All language subtitles for Strange.Angel.S01E10.WEBRip-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,489 --> 00:00:25,524 Sing unto me the rapturous love song. 2 00:00:25,769 --> 00:00:27,835 Burn to me perfume. 3 00:00:27,933 --> 00:00:30,519 Don't touch me. Don't... let go. 4 00:00:34,153 --> 00:00:36,420 I'm not here to spill secrets. 5 00:00:36,496 --> 00:00:38,464 I'm here to restore your friends faith. 6 00:00:42,776 --> 00:00:45,878 I love you. I want to spend the rest of my life with you. 7 00:00:46,518 --> 00:00:48,586 There is something I have to tell you. 8 00:00:50,691 --> 00:00:52,117 Am I a part of your workings? 9 00:00:52,170 --> 00:00:54,064 A man of will knows no boundaries. 10 00:00:54,150 --> 00:00:55,885 Stay the fuck away from me. 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,407 - Don't... - I want my wife back. 12 00:02:08,938 --> 00:02:10,839 I quit. 13 00:03:27,343 --> 00:03:29,344 About time you guys showed up. 14 00:03:31,163 --> 00:03:33,280 Before you get your drawers in a twist... 15 00:03:35,036 --> 00:03:36,530 You knew. 16 00:03:36,589 --> 00:03:38,190 And you never said a word. 17 00:03:39,062 --> 00:03:40,156 What are you talking about? 18 00:03:40,181 --> 00:03:42,752 You know exactly what I'm talking about. 19 00:03:43,565 --> 00:03:45,066 Marisol. 20 00:03:46,435 --> 00:03:48,412 I tried to warn you. 21 00:03:48,872 --> 00:03:50,620 I told you she was shining you on. 22 00:03:50,645 --> 00:03:52,479 From that, I'm supposed to deduce that she was put up 23 00:03:52,504 --> 00:03:54,981 to the whole thing by that-that deranged group? 24 00:03:55,006 --> 00:03:57,028 They're not deranged. They're the only reason 25 00:03:57,053 --> 00:03:58,776 any of this happened. It worked. 26 00:03:58,834 --> 00:04:00,737 - Now you really have lost it. - Guys? 27 00:04:00,762 --> 00:04:02,273 You really think you could've sold the project 28 00:04:02,311 --> 00:04:04,548 if she hadn't been boosting your ego? 29 00:04:05,287 --> 00:04:06,487 Guys? 30 00:04:06,512 --> 00:04:08,054 Can you see were in the middle of something? 31 00:04:08,079 --> 00:04:10,108 - How'd you come up with it? - Come up with what? 32 00:04:10,186 --> 00:04:11,755 Using asphalt as a fuel. 33 00:04:11,941 --> 00:04:14,132 That's what I was trying to tell you guys. 34 00:04:14,432 --> 00:04:16,160 There was a fire on the roof of my garage. 35 00:04:16,185 --> 00:04:18,130 When I went up there to put it out, I saw... 36 00:04:20,596 --> 00:04:21,738 I saw... 37 00:04:24,174 --> 00:04:25,259 What? 38 00:04:25,284 --> 00:04:27,419 The tar had melted in the heat. 39 00:04:27,444 --> 00:04:30,022 And the answer just hit me, kind of like Richard here. 40 00:04:30,080 --> 00:04:32,619 Asphalt could be the answer to the paradox. 41 00:04:32,809 --> 00:04:36,112 It pours as a liquid but hardens into a solid once it cools. 42 00:04:36,855 --> 00:04:39,323 The rocket I just tested produced a constant thrust 43 00:04:39,348 --> 00:04:41,423 for an entire minute. 44 00:04:42,494 --> 00:04:44,367 If you don't believe me, just run a test for yourself. 45 00:04:44,392 --> 00:04:46,717 - Why are you doing this? - What? Saving the day? 46 00:04:46,742 --> 00:04:49,065 No. Trying to worm your way back onto the team. 47 00:04:49,090 --> 00:04:50,285 You're the one who quit. 48 00:04:50,310 --> 00:04:52,244 Who says I want to come back onto the team? 49 00:04:52,847 --> 00:04:55,170 If my solution works, use it. 50 00:05:01,003 --> 00:05:02,066 Now what? 51 00:05:02,091 --> 00:05:04,159 Guys, this could actually work. 52 00:05:05,182 --> 00:05:08,351 I just felt like a goddamn jackass, giving it away. 53 00:05:08,503 --> 00:05:11,532 Your colleague needs to be convinced he needs you, 54 00:05:11,557 --> 00:05:14,967 and the only person hell be convinced by is himself. 55 00:05:15,157 --> 00:05:16,257 He better. 56 00:05:16,282 --> 00:05:18,383 This demonstration for the military needs to work, 57 00:05:18,408 --> 00:05:20,452 and I need to be there when it happens. 58 00:05:20,543 --> 00:05:23,846 Just keep focused on your intention. 59 00:05:23,871 --> 00:05:25,404 Believe me, I am focused. 60 00:05:25,429 --> 00:05:27,797 I am like a goddamn razor blade. 61 00:05:27,924 --> 00:05:30,359 And still, you doubt? 62 00:05:30,599 --> 00:05:33,144 I don't doubt this. I doubt Richard. 63 00:05:33,503 --> 00:05:35,471 I doubt Caltech, I doubt the military. 64 00:05:35,496 --> 00:05:37,120 I doubt anyone who isn't one of us. 65 00:05:37,145 --> 00:05:38,946 At least you no longer have to include 66 00:05:38,971 --> 00:05:41,872 Mrs. Parsons on that list. 67 00:05:43,359 --> 00:05:45,595 I'd love to know what you did to make her come around. 68 00:05:45,633 --> 00:05:48,174 - Ask her. - You don't think I've tried? 69 00:05:48,297 --> 00:05:49,667 You know I can't divulge 70 00:05:49,692 --> 00:05:51,528 what transpires in these sessions. 71 00:05:51,680 --> 00:05:53,553 Even if she's my wife? 72 00:05:53,755 --> 00:05:58,527 Especially if she's your wife. 73 00:05:59,842 --> 00:06:01,702 It's quite a thing, 74 00:06:02,325 --> 00:06:05,027 to be the keeper of everyone's secrets. 75 00:06:08,342 --> 00:06:09,510 Yes? 76 00:06:09,818 --> 00:06:11,587 A letter came. 77 00:06:12,695 --> 00:06:14,565 It's not addressed to you. 78 00:06:15,524 --> 00:06:17,240 It's for him. 79 00:06:31,687 --> 00:06:35,146 For as it says in Romans 13, 80 00:06:35,384 --> 00:06:36,684 verse eight... 81 00:06:37,126 --> 00:06:40,399 "Owe..." oh, no, I said Romans 13. 82 00:06:41,244 --> 00:06:43,865 Y-You typed "12." 83 00:06:52,028 --> 00:06:53,537 For as it says 84 00:06:53,610 --> 00:06:56,012 in Romans 13, verse eight, 85 00:06:56,372 --> 00:07:00,271 "Owe no man any thing, but to love one another: " 86 00:07:00,356 --> 00:07:03,493 "for he that loves another hath fulfilled the law..." 87 00:07:08,136 --> 00:07:10,640 You getting all this, Susan? 88 00:07:13,042 --> 00:07:17,173 Uh... Could you repeat that last part? 89 00:07:19,433 --> 00:07:22,597 What is going on with you? 90 00:07:24,067 --> 00:07:25,714 Excuse me. 91 00:07:48,117 --> 00:07:49,754 Susan. 92 00:07:50,681 --> 00:07:52,194 Susan. 93 00:08:01,124 --> 00:08:02,650 Tell me what's wrong. 94 00:08:02,744 --> 00:08:03,804 Nothing. 95 00:08:03,848 --> 00:08:06,717 Well, I... I can see for myself it's not nothing. 96 00:08:07,257 --> 00:08:09,692 You haven't been yourself for weeks. 97 00:08:10,839 --> 00:08:13,842 I feel much better. We can get back to work. 98 00:09:27,722 --> 00:09:29,349 "Based on your dedication to the workings" 99 00:09:29,412 --> 00:09:31,737 "and the illuminations contained therein, I am writing" 100 00:09:31,762 --> 00:09:34,117 "to invite you to become Man and Brother of the faith." 101 00:09:34,759 --> 00:09:36,807 He's inviting me to ascend to the next degree. 102 00:09:36,832 --> 00:09:38,719 Can you believe that? Crowley himself. 103 00:09:38,792 --> 00:09:40,154 Uh-huh. 104 00:09:40,179 --> 00:09:42,284 I wonder how he even knew about me. 105 00:09:43,307 --> 00:09:44,908 And get this: "It is an honor" 106 00:09:44,933 --> 00:09:47,035 "to have a true man of science in our midst. 107 00:09:47,068 --> 00:09:49,266 "One who can help legitimize the work. 108 00:09:50,092 --> 00:09:52,690 - Jack... - "In aiming for the stars," 109 00:09:53,270 --> 00:09:55,905 "You are helping to further our cause here on Earth." 110 00:09:58,313 --> 00:09:59,728 You seem flattered. 111 00:09:59,861 --> 00:10:01,750 Shouldn't I be? 112 00:10:02,590 --> 00:10:04,660 So you're going to accept? 113 00:10:10,606 --> 00:10:12,172 I don't want to go any deeper into this thing 114 00:10:12,197 --> 00:10:14,131 unless it's gonna be something we do together. 115 00:10:15,659 --> 00:10:16,752 I've been going. 116 00:10:16,799 --> 00:10:19,334 Yeah, to the private purging sessions. 117 00:10:20,948 --> 00:10:23,268 But you haven't been participating in the rest of it. 118 00:10:25,076 --> 00:10:26,942 Why is that important to you? 119 00:10:27,113 --> 00:10:30,212 I want this to be something we share together, 120 00:10:30,379 --> 00:10:33,956 with no more misunderstandings, or secrets between us. 121 00:10:42,499 --> 00:10:43,747 For the official demonstration, 122 00:10:43,772 --> 00:10:45,574 we will actuate the triggering mechanism 123 00:10:45,599 --> 00:10:46,532 inside the cockpit. 124 00:10:46,557 --> 00:10:48,192 Once you flip the switch, 125 00:10:48,421 --> 00:10:51,637 the rocket motors will combust, increasing acceleration 126 00:10:51,731 --> 00:10:53,399 and decreasing the length of runway 127 00:10:53,439 --> 00:10:55,074 required to reach take-off speed. 128 00:10:55,381 --> 00:10:57,202 Hear the Japs are working on planes that can take off 129 00:10:57,227 --> 00:10:59,215 from a submarine, using a dang catapult. 130 00:10:59,265 --> 00:11:01,368 Of course they are. They are a devious people. 131 00:11:01,393 --> 00:11:03,701 Our solution is far more sophisticated. 132 00:11:03,811 --> 00:11:06,054 It's our first time testing the JATOs attached to a plane, 133 00:11:06,079 --> 00:11:08,057 but they seem to be operational. 134 00:11:08,113 --> 00:11:09,181 Seem to be? 135 00:11:09,206 --> 00:11:11,492 What he means is, our most recent test 136 00:11:11,517 --> 00:11:14,835 with just the rocket motors went off without any problems. 137 00:11:15,034 --> 00:11:17,150 Well, what about the tests before that? 138 00:11:18,604 --> 00:11:21,540 Guys, it's gonna be me up there on demonstration day. 139 00:11:21,600 --> 00:11:23,798 Something goes wrong, it'll be me paying the ultimate price. 140 00:11:23,823 --> 00:11:26,201 The fact of the matter is, once we made the switch 141 00:11:26,246 --> 00:11:28,202 to an asphalt-based fuel, 142 00:11:28,375 --> 00:11:30,842 the previous issues wed been experiencing went away. 143 00:11:30,911 --> 00:11:32,446 Well, so long as they're safe. 144 00:11:32,612 --> 00:11:35,116 That's what were here to demonstrate. 145 00:11:35,529 --> 00:11:36,996 On my count. 146 00:11:37,177 --> 00:11:42,236 Five, four, three, two, one. 147 00:12:00,285 --> 00:12:01,386 Wait! 148 00:12:01,411 --> 00:12:03,380 No goddamn way I'm flying with those things 149 00:12:03,405 --> 00:12:05,039 strapped to my wings. 150 00:12:10,918 --> 00:12:12,404 Fuck. 151 00:12:20,833 --> 00:12:22,067 Hi. 152 00:12:23,907 --> 00:12:26,632 So this is where you've been living? 153 00:12:27,700 --> 00:12:30,409 I'm looking for the Magus. Is he in? 154 00:12:45,998 --> 00:12:48,068 Care to join me for a tipple? 155 00:12:54,367 --> 00:12:56,109 Or perhaps 156 00:12:56,871 --> 00:12:59,439 we could have a short stroll. 157 00:12:59,965 --> 00:13:01,901 Take advantage of this weather. 158 00:13:04,977 --> 00:13:06,212 I was surprised myself. 159 00:13:06,844 --> 00:13:10,159 It's not often the Master takes such an interest in a minerval. 160 00:13:10,464 --> 00:13:12,094 How did he even know about him? 161 00:13:12,182 --> 00:13:14,001 Crowley has his ways. 162 00:13:14,148 --> 00:13:16,444 Well, Jack isn't going to accept the invitation. 163 00:13:16,723 --> 00:13:17,884 Not unless I... 164 00:13:17,909 --> 00:13:19,209 Not unless you what? 165 00:13:20,498 --> 00:13:21,925 He wants Thelema to be something 166 00:13:21,950 --> 00:13:23,565 we can share fully. 167 00:13:24,551 --> 00:13:26,353 And what do you want? 168 00:13:27,030 --> 00:13:28,898 Workings are not to be undertaken lightly 169 00:13:28,923 --> 00:13:30,333 or against your will. 170 00:13:30,456 --> 00:13:32,862 Workings. Ascension. 171 00:13:33,132 --> 00:13:35,301 For people so devoted to uncovering the truth, 172 00:13:35,468 --> 00:13:37,361 why not call it by its actual name? 173 00:13:37,446 --> 00:13:40,683 What words would you prefer I use? Sodomy? 174 00:13:40,948 --> 00:13:43,072 Fornication? Sin? 175 00:13:43,309 --> 00:13:45,187 Because these words do not describe what we do. 176 00:13:45,212 --> 00:13:48,591 They are words used by those who seek to limit and control. 177 00:13:48,662 --> 00:13:52,765 Words you learned to speak in the confessional. 178 00:13:52,790 --> 00:13:54,693 It's not the words, it's the behavior. 179 00:13:54,801 --> 00:13:58,586 You're right. It is the act, not the label. 180 00:13:58,871 --> 00:14:01,382 It's a method to know oneself, 181 00:14:01,407 --> 00:14:05,031 and by so doing, to know God. 182 00:14:07,239 --> 00:14:08,872 You believe in God? 183 00:14:09,001 --> 00:14:11,646 Not just God, but the Goddess. 184 00:14:11,711 --> 00:14:14,447 Nuit, the great mother, the source of all things. 185 00:14:14,472 --> 00:14:16,708 Her power is within you, waiting to be unleashed. 186 00:14:16,770 --> 00:14:18,782 You are on the precipice, 187 00:14:20,857 --> 00:14:24,876 but until you confront the source of your shame... 188 00:14:26,332 --> 00:14:29,374 ...you will remain a prisoner of it. 189 00:14:46,392 --> 00:14:47,610 All out! 190 00:14:47,699 --> 00:14:48,779 Oh, hurry up. 191 00:14:48,804 --> 00:14:49,936 Welcome to the Moon! 192 00:14:49,984 --> 00:14:52,016 Oh, its lovely. 193 00:14:52,075 --> 00:14:54,107 - You're lovely. - Ooh! 194 00:14:54,312 --> 00:14:56,736 Come over here, everybody! 195 00:15:15,863 --> 00:15:18,123 With swift decision, the R.A.F. replied to 196 00:15:18,148 --> 00:15:19,575 the Nazi raid on the Orkneys 197 00:15:19,600 --> 00:15:22,271 when the first civilian was killed on British soil. 198 00:15:23,931 --> 00:15:25,434 A large number of R.A.F. bombers 199 00:15:25,459 --> 00:15:27,820 set out for the fortified German island of Sylt 200 00:15:27,902 --> 00:15:30,372 and bombarded seaplane bases, ammunition dumps 201 00:15:30,397 --> 00:15:31,990 and harbors up and down the island 202 00:15:32,015 --> 00:15:34,018 continuously for six hours. 203 00:15:37,145 --> 00:15:40,347 List, of which this is an aerial photo, had its share, 204 00:15:40,456 --> 00:15:42,423 as well as the Hindenburgdamm. 205 00:15:42,756 --> 00:15:44,479 Britain has shown her determination 206 00:15:44,558 --> 00:15:46,326 to answer Nazi raids in a language 207 00:15:46,351 --> 00:15:48,453 the Boche understand. 208 00:15:48,815 --> 00:15:50,629 I just don't understand why you're going. 209 00:15:50,710 --> 00:15:51,845 It's Easter. 210 00:15:51,992 --> 00:15:53,766 You know what I mean. 211 00:15:54,400 --> 00:15:56,696 You've found a new religion, one that actually works. 212 00:15:56,747 --> 00:15:59,255 Careful, that credenza was a wedding gift from my aunt. 213 00:15:59,293 --> 00:16:00,650 - Yes, ma'am. - Oh, good, we caught you. 214 00:16:00,683 --> 00:16:02,351 - Carl, go get that box. - Yeah. 215 00:16:02,784 --> 00:16:04,653 How are you two settling in? 216 00:16:04,726 --> 00:16:07,141 So far, so good. Though, whoever lived here before 217 00:16:07,166 --> 00:16:08,701 sure made a mess of the place. 218 00:16:08,808 --> 00:16:10,004 I'm sorry to hear that. 219 00:16:10,029 --> 00:16:12,152 Well, you can't pick your neighbors. 220 00:16:13,186 --> 00:16:14,750 This got left behind 221 00:16:14,775 --> 00:16:18,885 and, uh, we weren't really sure what to do with it. 222 00:16:19,674 --> 00:16:21,080 Well get it back to him. 223 00:16:21,105 --> 00:16:23,295 So you're still acquainted? 224 00:16:23,443 --> 00:16:25,313 We know where to find him. 225 00:16:25,413 --> 00:16:29,250 I should be going. Don't want to be late for mass. 226 00:17:07,763 --> 00:17:09,698 Parsons residence. 227 00:17:10,543 --> 00:17:13,831 Congratulations. You win. 228 00:17:14,410 --> 00:17:16,131 What are you talking about? 229 00:17:17,466 --> 00:17:19,434 I need your help. 230 00:17:22,097 --> 00:17:23,270 Before I called, 231 00:17:23,311 --> 00:17:25,948 I'd pretty much decided that we needed to cancel. 232 00:17:26,515 --> 00:17:28,016 I didn't see another way. 233 00:17:28,096 --> 00:17:29,811 With the demonstration so close, 234 00:17:29,859 --> 00:17:32,160 a workable solution seeming so illusory... 235 00:17:32,344 --> 00:17:34,546 So what changed your mind? 236 00:17:34,989 --> 00:17:36,365 I was sitting in a movie theater 237 00:17:36,418 --> 00:17:40,016 watching a newsreel about Britain dropping bombs 238 00:17:40,041 --> 00:17:41,868 on a Nazi seaplane base. 239 00:17:43,151 --> 00:17:45,436 This war is getting worse by the day. 240 00:17:47,041 --> 00:17:49,876 And everything just feels so huge and important. 241 00:17:49,905 --> 00:17:51,540 And I just kept thinking to myself, 242 00:17:52,353 --> 00:17:53,440 we are so close. 243 00:17:53,489 --> 00:17:56,791 And not just to getting funding or even legitimacy. 244 00:17:56,845 --> 00:17:59,009 We are so close to being a part of it, 245 00:17:59,479 --> 00:18:00,564 to mattering. 246 00:18:00,589 --> 00:18:01,643 Mm-hmm. 247 00:18:01,668 --> 00:18:03,838 And in the face of something that big, 248 00:18:03,863 --> 00:18:08,235 this grudge between us, it feels kind of small, doesn't it? 249 00:18:08,958 --> 00:18:12,108 I agree. The only thing that matters 250 00:18:12,133 --> 00:18:14,303 is that were part of what's to come. 251 00:18:15,768 --> 00:18:16,969 Right. 252 00:18:18,933 --> 00:18:20,436 I'm glad. 253 00:18:21,392 --> 00:18:23,125 As you can see, 254 00:18:23,437 --> 00:18:25,758 four of the JATOs fired perfectly. 255 00:18:25,926 --> 00:18:28,463 However, the other two failed spectacularly. 256 00:18:28,710 --> 00:18:31,267 One would've taken the head off of the pilot, 257 00:18:31,292 --> 00:18:33,128 had he been in the plane. 258 00:18:33,367 --> 00:18:34,568 You must've done something wrong. 259 00:18:34,593 --> 00:18:35,827 Well, I realize that. 260 00:18:35,852 --> 00:18:37,563 And if we had more time, I am confident 261 00:18:37,588 --> 00:18:39,690 that our team could figure out what, but... 262 00:18:41,419 --> 00:18:43,556 but with the presentation upon us, 263 00:18:43,581 --> 00:18:46,717 I-I am asking you if you have any ideas. 264 00:18:47,424 --> 00:18:50,105 If I had to guess, the two rockets that misfired 265 00:18:50,130 --> 00:18:51,740 were packed the day before the test, 266 00:18:51,765 --> 00:18:54,135 but the others were packed the day of. 267 00:18:56,172 --> 00:18:59,265 I know I'm not an actual scientist like the rest of you, 268 00:18:59,290 --> 00:19:02,493 but I'm smart enough to know it gets cold at night, 269 00:19:02,603 --> 00:19:04,438 especially out here. 270 00:19:05,174 --> 00:19:08,075 Must've been a good 30 degrees hotter when you ran the test. 271 00:19:08,100 --> 00:19:09,301 Yeah, so? 272 00:19:09,458 --> 00:19:10,658 Yeah, so, 273 00:19:10,683 --> 00:19:12,025 the fluctuation in temperature 274 00:19:12,050 --> 00:19:14,325 would cause cracks to form in the asphalt, 275 00:19:14,350 --> 00:19:15,718 which leads to uneven combustion. 276 00:19:15,783 --> 00:19:17,471 You thought of that just now? 277 00:19:17,613 --> 00:19:19,170 Of course not. 278 00:19:19,486 --> 00:19:21,721 I had the same issue when I did my preliminary tests. 279 00:19:21,746 --> 00:19:24,015 Which you conveniently failed to mention. 280 00:19:24,198 --> 00:19:25,510 Must've slipped my mind somewhere 281 00:19:25,535 --> 00:19:28,623 between getting punched in the face and being called a liar. 282 00:19:29,923 --> 00:19:31,759 The good news is, there's a fix. 283 00:19:33,412 --> 00:19:35,631 We have to pack the JATOs as close as possible 284 00:19:35,656 --> 00:19:37,291 to the demonstration itself. 285 00:19:37,619 --> 00:19:40,121 Wait, we? 286 00:19:41,004 --> 00:19:42,678 Yes, Richard, we. 287 00:19:43,050 --> 00:19:44,456 I can see now that it was a mistake 288 00:19:44,481 --> 00:19:46,021 to trust you guys with my breakthrough. 289 00:19:46,046 --> 00:19:47,837 Well, thanks to you leaving out 290 00:19:47,862 --> 00:19:49,788 a key piece of information, 291 00:19:50,891 --> 00:19:52,665 we scared off the test pilot. 292 00:19:54,522 --> 00:19:56,664 Do you have a quick fix for that? 293 00:20:11,767 --> 00:20:13,582 Hey. 294 00:20:14,001 --> 00:20:15,918 Sorry, I didn't mean to sneak up on you. 295 00:20:18,126 --> 00:20:19,960 What are you doing here? 296 00:20:20,054 --> 00:20:22,471 I came to give you back this. 297 00:20:23,151 --> 00:20:24,957 I know why you left it behind. 298 00:20:30,931 --> 00:20:32,601 Look, your declaration, 299 00:20:32,692 --> 00:20:34,943 or whatever it was... 300 00:20:37,204 --> 00:20:39,172 caught me off guard. 301 00:20:40,288 --> 00:20:42,631 I was just trying to get a rise out of you. 302 00:20:43,085 --> 00:20:44,191 You were right. 303 00:20:44,216 --> 00:20:47,044 You are the only one who's gotten me closer to what I want. 304 00:20:52,719 --> 00:20:54,388 That all? 305 00:20:57,345 --> 00:20:58,789 It's a lot. 306 00:20:59,734 --> 00:21:02,604 No. Is that all you came here for? 307 00:21:05,026 --> 00:21:07,028 Your prophecy came true. 308 00:21:07,594 --> 00:21:10,623 I did see the Great Beast, and exactly like you said, 309 00:21:10,960 --> 00:21:13,296 he showed me my true path. 310 00:21:14,181 --> 00:21:16,540 But I can't walk it alone. 311 00:21:19,607 --> 00:21:22,866 We have a demonstration tomorrow for the military. 312 00:21:23,211 --> 00:21:25,255 Bully for you. 313 00:21:26,220 --> 00:21:28,409 The thing is, the team can't do it without me, 314 00:21:28,434 --> 00:21:30,936 and I can't do it without you. 315 00:21:32,406 --> 00:21:34,877 I don't know what to label it. 316 00:21:35,062 --> 00:21:38,973 Elemental opposite. Friend. Compatriot. 317 00:21:39,361 --> 00:21:41,335 All I know is that love is the law, 318 00:21:41,360 --> 00:21:43,029 whatever form it takes. 319 00:21:43,114 --> 00:21:44,416 And you have to heed it. 320 00:21:44,532 --> 00:21:45,667 What do you want from me? 321 00:21:45,919 --> 00:21:48,450 If the test is successful, the military is offering us 322 00:21:48,501 --> 00:21:51,816 over $100,000 in funding. 323 00:21:52,107 --> 00:21:54,141 What do you want? 324 00:21:54,214 --> 00:21:56,563 Imagine the possibilities. 325 00:21:57,498 --> 00:21:59,813 With that kind of money, everything would change. 326 00:21:59,969 --> 00:22:03,204 For me, for you, for the Agape. 327 00:22:03,899 --> 00:22:06,233 Maybe I'm done helping you. 328 00:22:09,359 --> 00:22:11,068 That'd be a shame. 329 00:22:13,325 --> 00:22:15,367 "The true magic of Horus requires" 330 00:22:15,392 --> 00:22:18,080 "the passionate union of opposites." 331 00:22:26,027 --> 00:22:28,529 What do you need me to do? 332 00:23:25,474 --> 00:23:27,308 You shall not eat of the fruit! 333 00:23:27,413 --> 00:23:28,900 Daddy, I wasn't! 334 00:23:28,931 --> 00:23:30,680 I don't want to hear your excuses. 335 00:23:30,798 --> 00:23:32,032 You wish to taste it, 336 00:23:32,057 --> 00:23:34,308 then fill your damn mouth with it. 337 00:23:34,754 --> 00:23:36,485 See what you've become? 338 00:23:36,958 --> 00:23:40,084 I'm going to teach you about shame. 339 00:23:42,717 --> 00:23:44,325 Susan? 340 00:23:44,559 --> 00:23:45,852 Dinners almost ready. 341 00:23:45,877 --> 00:23:48,448 Daddy wants us to come set the table. 342 00:24:03,636 --> 00:24:05,109 Sorry for stopping by without phoning, 343 00:24:05,134 --> 00:24:06,369 but it's important. 344 00:24:06,427 --> 00:24:08,095 Oh, dear. 345 00:24:08,210 --> 00:24:10,779 I was worried this day would come. 346 00:24:11,152 --> 00:24:12,579 At least you don't have children. 347 00:24:12,604 --> 00:24:15,373 - That would make it far harder. - What are you talking about? 348 00:24:15,556 --> 00:24:17,569 Well, after Susans last visit, 349 00:24:17,594 --> 00:24:19,363 it's obvious you're not happy. 350 00:24:19,433 --> 00:24:21,369 No, mother, that's not it at all. 351 00:24:21,535 --> 00:24:23,071 We've never been happier together. 352 00:24:23,203 --> 00:24:26,111 Oh, well, that's wonderful to hear. 353 00:24:26,136 --> 00:24:27,724 I came by to tell you that tomorrow's 354 00:24:27,749 --> 00:24:30,429 the demonstration for the military. 355 00:24:32,546 --> 00:24:34,071 Take a good, long look. 356 00:24:34,504 --> 00:24:36,101 If everything goes according to plan, 357 00:24:36,126 --> 00:24:37,341 you'll never have to look at that house 358 00:24:37,366 --> 00:24:39,414 from the outside again. 359 00:24:42,016 --> 00:24:43,463 Oh, Jack. 360 00:24:43,564 --> 00:24:45,300 That's a promise. 361 00:25:14,048 --> 00:25:16,951 The choir was magnificent. 362 00:25:26,862 --> 00:25:29,108 What? Yeah. It was beautiful. 363 00:25:29,197 --> 00:25:30,247 Thank you, ma'am. 364 00:25:31,185 --> 00:25:33,188 Now, before we begin, 365 00:25:33,400 --> 00:25:35,675 I would like to thank Father Shelby for coming. 366 00:25:35,700 --> 00:25:37,734 We are blessed by his presence. 367 00:25:38,814 --> 00:25:41,315 Blessed in more ways than one, hmm? 368 00:25:43,631 --> 00:25:47,188 It is truly a day of miracles and new beginnings. 369 00:25:47,248 --> 00:25:50,451 And with that in mind, would you do us the honor of saying grace? 370 00:25:50,618 --> 00:25:53,169 It would be a pleasure. It's the least I can do 371 00:25:53,194 --> 00:25:55,857 for our parish's most generous advocate. 372 00:25:55,956 --> 00:25:57,043 Let us pray. 373 00:25:57,068 --> 00:25:59,922 O Lord, the resurrection of your Son 374 00:25:59,962 --> 00:26:01,496 has renewed our spirit. 375 00:26:01,930 --> 00:26:03,284 Grant us the wisdom 376 00:26:03,338 --> 00:26:04,805 to know what we must do, 377 00:26:05,433 --> 00:26:07,254 the courage to undertake it, 378 00:26:07,338 --> 00:26:08,855 and the will to complete it. 379 00:26:08,936 --> 00:26:10,577 Bless these, Thy gifts, 380 00:26:10,645 --> 00:26:12,627 which we are about to receive from Thy bounty. 381 00:26:12,668 --> 00:26:15,161 - Through Christ our Lord. - Amen. 382 00:26:21,709 --> 00:26:24,211 Well, perhaps now would be a good time. 383 00:26:24,319 --> 00:26:26,954 Go on, your little secret should be shared 384 00:26:26,979 --> 00:26:28,541 with those you are closest to. 385 00:26:28,629 --> 00:26:29,997 What little secret? 386 00:26:30,284 --> 00:26:33,052 Well, she's been calling in sick a lot lately. 387 00:26:33,113 --> 00:26:35,309 Hmm? Barely able to keep food down. 388 00:26:35,462 --> 00:26:36,857 Mm, your mother was 389 00:26:36,882 --> 00:26:38,700 the exact same way with your sister. 390 00:26:38,725 --> 00:26:40,450 Congratulations, Susan. 391 00:26:40,475 --> 00:26:42,009 This is wonderful news. 392 00:26:42,209 --> 00:26:44,845 Yes, dear. Perhaps it'll be a boy. 393 00:26:45,125 --> 00:26:46,393 Well, I'm just sorry 394 00:26:46,418 --> 00:26:48,682 that Jack isn't here, because... 395 00:26:48,923 --> 00:26:50,959 well, he's finally done something worth celebrating. 396 00:26:52,967 --> 00:26:54,187 But I'm not... 397 00:26:54,515 --> 00:26:56,594 - You're not...? - What you think I am. 398 00:26:56,719 --> 00:26:57,819 What do you mean? 399 00:26:58,331 --> 00:27:00,400 I mean, I'm not expecting. 400 00:27:01,782 --> 00:27:03,029 Uh, well... 401 00:27:03,576 --> 00:27:06,662 course you are. 402 00:27:07,402 --> 00:27:09,039 Stop it, Patty. 403 00:27:11,233 --> 00:27:13,127 Oh, the look on your faces. 404 00:27:14,548 --> 00:27:16,316 I said, stop it. 405 00:27:18,038 --> 00:27:19,839 All right, well, if you can't behave yourself, 406 00:27:19,864 --> 00:27:21,781 then you will just have to spend the rest of the evening 407 00:27:21,806 --> 00:27:23,115 up in your room. 408 00:27:23,463 --> 00:27:24,863 No, come on. 409 00:27:25,005 --> 00:27:26,172 Let her go. 410 00:27:26,387 --> 00:27:28,121 What... Excuse me? 411 00:27:28,471 --> 00:27:30,381 I can't... anymore. 412 00:27:30,424 --> 00:27:33,070 - What the devil are you talking about? - You know. 413 00:27:33,173 --> 00:27:36,878 I... Have both of you conspired to humiliate me today? 414 00:27:37,011 --> 00:27:38,413 I... 415 00:27:38,758 --> 00:27:40,141 Tell them. 416 00:27:40,274 --> 00:27:42,108 I don't know what she's talking about. 417 00:27:42,563 --> 00:27:44,341 I'm going to teach you about shame, 418 00:27:44,366 --> 00:27:45,923 I'm going to teach you about shame, 419 00:27:45,948 --> 00:27:48,396 - I'm going to teach you about shame. - This is my house, 420 00:27:48,421 --> 00:27:51,042 - And I am not gonna stand here... - Why didn't you ever say anything? 421 00:27:51,211 --> 00:27:53,279 And what about you, Father? 422 00:27:53,601 --> 00:27:55,213 Did he confess his sins? 423 00:27:55,295 --> 00:27:57,289 And did you give him some prayers as penance, 424 00:27:57,314 --> 00:27:59,859 as if that could ever wash him clean?! 425 00:28:02,836 --> 00:28:05,463 Patty? 426 00:28:12,347 --> 00:28:13,820 How could you do that her? 427 00:28:13,887 --> 00:28:15,260 Your own flesh and blood? 428 00:28:16,817 --> 00:28:18,652 Shut your vile mouth! 429 00:28:19,391 --> 00:28:21,183 I will cut you off. 430 00:28:22,009 --> 00:28:23,271 Do you understand? 431 00:28:23,880 --> 00:28:25,033 If you don't apologize 432 00:28:25,059 --> 00:28:27,928 and take back what you said this instant! 433 00:28:28,475 --> 00:28:30,309 You'll lose your house! 434 00:28:30,905 --> 00:28:33,139 You'll be put out on the street! 435 00:28:49,036 --> 00:28:50,903 Can I come in? 436 00:28:58,411 --> 00:29:00,714 Jesus, its freezing. 437 00:29:01,561 --> 00:29:04,132 How long have you been sitting in there? 438 00:29:07,227 --> 00:29:09,062 Here, let me warm it up for you. 439 00:29:23,797 --> 00:29:25,404 I'm ready. 440 00:29:27,535 --> 00:29:29,381 Anywhere its taking us, 441 00:29:29,670 --> 00:29:32,005 it's better than where I've been. 442 00:30:40,160 --> 00:30:41,661 Okay. 443 00:30:44,547 --> 00:30:47,148 Tap the side gently, okay? 444 00:30:47,954 --> 00:30:51,424 We want to get rid of all the air bubbles. 445 00:30:57,965 --> 00:30:59,259 You ready? 446 00:31:00,345 --> 00:31:03,363 Even the slightest gap can mean a disaster. 447 00:31:11,492 --> 00:31:13,459 Tap, tap, tap, tap. 448 00:31:13,834 --> 00:31:15,087 Good, good, good. 449 00:33:14,041 --> 00:33:16,294 What are you doing? 450 00:33:17,181 --> 00:33:20,000 I'm waiting on the moon. 451 00:33:20,434 --> 00:33:22,373 That thing is never gonna get you there. 452 00:33:22,523 --> 00:33:25,292 I don't care how many puny rockets you strap to the wing. 453 00:33:26,152 --> 00:33:28,378 It's just a stepping stone. 454 00:33:29,129 --> 00:33:31,765 Don't let them do that to you, son. 455 00:33:32,045 --> 00:33:33,715 Do what? 456 00:33:34,143 --> 00:33:36,618 Make you think the same way they do. 457 00:34:11,150 --> 00:34:12,985 Rise and shine. 458 00:34:18,797 --> 00:34:20,000 You came. 459 00:34:20,293 --> 00:34:22,295 I said I would. 460 00:34:28,034 --> 00:34:29,927 What are you doing out here? 461 00:34:31,497 --> 00:34:33,907 I saw the Great Beast again last night. 462 00:34:35,864 --> 00:34:37,432 He's inside me. 463 00:34:39,111 --> 00:34:40,682 I don't doubt it. 464 00:34:44,414 --> 00:34:45,600 Up and at 'em, boys! 465 00:34:45,995 --> 00:34:47,955 Our destiny awaits! 466 00:34:48,547 --> 00:34:50,616 The military already sent someone to film. 467 00:34:50,991 --> 00:34:53,401 He's not here to film; he's here to fly the damn plane. 468 00:34:53,426 --> 00:34:55,556 You claimed to have found a suitable replacement. 469 00:34:55,621 --> 00:34:58,291 Ernest can fly with the best of them... I know from experience. 470 00:34:58,351 --> 00:34:59,944 That's an Ercoupe 415-Charlie... 471 00:35:00,007 --> 00:35:02,074 A trained orangutan could fly that thing. 472 00:35:08,187 --> 00:35:09,689 Jack. 473 00:35:10,094 --> 00:35:11,445 I don't have time to argue, Richard. 474 00:35:11,479 --> 00:35:13,180 This stuff doesn't come off easy. 475 00:35:13,258 --> 00:35:16,028 This is taking it too far... we can't let him fly that plane. 476 00:35:16,383 --> 00:35:18,028 Ernest is a grown man. 477 00:35:18,408 --> 00:35:20,415 Okay? He's doing this of his own free will. 478 00:35:20,440 --> 00:35:22,373 If today is anything like last time, 479 00:35:22,406 --> 00:35:23,836 he could get seriously hurt. 480 00:35:23,861 --> 00:35:26,494 - It won't be. It won't be. - How do you know? 481 00:35:26,526 --> 00:35:28,128 - I just know. - No. You don't. 482 00:35:28,678 --> 00:35:30,030 How far are you willing to go? 483 00:35:30,355 --> 00:35:32,903 - Do you want to matter, or don't you? - Yes. But... 484 00:35:32,993 --> 00:35:34,770 No fuckin' excuses. 485 00:35:36,178 --> 00:35:39,039 You want to know the real reason Marisol would never go for you? 486 00:35:39,703 --> 00:35:41,813 It's because you don't have any faith. 487 00:35:43,482 --> 00:35:45,686 Not even in yourself. 488 00:37:20,012 --> 00:37:22,849 Do you do this of your own true will? 489 00:37:26,692 --> 00:37:28,326 I do. 490 00:37:33,479 --> 00:37:36,632 Then let the rituals be performed with beauty... 491 00:37:38,024 --> 00:37:39,859 and grace. 492 00:38:23,308 --> 00:38:24,635 General Braxton. 493 00:38:24,761 --> 00:38:26,123 Professors, welcome. 494 00:38:26,148 --> 00:38:27,115 Welcome, sir. 495 00:38:27,140 --> 00:38:28,495 - How are you? - Big day, Mr. Onsted. 496 00:38:28,528 --> 00:38:29,827 Thank you. 497 00:38:30,030 --> 00:38:32,099 - Mr. Parsons. - How are you, General? 498 00:38:32,313 --> 00:38:34,048 Mr. Parsons. 499 00:38:34,081 --> 00:38:35,770 I thought your participation 500 00:38:35,796 --> 00:38:37,865 in rocketry team had come to an end. 501 00:38:38,131 --> 00:38:41,237 It had until I got a last-minute call from Richard here. 502 00:38:41,521 --> 00:38:42,956 He was in need of a little assistance. 503 00:38:43,189 --> 00:38:44,430 As you said before, 504 00:38:44,550 --> 00:38:45,927 takes two to have an argument. 505 00:38:45,959 --> 00:38:47,061 Yes, my boys. 506 00:38:47,213 --> 00:38:48,493 Please, make yourself comfortable. 507 00:38:48,574 --> 00:38:50,463 Well get started very shortly, gentlemen. 508 00:38:50,544 --> 00:38:52,237 All right. 509 00:39:04,244 --> 00:39:06,352 - I'll take care of this. - No, I will. 510 00:39:07,947 --> 00:39:10,684 The chosen apostle of infinite space is the Beast 511 00:39:10,709 --> 00:39:12,678 and in his woman called the Scarlet Woman 512 00:39:12,703 --> 00:39:14,953 is all power given. 513 00:39:21,673 --> 00:39:23,607 They shall bring the chosen into their fold. 514 00:39:23,632 --> 00:39:25,241 They shall bring the glory of the heavens 515 00:39:25,265 --> 00:39:26,666 into the hearts of men. 516 00:39:29,857 --> 00:39:35,194 Look within... and open yourself. 517 00:39:48,981 --> 00:39:50,614 What are you doing here? 518 00:39:51,434 --> 00:39:54,362 It wasn't all a lie. 519 00:39:54,573 --> 00:39:57,097 - Marisol, this is not the time. - Just listen. 520 00:39:58,515 --> 00:40:01,968 I know it started one way, maybe not the best way, 521 00:40:02,178 --> 00:40:07,626 but... how I feel about you is real. 522 00:40:08,212 --> 00:40:10,978 I came all the way out here just to prove it. 523 00:40:14,014 --> 00:40:16,017 Did Jack send you? 524 00:40:16,261 --> 00:40:18,284 - Or that-that group? - No, Richie. 525 00:40:18,461 --> 00:40:22,789 I swear. I'm not even part of the Agape anymore. 526 00:40:22,979 --> 00:40:26,238 I got exactly what I was looking for and... 527 00:40:27,254 --> 00:40:29,339 he's standing right in front of me. 528 00:40:35,202 --> 00:40:37,041 You see the ignition switch? 529 00:40:39,055 --> 00:40:40,112 Right there. 530 00:40:40,206 --> 00:40:42,510 So on my signal, you flip that 531 00:40:42,993 --> 00:40:46,012 and the JATOs are gonna carry you straight into the heavens. 532 00:40:46,142 --> 00:40:47,775 You taking it all in? 533 00:40:48,495 --> 00:40:50,383 You've spent your whole life wanting this. 534 00:40:51,774 --> 00:40:54,454 The moment when your dreams could come true. 535 00:40:55,590 --> 00:40:56,923 It's all thanks to you. 536 00:40:57,817 --> 00:41:00,160 I'm just a cog in the Great Work. 537 00:41:00,355 --> 00:41:01,655 Like the master says, 538 00:41:01,680 --> 00:41:05,350 "Worship me in blood and fire." 539 00:41:06,792 --> 00:41:08,535 Be sort of fitting, don't you think? 540 00:41:08,980 --> 00:41:12,939 Going down in flames for the sake of my elemental? 541 00:41:13,139 --> 00:41:15,405 Are you just trying to get a rise out of me again? 542 00:41:15,596 --> 00:41:18,870 Nope. Meant what I said, Jack. I'd do anything for you. 543 00:41:19,545 --> 00:41:21,222 Well, I'm not asking you to do that. 544 00:41:22,258 --> 00:41:23,420 Sure, Jack. 545 00:41:25,160 --> 00:41:27,521 You know what drew me to the Agape? 546 00:41:27,623 --> 00:41:31,525 It was this magical place where people let their guards down, 547 00:41:31,722 --> 00:41:33,394 trusted one another. 548 00:41:33,497 --> 00:41:37,097 God help us if anyone ever got in, tried to take advantage. 549 00:41:37,316 --> 00:41:39,233 Be like a wolf in a hen house. 550 00:41:40,812 --> 00:41:42,038 I don't understand what you're saying. 551 00:41:42,063 --> 00:41:44,169 Are you... do you want to fly this plane or not? 552 00:41:47,653 --> 00:41:49,464 Do or die time. 553 00:41:49,937 --> 00:41:51,965 Tell me you're not gonna do something crazy. 554 00:41:52,062 --> 00:41:53,163 Ernest. 555 00:41:53,227 --> 00:41:54,326 I can't hear you! 556 00:41:54,476 --> 00:41:55,915 Shit. 557 00:42:25,619 --> 00:42:29,602 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 558 00:42:36,151 --> 00:42:38,220 There is no law beyond 559 00:42:38,299 --> 00:42:40,301 do what thou wilt. 560 00:43:38,794 --> 00:43:43,154 Count down from the number 93. 561 00:43:45,407 --> 00:43:49,157 The value ascribed to love and will, 562 00:43:49,273 --> 00:43:52,695 the cornerstones of our faith. 563 00:43:53,354 --> 00:43:54,977 93... 564 00:43:56,270 --> 00:43:57,910 92... 565 00:43:59,177 --> 00:44:00,807 91... 566 00:44:00,832 --> 00:44:03,416 Maleficium haereticum in nobis... 567 00:44:03,541 --> 00:44:04,986 90... 568 00:44:05,064 --> 00:44:06,773 ...eradicandum. 569 00:44:08,260 --> 00:44:09,525 89... 570 00:44:09,598 --> 00:44:12,233 This group that has poisoned her mind 571 00:44:12,269 --> 00:44:14,650 will have its reckoning. 572 00:44:18,199 --> 00:44:21,259 - 68... - Focus on your intention. 573 00:44:21,377 --> 00:44:23,223 67... 574 00:44:23,304 --> 00:44:25,721 Whatever it is you wish to manifest. 575 00:44:25,955 --> 00:44:28,086 - 66... - Whatever it is 576 00:44:28,138 --> 00:44:30,140 You desire. 577 00:44:33,285 --> 00:44:37,235 65... 64... 578 00:44:38,244 --> 00:44:40,534 63... 579 00:44:42,483 --> 00:44:44,619 62... 580 00:44:45,772 --> 00:44:47,420 61... 581 00:44:48,977 --> 00:44:52,346 Let's get this show on the road. 582 00:44:55,263 --> 00:45:00,120 24... 23... 583 00:45:00,727 --> 00:45:02,470 22... 584 00:45:02,629 --> 00:45:03,868 Roll camera. 585 00:45:03,921 --> 00:45:05,478 21... 586 00:45:06,422 --> 00:45:08,757 20... 587 00:45:08,816 --> 00:45:10,350 19... 588 00:45:11,485 --> 00:45:12,899 18... 589 00:45:12,946 --> 00:45:16,043 17... 590 00:45:16,068 --> 00:45:18,536 16... 591 00:45:18,893 --> 00:45:22,507 ...15... 14... 592 00:45:23,043 --> 00:45:26,076 13... 12... 593 00:45:26,734 --> 00:45:28,636 11... 594 00:45:28,717 --> 00:45:30,217 Ten... 595 00:45:31,319 --> 00:45:32,588 nine... 596 00:45:34,556 --> 00:45:36,060 eight... 597 00:45:37,044 --> 00:45:38,997 ...seven... 598 00:45:39,140 --> 00:45:40,142 ...six... 599 00:45:40,775 --> 00:45:42,478 ...five... 600 00:45:44,580 --> 00:45:45,781 ...four... 601 00:45:45,954 --> 00:45:47,550 ...three... 602 00:45:47,776 --> 00:45:49,994 ...two... 603 00:45:50,438 --> 00:45:51,706 ...one. 604 00:45:51,747 --> 00:45:52,914 ...one! 605 00:46:03,851 --> 00:46:05,019 Bravo! 606 00:46:07,941 --> 00:46:09,270 Yes! 607 00:46:25,865 --> 00:46:29,169 Wow. Oh, my God. 42821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.