Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,432 --> 00:00:57,432
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:00:58,433 --> 00:00:59,433
Look at this.
3
00:01:02,479 --> 00:01:05,069
- Maybe a few days old?
- Ah.
4
00:01:14,616 --> 00:01:17,446
- They found something.
- Yes.
5
00:02:08,962 --> 00:02:12,052
FOLK TALES
6
00:02:33,570 --> 00:02:35,990
1968, SHOWA 43
7
00:02:39,409 --> 00:02:44,409
SIX CHILDREN WENT MISSING
8
00:03:27,791 --> 00:03:29,251
FOLK TALES
9
00:03:34,756 --> 00:03:39,756
THE MONK IN THE TEMPLE...
10
00:04:04,912 --> 00:04:05,912
2010, HEISEI 22
11
00:04:06,413 --> 00:04:10,133
OMINOUS RUMORS
CONTINUE TO SPREAD
12
00:04:59,049 --> 00:05:00,049
Yes.
13
00:05:01,176 --> 00:05:03,006
Have I seen all the footage?
14
00:05:04,179 --> 00:05:08,179
Good. Let me know.
15
00:05:14,398 --> 00:05:17,278
We are running out of time.
Is everything ready?
16
00:05:48,599 --> 00:05:49,679
Professor Ryo?
17
00:05:49,808 --> 00:05:51,308
Yes.
18
00:05:51,435 --> 00:05:52,985
My name is Kazunori Ittoku.
19
00:05:53,103 --> 00:05:55,733
I will be your interpreter.
20
00:05:56,440 --> 00:05:58,570
Hopefully you will have
something to interpret.
21
00:05:59,276 --> 00:06:01,776
We don't know if he can speak.
22
00:06:13,207 --> 00:06:14,667
Can you tell me your name please?
23
00:06:15,508 --> 00:06:17,409
Can you tell us your name?
24
00:06:24,050 --> 00:06:26,551
Do you understand me?
25
00:06:29,956 --> 00:06:31,490
Yes.
26
00:06:35,395 --> 00:06:37,696
I understand.
27
00:06:40,817 --> 00:06:44,647
American, I think. Hard to tell.
28
00:06:47,673 --> 00:06:49,007
Where am I?
29
00:06:51,078 --> 00:06:52,698
Where am I?
30
00:06:53,789 --> 00:06:55,329
You're safe now.
31
00:06:56,582 --> 00:06:58,150
You are safe now.
32
00:06:59,711 --> 00:07:03,801
Do you remember what happened to you?
33
00:07:05,091 --> 00:07:07,592
Do you remember what happened
to you?
34
00:07:10,963 --> 00:07:12,631
Is this a hospital?
35
00:07:13,225 --> 00:07:14,855
He asks if this is a hospital.
36
00:07:15,769 --> 00:07:18,099
Tell him it is a type of hospital.
37
00:07:18,671 --> 00:07:20,639
It is like a hospital.
38
00:07:21,841 --> 00:07:23,842
I don't understand.
39
00:07:29,199 --> 00:07:34,329
We will find out... who you are.
40
00:07:40,335 --> 00:07:41,665
Play it.
41
00:07:44,464 --> 00:07:46,520
Hey. It's me, Kate.
42
00:07:46,600 --> 00:07:49,668
Got the new camera
and it's ready to go to Japan.
43
00:07:51,237 --> 00:07:55,006
So, my boyfriend is flying in
from San Francisco.
44
00:07:56,142 --> 00:07:59,400
I wish he was on my flight,
but that's okay.
45
00:07:59,480 --> 00:08:02,013
I need to sleep on the plane
anyway.
46
00:08:02,748 --> 00:08:05,550
And I don't know how Chris
is going to react to traveling.
47
00:08:08,888 --> 00:08:11,678
So, Chris is one of my
closest childhood friends.
48
00:08:11,758 --> 00:08:13,814
We went to kindergarten
together.
49
00:08:13,894 --> 00:08:16,417
And what's cool is
he speaks some Japanese,
50
00:08:16,497 --> 00:08:19,998
and he really needs this trip.
51
00:08:21,167 --> 00:08:23,134
He needs some good luck.
52
00:08:23,870 --> 00:08:25,237
Good mojo.
53
00:08:29,509 --> 00:08:32,177
He actually had a breakdown
earlier this year.
54
00:08:33,045 --> 00:08:36,948
His brother died in a horrific
accident.
55
00:08:39,553 --> 00:08:42,854
You know, we've been
talking a lot and I...
56
00:08:43,990 --> 00:08:45,624
I think he's doing okay.
57
00:08:48,595 --> 00:08:51,518
So I'm doing my thesis
on religious studies,
58
00:08:51,598 --> 00:08:55,189
specifically how religion
changes myth and vice versa,
59
00:08:55,269 --> 00:08:57,891
and I want to photograph
obscure Shinto shrines
60
00:08:57,971 --> 00:09:00,672
and Buddhist temples in rural
Japan.
61
00:09:03,961 --> 00:09:05,551
Do you recognize this woman?
62
00:09:05,678 --> 00:09:07,112
Do you know this woman?
63
00:09:09,582 --> 00:09:11,638
Where did you get this?
64
00:09:11,718 --> 00:09:11,680
He asked where you got this
material.
65
00:09:11,760 --> 00:09:13,850
He asked where you got this material.
66
00:09:16,682 --> 00:09:18,482
What is her name?
67
00:09:25,965 --> 00:09:27,065
Yeah, is it nice?
68
00:09:29,201 --> 00:09:30,835
All right, I don't know. Hold
on.
69
00:09:31,203 --> 00:09:33,285
Excuse me, how long 'til we get
there?
70
00:09:33,365 --> 00:09:36,155
Excuse me. How much longer to the hotel?
71
00:09:36,285 --> 00:09:37,625
Ten minutes.
72
00:09:37,710 --> 00:09:39,177
Ten minutes.
73
00:09:40,780 --> 00:09:42,180
You hear that?
74
00:09:44,951 --> 00:09:46,184
Okay, see ya soon.
75
00:09:47,219 --> 00:09:48,720
I love you too.
76
00:09:49,622 --> 00:09:50,822
Bye.
77
00:09:54,260 --> 00:09:56,127
I can't believe you still
haven't met.
78
00:09:58,731 --> 00:10:01,088
Has it really been that long
since I saw you?
79
00:10:01,168 --> 00:10:03,735
Yeah. Goes by in a blink.
80
00:10:06,739 --> 00:10:07,979
Well, I'm really glad you came.
81
00:10:09,642 --> 00:10:10,976
Me too.
82
00:10:42,274 --> 00:10:44,009
Nice to finally meet you.
83
00:10:44,644 --> 00:10:46,284
I was beginning to think you
didn't exist.
84
00:10:49,849 --> 00:10:50,871
- You good?
- Yeah.
85
00:10:50,951 --> 00:10:52,217
All right.
86
00:11:05,832 --> 00:11:07,542
SOBA
87
00:11:57,717 --> 00:11:58,950
He's, uh...
88
00:12:00,152 --> 00:12:02,120
He's not at all like I imagined.
89
00:12:03,956 --> 00:12:05,356
What did you imagine?
90
00:12:07,126 --> 00:12:08,126
I don't know.
91
00:12:09,261 --> 00:12:10,862
Not him.
92
00:12:12,965 --> 00:12:14,655
You don't like him.
93
00:12:14,735 --> 00:12:16,923
Yeah, sure. Sure I do. Yeah.
94
00:12:17,003 --> 00:12:19,838
I like him. He seems fine.
95
00:12:20,241 --> 00:12:21,061
No you don't.
96
00:12:21,141 --> 00:12:24,075
You're just telling me
what I want to hear.
97
00:12:29,281 --> 00:12:31,216
Like, you two have been friends
for how long?
98
00:12:34,019 --> 00:12:36,521
I just can't believe
he's never tried anything.
99
00:12:38,190 --> 00:12:40,391
Yeah, well, not everyone is
like you.
100
00:12:44,296 --> 00:12:45,396
If you say so.
101
00:12:50,136 --> 00:12:51,369
Are you jealous?
102
00:12:52,438 --> 00:12:54,005
No.
103
00:12:55,541 --> 00:12:57,208
I'm not.
104
00:13:03,816 --> 00:13:05,850
Should I be jealous?
105
00:13:06,786 --> 00:13:07,852
'Cause I'll be jealous.
106
00:13:25,889 --> 00:13:27,849
Three tickets to Oyama, please.
107
00:13:29,184 --> 00:13:31,604
- Here you go.
- Thank you very much.
108
00:13:48,360 --> 00:13:50,917
So, how'd you come to learn
Japanese?
109
00:13:50,997 --> 00:13:52,397
Always wanted to come here.
110
00:13:52,998 --> 00:13:54,332
Is it what you expected?
111
00:13:55,501 --> 00:13:57,068
So far.
112
00:13:57,837 --> 00:13:59,426
You know, if we had trains
like this in America
113
00:13:59,506 --> 00:14:01,206
I would not travel any other
way.
114
00:14:06,846 --> 00:14:08,486
You two have been friends for a
long time.
115
00:14:12,618 --> 00:14:15,086
I've never had that kind of
relationship with a woman.
116
00:14:16,989 --> 00:14:18,389
What are you guys talking about?
117
00:14:19,291 --> 00:14:20,291
You.
118
00:14:29,969 --> 00:14:31,649
You guys want anything
from the dining car?
119
00:14:32,538 --> 00:14:33,872
I'm good. Thanks.
120
00:14:35,908 --> 00:14:37,141
Kate?
121
00:14:38,577 --> 00:14:40,111
She's good.
122
00:15:22,187 --> 00:15:23,955
So, this is our room.
123
00:15:30,029 --> 00:15:31,696
Feeling like a third wheel.
124
00:15:35,568 --> 00:15:36,968
It's only for one night.
125
00:15:59,358 --> 00:16:01,559
Are we looking for anything
in particular, or...
126
00:16:03,228 --> 00:16:04,562
Babe, how about this?
127
00:16:08,100 --> 00:16:09,348
Exactly.
128
00:16:09,428 --> 00:16:11,808
FOLK TALES
129
00:16:14,239 --> 00:16:16,374
Wow. Come look at this temple.
130
00:16:17,209 --> 00:16:19,978
Chris? Can you read this?
131
00:16:26,652 --> 00:16:28,375
Looks like some kind of journal.
132
00:16:28,455 --> 00:16:32,646
It's a Kitsune. A Shapeshifter.
Half woman, half fox.
133
00:16:32,726 --> 00:16:34,648
Do you think we could find this
place?
134
00:16:34,728 --> 00:16:36,060
I think so.
135
00:16:44,755 --> 00:16:46,595
Where did you get this?
136
00:16:48,140 --> 00:16:49,062
Oh...
137
00:16:49,142 --> 00:16:50,196
How much is it?
138
00:16:50,276 --> 00:16:51,743
No, she's asking where we got
it.
139
00:16:52,429 --> 00:16:53,759
Not a good book.
140
00:16:56,582 --> 00:16:58,516
Sorry, not for sale.
141
00:16:59,718 --> 00:17:03,677
- Well, she said it's not for sale, so...
- Okay, I got that.
142
00:17:03,757 --> 00:17:08,092
Ask her how much it is,
how much she wants for it.
143
00:17:09,161 --> 00:17:11,662
Leave now. Closed.
144
00:17:22,708 --> 00:17:24,364
Do you think you said
something to insult her?
145
00:17:24,444 --> 00:17:25,699
- Kate.
- What?
146
00:17:25,779 --> 00:17:26,666
No.
147
00:17:26,746 --> 00:17:28,401
No, I, I mean by accident.
148
00:17:28,481 --> 00:17:30,521
You know? Maybe he said
the wrong word or something.
149
00:17:31,316 --> 00:17:33,584
No. I didn't.
150
00:17:36,822 --> 00:17:39,746
We'll find it online. All right?
151
00:17:39,826 --> 00:17:41,526
Come on.
152
00:17:42,479 --> 00:17:46,729
FOLK TALES
153
00:17:47,099 --> 00:17:49,990
Babe. Can you please
explain to your viewers
154
00:17:50,070 --> 00:17:52,537
why you won't be joining us
on this evening's adventure?
155
00:17:53,439 --> 00:17:54,739
Jet lag.
156
00:17:55,774 --> 00:17:57,430
There you have it, ladies and
gentleman.
157
00:17:57,510 --> 00:17:59,332
Tune in next week
to discover how our heroes,
158
00:17:59,412 --> 00:18:02,313
Chris and James,
got themselves into trouble.
159
00:18:50,562 --> 00:18:51,562
Who is this woman?
160
00:18:56,135 --> 00:18:58,436
Who is this woman?
161
00:18:59,571 --> 00:19:02,607
That is a good question.
162
00:19:25,697 --> 00:19:27,298
Hello?
163
00:19:32,381 --> 00:19:33,761
Excuse me!
164
00:19:39,847 --> 00:19:40,365
FOLK TALES
165
00:19:40,445 --> 00:19:41,679
The book.
166
00:19:48,856 --> 00:19:50,396
How can I help you?
167
00:19:58,198 --> 00:19:59,738
Do you work here?
168
00:19:59,867 --> 00:20:02,827
Yes. Sometimes.
169
00:20:03,579 --> 00:20:05,209
Are there any grown-ups around?
170
00:20:06,039 --> 00:20:09,579
Yes. Me. I'm almost nine!
171
00:20:10,342 --> 00:20:12,243
Okay, okay, okay.
172
00:20:13,297 --> 00:20:14,917
Okay, I guess that counts.
173
00:20:16,258 --> 00:20:17,678
I would like...
174
00:20:21,013 --> 00:20:22,433
to buy this book.
175
00:20:40,532 --> 00:20:41,952
Welcome.
176
00:20:48,916 --> 00:20:50,602
What can I get you?
177
00:20:50,682 --> 00:20:51,704
A whiskey.
178
00:20:51,784 --> 00:20:53,384
Okay.
179
00:20:57,674 --> 00:20:59,844
Interesting book.
180
00:21:07,100 --> 00:21:10,100
Oh. I know this temple.
181
00:21:11,188 --> 00:21:13,058
It's high up in the mountains.
182
00:21:13,982 --> 00:21:15,982
My village was below.
183
00:21:17,361 --> 00:21:18,651
Thank you.
184
00:21:23,415 --> 00:21:24,949
It's unlucky place.
185
00:21:26,952 --> 00:21:28,808
Very unlucky.
186
00:21:28,888 --> 00:21:31,789
Ah. I have a friend.
187
00:21:32,391 --> 00:21:35,293
She's interested in temples and
wants to start with this one.
188
00:21:37,296 --> 00:21:41,799
This was not the start.
This was the end.
189
00:21:46,672 --> 00:21:47,872
This temple.
190
00:21:49,308 --> 00:21:53,611
It will make you... sick.
191
00:22:01,321 --> 00:22:02,661
Check please.
192
00:22:02,781 --> 00:22:03,781
Thank you.
193
00:22:08,460 --> 00:22:09,894
Sick.
194
00:22:12,998 --> 00:22:17,068
Do not go there.
Many other temples in Japan.
195
00:22:24,887 --> 00:22:28,007
Can you tell me how to...
196
00:22:29,850 --> 00:22:32,230
get to your village?
197
00:23:00,379 --> 00:23:02,079
I'm, I'm sorry.
198
00:24:36,842 --> 00:24:38,542
How did you get this?
199
00:24:40,145 --> 00:24:42,713
It's a long story.
200
00:24:45,884 --> 00:24:47,751
Mmm, my head.
201
00:24:48,722 --> 00:24:49,542
Wow.
202
00:24:49,622 --> 00:24:52,490
Sorry I left you so
early last night.
203
00:24:54,025 --> 00:24:55,948
Looked like you were having a
great time.
204
00:24:56,028 --> 00:24:57,962
James said you made a friend.
205
00:24:58,897 --> 00:25:00,264
A friend?
206
00:25:09,508 --> 00:25:12,977
Oh, you know
that temple inside the book?
207
00:25:15,046 --> 00:25:15,018
I can find it.
208
00:25:15,098 --> 00:25:16,098
MURAHI SHRINE
209
00:26:22,013 --> 00:26:24,637
Doubt you can find
this place in any travel guide.
210
00:26:24,717 --> 00:26:26,850
Yeah. You sure that's such a
good thing?
211
00:26:48,273 --> 00:26:49,940
Oh.
212
00:26:50,319 --> 00:26:51,489
Excuse me...
213
00:26:58,883 --> 00:27:00,951
That went well.
214
00:27:02,873 --> 00:27:04,003
Good afternoon!
215
00:27:04,583 --> 00:27:05,583
Oh. You surprised me.
216
00:27:05,667 --> 00:27:06,707
Excuse me.
217
00:27:06,835 --> 00:27:07,835
Good afternoon.
218
00:27:07,961 --> 00:27:09,961
Is there an inn?
219
00:27:10,589 --> 00:27:13,379
Um, a place to sleep?
220
00:27:13,509 --> 00:27:15,429
Just for one night.
221
00:27:26,104 --> 00:27:31,654
You might find a room
at the restaurant.
222
00:27:31,777 --> 00:27:34,567
It's at the top of the hill.
223
00:27:34,696 --> 00:27:36,736
Yes. Thank you very much.
224
00:27:47,251 --> 00:27:49,751
Come here.
225
00:27:53,507 --> 00:27:55,395
Why have you come to my village?
226
00:27:55,475 --> 00:27:56,295
What's he say?
227
00:27:56,375 --> 00:27:59,892
Um, he's asking why we came
here.
228
00:27:59,972 --> 00:28:02,222
We came to see the temple.
229
00:28:02,349 --> 00:28:03,317
Temple?
230
00:28:03,397 --> 00:28:03,687
What's he saying?
231
00:28:03,767 --> 00:28:04,337
That's right.
232
00:28:04,417 --> 00:28:07,351
Um, he's asking
why we came to his village.
233
00:28:10,274 --> 00:28:13,404
You should go and check it out yourself.
234
00:28:14,611 --> 00:28:18,281
The temple called Hitoshi.
235
00:28:19,199 --> 00:28:22,659
When he was a boy.
236
00:28:23,495 --> 00:28:24,495
Hitoshi?
237
00:28:25,205 --> 00:28:28,960
It showed him things.
238
00:28:29,040 --> 00:28:31,831
Okay, okay.
He's saying this guy, Hitoshi,
239
00:28:31,911 --> 00:28:35,010
went up to the temple
and he had visions or something.
240
00:28:35,090 --> 00:28:42,040
Hitoshi. He came down the
mountain holding his eyes.
241
00:28:42,120 --> 00:28:43,685
Holding his eyes.
242
00:28:43,765 --> 00:28:44,885
No.
243
00:28:50,564 --> 00:28:52,864
Like this.
244
00:28:55,500 --> 00:28:56,355
Okay.
245
00:28:56,435 --> 00:28:57,923
What is it. What is he doing?
246
00:28:58,003 --> 00:29:01,238
Um, I don't,
I don't understand him, so...
247
00:29:06,288 --> 00:29:07,748
Thank you very much.
248
00:29:08,780 --> 00:29:10,380
Mucho arigato.
249
00:29:36,109 --> 00:29:37,149
What is it?
250
00:29:37,736 --> 00:29:39,146
Excuse me.
251
00:29:39,738 --> 00:29:42,658
We are looking for rooms. For the night.
252
00:29:43,242 --> 00:29:45,622
Please come in. I have a room.
253
00:30:41,306 --> 00:30:42,895
Hey, we're just going
to go for a walk, okay?
254
00:30:42,975 --> 00:30:44,341
Yeah.
255
00:30:46,110 --> 00:30:47,366
How great is this place?
256
00:30:47,446 --> 00:30:49,213
It's perfect.
257
00:30:51,082 --> 00:30:52,382
See ya later?
258
00:31:18,921 --> 00:31:21,131
I'm bringing in blankets.
259
00:31:21,256 --> 00:31:23,336
Thank you very much.
260
00:31:31,683 --> 00:31:34,143
It gets cold at night.
261
00:31:35,187 --> 00:31:36,187
Yes.
262
00:31:37,105 --> 00:31:40,895
I have some sake. It is very good.
263
00:31:41,026 --> 00:31:43,106
From a nearby town.
264
00:31:43,237 --> 00:31:45,197
Would you like some?
265
00:31:45,322 --> 00:31:46,322
Yes.
266
00:31:47,241 --> 00:31:49,951
Follow me.
267
00:31:50,577 --> 00:31:53,907
Uh... may I bring my camera?
268
00:31:54,581 --> 00:31:56,331
Go ahead.
269
00:32:20,357 --> 00:32:24,237
Can you tell me about the temple?
270
00:32:24,903 --> 00:32:27,783
There is nothing to tell.
271
00:32:27,906 --> 00:32:34,906
When the quarry closed no one
visited the temple anymore.
272
00:32:36,456 --> 00:32:40,746
I was seventeen that year.
273
00:32:52,097 --> 00:32:53,597
Did you say something?
274
00:32:57,186 --> 00:33:01,396
Ah, I need to make up your bed.
275
00:33:27,382 --> 00:33:29,012
What are you doing here?
276
00:33:29,760 --> 00:33:32,220
This is where I live.
277
00:33:32,346 --> 00:33:34,556
What are you doing here?
278
00:33:35,516 --> 00:33:37,426
We came to see your temple.
279
00:33:38,227 --> 00:33:41,147
I used to play at the temple
when I was a kid.
280
00:33:43,774 --> 00:33:45,984
Would you like me to take you there?
281
00:33:47,361 --> 00:33:48,361
Yes.
282
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
Come. Time for bed.
283
00:34:13,554 --> 00:34:17,064
Good evening. Are you Hitoshi?
284
00:34:17,188 --> 00:34:18,544
You are American.
285
00:34:18,624 --> 00:34:20,457
You speak English?
286
00:34:21,192 --> 00:34:23,527
It's been a long time.
287
00:34:25,730 --> 00:34:28,532
They say you are here to visit
the temple.
288
00:34:32,370 --> 00:34:34,504
The man in the village, he
said, uh...
289
00:34:35,206 --> 00:34:36,840
You lost your sight there...
290
00:34:43,848 --> 00:34:47,818
So, what's with all this...
Mystery about the temple?
291
00:34:52,223 --> 00:34:53,657
What happened there?
292
00:34:56,394 --> 00:34:59,162
Some children disappeared.
293
00:35:01,499 --> 00:35:03,700
They had been playing in the
mountain.
294
00:35:04,769 --> 00:35:10,707
It became night, and the
children had not returned.
295
00:35:13,644 --> 00:35:17,814
The search party discovered
a man living at the temple.
296
00:35:20,384 --> 00:35:23,286
He was a monk. A wanderer.
297
00:35:24,388 --> 00:35:27,557
They questioned him
about the missing children.
298
00:35:29,560 --> 00:35:33,897
But his answers were not
believed.
299
00:35:36,367 --> 00:35:37,901
So, then what happened?
300
00:35:39,570 --> 00:35:41,471
They killed the monk.
301
00:35:42,507 --> 00:35:44,875
The children were never found.
302
00:35:53,284 --> 00:35:56,108
Every year we burn candles,
303
00:35:56,188 --> 00:35:59,456
and pray that the children will
return.
304
00:37:08,626 --> 00:37:10,393
Someone was there, I...
305
00:37:15,366 --> 00:37:16,366
Nobody.
306
00:37:18,903 --> 00:37:20,637
Enjoy the show?
307
00:37:27,378 --> 00:37:29,346
I'm sorry I woke you guys.
308
00:37:43,639 --> 00:37:47,139
We need to be back before dark.
It's very important.
309
00:37:48,101 --> 00:37:49,691
I know.
310
00:38:12,823 --> 00:38:16,326
We could feel it.
As we got closer it knew we were coming.
311
00:38:20,331 --> 00:38:21,598
We should have gone back.
312
00:39:18,622 --> 00:39:21,691
Who helped you find the temple?
313
00:39:24,628 --> 00:39:28,498
The boy, Seita.
314
00:39:32,870 --> 00:39:36,373
All right. Isn't that something?
315
00:39:39,043 --> 00:39:40,677
It's terrible. I hate it.
316
00:39:41,379 --> 00:39:43,001
It's just a spider, baby.
317
00:39:43,081 --> 00:39:46,683
Yeah, it looks like
it eats birds or small children.
318
00:39:52,990 --> 00:39:56,559
Oh!
319
00:40:17,548 --> 00:40:19,149
It's so quiet up here.
320
00:40:20,184 --> 00:40:22,018
I was just thinking the same
thing.
321
00:40:23,087 --> 00:40:25,010
It's cold, though.
322
00:40:25,090 --> 00:40:26,812
Hold up.
323
00:40:26,892 --> 00:40:27,813
What?
324
00:40:27,893 --> 00:40:28,893
Here.
325
00:40:30,127 --> 00:40:33,129
What? No. Honestly, I'm okay.
326
00:40:43,441 --> 00:40:44,841
Thanks.
327
00:40:56,720 --> 00:40:58,944
What do you think
the monk did to those kids?
328
00:40:59,024 --> 00:41:00,690
I don't want to think about it.
329
00:41:03,127 --> 00:41:06,518
I can't tell you how many shirts of
mine have mysteriously gone missing.
330
00:41:06,598 --> 00:41:08,898
Never to be seen again.
331
00:41:29,787 --> 00:41:31,087
I gotta take a leak.
332
00:41:31,989 --> 00:41:33,011
Yeah, you do that.
333
00:41:33,091 --> 00:41:34,891
Have fun!
334
00:41:41,710 --> 00:41:42,710
Pray.
335
00:42:16,700 --> 00:42:20,270
Hey. Let's go find him.
336
00:42:22,072 --> 00:42:23,139
James!
337
00:42:23,941 --> 00:42:25,275
James!
338
00:42:28,546 --> 00:42:29,734
Hey.
339
00:42:29,814 --> 00:42:30,980
Hey, where were you?
340
00:42:31,549 --> 00:42:33,616
I'll show you. Come on.
341
00:42:43,828 --> 00:42:45,884
How cool is this?
342
00:42:45,964 --> 00:42:48,898
It's an old mine.
I bet it goes on for miles.
343
00:42:50,100 --> 00:42:51,100
Who's coming with me?
344
00:42:52,937 --> 00:42:54,893
How about on the way back down?
345
00:42:54,973 --> 00:42:58,741
Oh, come on. Where's that
spirit of adventure?
346
00:42:59,243 --> 00:43:01,566
I want to find the temple first.
347
00:43:01,646 --> 00:43:03,502
I mean...
348
00:43:03,582 --> 00:43:05,114
We might not be able to find it
again.
349
00:43:05,950 --> 00:43:07,817
We'll leave something
on the path to mark it.
350
00:43:17,595 --> 00:43:19,162
Fine. Fine.
351
00:43:23,267 --> 00:43:24,289
You sure, babe?
352
00:43:24,369 --> 00:43:26,202
Gift from my stepmother.
353
00:43:34,345 --> 00:43:36,801
Hey, look. It's the statue from
the book.
354
00:43:36,881 --> 00:43:38,114
We found it!
355
00:43:54,164 --> 00:43:56,766
We must be close.
Chris, what do they call her?
356
00:43:59,169 --> 00:44:02,271
This is a Kitsune.
A Shapeshifter protects the temple.
357
00:45:21,263 --> 00:45:23,013
What did you find?
358
00:45:31,648 --> 00:45:33,268
It's getting late.
359
00:45:33,400 --> 00:45:37,360
My mother will wonder where I am.
360
00:45:41,533 --> 00:45:42,913
Can you get back by yourself?
361
00:45:44,953 --> 00:45:47,083
Remember to be back before dark.
362
00:46:20,911 --> 00:46:22,345
Bit of a letdown.
363
00:46:39,296 --> 00:46:41,063
Look like little graves.
364
00:46:41,565 --> 00:46:43,800
Maybe the monk-man
made them for his victims.
365
00:46:45,969 --> 00:46:47,370
Was that supposed to be a joke?
366
00:46:48,338 --> 00:46:49,427
I know. Right? I'm sorry.
367
00:46:49,507 --> 00:46:52,909
I thought it was, then I said
it.
368
00:46:54,813 --> 00:46:58,481
We should probably get out of here soon.
The sun's starting to go down.
369
00:46:59,950 --> 00:47:01,417
We still have time.
370
00:47:02,553 --> 00:47:04,075
Look, I know you're not into
this.
371
00:47:04,155 --> 00:47:06,277
- That's not true.
- It isn't?
372
00:47:06,357 --> 00:47:09,748
Look, I just... I don't want to
walk down the mountain in the dark.
373
00:47:09,828 --> 00:47:11,460
We do have flashlights.
374
00:47:11,962 --> 00:47:14,430
True. I just don't want
to have to use them.
375
00:47:18,836 --> 00:47:20,102
Okay.
376
00:47:22,206 --> 00:47:23,840
Hey.
377
00:47:26,109 --> 00:47:27,376
I love you.
378
00:47:28,245 --> 00:47:29,879
I love you too.
379
00:48:10,254 --> 00:48:11,520
James?
380
00:48:30,307 --> 00:48:33,109
I thought I saw...
381
00:48:34,011 --> 00:48:36,279
- Saw what?
- I don't know, just...
382
00:48:38,282 --> 00:48:40,349
You're right.
It's getting dark. We should go.
383
00:48:41,318 --> 00:48:41,239
We can always come
back tomorrow.
384
00:48:41,319 --> 00:48:45,454
No, I don't want to, I just... I
want to find Chris and I want to go.
385
00:49:17,487 --> 00:49:18,487
Chris!
386
00:49:20,324 --> 00:49:21,324
Yeah?
387
00:49:26,363 --> 00:49:27,730
Chris?
388
00:49:28,398 --> 00:49:30,366
Grab a flashlight. Grab a
flashlight.
389
00:49:31,068 --> 00:49:32,101
Chris!
390
00:49:35,639 --> 00:49:36,706
Hold it.
391
00:49:44,448 --> 00:49:45,303
Is he breathing?
392
00:49:45,383 --> 00:49:47,171
Yeah. Yeah, he's breathing.
393
00:49:47,251 --> 00:49:48,251
What do we do?
394
00:49:50,355 --> 00:49:51,754
Oh, Jesus. Thank god.
395
00:49:54,491 --> 00:49:56,592
Something pulled me through the
floor.
396
00:49:58,595 --> 00:50:00,663
It's going to be okay.
It's going to be okay.
397
00:50:01,999 --> 00:50:03,988
We're just going to have to
wait here,
398
00:50:04,068 --> 00:50:05,523
make ourselves comfortable,
399
00:50:05,603 --> 00:50:07,191
- and go down for help
in the morning.
400
00:50:07,271 --> 00:50:08,493
- No, I'm not spending
the night here.
401
00:50:08,573 --> 00:50:10,072
Yeah? What do you suggest?
402
00:50:10,674 --> 00:50:12,308
Let's get you out of here.
403
00:50:37,567 --> 00:50:39,101
I'm going to take a walk.
404
00:50:41,038 --> 00:50:44,140
A little moonlight stroll.
Care to join me?
405
00:50:46,476 --> 00:50:48,144
We should stay here.
406
00:50:49,146 --> 00:50:50,546
He's good. You're good, right?
407
00:50:56,453 --> 00:50:58,042
Okay.
408
00:50:58,122 --> 00:50:59,688
I'll be back in a few.
409
00:51:02,225 --> 00:51:03,281
Be careful.
410
00:51:03,361 --> 00:51:04,627
Yep.
411
00:51:08,698 --> 00:51:10,800
He's going for help
first thing in the morning.
412
00:51:12,069 --> 00:51:13,202
Okay?
413
00:51:15,572 --> 00:51:17,506
He's not what I expected.
414
00:51:19,843 --> 00:51:21,811
He said the same thing about
you.
415
00:51:24,247 --> 00:51:25,414
I like him.
416
00:51:28,218 --> 00:51:29,418
You do?
417
00:51:32,089 --> 00:51:33,322
Yeah.
418
00:51:43,600 --> 00:51:45,167
What do your parents think?
419
00:51:46,336 --> 00:51:48,571
Mom's undecided.
420
00:51:50,240 --> 00:51:53,542
Dad keeps trying to set me up
with some golf pro at his club.
421
00:51:56,379 --> 00:51:58,614
- No ulterior motives there.
422
00:52:12,662 --> 00:52:14,196
I never told him.
423
00:52:15,398 --> 00:52:16,699
Never told him what?
424
00:52:20,370 --> 00:52:21,704
About his baby.
425
00:52:26,376 --> 00:52:27,843
So you're the only one who
knows.
426
00:52:29,579 --> 00:52:31,747
What made you think of that
right now?
427
00:52:33,750 --> 00:52:35,417
I don't know.
428
00:52:41,525 --> 00:52:44,894
There were these... little
grave markers.
429
00:52:48,431 --> 00:52:49,832
You cold?
430
00:52:50,700 --> 00:52:51,901
I'm okay.
431
00:52:52,702 --> 00:52:54,236
Okay.
432
00:52:59,176 --> 00:53:01,677
- I'm going to tell him when we get back.
- Tell me what?
433
00:53:03,313 --> 00:53:04,880
Can, can you point that
somewhere else?
434
00:53:10,954 --> 00:53:12,844
- What was it you were going to
tell me?
435
00:53:12,924 --> 00:53:14,857
- Nothing. I wasn't talking
about you.
436
00:53:16,726 --> 00:53:17,826
Never mind.
437
00:53:19,296 --> 00:53:20,963
I think I got a pretty good
idea.
438
00:53:26,436 --> 00:53:27,736
James.
439
00:53:30,340 --> 00:53:31,540
James.
440
00:54:10,580 --> 00:54:13,471
No, wait. What are you going to
do?
441
00:54:13,551 --> 00:54:16,385
Where are you going? James!
James!
442
00:54:23,760 --> 00:54:25,616
I'm going to go back to the
village.
443
00:54:25,696 --> 00:54:27,652
Okay. You've got all the food
and water
444
00:54:27,732 --> 00:54:29,587
- you need here in my bag.
- No.
445
00:54:29,667 --> 00:54:31,400
I'll send someone in the
morning.
446
00:54:41,812 --> 00:54:42,911
I told him.
447
00:54:47,384 --> 00:54:48,873
We're going to need some more
firewood.
448
00:54:48,953 --> 00:54:51,020
It's okay. Why don't we
just go back inside...
449
00:54:52,957 --> 00:54:54,456
Fine.
450
00:54:57,060 --> 00:54:58,627
I'll be right back.
451
00:55:24,954 --> 00:55:26,322
Go fuck yourself.
452
00:56:00,490 --> 00:56:01,979
No, please.
453
00:56:02,059 --> 00:56:03,726
Come on, come on!
454
00:56:04,494 --> 00:56:07,629
Oh... no.
455
00:56:44,033 --> 00:56:45,701
Flashlight died.
456
00:56:47,937 --> 00:56:49,705
This place isn't right.
457
00:58:57,200 --> 00:58:58,222
No.
458
00:58:58,302 --> 00:58:59,968
You gotta be kidding me.
459
00:59:16,819 --> 00:59:18,008
James?
460
00:59:18,088 --> 00:59:19,688
What's the matter?
461
00:59:21,591 --> 00:59:22,925
What are you doing?
462
00:59:23,593 --> 00:59:26,194
Kate. Wait.
463
00:59:27,664 --> 00:59:28,730
He needs me.
464
00:59:32,969 --> 00:59:34,036
Kate!
465
01:00:10,139 --> 01:00:11,707
Aaah!
466
01:01:05,062 --> 01:01:06,361
James...
467
01:01:55,245 --> 01:01:57,779
Hello?
468
01:03:11,354 --> 01:03:13,455
Hello?
469
01:04:58,427 --> 01:05:00,328
Hello?
470
01:05:09,038 --> 01:05:12,374
Hello?
471
01:05:35,598 --> 01:05:37,365
Let me help you!
472
01:06:43,499 --> 01:06:47,035
James!
473
01:06:55,644 --> 01:06:57,712
Help!
474
01:07:01,084 --> 01:07:02,550
Help me!
475
01:07:07,757 --> 01:07:10,258
Please, someone help!
476
01:07:33,049 --> 01:07:34,582
There's no way out.
477
01:08:22,644 --> 01:08:26,194
Do you know why you are here?
478
01:08:27,369 --> 01:08:29,237
Do you know why you are here?
479
01:08:32,775 --> 01:08:35,643
We're trying to find a miss
Thomas.
480
01:08:40,382 --> 01:08:41,382
Kate.
481
01:08:43,707 --> 01:08:48,087
We need you to tell us
what happened to her.
482
01:08:49,191 --> 01:08:50,592
Christopher.
483
01:08:52,795 --> 01:08:54,496
What happened to her?
484
01:09:03,706 --> 01:09:05,473
Why is Seita here?
485
01:09:06,146 --> 01:09:09,186
He asks about someone named Seita.
486
01:09:16,323 --> 01:09:18,283
Ask him who is this Seita.
487
01:09:19,155 --> 01:09:21,222
The boy from the village.
488
01:09:28,864 --> 01:09:30,498
He's in the hallway.
489
01:09:34,883 --> 01:09:37,683
He says there is a boy from the village.
490
01:09:37,803 --> 01:09:41,223
And I'm not sure I understand,
but he believes the boy is here.
491
01:09:41,348 --> 01:09:43,428
Ask again about the woman.
492
01:09:43,892 --> 01:09:46,102
Tell him there is no boy.
493
01:09:47,449 --> 01:09:49,184
There is no boy.
494
01:10:15,211 --> 01:10:17,478
Where is miss Thomas?
495
01:10:22,484 --> 01:10:24,686
We know you killed James.
496
01:10:32,461 --> 01:10:34,229
What happened to me, Chris?
497
01:10:37,901 --> 01:10:39,734
Where's Kate?
498
01:10:41,237 --> 01:10:42,237
James!
499
01:10:48,677 --> 01:10:50,812
Why did you kill your friend?
500
01:10:56,715 --> 01:11:01,215
Where is she? Is she still alive?
501
01:11:19,071 --> 01:11:20,201
He won't tell us anything.
502
01:11:43,011 --> 01:11:44,971
This should do it.
32659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.