Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,492 --> 00:00:09,652
Me drog�. Me viol�.
2
00:00:09,653 --> 00:00:12,132
�Por qu� mantuvo ella esto en secreto?
3
00:00:12,133 --> 00:00:13,632
Ten�amos una cinta.
4
00:00:13,659 --> 00:00:16,879
Todo lo que necesit�bamos era que Megan
nos mostrara c�mo le hab�a pagado.
5
00:00:16,906 --> 00:00:19,292
�Est� muerta por tu culpa!
6
00:00:19,293 --> 00:00:21,812
Siempre he querido tener una hija.
7
00:00:21,813 --> 00:00:23,292
S� lo de Megan Harris.
8
00:00:23,293 --> 00:00:25,292
Ella lo amenaz�, por mi culpa.
9
00:00:27,292 --> 00:00:29,292
- �Pap�!
- �Est�s bien?
10
00:00:29,293 --> 00:00:31,292
Fue Xo.
11
00:00:31,932 --> 00:00:32,907
�Dale la vuelta al coche!
12
00:00:33,292 --> 00:00:34,492
�Qu� est� haciendo?
13
00:00:37,292 --> 00:00:40,292
�Lau! �Entra en el coche!
�Conduce! �Conduce!
14
00:00:59,292 --> 00:01:01,972
Mire, conf�e en m�. Yo me encargar�.
15
00:01:01,973 --> 00:01:03,292
Porque es para lo que me paga.
16
00:01:03,293 --> 00:01:05,292
Mire, Jonah Mulray es
un maldito profesor.
17
00:01:05,293 --> 00:01:08,292
No tenemos nada de qu� preocuparnos.
18
00:01:09,292 --> 00:01:11,292
S�.
19
00:01:31,972 --> 00:01:34,292
Lau, hay algo que tengo que decirte.
20
00:01:39,132 --> 00:01:41,292
Tu padre y yo, nosotros...
21
00:01:41,293 --> 00:01:43,292
averiguamos lo que le pas� a tu madre.
22
00:01:43,293 --> 00:01:45,132
Por qu� la mataron.
23
00:01:47,292 --> 00:01:49,292
Xiaodong Xo.
24
00:01:50,292 --> 00:01:52,292
Lo s�.
25
00:01:55,292 --> 00:01:56,292
S� que �l es mi...
26
00:01:57,332 --> 00:01:59,492
No, no llega a llamarse mi padre.
27
00:02:04,292 --> 00:02:06,292
Es un asesino.
28
00:02:07,292 --> 00:02:08,492
Nada m�s.
29
00:02:39,932 --> 00:02:43,932
www.subtitulamos.tv
30
00:03:10,292 --> 00:03:12,332
Hemos venido a ver a Arthur Bach.
31
00:03:18,292 --> 00:03:22,492
Xiaodong Xo ya era un hombre poderoso
antes de presentarse para un cargo.
32
00:03:22,493 --> 00:03:24,292
Si...
33
00:03:25,292 --> 00:03:28,292
No, cuando gane las elecciones,
34
00:03:28,293 --> 00:03:32,292
no es la clase de persona con
la que desear�a cruzarse.
35
00:03:32,293 --> 00:03:34,812
Si la polic�a est� involucrada...
36
00:03:34,813 --> 00:03:36,292
Est�n involucrados.
37
00:03:37,972 --> 00:03:41,972
Con esta clase de acusaciones,
tiene que tener mucho cuidado
38
00:03:41,973 --> 00:03:43,292
de a quien se las dice.
39
00:03:43,293 --> 00:03:44,292
Hizo que mataran a mi esposa.
40
00:03:46,292 --> 00:03:47,332
Hizo que mataran a su padre.
41
00:03:49,292 --> 00:03:52,132
- Le creo.
- Puedo imaginar que s�.
42
00:03:52,133 --> 00:03:53,972
S� lo que hicieron.
43
00:03:56,292 --> 00:03:57,292
Sally y usted.
44
00:03:57,293 --> 00:03:59,332
No s� de qu� est� hablando.
45
00:03:59,333 --> 00:04:02,292
�Tienen sangre de mi
esposa en sus manos!
46
00:04:02,293 --> 00:04:05,292
�As� que no se siente
aqu� y me mienta, joder!
47
00:04:07,972 --> 00:04:10,292
Cr�ame, se me revuelven las
tripas al tener que venir aqu�
48
00:04:10,293 --> 00:04:13,292
y pedirle ayuda.
49
00:04:14,292 --> 00:04:16,292
Pero necesitamos un lugar seguro.
50
00:04:17,292 --> 00:04:18,332
Y no hay otro lugar.
51
00:04:20,332 --> 00:04:23,292
Estar�n protegidos aqu�.
52
00:04:23,293 --> 00:04:24,292
Los dos.
53
00:04:26,292 --> 00:04:27,492
Es lo menos que puede hacer.
54
00:04:29,292 --> 00:04:31,292
�Qu� pasa con el hombre
que mat� a mi padre?
55
00:04:33,292 --> 00:04:35,292
Bueno...
56
00:04:35,293 --> 00:04:37,132
�lo has visto?
57
00:04:39,932 --> 00:04:41,932
Aqu� no hay ni rastro del cuerpo.
58
00:04:42,932 --> 00:04:44,432
Es una p�rdida de tiempo.
59
00:04:48,956 --> 00:04:49,556
Oye.
60
00:04:50,932 --> 00:04:51,982
�V�monos!
61
00:04:55,292 --> 00:04:56,292
Gracias.
62
00:04:57,492 --> 00:05:00,292
Hola, gracias por
venir, te lo agradezco.
63
00:05:03,292 --> 00:05:05,292
�Os vais a quedar aqu�?
64
00:05:05,293 --> 00:05:08,292
Por ahora, s�. Por favor.
65
00:05:13,292 --> 00:05:15,292
�Y de qu� va todo esto?
66
00:05:15,293 --> 00:05:17,292
Necesitamos que saques
a la luz una historia.
67
00:05:17,293 --> 00:05:20,292
No me importa c�mo lo hagas,
la web, prensa internacional,
68
00:05:20,293 --> 00:05:22,292
en alg�n lugar que no se pueda ocultar.
69
00:05:22,293 --> 00:05:23,652
�Qu� historia?
70
00:05:25,292 --> 00:05:28,812
Xiaodong Xo es responsable
de las muertes
71
00:05:28,813 --> 00:05:32,292
de Megan Harris, Ben
Torres y David Chen.
72
00:05:36,292 --> 00:05:37,292
�David est�...?
73
00:05:45,292 --> 00:05:47,292
Lo siento.
74
00:05:47,293 --> 00:05:49,292
S� que tu padre y yo ten�amos
nuestras diferencias.
75
00:05:49,293 --> 00:05:51,292
No necesito tu compasi�n.
76
00:05:52,292 --> 00:05:53,812
Necesito que nos ayudes.
77
00:05:56,292 --> 00:05:58,292
Dime c�mo puedo.
78
00:06:00,292 --> 00:06:02,292
Hace veinte a�os, Xiaodong
Xo viol� a mi madre.
79
00:06:06,292 --> 00:06:08,292
Ese pedazo de mierda es mi padre.
80
00:06:11,292 --> 00:06:15,292
Hace tres semanas, Arthur Bach
81
00:06:15,293 --> 00:06:20,292
y Sally Porter persuadieron a
Megan para chantajear a Xo.
82
00:06:21,292 --> 00:06:23,292
Ella fue all�, y amenaz� con...
83
00:06:24,292 --> 00:06:27,292
revelar lo que le hab�a hecho.
84
00:06:27,293 --> 00:06:29,292
�l le pag�. Compr� su silencio.
85
00:06:29,293 --> 00:06:33,292
Y luego algo sali� mal
y cambi� de opini�n.
86
00:06:33,293 --> 00:06:35,812
Contrat� a un tipo llamado
Choi Huang para matarla.
87
00:06:35,813 --> 00:06:37,812
Dios.
88
00:06:37,813 --> 00:06:41,292
Y eso no es todo, hay
otro tipo involucrado.
89
00:06:41,293 --> 00:06:43,492
Secuestr� a Lau y es el
tipo que mat� a David...
90
00:06:43,493 --> 00:06:45,292
Espera, espera, espera. M�s despacio.
91
00:06:46,292 --> 00:06:49,292
Quiero ayudar, de verdad.
92
00:06:49,293 --> 00:06:51,292
Estas son acusaciones muy serias.
93
00:06:51,293 --> 00:06:53,292
�Ten�is alguna prueba?
94
00:06:53,293 --> 00:06:56,292
Yo. Hazme una prueba de ADN.
95
00:06:57,292 --> 00:06:58,936
S�. Junto con un rastro de documentos
96
00:06:58,948 --> 00:07:00,652
que conducen hasta Xo.
97
00:07:02,292 --> 00:07:05,292
Si hablas con Sally, te confirmar�
todo lo que acabo de decir.
98
00:07:06,332 --> 00:07:09,292
No creo que estemos a salvo
hasta que esto se publique.
99
00:07:09,293 --> 00:07:13,292
Necesito encontrar a la gente
adecuada para publicar esto.
100
00:07:13,293 --> 00:07:16,292
Verificar este rastro de
documentos del que est�s hablando.
101
00:07:16,293 --> 00:07:17,812
Hay que comprobarlo.
102
00:07:17,813 --> 00:07:19,292
Va a llevar tiempo.
103
00:07:19,293 --> 00:07:22,292
S�, nos quedaremos aqu�.
104
00:07:25,812 --> 00:07:28,292
H�blame de esos documentos.
105
00:08:20,292 --> 00:08:21,292
�Hola?
106
00:08:21,293 --> 00:08:23,292
S�, solo quer�a hablar con ella
antes de que se fuera a la cama.
107
00:08:23,293 --> 00:08:25,292
Se fue a dormir hace una hora.
108
00:08:26,292 --> 00:08:30,292
Perdona, debo haber perdido
la noci�n del tiempo.
109
00:08:30,293 --> 00:08:32,292
�Trabajando hasta tarde?
110
00:08:32,293 --> 00:08:35,292
S�, trabajando en una
historia, como siempre.
111
00:08:35,293 --> 00:08:36,812
S� que no vas a creerlo,
112
00:08:36,813 --> 00:08:40,492
de verdad siento que
tuviera que ser as�.
113
00:08:40,493 --> 00:08:42,292
No lo sientes.
114
00:08:42,293 --> 00:08:45,292
Si lo sintieras no me hubieras jodido.
115
00:08:46,972 --> 00:08:49,332
�Crees que quiero que mi
hija crezca sin padre?
116
00:08:49,333 --> 00:08:51,292
No me dejaste otra opci�n.
117
00:08:51,293 --> 00:08:53,812
Bueno, todos tenemos
lo que nos merecemos.
118
00:08:53,813 --> 00:08:56,292
Estoy bastante seguro de
que tendr� lo que te merece
119
00:08:56,293 --> 00:08:58,292
en las pr�ximas 24 horas.
120
00:08:58,293 --> 00:09:01,292
- �De qu� est�s hablando?
- Mantente atenta a las noticias.
121
00:09:01,293 --> 00:09:03,292
Tu jefe va directo hacia
una tormenta de mierda.
122
00:09:03,293 --> 00:09:05,292
Y ese barco en el que
has estado navegando,
123
00:09:05,293 --> 00:09:07,652
est� a punto de irse a pique.
124
00:09:25,292 --> 00:09:27,292
Todos sabr�n qui�n soy.
125
00:09:29,292 --> 00:09:31,292
Bueno, si no quieres que la
gente lo sepa, solo dilo
126
00:09:31,293 --> 00:09:34,292
y podemos impedir que
se conozca la historia.
127
00:09:36,292 --> 00:09:37,812
No tenemos otra opci�n, �verdad?
128
00:09:39,292 --> 00:09:41,292
Quiero que Xo vaya a la c�rcel.
129
00:09:47,292 --> 00:09:49,292
Lo siento.
130
00:11:45,694 --> 00:11:48,613
Esta situaci�n nunca
se hab�a dado antes.
131
00:11:48,640 --> 00:11:51,599
Pero las directrices
sugieren que nada cambia.
132
00:11:51,600 --> 00:11:53,599
Si un candidato se retira...
133
00:11:53,600 --> 00:11:55,599
Ya se ha levantado. Bien.
134
00:11:57,492 --> 00:12:00,492
- �Qu� ha pasado?
- Xo fue encontrado muerto esta ma�ana.
135
00:12:02,492 --> 00:12:03,960
El hijo de puta se ahorc�.
136
00:12:04,532 --> 00:12:05,561
Dios.
137
00:12:05,588 --> 00:12:08,067
Hab�a una nota de suicidio.
138
00:12:08,382 --> 00:12:09,948
Alg�n tipo de confesi�n.
139
00:12:09,975 --> 00:12:13,492
Nos ha dicho un pajarito que nada bueno.
140
00:12:14,492 --> 00:12:16,656
Sumando dos y dos,
141
00:12:16,681 --> 00:12:19,492
tiene que ser por lo que me cont�.
142
00:12:19,493 --> 00:12:22,492
�Una confesi�n completa?
�Por qu�? �Por qu� ahora?
143
00:12:22,493 --> 00:12:23,692
Dios sabe.
144
00:12:23,693 --> 00:12:27,492
Supongo que sab�a que el juego hab�a
acabado y que todo saldr�a a la luz.
145
00:12:28,492 --> 00:12:30,492
�As� que todo el mundo
va a saber lo que hizo?
146
00:12:30,493 --> 00:12:32,532
Bueno, no.
147
00:12:32,533 --> 00:12:36,492
Las posibilidades de que esa confesi�n
se haga p�blica son muy remotas.
148
00:12:36,493 --> 00:12:38,012
Pero m�relo de esta manera,
149
00:12:38,013 --> 00:12:41,492
l hombre que le quit�
a su esposa est� muerto
150
00:12:41,493 --> 00:12:43,492
y usted a salvo.
151
00:12:43,493 --> 00:12:45,492
Usted y esa chica.
152
00:12:45,493 --> 00:12:47,492
�D�nde est�? �D�nde est� Lau?
153
00:12:47,493 --> 00:12:49,492
Se fue a casa, esta ma�ana
temprano, lo dijo mi personal.
154
00:12:49,493 --> 00:12:52,492
Se acab�, Sr. Mulray.
155
00:12:53,726 --> 00:12:55,726
Tambi�n es hora de irse a casa.
156
00:13:12,852 --> 00:13:14,492
Pare aqu�, gracias.
157
00:13:19,492 --> 00:13:20,692
Gracias.
158
00:14:30,682 --> 00:14:31,582
Hola.
159
00:14:31,706 --> 00:14:32,806
Srta. Chen.
160
00:14:33,630 --> 00:14:34,530
Al habla.
161
00:14:34,942 --> 00:14:37,542
La estoy llamando de la
comisar�a New Territories.
162
00:14:37,678 --> 00:14:40,575
Hemos investigado su denuncia...
163
00:14:40,602 --> 00:14:42,302
Pero no hemos encontrado ning�n cuerpo.
164
00:14:42,726 --> 00:14:44,726
No hemos podido encontrar a su padre.
165
00:14:47,344 --> 00:14:50,571
Yo estaba all�. Lo he visto.
166
00:14:51,674 --> 00:14:53,474
�Han estado en el lugar correcto?
167
00:14:53,501 --> 00:14:56,401
Hemos mirado, Srta. Chen. Lo siento.
168
00:15:01,532 --> 00:15:03,012
�Sr. Mulray?
169
00:15:04,492 --> 00:15:06,532
Siento haberle hecho
esperar tanto tiempo.
170
00:15:06,533 --> 00:15:09,492
No hay problema, agradezco
de verdad que me reciba.
171
00:15:10,739 --> 00:15:13,492
No sab�a a quien m�s acudir.
172
00:15:13,493 --> 00:15:15,492
S�, he o�do lo de David. �Es verdad?
173
00:15:17,492 --> 00:15:19,492
S�, me temo que s�. Lo siento.
174
00:15:23,492 --> 00:15:25,980
Mi esposa ten�a un
apartamento en Potoyo Bay,
175
00:15:25,992 --> 00:15:28,492
yo guardaba algunas cosas all�,
176
00:15:28,493 --> 00:15:30,492
me acerqu� a recogerlas
177
00:15:30,493 --> 00:15:33,492
y el lugar hab�a sido incendiado.
178
00:15:34,492 --> 00:15:36,492
�Potoyo Bay?
179
00:15:37,241 --> 00:15:39,281
S�, ha debido ser en los �ltimos d�as.
180
00:15:42,492 --> 00:15:43,492
Aqu� est�.
181
00:15:43,984 --> 00:15:46,823
Informe de incendio.
182
00:15:48,172 --> 00:15:49,492
�Qu� pasa?
183
00:15:50,492 --> 00:15:52,492
Bueno, este informe dice que
fue un incendio provocado.
184
00:15:52,493 --> 00:15:55,492
Alguien incendi� el
edificio deliberadamente.
185
00:15:55,992 --> 00:15:58,191
�Tiene alguna idea de qui�n podr�a ser?
186
00:16:18,879 --> 00:16:21,359
Hola. �Puedo entrar?
187
00:16:33,659 --> 00:16:35,659
Lament� no verte esta ma�ana.
188
00:16:35,686 --> 00:16:37,365
Te fuiste muy temprano.
189
00:16:37,392 --> 00:16:39,711
�Has o�do lo de Xo?
190
00:16:42,594 --> 00:16:44,594
No s� c�mo alguien podr�a perd�rselo.
191
00:16:45,892 --> 00:16:47,892
Qu� cobarde.
192
00:16:47,893 --> 00:16:50,138
S�. Lo fue.
193
00:16:52,892 --> 00:16:56,892
He ido al piso de Megan, en
Potoyo Bay a recoger mis cosas
194
00:16:56,893 --> 00:16:59,892
y lo hab�a ardido hasta los cimientos.
195
00:16:59,893 --> 00:17:01,892
Alguien le prendi� fuego.
196
00:17:03,305 --> 00:17:06,162
�Por qu� har�a alguien eso?
197
00:17:06,189 --> 00:17:08,188
El hombre que mat� a mi padre
todav�a est� por ah� fuera.
198
00:17:14,817 --> 00:17:19,239
El mensaje de Megan me llev� a
ese piso, nos llev� a los dos.
199
00:17:19,587 --> 00:17:21,586
Ella quer�a que lo encontr�ramos.
200
00:17:22,677 --> 00:17:23,723
�Por qu�?
201
00:17:25,227 --> 00:17:26,747
No lo s�.
202
00:17:28,313 --> 00:17:29,673
Me he perdido algo.
203
00:17:32,641 --> 00:17:35,223
�Por qu� pagarle y luego matarla?
204
00:17:41,157 --> 00:17:45,677
�Puedo... puedo ver los
pasaportes? �Los tienes?
205
00:17:59,892 --> 00:18:00,892
Gracias.
206
00:18:03,892 --> 00:18:05,892
Ya los has visto.
207
00:18:06,892 --> 00:18:07,892
S�.
208
00:18:09,587 --> 00:18:13,587
Los nombres... ella quer�a que
encontr�ramos los nombres.
209
00:18:16,618 --> 00:18:18,618
Sello de inmigraci�n del Reino Unido.
210
00:18:18,908 --> 00:18:21,321
Tres semanas antes de su muerte.
211
00:18:22,572 --> 00:18:24,961
Entonces, la �ltima vez
que la vi, ella viaj�
212
00:18:24,988 --> 00:18:27,352
usando este pasaporte.
213
00:18:28,509 --> 00:18:30,469
�Prob�ndolo, tal vez?
214
00:18:31,501 --> 00:18:32,524
S�.
215
00:18:32,939 --> 00:18:34,938
Probablemente, s�.
216
00:18:35,332 --> 00:18:37,331
�Te importa si me quedo con ellos?
217
00:18:37,358 --> 00:18:39,037
Haz lo que quieras con ellos.
218
00:18:39,064 --> 00:18:40,383
Gracias.
219
00:18:44,829 --> 00:18:46,829
Siento mucho molestarte con todo esto.
220
00:18:52,836 --> 00:18:54,516
�Vas a estar bien?
221
00:18:55,541 --> 00:18:57,422
S�, bien.
222
00:19:16,198 --> 00:19:16,948
�Emma?
223
00:19:16,975 --> 00:19:19,200
Jonah, �d�nde diablos has
estado? Estaba preocupada por ti.
224
00:19:19,227 --> 00:19:21,892
S�, estoy bien. Escucha,
quiero que me haga un favor.
225
00:19:22,423 --> 00:19:24,102
Quiero que vayas a mi casa
226
00:19:24,149 --> 00:19:25,892
y eches un vistazo en
la oficina de Megan.
227
00:19:25,893 --> 00:19:27,892
Vosotros dos, �callaos!
228
00:19:28,435 --> 00:19:30,794
Vale. �Qu� tengo que buscar?
229
00:19:30,821 --> 00:19:32,866
Papeleo a nombre de Megan Walker.
230
00:19:32,893 --> 00:19:34,892
Jonah, �qu� est� pasando?
231
00:19:34,893 --> 00:19:37,892
Prometo que te lo explicar�
todo cuando regrese.
232
00:19:38,349 --> 00:19:40,348
Pero, �puedes hacerlo, por favor?
233
00:19:40,375 --> 00:19:42,412
S�. D�jame que prepare a los
ni�os. S�, por supuesto.
234
00:19:42,413 --> 00:19:44,892
Genial, gracias. Gracias.
235
00:19:46,364 --> 00:19:47,664
�Puedo entrar?
236
00:20:11,850 --> 00:20:13,250
He o�do lo que ha pasado.
237
00:20:15,664 --> 00:20:16,664
S�.
238
00:20:21,188 --> 00:20:23,988
He pedido algunos favores...
239
00:20:24,012 --> 00:20:26,012
Y me he quedado con el caso de tu padre.
240
00:20:29,221 --> 00:20:30,521
Tengo una pregunta.
241
00:20:31,736 --> 00:20:36,234
�Es este hombre el que
dispar� a tu padre?
242
00:20:36,261 --> 00:20:37,161
S�.
243
00:20:37,871 --> 00:20:40,571
Ha sido detenido intentando cruzar
la frontera hacia el continente.
244
00:20:40,708 --> 00:20:41,808
�Qui�n es?
245
00:20:43,602 --> 00:20:44,602
Conrad Davis.
246
00:20:45,716 --> 00:20:47,716
Se ocupa de solucionar problemas.
247
00:20:48,372 --> 00:20:50,040
Alguien debi� de haberlo contratado.
248
00:20:50,633 --> 00:20:52,733
Pero no estoy seguro de que fuera Xo.
249
00:21:55,702 --> 00:21:57,662
S�, Emma, �est�s ah�?
250
00:21:57,689 --> 00:21:58,892
Hola.
251
00:21:58,893 --> 00:22:02,599
Estoy ah�. Voy caminando
hacia la unidad 2110.
252
00:22:02,626 --> 00:22:03,665
Vale, dime qu� ves.
253
00:22:03,877 --> 00:22:05,876
Vale. Espera.
254
00:22:11,532 --> 00:22:12,892
Aqu� hay una caja.
255
00:22:14,497 --> 00:22:15,977
Vale, �que contiene?
256
00:22:27,071 --> 00:22:29,071
Hay un mont�n de fotos.
257
00:22:31,892 --> 00:22:32,892
Fotos de una ni�a.
258
00:22:32,893 --> 00:22:34,892
�Puedes hacerle una foto a
una y mand�rmela por mensaje?
259
00:22:47,977 --> 00:22:49,657
S�, creo que es Lau.
260
00:22:50,049 --> 00:22:52,008
Es la hija de Megan.
261
00:22:54,201 --> 00:22:55,826
Aqu� hay toda clase de cosas.
262
00:22:55,853 --> 00:22:58,067
Libros escolares, primeros dibujos...
263
00:22:58,068 --> 00:23:00,227
- �Eso es todo?
- S�.
264
00:23:03,490 --> 00:23:05,490
Lo siento. �Esperabas algo m�s?
265
00:23:05,517 --> 00:23:07,287
No, est� bien. Gracias Emma.
266
00:23:07,314 --> 00:23:10,029
Te lo prometo, te lo explicar�
todo en cuanto regrese.
267
00:23:10,906 --> 00:23:13,692
- Aguarda.
- �Qu� pasa?
268
00:23:13,719 --> 00:23:14,906
Hay un USB.
269
00:23:15,976 --> 00:23:18,975
�Pone Po-toy-o?
270
00:23:30,614 --> 00:23:32,051
�Tu hermana envi� un correo
electr�nico con el archivo?
271
00:23:32,078 --> 00:23:33,313
Todo estaba en el pendrive.
272
00:23:33,340 --> 00:23:35,614
Su amiga Sally Porter no
est� por ninguna parte.
273
00:23:36,614 --> 00:23:38,614
�Qu� pasa con ella y los
documentos? �Tercer Imperio?
274
00:23:38,615 --> 00:23:40,692
No, todos est�n esperando a ver
275
00:23:40,704 --> 00:23:42,614
qu� pasa con este suicidio.
276
00:23:43,614 --> 00:23:45,614
Aqu� vamos.
277
00:23:54,294 --> 00:23:55,614
Ese es el piso de Potoyo Bay.
278
00:24:04,614 --> 00:24:05,614
Ella grab� la reuni�n.
279
00:24:05,615 --> 00:24:07,454
�Gira!
280
00:24:08,614 --> 00:24:10,614
Realmente no tiene ning�n sentido.
281
00:24:10,615 --> 00:24:12,614
Sally me dijo que ni
siquiera usar�a un micro,
282
00:24:12,615 --> 00:24:13,614
ten�a mucho miedo de que la pillara.
283
00:24:13,615 --> 00:24:15,974
Quiz� eso es justo lo
que le dijo al consulado.
284
00:24:15,975 --> 00:24:17,614
�Todo bien por ah�?
285
00:24:19,134 --> 00:24:20,614
Tal vez ella ten�a sus propios planes.
286
00:24:24,614 --> 00:24:26,614
Supongo que...
287
00:24:27,614 --> 00:24:30,614
no me pidi� que viniera aqu�
solo para quedar en silencio.
288
00:24:34,814 --> 00:24:36,614
Usted sabe qui�n soy.
289
00:24:38,614 --> 00:24:40,614
Me envi� un mensaje.
290
00:24:40,615 --> 00:24:44,614
Hace veinte a�os, hubo una
fiesta en la Kowloon Tower.
291
00:24:44,615 --> 00:24:46,614
Usted acababa de comprar el edificio.
292
00:24:49,454 --> 00:24:52,134
�Recuerda lo que me hizo esa noche?
293
00:24:53,614 --> 00:24:56,614
�Recuerda que me viol�?
294
00:25:03,814 --> 00:25:05,654
�Est�s bien?
295
00:25:05,655 --> 00:25:07,814
He estado muy preocupada.
296
00:25:09,614 --> 00:25:11,614
Lo siento, necesitaba estar sola.
297
00:25:11,615 --> 00:25:13,614
Ha sido...
298
00:25:16,614 --> 00:25:18,974
Mi padre se ha ido.
299
00:25:18,975 --> 00:25:20,614
Est� muerto.
300
00:25:21,614 --> 00:25:22,974
Oh, Dios.
301
00:25:26,614 --> 00:25:28,454
�Qu�?
302
00:25:29,974 --> 00:25:31,614
Deber�a hab�rtelo dicho antes.
303
00:25:31,615 --> 00:25:34,294
�Qu� quieres decir?
304
00:25:35,614 --> 00:25:37,614
Me dijeron que cogiera algo tuyo.
305
00:25:37,615 --> 00:25:41,614
Ten�an mis registros de detenciones,
no me dieron otra alternativa y...
306
00:25:43,614 --> 00:25:45,614
Quer�an algo con tu ADN.
307
00:25:46,614 --> 00:25:50,454
�Qu� he hecho, Lau? �Es culpa m�a?
308
00:25:50,455 --> 00:25:51,614
No.
309
00:25:53,614 --> 00:25:55,614
La gente que me llev�...
310
00:25:57,614 --> 00:25:59,614
ya sab�an qui�n era.
311
00:26:02,614 --> 00:26:04,614
No tienen nada que ver contigo.
312
00:26:07,614 --> 00:26:09,614
Lo siento mucho. Lo siento.
313
00:26:10,614 --> 00:26:12,614
No m�s mentiras, �vale?
314
00:26:14,614 --> 00:26:15,614
Ya he tenido suficientes.
315
00:26:17,614 --> 00:26:19,614
Esto pone fin a los asuntos.
316
00:26:19,999 --> 00:26:22,614
Cuando tenga su dinero, eso ser� todo.
317
00:26:36,762 --> 00:26:38,762
Creo que entiendo lo que est� diciendo.
318
00:26:41,614 --> 00:26:42,614
�Qu�?
319
00:26:44,614 --> 00:26:46,614
�Qu� pasa?
320
00:27:16,134 --> 00:27:17,614
�Qu� es tan importante?
321
00:27:19,614 --> 00:27:22,654
No te he visto tan temprano
desde hace mucho tiempo.
322
00:27:24,614 --> 00:27:26,614
Quer�a hablarte de Xo.
323
00:27:26,615 --> 00:27:27,614
Est� muerto.
324
00:27:27,615 --> 00:27:32,614
As� que tu historia, lo que
sea que ibas a escribir,
325
00:27:32,615 --> 00:27:33,614
ya no importa.
326
00:27:33,615 --> 00:27:35,614
�Verdad?
327
00:27:39,614 --> 00:27:40,614
Hay una grabaci�n.
328
00:27:42,614 --> 00:27:44,614
Una reuni�n entre Xo y Megan Harris.
329
00:27:45,614 --> 00:27:47,059
Y en el momento en el que est�
330
00:27:47,071 --> 00:27:48,614
a punto de irse, recibe una llamada,
331
00:27:48,615 --> 00:27:52,454
est� bastante enfadado y
empieza a chillar y gritar.
332
00:27:53,614 --> 00:27:55,614
Esa llamada era tuya.
333
00:27:57,614 --> 00:27:59,654
La grabaci�n no tiene el final
de la llamada, por supuesto,
334
00:27:59,655 --> 00:28:02,614
pero es bastante f�cil
averiguar qu� se est� diciendo.
335
00:28:04,134 --> 00:28:06,614
Sab�as lo de la reuni�n con
Megan y estabas enfadada.
336
00:28:08,974 --> 00:28:12,614
Y Xo empieza a gritarte,
diciendo: trabajas para m�,
337
00:28:12,615 --> 00:28:14,454
no a la inversa.
338
00:28:14,455 --> 00:28:16,614
- �Algo de eso te suena familiar?
- S�.
339
00:28:16,615 --> 00:28:19,614
Xo estaba actuando de manera
extra�a, as� que lo segu�
340
00:28:19,615 --> 00:28:22,454
hasta un deteriorado
apartamento en Potoyo Bay.
341
00:28:23,614 --> 00:28:26,974
Mira, creo que te enteraste
de un pago que hizo Xo
342
00:28:26,975 --> 00:28:29,614
a trav�s de una empresa
fantasma, Tercer Imperio.
343
00:28:29,615 --> 00:28:31,974
Un pago a Megan para
comprar su silencio.
344
00:28:31,975 --> 00:28:34,134
�A d�nde va esto?
345
00:28:34,135 --> 00:28:37,614
�Por qu� iba Xo a pagarle
a Megan y luego matarla?
346
00:28:37,615 --> 00:28:39,035
El dinero asentado en su cuenta
347
00:28:39,047 --> 00:28:40,614
esperando llevarnos hasta �l.
348
00:28:40,615 --> 00:28:42,614
Simplemente no tiene sentido.
349
00:28:42,615 --> 00:28:44,614
No si estaba actuando solo.
350
00:28:45,614 --> 00:28:47,614
No lo estaba, �verdad?
351
00:28:48,614 --> 00:28:53,134
En diez a�os, Xo no hizo nada
que no t� no le sugirieras.
352
00:28:53,135 --> 00:28:54,614
�Por qu� iba a ser esto diferente?
353
00:28:54,615 --> 00:28:57,454
�l viol� a Megan, pero
todo lo dem�s fuiste t�.
354
00:28:57,455 --> 00:28:58,614
�Verdad?
355
00:28:59,974 --> 00:29:02,614
Publica algo de esta
mierda y te demandar�.
356
00:29:02,615 --> 00:29:05,614
No se trata de una maldita historia.
357
00:29:05,615 --> 00:29:07,614
Quiero a Mae.
358
00:29:08,974 --> 00:29:10,614
Custodia completa.
359
00:29:12,614 --> 00:29:14,614
Y tendr�s esto...
360
00:29:14,615 --> 00:29:16,614
Jonah Mulray lo encontr�.
361
00:29:18,454 --> 00:29:21,614
Tiene todas las conversaciones
entre Xo y Megan Harris.
362
00:29:23,454 --> 00:29:24,614
Solo quiero a mi hija.
363
00:29:24,615 --> 00:29:26,614
Puedes tener esto y puedes...
364
00:29:27,614 --> 00:29:29,294
hacer lo que quieras con ello.
365
00:29:35,614 --> 00:29:37,614
Custodia completa.
366
00:29:43,974 --> 00:29:46,614
Todas esas personas...
Megan, Ben Torres.
367
00:29:48,454 --> 00:29:50,614
�Todo para proteger a un violador?
368
00:29:54,814 --> 00:29:56,294
Solo...
369
00:29:57,614 --> 00:29:59,294
quer�amos resolverlo.
370
00:30:00,134 --> 00:30:02,614
As� que hicimos una llamada.
Eso es todo lo que hicimos.
371
00:30:03,614 --> 00:30:06,614
Si Conrad no se lo hubiera
pasado a una tr�ada...
372
00:30:10,614 --> 00:30:11,814
No le ped� que matara a nadie.
373
00:30:11,815 --> 00:30:14,614
�Has cambiado, Rach?
374
00:30:15,614 --> 00:30:18,614
�O siempre has sido as�
y simplemente no lo vi?
375
00:30:27,614 --> 00:30:29,614
Cuida a nuestra hija.
376
00:31:08,614 --> 00:31:10,614
- �Lo hiciste...?
- Est� todo ah�.
377
00:31:13,614 --> 00:31:15,614
Gracias.
378
00:31:15,615 --> 00:31:17,614
S� lo dif�cil que debe haber sido.
379
00:31:17,615 --> 00:31:19,814
Llevar� esto a alguien en
quien podamos confiar.
380
00:31:22,614 --> 00:31:24,614
Crees que conoces a alguien, �eh?
381
00:31:26,614 --> 00:31:29,134
Todos esos a�os casados con ellas.
382
00:31:30,973 --> 00:31:32,293
S�.
383
00:31:34,317 --> 00:31:35,837
Cr�eme, lo s�.
384
00:32:34,557 --> 00:32:36,357
�Rachel Hargreaves?
385
00:32:36,358 --> 00:32:37,397
Queda arrestada.
386
00:32:48,357 --> 00:32:51,357
- Hola.
- Jonah, no cuelgues.
387
00:32:51,358 --> 00:32:53,357
�D�nde est�s?
388
00:32:53,358 --> 00:32:55,357
�Importa?
389
00:32:55,358 --> 00:32:56,357
Supongo que no.
390
00:32:56,358 --> 00:32:58,357
�Has o�do lo de David Chen?
391
00:32:58,358 --> 00:33:00,357
No.
392
00:33:00,358 --> 00:33:01,357
Ha muerto.
393
00:33:03,357 --> 00:33:05,877
Se supon�a que no ten�a
que pasar nada de esto.
394
00:33:07,357 --> 00:33:11,357
Pens� que todos tendr�an lo
que quer�an, incluida Megan.
395
00:33:11,358 --> 00:33:15,357
No quer�as justicia para ella.
Quer�as a Xo en tu bolsillo.
396
00:33:15,358 --> 00:33:18,357
- Pero Megan lo sab�a.
- �Qu� quieres decir?
397
00:33:18,358 --> 00:33:21,357
Era muy inteligente.
Grab� la reuni�n con Xo,
398
00:33:21,358 --> 00:33:23,557
por eso hizo que le
confeccionaran los pasaportes.
399
00:33:23,558 --> 00:33:25,197
En caso de que necesitara
una escapatoria.
400
00:33:25,198 --> 00:33:28,357
Quer�a lo mismo para ella, Jonah,
sinceramente, pero Arthur,
401
00:33:28,358 --> 00:33:31,197
ten�a sus propios planes con Xo.
402
00:33:31,198 --> 00:33:32,357
Vale.
403
00:33:32,358 --> 00:33:34,357
Arthur Bach.
404
00:33:34,358 --> 00:33:35,397
�Y d�nde est� �l ahora?
405
00:33:35,398 --> 00:33:38,357
Un d�a m�s en la oficina
para �l, supongo.
406
00:33:38,358 --> 00:33:40,037
No lo creo.
407
00:33:40,038 --> 00:33:41,397
�Qu� quieres decir?
408
00:33:43,197 --> 00:33:45,357
Guard� una grabaci�n, Jonah.
409
00:33:45,358 --> 00:33:46,557
Todo lo que hicimos.
410
00:33:48,197 --> 00:33:50,357
Podemos pasar a la
construcci�n comercial.
411
00:33:50,358 --> 00:33:52,357
�Y sabes qu�?
412
00:33:52,358 --> 00:33:54,357
El chantaje est� mal visto, no
importa en qu� pa�s te encuentres.
413
00:33:54,358 --> 00:33:57,357
Parece que hay alg�n
tipo de discrepancia
414
00:33:57,358 --> 00:33:58,717
entre sus cifras...
415
00:33:59,557 --> 00:34:01,717
No hay un final feliz para �l.
416
00:34:03,197 --> 00:34:06,357
Mientras tanto, t� sigues caminando.
417
00:34:06,358 --> 00:34:08,357
Quer�a que todo se acabara.
418
00:34:08,358 --> 00:34:11,357
�Crees que habr�a continuado
si hubiera sabido que Ben...?
419
00:34:14,357 --> 00:34:16,357
�l pens� que yo estaba
teniendo una aventura.
420
00:34:17,357 --> 00:34:19,877
Debi� de haberme seguido y vio a Megan.
421
00:34:21,357 --> 00:34:23,037
Y de eso se trat� la reuni�n.
422
00:34:25,357 --> 00:34:27,357
Si simplemente hubiera hablado con �l...
423
00:34:29,357 --> 00:34:31,357
Si est�s buscando perd�n,
424
00:34:31,358 --> 00:34:33,357
me temo que ya no me queda.
425
00:34:33,358 --> 00:34:35,357
No, yo no...
426
00:34:40,357 --> 00:34:42,357
La escuela no se acab�.
427
00:34:44,037 --> 00:34:46,037
�Vas a tomarte unas vacaciones!
428
00:34:46,877 --> 00:34:49,357
�D�nde est� mam�?
429
00:34:49,358 --> 00:34:52,197
Gracias.
430
00:34:52,198 --> 00:34:53,357
�Est�s bien?
431
00:34:55,357 --> 00:34:57,397
�Seguro que se supone que
deb�a hacerte yo esa pregunta!
432
00:34:59,357 --> 00:35:00,877
Estoy bien.
433
00:35:04,357 --> 00:35:06,357
Vamos a por un helado.
434
00:35:06,358 --> 00:35:08,357
Creo que ya no me gustan los helados.
435
00:35:08,358 --> 00:35:10,357
�Qu� hay de... un palo de caca?
436
00:35:11,357 --> 00:35:13,357
- �No!
- �No quiere un palo de caca?
437
00:35:13,358 --> 00:35:15,357
- �No!
- Est� delicioso.
438
00:35:45,357 --> 00:35:47,357
�Qu� quieres?
439
00:35:50,357 --> 00:35:51,357
Solo quiero saber por qu�.
440
00:35:53,357 --> 00:35:55,357
Por Xo...
441
00:35:57,357 --> 00:36:00,357
Por un hombre en el que cre�a.
442
00:36:00,358 --> 00:36:02,357
Un hombre al que quer�a.
443
00:36:02,358 --> 00:36:04,357
Se supon�a que Megan era tu amiga.
444
00:36:05,357 --> 00:36:07,357
Lo dices como si no lo supiera.
445
00:36:07,358 --> 00:36:10,357
S�, �ramos amigas.
446
00:36:10,358 --> 00:36:14,357
Pero Xo era un padre para m�.
447
00:36:15,357 --> 00:36:17,357
No tuve elecci�n.
448
00:36:17,358 --> 00:36:22,357
Nada funciona como lo planeas, �verdad?
449
00:36:22,358 --> 00:36:26,357
Mi ex me ense�a una foto de Megan...
450
00:36:26,358 --> 00:36:28,357
y Ben Torres y...
451
00:36:31,357 --> 00:36:34,357
me entr� el p�nico.
452
00:36:35,357 --> 00:36:37,357
Has matado a gente.
453
00:36:39,357 --> 00:36:42,197
Raptado a una chica de 19 a�os.
454
00:36:44,357 --> 00:36:46,357
Ese hombre al que contrataste, Conrad...
455
00:36:47,357 --> 00:36:51,357
ha sido detenido por la
polic�a hace unas horas.
456
00:36:51,358 --> 00:36:55,357
Al parecer, es un hombre
pr�ctico. Est� hablando.
457
00:36:55,358 --> 00:36:57,357
Sobre todas las cosas para
lo que lo contrataste,
458
00:36:57,358 --> 00:36:59,357
sobre todas las personas
a las que pagaste,
459
00:36:59,358 --> 00:37:01,357
y todo conduce hasta Xo...
460
00:37:02,357 --> 00:37:04,357
y hasta ti.
461
00:37:06,357 --> 00:37:09,357
Sigo pregunt�ndome por qu� te quedaste.
462
00:37:10,357 --> 00:37:12,357
No eres detective.
463
00:37:14,357 --> 00:37:15,357
No eres nada.
464
00:37:16,357 --> 00:37:18,357
Pero entonces, me di cuenta...
465
00:37:19,717 --> 00:37:22,557
no era por lo que le pas� a Megan.
466
00:37:23,557 --> 00:37:26,357
Quer�as averiguar a qui�n amaba ella.
467
00:37:27,357 --> 00:37:30,357
A ti... o a David.
468
00:37:31,357 --> 00:37:35,357
Incluso despu�s de todo
esto, sigues sin saberlo.
469
00:37:37,357 --> 00:37:39,357
Y nunca lo sabr�s.
470
00:37:41,357 --> 00:37:45,557
Est�s tan despistado como cuando
pisaste por primera vez este pa�s.
471
00:38:29,357 --> 00:38:31,037
�C�mo te fue?
472
00:38:32,357 --> 00:38:34,357
M�s o menos como esperaba.
473
00:38:39,557 --> 00:38:41,357
Llam� Felix.
474
00:38:41,358 --> 00:38:43,357
Ese hombre, Conrad.
475
00:38:45,357 --> 00:38:47,357
Les dijo d�nde est� enterrado mi padre.
476
00:38:51,717 --> 00:38:53,357
Dios.
477
00:38:55,357 --> 00:38:56,717
Es algo.
478
00:38:59,357 --> 00:39:00,357
�A qu� hora sale tu vuelo?
479
00:39:01,357 --> 00:39:03,357
A �ltima hora de esta noche.
480
00:39:05,357 --> 00:39:07,357
Bien.
481
00:39:07,358 --> 00:39:09,357
Hay algo que me gustar�a hacer.
482
00:39:09,358 --> 00:39:11,357
Si... quiero decir, si no te importa.
483
00:39:12,357 --> 00:39:14,037
Por supuesto.
484
00:39:26,357 --> 00:39:29,357
Supongo que deber�amos decir algo.
485
00:39:30,357 --> 00:39:31,877
Si quieres.
486
00:39:46,357 --> 00:39:47,717
�Qu� significa eso?
487
00:39:47,718 --> 00:39:50,357
Date la vuelta y conf�a
en el despertar infinito.
488
00:39:52,357 --> 00:39:54,357
Es del canto funerario budista.
489
00:39:55,357 --> 00:39:56,397
Mam� nunca...
490
00:39:56,398 --> 00:39:58,357
Ella nunca iba al templo.
491
00:39:58,358 --> 00:40:01,357
Pero mi padre iba constantemente.
492
00:40:03,357 --> 00:40:05,357
Lo estoy diciendo por �l.
493
00:40:11,357 --> 00:40:13,357
Tuvo suerte al tenerte, Lau.
494
00:40:15,357 --> 00:40:16,357
A ti tambi�n.
495
00:40:20,357 --> 00:40:22,357
Ojal� entendiera por qu�...
496
00:40:22,358 --> 00:40:24,357
mam� le pudo hacer eso a pap�.
497
00:40:24,358 --> 00:40:26,357
A ti.
498
00:40:31,197 --> 00:40:33,357
�Alguna vez has querido
ser otra persona?
499
00:40:36,357 --> 00:40:38,357
Constantemente.
500
00:40:38,358 --> 00:40:39,717
Bueno, tal vez eso es lo
que yo era para ella.
501
00:40:39,718 --> 00:40:43,357
Mantuvo ese secreto sobre
qui�n era tu verdadero padre
502
00:40:43,358 --> 00:40:45,357
a tu padre durante tanto tiempo...
503
00:40:47,357 --> 00:40:49,357
que tal vez todo haya sido demasiado.
504
00:40:51,357 --> 00:40:53,877
Fue a Inglaterra, me vio
como una oportunidad...
505
00:40:55,357 --> 00:40:57,357
para comenzar de nuevo.
506
00:40:57,358 --> 00:40:59,717
�Y por qu� no lo hizo?
507
00:41:01,357 --> 00:41:04,357
Se cas� contigo, pero
sigui� con nosotros.
508
00:41:05,397 --> 00:41:08,357
Las discusiones que ten�an,
509
00:41:08,358 --> 00:41:11,357
las habitaciones separadas,
510
00:41:11,358 --> 00:41:12,397
pero se qued�.
511
00:41:15,357 --> 00:41:18,357
- Debes hab�rtelo preguntado.
- S�.
512
00:41:19,397 --> 00:41:22,037
Pienso en ello todo el tiempo.
513
00:41:24,037 --> 00:41:26,357
Nunca cambiar�a el tiempo
que pasamos juntos.
514
00:41:31,357 --> 00:41:34,357
Hablando de eso, deber�a irme.
515
00:41:34,358 --> 00:41:36,357
Quiero quedarme aqu� un rato.
516
00:41:37,877 --> 00:41:39,357
Vale.
517
00:41:41,357 --> 00:41:43,397
Aqu� est�n mis datos de contacto.
518
00:41:43,398 --> 00:41:45,557
Correo electr�nico, n�mero
de tel�fono, direcci�n,
519
00:41:45,558 --> 00:41:48,357
en cualquier momento, cualquier cosa,
520
00:41:48,358 --> 00:41:50,877
por favor, no lo dudes, me encantar�a...
521
00:41:52,357 --> 00:41:54,357
bueno, me encantar�a que
pudi�ramos seguir en contacto.
522
00:41:54,358 --> 00:41:56,357
Gracias.
523
00:41:57,357 --> 00:41:59,357
Puede que venga y te haga una visita.
524
00:41:59,358 --> 00:42:00,717
Ver la casa d�nde viv�a y...
525
00:42:00,718 --> 00:42:02,397
Me gustar�a eso.
526
00:42:02,398 --> 00:42:03,557
Vale.
527
00:42:06,357 --> 00:42:08,357
Cu�date.
528
00:43:47,481 --> 00:43:50,781
Si has encontrado esto, es porque no he
tenido ocasi�n de dec�rtelo yo misma.
529
00:43:50,805 --> 00:43:52,705
Siempre te quise a ti. Megan.
530
00:44:04,123 --> 00:44:09,028
www.subtitulamos.tv
38093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.