All language subtitles for Temple.2017.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,432 --> 00:00:57,432 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:00:58,433 --> 00:00:59,433 Look at this. 3 00:01:02,479 --> 00:01:05,069 - Maybe a few days old? - Ah. 4 00:01:14,616 --> 00:01:17,446 - They found something. - Yes. 5 00:02:08,962 --> 00:02:12,052 FOLK TALES 6 00:02:33,570 --> 00:02:35,990 1968, SHOWA 43 7 00:02:39,409 --> 00:02:44,409 SIX CHILDREN WENT MISSING 8 00:03:27,791 --> 00:03:29,251 FOLK TALES 9 00:03:34,756 --> 00:03:39,756 THE MONK IN THE TEMPLE... 10 00:04:04,912 --> 00:04:05,912 2010, HEISEI 22 11 00:04:06,413 --> 00:04:10,133 OMINOUS RUMORS CONTINUE TO SPREAD 12 00:04:59,049 --> 00:05:00,049 Yes. 13 00:05:01,176 --> 00:05:03,006 Have I seen all the footage? 14 00:05:04,179 --> 00:05:08,179 Good. Let me know. 15 00:05:14,398 --> 00:05:17,278 We are running out of time. Is everything ready? 16 00:05:48,599 --> 00:05:49,679 Professor Ryo? 17 00:05:49,808 --> 00:05:51,308 Yes. 18 00:05:51,435 --> 00:05:52,985 My name is Kazunori Ittoku. 19 00:05:53,103 --> 00:05:55,733 I will be your interpreter. 20 00:05:56,440 --> 00:05:58,570 Hopefully you will have something to interpret. 21 00:05:59,276 --> 00:06:01,776 We don't know if he can speak. 22 00:06:13,207 --> 00:06:14,667 Can you tell me your name please? 23 00:06:15,508 --> 00:06:17,409 Can you tell us your name? 24 00:06:24,050 --> 00:06:26,551 Do you understand me? 25 00:06:29,956 --> 00:06:31,490 Yes. 26 00:06:35,395 --> 00:06:37,696 I understand. 27 00:06:40,817 --> 00:06:44,647 American, I think. Hard to tell. 28 00:06:47,673 --> 00:06:49,007 Where am I? 29 00:06:51,078 --> 00:06:52,698 Where am I? 30 00:06:53,789 --> 00:06:55,329 You're safe now. 31 00:06:56,582 --> 00:06:58,150 You are safe now. 32 00:06:59,711 --> 00:07:03,801 Do you remember what happened to you? 33 00:07:05,091 --> 00:07:07,592 Do you remember what happened to you? 34 00:07:10,963 --> 00:07:12,631 Is this a hospital? 35 00:07:13,225 --> 00:07:14,855 He asks if this is a hospital. 36 00:07:15,769 --> 00:07:18,099 Tell him it is a type of hospital. 37 00:07:18,671 --> 00:07:20,639 It is like a hospital. 38 00:07:21,841 --> 00:07:23,842 I don't understand. 39 00:07:29,199 --> 00:07:34,329 We will find out... who you are. 40 00:07:40,335 --> 00:07:41,665 Play it. 41 00:07:44,464 --> 00:07:46,520 Hey. It's me, Kate. 42 00:07:46,600 --> 00:07:49,668 Got the new camera and it's ready to go to Japan. 43 00:07:51,237 --> 00:07:55,006 So, my boyfriend is flying in from San Francisco. 44 00:07:56,142 --> 00:07:59,400 I wish he was on my flight, but that's okay. 45 00:07:59,480 --> 00:08:02,013 I need to sleep on the plane anyway. 46 00:08:02,748 --> 00:08:05,550 And I don't know how Chris is going to react to traveling. 47 00:08:08,888 --> 00:08:11,678 So, Chris is one of my closest childhood friends. 48 00:08:11,758 --> 00:08:13,814 We went to kindergarten together. 49 00:08:13,894 --> 00:08:16,417 And what's cool is he speaks some Japanese, 50 00:08:16,497 --> 00:08:19,998 and he really needs this trip. 51 00:08:21,167 --> 00:08:23,134 He needs some good luck. 52 00:08:23,870 --> 00:08:25,237 Good mojo. 53 00:08:29,509 --> 00:08:32,177 He actually had a breakdown earlier this year. 54 00:08:33,045 --> 00:08:36,948 His brother died in a horrific accident. 55 00:08:39,553 --> 00:08:42,854 You know, we've been talking a lot and I... 56 00:08:43,990 --> 00:08:45,624 I think he's doing okay. 57 00:08:48,595 --> 00:08:51,518 So I'm doing my thesis on religious studies, 58 00:08:51,598 --> 00:08:55,189 specifically how religion changes myth and vice versa, 59 00:08:55,269 --> 00:08:57,891 and I want to photograph obscure Shinto shrines 60 00:08:57,971 --> 00:09:00,672 and Buddhist temples in rural Japan. 61 00:09:03,961 --> 00:09:05,551 Do you recognize this woman? 62 00:09:05,678 --> 00:09:07,112 Do you know this woman? 63 00:09:09,582 --> 00:09:11,638 Where did you get this? 64 00:09:11,718 --> 00:09:11,680 He asked where you got this material. 65 00:09:11,760 --> 00:09:13,850 He asked where you got this material. 66 00:09:16,682 --> 00:09:18,482 What is her name? 67 00:09:25,965 --> 00:09:27,065 Yeah, is it nice? 68 00:09:29,201 --> 00:09:30,835 All right, I don't know. Hold on. 69 00:09:31,203 --> 00:09:33,285 Excuse me, how long 'til we get there? 70 00:09:33,365 --> 00:09:36,155 Excuse me. How much longer to the hotel? 71 00:09:36,285 --> 00:09:37,625 Ten minutes. 72 00:09:37,710 --> 00:09:39,177 Ten minutes. 73 00:09:40,780 --> 00:09:42,180 You hear that? 74 00:09:44,951 --> 00:09:46,184 Okay, see ya soon. 75 00:09:47,219 --> 00:09:48,720 I love you too. 76 00:09:49,622 --> 00:09:50,822 Bye. 77 00:09:54,260 --> 00:09:56,127 I can't believe you still haven't met. 78 00:09:58,731 --> 00:10:01,088 Has it really been that long since I saw you? 79 00:10:01,168 --> 00:10:03,735 Yeah. Goes by in a blink. 80 00:10:06,739 --> 00:10:07,979 Well, I'm really glad you came. 81 00:10:09,642 --> 00:10:10,976 Me too. 82 00:10:42,274 --> 00:10:44,009 Nice to finally meet you. 83 00:10:44,644 --> 00:10:46,284 I was beginning to think you didn't exist. 84 00:10:49,849 --> 00:10:50,871 - You good? - Yeah. 85 00:10:50,951 --> 00:10:52,217 All right. 86 00:11:05,832 --> 00:11:07,542 SOBA 87 00:11:57,717 --> 00:11:58,950 He's, uh... 88 00:12:00,152 --> 00:12:02,120 He's not at all like I imagined. 89 00:12:03,956 --> 00:12:05,356 What did you imagine? 90 00:12:07,126 --> 00:12:08,126 I don't know. 91 00:12:09,261 --> 00:12:10,862 Not him. 92 00:12:12,965 --> 00:12:14,655 You don't like him. 93 00:12:14,735 --> 00:12:16,923 Yeah, sure. Sure I do. Yeah. 94 00:12:17,003 --> 00:12:19,838 I like him. He seems fine. 95 00:12:20,241 --> 00:12:21,061 No you don't. 96 00:12:21,141 --> 00:12:24,075 You're just telling me what I want to hear. 97 00:12:29,281 --> 00:12:31,216 Like, you two have been friends for how long? 98 00:12:34,019 --> 00:12:36,521 I just can't believe he's never tried anything. 99 00:12:38,190 --> 00:12:40,391 Yeah, well, not everyone is like you. 100 00:12:44,296 --> 00:12:45,396 If you say so. 101 00:12:50,136 --> 00:12:51,369 Are you jealous? 102 00:12:52,438 --> 00:12:54,005 No. 103 00:12:55,541 --> 00:12:57,208 I'm not. 104 00:13:03,816 --> 00:13:05,850 Should I be jealous? 105 00:13:06,786 --> 00:13:07,852 'Cause I'll be jealous. 106 00:13:25,889 --> 00:13:27,849 Three tickets to Oyama, please. 107 00:13:29,184 --> 00:13:31,604 - Here you go. - Thank you very much. 108 00:13:48,360 --> 00:13:50,917 So, how'd you come to learn Japanese? 109 00:13:50,997 --> 00:13:52,397 Always wanted to come here. 110 00:13:52,998 --> 00:13:54,332 Is it what you expected? 111 00:13:55,501 --> 00:13:57,068 So far. 112 00:13:57,837 --> 00:13:59,426 You know, if we had trains like this in America 113 00:13:59,506 --> 00:14:01,206 I would not travel any other way. 114 00:14:06,846 --> 00:14:08,486 You two have been friends for a long time. 115 00:14:12,618 --> 00:14:15,086 I've never had that kind of relationship with a woman. 116 00:14:16,989 --> 00:14:18,389 What are you guys talking about? 117 00:14:19,291 --> 00:14:20,291 You. 118 00:14:29,969 --> 00:14:31,649 You guys want anything from the dining car? 119 00:14:32,538 --> 00:14:33,872 I'm good. Thanks. 120 00:14:35,908 --> 00:14:37,141 Kate? 121 00:14:38,577 --> 00:14:40,111 She's good. 122 00:15:22,187 --> 00:15:23,955 So, this is our room. 123 00:15:30,029 --> 00:15:31,696 Feeling like a third wheel. 124 00:15:35,568 --> 00:15:36,968 It's only for one night. 125 00:15:59,358 --> 00:16:01,559 Are we looking for anything in particular, or... 126 00:16:03,228 --> 00:16:04,562 Babe, how about this? 127 00:16:08,100 --> 00:16:09,348 Exactly. 128 00:16:09,428 --> 00:16:11,808 FOLK TALES 129 00:16:14,239 --> 00:16:16,374 Wow. Come look at this temple. 130 00:16:17,209 --> 00:16:19,978 Chris? Can you read this? 131 00:16:26,652 --> 00:16:28,375 Looks like some kind of journal. 132 00:16:28,455 --> 00:16:32,646 It's a Kitsune. A Shapeshifter. Half woman, half fox. 133 00:16:32,726 --> 00:16:34,648 Do you think we could find this place? 134 00:16:34,728 --> 00:16:36,060 I think so. 135 00:16:44,755 --> 00:16:46,595 Where did you get this? 136 00:16:48,140 --> 00:16:49,062 Oh... 137 00:16:49,142 --> 00:16:50,196 How much is it? 138 00:16:50,276 --> 00:16:51,743 No, she's asking where we got it. 139 00:16:52,429 --> 00:16:53,759 Not a good book. 140 00:16:56,582 --> 00:16:58,516 Sorry, not for sale. 141 00:16:59,718 --> 00:17:03,677 - Well, she said it's not for sale, so... - Okay, I got that. 142 00:17:03,757 --> 00:17:08,092 Ask her how much it is, how much she wants for it. 143 00:17:09,161 --> 00:17:11,662 Leave now. Closed. 144 00:17:22,708 --> 00:17:24,364 Do you think you said something to insult her? 145 00:17:24,444 --> 00:17:25,699 - Kate. - What? 146 00:17:25,779 --> 00:17:26,666 No. 147 00:17:26,746 --> 00:17:28,401 No, I, I mean by accident. 148 00:17:28,481 --> 00:17:30,521 You know? Maybe he said the wrong word or something. 149 00:17:31,316 --> 00:17:33,584 No. I didn't. 150 00:17:36,822 --> 00:17:39,746 We'll find it online. All right? 151 00:17:39,826 --> 00:17:41,526 Come on. 152 00:17:42,479 --> 00:17:46,729 FOLK TALES 153 00:17:47,099 --> 00:17:49,990 Babe. Can you please explain to your viewers 154 00:17:50,070 --> 00:17:52,537 why you won't be joining us on this evening's adventure? 155 00:17:53,439 --> 00:17:54,739 Jet lag. 156 00:17:55,774 --> 00:17:57,430 There you have it, ladies and gentleman. 157 00:17:57,510 --> 00:17:59,332 Tune in next week to discover how our heroes, 158 00:17:59,412 --> 00:18:02,313 Chris and James, got themselves into trouble. 159 00:18:50,562 --> 00:18:51,562 Who is this woman? 160 00:18:56,135 --> 00:18:58,436 Who is this woman? 161 00:18:59,571 --> 00:19:02,607 That is a good question. 162 00:19:25,697 --> 00:19:27,298 Hello? 163 00:19:32,381 --> 00:19:33,761 Excuse me! 164 00:19:39,847 --> 00:19:40,365 FOLK TALES 165 00:19:40,445 --> 00:19:41,679 The book. 166 00:19:48,856 --> 00:19:50,396 How can I help you? 167 00:19:58,198 --> 00:19:59,738 Do you work here? 168 00:19:59,867 --> 00:20:02,827 Yes. Sometimes. 169 00:20:03,579 --> 00:20:05,209 Are there any grown-ups around? 170 00:20:06,039 --> 00:20:09,579 Yes. Me. I'm almost nine! 171 00:20:10,342 --> 00:20:12,243 Okay, okay, okay. 172 00:20:13,297 --> 00:20:14,917 Okay, I guess that counts. 173 00:20:16,258 --> 00:20:17,678 I would like... 174 00:20:21,013 --> 00:20:22,433 to buy this book. 175 00:20:40,532 --> 00:20:41,952 Welcome. 176 00:20:48,916 --> 00:20:50,602 What can I get you? 177 00:20:50,682 --> 00:20:51,704 A whiskey. 178 00:20:51,784 --> 00:20:53,384 Okay. 179 00:20:57,674 --> 00:20:59,844 Interesting book. 180 00:21:07,100 --> 00:21:10,100 Oh. I know this temple. 181 00:21:11,188 --> 00:21:13,058 It's high up in the mountains. 182 00:21:13,982 --> 00:21:15,982 My village was below. 183 00:21:17,361 --> 00:21:18,651 Thank you. 184 00:21:23,415 --> 00:21:24,949 It's unlucky place. 185 00:21:26,952 --> 00:21:28,808 Very unlucky. 186 00:21:28,888 --> 00:21:31,789 Ah. I have a friend. 187 00:21:32,391 --> 00:21:35,293 She's interested in temples and wants to start with this one. 188 00:21:37,296 --> 00:21:41,799 This was not the start. This was the end. 189 00:21:46,672 --> 00:21:47,872 This temple. 190 00:21:49,308 --> 00:21:53,611 It will make you... sick. 191 00:22:01,321 --> 00:22:02,661 Check please. 192 00:22:02,781 --> 00:22:03,781 Thank you. 193 00:22:08,460 --> 00:22:09,894 Sick. 194 00:22:12,998 --> 00:22:17,068 Do not go there. Many other temples in Japan. 195 00:22:24,887 --> 00:22:28,007 Can you tell me how to... 196 00:22:29,850 --> 00:22:32,230 get to your village? 197 00:23:00,379 --> 00:23:02,079 I'm, I'm sorry. 198 00:24:36,842 --> 00:24:38,542 How did you get this? 199 00:24:40,145 --> 00:24:42,713 It's a long story. 200 00:24:45,884 --> 00:24:47,751 Mmm, my head. 201 00:24:48,722 --> 00:24:49,542 Wow. 202 00:24:49,622 --> 00:24:52,490 Sorry I left you so early last night. 203 00:24:54,025 --> 00:24:55,948 Looked like you were having a great time. 204 00:24:56,028 --> 00:24:57,962 James said you made a friend. 205 00:24:58,897 --> 00:25:00,264 A friend? 206 00:25:09,508 --> 00:25:12,977 Oh, you know that temple inside the book? 207 00:25:15,046 --> 00:25:15,018 I can find it. 208 00:25:15,098 --> 00:25:16,098 MURAHI SHRINE 209 00:26:22,013 --> 00:26:24,637 Doubt you can find this place in any travel guide. 210 00:26:24,717 --> 00:26:26,850 Yeah. You sure that's such a good thing? 211 00:26:48,273 --> 00:26:49,940 Oh. 212 00:26:50,319 --> 00:26:51,489 Excuse me... 213 00:26:58,883 --> 00:27:00,951 That went well. 214 00:27:02,873 --> 00:27:04,003 Good afternoon! 215 00:27:04,583 --> 00:27:05,583 Oh. You surprised me. 216 00:27:05,667 --> 00:27:06,707 Excuse me. 217 00:27:06,835 --> 00:27:07,835 Good afternoon. 218 00:27:07,961 --> 00:27:09,961 Is there an inn? 219 00:27:10,589 --> 00:27:13,379 Um, a place to sleep? 220 00:27:13,509 --> 00:27:15,429 Just for one night. 221 00:27:26,104 --> 00:27:31,654 You might find a room at the restaurant. 222 00:27:31,777 --> 00:27:34,567 It's at the top of the hill. 223 00:27:34,696 --> 00:27:36,736 Yes. Thank you very much. 224 00:27:47,251 --> 00:27:49,751 Come here. 225 00:27:53,507 --> 00:27:55,395 Why have you come to my village? 226 00:27:55,475 --> 00:27:56,295 What's he say? 227 00:27:56,375 --> 00:27:59,892 Um, he's asking why we came here. 228 00:27:59,972 --> 00:28:02,222 We came to see the temple. 229 00:28:02,349 --> 00:28:03,317 Temple? 230 00:28:03,397 --> 00:28:03,687 What's he saying? 231 00:28:03,767 --> 00:28:04,337 That's right. 232 00:28:04,417 --> 00:28:07,351 Um, he's asking why we came to his village. 233 00:28:10,274 --> 00:28:13,404 You should go and check it out yourself. 234 00:28:14,611 --> 00:28:18,281 The temple called Hitoshi. 235 00:28:19,199 --> 00:28:22,659 When he was a boy. 236 00:28:23,495 --> 00:28:24,495 Hitoshi? 237 00:28:25,205 --> 00:28:28,960 It showed him things. 238 00:28:29,040 --> 00:28:31,831 Okay, okay. He's saying this guy, Hitoshi, 239 00:28:31,911 --> 00:28:35,010 went up to the temple and he had visions or something. 240 00:28:35,090 --> 00:28:42,040 Hitoshi. He came down the mountain holding his eyes. 241 00:28:42,120 --> 00:28:43,685 Holding his eyes. 242 00:28:43,765 --> 00:28:44,885 No. 243 00:28:50,564 --> 00:28:52,864 Like this. 244 00:28:55,500 --> 00:28:56,355 Okay. 245 00:28:56,435 --> 00:28:57,923 What is it. What is he doing? 246 00:28:58,003 --> 00:29:01,238 Um, I don't, I don't understand him, so... 247 00:29:06,288 --> 00:29:07,748 Thank you very much. 248 00:29:08,780 --> 00:29:10,380 Mucho arigato. 249 00:29:36,109 --> 00:29:37,149 What is it? 250 00:29:37,736 --> 00:29:39,146 Excuse me. 251 00:29:39,738 --> 00:29:42,658 We are looking for rooms. For the night. 252 00:29:43,242 --> 00:29:45,622 Please come in. I have a room. 253 00:30:41,306 --> 00:30:42,895 Hey, we're just going to go for a walk, okay? 254 00:30:42,975 --> 00:30:44,341 Yeah. 255 00:30:46,110 --> 00:30:47,366 How great is this place? 256 00:30:47,446 --> 00:30:49,213 It's perfect. 257 00:30:51,082 --> 00:30:52,382 See ya later? 258 00:31:18,921 --> 00:31:21,131 I'm bringing in blankets. 259 00:31:21,256 --> 00:31:23,336 Thank you very much. 260 00:31:31,683 --> 00:31:34,143 It gets cold at night. 261 00:31:35,187 --> 00:31:36,187 Yes. 262 00:31:37,105 --> 00:31:40,895 I have some sake. It is very good. 263 00:31:41,026 --> 00:31:43,106 From a nearby town. 264 00:31:43,237 --> 00:31:45,197 Would you like some? 265 00:31:45,322 --> 00:31:46,322 Yes. 266 00:31:47,241 --> 00:31:49,951 Follow me. 267 00:31:50,577 --> 00:31:53,907 Uh... may I bring my camera? 268 00:31:54,581 --> 00:31:56,331 Go ahead. 269 00:32:20,357 --> 00:32:24,237 Can you tell me about the temple? 270 00:32:24,903 --> 00:32:27,783 There is nothing to tell. 271 00:32:27,906 --> 00:32:34,906 When the quarry closed no one visited the temple anymore. 272 00:32:36,456 --> 00:32:40,746 I was seventeen that year. 273 00:32:52,097 --> 00:32:53,597 Did you say something? 274 00:32:57,186 --> 00:33:01,396 Ah, I need to make up your bed. 275 00:33:27,382 --> 00:33:29,012 What are you doing here? 276 00:33:29,760 --> 00:33:32,220 This is where I live. 277 00:33:32,346 --> 00:33:34,556 What are you doing here? 278 00:33:35,516 --> 00:33:37,426 We came to see your temple. 279 00:33:38,227 --> 00:33:41,147 I used to play at the temple when I was a kid. 280 00:33:43,774 --> 00:33:45,984 Would you like me to take you there? 281 00:33:47,361 --> 00:33:48,361 Yes. 282 00:33:50,280 --> 00:33:51,280 Come. Time for bed. 283 00:34:13,554 --> 00:34:17,064 Good evening. Are you Hitoshi? 284 00:34:17,188 --> 00:34:18,544 You are American. 285 00:34:18,624 --> 00:34:20,457 You speak English? 286 00:34:21,192 --> 00:34:23,527 It's been a long time. 287 00:34:25,730 --> 00:34:28,532 They say you are here to visit the temple. 288 00:34:32,370 --> 00:34:34,504 The man in the village, he said, uh... 289 00:34:35,206 --> 00:34:36,840 You lost your sight there... 290 00:34:43,848 --> 00:34:47,818 So, what's with all this... Mystery about the temple? 291 00:34:52,223 --> 00:34:53,657 What happened there? 292 00:34:56,394 --> 00:34:59,162 Some children disappeared. 293 00:35:01,499 --> 00:35:03,700 They had been playing in the mountain. 294 00:35:04,769 --> 00:35:10,707 It became night, and the children had not returned. 295 00:35:13,644 --> 00:35:17,814 The search party discovered a man living at the temple. 296 00:35:20,384 --> 00:35:23,286 He was a monk. A wanderer. 297 00:35:24,388 --> 00:35:27,557 They questioned him about the missing children. 298 00:35:29,560 --> 00:35:33,897 But his answers were not believed. 299 00:35:36,367 --> 00:35:37,901 So, then what happened? 300 00:35:39,570 --> 00:35:41,471 They killed the monk. 301 00:35:42,507 --> 00:35:44,875 The children were never found. 302 00:35:53,284 --> 00:35:56,108 Every year we burn candles, 303 00:35:56,188 --> 00:35:59,456 and pray that the children will return. 304 00:37:08,626 --> 00:37:10,393 Someone was there, I... 305 00:37:15,366 --> 00:37:16,366 Nobody. 306 00:37:18,903 --> 00:37:20,637 Enjoy the show? 307 00:37:27,378 --> 00:37:29,346 I'm sorry I woke you guys. 308 00:37:43,639 --> 00:37:47,139 We need to be back before dark. It's very important. 309 00:37:48,101 --> 00:37:49,691 I know. 310 00:38:12,823 --> 00:38:16,326 We could feel it. As we got closer it knew we were coming. 311 00:38:20,331 --> 00:38:21,598 We should have gone back. 312 00:39:18,622 --> 00:39:21,691 Who helped you find the temple? 313 00:39:24,628 --> 00:39:28,498 The boy, Seita. 314 00:39:32,870 --> 00:39:36,373 All right. Isn't that something? 315 00:39:39,043 --> 00:39:40,677 It's terrible. I hate it. 316 00:39:41,379 --> 00:39:43,001 It's just a spider, baby. 317 00:39:43,081 --> 00:39:46,683 Yeah, it looks like it eats birds or small children. 318 00:39:52,990 --> 00:39:56,559 Oh! 319 00:40:17,548 --> 00:40:19,149 It's so quiet up here. 320 00:40:20,184 --> 00:40:22,018 I was just thinking the same thing. 321 00:40:23,087 --> 00:40:25,010 It's cold, though. 322 00:40:25,090 --> 00:40:26,812 Hold up. 323 00:40:26,892 --> 00:40:27,813 What? 324 00:40:27,893 --> 00:40:28,893 Here. 325 00:40:30,127 --> 00:40:33,129 What? No. Honestly, I'm okay. 326 00:40:43,441 --> 00:40:44,841 Thanks. 327 00:40:56,720 --> 00:40:58,944 What do you think the monk did to those kids? 328 00:40:59,024 --> 00:41:00,690 I don't want to think about it. 329 00:41:03,127 --> 00:41:06,518 I can't tell you how many shirts of mine have mysteriously gone missing. 330 00:41:06,598 --> 00:41:08,898 Never to be seen again. 331 00:41:29,787 --> 00:41:31,087 I gotta take a leak. 332 00:41:31,989 --> 00:41:33,011 Yeah, you do that. 333 00:41:33,091 --> 00:41:34,891 Have fun! 334 00:41:41,710 --> 00:41:42,710 Pray. 335 00:42:16,700 --> 00:42:20,270 Hey. Let's go find him. 336 00:42:22,072 --> 00:42:23,139 James! 337 00:42:23,941 --> 00:42:25,275 James! 338 00:42:28,546 --> 00:42:29,734 Hey. 339 00:42:29,814 --> 00:42:30,980 Hey, where were you? 340 00:42:31,549 --> 00:42:33,616 I'll show you. Come on. 341 00:42:43,828 --> 00:42:45,884 How cool is this? 342 00:42:45,964 --> 00:42:48,898 It's an old mine. I bet it goes on for miles. 343 00:42:50,100 --> 00:42:51,100 Who's coming with me? 344 00:42:52,937 --> 00:42:54,893 How about on the way back down? 345 00:42:54,973 --> 00:42:58,741 Oh, come on. Where's that spirit of adventure? 346 00:42:59,243 --> 00:43:01,566 I want to find the temple first. 347 00:43:01,646 --> 00:43:03,502 I mean... 348 00:43:03,582 --> 00:43:05,114 We might not be able to find it again. 349 00:43:05,950 --> 00:43:07,817 We'll leave something on the path to mark it. 350 00:43:17,595 --> 00:43:19,162 Fine. Fine. 351 00:43:23,267 --> 00:43:24,289 You sure, babe? 352 00:43:24,369 --> 00:43:26,202 Gift from my stepmother. 353 00:43:34,345 --> 00:43:36,801 Hey, look. It's the statue from the book. 354 00:43:36,881 --> 00:43:38,114 We found it! 355 00:43:54,164 --> 00:43:56,766 We must be close. Chris, what do they call her? 356 00:43:59,169 --> 00:44:02,271 This is a Kitsune. A Shapeshifter protects the temple. 357 00:45:21,263 --> 00:45:23,013 What did you find? 358 00:45:31,648 --> 00:45:33,268 It's getting late. 359 00:45:33,400 --> 00:45:37,360 My mother will wonder where I am. 360 00:45:41,533 --> 00:45:42,913 Can you get back by yourself? 361 00:45:44,953 --> 00:45:47,083 Remember to be back before dark. 362 00:46:20,911 --> 00:46:22,345 Bit of a letdown. 363 00:46:39,296 --> 00:46:41,063 Look like little graves. 364 00:46:41,565 --> 00:46:43,800 Maybe the monk-man made them for his victims. 365 00:46:45,969 --> 00:46:47,370 Was that supposed to be a joke? 366 00:46:48,338 --> 00:46:49,427 I know. Right? I'm sorry. 367 00:46:49,507 --> 00:46:52,909 I thought it was, then I said it. 368 00:46:54,813 --> 00:46:58,481 We should probably get out of here soon. The sun's starting to go down. 369 00:46:59,950 --> 00:47:01,417 We still have time. 370 00:47:02,553 --> 00:47:04,075 Look, I know you're not into this. 371 00:47:04,155 --> 00:47:06,277 - That's not true. - It isn't? 372 00:47:06,357 --> 00:47:09,748 Look, I just... I don't want to walk down the mountain in the dark. 373 00:47:09,828 --> 00:47:11,460 We do have flashlights. 374 00:47:11,962 --> 00:47:14,430 True. I just don't want to have to use them. 375 00:47:18,836 --> 00:47:20,102 Okay. 376 00:47:22,206 --> 00:47:23,840 Hey. 377 00:47:26,109 --> 00:47:27,376 I love you. 378 00:47:28,245 --> 00:47:29,879 I love you too. 379 00:48:10,254 --> 00:48:11,520 James? 380 00:48:30,307 --> 00:48:33,109 I thought I saw... 381 00:48:34,011 --> 00:48:36,279 - Saw what? - I don't know, just... 382 00:48:38,282 --> 00:48:40,349 You're right. It's getting dark. We should go. 383 00:48:41,318 --> 00:48:41,239 We can always come back tomorrow. 384 00:48:41,319 --> 00:48:45,454 No, I don't want to, I just... I want to find Chris and I want to go. 385 00:49:17,487 --> 00:49:18,487 Chris! 386 00:49:20,324 --> 00:49:21,324 Yeah? 387 00:49:26,363 --> 00:49:27,730 Chris? 388 00:49:28,398 --> 00:49:30,366 Grab a flashlight. Grab a flashlight. 389 00:49:31,068 --> 00:49:32,101 Chris! 390 00:49:35,639 --> 00:49:36,706 Hold it. 391 00:49:44,448 --> 00:49:45,303 Is he breathing? 392 00:49:45,383 --> 00:49:47,171 Yeah. Yeah, he's breathing. 393 00:49:47,251 --> 00:49:48,251 What do we do? 394 00:49:50,355 --> 00:49:51,754 Oh, Jesus. Thank god. 395 00:49:54,491 --> 00:49:56,592 Something pulled me through the floor. 396 00:49:58,595 --> 00:50:00,663 It's going to be okay. It's going to be okay. 397 00:50:01,999 --> 00:50:03,988 We're just going to have to wait here, 398 00:50:04,068 --> 00:50:05,523 make ourselves comfortable, 399 00:50:05,603 --> 00:50:07,191 - and go down for help in the morning. 400 00:50:07,271 --> 00:50:08,493 - No, I'm not spending the night here. 401 00:50:08,573 --> 00:50:10,072 Yeah? What do you suggest? 402 00:50:10,674 --> 00:50:12,308 Let's get you out of here. 403 00:50:37,567 --> 00:50:39,101 I'm going to take a walk. 404 00:50:41,038 --> 00:50:44,140 A little moonlight stroll. Care to join me? 405 00:50:46,476 --> 00:50:48,144 We should stay here. 406 00:50:49,146 --> 00:50:50,546 He's good. You're good, right? 407 00:50:56,453 --> 00:50:58,042 Okay. 408 00:50:58,122 --> 00:50:59,688 I'll be back in a few. 409 00:51:02,225 --> 00:51:03,281 Be careful. 410 00:51:03,361 --> 00:51:04,627 Yep. 411 00:51:08,698 --> 00:51:10,800 He's going for help first thing in the morning. 412 00:51:12,069 --> 00:51:13,202 Okay? 413 00:51:15,572 --> 00:51:17,506 He's not what I expected. 414 00:51:19,843 --> 00:51:21,811 He said the same thing about you. 415 00:51:24,247 --> 00:51:25,414 I like him. 416 00:51:28,218 --> 00:51:29,418 You do? 417 00:51:32,089 --> 00:51:33,322 Yeah. 418 00:51:43,600 --> 00:51:45,167 What do your parents think? 419 00:51:46,336 --> 00:51:48,571 Mom's undecided. 420 00:51:50,240 --> 00:51:53,542 Dad keeps trying to set me up with some golf pro at his club. 421 00:51:56,379 --> 00:51:58,614 - No ulterior motives there. 422 00:52:12,662 --> 00:52:14,196 I never told him. 423 00:52:15,398 --> 00:52:16,699 Never told him what? 424 00:52:20,370 --> 00:52:21,704 About his baby. 425 00:52:26,376 --> 00:52:27,843 So you're the only one who knows. 426 00:52:29,579 --> 00:52:31,747 What made you think of that right now? 427 00:52:33,750 --> 00:52:35,417 I don't know. 428 00:52:41,525 --> 00:52:44,894 There were these... little grave markers. 429 00:52:48,431 --> 00:52:49,832 You cold? 430 00:52:50,700 --> 00:52:51,901 I'm okay. 431 00:52:52,702 --> 00:52:54,236 Okay. 432 00:52:59,176 --> 00:53:01,677 - I'm going to tell him when we get back. - Tell me what? 433 00:53:03,313 --> 00:53:04,880 Can, can you point that somewhere else? 434 00:53:10,954 --> 00:53:12,844 - What was it you were going to tell me? 435 00:53:12,924 --> 00:53:14,857 - Nothing. I wasn't talking about you. 436 00:53:16,726 --> 00:53:17,826 Never mind. 437 00:53:19,296 --> 00:53:20,963 I think I got a pretty good idea. 438 00:53:26,436 --> 00:53:27,736 James. 439 00:53:30,340 --> 00:53:31,540 James. 440 00:54:10,580 --> 00:54:13,471 No, wait. What are you going to do? 441 00:54:13,551 --> 00:54:16,385 Where are you going? James! James! 442 00:54:23,760 --> 00:54:25,616 I'm going to go back to the village. 443 00:54:25,696 --> 00:54:27,652 Okay. You've got all the food and water 444 00:54:27,732 --> 00:54:29,587 - you need here in my bag. - No. 445 00:54:29,667 --> 00:54:31,400 I'll send someone in the morning. 446 00:54:41,812 --> 00:54:42,911 I told him. 447 00:54:47,384 --> 00:54:48,873 We're going to need some more firewood. 448 00:54:48,953 --> 00:54:51,020 It's okay. Why don't we just go back inside... 449 00:54:52,957 --> 00:54:54,456 Fine. 450 00:54:57,060 --> 00:54:58,627 I'll be right back. 451 00:55:24,954 --> 00:55:26,322 Go fuck yourself. 452 00:56:00,490 --> 00:56:01,979 No, please. 453 00:56:02,059 --> 00:56:03,726 Come on, come on! 454 00:56:04,494 --> 00:56:07,629 Oh... no. 455 00:56:44,033 --> 00:56:45,701 Flashlight died. 456 00:56:47,937 --> 00:56:49,705 This place isn't right. 457 00:58:57,200 --> 00:58:58,222 No. 458 00:58:58,302 --> 00:58:59,968 You gotta be kidding me. 459 00:59:16,819 --> 00:59:18,008 James? 460 00:59:18,088 --> 00:59:19,688 What's the matter? 461 00:59:21,591 --> 00:59:22,925 What are you doing? 462 00:59:23,593 --> 00:59:26,194 Kate. Wait. 463 00:59:27,664 --> 00:59:28,730 He needs me. 464 00:59:32,969 --> 00:59:34,036 Kate! 465 01:00:10,139 --> 01:00:11,707 Aaah! 466 01:01:05,062 --> 01:01:06,361 James... 467 01:01:55,245 --> 01:01:57,779 Hello? 468 01:03:11,354 --> 01:03:13,455 Hello? 469 01:04:58,427 --> 01:05:00,328 Hello? 470 01:05:09,038 --> 01:05:12,374 Hello? 471 01:05:35,598 --> 01:05:37,365 Let me help you! 472 01:06:43,499 --> 01:06:47,035 James! 473 01:06:55,644 --> 01:06:57,712 Help! 474 01:07:01,084 --> 01:07:02,550 Help me! 475 01:07:07,757 --> 01:07:10,258 Please, someone help! 476 01:07:33,049 --> 01:07:34,582 There's no way out. 477 01:08:22,644 --> 01:08:26,194 Do you know why you are here? 478 01:08:27,369 --> 01:08:29,237 Do you know why you are here? 479 01:08:32,775 --> 01:08:35,643 We're trying to find a miss Thomas. 480 01:08:40,382 --> 01:08:41,382 Kate. 481 01:08:43,707 --> 01:08:48,087 We need you to tell us what happened to her. 482 01:08:49,191 --> 01:08:50,592 Christopher. 483 01:08:52,795 --> 01:08:54,496 What happened to her? 484 01:09:03,706 --> 01:09:05,473 Why is Seita here? 485 01:09:06,146 --> 01:09:09,186 He asks about someone named Seita. 486 01:09:16,323 --> 01:09:18,283 Ask him who is this Seita. 487 01:09:19,155 --> 01:09:21,222 The boy from the village. 488 01:09:28,864 --> 01:09:30,498 He's in the hallway. 489 01:09:34,883 --> 01:09:37,683 He says there is a boy from the village. 490 01:09:37,803 --> 01:09:41,223 And I'm not sure I understand, but he believes the boy is here. 491 01:09:41,348 --> 01:09:43,428 Ask again about the woman. 492 01:09:43,892 --> 01:09:46,102 Tell him there is no boy. 493 01:09:47,449 --> 01:09:49,184 There is no boy. 494 01:10:15,211 --> 01:10:17,478 Where is miss Thomas? 495 01:10:22,484 --> 01:10:24,686 We know you killed James. 496 01:10:32,461 --> 01:10:34,229 What happened to me, Chris? 497 01:10:37,901 --> 01:10:39,734 Where's Kate? 498 01:10:41,237 --> 01:10:42,237 James! 499 01:10:48,677 --> 01:10:50,812 Why did you kill your friend? 500 01:10:56,715 --> 01:11:01,215 Where is she? Is she still alive? 501 01:11:19,071 --> 01:11:20,201 He won't tell us anything. 502 01:11:43,011 --> 01:11:44,971 This should do it. 32659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.