All language subtitles for Swamp.Freak.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:07,524 [thunder] 2 00:00:07,559 --> 00:00:08,801 [slicing sound] 3 00:00:08,836 --> 00:00:11,459 [swish] 4 00:00:11,494 --> 00:00:13,841 [raven calling] 5 00:00:19,019 --> 00:00:24,576 ♪ [mysterious music] 6 00:00:39,798 --> 00:00:42,766 [seaguls] 7 00:02:22,314 --> 00:02:26,249 ♪ [music gains volume] 8 00:02:54,864 --> 00:02:58,178 ♪ [music calms] 9 00:03:01,353 --> 00:03:05,668 [running water] 10 00:03:27,552 --> 00:03:30,969 [fire crackling] 11 00:03:34,317 --> 00:03:36,906 [birds calling] 12 00:03:47,054 --> 00:03:50,713 ♪ [music intensifies] 13 00:04:10,974 --> 00:04:13,563 [footsteps] 14 00:04:24,056 --> 00:04:24,988 [beep] 15 00:04:25,023 --> 00:04:26,576 [women's voice, via phone recording:] 16 00:04:26,611 --> 00:04:30,615 I'm Professor Grace O'Leary, biology professor at Lazarus University. 17 00:04:30,649 --> 00:04:35,792 Today's class will be a continuation of the discussion Professor Peters began yesterday regarding 18 00:04:35,827 --> 00:04:43,869 "pseudo-science" ”, or, to put it in terms that relate directly to this class, cryptozoology. 19 00:04:43,904 --> 00:04:49,496 I'll be joined today by my colleagues Professor Belinda Southworth and Professor Magda 20 00:04:49,530 --> 00:04:55,571 Jenkins, both heading up research into "fortean phenomenon" ”. Specifically, we'll be 21 00:04:55,605 --> 00:05:03,786 concentrating on the local legend of the "Reed's Cove Swamp Freak"”. I advise that you all take notes or record 22 00:05:03,820 --> 00:05:09,550 this lecture for later study. This is all going to be on the mid-terms. 23 00:05:09,585 --> 00:05:14,728 Like most subjects of cryptozoology, the Reed's Cove Swamp Freak can trace its origins 24 00:05:14,762 --> 00:05:23,288 back to either actual facts or a fictional word-of-mouth story that later became accepted as fact. For example, 25 00:05:23,323 --> 00:05:31,779 the well-known "Jersey Devil" ” myth actually began as a story spread by none other than Ben Franklin, as a satirical jab 26 00:05:31,814 --> 00:05:34,023 at a political rival. 27 00:05:34,057 --> 00:05:39,339 As with most myths, it soon took on a life of its own. 28 00:05:39,373 --> 00:05:43,998 Such is the case with the Reed's Cove Swamp Freak. 29 00:05:44,033 --> 00:05:51,281 The myth's origins can be traced back to Nineteen Sixty-Seven, when the Cully family settled in the Reed's 30 00:05:51,316 --> 00:05:56,977 Cove area. At the time, the land was considered worthless, and 31 00:05:57,011 --> 00:06:00,118 the area was completely uninhabited. 32 00:06:00,152 --> 00:06:08,402 The matriarch of the Cully clan, Lila, allegedly gave birth to her first child, whom they called "Moss" ”. Moss was 33 00:06:08,437 --> 00:06:14,166 supposedly homebirthed in the Cullys' house in Reed's Cove. The few locals who were present during this birth 34 00:06:14,201 --> 00:06:20,380 claimed that the child was horribly deformed, and didn't live long after he was born. These deformities are most 35 00:06:20,414 --> 00:06:22,899 likely where 36 00:06:22,934 --> 00:06:28,284 the myth got started. There are conflicting stories here, but many of them suggest that the Cully family buried Moss's 37 00:06:28,318 --> 00:06:30,493 body in the swamp. 38 00:06:30,528 --> 00:06:35,843 There's no records of the family ever having other children, but a few locals claimed they had at least one 39 00:06:35,878 --> 00:06:42,919 other child around Nineteen Ninety-Two. "Isaac" ”. That would have been right around the time the entire Cully 40 00:06:42,954 --> 00:06:46,889 family mysteriously vanished. 41 00:06:46,923 --> 00:06:48,511 ♪ [music ends dramatically] 42 00:06:51,687 --> 00:06:54,517 [trickling water] 43 00:07:02,318 --> 00:07:05,252 ♪ [brooding music] 44 00:07:11,845 --> 00:07:14,019 [footsteps] 45 00:07:18,576 --> 00:07:20,647 [footsteps] 46 00:08:07,038 --> 00:08:09,799 ♪ [music intensifies] 47 00:08:17,427 --> 00:08:19,568 ♪ [music fades] 48 00:08:34,859 --> 00:08:37,344 [footsteps continue] 49 00:09:33,227 --> 00:09:37,231 ♪ [suspenseful music] 50 00:10:11,783 --> 00:10:13,647 [rippling water] 51 00:10:31,631 --> 00:10:36,083 ♪ [didgeridoo] 52 00:10:42,158 --> 00:10:44,920 It's time, brother... 53 00:10:46,922 --> 00:10:50,339 ♪ [music subsides] 54 00:11:04,767 --> 00:11:07,563 [bubbling water] 55 00:11:09,220 --> 00:11:12,982 [frogs croaking] 56 00:11:33,554 --> 00:11:36,834 ♪ [music ramps up loudly] 57 00:11:38,076 --> 00:11:39,975 [strange, echoing growl] 58 00:11:42,702 --> 00:11:45,705 [bubbling sounds] 59 00:11:46,706 --> 00:11:49,087 [music intensifies] 60 00:11:50,054 --> 00:11:52,712 [eerie breathing] 61 00:11:54,092 --> 00:11:57,820 [birds] 62 00:12:19,290 --> 00:12:21,602 [gravel footsteps] 63 00:12:33,545 --> 00:12:36,065 [deep, hollow breathing] 64 00:12:36,652 --> 00:12:38,654 [splashing] 65 00:13:04,473 --> 00:13:06,475 Hey Morton, it's Charles. 66 00:13:06,509 --> 00:13:07,787 Where the hell are you, man? 67 00:13:07,821 --> 00:13:10,548 We were supposed to meet here at the same time. 68 00:13:10,582 --> 00:13:12,136 Yeah, I'm at Reed's cove. 69 00:13:12,170 --> 00:13:13,344 The swamp. 70 00:13:13,378 --> 00:13:15,449 Yeah, that swamp. 71 00:13:15,484 --> 00:13:20,800 Listen man, I don't care how much you overslept this morning, I'm not combing the swamp by myself. 72 00:13:20,834 --> 00:13:22,111 Yeah. 73 00:13:22,146 --> 00:13:25,321 The others will be here, too. 74 00:13:25,356 --> 00:13:34,123 But I'm still in this area by myself until you get here. Understand? 75 00:13:34,158 --> 00:13:36,229 Well, how hard can it be? 76 00:13:36,263 --> 00:13:39,611 He's some old guy camping out in the woods. 77 00:13:39,646 --> 00:13:43,719 So listen, I'm going to be waiting here on the road until you get here. 78 00:13:43,753 --> 00:13:46,964 About... 6 miles in. Okay? 79 00:13:49,380 --> 00:13:50,484 [laughs] 80 00:13:50,519 --> 00:13:55,489 Real funny, Moron. I mean, “Morton“. 81 00:13:56,145 --> 00:14:00,701 Anyway, if you don't show up here in the next hour, I'm heading back to town. 82 00:14:00,736 --> 00:14:03,532 I don't care if they ever find the professor again. 83 00:14:03,566 --> 00:14:06,086 [strange breathing] 84 00:14:14,819 --> 00:14:16,234 [footsteps] 85 00:14:27,763 --> 00:14:29,661 ♪ [suspensful music] 86 00:14:29,696 --> 00:14:30,214 [muted yell] 87 00:14:30,248 --> 00:14:31,940 [clobbering] 88 00:14:32,664 --> 00:14:35,529 [birds] 89 00:14:50,648 --> 00:14:53,685 [eerie gurgling] 90 00:14:53,720 --> 00:14:57,931 [water swishing] 91 00:15:03,972 --> 00:15:06,871 [strange, hollow breathing] 92 00:15:41,250 --> 00:15:44,944 ♪ [driving, dark music] 93 00:15:59,648 --> 00:16:00,787 [low growl] 94 00:16:01,167 --> 00:16:03,134 [bubbling sound] 95 00:16:10,624 --> 00:16:12,109 [echoing bubbles] 96 00:16:12,143 --> 00:16:15,353 [thunder] 97 00:16:18,563 --> 00:16:21,566 ♪ [music intensifies] 98 00:16:24,673 --> 00:16:27,503 [hissing] 99 00:16:30,955 --> 00:16:32,715 [bubbles] 100 00:16:34,269 --> 00:16:36,650 [wolf howling] 101 00:16:40,551 --> 00:16:42,001 [bubbling] 102 00:16:44,796 --> 00:16:46,936 [roaring flames] 103 00:16:51,044 --> 00:16:52,321 [bubbles] 104 00:16:53,633 --> 00:16:55,945 [howling] 105 00:16:58,914 --> 00:17:00,743 [heavy breathing] 106 00:17:01,330 --> 00:17:02,124 [distorted water sounds] 107 00:17:02,159 --> 00:17:04,506 [thunder] 108 00:17:04,816 --> 00:17:07,026 [abstract growling] 109 00:17:10,236 --> 00:17:11,616 [bubbling continues] 110 00:17:13,032 --> 00:17:15,448 [birds calling] 111 00:17:20,729 --> 00:17:23,594 [echoing swish] 112 00:17:32,775 --> 00:17:34,122 [water gurgling] 113 00:17:37,711 --> 00:17:40,369 [strange roar] 114 00:17:49,275 --> 00:17:50,655 [swoosh] 115 00:17:56,730 --> 00:18:00,389 ♪ [music stops] 116 00:18:03,082 --> 00:18:05,118 [underwater echoing] 117 00:18:08,570 --> 00:18:12,677 ♪ [contemplative music] 118 00:18:27,796 --> 00:18:31,040 [seagulls calling] 119 00:19:26,303 --> 00:19:29,651 ♪ [mysterious music] 120 00:20:33,059 --> 00:20:34,681 [footsteps] 121 00:20:34,716 --> 00:20:37,443 [phone ringing] 122 00:20:37,477 --> 00:20:38,478 [beep] 123 00:20:38,513 --> 00:20:39,755 Hello? 124 00:20:39,790 --> 00:20:44,933 Hey, Morton. You in Reed's Cove yet? 125 00:20:45,796 --> 00:20:49,593 Great, I just got to the old Cully place now. 126 00:20:49,627 --> 00:20:55,702 Yeah, it's probably a long shot, but it'll make a decent campsite if nothing else. 127 00:20:55,737 --> 00:20:58,947 It's the only place around for miles. 128 00:20:58,981 --> 00:21:04,366 Right, so it's you, me, Charles, Wallace, Harry and Foster. 129 00:21:06,782 --> 00:21:09,129 That's all I could get on short notice! 130 00:21:09,164 --> 00:21:18,242 Listen, if you or Charles or anybody sees anything, I mean, an old campfire, fresh footprints, 131 00:21:18,346 --> 00:21:22,419 anything... call me... 132 00:21:22,936 --> 00:21:24,317 [beep] 133 00:21:39,677 --> 00:21:42,404 Professor Peters! 134 00:21:44,130 --> 00:21:47,167 Worth a shot. 135 00:22:01,699 --> 00:22:05,600 [phone ringing] 136 00:22:05,634 --> 00:22:06,497 [beep] 137 00:22:06,532 --> 00:22:08,637 Hello? 138 00:22:08,672 --> 00:22:14,678 Yes, this is Leila Stewart. Right, I'm the one who called about filing a missing person's report. 139 00:22:15,299 --> 00:22:19,061 No, I know it hasn't been seventy-two hours yet, but... 140 00:22:19,717 --> 00:22:22,617 No, I'm a student of his at the college. 141 00:22:22,651 --> 00:22:25,344 I don't even know if he has any close relatives. 142 00:22:26,414 --> 00:22:30,038 Well, me and a bunch of other students are out here in Reed's Cove... 143 00:22:30,072 --> 00:22:32,074 ...yes, that Reed's Cove. 144 00:22:32,351 --> 00:22:35,008 We're covering the are by ourselves. 145 00:22:36,182 --> 00:22:37,942 Why? 146 00:22:37,977 --> 00:22:39,427 Because you're not doing anything! 147 00:22:39,461 --> 00:22:43,223 He could be hurt, he could be dead! 148 00:22:43,258 --> 00:22:47,642 Well, if we need your help I guess we're up the creek without a paddle, aren't we? 149 00:22:48,194 --> 00:22:49,816 Thanks for nothing. 150 00:22:49,851 --> 00:22:51,162 [beep] 151 00:22:54,027 --> 00:22:58,791 You couldn't have gotten lost in downtown Las Vegas or something? 152 00:22:59,723 --> 00:23:02,519 ♪ [mysterious music] 153 00:23:28,855 --> 00:23:31,617 Yeah, Leila's already waiting for us at the old Cully place. 154 00:23:31,651 --> 00:23:34,067 I'm supposed to be meeting Charles and we're gonna sweep the northern 155 00:23:34,102 --> 00:23:36,276 end of the swamp. 156 00:23:37,381 --> 00:23:40,246 Look, Foster, give me a break! 157 00:23:41,730 --> 00:23:44,284 This is my first search party, okay? 158 00:23:44,733 --> 00:23:50,498 Well I like Peter's class and everything, but there ain't no amount of passing grades that's gonna make me want to 159 00:23:50,532 --> 00:23:54,260 find him face-down in the mud somewhere. 160 00:23:57,505 --> 00:23:59,265 I don't know. 161 00:23:59,368 --> 00:24:01,440 That's just it, nobody knows. 162 00:24:01,474 --> 00:24:05,823 You want to complain to somebody, complain to Leila. This was her idea... 163 00:24:06,065 --> 00:24:07,618 [beep] 164 00:24:21,149 --> 00:24:25,118 ♪ [sinister music] 165 00:24:29,916 --> 00:24:32,609 [women's voice, via digital recording:] Hi everybody, I'm Belinda Southworth, 166 00:24:32,643 --> 00:24:35,059 professor of forensic biology at Chambers University. 167 00:24:35,094 --> 00:24:40,340 Professor O'Leary asked me here today to share my expertise on cryptozoology, 168 00:24:40,375 --> 00:24:44,621 and, to be more specific, my knowledge of what the locals around here refer to as the 169 00:24:44,655 --> 00:24:47,278 "Reed's Cove Swamp Freak" ”. 170 00:24:47,313 --> 00:24:52,352 She's already filled you in on the basic back-story, for those of you who weren't aware of it. 171 00:24:52,387 --> 00:24:58,980 So I'll skip ahead to present day, or at least five years ago, when the disappearances started. 172 00:24:59,014 --> 00:25:02,604 Good question! And it proves that you're already smarter than ninety-eight 173 00:25:02,639 --> 00:25:04,951 percent of the people who go, and have gone, 174 00:25:04,986 --> 00:25:10,163 looking for the Swamp Freak, or Bigfoot, or any other mythical creature you can rattle off the top of your 175 00:25:10,198 --> 00:25:12,614 head. 176 00:25:12,649 --> 00:25:19,000 But, in all seriousness, as Professor O'Leary stated in her part of the lecture, most of these myths has become some 177 00:25:19,034 --> 00:25:21,347 basis in fact. 178 00:25:21,381 --> 00:25:26,007 Before I became a teaching professor at Chambers, I was actually a consultant for the state police department's 179 00:25:26,041 --> 00:25:28,527 C.S.I. division, 180 00:25:28,561 --> 00:25:33,980 and was called in on several cases that the witnesses and victims believed were the work of this so-called "Reed's Cove 181 00:25:34,015 --> 00:25:35,637 Swamp Freak"”. 182 00:25:35,672 --> 00:25:39,917 And let me tell you, they were some interesting characters, to say the least. 183 00:25:39,952 --> 00:25:44,508 With that in mind, these people shared some very interesting details. 184 00:25:44,543 --> 00:25:47,338 Many of the victims claimed to be attacked in broad daylight. 185 00:25:47,373 --> 00:25:51,550 They all claimed that their attacker was definitely neither human nor animal. 186 00:25:51,584 --> 00:25:57,728 And they all had defensive wounds that we decided were either some sort of a knife, or the claws of a large 187 00:25:57,763 --> 00:25:59,385 predatory animal. 188 00:25:59,419 --> 00:26:02,250 All of them were hysterical. And in shock. 189 00:26:02,284 --> 00:26:08,394 We're not talking about the sort of shock that accompanies the survival of a near-death experience. 190 00:26:08,428 --> 00:26:10,465 This was something else. 191 00:26:37,078 --> 00:26:39,218 [water ripples] 192 00:27:14,633 --> 00:27:18,637 [swishing water] 193 00:27:30,476 --> 00:27:35,101 [slushy footsteps] 194 00:27:37,483 --> 00:27:41,556 [strange breathing] 195 00:28:07,858 --> 00:28:11,034 [strange gurgling] 196 00:28:17,454 --> 00:28:20,699 [running water] 197 00:29:15,754 --> 00:29:19,205 [strange breathing] 198 00:29:31,597 --> 00:29:33,841 [eerie breathing continues] 199 00:29:37,810 --> 00:29:40,433 [footsteps on gravel] 200 00:29:43,816 --> 00:29:46,992 What the hell, dude? 201 00:29:49,649 --> 00:29:53,515 Don't even tell me it's been an hour yet. 202 00:30:12,155 --> 00:30:19,196 Don't tell me I came all the way out to this muddy hell hole for you to play some stupid game with me. 203 00:30:23,028 --> 00:30:25,858 Come on, you stupid jag-off, where are you? 204 00:30:33,832 --> 00:30:37,387 [hollow breathing] 205 00:30:41,184 --> 00:30:43,496 Charles! 206 00:30:43,531 --> 00:30:46,499 Charles!? 207 00:30:49,123 --> 00:30:52,402 [sinister breathing sounds] 208 00:31:20,913 --> 00:31:24,089 ♪ [suspenseful music] 209 00:31:39,518 --> 00:31:41,451 [soggy footsteps] 210 00:31:51,047 --> 00:31:54,636 [strange breathing] 211 00:32:12,102 --> 00:32:13,621 ♪ [music intensifies] 212 00:32:18,212 --> 00:32:20,766 ♪ [frantic music] 213 00:32:22,664 --> 00:32:24,943 [running footsteps] 214 00:32:44,514 --> 00:32:47,137 [ominous breathing continues] 215 00:33:03,084 --> 00:33:04,741 [running footsteps] 216 00:33:14,509 --> 00:33:17,685 ♪ [thundering music] 217 00:33:27,074 --> 00:33:27,488 [terrified yell] 218 00:33:27,522 --> 00:33:28,696 [brutal impact] 219 00:33:49,268 --> 00:33:52,754 [swishing water] 220 00:34:06,734 --> 00:34:08,598 [frogs croaking] 221 00:34:54,402 --> 00:34:57,025 [phone ringing] 222 00:35:02,445 --> 00:35:04,757 Anyone bother showing up yet?! 223 00:35:04,792 --> 00:35:06,242 [door squeaks open, quietly] 224 00:35:13,421 --> 00:35:14,629 [door latches] 225 00:35:22,361 --> 00:35:25,951 [pre-recorded message:] The number you have reached is not in service. 226 00:35:44,832 --> 00:35:48,491 ♪ [mysterious music continues] 227 00:35:51,873 --> 00:35:52,978 [scuttle unlatches] 228 00:35:53,012 --> 00:35:54,393 [phone ringing on other end of the line] 229 00:36:00,227 --> 00:36:02,608 [hinges stretching] 230 00:36:04,369 --> 00:36:06,094 [ladder clicks into place] 231 00:36:09,028 --> 00:36:12,170 [ladder creaks] 232 00:36:20,626 --> 00:36:22,214 Charles?! 233 00:36:22,249 --> 00:36:23,836 [scuttle latches closed] 234 00:36:36,332 --> 00:36:39,369 [hatch squeaks open] 235 00:36:50,242 --> 00:36:52,210 [ladder creaks open] 236 00:36:58,077 --> 00:37:00,321 [soft footsteps] 237 00:37:09,054 --> 00:37:11,263 [hollow footsteps] 238 00:37:12,782 --> 00:37:14,611 [flashlight clicks on] 239 00:37:30,040 --> 00:37:33,906 ♪ [music intensifies] 240 00:37:51,441 --> 00:37:54,927 [another voice via digital recording:] I guess this makes me the third guest speaker today. 241 00:37:54,962 --> 00:37:59,656 I'm Magda Jenkins, professor of Humanities at Klepper College. 242 00:37:59,691 --> 00:38:03,350 I've been studying the phenomenon of folklore as explanation for 243 00:38:03,384 --> 00:38:07,768 crimes and disappearances for a while now, like my colleagues. 244 00:38:07,802 --> 00:38:14,395 I've chosen to focus on the regional impact of the "Reed's Cove Swamp Freak" ” on its neighbors. 245 00:38:14,430 --> 00:38:21,229 While the area is currently slated for re-development as both residential and commercial properties, 246 00:38:21,264 --> 00:38:25,993 it's been left virtually untouched for decades until this point, 247 00:38:26,027 --> 00:38:28,098 despite its potential value. 248 00:38:28,133 --> 00:38:30,480 Why? 249 00:38:30,515 --> 00:38:36,106 Families and businesses have been patently terrified of this region since the legend of the "Swamp Freak" ” began. 250 00:38:38,764 --> 00:38:43,838 Despite reasonable thinking that says "common sense" ” should be the rule of thumb here, 251 00:38:43,873 --> 00:38:48,636 the locals still believe that there is some kind of "swamp monster" ” roaming the 252 00:38:48,671 --> 00:38:50,811 Reed's Cove area. 253 00:38:50,845 --> 00:38:56,920 This has been bolstered by numerous unexplained deaths and disappearances in the region over the years, 254 00:38:56,955 --> 00:39:03,133 which, in reality, can be attributed to something as simple as getting lost in the wilderness, 255 00:39:03,168 --> 00:39:10,520 wild animal attacks, or circumstances that have absolutely nothing to do with the swamp. 256 00:39:16,457 --> 00:39:19,840 It's time to eat, brother. 257 00:39:21,013 --> 00:39:24,879 [swishing water] 258 00:39:27,710 --> 00:39:31,507 [strange, hollow breathing] 259 00:39:42,380 --> 00:39:45,831 [water ripples] 260 00:40:20,935 --> 00:40:23,593 [phone rings] 261 00:40:24,214 --> 00:40:25,733 Foster, where the hell are you? 262 00:40:25,768 --> 00:40:28,529 Relax, huh? I just got here. I took the ferry over. 263 00:40:28,564 --> 00:40:30,255 Is anybody else with you? 264 00:40:30,289 --> 00:40:31,981 I thought they were with you. 265 00:40:32,015 --> 00:40:35,709 Well so far I've talked to Charles and Morton but they're nowhere to be seen, 266 00:40:35,743 --> 00:40:38,608 so that leaves you, me, Harry and Wallace. 267 00:40:38,643 --> 00:40:39,782 Well where are you? 268 00:40:39,816 --> 00:40:42,060 At the old Cully place. 269 00:40:42,094 --> 00:40:44,407 You think Professor Peters actually went there? 270 00:40:44,442 --> 00:40:46,374 I don't know what to think. 271 00:40:46,409 --> 00:40:48,722 Also I just talked to the police. 272 00:40:48,756 --> 00:40:50,965 Did you tell them we're basically doing their job? 273 00:40:51,000 --> 00:40:53,623 I mean what are we waiting for, his body to turn up in the middle of the bay or something? 274 00:40:53,658 --> 00:40:55,142 That's not funny! 275 00:40:55,176 --> 00:40:57,282 I'm serious. 276 00:40:57,316 --> 00:41:01,631 They said they weren't going to do anything until he's officially missing for seventy-two hours. 277 00:41:01,666 --> 00:41:03,702 For all we know he's home by now. 278 00:41:03,737 --> 00:41:07,499 I left a bunch of messages on his phone, he knows we're out here. He would have at least called. 279 00:41:07,534 --> 00:41:12,642 I don't think it's a good idea for us to stay overnight, Leila. I say we just search the swamp a bit and try to 280 00:41:12,677 --> 00:41:15,334 take the last ferry out of Reed's Cove before dark. 281 00:41:15,369 --> 00:41:18,337 I know he's your favorite teacher, he's mine too, but- 282 00:41:18,372 --> 00:41:20,892 I tried to talk him out of this trip! 283 00:41:20,926 --> 00:41:24,965 You know, people get lost out here in the swamp all the time. 284 00:41:24,999 --> 00:41:27,450 It's not your fault. 285 00:41:27,485 --> 00:41:29,556 I just want to find him. 286 00:41:29,590 --> 00:41:31,489 Me too. 287 00:41:31,523 --> 00:41:35,113 We'll look for him until sundown, meet back here at the house and stay the night. 288 00:41:35,147 --> 00:41:36,286 And then? 289 00:41:36,321 --> 00:41:39,566 Just try to find him before sundown. 290 00:41:39,600 --> 00:41:41,947 I'll try my best. 291 00:41:41,982 --> 00:41:47,953 I'll keep trying to contact the others, and if you find them before I do, just let them know what's going on. 292 00:41:47,988 --> 00:41:53,787 Will do. 293 00:41:53,821 --> 00:41:56,134 We're not going to find him. 294 00:42:02,830 --> 00:42:04,936 [footsteps] 295 00:42:12,357 --> 00:42:15,187 [birds calling] 296 00:42:17,673 --> 00:42:21,228 ♪ [mysterious music] 297 00:42:37,589 --> 00:42:39,936 [footsteps on gravel] 298 00:43:07,101 --> 00:43:08,447 Another one? 299 00:43:10,657 --> 00:43:13,280 Hello!? 300 00:43:18,112 --> 00:43:20,183 Charles!? 301 00:43:20,218 --> 00:43:23,393 Morton? 302 00:43:23,428 --> 00:43:26,396 Foster? 303 00:43:26,431 --> 00:43:30,262 Guys this isn't the time or place for this crap. 304 00:43:31,747 --> 00:43:34,888 Okay, you know what? Funny. 305 00:43:34,922 --> 00:43:36,786 The footprints? Funny. 306 00:43:36,821 --> 00:43:39,893 But you had your little laugh. 307 00:43:39,927 --> 00:43:46,382 Professor Peters is still out there somewhere and he could be in serious trouble! 308 00:43:46,416 --> 00:43:56,461 [sigh] 309 00:43:56,461 --> 00:44:05,953 [sigh] 310 00:44:05,988 --> 00:44:09,336 ♪ [ominous music] 311 00:44:25,041 --> 00:44:27,181 [water splashing] 312 00:44:34,706 --> 00:44:36,950 [footsteps] 313 00:44:36,984 --> 00:44:40,539 [hollow breathing] 314 00:45:11,363 --> 00:45:14,815 [strange breathing continues] 315 00:45:28,449 --> 00:45:31,901 [footsteps on gravel] 316 00:46:06,625 --> 00:46:09,456 [strange, deep breathing] 317 00:46:23,919 --> 00:46:25,748 [heavy, wet footsteps]] 318 00:46:56,089 --> 00:46:58,125 ♪ [music intensifies] 319 00:46:58,160 --> 00:47:01,128 [running footsteps] 320 00:47:02,026 --> 00:47:05,443 [strange breathing] 321 00:47:08,549 --> 00:47:09,343 [yell] 322 00:47:09,378 --> 00:47:12,036 [impact] 323 00:47:12,760 --> 00:47:15,108 [seagulls] 324 00:47:28,017 --> 00:47:30,848 ♪ [ominous music] 325 00:47:36,750 --> 00:47:38,994 [water bubbling] 326 00:47:40,927 --> 00:47:46,242 [muddy footsteps] 327 00:48:00,049 --> 00:48:03,535 [rippling water] 328 00:49:01,283 --> 00:49:02,353 [window squeaks open] 329 00:49:02,387 --> 00:49:06,633 Please tell me somebody else bothered showing up! 330 00:49:06,667 --> 00:49:08,946 Anyone!? 331 00:49:08,980 --> 00:49:09,877 [window latches shut] 332 00:49:09,912 --> 00:49:12,225 We're running out of time! 333 00:49:58,892 --> 00:50:02,516 [phone rings] 334 00:50:02,551 --> 00:50:03,966 [beep] 335 00:50:04,001 --> 00:50:05,105 Hello? 336 00:50:05,140 --> 00:50:09,213 It's Happy-Time Harry here to brighten your day! 337 00:50:09,247 --> 00:50:12,457 We're knee-deep in swamp right now. 338 00:50:12,492 --> 00:50:14,942 How's it going on your end? 339 00:50:14,977 --> 00:50:17,014 Not so good. 340 00:50:17,048 --> 00:50:20,362 After this we're going to have to set up a search party just to find Charles, Morton and Foster. 341 00:50:20,396 --> 00:50:21,259 Where's Wallace? 342 00:50:21,294 --> 00:50:22,605 He's with me. 343 00:50:22,640 --> 00:50:25,298 I'm using a stick to find dead bodies! 344 00:50:25,332 --> 00:50:27,265 What did he say? 345 00:50:27,300 --> 00:50:29,612 He's uh... fishing. 346 00:50:29,647 --> 00:50:31,856 Anyways, what's up with the other guys? 347 00:50:31,890 --> 00:50:35,066 Totally MIA. I can't seem to reach them on my cell phone. 348 00:50:35,101 --> 00:50:36,654 Want me to try calling them? 349 00:50:36,688 --> 00:50:40,554 Let me repeat: I can't reach them on my cell phone. 350 00:50:40,589 --> 00:50:42,729 How are you going to reach them? 351 00:50:42,763 --> 00:50:44,317 Right. 352 00:50:44,351 --> 00:50:48,079 Uh, I hate to be a buzz-kill but I think this is a complete waste of time. 353 00:50:48,114 --> 00:50:53,636 We're not even finding old beer cans out here. I don't think Professor Peters is going to turn up. 354 00:50:53,671 --> 00:50:56,191 We need one of those dogs that can sniff out old corpses. 355 00:50:56,225 --> 00:50:59,090 Hold on. Shut up, Wallace! 356 00:50:59,125 --> 00:51:00,505 Sorry. 357 00:51:00,540 --> 00:51:02,093 Anyway, you were saying? 358 00:51:02,128 --> 00:51:03,784 You were saying. 359 00:51:03,819 --> 00:51:07,650 You guys have barely even covered the swamp, how do you know he's not here? 360 00:51:07,685 --> 00:51:09,894 Why aren't you out looking for him? 361 00:51:09,928 --> 00:51:13,587 I'm at the old Cully place, waiting for you. 362 00:51:13,622 --> 00:51:16,418 So the one place you know he isn't. 363 00:51:16,452 --> 00:51:20,111 I thought we were all going to meet up here and then split up the map. 364 00:51:20,146 --> 00:51:24,046 Apparently you don't know how Charles, Morton or Foster think. 365 00:51:24,081 --> 00:51:27,532 Oh, I know. They pranked me a little while ago. 366 00:51:27,567 --> 00:51:29,603 They left some weird footprints in the house. 367 00:51:29,638 --> 00:51:31,295 Footprints? 368 00:51:31,329 --> 00:51:34,712 Yeah, you know. Like it's supposed to be the Reed's Cove Swamp Freak. 369 00:51:34,746 --> 00:51:39,130 There were some weird noises in the woods, and some footprints around... 370 00:51:39,165 --> 00:51:43,376 Right. So they're probably not answering their phones on purpose. Great. 371 00:51:43,410 --> 00:51:44,722 [sigh] 372 00:51:44,756 --> 00:51:48,933 My guess is they're probably out getting blitzed somewhere. 373 00:51:48,967 --> 00:51:53,144 Short attention spans. I blame television. 374 00:51:53,179 --> 00:51:55,595 Let's get serious, okay? 375 00:51:55,629 --> 00:51:57,735 Okay. Right. You're the boss. 376 00:51:57,769 --> 00:51:58,943 What do we do now? 377 00:51:58,977 --> 00:52:00,703 Find Professor Peters. 378 00:52:00,738 --> 00:52:03,361 I'll give these jerks a little while longer, then I'll join you. 379 00:52:03,396 --> 00:52:06,985 He's not out here, Leila. We've been looking for three hours. 380 00:52:07,020 --> 00:52:09,712 No sign of a campsite, no fresh footprints. 381 00:52:09,747 --> 00:52:12,198 No burial sites. 382 00:52:12,232 --> 00:52:15,546 We're not the police. We're not an organized search party. 383 00:52:15,580 --> 00:52:17,582 We're a bunch of college students. 384 00:52:17,617 --> 00:52:22,311 Half of us are probably dancing around a bonfire right now drinking moonshine. 385 00:52:22,346 --> 00:52:24,969 He's alive, okay! 386 00:52:25,003 --> 00:52:28,421 You know, he was my favorite teacher, too, but- 387 00:52:28,455 --> 00:52:31,458 He could be hurt. He could be dehydrated! 388 00:52:31,493 --> 00:52:34,427 Well just wait one more day and then let the cops look for him. 389 00:52:34,461 --> 00:52:39,052 Harry... 390 00:52:39,086 --> 00:52:43,746 Why don't Wallace and I come to the old Cully house, grab you, and we'll all leave together. 391 00:52:43,781 --> 00:52:45,265 What about the others? 392 00:52:45,300 --> 00:52:47,509 They'll figure it out. 393 00:52:47,543 --> 00:52:51,961 Look, you guys can leave if you want. Sorry I got you into this. 394 00:52:51,996 --> 00:53:01,868 We're coming by the house. You're not staying there by yourself. End of discussion. 395 00:53:01,902 --> 00:53:05,561 We're going to the Cully place. Drop the stick! 396 00:53:05,596 --> 00:53:07,839 I can't bring it with me? 397 00:53:22,889 --> 00:53:25,547 [footsteps on ladder] 398 00:54:32,752 --> 00:54:35,375 [frogs chirping] 399 00:54:55,844 --> 00:54:58,467 ♪ [sinister music] 400 00:55:00,297 --> 00:55:04,508 [hollow breathing] 401 00:55:05,371 --> 00:55:07,925 [swishing water] 402 00:55:40,371 --> 00:55:43,685 [heavy footsteps] 403 00:55:51,071 --> 00:55:54,420 [strange breathing] 404 00:56:05,258 --> 00:56:08,226 [gravel footsteps] 405 00:56:44,021 --> 00:56:47,783 [strange breathing continues] 406 00:56:49,440 --> 00:56:52,961 [footsteps continue] 407 00:58:56,843 --> 00:59:00,019 [ominous breathing noises] 408 00:59:28,772 --> 00:59:30,912 [running footsteps] 409 00:59:34,122 --> 00:59:37,746 [heavy breathing] 410 00:59:37,781 --> 00:59:40,093 I'm keeping the stick. 411 00:59:58,111 --> 01:00:01,632 ♪ [eerie music] 412 01:00:01,667 --> 01:00:04,635 [hollow breathing] 413 01:01:07,871 --> 01:01:10,459 ♪ [musical crescendo, pause] 414 01:01:14,429 --> 01:01:17,535 [strange breathing] 415 01:01:24,819 --> 01:01:27,338 ♪ [sudden musical beat] 416 01:01:31,515 --> 01:01:33,690 [running footsteps] 417 01:02:00,786 --> 01:02:02,339 [running on gravel] 418 01:02:02,373 --> 01:02:05,307 Why are you even running!? 419 01:02:20,702 --> 01:02:29,366 [shouting in pain] 420 01:02:29,400 --> 01:02:31,748 That's my knee! 421 01:02:32,369 --> 01:02:34,751 [groaning] 422 01:02:58,947 --> 01:03:01,087 [running footsteps] 423 01:03:01,122 --> 01:03:04,125 [strange breathing sounds] 424 01:03:12,512 --> 01:03:14,825 Harry! 425 01:03:17,345 --> 01:03:20,693 [eerie breathing sounds] 426 01:03:28,666 --> 01:03:30,254 [running footsteps] 427 01:03:30,289 --> 01:03:33,395 Harry! Harry! 428 01:03:33,430 --> 01:03:36,088 The swamp freak is real! 429 01:03:53,968 --> 01:03:56,867 Harry! 430 01:04:09,362 --> 01:04:11,675 [heavy, soggy footsteps] 431 01:04:17,094 --> 01:04:18,993 It's going to get me! 432 01:04:19,027 --> 01:04:21,167 It's going to get me! 433 01:04:22,686 --> 01:04:25,275 [hollow breathing] 434 01:04:32,040 --> 01:04:34,249 [ominous breathing continues] 435 01:04:39,979 --> 01:04:42,913 [frantic footsteps] 436 01:05:16,809 --> 01:05:18,915 [panicked wail] 437 01:05:20,537 --> 01:05:20,951 [yelling in fear] 438 01:05:20,986 --> 01:05:23,091 [violent impact] 439 01:05:46,011 --> 01:05:47,944 [swampy footsteps] 440 01:06:29,054 --> 01:06:30,710 [running footsteps] 441 01:06:32,540 --> 01:06:35,301 [strange breathing continues] 442 01:06:40,651 --> 01:06:44,448 ♪ [frantic music] 443 01:06:52,353 --> 01:06:54,010 [muted yell] 444 01:06:54,044 --> 01:06:56,529 [swift crushing sound] 445 01:07:15,790 --> 01:07:17,757 ♪ [sinister music] 446 01:07:23,315 --> 01:07:26,628 [rippling water] 447 01:07:28,803 --> 01:07:31,944 [hollow breathing] 448 01:07:41,781 --> 01:07:46,545 ♪ [mysterious music] 449 01:07:58,833 --> 01:08:01,870 Locking the doors won't keep us out. 450 01:08:01,905 --> 01:08:04,563 Who are you? 451 01:08:04,597 --> 01:08:08,325 I'm Isaac Cully. I was born in this house. 452 01:08:08,360 --> 01:08:11,121 You're trespassing on our property. 453 01:08:11,156 --> 01:08:13,710 Our property? 454 01:08:13,744 --> 01:08:15,229 You've already met my brother, Moss. 455 01:08:15,263 --> 01:08:17,265 We both live here. 456 01:08:17,300 --> 01:08:20,441 The legends... 457 01:08:20,475 --> 01:08:21,787 ...the swamp freak... 458 01:08:21,821 --> 01:08:25,722 All true. We've been guarding this place for years. 459 01:08:25,756 --> 01:08:27,620 We've lived in peace. 460 01:08:27,655 --> 01:08:29,967 Then the developers came. 461 01:08:30,002 --> 01:08:33,799 They wanted to turn the swamps into houses, stores and restaurants. 462 01:08:33,833 --> 01:08:36,733 They wanted to murder it, like they murder everything. 463 01:08:36,767 --> 01:08:39,701 So we murdered them. 464 01:08:39,736 --> 01:08:44,534 That thing out there killed my teacher! 465 01:08:44,568 --> 01:08:46,570 My friends! 466 01:08:46,605 --> 01:08:51,437 No one had to come here. No one had to die. 467 01:08:51,472 --> 01:08:53,439 You came here. 468 01:08:53,474 --> 01:08:55,579 You trespassed on our lands. 469 01:08:55,614 --> 01:08:57,547 Don't come any closer! 470 01:08:57,650 --> 01:08:59,480 You don't get it. 471 01:08:59,514 --> 01:09:01,758 I came from the swamp. 472 01:09:05,037 --> 01:09:06,142 No. 473 01:09:06,176 --> 01:09:09,075 Moss came from me. 474 01:09:15,772 --> 01:09:18,982 I'm the swamp freak. 475 01:09:19,016 --> 01:09:22,848 This can't be happening! 476 01:09:26,162 --> 01:09:29,165 [echoing swamp sounds] 477 01:09:38,312 --> 01:09:41,038 ♪ [music intensifies] 478 01:09:41,073 --> 01:09:43,317 ♪ [thundering music stops abruptly] ♪ 479 01:09:56,778 --> 01:10:01,335 ♪ [brooding music] 480 01:10:54,388 --> 01:11:00,117 ♪ [contemplative music] 481 01:11:03,155 --> 01:11:05,916 [swishing water] 482 01:12:11,188 --> 01:12:16,366 ♪ [music continues] 483 01:14:41,304 --> 01:14:42,892 ♪ [music intensifies] 484 01:14:42,926 --> 01:14:45,860 ♪ [music ends] 485 01:14:50,624 --> 01:14:52,971 [thunder] 35931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.