All language subtitles for The Big Valley - 01x18 - A Time to Kill.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,898 --> 00:00:34,890 Have you forgotten the party of the second part? 2 00:00:34,968 --> 00:00:36,959 In there? 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,369 Oh, I'm sorry. Mr. Barkley's in conference. 4 00:00:39,439 --> 00:00:42,067 - I'll tell him you're here- - Here. You just give him this. 5 00:00:42,142 --> 00:00:45,202 Drop that on his desk, and you won't have to say a thing. 6 00:00:45,278 --> 00:00:48,179 Go on. I'll take full responsibility. 7 00:01:07,367 --> 00:01:10,359 Well, well, well. So you finally got here. 8 00:01:10,437 --> 00:01:13,338 - You didn't have any trouble finding the place? - No, I didn't have any. 9 00:01:13,406 --> 00:01:15,397 - Sure it didn't inconvenience you? - No, not a bit. 10 00:01:15,475 --> 00:01:19,036 - Just passing through, no doubt. - I'm here at your invitation, Jarrod. 11 00:01:19,112 --> 00:01:21,307 Brett, you wild and wandering maverick! 12 00:01:21,381 --> 00:01:24,578 What do you got to say for yourself? Why didn't you let me know you were coming? 13 00:01:24,651 --> 00:01:27,643 What? And miss a welcome like this? 14 00:01:27,720 --> 00:01:29,654 You haven't changed a bit. 15 00:01:29,722 --> 00:01:33,180 Now that you're here, what are your plans? Just passing through or do you plan to stay? 16 00:01:33,259 --> 00:01:36,422 Well, if I stay, can I make a place for myself? 17 00:01:36,496 --> 00:01:40,398 In this valley? Believe me, it's crying for men like you. 18 00:01:40,467 --> 00:01:44,528 It's your oyster. 19 00:01:47,774 --> 00:01:51,335 Unum ad finem. 20 00:01:53,780 --> 00:01:56,943 I've got some work to take care of. It won't take a minute. 21 00:01:57,016 --> 00:01:59,746 I'll meet you at the hotel. We'll ride out to the house. You'll stay with us. 22 00:01:59,819 --> 00:02:02,583 - I don't- - Objection's overruled. 23 00:02:02,655 --> 00:02:06,386 - Good to have you here, Brett. - Thank you, counselor. 24 00:02:27,013 --> 00:02:29,948 Monroe was right. It's Schuyler. 25 00:02:30,016 --> 00:02:32,007 Get word to him. 26 00:03:35,315 --> 00:03:39,183 Then it was right after that that I painted the zebra stripes on Professor Hamilton's mare. 27 00:03:39,252 --> 00:03:41,743 Wait a minute. I painted the stripes on the mare. 28 00:03:41,821 --> 00:03:44,517 - You put the liniment in his bathwater. - Oh, that's right. 29 00:03:44,591 --> 00:03:46,786 How did you two ever graduate? 30 00:03:46,859 --> 00:03:49,692 They just broke into an office and stole two diplomas. 31 00:03:49,762 --> 00:03:51,923 Oh, no, no. It wasn't all fun and games. 32 00:03:51,998 --> 00:03:54,990 It might have been for Brett here. He was kind of the brilliant type. 33 00:03:55,068 --> 00:03:58,697 - Just breezed through. - I've often wondered why you never went into law. 34 00:04:00,506 --> 00:04:04,374 Well, I couldn't see myself clerking for a firm... 35 00:04:04,444 --> 00:04:07,675 that might make me a junior partner in 20 years... 36 00:04:07,747 --> 00:04:12,047 so I traded the little my father left me for experience. 37 00:04:12,118 --> 00:04:15,645 Equal parts vision, luck, a sense of timing. 38 00:04:15,722 --> 00:04:18,555 You attract fortune like a magnet. 39 00:04:18,625 --> 00:04:22,561 Caution's for the plodders. I leaped over their heads- cattle, shipping, land. 40 00:04:22,629 --> 00:04:24,290 And now, Brett? 41 00:04:25,298 --> 00:04:28,290 Now, a breather. 42 00:04:30,270 --> 00:04:34,138 And then, I think, law. 43 00:04:34,207 --> 00:04:36,698 Ah. Right here in this valley. 44 00:04:36,776 --> 00:04:39,006 If you can stand the competition, Jarrod. 45 00:04:39,078 --> 00:04:41,103 Competition? I'll send you the business. 46 00:04:41,180 --> 00:04:44,411 - I'll even set you up an office space. Fair enough? - That's more than generous. 47 00:04:44,484 --> 00:04:47,885 Brett, I think you'll find this whole valley is more than generous. 48 00:04:47,954 --> 00:04:50,889 Just give it a little bit of yourself, and it'll never fail you. 49 00:04:50,957 --> 00:04:54,484 - You'll see for yourself, Brett, in time. - I hope so. 50 00:04:54,560 --> 00:04:57,154 Well, if you'll excuse me... 51 00:04:57,230 --> 00:05:00,097 I'd like to go and unpack before dinner. 52 00:05:03,036 --> 00:05:06,733 Well, I'd say he hasn't changed a bit. 53 00:05:08,341 --> 00:05:11,003 The rising star has become a comet. 54 00:05:11,077 --> 00:05:14,171 Do comets ever stay put? 55 00:05:14,247 --> 00:05:17,614 Well, I don't know. He just might, this time. 56 00:05:37,503 --> 00:05:39,437 Come in. 57 00:05:41,074 --> 00:05:44,635 I wasn't sure Silas had put any towels in your room. 58 00:05:46,279 --> 00:05:49,214 I'm a very wasteful user of towels. 59 00:05:49,282 --> 00:05:52,251 Comes from living in so many hotel rooms. Thank you very much. 60 00:05:52,318 --> 00:05:56,311 - You're very thoughtful. - I recognized you the moment you arrived. 61 00:05:56,389 --> 00:05:58,823 There's a photograph of you and Jarrod in Mother's bedroom. 62 00:05:58,891 --> 00:06:02,793 Oh, yes. Don't tell me- in cap and gown, grinning like a couple of chimps? 63 00:06:02,862 --> 00:06:04,420 Mm-hmm. 64 00:06:04,497 --> 00:06:06,488 I must have changed a lot since then. 65 00:06:06,566 --> 00:06:10,002 Well, I don't think you'd paint zebra stripes on anyone's mare again... 66 00:06:10,069 --> 00:06:14,563 or climb an enormous mountain so you and Jarrod could have it named after yourselves. 67 00:06:15,808 --> 00:06:18,538 Well, I hope you'll like staying here... 68 00:06:18,611 --> 00:06:20,602 as much as we love having you. 69 00:06:39,866 --> 00:06:41,857 - Jarrod Barkley? - That's right. 70 00:06:41,934 --> 00:06:43,868 My name is Monroe. 71 00:06:43,936 --> 00:06:46,234 Oh, you don't know me. 72 00:06:46,305 --> 00:06:48,796 I'd like to talk to you for a few minutes. 73 00:06:48,875 --> 00:06:51,867 Someplace where we, uh, won't be disturbed. 74 00:06:51,944 --> 00:06:53,878 What about? 75 00:06:54,981 --> 00:06:56,915 Secret Service. 76 00:06:58,651 --> 00:07:00,983 Well, come in, Mr. Monroe. 77 00:07:09,495 --> 00:07:11,429 This way, please. 78 00:07:11,497 --> 00:07:13,727 It's a beautiful home, Mr. Barkley. 79 00:07:13,800 --> 00:07:15,734 Thank you. 80 00:07:30,183 --> 00:07:33,914 Mr. Barkley, you got a good friend visiting with you, name of Brett Schuyler. 81 00:07:33,986 --> 00:07:37,444 Don't confirm or deny. Just let me do the talking. 82 00:07:37,523 --> 00:07:40,959 He was moving around quite a piece before he came here. 83 00:07:41,027 --> 00:07:45,225 I know 'cause I've been traveling that same route- not that he knows that. 84 00:07:45,298 --> 00:07:49,098 I wouldn't be much good at my job if he did. 85 00:07:49,168 --> 00:07:51,636 Interesting thing about Mr. Schuyler's travels. 86 00:07:51,704 --> 00:07:53,695 Every place he's been- 87 00:07:53,773 --> 00:07:57,174 New Orleans, Cheyenne, Santa Fe, San Anton'- 88 00:07:57,243 --> 00:07:59,575 they've had a flock of these. 89 00:08:01,481 --> 00:08:03,415 Well? What about it? 90 00:08:03,483 --> 00:08:06,475 It looks so good, it'd take an expert to tell it wasn't. 91 00:08:11,424 --> 00:08:14,222 - You'd better start traveling a different route, Mr. Monroe. - Mr. Barkley- 92 00:08:14,293 --> 00:08:17,194 - You're trailing the wrong man. - Mr. Barkley. 93 00:08:17,263 --> 00:08:19,754 I got my family back east... 94 00:08:19,832 --> 00:08:21,823 little place in Virginia. 95 00:08:21,901 --> 00:08:25,894 It's been over a twelvemonth since I've seen 'em. 96 00:08:25,972 --> 00:08:28,566 I don't like it. 97 00:08:28,641 --> 00:08:31,303 But when I believe I'm right about a man... 98 00:08:31,377 --> 00:08:34,210 I stay with him until I catch him. 99 00:08:40,052 --> 00:08:44,216 All right, Mr. Monroe. I've heard your suspicions. 100 00:08:44,290 --> 00:08:47,225 Now, suppose you give me your evidence. 101 00:08:47,293 --> 00:08:49,955 I don't have any. 102 00:08:50,029 --> 00:08:53,931 Mr. Monroe, Brett Schuyler and I went through law school together. 103 00:08:54,000 --> 00:08:56,992 We roomed together, ate together, boned from the same books together. 104 00:08:57,069 --> 00:08:59,333 I know him as well as I know myself. 105 00:08:59,405 --> 00:09:01,873 Now, it's been quite a while since you've seen him. 106 00:09:01,941 --> 00:09:04,501 Now, what is it he's been doing? Did he tell you? 107 00:09:04,577 --> 00:09:07,011 He did. Land, cattle, shipping. 108 00:09:07,079 --> 00:09:09,104 Oh? 109 00:09:09,181 --> 00:09:12,742 I never heard that he signed a deed or looked at a herd or boarded a ship. 110 00:09:12,818 --> 00:09:16,049 But if you are confident he is not my man... 111 00:09:16,122 --> 00:09:19,353 then you won't mind helping me. 112 00:09:19,425 --> 00:09:21,985 And just what is it you'd like me to do? 113 00:09:23,329 --> 00:09:25,957 Now, Schuyler knows he's safe here as your guest. 114 00:09:26,032 --> 00:09:30,025 You, uh, should have easy access to his belongings. 115 00:09:30,102 --> 00:09:32,627 There's a good possibility he's got that money concealed in his bags. 116 00:09:32,705 --> 00:09:35,765 - I'll show you to the door. - I know. It's a Judas trick. Call it what you like. 117 00:09:35,841 --> 00:09:38,435 But I wouldn't ask this of a man's best friend... 118 00:09:38,511 --> 00:09:40,843 if I didn't think it was necessary. 119 00:09:43,683 --> 00:09:46,481 I'm staying at the hotel in Stockton. 120 00:10:13,946 --> 00:10:17,404 Good morning. 121 00:10:17,483 --> 00:10:21,613 You're not supposed to put it up that high, incidentally. 122 00:10:22,788 --> 00:10:25,621 Thank you very much. 123 00:12:17,970 --> 00:12:20,632 Yes? 124 00:12:23,209 --> 00:12:26,201 Oh, Mr. Barkley! Well, you're just in time for a bite of lunch. 125 00:12:26,278 --> 00:12:28,872 Come on in. Come on in. Here, pull up a chair. 126 00:12:28,948 --> 00:12:31,610 - I'll send down for another portion. - No, thanks. 127 00:12:42,862 --> 00:12:45,126 - Hyatt! - Yes? 128 00:12:45,197 --> 00:12:47,188 Come in here. 129 00:12:47,266 --> 00:12:49,257 Take a look at these. 130 00:12:56,108 --> 00:12:58,872 It's in a border design. They usually come a-cropper. 131 00:12:58,944 --> 00:13:02,505 Course, uh, some are fancier than others. 132 00:13:02,581 --> 00:13:06,984 The genuine engraver don't mind how much time he puts in designing that lacy border. 133 00:13:07,052 --> 00:13:11,216 Course, the counterfeiter's inclined to get a bit more impatient. 134 00:13:11,290 --> 00:13:14,282 Wants to get his hands on some real money... 135 00:13:14,360 --> 00:13:16,726 especially when most folk can't tell the difference... 136 00:13:16,796 --> 00:13:19,731 between a counterfeit and the real thing... 137 00:13:19,799 --> 00:13:22,495 and the fact that most banks print their own money. 138 00:13:22,568 --> 00:13:24,695 - You found a flaw? - No. 139 00:13:24,770 --> 00:13:27,000 Nothing counterfeit about these. 140 00:13:27,072 --> 00:13:29,006 These are all genuine. 141 00:13:29,074 --> 00:13:31,736 Give me that glass. 142 00:13:44,957 --> 00:13:48,757 Well, now, he's smarter than I thought. 143 00:13:50,830 --> 00:13:55,460 Or maybe you're just a little too eager to find a suspect, Monroe. 144 00:13:55,534 --> 00:13:58,298 Now, with all due respect to the Secret Service... 145 00:13:58,370 --> 00:14:02,101 I'd appreciate it if you'd take you and your suspicions right out of this valley. 146 00:14:02,174 --> 00:14:05,302 Mr. Barkley, I still feel I'm right about your friend. 147 00:14:05,377 --> 00:14:07,402 I'm gonna stay with him until I get- 148 00:14:24,630 --> 00:14:28,589 Brett, my boy, I think we're just a little bit early for the ladies. 149 00:14:28,667 --> 00:14:32,000 What do you say we step into my office, I'll buy you a drink. 150 00:14:32,071 --> 00:14:34,005 Fine. 151 00:14:36,809 --> 00:14:39,676 - Kind of like old times, isn't it, Brett? - Mm-hmm. 152 00:14:39,745 --> 00:14:43,078 - Remember that jug we used to keep hidden at school? - Yeah. 153 00:14:43,148 --> 00:14:45,639 A lot of whiskey has gone over the table since then. 154 00:14:45,718 --> 00:14:48,050 It sure has. 155 00:14:48,120 --> 00:14:52,454 Yes, sir, we've got a lot of years to catch up on, you and me. 156 00:14:52,524 --> 00:14:56,221 So, let's hear from my well-traveled friend. 157 00:14:56,295 --> 00:14:58,593 - Thank you. - I want an autobiographical report. 158 00:14:58,664 --> 00:15:01,258 Oh, I wouldn't know where to begin. 159 00:15:01,333 --> 00:15:04,427 Well, how 'bout the Seven Seas? Those ships of yours. 160 00:15:04,503 --> 00:15:07,438 - Where did they sail, East Indies? - Among other places. 161 00:15:09,875 --> 00:15:11,843 Modern Marco Polo, huh? 162 00:15:11,911 --> 00:15:14,937 Or maybe I should say Richard Dana two years before the mast. 163 00:15:15,014 --> 00:15:18,279 He didn't follow his law career either or get rich on his ships. 164 00:15:18,350 --> 00:15:22,753 - But you- - Well, yes, I did pretty well. 165 00:15:24,223 --> 00:15:27,386 You know, I can see you now with a spyglass up to your eye... 166 00:15:27,459 --> 00:15:30,792 watching your ships come in, bulging with riches from the Orient. 167 00:15:30,863 --> 00:15:34,663 - What were their names? - Oh, they were just chartered, Jarrod. 168 00:15:34,733 --> 00:15:37,759 - The Lotus, the Condor. - Clipper ships? 169 00:15:37,836 --> 00:15:41,772 - Steam. - Oh, sure. They're faster. More profit, huh? 170 00:15:41,840 --> 00:15:44,274 Then what? You just traded it all for land and cattle? 171 00:15:44,343 --> 00:15:46,573 One or the other. I-I don't remember. 172 00:15:46,645 --> 00:15:49,478 - Oh, come on, boy. Jog your memory. - Land first, I think. 173 00:15:49,548 --> 00:15:52,073 When? What year? 174 00:15:52,151 --> 00:15:55,245 What is this, Jarrod, a cross-examination? 175 00:15:55,321 --> 00:15:59,451 Well, I guess it kind of sounds like that, doesn't it? 176 00:16:04,363 --> 00:16:08,493 Say, I've some money I want to deposit in town. 177 00:16:11,403 --> 00:16:14,395 - I'll introduce you at the bank in the morning. - Fine. 178 00:16:14,473 --> 00:16:17,465 It's better than keeping it in the false bottom of my valise. 179 00:16:23,048 --> 00:16:25,039 You know, Brett... 180 00:16:26,185 --> 00:16:29,177 if you decide to practice law here... 181 00:16:29,254 --> 00:16:32,519 you won't be starting from scratch, I promise you that. 182 00:16:32,591 --> 00:16:36,083 As a matter of fact, I'd be glad to have you come in with me. 183 00:16:37,596 --> 00:16:40,087 - Oh, Jarrod. - Now, you think about it. 184 00:16:42,368 --> 00:16:44,302 I will. 185 00:16:55,247 --> 00:16:58,705 And there you are, Mr. Schuyler- receipt for 20,000. 186 00:16:58,784 --> 00:17:01,446 Proud to have you as a valued customer of the bank. 187 00:17:01,520 --> 00:17:03,715 Roy! 188 00:17:05,824 --> 00:17:10,284 Mr. Schuyler's a new customer of ours, Roy, a good friend of Mr. Barkley's. 189 00:17:10,362 --> 00:17:12,421 Yes, sir. 190 00:17:12,498 --> 00:17:14,489 Well, many thanks, Luther. 191 00:17:14,566 --> 00:17:18,127 Anything you do for Mr. Schuyler will be the same as if you were doing it for me. 192 00:17:18,203 --> 00:17:20,569 - Always a pleasure. - See you at home this evening. 193 00:17:20,639 --> 00:17:23,574 - Right. Thank you, Jarrod. - Roy'll be finished with the count in a minute. 194 00:17:23,642 --> 00:17:26,133 I'll be transferring more of my money to Stockton... 195 00:17:26,211 --> 00:17:29,840 and do most of my business through you, if you have the facilities. 196 00:17:29,915 --> 00:17:32,440 Valley's grown a lot since the Barkleys settled here... 197 00:17:32,518 --> 00:17:35,009 and this bank's had to grow to keep up with it. 198 00:17:35,087 --> 00:17:37,351 Let me show you around. 199 00:17:37,423 --> 00:17:40,654 There's no branch of banking that we can't handle, Mr. Schuyler. 200 00:17:40,726 --> 00:17:45,561 Trust funds, loans, letters of credit, international currency exchange... 201 00:17:45,631 --> 00:17:48,623 expert valuations on produce, livestock. 202 00:17:48,700 --> 00:17:51,760 - And a reserve in here for all contingencies. - Mm-hmm. 203 00:17:51,837 --> 00:17:55,329 Money couldn't be safer if it was in the San Francisco mint. 204 00:17:55,407 --> 00:17:57,398 People in the valley like to know that. 205 00:17:57,476 --> 00:18:00,172 Big or small, they've learned to depend on this bank... 206 00:18:00,245 --> 00:18:03,612 never to lose a penny of their money. 207 00:18:03,682 --> 00:18:06,014 Say, this is high carbon steel. 208 00:18:07,586 --> 00:18:10,987 Well, now, there's not many knows the difference between that... 209 00:18:11,056 --> 00:18:13,251 and the old ferromanganese variety. 210 00:18:13,325 --> 00:18:15,885 I own a couple of shares in the foundry that make 'em. 211 00:18:15,961 --> 00:18:18,452 I'm not sure it'll stop a safecracker completely though. 212 00:18:18,530 --> 00:18:21,021 Maybe not, all by itself. 213 00:18:21,100 --> 00:18:25,434 Anyone tries to break into that vault will get the shock of his life. 214 00:18:25,504 --> 00:18:28,371 - An electric alarm system. - How did you know? 215 00:18:28,440 --> 00:18:31,637 - I noticed your alarm bell out front. - You're a very observant man. 216 00:18:31,710 --> 00:18:33,644 Thank you. 217 00:18:33,712 --> 00:18:37,546 If I had any doubts about your bank's facilities up till now... 218 00:18:37,616 --> 00:18:39,607 I certainly don't have them anymore. 219 00:18:39,685 --> 00:18:43,485 You're beginning to sound like one of us already. 220 00:18:43,555 --> 00:18:46,854 And as a close friend ofJarrod's, I want you to come and see me personally... 221 00:18:46,925 --> 00:18:49,086 any time you have a banking problem. 222 00:18:49,161 --> 00:18:51,652 Yes, sir. I will. Thank you very much. 223 00:18:55,601 --> 00:19:00,595 Oh, uh, I'd like to make a small withdrawal on my deposit. 224 00:19:01,607 --> 00:19:04,508 Thank you. It's for, uh, $200. 225 00:19:04,576 --> 00:19:06,567 How would you like it, sir? 226 00:19:06,645 --> 00:19:09,637 A couple of 50s, the rest in 10s and 20s, please. 227 00:19:16,121 --> 00:19:18,487 Here you are. 228 00:19:18,557 --> 00:19:21,287 - Thank you. - Thank you, Mr. Schuyler. 229 00:20:23,188 --> 00:20:25,588 Brett, my friend. 230 00:20:25,657 --> 00:20:28,592 - What have you got to report? Success? - Yes. 231 00:20:28,660 --> 00:20:31,652 Front door lock's a Heives-Rodney, type 34A. 232 00:20:31,730 --> 00:20:34,995 I can handle that easy. What about the vault, Brett? 233 00:20:35,067 --> 00:20:38,195 - Ordinary combination lock. - Nothing for me, Brett? 234 00:20:42,708 --> 00:20:46,542 Ahh. 235 00:20:46,612 --> 00:20:48,580 Very pretty... 236 00:20:48,647 --> 00:20:50,945 but lucky for us... 237 00:20:51,016 --> 00:20:53,883 not very original. 238 00:20:53,952 --> 00:20:58,286 Yes. Your banker's a thrifty man. 239 00:20:58,357 --> 00:21:02,020 Uh, he prints his bills from a stereotype. 240 00:21:02,094 --> 00:21:05,086 It's much cheaper than having a new design made up. 241 00:21:05,163 --> 00:21:08,189 He prefers to spend his money on the vault. 242 00:21:09,201 --> 00:21:11,761 - An electric alarm system. - Oh? 243 00:21:11,837 --> 00:21:13,896 It could be difficult. 244 00:21:13,972 --> 00:21:15,906 Well, between you and Ketchie... 245 00:21:15,974 --> 00:21:18,704 there won't be any problem for you. 246 00:21:28,687 --> 00:21:30,678 Between Ketchie and you. 247 00:21:30,756 --> 00:21:33,657 You'll have to count me out. 248 00:21:36,295 --> 00:21:39,924 I'm sorry. I've done all I intend to do. 249 00:21:39,998 --> 00:21:43,695 This is the most ambitious plan we've ever had... 250 00:21:43,769 --> 00:21:46,897 and it's only workable if we carry it off as a team... 251 00:21:46,972 --> 00:21:50,806 of which you are an indispensable part. 252 00:21:50,876 --> 00:21:53,902 I didn't expect to feel this way. 253 00:21:53,979 --> 00:21:56,504 I can't do this toJarrod Barkley, Clyde. 254 00:21:56,581 --> 00:22:00,779 Brett, my friend, we're not doing anything to him. 255 00:22:00,852 --> 00:22:03,582 - We're doing it to the bank. - We're doing it to him! 256 00:22:03,655 --> 00:22:06,317 - This thing could wreck his whole life! - How? 257 00:22:06,391 --> 00:22:10,691 The people that keep their money in that bank are his friends. They built this valley together. 258 00:22:10,762 --> 00:22:12,753 They trust him the way he trusts me. 259 00:22:12,831 --> 00:22:15,493 Sure he trusts you. That's why you're here. 260 00:22:20,005 --> 00:22:21,996 I can't do it, Clyde. 261 00:22:24,242 --> 00:22:26,802 Jarrod's the closest friend I've ever had. 262 00:22:26,878 --> 00:22:28,812 I can't destroy him. 263 00:22:28,880 --> 00:22:31,940 Aww. Do you hear that, Ketchie? 264 00:22:32,017 --> 00:22:35,009 This fine, young gentleman... 265 00:22:35,087 --> 00:22:39,547 who unloaded an assortment of handsomely engraved... 266 00:22:39,624 --> 00:22:41,558 mining stock... 267 00:22:41,626 --> 00:22:43,958 on the cream of Philadelphia society... 268 00:22:44,029 --> 00:22:47,658 has suddenly got himself all worked up over a friendship. 269 00:22:47,733 --> 00:22:50,224 He offered to take me into the law firm. 270 00:22:50,302 --> 00:22:54,329 To do what? To run his courthouse errands for him? 271 00:22:54,406 --> 00:22:56,374 To be a glorified clerk? 272 00:22:56,441 --> 00:23:00,878 That's all the use he'd have for an inexperienced law school student. 273 00:23:00,946 --> 00:23:03,642 Jarrod wouldn't treat me that way. 274 00:23:03,715 --> 00:23:05,979 That's how men like him get rich. 275 00:23:06,051 --> 00:23:10,249 No, they didn't get theirs by giving anything away. 276 00:23:10,322 --> 00:23:13,120 No, it's the one who snarls and snaps the hardest... 277 00:23:13,191 --> 00:23:15,182 is the one who gets to the top. 278 00:23:15,260 --> 00:23:18,229 And that's how the Barkleys got where they are... 279 00:23:18,296 --> 00:23:21,197 and that's why that friend of yours offered you a job- 280 00:23:21,266 --> 00:23:23,928 so they could squeeze all the talent out of you... 281 00:23:24,002 --> 00:23:26,766 with no cost to himself. 282 00:23:31,309 --> 00:23:34,278 Uh, you can start inking that press, Ketchie. 283 00:23:34,346 --> 00:23:36,974 Won't take me too long to cut these plates. 284 00:23:37,048 --> 00:23:39,243 Everything is gonna go on schedule. 285 00:23:39,317 --> 00:23:41,877 We'll take the bank tonight. 286 00:23:41,953 --> 00:23:43,944 Oh, and you'd better stay. 287 00:23:44,022 --> 00:23:47,389 You might learn something about the art of engraving. 288 00:23:47,459 --> 00:23:49,393 I'll be back. 289 00:23:49,461 --> 00:23:52,555 You're not still worried about your friend, are you, Brett? 290 00:23:52,631 --> 00:23:56,431 We're the only real friends he's got, Ketchie. He knows that. 291 00:24:04,109 --> 00:24:09,069 Oh, Brett. It's beautiful! 292 00:24:09,147 --> 00:24:12,708 Hmm! Thank you! 293 00:24:12,784 --> 00:24:15,275 I'm glad you like it. I wasn't sure. 294 00:24:15,353 --> 00:24:17,253 If she didn't like it, I would. 295 00:24:17,322 --> 00:24:19,449 By the way, Brett. Have you given any more thought to my offer? 296 00:24:19,524 --> 00:24:23,153 Yes, I have, Jarrod. I've given it a great deal of thought. 297 00:24:23,228 --> 00:24:26,163 I'm not quite sure I understand what it meant. 298 00:24:26,231 --> 00:24:28,893 Well, I guess it means you'd be coming in as my assistant. 299 00:24:28,967 --> 00:24:31,492 It would certainly give you the experience you need. 300 00:24:31,570 --> 00:24:35,472 Searching out precedents, writing first drafts of your briefs- that sort of thing? 301 00:24:35,540 --> 00:24:38,031 Yes, I'm afraid that's what it would mean. 302 00:24:38,109 --> 00:24:40,600 While you worked on the more important cases. 303 00:24:43,014 --> 00:24:46,347 At first, yes. That's fair enough, isn't it? 304 00:24:47,819 --> 00:24:49,980 Yes, it's more than fair, Jarrod. 305 00:24:54,359 --> 00:24:57,556 Pardon us for talking business at the table. 306 00:24:57,629 --> 00:24:59,620 And excuse me. 307 00:24:59,698 --> 00:25:02,861 I have an appointment in town. Don't bother waiting up for me. 308 00:25:02,934 --> 00:25:05,494 Aha. Well, in that case, you're excused. 309 00:25:05,570 --> 00:25:08,061 - Good night. - Good night, Brett. 310 00:25:12,377 --> 00:25:16,404 Well, he didn't exactly keel over with your offer, did he, Jarrod? 311 00:25:18,283 --> 00:25:20,683 Maybe he didn't think it was good enough. 312 00:26:01,760 --> 00:26:03,751 Hurry it up. 313 00:26:10,602 --> 00:26:12,331 Hold on. 314 00:26:51,509 --> 00:26:53,841 Duck down behind the counter. 315 00:27:51,703 --> 00:27:55,195 - Your coffee's cold. I'll get you some more. - No. No, thanks. 316 00:27:57,942 --> 00:27:59,933 What is it, Jarrod? 317 00:28:02,614 --> 00:28:04,548 All right. 318 00:28:06,184 --> 00:28:09,085 Well, it's- it's Brett. 319 00:28:10,889 --> 00:28:14,825 There was someone here to see me the day after he arrived. 320 00:28:14,893 --> 00:28:16,884 A Secret Service agent. 321 00:28:18,496 --> 00:28:21,954 He accused Brett of being involved in a counterfeit ring. 322 00:28:22,033 --> 00:28:24,365 Brett? 323 00:28:24,436 --> 00:28:27,928 Oh, no. I can't believe that. 324 00:28:28,006 --> 00:28:31,601 I might as well believe it of myself. 325 00:28:31,676 --> 00:28:34,668 He didn't have any proof, but he- 326 00:28:34,746 --> 00:28:36,737 he asked me to help him. 327 00:28:38,650 --> 00:28:41,949 I did. I didn't find a thing. 328 00:28:42,020 --> 00:28:44,648 Not a single word, a deed or scrap of paper... 329 00:28:44,723 --> 00:28:48,489 that would make me doubt he was any different than he's always been. 330 00:28:48,560 --> 00:28:52,257 And yet I think I doubted him in spite of myself. 331 00:28:53,398 --> 00:28:55,332 I know. 332 00:28:55,400 --> 00:28:58,699 When somebody puts something like that into your mind... 333 00:28:58,770 --> 00:29:00,761 it's hard to root it out. 334 00:29:00,839 --> 00:29:03,933 It, uh- It just stays there. 335 00:29:04,008 --> 00:29:07,341 That's exactly how it's been. 336 00:29:07,412 --> 00:29:11,746 When he first got here, I'd have done anything in the world to help him. 337 00:29:11,816 --> 00:29:13,977 And then after that man spoke to me... 338 00:29:14,052 --> 00:29:17,351 I got less and less sure of him and myself. 339 00:29:17,422 --> 00:29:20,084 And now? Do you trust him now? 340 00:29:22,393 --> 00:29:24,327 I don't know. 341 00:29:24,395 --> 00:29:28,331 I didn't at dinner. I think it showed. 342 00:29:28,399 --> 00:29:30,890 I think that's why he left so suddenly. 343 00:29:33,138 --> 00:29:37,438 Well, I'm sure you'll find the answer in the morning. 344 00:29:38,676 --> 00:29:40,667 Good night, darling. 345 00:29:42,080 --> 00:29:44,071 Good night, Mother. 346 00:31:43,701 --> 00:31:45,726 Seven-left. 347 00:31:58,416 --> 00:32:00,350 Nine-right. 348 00:32:05,990 --> 00:32:08,618 Come on! 349 00:32:39,190 --> 00:32:42,819 - Repeat the last two numbers. - Nine-right, three-left. 350 00:32:56,074 --> 00:32:58,008 Seven-right. 351 00:35:16,447 --> 00:35:19,473 - Good morning. - Good morning, Brett. 352 00:35:19,550 --> 00:35:23,384 - You want breakfast, you'd better grab a chair. - Thank you. 353 00:35:23,454 --> 00:35:25,388 I've got something to say that- 354 00:35:25,456 --> 00:35:27,924 Before you do, Brett, there's something I'd like to say. 355 00:35:27,992 --> 00:35:32,725 That offer of mine to take you into the office- it's withdrawn. 356 00:35:37,001 --> 00:35:40,437 Instead I'm offering you a full partnership. 357 00:35:40,505 --> 00:35:43,338 Not that you're gonna be any bargain for the first year... 358 00:35:43,407 --> 00:35:46,399 but knowing what you're capable of, I'd be wrong to offer you anything less. 359 00:35:46,477 --> 00:35:50,072 I want you in with me, Brett, on equal terms. The sooner, the better. 360 00:35:50,148 --> 00:35:52,810 Brett, it's not likeJarrod is giving something away. 361 00:35:52,884 --> 00:35:55,648 He's spent an awful long time looking for the right man. 362 00:35:55,720 --> 00:35:59,451 It's wonderful to fulfill something I know you both have always wanted. 363 00:35:59,524 --> 00:36:03,290 Now that that's settled, what was it you wanted to say? 364 00:36:06,898 --> 00:36:08,889 I hate to say this now. 365 00:36:10,001 --> 00:36:12,435 I'm leaving for Denver on the noon train. 366 00:36:15,139 --> 00:36:19,235 I'm sorry. It's just something I have to do. 367 00:36:19,310 --> 00:36:23,110 And I have a business meeting at the hotel in town... 368 00:36:23,181 --> 00:36:26,116 so I'll have breakfast there. 369 00:36:27,185 --> 00:36:29,346 I'm all packed, so, uh- 370 00:36:31,322 --> 00:36:33,313 I know it's very sudden. 371 00:36:33,391 --> 00:36:37,088 - Will you be coming back, Brett? - I don't know. 372 00:36:37,161 --> 00:36:39,095 You'll, uh... 373 00:36:41,165 --> 00:36:43,156 be needing the buggy. 374 00:36:47,805 --> 00:36:52,174 Well, if you do, my offer still stands. 375 00:36:57,181 --> 00:37:00,378 - Good-bye, ma'am. - Good-bye, Brett. 376 00:37:00,451 --> 00:37:02,612 - Audra, Heath. - Good-bye, Brett. 377 00:37:09,894 --> 00:37:12,658 Here, Hank. Grab one of these, will you? 378 00:37:16,334 --> 00:37:18,325 Have a good trip. 379 00:37:26,811 --> 00:37:28,711 I'm sorry, Jarrod. 380 00:37:28,779 --> 00:37:33,148 So am I, Brett, but it's your decision to make. 381 00:37:43,594 --> 00:37:47,155 Found this on the table in Mr. Schuyler's room. I guess he forgot it. 382 00:37:51,636 --> 00:37:53,570 Thanks, Silas. 383 00:38:17,528 --> 00:38:20,554 Well, it didn't take you long to say your good-byes. 384 00:38:20,631 --> 00:38:23,259 Ketchie'll ride to Rio Vista, take the riverboat from there... 385 00:38:23,334 --> 00:38:25,325 and I'll get the stage at Manteca... 386 00:38:25,403 --> 00:38:27,894 and we'll all meet at Salt Lake day after tomorrow. 387 00:38:27,972 --> 00:38:31,032 So, we might as well share this all right now. 388 00:38:31,108 --> 00:38:33,303 There's not going to be any sharing, Clyde. 389 00:38:33,377 --> 00:38:35,311 What do you mean? 390 00:38:35,379 --> 00:38:37,677 - I'm taking the money back. - Taking it back? 391 00:38:37,748 --> 00:38:40,945 I should never have gotten into this. It was a mistake right from the start. 392 00:38:41,018 --> 00:38:43,851 This is surely not the time to start worrying about that now. 393 00:38:43,921 --> 00:38:46,389 I'm taking the money back, and I mean it! 394 00:38:54,265 --> 00:38:56,096 Tie him up. 395 00:38:58,302 --> 00:39:00,793 Go on. 396 00:39:01,906 --> 00:39:04,238 Uh, you're a fool, Brett. 397 00:39:04,308 --> 00:39:06,299 A gullible fool. 398 00:39:10,915 --> 00:39:13,179 Hurry it up. 399 00:39:16,954 --> 00:39:18,945 Now get on the bed. 400 00:39:20,257 --> 00:39:23,317 Put your arms through those rungs. 401 00:39:23,394 --> 00:39:25,862 Come on. 402 00:39:25,930 --> 00:39:30,230 You're not serious about going back in that bank with that money! 403 00:39:32,903 --> 00:39:36,498 You're mad, Brett- putting stolen money back in the bank. 404 00:39:36,574 --> 00:39:40,567 Such a fool notion. I almost hope you get away with it. 405 00:39:40,644 --> 00:39:43,238 I said, "almost. " 406 00:39:48,085 --> 00:39:50,019 - Morning, Ira. - Jarrod. 407 00:39:50,087 --> 00:39:53,079 Say, does a Mr. Schuyler have a reservation on the noon train? 408 00:39:53,157 --> 00:39:56,149 Did have, I believe. Yeah. Here it is. 409 00:39:56,227 --> 00:39:59,128 But he changed it. He's booked on the midnight now. 410 00:39:59,196 --> 00:40:01,596 - When'd he change it? - 'Bout an hour ago, I guess. 411 00:40:01,665 --> 00:40:04,566 Checked his bags and rode out someplace. 412 00:40:04,635 --> 00:40:06,569 Thanks, Ira. 413 00:40:18,649 --> 00:40:21,447 Oh, Mr. Barkley. 414 00:40:21,519 --> 00:40:24,181 Well, Monroe, I thought you'd left town. 415 00:40:24,255 --> 00:40:27,588 Nothing I'd like better, only it don't fit in with my job. 416 00:40:29,493 --> 00:40:32,826 I hear your friend deposited quite a bit of money across the street the other day. 417 00:40:32,897 --> 00:40:34,831 That's right. 418 00:40:34,899 --> 00:40:37,299 All he had in his valise, I guess. 419 00:40:37,368 --> 00:40:39,529 I imagine the bank would let you examine it. 420 00:40:39,603 --> 00:40:43,471 Oh, I did, I did, and it's good money. And that's a puzzler. 421 00:40:43,541 --> 00:40:48,535 The regular method would be for the counterfeiter to deposit some bad paper... 422 00:40:48,612 --> 00:40:51,877 and then start making withdrawals of the bank's good money. 423 00:40:51,949 --> 00:40:56,352 But I guess Mr. Schuyler's got a smarter scheme up his sleeve. 424 00:40:56,420 --> 00:40:58,581 Of course, now, there's, uh... 425 00:40:58,656 --> 00:41:00,647 nothin' much I can do about it... 426 00:41:00,724 --> 00:41:03,659 till that counterfeit starts circulating around town here. 427 00:41:05,062 --> 00:41:07,496 But whatever he's up to... 428 00:41:07,565 --> 00:41:11,661 I got a feeling that bank's gonna be part of it. 429 00:41:31,755 --> 00:41:33,882 - Well, Jarrod. - Hello, Luther. 430 00:41:33,958 --> 00:41:36,688 - Has Brett Schuyler been in today? - Not far as I know. 431 00:41:36,760 --> 00:41:39,490 I thought he might have come in to make a withdrawal. 432 00:41:39,563 --> 00:41:41,554 Let me check. 433 00:41:48,939 --> 00:41:51,203 No, sir, he hasn't been here today. 434 00:41:51,275 --> 00:41:54,369 His account's just the way it was- no more deposits, no withdrawals- 435 00:41:54,445 --> 00:41:57,505 except for a couple of hundred he withdrew the day you brought him in. 436 00:41:57,581 --> 00:42:01,210 But I'm still expecting to do a lot of business with Mr. Schuyler, thanks to you. 437 00:42:01,285 --> 00:42:04,083 Told me he was transferring more of his funds here... 438 00:42:04,154 --> 00:42:06,315 making his headquarters here in town. 439 00:42:06,390 --> 00:42:08,950 Yes. Well, I wouldn't count on that, Luther. 440 00:42:09,026 --> 00:42:11,256 He's leaving town today. He might not be back. 441 00:42:11,328 --> 00:42:13,626 Well, now, that's too bad. 442 00:42:13,697 --> 00:42:17,895 He impressed me as a bright young man. Very intelligent about banking. 443 00:42:17,968 --> 00:42:20,664 He's the first man I've had in here... 444 00:42:20,738 --> 00:42:24,333 who knew exactly what kind of steel that vault door was made of. 445 00:42:24,408 --> 00:42:27,343 He even knew about our electric alarm system. 446 00:42:29,813 --> 00:42:32,976 - Anything wrong, Jarrod? - Hmm? 447 00:42:33,050 --> 00:42:35,382 Oh, uh, no, Luther. Nothing. 448 00:46:24,982 --> 00:46:27,951 Hold it right there, Brett. 449 00:46:55,379 --> 00:46:57,370 You forgot this. 450 00:47:03,153 --> 00:47:05,314 Funny. 451 00:47:05,389 --> 00:47:07,823 First time I've ever been without it. 452 00:47:07,891 --> 00:47:12,089 - Hand over your gun. - Jarrod, let me explain. 453 00:47:12,162 --> 00:47:15,495 There's nothing to explain. Hand over your gun. 454 00:47:15,566 --> 00:47:18,000 Get up your hands, both of you! 455 00:47:18,068 --> 00:47:21,231 Ah. Get their guns, Ketchie, and the money. 456 00:47:22,606 --> 00:47:25,700 Ah, we got herejust in time. 457 00:47:25,776 --> 00:47:29,542 This wouldn't be your friend Barkley, would it? 458 00:47:29,613 --> 00:47:32,081 Tie them up, Ketchie. 459 00:47:34,017 --> 00:47:36,008 Get your hands behind your back. 460 00:48:08,018 --> 00:48:09,952 Hold it! 461 00:48:33,677 --> 00:48:36,578 What's happening here, Jarrod? Who's that? 462 00:48:37,748 --> 00:48:40,239 The third member of the gang, Sheriff. 463 00:48:55,565 --> 00:48:59,661 I've heard some tall stories before in my time, but this one beats 'em all. 464 00:48:59,736 --> 00:49:02,296 I've been trying to figure out what made him think... 465 00:49:02,372 --> 00:49:04,738 we could swallow a lie as tall as that. 466 00:49:04,808 --> 00:49:07,504 It happens to be true. 467 00:49:07,577 --> 00:49:12,344 That money Mr. Barkley saw Schuyler take out of the vault was counterfeit. 468 00:49:16,553 --> 00:49:21,320 Looks like, in a way, we, uh, were both right about the man, huh? 469 00:49:22,726 --> 00:49:25,889 Sheriff, we'll talk about disposition in the morning. 470 00:49:30,334 --> 00:49:32,768 Fred, I'd, uh- 471 00:49:32,836 --> 00:49:35,361 I'd like to have a word with Mr. Schuyler. 472 00:49:35,439 --> 00:49:37,430 Go ahead, Jarrod. 473 00:49:38,542 --> 00:49:40,533 We'll wait outside. 474 00:49:54,391 --> 00:49:57,622 You're gonna need a lawyer. Would you trust me to do the job? 475 00:49:57,694 --> 00:49:59,628 Why should you? 476 00:50:01,565 --> 00:50:03,499 As your friend. 477 00:50:05,502 --> 00:50:07,493 I was hoping you'd say that. 39719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.