All language subtitles for Strangers.2018.S01E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,649 --> 00:00:09,808 He drugged me. He raped me. 2 00:00:09,809 --> 00:00:12,288 Why did she keep this a secret? 3 00:00:12,289 --> 00:00:13,513 We had the tape. 4 00:00:13,515 --> 00:00:16,448 All we needed was for Megan to show us how he paid her off. 5 00:00:16,449 --> 00:00:19,448 She's dead because of you! 6 00:00:19,449 --> 00:00:21,968 I always wanted a daughter. 7 00:00:21,969 --> 00:00:23,499 I know about Megan Harris. 8 00:00:23,775 --> 00:00:25,775 She threatened you for me. 9 00:00:27,202 --> 00:00:29,447 Dad! You OK? 10 00:00:29,449 --> 00:00:31,449 It was Xo. 11 00:00:34,029 --> 00:00:35,229 What's he doing? 12 00:00:37,675 --> 00:00:40,675 Lau, get in the car! Drive, drive! 13 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM:COM 14 00:00:58,669 --> 00:01:01,348 Look, trust me. I'll sort it. 15 00:01:01,350 --> 00:01:03,448 Because that's what you pay me for. 16 00:01:03,449 --> 00:01:05,448 Look, Jonah Mulray's a fucking lecturer. 17 00:01:05,449 --> 00:01:08,449 We've got nothing to worry about. 18 00:01:09,449 --> 00:01:11,449 Yeah. 19 00:01:32,129 --> 00:01:34,541 Lau, there's something I have to tell you. 20 00:01:39,289 --> 00:01:41,448 Your dad and I, we... 21 00:01:41,449 --> 00:01:43,448 we found out what happened to your mum. 22 00:01:43,449 --> 00:01:45,289 Why she was killed. 23 00:01:47,449 --> 00:01:49,449 Xiaodong Xo. 24 00:01:50,449 --> 00:01:52,449 I know. 25 00:01:55,449 --> 00:01:56,449 I know he's my... 26 00:01:57,489 --> 00:01:59,901 No, he doesn't get to call himself my dad. 27 00:02:04,449 --> 00:02:06,449 He's a murderer. 28 00:02:07,449 --> 00:02:08,649 Nothing more. 29 00:03:10,449 --> 00:03:12,489 We're here to see Arthur Bach. 30 00:03:18,449 --> 00:03:22,648 Xiaodong Xo was a powerful man, even before he ran for office. 31 00:03:22,649 --> 00:03:24,449 If... 32 00:03:25,449 --> 00:03:28,448 No, WHEN he wins the election, 33 00:03:28,449 --> 00:03:32,448 he's not the kind of person you would wish to cross. 34 00:03:32,449 --> 00:03:34,968 If the police are involved... 35 00:03:34,969 --> 00:03:36,449 They're involved. 36 00:03:38,129 --> 00:03:42,128 These kinds of accusations, you have to be very careful 37 00:03:42,129 --> 00:03:43,448 who you say them to. 38 00:03:43,449 --> 00:03:44,744 He had my wife killed. 39 00:03:46,449 --> 00:03:47,920 He had her father killed. 40 00:03:49,449 --> 00:03:52,288 I believe you. I should imagine you do. 41 00:03:52,289 --> 00:03:54,129 I know what you did. 42 00:03:56,449 --> 00:03:57,449 You and Sally. 43 00:03:57,450 --> 00:03:59,488 I don't know what you're talking about. 44 00:03:59,489 --> 00:04:02,448 You've got my wife's blood on your hands! 45 00:04:02,449 --> 00:04:05,449 So do not sit here and fucking lie to me! 46 00:04:08,129 --> 00:04:10,448 Believe me, it makes me sick to my stomach to have to come here 47 00:04:10,449 --> 00:04:13,449 and ask you, of all people, for help. 48 00:04:14,449 --> 00:04:16,449 But we need somewhere safe. 49 00:04:17,449 --> 00:04:18,920 And there's nowhere else. 50 00:04:20,489 --> 00:04:23,448 You'll be protected here. 51 00:04:23,449 --> 00:04:24,449 Both of you. 52 00:04:26,449 --> 00:04:27,979 It's the least you can do. 53 00:04:29,449 --> 00:04:31,567 What about the man who killed my dad? 54 00:04:33,449 --> 00:04:35,448 Well, erm... 55 00:04:35,449 --> 00:04:37,289 did you see him? 56 00:04:55,449 --> 00:04:56,449 Thanks. 57 00:04:57,649 --> 00:05:00,449 Hey, thanks for coming, I appreciate it. 58 00:05:03,449 --> 00:05:05,448 You're staying here? 59 00:05:05,449 --> 00:05:08,449 For now, yeah. Please. 60 00:05:13,449 --> 00:05:15,448 So, what's all this about? 61 00:05:15,449 --> 00:05:17,448 We need you to get a story out there. 62 00:05:17,449 --> 00:05:20,448 I don't care how you do it, the web, international press, 63 00:05:20,449 --> 00:05:22,448 somewhere that it won't be hidden. 64 00:05:22,449 --> 00:05:23,809 What story? 65 00:05:25,449 --> 00:05:28,968 Xiaodong Xo is responsible for the deaths 66 00:05:28,969 --> 00:05:32,449 of Megan Harris, Ben Torres, and David Chen. 67 00:05:36,449 --> 00:05:37,449 David's...? 68 00:05:45,449 --> 00:05:47,448 Sorry. 69 00:05:47,449 --> 00:05:49,448 I know your dad and I had our differences. 70 00:05:49,449 --> 00:05:51,449 I don't need your pity. 71 00:05:52,449 --> 00:05:53,969 I need you to help us. 72 00:05:56,449 --> 00:05:58,449 Tell me how I can. 73 00:06:00,449 --> 00:06:03,097 Twenty years ago, Xiaodong Xo raped my mother. 74 00:06:06,449 --> 00:06:08,449 The piece of shit's my dad. 75 00:06:11,449 --> 00:06:15,448 Three weeks ago, Arthur Bach 76 00:06:15,449 --> 00:06:20,449 and Sally Porter persuaded Megan to blackmail Xo. 77 00:06:21,449 --> 00:06:24,038 She went over there, and she threatened to... 78 00:06:24,449 --> 00:06:27,448 reveal what he'd done to her. 79 00:06:27,449 --> 00:06:29,448 He paid her off. Hush money. 80 00:06:29,449 --> 00:06:33,448 And then something went wrong, he changed his mind. 81 00:06:33,449 --> 00:06:35,968 He hired a guy called Choi Huang to kill her. 82 00:06:35,969 --> 00:06:37,968 Jesus. 83 00:06:37,969 --> 00:06:41,448 And that's not all, there's another guy involved. 84 00:06:41,449 --> 00:06:43,648 He kidnapped Lau and he's the guy that killed David... 85 00:06:43,649 --> 00:06:45,449 Wait, wait, wait. Slow down. 86 00:06:46,449 --> 00:06:49,448 I want to help, I do. 87 00:06:49,449 --> 00:06:51,448 These are really serious allegations. 88 00:06:51,449 --> 00:06:53,448 Do you have any proof? 89 00:06:53,449 --> 00:06:56,449 Me. Do a DNA test. 90 00:06:57,449 --> 00:07:01,391 Yeah. Combined with a paper trail that leads all the way back to Xo. 91 00:07:02,449 --> 00:07:05,920 If you talk to Sally, she'll confirm everything I just said. 92 00:07:06,489 --> 00:07:09,448 I don't think we're safe until this gets out there. 93 00:07:09,449 --> 00:07:13,448 I need to find the right people who'll print this. 94 00:07:13,449 --> 00:07:16,448 Verify this paper trail you're talking about. 95 00:07:16,449 --> 00:07:17,968 It's got to check out. 96 00:07:17,969 --> 00:07:19,448 It's going to take time. 97 00:07:19,449 --> 00:07:22,449 Yeah, we'll stay here. 98 00:07:25,969 --> 00:07:28,449 Tell me about this paper trail. 99 00:08:20,449 --> 00:08:21,449 Hello? 100 00:08:21,450 --> 00:08:23,448 Yeah, I just wanted to speak to her before she went to bed. 101 00:08:23,449 --> 00:08:25,449 She went to sleep an hour ago. 102 00:08:26,449 --> 00:08:30,448 Sorry, I must have lost track of the time. 103 00:08:30,449 --> 00:08:32,448 Working late? 104 00:08:32,449 --> 00:08:35,448 Yeah, working on a story, as always. 105 00:08:35,449 --> 00:08:36,968 I know you don't believe this, 106 00:08:36,969 --> 00:08:40,648 I really am sorry it had to be like this. 107 00:08:40,649 --> 00:08:42,448 You're not sorry. 108 00:08:42,449 --> 00:08:45,508 If you were sorry, you wouldn't have screwed me over. 109 00:08:47,129 --> 00:08:49,488 You think I want my daughter growing up without a father? 110 00:08:49,489 --> 00:08:51,448 You left me no choice. 111 00:08:51,449 --> 00:08:53,968 Well, we all get what's coming to us. 112 00:08:53,969 --> 00:08:56,448 I'm pretty sure you'll get what's coming to you 113 00:08:56,449 --> 00:08:58,448 in the next 24 hours. 114 00:08:58,449 --> 00:09:01,448 What are you talking about? Just keep an eye on the news. 115 00:09:01,449 --> 00:09:03,448 Your boss is heading into a shitstorm. 116 00:09:03,449 --> 00:09:05,448 And that boat you've been sailing, 117 00:09:05,449 --> 00:09:08,097 it's about to have its sails ripped clean off. 118 00:09:25,449 --> 00:09:27,449 Everyone will know who I am. 119 00:09:29,449 --> 00:09:31,448 Well, if you don't want people to know, just say the word 120 00:09:31,449 --> 00:09:34,449 and we can stop the story coming out. 121 00:09:36,449 --> 00:09:38,214 We don't have a choice, do we? 122 00:09:39,449 --> 00:09:41,449 I want Xo to go to prison. 123 00:09:47,449 --> 00:09:49,449 I'm sorry. 124 00:11:46,743 --> 00:11:48,782 This situation has never happened before. 125 00:11:48,783 --> 00:11:51,742 But the guidelines suggest nothing changes. 126 00:11:51,743 --> 00:11:53,742 If a candidate withdraws... 127 00:11:53,743 --> 00:11:55,743 You're up. Good. 128 00:11:57,743 --> 00:12:00,743 What's going on? Xo was found dead this morning. 129 00:12:02,743 --> 00:12:04,096 Bastard hanged himself. 130 00:12:04,783 --> 00:12:06,262 Jesus. 131 00:12:06,263 --> 00:12:08,742 There was a suicide note at the scene. 132 00:12:08,743 --> 00:12:09,743 A confession of some sort. 133 00:12:09,744 --> 00:12:13,743 We've heard through the grapevine here that it's bad. 134 00:12:14,743 --> 00:12:19,742 Putting two and two together, it has to be what you told me about. 135 00:12:19,743 --> 00:12:22,742 A full confession? Why? Why now? 136 00:12:22,743 --> 00:12:23,942 Christ knows. 137 00:12:23,943 --> 00:12:27,743 I assume he knew the game was up and this would all come out. 138 00:12:28,743 --> 00:12:30,742 So everyone's going to know what he did? 139 00:12:30,743 --> 00:12:32,782 Well, no. 140 00:12:32,783 --> 00:12:36,742 The chances of that confession becoming public are pretty slim. 141 00:12:36,743 --> 00:12:38,262 But look at it this way, 142 00:12:38,263 --> 00:12:41,742 the man who took your wife from you is dead 143 00:12:41,743 --> 00:12:43,742 and you're safe. 144 00:12:43,743 --> 00:12:45,742 You and that girl. 145 00:12:45,743 --> 00:12:47,742 Where is she? Where is Lau? 146 00:12:47,743 --> 00:12:49,742 Gone home, early this morning, my staff said. 147 00:12:49,743 --> 00:12:52,743 It's over, Mr Mulray. 148 00:12:53,743 --> 00:12:55,743 It's time for you to go home, too. 149 00:13:13,103 --> 00:13:14,743 Just here, thanks. 150 00:13:19,743 --> 00:13:20,943 Thank you. 151 00:15:01,783 --> 00:15:03,263 Mr Mulray? 152 00:15:04,743 --> 00:15:06,782 Sorry for keeping you waiting for so long. 153 00:15:06,783 --> 00:15:09,743 No problem, I really appreciate you seeing me. 154 00:15:11,263 --> 00:15:13,742 Erm... I didn't really know who else to go to. 155 00:15:13,743 --> 00:15:15,920 Yeah, I heard about David. Is it true? 156 00:15:17,743 --> 00:15:19,743 Yeah, I'm afraid it is. I'm sorry. 157 00:15:23,743 --> 00:15:28,742 My wife had a flat at Potoyo Bay, I was keeping a few things there, 158 00:15:28,743 --> 00:15:30,742 and I just went round to pick them up 159 00:15:30,743 --> 00:15:33,743 and the place had been burned down. 160 00:15:34,743 --> 00:15:36,743 Potoyo Bay? 161 00:15:37,743 --> 00:15:40,449 Yeah, it would been in the last couple of days. 162 00:15:42,743 --> 00:15:43,743 Here it is. 163 00:15:43,744 --> 00:15:46,583 Fire report. 164 00:15:48,423 --> 00:15:49,743 What is it? 165 00:15:50,743 --> 00:15:52,742 Well, this report says it was arson. 166 00:15:52,743 --> 00:15:55,742 Someone set light to the building deliberately. 167 00:15:55,743 --> 00:15:57,979 Do you have any idea who that might be? 168 00:16:19,263 --> 00:16:21,743 Hey. Can I come in? 169 00:16:33,743 --> 00:16:35,742 Sorry to miss you this morning. 170 00:16:35,743 --> 00:16:37,422 You left so early. 171 00:16:37,423 --> 00:16:39,743 Did you hear about Xo? 172 00:16:42,743 --> 00:16:44,920 I don't know how anyone could miss it. 173 00:16:46,743 --> 00:16:48,742 What a coward. 174 00:16:48,743 --> 00:16:49,743 Yeah. He was. 175 00:16:53,743 --> 00:16:57,742 I went to Megan's flat, in Potoyo Bay, to pick up my stuff, 176 00:16:57,743 --> 00:17:00,742 and it was burnt to the ground. 177 00:17:00,743 --> 00:17:02,743 Someone torched it. 178 00:17:03,743 --> 00:17:06,742 Why would anyone do that? 179 00:17:06,743 --> 00:17:09,332 The man who killed my dad is still out there. 180 00:17:15,263 --> 00:17:19,742 Megan's message sent me to that flat, sent us. 181 00:17:19,743 --> 00:17:21,743 She wanted us to find it. 182 00:17:22,943 --> 00:17:24,743 Why? 183 00:17:25,743 --> 00:17:27,263 I don't know. 184 00:17:28,423 --> 00:17:29,783 I've missed something. 185 00:17:32,743 --> 00:17:35,096 Why pay her off and then have her killed? 186 00:17:41,423 --> 00:17:45,943 Can I... can I see the passports, do you have them? 187 00:18:00,743 --> 00:18:01,743 Thanks. 188 00:18:04,743 --> 00:18:06,743 You've seen these already. 189 00:18:07,743 --> 00:18:08,743 Yeah. 190 00:18:09,743 --> 00:18:13,743 The names... She wanted us to find the names. 191 00:18:16,743 --> 00:18:18,742 UK immigration stamp. 192 00:18:18,743 --> 00:18:21,743 Three weeks before she died. 193 00:18:23,423 --> 00:18:26,262 So, the last time I saw her, she travelled back 194 00:18:26,263 --> 00:18:27,743 using this passport. 195 00:18:28,783 --> 00:18:30,743 Trying it out, maybe? 196 00:18:31,743 --> 00:18:33,742 Yeah. 197 00:18:33,743 --> 00:18:35,742 Probably, yeah. 198 00:18:35,743 --> 00:18:37,742 Do you mind if I keep these? 199 00:18:37,743 --> 00:18:39,422 Do what you want with them. 200 00:18:39,423 --> 00:18:40,743 Thanks. 201 00:18:44,743 --> 00:18:47,332 I'm really sorry to bother you with all this. 202 00:18:52,743 --> 00:18:54,423 Are you going to be OK? 203 00:18:55,783 --> 00:18:58,423 Yeah, fine. 204 00:19:16,743 --> 00:19:19,742 Emma? Jonah, where the hell have you been, I've been worried about you. 205 00:19:19,743 --> 00:19:22,742 Yeah, I'm OK. Listen, I want you to do me a favour. 206 00:19:22,743 --> 00:19:24,422 I want you to go to my place 207 00:19:24,423 --> 00:19:26,742 and take a look in Megan's office. 208 00:19:26,743 --> 00:19:28,742 You two, be quiet! 209 00:19:28,743 --> 00:19:31,102 OK. What am I looking for? 210 00:19:31,103 --> 00:19:33,742 Paperwork in the name of Megan Walker. 211 00:19:33,743 --> 00:19:35,742 Jonah, what's going on? 212 00:19:35,743 --> 00:19:38,742 I promise you, I will explain everything when I get back. 213 00:19:38,743 --> 00:19:40,742 But can you just do that for me, please? 214 00:19:40,743 --> 00:19:43,262 Yeah. Let me get the kids off. Yeah, of course. 215 00:19:43,263 --> 00:19:45,743 Great, thank you. Thank you. 216 00:20:43,743 --> 00:20:44,743 Conrad Davis 217 00:21:55,783 --> 00:21:57,742 Yeah, Emma, are you there? 218 00:21:57,743 --> 00:21:59,742 Hi. 219 00:21:59,743 --> 00:22:02,742 I'm there. I'm just walking up to unit 2110 now. 220 00:22:02,743 --> 00:22:03,782 OK, tell me what you see. 221 00:22:03,783 --> 00:22:05,783 OK. Hang on. 222 00:22:11,743 --> 00:22:13,103 There's a box here. 223 00:22:14,263 --> 00:22:15,743 OK, what's in it? 224 00:22:26,743 --> 00:22:28,743 There's lots of photos. 225 00:22:32,743 --> 00:22:33,743 Pictures of a girl. 226 00:22:33,744 --> 00:22:36,921 Can you take picture of one of them and send me a text? 227 00:22:48,103 --> 00:22:49,782 Yeah, I think that's Lau. 228 00:22:49,783 --> 00:22:51,743 That's Megan's daughter. 229 00:22:54,743 --> 00:22:55,942 There's all kinds of things in here. 230 00:22:55,943 --> 00:22:58,582 School books, first drawings... 231 00:22:58,583 --> 00:23:00,743 Is that all? Yeah. 232 00:23:03,743 --> 00:23:05,742 I'm sorry. Were you expecting something else? 233 00:23:05,743 --> 00:23:06,782 No, it's OK. Thank you, Emma. 234 00:23:06,783 --> 00:23:10,743 I promise you, I'll explain everything as soon as I get back. 235 00:23:11,743 --> 00:23:13,742 Hang on. What is it? 236 00:23:13,743 --> 00:23:15,742 There's a USB here. 237 00:23:15,743 --> 00:23:18,743 It says Po-toy-o on it? 238 00:23:30,436 --> 00:23:32,435 Did your sister email over the file? 239 00:23:32,436 --> 00:23:33,436 Everything was on the stick. 240 00:23:33,437 --> 00:23:36,085 Her friend Sally Porter's nowhere to be found. 241 00:23:36,436 --> 00:23:38,435 What about her and the paper trail? Third Empire? 242 00:23:38,436 --> 00:23:42,436 No, everyone's just waiting to see what happens with this suicide. 243 00:23:43,436 --> 00:23:45,436 Here we go. 244 00:23:54,116 --> 00:23:55,881 That's the flat in Potoyo Bay. 245 00:24:04,436 --> 00:24:05,436 She recorded the meeting. 246 00:24:05,437 --> 00:24:07,276 Turn up! 247 00:24:08,436 --> 00:24:10,435 It doesn't really make any sense. 248 00:24:10,436 --> 00:24:12,435 Sally told me she wouldn't even wear a wire, 249 00:24:12,436 --> 00:24:13,436 she was so scared of being caught. 250 00:24:13,437 --> 00:24:15,795 Maybe that's just what she told the consulate. 251 00:24:15,796 --> 00:24:17,436 You all right there? 252 00:24:18,956 --> 00:24:20,662 Maybe she had her own agenda. 253 00:24:24,436 --> 00:24:26,436 I take it... 254 00:24:27,436 --> 00:24:30,436 you didn't ask me here just to sit in silence. 255 00:24:34,636 --> 00:24:36,436 You know who I am. 256 00:24:38,436 --> 00:24:40,435 I got your message. 257 00:24:40,436 --> 00:24:44,435 Twenty years ago, there was a party at Kowloon Tower. 258 00:24:44,436 --> 00:24:46,436 You'd just bought the building. 259 00:24:49,276 --> 00:24:51,956 Do you remember what you did to me that night? 260 00:24:53,436 --> 00:24:56,436 Do you remember raping me? 261 00:25:03,636 --> 00:25:05,475 Are you OK? 262 00:25:05,476 --> 00:25:07,636 I've been so worried. 263 00:25:09,436 --> 00:25:11,435 I'm sorry, I needed be on my own. 264 00:25:11,436 --> 00:25:13,436 It's been... 265 00:25:16,436 --> 00:25:18,795 My dad's gone. 266 00:25:18,796 --> 00:25:20,436 He's dead. 267 00:25:21,436 --> 00:25:22,796 God. 268 00:25:26,436 --> 00:25:28,276 What? 269 00:25:29,796 --> 00:25:31,435 I should have told you earlier. 270 00:25:31,436 --> 00:25:34,116 What do you mean? 271 00:25:35,436 --> 00:25:37,435 They told me to take something of yours. 272 00:25:37,436 --> 00:25:41,436 They had my arrest records, they gave me no choice and... 273 00:25:43,436 --> 00:25:45,672 They wanted something with your DNA on. 274 00:25:46,436 --> 00:25:50,275 What did I do, Lau? Is it my fault? 275 00:25:50,276 --> 00:25:51,436 No. 276 00:25:53,436 --> 00:25:55,436 The people who took me... 277 00:25:57,436 --> 00:25:59,436 they already knew who I was. 278 00:26:02,436 --> 00:26:04,436 They're nothing to do with you. 279 00:26:07,436 --> 00:26:09,436 I'm so sorry. I'm sorry. 280 00:26:10,436 --> 00:26:12,436 No more lies, OK? 281 00:26:14,436 --> 00:26:15,907 I've had enough of those. 282 00:26:17,436 --> 00:26:19,436 This brings an end to matters. 283 00:26:20,436 --> 00:26:23,025 Or when I've got your money, that'll be that. 284 00:26:36,436 --> 00:26:38,613 I think I understand what he's saying. 285 00:26:41,436 --> 00:26:42,436 What? 286 00:26:44,436 --> 00:26:46,436 What is it? 287 00:27:15,956 --> 00:27:17,436 What's so important? 288 00:27:19,436 --> 00:27:22,476 Haven't seen you this early in a long time. 289 00:27:24,436 --> 00:27:26,435 I wanted to talk to you about Xo. 290 00:27:26,436 --> 00:27:27,436 He's dead. 291 00:27:27,437 --> 00:27:32,435 So your story, whatever it is you were going to write, 292 00:27:32,436 --> 00:27:33,436 doesn't matter any more. 293 00:27:33,437 --> 00:27:35,436 Does it? 294 00:27:39,436 --> 00:27:40,613 There's a recording. 295 00:27:42,436 --> 00:27:44,613 A meeting between Xo and Megan Harris. 296 00:27:45,436 --> 00:27:48,435 And there's this moment when he's about to leave, and he gets a call, 297 00:27:48,436 --> 00:27:52,276 he's pretty upset and starts shouting and screaming. 298 00:27:53,436 --> 00:27:55,436 That call was from you. 299 00:27:57,436 --> 00:27:59,475 The recording doesn't have your end of the call, of course, 300 00:27:59,476 --> 00:28:02,436 but it's easy enough to work out what's being said. 301 00:28:03,956 --> 00:28:07,251 You knew about the meeting with Megan and you were angry. 302 00:28:08,796 --> 00:28:12,435 And Xo starts yelling at you, saying, you work for me, 303 00:28:12,436 --> 00:28:14,275 not the other way round. 304 00:28:14,276 --> 00:28:16,435 Any of that sound familiar? Yeah. 305 00:28:16,436 --> 00:28:19,435 Xo was acting strangely, so I had him followed 306 00:28:19,436 --> 00:28:22,276 to some rundown flat in Potoyo Bay. 307 00:28:23,436 --> 00:28:26,795 See, I think you found out about a payment Xo made 308 00:28:26,796 --> 00:28:29,435 via a shell company, Third Empire. 309 00:28:29,436 --> 00:28:31,795 A payout to Megan to buy her silence. 310 00:28:31,796 --> 00:28:33,955 Where's this going? 311 00:28:33,956 --> 00:28:37,435 Why would Xo pay Megan and then have her killed? 312 00:28:37,436 --> 00:28:40,435 The money sitting in her account waiting to be traced back to him. 313 00:28:40,436 --> 00:28:42,435 It just doesn't make sense. 314 00:28:42,436 --> 00:28:44,436 Not if he was acting alone. 315 00:28:45,436 --> 00:28:47,436 He wasn't, was he? 316 00:28:48,436 --> 00:28:52,955 Ten years, Xo didn't do anything that you didn't suggest. 317 00:28:52,956 --> 00:28:54,435 Why would this be any different? 318 00:28:54,436 --> 00:28:57,275 He raped Megan, but everything else was you. 319 00:28:57,276 --> 00:28:58,436 Wasn't it? 320 00:28:59,796 --> 00:29:02,435 Publish any of this shit and I will sue you. 321 00:29:02,436 --> 00:29:05,435 This isn't about a bloody story. 322 00:29:05,436 --> 00:29:07,436 I want Mae. 323 00:29:08,796 --> 00:29:10,436 Full custody. 324 00:29:12,436 --> 00:29:14,435 And you get this... 325 00:29:14,436 --> 00:29:16,436 Jonah Mulray found it. 326 00:29:18,276 --> 00:29:21,688 It's got all the conversations between Xo and Megan Harris. 327 00:29:23,276 --> 00:29:24,435 I just want my daughter. 328 00:29:24,436 --> 00:29:26,436 You can have this, and you can... 329 00:29:27,436 --> 00:29:29,319 do whatever you want with it. 330 00:29:35,436 --> 00:29:37,436 Full custody. 331 00:29:43,796 --> 00:29:46,436 All those people - Megan, Ben Torres. 332 00:29:48,276 --> 00:29:50,436 All to protect a rapist? 333 00:29:54,636 --> 00:29:56,116 We just... 334 00:29:57,436 --> 00:29:59,378 wanted it to be taken care of. 335 00:29:59,956 --> 00:30:02,436 So we made a call. That's all we did. 336 00:30:03,436 --> 00:30:06,436 If Conrad hadn't passed it to some triad... 337 00:30:10,436 --> 00:30:11,635 I didn't ask him to kill anyone. 338 00:30:11,636 --> 00:30:14,436 Did you change, Rach? 339 00:30:15,436 --> 00:30:18,613 Or were you always like this, and I just didn't see it? 340 00:30:27,436 --> 00:30:29,436 Look after our daughter. 341 00:31:08,436 --> 00:31:10,436 Did you...? It's on there. 342 00:31:13,436 --> 00:31:15,435 Thank you. 343 00:31:15,436 --> 00:31:17,435 I know how difficult that must have been. 344 00:31:17,436 --> 00:31:19,636 I'll get this to someone we can trust. 345 00:31:22,436 --> 00:31:24,436 Think you know someone? 346 00:31:26,436 --> 00:31:28,956 All those years married to 'em. 347 00:31:31,116 --> 00:31:32,436 Yeah. 348 00:31:34,436 --> 00:31:35,956 Believe me, I know. 349 00:32:34,636 --> 00:32:36,435 Rachel Hargreaves? 350 00:32:36,436 --> 00:32:37,613 You're under arrest. 351 00:32:48,436 --> 00:32:51,435 Hello. Jonah, don't hang up. 352 00:32:51,436 --> 00:32:53,435 Where are you? 353 00:32:53,436 --> 00:32:55,435 Does it matter? 354 00:32:55,436 --> 00:32:56,436 I suppose not. 355 00:32:56,437 --> 00:32:58,435 Did you hear about David Chen? 356 00:32:58,436 --> 00:33:00,435 No. 357 00:33:00,436 --> 00:33:01,436 He died. 358 00:33:03,436 --> 00:33:05,956 None of this was supposed to have happened. 359 00:33:07,436 --> 00:33:11,435 I thought everyone would get what they wanted, including Megan. 360 00:33:11,436 --> 00:33:15,435 You didn't want justice for her. You wanted Xo in your pocket. 361 00:33:15,436 --> 00:33:18,435 But Megan knew that. What do you mean? 362 00:33:18,436 --> 00:33:21,435 She was smart. She recorded the meeting with Xo. 363 00:33:21,436 --> 00:33:23,635 That's why she had the passports made up. 364 00:33:23,636 --> 00:33:25,275 In case needed a way out. 365 00:33:25,276 --> 00:33:28,435 I wanted the same for her, Jonah, I honestly did, but Arthur, 366 00:33:28,436 --> 00:33:31,275 he had his own agenda with Xo. 367 00:33:31,276 --> 00:33:32,435 Right. 368 00:33:32,436 --> 00:33:34,435 Arthur Bach. 369 00:33:34,436 --> 00:33:35,475 And where's he right now? 370 00:33:35,476 --> 00:33:38,435 Just another day in the office for him, I suppose? 371 00:33:38,436 --> 00:33:40,115 I don't think so. 372 00:33:40,116 --> 00:33:41,476 What do you mean? 373 00:33:43,276 --> 00:33:45,435 I kept a record, Jonah. 374 00:33:45,436 --> 00:33:46,636 Everything we did. 375 00:33:48,276 --> 00:33:50,435 We can move on to the commercial construction. 376 00:33:50,436 --> 00:33:52,435 And you know what? 377 00:33:52,436 --> 00:33:54,435 Blackmail is frowned on, no matter what country you're in. 378 00:33:54,436 --> 00:33:57,435 There seems to be some kind of discrepancy 379 00:33:57,436 --> 00:33:58,848 between their figures... 380 00:33:59,636 --> 00:34:01,796 There is no happy ending for him. 381 00:34:03,276 --> 00:34:06,435 Meanwhile, you're still walking around. 382 00:34:06,436 --> 00:34:08,435 I wanted it to be over. 383 00:34:08,436 --> 00:34:12,142 Do you think I'd have carried on if I'd known that Ben would...? 384 00:34:14,436 --> 00:34:16,672 He thought that I was having an affair. 385 00:34:17,436 --> 00:34:19,956 He must have followed me and seen Megan. 386 00:34:21,436 --> 00:34:23,613 And that's what the meeting was about. 387 00:34:25,436 --> 00:34:27,436 If only I'd talked to him... 388 00:34:29,436 --> 00:34:31,435 If you're looking for forgiveness, 389 00:34:31,436 --> 00:34:33,435 I'm afraid I'm all out. 390 00:34:33,436 --> 00:34:35,436 No, I don't, I... 391 00:34:40,436 --> 00:34:42,436 School isn't finished. 392 00:34:44,116 --> 00:34:46,234 You're gonna take a bit of a holiday! 393 00:34:46,956 --> 00:34:49,435 Where's Mum? 394 00:34:49,436 --> 00:34:52,275 Thank you. 395 00:34:52,276 --> 00:34:53,436 Are you OK? 396 00:34:55,436 --> 00:34:58,672 Pretty sure I'm supposed to be asking you that question! 397 00:34:59,436 --> 00:35:00,956 I'm fine. 398 00:35:04,436 --> 00:35:06,435 Let's go and get some ice cream. 399 00:35:06,436 --> 00:35:08,435 I don't think I like ice cream any more. 400 00:35:08,436 --> 00:35:10,436 What about... poo on a stick? 401 00:35:11,436 --> 00:35:13,435 No! You don't want poo on a stick? 402 00:35:13,436 --> 00:35:15,436 No! It's delicious. 403 00:35:45,436 --> 00:35:47,436 What do you want? 404 00:35:50,436 --> 00:35:51,848 I just want to know why. 405 00:35:53,436 --> 00:35:55,436 For Xo... 406 00:35:57,436 --> 00:36:00,435 For a man I believed in. 407 00:36:00,436 --> 00:36:02,435 A man I loved. 408 00:36:02,436 --> 00:36:04,554 Megan was supposed to be your friend. 409 00:36:05,436 --> 00:36:07,435 You say that like I don't know. 410 00:36:07,436 --> 00:36:10,435 Yes, we were friends. 411 00:36:10,436 --> 00:36:14,436 But Xo was a father to me. 412 00:36:15,436 --> 00:36:17,435 I had no choice. 413 00:36:17,436 --> 00:36:22,435 Nothing ever works out how you plan, does it? 414 00:36:22,436 --> 00:36:26,435 My ex shows me a photograph of Megan... 415 00:36:26,436 --> 00:36:28,436 and Ben Torres, and... 416 00:36:31,436 --> 00:36:34,436 I panicked. 417 00:36:35,436 --> 00:36:37,436 You had people killed. 418 00:36:39,436 --> 00:36:42,276 Abducted a 19-year-old girl. 419 00:36:44,436 --> 00:36:46,436 That man you hired, Conrad... 420 00:36:47,436 --> 00:36:51,435 he was taken into police custody a few hours ago. 421 00:36:51,436 --> 00:36:55,435 He's a practical man, apparently. He's talking. 422 00:36:55,436 --> 00:36:57,435 About all the things you hired him to do, 423 00:36:57,436 --> 00:36:59,435 about all the people you paid, 424 00:36:59,436 --> 00:37:01,436 and it all leads back to Xo... 425 00:37:02,436 --> 00:37:04,436 and you. 426 00:37:06,436 --> 00:37:09,436 I kept wondering why you stayed. 427 00:37:10,436 --> 00:37:12,436 You're not a detective. 428 00:37:14,436 --> 00:37:15,436 You're nothing. 429 00:37:16,436 --> 00:37:18,436 But then, I realised... 430 00:37:19,796 --> 00:37:22,636 it wasn't about what happened to Megan. 431 00:37:23,636 --> 00:37:26,436 You wanted to find out who she loved. 432 00:37:27,436 --> 00:37:30,436 You... or David. 433 00:37:31,436 --> 00:37:35,436 Even after all this, you still don't know. 434 00:37:37,436 --> 00:37:39,436 And you will never know. 435 00:37:41,436 --> 00:37:45,636 You're as clueless as when you first set foot in this country. 436 00:38:29,436 --> 00:38:31,116 How was it? 437 00:38:32,436 --> 00:38:34,436 Pretty much as I expected. 438 00:38:39,636 --> 00:38:41,435 Felix called. 439 00:38:41,436 --> 00:38:43,436 That man Conrad. 440 00:38:45,436 --> 00:38:47,613 He's told them where he buried my dad. 441 00:38:51,796 --> 00:38:53,436 Christ. 442 00:38:55,436 --> 00:38:56,796 That's something. 443 00:38:59,436 --> 00:39:00,554 When's your flight? 444 00:39:01,436 --> 00:39:03,436 Not until later on tonight. 445 00:39:05,436 --> 00:39:07,435 Good. 446 00:39:07,436 --> 00:39:09,435 There's something I'd like to do. 447 00:39:09,436 --> 00:39:11,436 If... I mean, if you don't mind. 448 00:39:12,436 --> 00:39:14,116 Of course. 449 00:39:26,436 --> 00:39:29,436 I suppose we should say something. 450 00:39:30,436 --> 00:39:31,956 If you like. 451 00:39:46,436 --> 00:39:47,795 What does that mean? 452 00:39:47,796 --> 00:39:50,436 Turn around and rely on infinite awakening. 453 00:39:52,436 --> 00:39:54,554 It's from the Buddhist funeral chant. 454 00:39:55,436 --> 00:39:56,475 Mum never... 455 00:39:56,476 --> 00:39:58,435 She never went to temple. 456 00:39:58,436 --> 00:40:01,436 But my dad went all the time. 457 00:40:03,436 --> 00:40:05,436 I'm saying it for him. 458 00:40:11,436 --> 00:40:13,436 She was lucky to have you, Lau. 459 00:40:15,436 --> 00:40:16,436 You, too. 460 00:40:20,436 --> 00:40:22,435 I wish I understood why... 461 00:40:22,436 --> 00:40:24,435 how Mum could do that to Dad. 462 00:40:24,436 --> 00:40:26,436 To you. 463 00:40:31,276 --> 00:40:33,629 Have you ever wanted to be somebody else? 464 00:40:36,436 --> 00:40:38,435 All the time. 465 00:40:38,436 --> 00:40:39,795 Well, maybe that's what I was to her. 466 00:40:39,796 --> 00:40:43,435 She kept that secret about who your real father was 467 00:40:43,436 --> 00:40:45,436 from your dad for so long... 468 00:40:47,436 --> 00:40:49,436 maybe it was all just too much. 469 00:40:51,436 --> 00:40:54,084 She came to England, she saw me as a chance... 470 00:40:55,436 --> 00:40:57,435 to start again. 471 00:40:57,436 --> 00:40:59,796 So, why didn't she do that? 472 00:41:01,436 --> 00:41:04,436 She married you, but she stayed with us. 473 00:41:05,476 --> 00:41:08,435 The arguments they'd have, 474 00:41:08,436 --> 00:41:11,435 the separate rooms, 475 00:41:11,436 --> 00:41:12,476 but she stayed. 476 00:41:15,436 --> 00:41:18,436 You must have wondered. Yeah. 477 00:41:19,476 --> 00:41:22,116 I think about it all the time. 478 00:41:24,116 --> 00:41:26,436 I'd never change the time we had. 479 00:41:31,436 --> 00:41:34,435 Speaking of which, I should go. 480 00:41:34,436 --> 00:41:36,436 I want to stay here a while. 481 00:41:37,956 --> 00:41:39,436 OK. 482 00:41:41,436 --> 00:41:43,475 Here's my contact details. 483 00:41:43,476 --> 00:41:45,635 Email, phone number, address, 484 00:41:45,636 --> 00:41:48,435 any time, anything, 485 00:41:48,436 --> 00:41:50,956 please don't hesitate, I'd really... 486 00:41:52,436 --> 00:41:54,435 well, I'd love it if we could stay in touch. 487 00:41:54,436 --> 00:41:56,436 Thank you. 488 00:41:57,436 --> 00:41:59,435 Maybe come and visit. 489 00:41:59,436 --> 00:42:00,795 See the house she lived in and... 490 00:42:00,796 --> 00:42:02,475 I'd like that. 491 00:42:02,476 --> 00:42:03,636 OK. 492 00:42:06,436 --> 00:42:08,436 Take care. 493 00:42:09,305 --> 00:42:15,499 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.