Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,613 --> 00:00:13,452
There is great danger in me.
2
00:00:14,054 --> 00:00:17,556
For those who do not
understand these mysteries
3
00:00:17,581 --> 00:00:22,634
shall fall into a
torment called Because,
4
00:00:23,041 --> 00:00:26,290
and there be ripped apart by the teeth
5
00:00:26,323 --> 00:00:28,648
of Reason.
6
00:00:29,481 --> 00:00:33,530
The answers do not exist without,
7
00:00:33,877 --> 00:00:35,878
but within.
8
00:00:37,590 --> 00:00:39,737
You cant see past your own obsessions.
9
00:00:39,769 --> 00:00:42,262
Having a-a vision of going to the moon
10
00:00:42,287 --> 00:00:43,928
doesn't make it any less impossible.
11
00:00:43,953 --> 00:00:47,789
Why is it you think that Mesulam
and Braxton sent me to D.C.?
12
00:00:47,814 --> 00:00:49,750
They needed someone they could trust
13
00:00:49,838 --> 00:00:51,695
to make a sensible presentation.
14
00:00:51,720 --> 00:00:54,637
An actual scientist and not
someone who believes they can
15
00:00:54,662 --> 00:00:57,299
will things into existence.
16
00:00:57,631 --> 00:01:00,283
Before we make our
offering to the Great Beast,
17
00:01:01,252 --> 00:01:02,851
concentrate
18
00:01:02,884 --> 00:01:05,726
on the answers you seek.
19
00:01:06,860 --> 00:01:08,295
Parsons.
20
00:01:09,342 --> 00:01:11,092
These parts are corroded, sir.
21
00:01:12,057 --> 00:01:13,537
Paying me overtimes gonna be a lot
22
00:01:13,562 --> 00:01:14,747
cheaper than replacing the machine.
23
00:01:14,771 --> 00:01:16,565
I didn't come down here
to reprimand you.
24
00:01:16,797 --> 00:01:20,068
I've noticed a change in you.
You're punctual.
25
00:01:20,103 --> 00:01:23,473
No more last-minute absences,
even working overtime.
26
00:01:23,565 --> 00:01:25,027
Even when no one asked you to.
27
00:01:25,293 --> 00:01:26,374
Yeah.
28
00:01:26,399 --> 00:01:28,321
I can only assume this
has something to do
29
00:01:28,346 --> 00:01:30,369
with your little side
project not panning out.
30
00:01:30,412 --> 00:01:31,580
It's aims are no longer
31
00:01:31,605 --> 00:01:33,511
worthy of my abilities, sir.
32
00:01:33,621 --> 00:01:37,219
Well, Caltech's loss may
be Pueblo Powders gain.
33
00:01:37,469 --> 00:01:40,299
How would you feel about
being made supervisor?
34
00:01:41,099 --> 00:01:43,568
For I am in pain,
35
00:01:43,608 --> 00:01:46,738
desperate for the release of union.
36
00:01:54,273 --> 00:01:55,427
May you be granted
37
00:01:55,452 --> 00:01:57,536
the accomplishment of your true will.
38
00:01:57,586 --> 00:01:59,546
May you be granted the accomplishment
39
00:01:59,571 --> 00:02:00,830
of your true will.
40
00:02:00,860 --> 00:02:02,191
May you be granted
41
00:02:02,215 --> 00:02:03,983
the accomplishment of your true will.
42
00:02:06,097 --> 00:02:08,534
So what do you think about the offer?
43
00:02:10,423 --> 00:02:12,367
Certainly a big step up.
44
00:02:12,563 --> 00:02:14,737
Would mean more money.
45
00:02:14,942 --> 00:02:17,837
More responsibility, but we
could buy a bigger house.
46
00:02:18,493 --> 00:02:20,462
- Is that what you
- want?
47
00:02:21,138 --> 00:02:22,755
I'm trying to do the right thing here.
48
00:02:22,877 --> 00:02:26,028
I think you should do whatever
your true will tells you to do.
49
00:02:27,052 --> 00:02:29,580
You can stop that. I
know what you're doing.
50
00:02:30,208 --> 00:02:31,276
What am I doing?
51
00:02:31,301 --> 00:02:34,170
Giving me a taste of my own medicine.
52
00:02:37,076 --> 00:02:38,948
Why are you so insistent we go tonight?
53
00:02:39,512 --> 00:02:41,449
Because I'm trying, Jack.
54
00:02:41,626 --> 00:02:43,794
What if I'm not in the
mood to go to a mass?
55
00:02:43,827 --> 00:02:44,954
Well, I want to go.
56
00:02:45,984 --> 00:02:47,456
Would you prefer I go alone?
57
00:02:52,186 --> 00:02:53,504
May you be granted
58
00:02:53,529 --> 00:02:56,045
the accomplishment of your true will.
59
00:02:56,798 --> 00:02:57,947
May you be granted
60
00:02:57,972 --> 00:02:59,526
the accomplishment of your true will.
61
00:02:59,713 --> 00:03:00,915
May you be granted
62
00:03:00,940 --> 00:03:03,008
the accomplishment of your true will.
63
00:03:06,340 --> 00:03:07,428
There you are.
64
00:03:07,453 --> 00:03:09,186
Have you got a second?
65
00:03:09,213 --> 00:03:10,494
Make it quick, frater.
66
00:03:10,547 --> 00:03:12,330
Got to get these done
before mass begins.
67
00:03:13,742 --> 00:03:16,847
I am this close to my next ascension.
68
00:03:17,534 --> 00:03:19,555
Well, you're not the only
one up for a promotion.
69
00:03:20,376 --> 00:03:21,649
First degree?
70
00:03:21,703 --> 00:03:23,572
- Man and brother of the faith?
- No.
71
00:03:25,294 --> 00:03:27,093
To supervisor.
72
00:03:27,896 --> 00:03:29,349
At Pueblo Powder.
73
00:03:31,403 --> 00:03:33,197
Supervisor.
74
00:03:34,865 --> 00:03:36,808
I don't know whether I should accept.
75
00:03:38,575 --> 00:03:40,623
Guess you'll know what
to focus on at mass.
76
00:03:40,676 --> 00:03:42,143
The right answer will reveal Itself.
77
00:03:43,071 --> 00:03:44,288
Whether they will
78
00:03:44,313 --> 00:03:46,908
absorption into the infinite,
79
00:03:46,933 --> 00:03:50,052
or to be united with your
chosen and preferred,
80
00:03:50,077 --> 00:03:52,948
I say unto them, "Love is the law."
81
00:03:56,458 --> 00:03:57,714
May you be granted
82
00:03:57,739 --> 00:04:00,067
the accomplishment of your true will.
83
00:04:01,924 --> 00:04:03,312
May you be granted
84
00:04:03,337 --> 00:04:05,915
the accomplishment of your true will.
85
00:04:09,589 --> 00:04:10,823
May you be granted
86
00:04:10,848 --> 00:04:12,374
the accomplishment of your true will.
87
00:04:13,218 --> 00:04:15,392
Do what thou wilt
88
00:04:15,417 --> 00:04:16,884
shall be the whole of the law.
89
00:04:17,636 --> 00:04:20,121
- Love is the law.
- Love under will.
90
00:04:20,182 --> 00:04:22,051
Come down, O, God,
91
00:04:22,076 --> 00:04:24,185
and become one with Man.
92
00:04:24,306 --> 00:04:26,425
Come down, O, Man,
93
00:04:26,450 --> 00:04:29,753
and become one with Beast.
94
00:04:40,988 --> 00:04:44,801
I么, I么, i么, I么,
95
00:04:45,155 --> 00:04:47,208
saba么,
96
00:04:47,328 --> 00:04:49,542
kurie abrasax
97
00:04:49,567 --> 00:04:51,155
kurie meithras
98
00:04:51,180 --> 00:04:52,796
kurie phalle.
99
00:04:52,821 --> 00:04:56,084
I么, pan, I么, pan, pan,
100
00:04:56,503 --> 00:04:59,750
i么 iskhuros...
101
00:05:15,034 --> 00:05:18,107
Sing unto me the rapturous love song.
102
00:05:18,369 --> 00:05:20,675
Burn unto me perfume.
103
00:05:20,997 --> 00:05:22,812
Wear to me jewels.
104
00:05:23,798 --> 00:05:25,299
Drink to me.
105
00:05:25,472 --> 00:05:27,182
Cause I love you.
106
00:05:27,282 --> 00:05:28,616
I love you.
107
00:05:55,724 --> 00:05:57,179
You're sure you want to go?
108
00:05:57,231 --> 00:05:58,351
If you're coming for me,
109
00:05:58,396 --> 00:06:00,206
the least I can do is leave for you.
110
00:06:00,263 --> 00:06:01,741
Wait.
111
00:06:04,738 --> 00:06:06,550
I guess It's not up to me.
112
00:06:07,277 --> 00:06:09,966
You are not ready to
participate in the workings,
113
00:06:09,991 --> 00:06:12,791
but we have other matters to attend to.
114
00:06:20,961 --> 00:06:22,694
It was...
115
00:06:25,590 --> 00:06:27,143
I don't really know how to put it.
116
00:06:27,354 --> 00:06:28,547
Try.
117
00:06:30,855 --> 00:06:33,148
Shocking, I suppose.
118
00:06:33,939 --> 00:06:35,372
That's the idea, isn't it?
119
00:06:35,512 --> 00:06:37,284
Everyone has their own reaction.
120
00:06:37,337 --> 00:06:39,454
All are valid.
121
00:06:39,997 --> 00:06:42,064
I'm just trying to ascertain
122
00:06:42,223 --> 00:06:44,242
how it affected you.
123
00:06:48,195 --> 00:06:49,732
Not up here.
124
00:06:53,291 --> 00:06:54,934
But here.
125
00:06:56,748 --> 00:06:59,635
According to Eastern healers...
126
00:06:59,967 --> 00:07:01,534
this is your power center.
127
00:07:01,810 --> 00:07:04,245
Did you feel it tighten during mass?
128
00:07:06,407 --> 00:07:07,720
Maybe.
129
00:07:07,934 --> 00:07:09,718
A little.
130
00:07:14,009 --> 00:07:15,809
What about here?
131
00:07:19,133 --> 00:07:20,821
Susan?
132
00:07:24,741 --> 00:07:27,855
Did my question embarrass you?
133
00:07:30,891 --> 00:07:33,694
I thought inviting you
here tonight might help
134
00:07:33,719 --> 00:07:36,407
your walls crumble,
135
00:07:37,587 --> 00:07:40,279
but it seems to have made them taller.
136
00:07:41,190 --> 00:07:43,016
- I'm sorry.
- Don't be.
137
00:07:43,465 --> 00:07:45,890
I'm the one who's failing.
138
00:07:47,441 --> 00:07:49,203
Can we try again?
139
00:07:51,399 --> 00:07:53,209
If you want to.
140
00:08:00,277 --> 00:08:02,891
Who was she?
141
00:08:08,582 --> 00:08:12,286
Who... was she?
142
00:08:16,816 --> 00:08:18,136
I only saw her for an instant
143
00:08:18,161 --> 00:08:20,422
in my mother-in-laws yard,
and then she was gone.
144
00:08:20,475 --> 00:08:22,122
And you have no...
145
00:08:22,167 --> 00:08:25,623
sense of who this girl was
or what she means?
146
00:08:29,204 --> 00:08:31,506
Who was she?
147
00:08:42,482 --> 00:08:44,956
We haven't made much headway.
148
00:08:46,516 --> 00:08:49,320
I thought this vision of
the girl was the key,
149
00:08:49,455 --> 00:08:53,561
but the essential agitation persists.
150
00:08:54,142 --> 00:08:55,868
You made the pain go away once.
151
00:08:55,948 --> 00:08:57,458
But it came back.
152
00:08:59,067 --> 00:09:01,262
If I'm being honest, It's gotten worse.
153
00:09:01,734 --> 00:09:05,961
You remain so ephemeral, not
just to me, but to yourself.
154
00:09:05,986 --> 00:09:07,390
It's...
155
00:09:09,577 --> 00:09:12,881
It's as if you were made of air.
156
00:09:14,782 --> 00:09:18,152
Perhaps It's time we tried
a different technique.
157
00:09:39,047 --> 00:09:41,048
Ready?
158
00:09:45,004 --> 00:09:49,344
So, are you not gonna tell me
what you two did in there?
159
00:09:50,156 --> 00:09:51,285
You ought to know.
160
00:09:51,310 --> 00:09:53,331
You've been through his purge sessions.
161
00:09:53,636 --> 00:09:55,751
Did you talk about me?
162
00:09:55,863 --> 00:09:58,954
No, Jack. Not everything is about you.
163
00:11:24,807 --> 00:11:28,605
Now this is the best,
that I could come up with,
164
00:11:29,031 --> 00:11:30,160
based on the data.
165
00:11:30,210 --> 00:11:31,976
It's about damn time.
166
00:11:33,614 --> 00:11:36,585
Mr. Nickels, you are aware
that It's less than a month
167
00:11:36,618 --> 00:11:38,287
until our demonstration
with the Air Corps.
168
00:11:38,320 --> 00:11:39,610
I am well aware.
169
00:11:39,674 --> 00:11:42,111
Of course you are. You are a
highly qualified chemist.
170
00:11:44,330 --> 00:11:45,461
Thank you.
171
00:11:45,690 --> 00:11:47,696
It wasn't meant as a compliment.
172
00:11:48,522 --> 00:11:49,949
You were supposed to go beyond
173
00:11:49,974 --> 00:11:52,068
what your predecessor
was able to accomplish,
174
00:11:52,093 --> 00:11:55,397
and instead you've given us
this paradox.
175
00:11:55,422 --> 00:11:58,342
Please explain how
were supposed to find a-a fuel
176
00:11:58,367 --> 00:12:01,071
that is simultaneously
a liquid and a solid.
177
00:12:02,176 --> 00:12:05,184
From what I can make out of Mr.
Parsons notes,
178
00:12:05,209 --> 00:12:06,789
you've wasted a lot of time
179
00:12:06,814 --> 00:12:09,366
going back and forth between
solid and liquid fuels.
180
00:12:09,391 --> 00:12:10,974
- He's got a point.
- It doesn't matter.
181
00:12:10,999 --> 00:12:12,553
You cant have a fuel that exists
182
00:12:12,639 --> 00:12:16,291
in two different physical
states simultaneously.
183
00:12:17,093 --> 00:12:18,393
If my solutions impossible,
184
00:12:18,427 --> 00:12:20,863
maybe that's cause the whole
endeavor is impossible.
185
00:12:22,531 --> 00:12:25,079
A solution to an impossible problem
186
00:12:25,319 --> 00:12:28,669
requires someone who doesn't
believe in the impossible.
187
00:12:31,920 --> 00:12:34,537
You have never loved me.
188
00:12:35,386 --> 00:12:40,382
You have only thought it
pleasant to be in love with me.
189
00:12:44,292 --> 00:12:46,876
When I was at home with Papa,
190
00:12:47,337 --> 00:12:50,439
he would tell me his
opinion about everything,
191
00:12:50,949 --> 00:12:54,237
and so I had the same opinions.
192
00:12:54,897 --> 00:12:57,423
If I differed from him, I would
193
00:12:57,665 --> 00:12:59,207
conceal the fact
194
00:12:59,307 --> 00:13:01,375
because he would not have liked it.
195
00:13:01,463 --> 00:13:03,498
He called me his doll child
196
00:13:04,292 --> 00:13:06,016
and he played with me
197
00:13:06,554 --> 00:13:08,898
just as I used to play with my dolls.
198
00:13:10,992 --> 00:13:14,697
Bravo! Bravo!
199
00:13:18,954 --> 00:13:20,155
Knock, knock.
200
00:13:20,180 --> 00:13:21,522
Come in.
201
00:13:23,251 --> 00:13:26,387
Ah. You shouldn't have.
202
00:13:26,496 --> 00:13:28,971
You already got me
flowers for the opening.
203
00:13:29,052 --> 00:13:32,154
I really think it keeps
getting better and better.
204
00:13:32,514 --> 00:13:34,383
The other cast members
205
00:13:34,408 --> 00:13:36,776
even remembered all
their lines this time.
206
00:13:37,587 --> 00:13:40,876
You know, Richie, there's such
a thing as being too honest.
207
00:13:41,055 --> 00:13:44,200
No. I-I didn't mean...
208
00:13:44,806 --> 00:13:47,910
You have been splendid from the start.
209
00:13:54,776 --> 00:13:56,996
You know, there's something
I wanted to ask you.
210
00:13:57,104 --> 00:13:58,439
Yeah?
211
00:13:58,860 --> 00:14:02,243
What would you think
about... asking the Parsons
212
00:14:02,268 --> 00:14:03,949
to join us for dinner?
213
00:14:06,039 --> 00:14:07,596
Why?
214
00:14:08,016 --> 00:14:11,353
Well, isn't it time we met
each others friends?
215
00:14:19,480 --> 00:14:21,450
Aren't you gonna say something?
216
00:14:23,212 --> 00:14:24,647
I don't know.
217
00:14:24,847 --> 00:14:26,248
Last time you talked about Jack,
218
00:14:26,273 --> 00:14:28,542
you made it pretty clear
you two were finished.
219
00:14:29,495 --> 00:14:31,126
Now you want to make peace?
220
00:14:31,151 --> 00:14:33,441
That's right. Uh, it just so happens
221
00:14:33,466 --> 00:14:35,300
there's something I need to ask him.
222
00:14:36,490 --> 00:14:38,007
What?
223
00:14:38,753 --> 00:14:40,322
Um...
224
00:14:42,173 --> 00:14:43,772
It's work related.
225
00:14:43,863 --> 00:14:45,433
Then ask him.
226
00:14:45,780 --> 00:14:47,523
Why do I need to be there?
227
00:14:47,574 --> 00:14:49,383
Because It's less likely
228
00:14:49,408 --> 00:14:52,397
to turn into a bloodbath if
there are women present.
229
00:15:37,893 --> 00:15:40,595
That's the girl Richards been seeing?
230
00:15:43,978 --> 00:15:46,180
Why does she look familiar?
231
00:15:49,037 --> 00:15:51,038
Not from...
232
00:15:53,301 --> 00:15:55,736
What on earth is she doing with him?
233
00:16:03,585 --> 00:16:05,881
Jack. Susan.
234
00:16:06,981 --> 00:16:08,415
Thank you so much for coming.
235
00:16:08,440 --> 00:16:10,709
It's so wonderful to see you both.
236
00:16:12,266 --> 00:16:14,359
Oh, um, this is Marisol.
237
00:16:14,384 --> 00:16:16,452
Marisol, Susan and Jack Parsons.
238
00:16:16,864 --> 00:16:18,166
I've heard so much about you.
239
00:16:18,247 --> 00:16:19,614
Likewise.
240
00:16:21,342 --> 00:16:23,743
We've met already, actually.
241
00:16:25,854 --> 00:16:27,788
Science Fantasy Society?
242
00:16:28,009 --> 00:16:29,189
Oh, yes.
243
00:16:29,214 --> 00:16:30,216
Of course.
244
00:16:30,252 --> 00:16:32,054
That author...
245
00:16:32,308 --> 00:16:34,343
- Jack Williamson?
- Good memory.
246
00:16:34,397 --> 00:16:36,632
You know I don't forget
things easily, Rich.
247
00:16:38,967 --> 00:16:40,661
Shall we?
248
00:16:51,497 --> 00:16:53,500
Thanks, Richie.
249
00:16:56,177 --> 00:16:58,080
Bon soir, madames et monsieurs.
250
00:16:58,105 --> 00:17:00,838
- Can I interest you in a drink?
- Great idea.
251
00:17:00,863 --> 00:17:02,903
Well have your most
expensive bottle of red,
252
00:17:02,928 --> 00:17:04,629
s'il vous plait.
253
00:17:05,679 --> 00:17:07,553
It's your treat, right?
254
00:17:10,651 --> 00:17:13,085
It's just... It's really
great to see you, Jack.
255
00:17:13,207 --> 00:17:14,945
Yeah. You said that already.
256
00:17:15,077 --> 00:17:17,355
Well, it bears repeating.
257
00:17:18,193 --> 00:17:21,029
Truth is, I wasn't sure that you'd come.
258
00:17:21,902 --> 00:17:23,939
All water under the bridge.
259
00:17:25,819 --> 00:17:27,135
Really?
260
00:17:30,084 --> 00:17:33,572
To err is human, to forgive divine.
261
00:17:33,675 --> 00:17:35,211
You forgive me?
262
00:17:35,343 --> 00:17:36,511
Does anyone else hear an echo?
263
00:17:36,536 --> 00:17:38,493
No. It's ju...
264
00:17:41,168 --> 00:17:43,585
No, you're right. Thank
you for your forgiveness
265
00:17:43,610 --> 00:17:46,246
and thank you again for coming.
266
00:17:46,421 --> 00:17:49,056
Thank Susan. She鈥檚 the one
who talked me into it.
267
00:17:50,138 --> 00:17:51,802
What? It's the truth.
268
00:17:51,867 --> 00:17:54,047
Someone at this table
ought to be telling it.
269
00:17:55,323 --> 00:17:58,157
You know, I could stand to freshen up.
270
00:17:58,493 --> 00:18:00,028
Excuse me.
271
00:18:14,990 --> 00:18:16,300
Gracias.
272
00:18:36,036 --> 00:18:38,602
I decided I could use some
freshening up myself.
273
00:18:38,691 --> 00:18:40,069
Knock yourself out.
274
00:18:47,581 --> 00:18:49,378
You need to borrow some
powder or something?
275
00:18:49,458 --> 00:18:52,222
Were alone now. You
can stop pretending.
276
00:18:53,174 --> 00:18:55,082
Perhaps you thought I didn't remember?
277
00:18:55,149 --> 00:18:57,022
Hoped, more like it.
278
00:18:57,218 --> 00:18:58,787
What are you doing with him?
279
00:18:58,907 --> 00:19:01,543
And don't try to tell me this
is all some big coincidence.
280
00:19:01,670 --> 00:19:03,619
"There are no coincidences,"
281
00:19:03,872 --> 00:19:07,130
"only the moment your
will and path collide."
282
00:19:07,303 --> 00:19:08,610
Excuse me?
283
00:19:08,770 --> 00:19:10,251
Right. You're new.
284
00:19:10,326 --> 00:19:12,368
The Grand Magus sent me after Richie.
285
00:19:12,764 --> 00:19:14,603
It was for your husbands sake.
286
00:19:14,837 --> 00:19:16,918
Help keep the rocket project
from hitting the skids.
287
00:19:16,943 --> 00:19:18,711
Why would Alfred care about that?
288
00:19:21,069 --> 00:19:23,152
He lets you call him by his first name.
289
00:19:23,944 --> 00:19:25,312
Interesting.
290
00:19:25,538 --> 00:19:27,289
He's devoted to his flock.
291
00:19:27,396 --> 00:19:29,230
I thought he was only
helping Jack, but...
292
00:19:29,958 --> 00:19:31,898
he was helping me, too.
293
00:19:32,373 --> 00:19:34,375
By forcing you to go out with Richard?
294
00:19:34,862 --> 00:19:36,550
He didn't force me.
295
00:19:36,678 --> 00:19:38,346
It was part of my workings.
296
00:19:38,599 --> 00:19:41,342
I was just supposed
to boost Richie's confidence.
297
00:19:41,568 --> 00:19:43,738
Sticking with him was my idea.
298
00:19:44,398 --> 00:19:45,685
Thing is,
299
00:19:45,775 --> 00:19:48,978
ever since I was little,
I wanted to be famous.
300
00:19:49,276 --> 00:19:51,044
That's why I joined the Agape.
301
00:19:51,180 --> 00:19:53,005
I thought it would help me get there.
302
00:19:53,281 --> 00:19:54,369
I don't understand.
303
00:19:54,394 --> 00:19:56,382
How is Richard helping
you become famous?
304
00:19:56,477 --> 00:19:59,557
That's the point. He's not.
305
00:20:00,074 --> 00:20:02,907
I realized being adored
by a man like him,
306
00:20:03,025 --> 00:20:04,557
starting a family,
307
00:20:05,447 --> 00:20:07,712
that's what I truly wanted all along.
308
00:20:09,651 --> 00:20:11,751
The Great Beast works
in mysterious ways,
309
00:20:11,776 --> 00:20:13,304
that's for sure.
310
00:20:15,165 --> 00:20:17,272
Does Richard know about any of this?
311
00:20:18,285 --> 00:20:20,897
You and me both know
he wouldn't approve.
312
00:20:22,287 --> 00:20:24,094
You should hear the way he talks.
313
00:20:24,119 --> 00:20:25,988
The guys head over heels for me.
314
00:20:26,333 --> 00:20:27,904
And do you care about him?
315
00:20:28,029 --> 00:20:29,499
Of course.
316
00:20:29,857 --> 00:20:31,826
Then you should come clean.
317
00:20:32,325 --> 00:20:34,517
Nothing good ever started with a lie.
318
00:20:47,869 --> 00:20:49,472
Thank you.
319
00:20:54,588 --> 00:20:58,234
So... What do you think of Marisol?
320
00:21:00,135 --> 00:21:02,477
She seems swell, Richard.
321
00:21:03,544 --> 00:21:06,187
Are you gonna tell me
what were doing here?
322
00:21:06,998 --> 00:21:08,282
What do you mean?
323
00:21:08,316 --> 00:21:10,777
I know this cant just be a
social call after what you did.
324
00:21:10,802 --> 00:21:12,202
We don't need to rehash it.
325
00:21:12,494 --> 00:21:14,464
I am sorry that you felt it necessary
326
00:21:14,489 --> 00:21:17,017
to quit the team at such
a critical juncture.
327
00:21:19,633 --> 00:21:22,035
The fact of the matter is,
we still need your help.
328
00:21:23,164 --> 00:21:26,120
I knew it. I knew you'd be
back on your hands and knees,
329
00:21:26,214 --> 00:21:27,643
begging me to rejoin the team.
330
00:21:27,675 --> 00:21:29,811
- If you'd let me finish...
- I'll save you the trouble.
331
00:21:30,138 --> 00:21:32,170
I'll come back on one condition.
332
00:21:32,854 --> 00:21:34,627
That we scrap this whole JATO business
333
00:21:34,652 --> 00:21:36,967
and put the military's money
towards our original objective.
334
00:21:36,992 --> 00:21:38,906
- Jack...
- No negotiations, Richard.
335
00:21:38,931 --> 00:21:41,430
Those are my terms.
Take it or leave it.
336
00:21:41,455 --> 00:21:42,857
We've already replaced you.
337
00:21:49,349 --> 00:21:51,952
There's a new chemist on the team.
338
00:21:52,367 --> 00:21:54,334
Marvin Nickels.
339
00:21:54,464 --> 00:21:56,527
Carnegie undergrad.
340
00:21:56,804 --> 00:22:00,253
Fourth-year PhD student, Caltech.
341
00:22:00,341 --> 00:22:03,611
Crompton's top pupil.
342
00:22:03,965 --> 00:22:05,537
He's fitting right in.
343
00:22:08,795 --> 00:22:10,351
Good for him.
344
00:22:10,477 --> 00:22:12,264
It's going very well.
345
00:22:13,945 --> 00:22:16,477
The teams making excellent headway.
346
00:22:17,011 --> 00:22:19,280
Is that right? Mm-hmm.
347
00:22:19,963 --> 00:22:24,015
In fact, Marvin has come up
with a brilliant solution
348
00:22:24,040 --> 00:22:25,803
to the fuel problem using your notes.
349
00:22:25,852 --> 00:22:27,452
- My notes?
- Yes.
350
00:22:27,477 --> 00:22:28,836
And Id like to pick
your brain about it.
351
00:22:28,963 --> 00:22:30,999
You're stealing the fruits of my labor?
352
00:22:31,065 --> 00:22:32,948
Your research belongs to Caltech.
353
00:22:32,973 --> 00:22:35,989
- All of our research does.
- You son of a bitch.
354
00:22:39,894 --> 00:22:41,281
Maybe this was a bad idea.
355
00:22:41,306 --> 00:22:43,141
You're damn right it was a bad idea.
356
00:22:43,874 --> 00:22:46,314
You want to know what I
think about Marisol?
357
00:22:46,560 --> 00:22:47,794
I think you should make sure
358
00:22:47,819 --> 00:22:49,619
she's with you for the right reasons.
359
00:22:50,720 --> 00:22:52,419
Hey, fellas.
360
00:22:58,453 --> 00:23:00,088
What happened?
361
00:23:08,769 --> 00:23:10,505
That's what she said.
362
00:23:10,724 --> 00:23:12,762
And you believed her?
363
00:23:13,027 --> 00:23:15,764
Why else would she go after Richard?
364
00:23:15,889 --> 00:23:19,537
Though... I do find
it odd that you'd...
365
00:23:20,147 --> 00:23:23,551
Interfere with their personal affairs?
366
00:23:24,696 --> 00:23:26,261
Well, yes.
367
00:23:26,416 --> 00:23:28,428
Let me ask you something.
368
00:23:28,770 --> 00:23:31,539
Did Marisol seem happy?
369
00:23:32,878 --> 00:23:34,705
Yes, I suppose so.
370
00:23:34,862 --> 00:23:37,532
That's what we aim to do here, isn't it?
371
00:23:43,043 --> 00:23:45,045
Shall we?
372
00:23:48,603 --> 00:23:50,733
The answers we seek
373
00:23:50,784 --> 00:23:55,724
might not come through
questioning alone.
374
00:23:56,652 --> 00:23:59,679
As an air elemental,
375
00:24:00,073 --> 00:24:03,087
you need to be contained.
376
00:24:12,173 --> 00:24:13,559
Who was she?
377
00:24:13,933 --> 00:24:16,179
I told you I only saw her for a moment.
378
00:24:17,626 --> 00:24:19,119
Who was she?
379
00:24:19,214 --> 00:24:20,594
I don't know.
380
00:24:22,283 --> 00:24:23,462
How old was she?
381
00:24:23,561 --> 00:24:26,101
Uh... 12, 13, maybe?
382
00:24:26,126 --> 00:24:27,828
What else?
383
00:24:28,089 --> 00:24:31,310
Close your eyes and focus.
384
00:24:33,406 --> 00:24:35,608
What else did you notice about her?
385
00:24:36,092 --> 00:24:38,700
She had something in her mouth.
386
00:24:39,100 --> 00:24:40,235
What?
387
00:24:41,928 --> 00:24:44,530
Does that have any significance to you?
388
00:24:45,159 --> 00:24:47,142
- Oranges make me sick to my stomach.
- Why?
389
00:24:47,206 --> 00:24:48,726
They just do. I've always hated them.
390
00:24:48,751 --> 00:24:50,953
- Always?
- As far back as I can remember.
391
00:24:56,350 --> 00:24:58,953
There was an
orange grove behind my house.
392
00:24:59,210 --> 00:25:00,936
I kept as far away from it as I could.
393
00:25:00,995 --> 00:25:03,197
- Why?
- I told you, I'm-I'm allergic.
394
00:25:30,363 --> 00:25:31,730
Concentrate, Susan.
395
00:25:35,983 --> 00:25:37,923
What is it? What are you seeing?
396
00:25:40,613 --> 00:25:42,530
Nothing.
397
00:25:53,026 --> 00:25:54,859
What did you see?
398
00:26:04,256 --> 00:26:05,770
What did you see?
399
00:26:05,795 --> 00:26:07,116
Let me out from under here.
400
00:26:07,141 --> 00:26:09,210
What did you see?
401
00:26:09,482 --> 00:26:11,562
I saw me.
402
00:26:15,696 --> 00:26:19,278
Why would you be so
frightened of yourself?
403
00:26:50,451 --> 00:26:52,687
Can I help you, sir?
404
00:27:08,448 --> 00:27:09,751
Hey.
405
00:27:10,917 --> 00:27:12,854
Uh, Mr. Onsted, you might
want to come in here.
406
00:27:12,907 --> 00:27:15,236
No. I've got nothing to say to him.
407
00:27:17,184 --> 00:27:18,635
M-Mr. Parsons?
408
00:27:19,424 --> 00:27:20,474
Move.
409
00:27:20,504 --> 00:27:21,777
It's an honor to meet you.
410
00:27:21,829 --> 00:27:24,098
You-you work with stuff I'd
never have the guts to handle.
411
00:27:24,205 --> 00:27:26,029
Yeah, well, a lot of good that did me.
412
00:27:26,143 --> 00:27:27,552
Well, what do you mean? Everything's...
413
00:27:27,577 --> 00:27:29,427
pretty much
ground to a halt since you quit.
414
00:27:29,984 --> 00:27:32,532
Look, I don't have time to
recreate your results,
415
00:27:32,557 --> 00:27:34,176
and especially not if I
follow proper protocol,
416
00:27:34,201 --> 00:27:36,165
which, I guess, was less
of a problem for you.
417
00:27:36,190 --> 00:27:38,455
- Mm-hmm.
- After so many false starts,
418
00:27:38,492 --> 00:27:41,208
Mr. Onsted pushed me to come up
with a theoretical solution.
419
00:27:41,374 --> 00:27:43,093
- Sounds like Richard.
- Yeah, well,
420
00:27:43,117 --> 00:27:45,819
Too bad the solution I came up
with is friggin' impossible.
421
00:27:47,799 --> 00:27:49,690
What solution?
422
00:27:51,368 --> 00:27:53,523
Um, in order to build a JATO
423
00:27:53,548 --> 00:27:55,563
that will burn evenly
and be light enough,
424
00:27:55,690 --> 00:28:00,704
we need a fuel that acts like
both a solid and a liquid.
425
00:28:05,825 --> 00:28:07,995
A solid and a liquid.
426
00:28:09,535 --> 00:28:11,779
Yeah, it doesn't make sense.
427
00:28:11,932 --> 00:28:13,711
Unless you have any bright ideas.
428
00:28:15,910 --> 00:28:17,485
Jack.
429
00:28:17,592 --> 00:28:19,180
What a nice surprise.
430
00:28:19,520 --> 00:28:20,838
And also well-timed.
431
00:28:20,922 --> 00:28:22,096
What are you doing here?
432
00:28:22,121 --> 00:28:24,008
- Collecting my things.
- These belong to Caltech.
433
00:28:24,033 --> 00:28:25,827
- I told you that.
- Let go.
434
00:28:29,229 --> 00:28:30,731
I tried being nice,
435
00:28:30,941 --> 00:28:32,733
inviting you to a very
expensive dinner.
436
00:28:32,830 --> 00:28:35,104
A genuine apology would have
gotten you a lot further.
437
00:28:35,129 --> 00:28:36,771
You're the one who should
be apologizing to me
438
00:28:36,803 --> 00:28:38,171
the way you spoke about Marisol.
439
00:28:38,206 --> 00:28:40,574
I wasn't insulting her,
I was insulting you.
440
00:28:42,303 --> 00:28:44,805
Ask yourself, Richard.
441
00:28:45,439 --> 00:28:48,554
What could a girl like
that possibly see in you?
442
00:28:53,082 --> 00:28:54,562
I'll have you all know
that I've been offered
443
00:28:54,589 --> 00:28:56,252
a very significant job promotion.
444
00:28:56,282 --> 00:29:00,419
- Where?
- Pueblo Powder Company?
445
00:29:05,899 --> 00:29:08,302
Unlike some people,
they recognize the fact
446
00:29:08,335 --> 00:29:10,172
that I'm irreplaceable.
447
00:29:13,868 --> 00:29:17,466
You know what? Take them.
448
00:29:18,412 --> 00:29:19,893
If the answer was in those notebooks,
449
00:29:19,918 --> 00:29:22,723
we would have succeeded
a long time ago.
450
00:30:18,805 --> 00:30:20,240
Susan?
451
00:30:20,278 --> 00:30:22,626
You'll never guess what happened
out in the arroyo today.
452
00:30:22,736 --> 00:30:24,326
Richard didn't just steal my work,
453
00:30:24,366 --> 00:30:27,268
he used my plans for the lab
and the testing facility.
454
00:30:27,514 --> 00:30:30,440
Everything is exactly
as I said it should be.
455
00:30:31,838 --> 00:30:35,343
You should have seen him,
completely stalled without me.
456
00:30:35,838 --> 00:30:38,513
My so-called replacement
came up with a fuel solution
457
00:30:38,538 --> 00:30:41,474
they claim is impossible.
458
00:30:42,311 --> 00:30:43,493
Well see about that.
459
00:33:09,542 --> 00:33:13,395
I am known to you by my name, Nuit,
460
00:33:13,747 --> 00:33:16,716
and to him by a secret name,
461
00:33:16,999 --> 00:33:21,722
which I shall give to him
when he at last knoweth me.
462
00:33:35,041 --> 00:33:37,777
- What are you doing right now?
- Nothing.
463
00:33:40,474 --> 00:33:42,121
You need help with something.
464
00:33:43,331 --> 00:33:44,998
Yeah. Come on.
465
00:33:46,692 --> 00:33:48,568
- You gonna tell me?
- Tell you what?
466
00:33:48,632 --> 00:33:50,050
How you got that cut on your arm.
467
00:33:50,139 --> 00:33:51,189
A working.
468
00:33:51,219 --> 00:33:54,060
Last one before ascension
to the second triad.
469
00:33:54,926 --> 00:33:57,339
Were you trying to manifest
anything in particular?
470
00:33:57,399 --> 00:33:58,725
What about you, Jack?
471
00:33:58,785 --> 00:33:59,905
You want to tell me what were doing
472
00:33:59,930 --> 00:34:02,199
setting off rockets in the
middle of the goddamn night?
473
00:34:02,295 --> 00:34:03,675
A test.
474
00:34:03,785 --> 00:34:06,525
I still don't know whether to
take that promotion in Pueblo.
475
00:34:06,552 --> 00:34:08,103
Then you shouldn't.
476
00:34:08,836 --> 00:34:10,461
If I do the job, I can give Susan
477
00:34:10,486 --> 00:34:11,981
the life she always wanted.
478
00:34:12,006 --> 00:34:13,575
Or at least the one she used to want.
479
00:34:13,600 --> 00:34:14,742
I don't know anymore.
480
00:34:14,774 --> 00:34:16,177
So take it.
481
00:34:16,320 --> 00:34:17,778
It's not that easy.
482
00:34:18,299 --> 00:34:21,081
It would mean giving up
on this, our project.
483
00:34:21,787 --> 00:34:24,552
You really want to go
crawling back to Richard?
484
00:34:24,684 --> 00:34:26,186
I don't know.
485
00:34:28,116 --> 00:34:29,884
And even if he took me back,
486
00:34:29,955 --> 00:34:32,499
it would mean working on
something I don't believe in.
487
00:34:35,940 --> 00:34:37,564
See, It's all well and
good to talk about
488
00:34:37,597 --> 00:34:38,839
following your true path,
489
00:34:38,864 --> 00:34:41,345
but what if you're faced with
two bad turns in the road?
490
00:34:41,455 --> 00:34:43,445
You remember the first night
I brought you up here?
491
00:34:43,490 --> 00:34:45,059
It was standing right there.
492
00:34:47,000 --> 00:34:48,502
You mean the mountain lion?
493
00:34:48,596 --> 00:34:50,765
No, Jack, the Great Beast.
494
00:34:51,227 --> 00:34:53,012
He showed you the way.
495
00:34:53,396 --> 00:34:55,544
He did it then. Hell do it again.
496
00:35:25,237 --> 00:35:27,239
Okay.
497
00:36:12,825 --> 00:36:15,762
You've fired off a
million rockets, Jack.
498
00:36:16,245 --> 00:36:18,332
Don't let this one mean
more than it has to.
499
00:36:19,480 --> 00:36:21,540
"Who am I, and what shall be the sign?"
500
00:36:21,580 --> 00:36:23,082
Whats that?
501
00:36:24,205 --> 00:36:25,873
- Book of the Law,
- first chapter.
502
00:36:26,065 --> 00:36:27,409
Verse 26.
503
00:36:27,740 --> 00:36:30,144
That's all I needed, a sign.
504
00:36:31,845 --> 00:36:34,116
To point me in the right direction.
505
00:36:38,017 --> 00:36:40,322
You're just gonna give up?
506
00:36:42,190 --> 00:36:43,491
Jack!
507
00:36:43,597 --> 00:36:46,841
You want a sign? Here's
your goddamn sign.
508
00:36:47,187 --> 00:36:48,341
What are you doing with that?
509
00:36:48,428 --> 00:36:49,740
I took it.
510
00:36:49,765 --> 00:36:50,808
There is no law beyond
511
00:36:50,833 --> 00:36:52,739
"do what thou wilt."
512
00:36:54,406 --> 00:36:56,098
That was my fathers.
513
00:36:56,277 --> 00:36:57,944
Oh, you mean the one
that abandoned you?
514
00:36:57,984 --> 00:36:59,151
Shut your fucking mouth.
515
00:36:59,199 --> 00:37:01,967
Nothing else matters in this
life but being true to yourself.
516
00:37:02,075 --> 00:37:04,010
I tried. People keep getting in my way.
517
00:37:04,044 --> 00:37:05,278
Open your damn eyes!
518
00:37:05,521 --> 00:37:06,695
You remember what it felt like
519
00:37:06,720 --> 00:37:07,922
when I took you up in that crop duster
520
00:37:07,947 --> 00:37:09,770
and everything else just faded away?
521
00:37:09,910 --> 00:37:11,318
I'm going home, Ernest.
522
00:37:13,440 --> 00:37:14,540
Let go of me.
523
00:37:14,839 --> 00:37:16,553
Not gonna happen, Jack, not ever.
524
00:37:16,733 --> 00:37:19,685
I am the only one who's gotten
you closer to what you want.
525
00:37:30,137 --> 00:37:31,637
Get the fuck off me!
526
00:37:37,615 --> 00:37:40,765
A ka dua.
527
00:37:40,888 --> 00:37:43,623
Tuf Ur biu.
528
00:37:53,093 --> 00:37:55,145
Never forget who you are, Jack.
529
00:37:55,212 --> 00:37:58,131
You're not a supervisor.
You are a marvel!
530
00:37:58,164 --> 00:37:59,666
Am I part of your "workings"?
531
00:37:59,725 --> 00:38:01,727
Cant outrun your destiny, Jack.
532
00:38:02,154 --> 00:38:04,580
A man of will knows no boundaries.
533
00:38:05,204 --> 00:38:06,860
Stay the fuck away from me.
534
00:38:07,007 --> 00:38:08,429
Jack!
535
00:38:19,758 --> 00:38:22,898
If we take the entire population
of Los Angeles County,
536
00:38:22,923 --> 00:38:25,284
It's roughly 2.5 million people,
537
00:38:25,309 --> 00:38:27,036
and divide that in two,
538
00:38:27,362 --> 00:38:30,349
because I'm only interested
in women, obviously,
539
00:38:30,374 --> 00:38:31,995
but then, uh, we need to remove
540
00:38:32,020 --> 00:38:33,556
everyone that's not age appropriate,
541
00:38:33,581 --> 00:38:37,619
which reduces that number
by at least two-thirds.
542
00:38:37,673 --> 00:38:42,420
So 416,666.66.
543
00:38:42,560 --> 00:38:44,678
Well, it's-it's a repeating decimal,
544
00:38:44,703 --> 00:38:47,637
so lets just call it 416,667.
545
00:38:47,697 --> 00:38:48,712
Yeah, let's.
546
00:38:48,737 --> 00:38:51,421
But then we need to
reduce it even further.
547
00:38:51,801 --> 00:38:53,388
For one, I don't own a car,
548
00:38:53,441 --> 00:38:56,609
so am somewhat limited geographically.
549
00:38:56,656 --> 00:38:58,514
And accounting for
age-appropriate women
550
00:38:58,539 --> 00:39:00,161
that live in a close proximity,
551
00:39:00,186 --> 00:39:02,586
that brings the number down by at least
552
00:39:02,611 --> 00:39:04,180
three-quarters, and lets face it,
553
00:39:04,205 --> 00:39:07,789
I'm not gonna find every
age-appropriate woman nearby
554
00:39:07,814 --> 00:39:09,363
attractive and an even smaller
555
00:39:09,388 --> 00:39:10,890
percentage will be interested in me.
556
00:39:10,915 --> 00:39:12,723
What'd I say about
selling yourself short?
557
00:39:12,748 --> 00:39:13,859
The point is, um,
558
00:39:13,891 --> 00:39:15,675
when you account for taste,
559
00:39:15,966 --> 00:39:18,195
there are about 5,208 women
560
00:39:18,220 --> 00:39:20,757
in all of Los Angeles that
are theoretically suitable,
561
00:39:20,791 --> 00:39:24,316
or.2% of the entire population.
562
00:39:24,482 --> 00:39:26,576
And when you factor in
women that are single
563
00:39:26,601 --> 00:39:30,644
and, more critically, how
many I'll get along with...
564
00:39:32,380 --> 00:39:35,672
Well, at that point, the
math gets quite complicated.
565
00:39:35,697 --> 00:39:37,105
Mm-hmm.
566
00:39:37,546 --> 00:39:39,032
Suffice it to say,
567
00:39:40,411 --> 00:39:44,648
you, my dear, are a
statistical anomaly.
568
00:39:47,005 --> 00:39:49,886
One in a million, or...
569
00:39:50,108 --> 00:39:51,490
rather, um...
570
00:39:53,496 --> 00:39:55,326
.992
571
00:39:55,360 --> 00:39:57,694
in 2.5 million.
572
00:39:58,781 --> 00:40:00,898
Why are you telling me all this?
573
00:40:02,734 --> 00:40:04,421
Cant you see that...
574
00:40:05,579 --> 00:40:08,996
you are literally the one for me.
575
00:40:09,172 --> 00:40:10,875
This math proves it.
576
00:40:11,663 --> 00:40:13,834
Did something make you doubt it?
577
00:40:14,858 --> 00:40:16,432
Richie.
578
00:40:19,198 --> 00:40:22,886
You don't need math.
You just need faith.
579
00:40:27,437 --> 00:40:28,973
You're right.
580
00:40:34,102 --> 00:40:37,003
I've never felt this way about anyone.
581
00:40:38,109 --> 00:40:41,212
I wasn't even entirely
sure that I was capable.
582
00:40:44,014 --> 00:40:46,772
I guess this is my way of
trying to say something
583
00:40:46,825 --> 00:40:49,812
that could... more efficiently
584
00:40:49,837 --> 00:40:53,097
be expressed in three words...
585
00:40:59,297 --> 00:41:00,598
I love you.
586
00:41:01,576 --> 00:41:03,116
Oh.
587
00:41:03,214 --> 00:41:06,082
And I'm fairly certain that...
588
00:41:07,168 --> 00:41:09,841
I want to spend the rest
of my life with you.
589
00:41:16,080 --> 00:41:18,148
Did I say too much?
590
00:41:18,587 --> 00:41:20,518
And I'm sorry, but it's the truth.
591
00:41:20,551 --> 00:41:22,978
No, no, It's not that.
592
00:41:23,539 --> 00:41:25,523
It's just...
593
00:41:27,958 --> 00:41:30,647
There's something I have to tell you.
594
00:41:38,768 --> 00:41:40,742
The night we met...
595
00:41:43,806 --> 00:41:45,821
wasn't a coincidence.
596
00:41:48,904 --> 00:41:50,920
What happened next?
597
00:41:57,487 --> 00:41:59,094
What happened next?
598
00:41:59,849 --> 00:42:01,987
I told you, that's all I can remember.
599
00:42:05,127 --> 00:42:08,515
- It's not working.
- Try again.
600
00:42:17,166 --> 00:42:19,476
There's nothing else.
601
00:42:19,509 --> 00:42:21,478
Keep trying.
602
00:42:23,693 --> 00:42:25,396
Please, can we stop?
603
00:42:29,078 --> 00:42:31,013
What is it? Are you seeing something?
604
00:42:33,023 --> 00:42:34,958
Tell me.
605
00:42:35,237 --> 00:42:36,461
Susan?
606
00:42:36,572 --> 00:42:38,541
Susan.
607
00:42:47,875 --> 00:42:49,394
Come on.
608
00:42:49,419 --> 00:42:50,720
Who is it?
609
00:42:50,745 --> 00:42:53,107
Who was there with you, Susan?
610
00:43:04,812 --> 00:43:05,879
I'll take it.
611
00:43:06,192 --> 00:43:07,583
Wise decision.
612
00:43:07,655 --> 00:43:10,294
Was surprised you needed
so long to think on it.
613
00:43:37,677 --> 00:43:39,380
Hey, um, do you know what happened
614
00:43:39,413 --> 00:43:40,858
to the guy who lives here?
615
00:43:40,935 --> 00:43:42,284
Beats me.
616
00:43:42,309 --> 00:43:45,497
Landlord said he took off
without paying rent.
617
00:43:45,685 --> 00:43:47,524
He a friend of yours?
618
00:43:49,556 --> 00:43:51,891
No. Hardly knew him.
619
00:44:13,981 --> 00:44:15,316
Hello?
620
00:44:20,940 --> 00:44:22,475
Hello?
621
00:45:55,982 --> 00:45:57,483
Jack!
622
00:45:57,518 --> 00:45:58,918
Jack, what are you doing?
623
00:45:58,953 --> 00:46:00,453
I'm getting rid of everything.
624
00:46:00,487 --> 00:46:02,170
You should understand.
625
00:46:02,537 --> 00:46:05,673
You're such a big believer
in purging all of a sudden.
626
00:46:06,290 --> 00:46:07,754
I'm done pretending.
627
00:46:07,779 --> 00:46:10,181
I'm not gonna lead mankind to the moon.
628
00:46:10,206 --> 00:46:12,251
I'm not gonna bend the
world to my will.
629
00:46:12,276 --> 00:46:14,835
I'm a gainfully employed
chemical company supervisor.
630
00:46:15,949 --> 00:46:17,058
Jack...
631
00:46:17,083 --> 00:46:19,708
It's okay. It's okay.
632
00:46:19,813 --> 00:46:22,045
This is for the best, really.
633
00:46:22,475 --> 00:46:24,062
You were right about the Agape.
634
00:46:24,087 --> 00:46:25,643
It does corrupt people.
635
00:46:26,049 --> 00:46:28,808
It makes them believe that they
can have anything they want,
636
00:46:28,843 --> 00:46:30,278
however twisted.
637
00:46:30,356 --> 00:46:32,513
- Jack, I don't...
- Please, let me finish.
638
00:46:33,320 --> 00:46:36,088
Ernest left this
godforsaken neighborhood,
639
00:46:36,113 --> 00:46:37,448
and were getting out of here, too.
640
00:46:37,473 --> 00:46:40,109
You want three bedrooms? Why not four?
641
00:46:41,088 --> 00:46:42,654
Heck, maybe well have twins.
642
00:46:42,754 --> 00:46:44,031
But most of all,
643
00:46:45,207 --> 00:46:47,841
you can stop punishing me by going.
644
00:46:49,395 --> 00:46:52,009
Okay? I've learned my lesson.
645
00:46:52,325 --> 00:46:55,329
I just want things to go back
to the way they used to be.
646
00:46:58,578 --> 00:47:00,247
What if I cant?
647
00:47:01,681 --> 00:47:04,775
I don't think I can go
back to who I used to be.
648
00:47:07,033 --> 00:47:08,338
I don't want to.
649
00:47:09,903 --> 00:47:12,187
Please don't say that.
650
00:47:12,344 --> 00:47:14,255
I-I know I've made some mistakes.
651
00:47:14,280 --> 00:47:16,132
It's not that. I...
652
00:47:17,220 --> 00:47:19,856
I learned something today,
653
00:47:20,393 --> 00:47:22,636
something about myself.
654
00:47:26,682 --> 00:47:28,340
What?
655
00:47:30,717 --> 00:47:32,418
What?
656
00:47:36,116 --> 00:47:38,023
I'm sorry.
657
00:47:45,518 --> 00:47:47,451
Does the Grand Magus know?
658
00:47:55,414 --> 00:47:57,603
- Don't, don't.
- I'm done with all of it.
659
00:48:01,901 --> 00:48:03,866
I want my wife back.
660
00:48:23,964 --> 00:48:26,065
Shit.
46176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.