --> 01:14:14,447 Oh, yeah, we could use some. 822 01:14:15,916 --> 01:14:17,907 Julie. 823 01:14:20,554 --> 01:14:25,184 Dear Lord, thank you for what we are about to eat 824 01:14:25,259 --> 01:14:28,057 and let us be truly thankful. 825 01:14:30,931 --> 01:14:34,833 And if you have an extra minute, give Petey a little push towards Hawaii. 826 01:14:35,469 --> 01:14:37,460 Please. 827 01:15:02,930 --> 01:15:06,024 Good girl, Melinda, you're doing just fine. 828 01:15:06,100 --> 01:15:09,661 Here, Brutus. Here. Here. 829 01:15:10,304 --> 01:15:14,263 Brutus, you have to try and eat something or you'll starve. 830 01:15:14,341 --> 01:15:17,469 Good thing you're not seasick, Melinda. 831 01:15:17,545 --> 01:15:20,241 Any eggs in the chicken coops, Bobby? 832 01:15:20,314 --> 01:15:22,646 l'm going to check now. 833 01:15:28,956 --> 01:15:30,821 Still no luck, huh? 834 01:15:30,891 --> 01:15:34,019 Yes, no fish. 835 01:15:34,094 --> 01:15:36,528 Well, maybe you're using the wrong kind of bait. 836 01:15:36,597 --> 01:15:38,588 (speaks Japanese) 837 01:15:41,502 --> 01:15:43,493 (Hiro speaks Japanese) 838 01:15:45,839 --> 01:15:50,469 Commander Hiro say, something wrong, not our fault. 839 01:15:56,984 --> 01:16:01,250 - l got five, Julie. - (sighs) Well, that's better than four. 840 01:16:01,322 --> 01:16:04,120 l'll take them to the kitchen. 841 01:16:23,210 --> 01:16:26,509 Hey, Brutus, try this. lt's real good for you. 842 01:16:26,580 --> 01:16:31,415 - Hey, what do you think you're doing? - l'm trying to make Brutus better. 843 01:16:31,485 --> 01:16:33,578 Not any more you're not. 844 01:16:33,654 --> 01:16:36,748 That's our food supply and l won't have you throwing it away. 845 01:16:36,824 --> 01:16:38,621 - lt's only a little bit. - Look, kid. 846 01:16:38,692 --> 01:16:42,719 Our rations aren't gonna last forever so let's get one thing straight. 847 01:16:42,796 --> 01:16:46,061 Animals get animal food, not people food. 848 01:16:55,943 --> 01:16:59,208 You dish that out. l'll take care of this. 849 01:17:01,148 --> 01:17:02,911 Oh... 850 01:17:02,983 --> 01:17:05,713 Share this with Hiro and Cleveland. 851 01:17:05,786 --> 01:17:07,777 - OK. Thank you. - OK? 852 01:17:11,425 --> 01:17:13,222 - For you, sir. - ls this mine? 853 01:17:13,294 --> 01:17:16,058 - Yes. - l can do whatever l want with it, right? 854 01:17:16,130 --> 01:17:19,156 - Oh, yes. - Then l'm gonna give it to Brutus. 855 01:17:19,233 --> 01:17:22,430 Now l know why he likes animals. He's as stubborn as a mule. 856 01:17:22,503 --> 01:17:25,563 Mules aren't stubborn. lt's just that some people are too dumb 857 01:17:25,639 --> 01:17:28,437 to get 'em to do what they want 'em to do. 858 01:17:28,509 --> 01:17:32,377 - He doesn't mean to be rude. - Don't give me any of that orphan boy flak. 859 01:17:32,446 --> 01:17:34,437 He'll make out OK. l did. 860 01:17:48,162 --> 01:17:54,431 l'm sorry, Miss Lafleur. We checked every coop. There aren't any eggs. 861 01:17:56,904 --> 01:18:00,465 All right, Bobby. Thank you. 862 01:18:07,581 --> 01:18:10,448 Well, if our friends don't come up with some fish soon, 863 01:18:10,517 --> 01:18:13,213 we're down to emergency rations. 864 01:18:14,021 --> 01:18:16,182 The hens aren't laying any more. 865 01:18:16,256 --> 01:18:18,451 Melinda, she doesn't want to give any more milk. 866 01:18:18,525 --> 01:18:21,289 Yeah, l know. And l'm sick of rice. 867 01:18:21,362 --> 01:18:23,387 Well, if the chickens aren't laying any more. 868 01:18:23,464 --> 01:18:26,729 - Yes, that's what l had on my mind. - No. 869 01:18:26,800 --> 01:18:31,134 Bobby, l know how you feel but l'm afraid we're gonna have to. 870 01:18:31,205 --> 01:18:34,504 We wouldn't have to if Hiro and Cleveland knew how to catch fish. 871 01:18:34,575 --> 01:18:38,671 The Japanese invented fishing, kid. lf they can't catch them, nobody can. 872 01:18:38,746 --> 01:18:40,577 - l bet l can. - Sure... 873 01:18:40,647 --> 01:18:43,172 Sure. What are you gonna do, talk them into taking the bait? 874 01:18:43,250 --> 01:18:47,380 Now, you look. Me and Frankie used to catch a lot of fish back at the orphanage. 875 01:18:47,454 --> 01:18:49,445 l'm not in the mood for a kid story right now. 876 01:18:49,523 --> 01:18:52,151 l may be a kid but that doesn't mean l'm stupid. 877 01:18:52,226 --> 01:18:54,524 Bobby, that's enough. Captain Dugan just can't... 878 01:18:54,595 --> 01:18:57,257 Bernie, he's right. 879 01:18:58,198 --> 01:18:59,859 Let's hear him out. 880 01:19:00,868 --> 01:19:04,736 Well, you see, there was a stream where we used to catch catfish. 881 01:19:04,805 --> 01:19:09,572 You see, what we'd do is hang a lantern over the side of our rowboat at night. 882 01:19:09,643 --> 01:19:13,238 And then, you see, the fish would swim up to the lantern to see what it was. 883 01:19:13,313 --> 01:19:16,805 So, why couldn't we fix up some kind of light here? 884 01:19:16,884 --> 01:19:19,182 Bobby, you're a genius. 885 01:19:19,253 --> 01:19:23,314 We've got the biggest lanterns you could want. Come on, kid, let's go fishing. 886 01:19:24,191 --> 01:19:26,182 (motor) 887 01:19:33,634 --> 01:19:35,033 OK! 888 01:19:35,736 --> 01:19:38,296 - OK! - OK! 889 01:19:42,242 --> 01:19:44,802 - OK. - Right. 890 01:19:59,960 --> 01:20:01,621 Not bad, eh? 891 01:20:01,695 --> 01:20:03,890 Very nice, nice. 892 01:20:07,167 --> 01:20:12,298 - Look, Miss Lafleur. - l know. lt's like our private aquarium. 893 01:20:12,372 --> 01:20:16,570 Come. Let's tell the others to start fishing. There's a lot. 894 01:20:16,643 --> 01:20:20,477 - Can't l stay and watch? - You can watch later. Come on. 895 01:20:20,547 --> 01:20:23,675 - The more lines out, the better. - All right. 896 01:20:33,460 --> 01:20:35,451 (she hums Fr�re Jacques) 897 01:20:51,945 --> 01:20:53,572 (stops humming) 898 01:20:56,984 --> 01:20:58,975 (she screams) 899 01:21:03,824 --> 01:21:05,189 Julie? 900 01:21:05,259 --> 01:21:07,250 Julie? 901 01:21:07,628 --> 01:21:09,459 Julie! 902 01:21:10,330 --> 01:21:12,764 Take it easy, Julie. What's the matter? 903 01:21:12,833 --> 01:21:16,735 Out there. l saw a shark. 904 01:21:16,803 --> 01:21:19,897 - Why, Julie, it's all right. - He came at me. 905 01:21:19,973 --> 01:21:22,806 Yes, yes, but it's all right now. OK, OK. 906 01:21:22,876 --> 01:21:26,437 Commander say, shark reason no fish. 907 01:21:26,513 --> 01:21:28,310 Then we gotta get rid of the shark. 908 01:21:28,382 --> 01:21:33,149 - Ah, dangerous at night. - Well, it's now or no more fish. 909 01:21:33,220 --> 01:21:35,051 - Are you with me? - l'm with you. 910 01:21:35,122 --> 01:21:37,113 (speaks Japanese) 911 01:21:39,159 --> 01:21:40,820 OK. 912 01:21:40,894 --> 01:21:42,486 OK, we catch. 913 01:21:44,431 --> 01:21:46,422 (speaks Japanese) 914 01:21:58,579 --> 01:22:01,139 That's all we have left. 915 01:22:01,214 --> 01:22:04,445 Well, we can't help it, Bernie. We gotta use it. 916 01:22:04,518 --> 01:22:08,454 Cast thy bread upon the waters for thou shalt find it after many days. 917 01:22:08,522 --> 01:22:10,547 - Dugan. - Ecclesiastes. 918 01:22:10,624 --> 01:22:13,115 Stick around, Bernadette, l'm full of surprises. 919 01:22:13,193 --> 01:22:15,184 Tell the kids to stay below, it could get rough. 920 01:22:15,262 --> 01:22:18,527 - All right. - (speaks Japanese) 921 01:22:18,599 --> 01:22:21,966 - Put it in. - (speaks Japanese) 922 01:22:34,247 --> 01:22:36,238 Shark! Shark! 923 01:22:59,339 --> 01:23:03,036 Come on! Come on! Get the rope! 924 01:23:04,611 --> 01:23:07,774 (they speak Japanese) 925 01:23:13,186 --> 01:23:15,245 (Dugan) Hold on. Tie it down. 926 01:23:16,790 --> 01:23:19,782 Hold on. Hold on. 927 01:23:21,762 --> 01:23:25,254 Be careful. Just hold on. Keep holding. 928 01:23:30,003 --> 01:23:31,561 (Dugan) Hold on. 929 01:23:33,106 --> 01:23:38,408 Just keep holding on with all your might. Keep pulling on it. Pull! 930 01:23:43,517 --> 01:23:49,786 - What happened? l thought you had him. - Hey, you, get off of there, just get off! 931 01:23:53,593 --> 01:23:55,493 Bobby! 932 01:23:56,697 --> 01:23:59,962 - Mr. Dugan! - No, Dugan! No, no! No, Dugan! 933 01:24:00,033 --> 01:24:02,763 - (Cleveland) No, don't jump. - (Bobby) Mr. Dugan! 934 01:24:02,836 --> 01:24:05,134 (Cleveland) Come back, Dugan! 935 01:24:05,205 --> 01:24:09,574 - (splutters) - Don't worry. Come on. Let's get out. 936 01:24:09,643 --> 01:24:11,634 Please, God, help him. 937 01:24:20,053 --> 01:24:22,021 The shark! The shark, Dugan! 938 01:24:24,758 --> 01:24:27,283 Dugan, come back! Hurry! Hurry! 939 01:24:46,313 --> 01:24:48,713 Come on, Dugan! Hurry! Hurry! 940 01:24:50,050 --> 01:24:53,281 Hurry! Come on, come on, Dugan! Hurry! 941 01:25:20,380 --> 01:25:22,177 (Julie) Bobby! Bobby! 942 01:25:22,816 --> 01:25:24,044 You OK? 943 01:25:30,223 --> 01:25:33,818 l... l was wrong about you, Mr. Dugan. 944 01:25:33,894 --> 01:25:36,658 - l'm sorry. - You're sorry, huh? 945 01:25:36,730 --> 01:25:40,962 When the hell are you gonna get it through that skull of yours to do what you're told? 946 01:25:41,034 --> 01:25:45,664 You nearly got yourself killed. You nearly got me killed. 947 01:25:46,740 --> 01:25:50,540 Cleveland, take him downstairs and get him changed. 948 01:25:50,610 --> 01:25:52,942 Right, OK. Here we go. 949 01:25:59,986 --> 01:26:02,477 That was a very good shot. 950 01:26:09,062 --> 01:26:10,927 Drink, drink. 951 01:26:10,997 --> 01:26:12,988 ls hot. 952 01:26:14,634 --> 01:26:16,966 ls good for you. 953 01:26:22,242 --> 01:26:23,937 Julie. Cleveland. 954 01:26:24,010 --> 01:26:26,570 Could you leave us alone just for a minute, please? 955 01:26:26,646 --> 01:26:28,637 (speaks Japanese) 956 01:26:36,489 --> 01:26:38,582 Well, how are you feeling? 957 01:26:39,392 --> 01:26:41,383 l'm OK. 958 01:26:44,931 --> 01:26:47,456 l'm sorry l had to come down on you so hard. 959 01:26:48,869 --> 01:26:51,838 But you were right. lt was a dumb thing to do. 960 01:26:51,905 --> 01:26:54,066 l won't ever do anything like it again. 961 01:26:54,140 --> 01:26:58,304 Well, everybody does a dumb thing every once in a while. 962 01:26:58,378 --> 01:27:00,369 Friends? 963 01:27:05,318 --> 01:27:07,309 Friends. 964 01:27:23,270 --> 01:27:26,068 Well, we're on our way again. 965 01:27:28,441 --> 01:27:31,308 What's the matter? 966 01:27:31,378 --> 01:27:34,211 Come on, what's up? 967 01:27:34,281 --> 01:27:38,240 lt's funny. We're floating around in the middle of nowhere 968 01:27:38,318 --> 01:27:41,879 and this morning it hit me, it's all my faul 969 01:27:41,955 --> 01:27:45,015 - Oh, Bernie! - lt's my fault. 970 01:27:45,892 --> 01:27:50,727 l dream up this idea of making farmers out of Makuaranas. 971 01:27:50,797 --> 01:27:55,564 l bet they're quite happy as they are. l force my society into letting me go. 972 01:27:55,635 --> 01:27:58,331 l convince you and Stoney to fly me in a plane 973 01:27:58,405 --> 01:28:00,396 that no sensible person should get into. 974 01:28:00,473 --> 01:28:04,375 l put a spell on the compass. lf it weren't for me, those children wouldn't be here. 975 01:28:04,444 --> 01:28:06,776 What have l been doing? 976 01:28:09,883 --> 01:28:13,341 Listen, Bernie, you kept those kids going when they had no reason to. 977 01:28:13,420 --> 01:28:15,718 You kept me going, too. 978 01:28:16,423 --> 01:28:18,550 - Are we gonna make it? - You bet we are. 979 01:28:18,625 --> 01:28:22,618 Petey's out there right now, flying his little heart out. lf he hasn't already reached land. 980 01:28:22,696 --> 01:28:26,325 And l'm sure they sent word when we didn't get to your island. 981 01:28:26,399 --> 01:28:29,163 Planes are probably looking for us right now. 982 01:28:29,235 --> 01:28:34,229 And we're not far from shipping lanes. A freighter could come. 983 01:28:38,178 --> 01:28:40,373 l love you. 984 01:28:40,447 --> 01:28:42,438 l love you too. 985 01:29:21,621 --> 01:29:23,714 Big wind. 986 01:29:23,790 --> 01:29:27,055 - We'd better take the sail in. - Mm-hm. 987 01:29:27,761 --> 01:29:30,161 (speaks Japanese) 988 01:29:36,836 --> 01:29:39,737 Will it be a bad storm, Miss Lafleur? 989 01:29:40,940 --> 01:29:43,465 l'm afraid it will be, Julie. 990 01:30:14,707 --> 01:30:16,698 (speaks Japanese) 991 01:30:27,687 --> 01:30:29,678 (speaks Japanese) 992 01:30:54,814 --> 01:30:56,805 (clunking) 993 01:31:05,892 --> 01:31:07,723 (Brutus snorts) 994 01:31:10,230 --> 01:31:12,221 (speaks Japanese) 995 01:31:17,937 --> 01:31:19,564 (crack) 996 01:31:23,443 --> 01:31:26,742 Hurry up. Come on, Hiro. 997 01:31:28,748 --> 01:31:30,739 Come on. Whoa. 998 01:32:06,653 --> 01:32:08,644 lt's over! 999 01:32:12,192 --> 01:32:13,853 We made it. 1000 01:32:13,927 --> 01:32:15,918 We made it. 1001 01:32:26,072 --> 01:32:30,668 For somebody past her prime, you are just amazing, old lady, just amazing. 1002 01:32:30,743 --> 01:32:32,938 lt'd take more than a storm to sink you. 1003 01:32:33,012 --> 01:32:35,310 Dugan! Dugan! 1004 01:32:35,381 --> 01:32:37,542 Oh, you come quickly. 1005 01:32:37,617 --> 01:32:39,710 He fall down. Very bad. 1006 01:32:39,786 --> 01:32:42,118 l think he dying. 1007 01:32:45,525 --> 01:32:47,516 Easy, Brutus... 1008 01:32:50,897 --> 01:32:55,493 (Brutus groans) 1009 01:32:55,568 --> 01:32:58,833 He... He is gonna be OK. lsn't he, Miss Lafleur? 1010 01:32:59,806 --> 01:33:03,037 Bobby, he isn't. 1011 01:33:04,711 --> 01:33:07,145 He is gonna be OK. You'll see. 1012 01:33:07,814 --> 01:33:09,543 Mr. Dugan? 1013 01:33:13,152 --> 01:33:16,383 He is gonna be OK. Please. 1014 01:33:31,237 --> 01:33:32,295 No! 1015 01:33:32,372 --> 01:33:36,570 lt has to be done, Bobby. You don't wanna see Brutus go on suffering like this? 1016 01:33:36,643 --> 01:33:39,407 No, stay back. Stay away from him. 1017 01:33:43,616 --> 01:33:46,278 What would your dad want you to do now, Bobby? 1018 01:33:46,352 --> 01:33:50,686 l never knew my dad. He left me at the orphanage and then he went away. 1019 01:33:50,757 --> 01:33:53,123 They didn't care. 1020 01:33:53,192 --> 01:33:57,185 Well, that was then and this is now and there are people here who do care, Bobby. 1021 01:33:57,263 --> 01:34:01,063 - Like who? - All of us care. We care about Brutus too. 1022 01:34:01,134 --> 01:34:04,035 Stay back! Stay away from him! 1023 01:34:10,209 --> 01:34:11,233 No! 1024 01:34:26,459 --> 01:34:28,188 No! 1025 01:34:28,261 --> 01:34:29,728 (speaks Japanese) 1026 01:34:32,498 --> 01:34:34,489 (speaks Japanese) 1027 01:35:02,562 --> 01:35:04,553 Goodbye, Brutus. 1028 01:35:12,939 --> 01:35:14,873 (ship's horn) 1029 01:35:15,942 --> 01:35:17,603 Dugan... 1030 01:35:21,214 --> 01:35:24,513 - (cheering) - Now hear this. Now hear this. 1031 01:35:24,584 --> 01:35:27,280 All hands fore and aft. 1032 01:35:27,353 --> 01:35:28,945 l don't believe it. 1033 01:35:29,021 --> 01:35:31,114 Believe, Dugan. Believe. 1034 01:35:34,794 --> 01:35:39,561 (man) Do you. Noah. take this woman to be your lawfully wedded wife. 1035 01:35:39,632 --> 01:35:41,566 to have and to hold... ? 1036 01:35:41,634 --> 01:35:47,334 If I were a star 1037 01:35:47,407 --> 01:35:51,002 A tiny star 1038 01:35:51,077 --> 01:35:56,140 You'd be ma starlight 1039 01:35:56,215 --> 01:36:02,017 Half of me is me 1040 01:36:02,088 --> 01:36:10,723 The other half of me is you 1041 01:36:10,797 --> 01:36:16,667 If I were a bird 1042 01:36:16,736 --> 01:36:20,263 A tiny bird 1043 01:36:20,339 --> 01:36:24,036 You'd be my wings 1044 01:36:24,110 --> 01:36:31,346 For only half of me is me 1045 01:36:31,417 --> 01:36:40,121 The other half of me is you 1046 01:36:40,193 --> 01:36:43,458 Reaching out 1047 01:36:43,529 --> 01:36:46,555 And touching hands 1048 01:36:47,633 --> 01:36:53,196 Is way of sharing 1049 01:36:53,272 --> 01:36:54,796 Sharing 1050 01:36:54,874 --> 01:37:01,473 Having faith and caring 1051 01:37:01,547 --> 01:37:08,680 Will always see us through 1052 01:37:11,290 --> 01:37:16,557 If I were a tree 1053 01:37:17,597 --> 01:37:19,656 You'd be my roots 1054 01:37:19,732 --> 01:37:26,103 Oh. we'd grow together 1055 01:37:26,172 --> 01:37:29,869 Half of me is me 1056 01:37:29,942 --> 01:37:40,375 The other half is you 81832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.