All language subtitles for Soldaat van Oranje - Soldier of Orange (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 317 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Marc2008 (2009), The Netherlands Soldaat van Oranje - Soldier of Orange (1977).avi 1 00:00:17,800 --> 00:00:22,400 After five dark, anxious years the sun breaks through. 2 00:00:22,500 --> 00:00:26,600 The Dakota bringing home Queen Wilhelmina... 3 00:00:26,700 --> 00:00:29,100 ...lands in a free country. 4 00:00:29,400 --> 00:00:32,800 It is a stirring moment as the door opens. 5 00:00:35,600 --> 00:00:40,600 Resolute and confident, the Queen sets foot on Dutch soil. 6 00:00:51,800 --> 00:00:55,500 After a warm welcome by civilian and military authorities... 7 00:00:55,600 --> 00:00:58,000 ...Her Majesty leaves the airport. 8 00:00:58,100 --> 00:01:01,200 A jubilant nation greets its Sovereign Queen. 9 00:01:05,300 --> 00:01:07,800 Her triumphant return to The Hague. 10 00:01:07,900 --> 00:01:11,500 Highlight of these first weeks of liberation. 11 00:01:11,600 --> 00:01:14,900 Without pomp, accompanied by a single aid... 12 00:01:15,800 --> 00:01:18,900 ...Her Majesty passes the cheering crowds. 13 00:01:19,000 --> 00:01:23,600 Noordeinde Palace awaits her at the end of the route. 14 00:01:23,700 --> 00:01:26,500 Once more flying the Dutch flag. 15 00:01:40,200 --> 00:01:42,700 Children greet her with flowers. 16 00:01:46,400 --> 00:01:48,900 As Queen Wilhelmina arrives at her palace... 17 00:01:49,100 --> 00:01:53,100 ...the realization that the House of Orange is home again... 18 00:01:53,200 --> 00:01:56,100 ...fills the hearts of the Dutch people with joy. 19 00:02:15,000 --> 00:02:18,200 SOLDlER OF ORANGE 20 00:04:18,700 --> 00:04:21,100 Get inside freshmen! 21 00:04:39,800 --> 00:04:41,200 Come with me! 22 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 Climb! 23 00:04:49,900 --> 00:04:52,000 Hello, I'm Jack Ten Brink, sir. 24 00:04:52,100 --> 00:04:53,900 Prick, you mean. 25 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 - Prick, sir. - Up, Prick! 26 00:05:01,300 --> 00:05:02,700 What do you think of Hitler? 27 00:05:02,900 --> 00:05:05,400 Filthy exhibitionist! 28 00:05:09,700 --> 00:05:11,500 He builds good motorways. 29 00:05:11,600 --> 00:05:14,300 Are you for or against the sod? 30 00:05:14,400 --> 00:05:16,200 Hitler's a bloody bastard. 31 00:05:19,900 --> 00:05:21,500 Let him go! 32 00:05:24,700 --> 00:05:26,000 Piss off! 33 00:05:32,600 --> 00:05:34,300 May I introduce myself? 34 00:05:34,900 --> 00:05:35,900 Jack Ten Brink. 35 00:05:36,000 --> 00:05:38,600 You might know the name. My father's on the Council. 36 00:05:38,900 --> 00:05:40,200 Two more shirkers. 37 00:05:40,300 --> 00:05:41,900 I'm Jack Ten Brink. 38 00:05:42,000 --> 00:05:43,400 - Alex. - Eric. 39 00:05:43,500 --> 00:05:45,800 - Were they hard on you? - I've been here a while. 40 00:05:45,900 --> 00:05:49,500 Someone made me say Hitler is a bastard. 41 00:05:49,800 --> 00:05:53,500 - Must have been a Jew. - Can we stay here this long? 42 00:05:53,600 --> 00:05:55,400 They have three weeks. 43 00:05:55,600 --> 00:05:58,400 Enough time for a game of cards. 44 00:05:58,500 --> 00:06:00,900 Freshmen to the dining room! 45 00:06:01,700 --> 00:06:03,800 On your butts! 46 00:06:11,400 --> 00:06:13,900 - Jesus, dinner time! - The Council. 47 00:06:24,300 --> 00:06:26,100 Everybody rise! 48 00:06:44,400 --> 00:06:45,600 Down on the floor! 49 00:06:45,700 --> 00:06:48,200 On your belly, prick to the floor! 50 00:06:48,300 --> 00:06:49,600 And stay down. 51 00:06:58,100 --> 00:07:01,600 Sit, sit, sit. Everybody! 52 00:07:04,600 --> 00:07:08,000 And eat, eat, eat! 53 00:07:13,800 --> 00:07:15,100 Bring them here. 54 00:07:18,300 --> 00:07:20,100 Filthy shirkers! 55 00:07:20,200 --> 00:07:23,000 You lot are in for it! 56 00:07:28,600 --> 00:07:31,500 - Shirking, were you? - No, sir. 57 00:07:32,200 --> 00:07:35,700 - Perhaps you'd rather go home? - I'd like to stay, sir. 58 00:07:35,800 --> 00:07:38,400 - Would you? - Yes, sir. 59 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 Sing for us. 60 00:08:00,300 --> 00:08:01,600 Hum along. 61 00:08:13,400 --> 00:08:15,900 Off key! 62 00:08:22,600 --> 00:08:23,500 And again. 63 00:08:31,400 --> 00:08:32,900 Off key. 64 00:08:37,500 --> 00:08:38,600 Again. 65 00:09:12,100 --> 00:09:15,400 Mr. President, this is a grave matter. 66 00:09:15,600 --> 00:09:17,200 He's bleeding. 67 00:09:43,700 --> 00:09:44,900 Hi, Eric. 68 00:09:46,400 --> 00:09:48,000 Can you drink this yet? 69 00:09:51,000 --> 00:09:52,600 Of course. 70 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 Hi, Esther. 71 00:09:56,300 --> 00:09:59,500 I'll stay put if you don't mind. Eight stitches. 72 00:10:00,200 --> 00:10:02,300 - Unbelievable. - What happened? 73 00:10:02,800 --> 00:10:04,600 It's a long story. 74 00:10:05,500 --> 00:10:07,500 - We were... - Not now, Eric. 75 00:10:07,600 --> 00:10:10,100 - We're off to play tennis. - No. 76 00:10:11,300 --> 00:10:12,400 Tell us. 77 00:10:15,100 --> 00:10:17,800 Well, it was the first evening... 78 00:10:27,300 --> 00:10:29,600 - Hello, ma'am. - Good morning. 79 00:10:29,900 --> 00:10:32,800 ...puts it on my head and starts hitting it. 80 00:10:33,100 --> 00:10:34,700 Wham, wham... 81 00:10:34,800 --> 00:10:36,300 ...and I kept singing. 82 00:10:39,700 --> 00:10:41,500 Eric, you have a visitor. 83 00:10:41,600 --> 00:10:42,900 The President. 84 00:10:43,100 --> 00:10:46,600 Don't get up, Lanshof. Your head after all. 85 00:10:47,200 --> 00:10:48,800 Just a few stitches. 86 00:10:48,900 --> 00:10:52,800 Telling your young friends about university life? 87 00:10:53,000 --> 00:10:56,100 - Well... - I'd like a chat with you, Lanshof. 88 00:10:56,200 --> 00:10:58,300 Please sit down, sir. You were off! 89 00:10:58,800 --> 00:11:00,200 Are you coming? 90 00:11:05,700 --> 00:11:09,400 My apologies for last night. It was uncalled for. 91 00:11:09,600 --> 00:11:10,700 It was nothing... 92 00:11:10,900 --> 00:11:13,000 It was my fault. Is that beer? 93 00:11:14,400 --> 00:11:15,900 Would you like some? 94 00:11:16,400 --> 00:11:18,700 I intend to look after you. 95 00:11:19,300 --> 00:11:22,400 There's a vacant room at my place. Want it? 96 00:11:22,500 --> 00:11:23,900 Yes, thank you. 97 00:11:26,000 --> 00:11:27,400 Your health, Lanshof. 98 00:11:29,300 --> 00:11:30,600 Your health, sir. 99 00:11:36,300 --> 00:11:39,400 - Call me Gus in the future. - Right, sir. 100 00:11:41,000 --> 00:11:42,100 Prick. 101 00:11:50,800 --> 00:11:51,900 Thanks. 102 00:11:52,600 --> 00:11:56,700 - Good, I'll copy them. - You should attend lectures. 103 00:11:56,800 --> 00:11:59,200 Mr. Particular. You sound like my mother. 104 00:12:01,400 --> 00:12:04,200 - I missed you today. - I was boxing. 105 00:12:04,300 --> 00:12:07,400 - Eric's at home. - I don't blame him. 106 00:12:08,600 --> 00:12:10,400 Shall we go up for a drink? 107 00:12:12,400 --> 00:12:13,900 Let's surprise him. 108 00:12:16,200 --> 00:12:17,600 On my shoulders. 109 00:12:19,100 --> 00:12:21,200 Nico? Or are you afraid? 110 00:12:23,700 --> 00:12:24,500 No. 111 00:12:25,000 --> 00:12:27,100 Come along with us. 112 00:12:36,000 --> 00:12:37,400 How's the sherry? 113 00:12:38,600 --> 00:12:39,900 Disgusting. 114 00:12:41,000 --> 00:12:43,400 - I've got something stronger. - Nice. 115 00:12:43,600 --> 00:12:45,000 Give us a hand. 116 00:12:46,200 --> 00:12:47,400 Alex! 117 00:12:48,700 --> 00:12:49,800 Pull! 118 00:12:52,600 --> 00:12:55,700 - Gus might like a drink too. - Call him, will you? 119 00:12:57,600 --> 00:12:58,500 Gus! 120 00:12:58,600 --> 00:13:01,700 Who's slinking about? Professor Ten Brink. 121 00:13:01,800 --> 00:13:05,500 I don't slink. I was at Professor Teilders. 122 00:13:06,800 --> 00:13:08,700 A prelim. 123 00:13:11,500 --> 00:13:12,900 I passed! 124 00:13:15,800 --> 00:13:17,100 A present... 125 00:13:17,800 --> 00:13:19,300 ...from my old man. 126 00:13:20,000 --> 00:13:22,600 - That's a good one. - A Leica. 127 00:13:22,700 --> 00:13:23,900 German. 128 00:13:24,400 --> 00:13:25,700 Excellent make. 129 00:13:26,600 --> 00:13:30,000 - Want some? - No, coffee. I'm in training. 130 00:13:31,100 --> 00:13:32,400 I'll order some. 131 00:13:32,900 --> 00:13:35,000 - One coffee! - Hello, chaps. 132 00:13:37,100 --> 00:13:39,200 - A drink? - Please, one. 133 00:13:40,300 --> 00:13:42,000 Take my chair. 134 00:13:46,800 --> 00:13:50,600 - How's your love life? - I can't keep the landlady off me. 135 00:13:51,000 --> 00:13:53,400 - Good looking? - A figure... 136 00:13:54,200 --> 00:13:55,700 One coffee. 137 00:13:56,900 --> 00:13:58,900 For this gentleman, Greta. 138 00:13:59,000 --> 00:14:03,300 We'll take a photo. Move closer together. 139 00:14:04,300 --> 00:14:07,100 I'm going to Germany for a few weeks. Like to come? 140 00:14:07,200 --> 00:14:10,500 No way. Trainloads of Jews arrive here every day. 141 00:14:10,600 --> 00:14:13,600 - I don't like swimming upstream. - Cut it out, will you? 142 00:14:15,700 --> 00:14:16,700 Don't move. 143 00:14:22,800 --> 00:14:24,900 Sit still. Watch the birdie. 144 00:14:25,300 --> 00:14:26,400 It's coming! 145 00:14:26,500 --> 00:14:28,800 As the nun said to the bishop. 146 00:14:29,000 --> 00:14:30,900 Glass, glass! 147 00:14:31,100 --> 00:14:33,100 Four, three... 148 00:14:33,200 --> 00:14:35,200 ...two, one... 149 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 Your health! 150 00:15:01,900 --> 00:15:04,100 - Eric's good. - You're better. 151 00:15:04,200 --> 00:15:06,700 - Yes, at tennis. - You should've played. 152 00:15:06,800 --> 00:15:08,100 Guard duty. 153 00:15:14,400 --> 00:15:15,600 Shut up! 154 00:15:20,800 --> 00:15:23,100 Gus is a poor loser. 155 00:15:31,600 --> 00:15:32,900 War! 156 00:15:52,000 --> 00:15:54,700 - Jesus, war. - Oh, the English... 157 00:15:54,800 --> 00:15:57,000 We'll be neutral, as usual. 158 00:15:57,100 --> 00:15:59,200 Don't be so damn stupid. 159 00:16:00,500 --> 00:16:03,000 - What's with him? - He's a Jew. 160 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 - I never noticed. - Prick. 161 00:16:06,100 --> 00:16:08,600 - What was the score? - Deuce. 162 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 Come on, Nico. 163 00:16:14,600 --> 00:16:16,500 Turn off the radio, Robby. 164 00:16:28,000 --> 00:16:29,100 Pencil! 165 00:16:30,600 --> 00:16:32,300 Look, he can write. 166 00:16:32,400 --> 00:16:34,400 May 9th... 167 00:16:34,900 --> 00:16:37,200 ... 1940. 168 00:17:06,300 --> 00:17:07,800 What's the time? 169 00:17:13,000 --> 00:17:15,800 - How's the army? - A lot of wimps. 170 00:17:16,200 --> 00:17:18,600 We could beat the Papuans. 171 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 Nothing will happen. 172 00:17:22,200 --> 00:17:23,600 Do you mind? 173 00:17:25,900 --> 00:17:30,100 Yes. A spot of war would be quite exciting. 174 00:17:35,200 --> 00:17:37,600 Gentlemen, it's time. 175 00:17:38,700 --> 00:17:39,800 Robby! 176 00:17:42,900 --> 00:17:44,600 We must be off. 177 00:17:44,700 --> 00:17:46,900 Nico will take us to the station. 178 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 Mr. Particular. 179 00:17:52,600 --> 00:17:54,300 Coming with us? 180 00:17:55,300 --> 00:17:59,200 She wants to stay. We'll get her home. Right, Eric? 181 00:17:59,300 --> 00:18:01,600 - No problem. - Well, Es? 182 00:18:02,000 --> 00:18:03,700 I'd like to stay a while. 183 00:18:05,200 --> 00:18:07,400 We'll show you out. 184 00:18:10,600 --> 00:18:12,100 See you next week. 185 00:18:13,900 --> 00:18:15,900 Let's get going, Robby! 186 00:18:17,900 --> 00:18:19,200 Off we go! 187 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Bye, darling. 188 00:18:35,200 --> 00:18:37,200 Why aren't you in the army? 189 00:18:37,300 --> 00:18:40,700 Bad eyes. Everything's fuzzy at a distance. 190 00:18:41,300 --> 00:18:45,000 But close up I see everything, perfectly. 191 00:18:45,900 --> 00:18:48,700 Robby and I are getting engaged next year. 192 00:18:52,900 --> 00:18:54,500 Congratulations. 193 00:18:55,600 --> 00:18:57,300 - Lucky devil. - Who? 194 00:18:57,500 --> 00:18:59,700 Both of you. Want to dance? 195 00:19:55,000 --> 00:19:56,400 Airplanes. 196 00:19:57,500 --> 00:19:58,800 Are they ours? 197 00:19:59,600 --> 00:20:01,600 We don't have that many. 198 00:20:03,900 --> 00:20:05,200 Jerries. 199 00:20:05,600 --> 00:20:07,300 Going to England. 200 00:21:57,300 --> 00:21:58,500 Stop! What do you want? 201 00:21:58,700 --> 00:22:02,000 - We've come to volunteer. - You must be mad! 202 00:22:02,100 --> 00:22:05,400 - They're Jerries in disguise. - We're Dutch. 203 00:22:05,600 --> 00:22:08,700 Have them say 'sch'. Germans can't pronounce it. 204 00:22:08,900 --> 00:22:10,600 Scheveningen. Scheveningen! 205 00:22:11,400 --> 00:22:13,900 Schele, schoonmoeder, Scheveningen. 206 00:22:14,400 --> 00:22:15,900 Let them through. 207 00:22:41,100 --> 00:22:43,000 Eric, here. 208 00:22:50,800 --> 00:22:52,400 We've come to volunteer. 209 00:22:52,500 --> 00:22:55,500 Come back in ten days. 210 00:22:56,300 --> 00:22:58,400 Officials! We want to help. 211 00:22:58,600 --> 00:23:01,700 Come back in ten days. 212 00:23:01,900 --> 00:23:04,000 Ten days is quite reasonable. 213 00:23:04,100 --> 00:23:07,300 - lt'll be over by then! - The last war lasted 4 years. 214 00:23:07,500 --> 00:23:11,000 Come back in ten days. 215 00:23:12,800 --> 00:23:14,100 Come on. 216 00:23:20,400 --> 00:23:22,000 Come on, Eric. 217 00:23:43,200 --> 00:23:46,400 - See you in ten days! - Or sooner! 218 00:24:10,400 --> 00:24:12,900 Been to a party, have you? 219 00:24:14,800 --> 00:24:16,000 Yes, a party. 220 00:24:16,600 --> 00:24:19,300 With schnapps and women? 221 00:24:22,400 --> 00:24:23,900 Let's pay and go. 222 00:24:37,000 --> 00:24:40,400 A tip even. Decent of them. 223 00:24:56,300 --> 00:24:59,700 A fifteen minute rest! 224 00:25:02,400 --> 00:25:03,300 Lieutenant. 225 00:25:05,100 --> 00:25:08,400 - My folks live here, may I visit them? - Go ahead. 226 00:25:28,800 --> 00:25:29,800 Come in. 227 00:25:30,200 --> 00:25:35,000 - You can shoot the lot of them. - The damn traitors. 228 00:25:35,800 --> 00:25:37,300 Dirty fascist. 229 00:25:42,300 --> 00:25:44,500 - Hello, Mother. - Hello, Son. 230 00:25:49,500 --> 00:25:51,000 Bunch of idiots. 231 00:25:52,600 --> 00:25:56,400 Just because your mother's German. Stupid. Stupid! 232 00:25:56,500 --> 00:25:59,100 They think they can defeat Germany. 233 00:25:59,400 --> 00:26:03,000 They'll pay when we get out. The lot of them. 234 00:26:03,100 --> 00:26:04,400 And how. 235 00:26:05,000 --> 00:26:08,200 - You don't have it so bad. - We'll see. 236 00:26:08,800 --> 00:26:12,800 Did you hear about the Queen? She fled to England. 237 00:26:13,100 --> 00:26:15,100 And you have to fight. 238 00:26:24,800 --> 00:26:26,500 German paratroopers! 239 00:26:28,400 --> 00:26:30,100 Behind those wooden shacks. 240 00:26:30,200 --> 00:26:32,700 - What's up? - Paratroopers. 241 00:26:33,400 --> 00:26:35,100 Look, there. 242 00:26:37,800 --> 00:26:39,100 Check it out. 243 00:26:39,400 --> 00:26:40,500 Cover us. 244 00:26:57,600 --> 00:26:58,700 Wounded. 245 00:27:07,100 --> 00:27:10,900 Jesus, what are you up to? There's a war on. 246 00:27:11,300 --> 00:27:12,600 So what? 247 00:27:14,400 --> 00:27:16,500 April fool! 248 00:27:18,000 --> 00:27:20,800 That's Dirk. There's a madhouse nearby. 249 00:27:21,500 --> 00:27:24,600 I fooled you! April fool! 250 00:27:36,100 --> 00:27:38,400 Attention! Salute! 251 00:27:42,100 --> 00:27:43,700 What's going on? 252 00:27:43,900 --> 00:27:46,300 False alarm about paratroopers, General. 253 00:27:46,700 --> 00:27:50,400 The war is over. Rotterdam's been flattened. 254 00:27:50,600 --> 00:27:53,800 Thousands of casualties. We've surrendered. 255 00:27:54,200 --> 00:27:55,700 Surrendered... 256 00:27:56,200 --> 00:27:58,700 - But it just started. - It's over. 257 00:27:58,800 --> 00:28:02,200 The politicians and collaborators betrayed us. 258 00:28:02,300 --> 00:28:06,700 But it's not our fault. Holland can be proud of its army. 259 00:28:06,900 --> 00:28:09,500 Men, I thank you! 260 00:28:14,300 --> 00:28:15,600 Now what? 261 00:28:22,500 --> 00:28:23,800 Line up! 262 00:28:24,800 --> 00:28:26,300 In position. 263 00:28:26,800 --> 00:28:28,100 Put it down. 264 00:28:29,200 --> 00:28:30,700 In the water. 265 00:28:31,000 --> 00:28:31,900 Go! 266 00:28:39,600 --> 00:28:42,300 Come back, that's dangerous. 267 00:28:44,800 --> 00:28:47,000 Do you want some more sand? 268 00:28:48,800 --> 00:28:52,100 - Jerry slut. - Mommy's boy. 269 00:28:52,600 --> 00:28:54,900 You're attracting attention. 270 00:28:58,400 --> 00:29:00,000 It's free. 271 00:29:02,300 --> 00:29:03,600 There's Eric. 272 00:29:18,700 --> 00:29:20,100 Outboard motor. 273 00:29:21,400 --> 00:29:22,500 Gasoline. 274 00:29:22,600 --> 00:29:24,000 Put some in. 275 00:29:26,400 --> 00:29:28,600 - The forecast? - Calm sea. 276 00:29:29,200 --> 00:29:31,400 Good, or I'll puke my guts out. 277 00:29:31,900 --> 00:29:35,400 Sure stinks. Hope the Jerries don't smell it. 278 00:29:35,600 --> 00:29:37,600 Screw it on tight. 279 00:29:48,900 --> 00:29:50,800 Stand still. 280 00:29:53,800 --> 00:29:55,500 Hey, bastards! 281 00:29:59,100 --> 00:30:00,700 Fine little boat. 282 00:30:03,400 --> 00:30:07,400 Sherry from Pa, cheese from my mother for the trip. 283 00:30:08,100 --> 00:30:10,600 - Got the charts? - Couldn't get them. 284 00:30:11,000 --> 00:30:13,300 You said you would. 285 00:30:13,400 --> 00:30:16,100 There's only one England and it's there. 286 00:30:16,200 --> 00:30:18,100 No, it's there. 287 00:30:19,900 --> 00:30:21,700 Why aren't you coming? 288 00:30:22,200 --> 00:30:25,100 Someone's got to do the dirty work here. 289 00:30:25,200 --> 00:30:27,000 You're just afraid. 290 00:30:27,100 --> 00:30:28,900 Let's leave it at that then. 291 00:30:29,000 --> 00:30:30,100 Your health. 292 00:30:35,600 --> 00:30:36,900 Celebrating something? 293 00:30:37,400 --> 00:30:38,300 Alex! 294 00:30:40,800 --> 00:30:43,500 - How about a swim? - Good idea. 295 00:30:56,300 --> 00:30:58,600 Haven't seen much of you lately. 296 00:31:01,000 --> 00:31:05,200 At home. My parents have had a tough time. 297 00:31:07,500 --> 00:31:08,600 Who hasn't? 298 00:31:13,500 --> 00:31:15,000 Call in some time. 299 00:31:18,000 --> 00:31:22,300 Alex, I like you, but visiting your parents is a bit much. 300 00:31:28,300 --> 00:31:29,700 I'll see you around. 301 00:31:36,800 --> 00:31:38,900 That's all we needed. 302 00:31:39,900 --> 00:31:42,600 - The dirty fascist. - Alex is a fine fellow. 303 00:31:42,800 --> 00:31:45,500 - I smell petrol. - What time do we leave? 304 00:31:46,000 --> 00:31:48,300 The beach will be deserted in an hour. 305 00:31:48,400 --> 00:31:50,600 In two days we'll be in London. 306 00:31:50,700 --> 00:31:52,000 Knock on wood. 307 00:31:52,200 --> 00:31:55,800 - It's a sturdy boat. - One leak and you've had it. 308 00:31:55,900 --> 00:31:57,600 What can go wrong? 309 00:32:15,600 --> 00:32:16,700 The petrol! 310 00:32:18,800 --> 00:32:21,300 Let's get out of here! 311 00:32:43,000 --> 00:32:44,200 Hello, Robby. 312 00:32:47,700 --> 00:32:51,300 How about that Robby? Hangs the wash for his mother. 313 00:33:11,200 --> 00:33:14,200 You'll ask the English to come and get me? 314 00:33:16,700 --> 00:33:19,900 - Is that it? - In code. 315 00:33:23,200 --> 00:33:25,500 - Really? - Yes! 316 00:33:25,700 --> 00:33:30,400 I can hardly signal: 'Will London come for Mr. Lanshof?' 317 00:33:38,800 --> 00:33:40,600 lsn't it dangerous? 318 00:33:41,400 --> 00:33:42,900 If I keep it brief... 319 00:33:43,600 --> 00:33:45,800 ...the Jerries can't locate it. 320 00:33:47,500 --> 00:33:48,500 We hope. 321 00:34:06,900 --> 00:34:10,800 - A potentiometer. - Want to measure my potency? 322 00:34:20,000 --> 00:34:21,400 Good morning. 323 00:34:41,100 --> 00:34:42,600 I'll make contact. 324 00:34:44,000 --> 00:34:47,900 - How do they know it's you? - I use a code. 325 00:34:48,400 --> 00:34:51,500 I always begin with L-O-V-E. 326 00:34:51,600 --> 00:34:52,600 Love. 327 00:34:54,000 --> 00:34:55,500 Guess why. 328 00:35:01,000 --> 00:35:02,000 Go! 329 00:35:41,900 --> 00:35:43,500 She's on to something. 330 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 It stopped. 331 00:35:59,800 --> 00:36:02,000 - Well? - You can go. 332 00:36:02,700 --> 00:36:05,100 - As a courier. - Meaning? 333 00:36:05,200 --> 00:36:08,000 Getting stuff from my group across. 334 00:36:08,300 --> 00:36:09,900 That's fantastic. 335 00:36:10,900 --> 00:36:11,900 When? 336 00:36:12,900 --> 00:36:14,400 I'll let you know. 337 00:36:17,900 --> 00:36:19,900 lmagine, me helping you! 338 00:36:25,200 --> 00:36:26,600 Not a big area. 339 00:36:27,600 --> 00:36:29,900 Next time he transmits... 340 00:36:30,700 --> 00:36:32,000 ...he hangs. 341 00:36:34,400 --> 00:36:37,000 You seem to be very happy. 342 00:36:41,300 --> 00:36:44,000 Did you tell Eric about our engagement? 343 00:36:44,500 --> 00:36:46,400 That's why you're called LOVE. 344 00:36:46,500 --> 00:36:49,700 - It's a tennis term. - What are you talking about? 345 00:36:49,800 --> 00:36:52,900 It's the best news I've heard in years. 346 00:36:55,400 --> 00:36:56,800 Let me know. 347 00:37:07,700 --> 00:37:12,400 UNlVERSlTY EXCLUDES JEWS Read Volk en Vaderland. 348 00:37:12,500 --> 00:37:14,100 Volk en Vaderland! 349 00:37:18,400 --> 00:37:19,500 Hey, look... 350 00:37:26,400 --> 00:37:29,300 UNlVERSlTY EXCLUDES JEWS 351 00:37:29,800 --> 00:37:31,900 Read Volk en Vaderland! 352 00:37:36,800 --> 00:37:40,900 - Here, we'll give you a hand. - Thanks, I can manage. 353 00:37:41,000 --> 00:37:43,200 We're here to help one another. 354 00:37:43,400 --> 00:37:45,600 We've got nothing against Jews. 355 00:37:46,200 --> 00:37:48,600 That's fine, thank you. 356 00:37:48,700 --> 00:37:50,600 No, we're not finished. 357 00:37:50,900 --> 00:37:54,200 Do you have accident insurance? 358 00:38:07,600 --> 00:38:11,300 You shouldn't have got in our way. 359 00:38:13,200 --> 00:38:15,900 Just an accident... Send the bill to Hitler. 360 00:38:17,800 --> 00:38:20,600 What are you staring at? It was an accident. 361 00:38:20,700 --> 00:38:23,300 Cheer up. It could happen to anyone. 362 00:38:29,100 --> 00:38:31,100 Get those things out of the water. 363 00:38:31,200 --> 00:38:33,500 - I suppose you're a Jew too? - Yes! 364 00:38:43,700 --> 00:38:47,100 I'll kill you, you bastard. I'll kill you. 365 00:38:49,400 --> 00:38:50,800 Don't be so stupid! 366 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 lnside! 367 00:39:05,100 --> 00:39:06,800 You'll get yourself in trouble. 368 00:39:06,900 --> 00:39:09,900 - I won't let them do it. - Go out the back way. 369 00:39:10,000 --> 00:39:13,900 All the Jewish professors have to leave the university. 370 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Yes, I heard. 371 00:39:15,100 --> 00:39:17,500 First the professors, then the students. 372 00:39:17,600 --> 00:39:21,800 All the Jews will be in the Polish salt mines soon. 373 00:39:30,700 --> 00:39:35,000 Student boxing champ and nowhere to go. 374 00:39:41,500 --> 00:39:44,700 You can go to England instead of me. 375 00:39:50,900 --> 00:39:53,200 How? When? 376 00:39:53,700 --> 00:39:56,900 You'll hear from me. 377 00:40:27,600 --> 00:40:29,100 Robby's expecting me. 378 00:40:40,600 --> 00:40:42,200 What's John doing here? 379 00:40:43,800 --> 00:40:45,400 He's taking my place. 380 00:40:45,700 --> 00:40:48,200 What kind of madness is this? 381 00:40:49,200 --> 00:40:53,400 Robby, the Jerries don't like Jews. 382 00:40:53,700 --> 00:40:56,000 I could've sent Esther. 383 00:40:56,600 --> 00:40:59,400 Yes, you could have. 384 00:41:03,200 --> 00:41:05,300 Come on, we can't stay here. 385 00:41:33,400 --> 00:41:34,800 There it is. 386 00:41:38,500 --> 00:41:39,900 To the boat! 387 00:41:45,800 --> 00:41:47,200 We'll meet again. 388 00:41:47,300 --> 00:41:49,000 - In London. - Hurry up! 389 00:41:59,300 --> 00:42:03,500 See that you get this to London. 390 00:42:47,800 --> 00:42:48,800 Jerries! 391 00:43:02,400 --> 00:43:03,400 Robby! 392 00:43:55,100 --> 00:43:58,100 I'm stiff from the long trip. 393 00:43:58,400 --> 00:44:00,100 The young one first. 394 00:44:03,900 --> 00:44:05,300 Come along. 395 00:44:06,900 --> 00:44:09,600 - Good morning. - Morning. 396 00:44:11,300 --> 00:44:14,800 - I'm sure you'd like some coffee. - Smells good. 397 00:44:15,800 --> 00:44:17,300 Uncuff him. 398 00:44:27,600 --> 00:44:29,800 - Here you are. - Thank you. 399 00:44:31,500 --> 00:44:33,900 Would you like a cup too? 400 00:44:35,800 --> 00:44:39,500 You seem surprised. We've provided for you. 401 00:44:41,700 --> 00:44:42,700 Sugar? 402 00:44:47,900 --> 00:44:49,800 Don't I get anything with it? 403 00:44:49,900 --> 00:44:52,300 With your second cup. 404 00:44:54,900 --> 00:44:57,000 Egyptian cigarettes... 405 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 ...but quite good. Take one, please. 406 00:45:05,200 --> 00:45:10,100 I suppose you were expecting English ones this morning. 407 00:45:16,700 --> 00:45:20,400 Mr. Weinberg, you realize... 408 00:45:20,800 --> 00:45:24,100 ...we want some information from you. 409 00:45:24,500 --> 00:45:25,900 I know nothing. 410 00:45:30,800 --> 00:45:32,900 I was going to England to fight. 411 00:45:33,800 --> 00:45:35,100 The war is over. 412 00:45:35,500 --> 00:45:38,300 - Not for me. - Yes, it is. 413 00:45:39,500 --> 00:45:41,700 People died today. 414 00:45:42,900 --> 00:45:45,800 Remain silent and more will die. 415 00:45:47,300 --> 00:45:49,300 I don't know any of them. 416 00:45:52,900 --> 00:45:54,200 Too bad. 417 00:45:55,100 --> 00:45:57,000 Then I'll see... 418 00:45:58,000 --> 00:46:03,200 ...if those papers are dry yet. 419 00:46:21,300 --> 00:46:22,400 Up! 420 00:46:25,300 --> 00:46:29,100 The English don't send planes for no reason. 421 00:46:30,300 --> 00:46:33,100 Who or what did they come for? 422 00:46:34,100 --> 00:46:35,500 I know nothing. 423 00:46:35,700 --> 00:46:37,800 You know nothing, do you? 424 00:46:47,500 --> 00:46:49,400 You're tough, aren't you? 425 00:46:50,200 --> 00:46:52,600 Boxer's muscles. 426 00:46:53,700 --> 00:46:55,000 Turn him round. 427 00:46:55,900 --> 00:46:58,900 Do you have muscles on your kidneys? 428 00:47:05,800 --> 00:47:07,900 Enough, Breitner! 429 00:47:09,700 --> 00:47:12,700 We don't work like that. Have you gone mad? 430 00:47:12,900 --> 00:47:16,200 My dear boy, I'm sorry. 431 00:47:16,300 --> 00:47:17,700 Sit down. 432 00:47:21,600 --> 00:47:23,900 Drink the rest of your coffee. 433 00:47:29,500 --> 00:47:30,500 Drink. 434 00:47:31,500 --> 00:47:33,800 Just tell me what you know. 435 00:47:33,900 --> 00:47:39,600 Today's affair didn't happen by accident. 436 00:47:40,000 --> 00:47:43,200 I wonder who let the cat out of the bag. 437 00:47:44,200 --> 00:47:47,000 The information... 438 00:47:47,800 --> 00:47:50,500 ...could only have come from London. 439 00:47:51,900 --> 00:47:55,800 Van der Zanden. Do you know this person? 440 00:47:56,800 --> 00:47:58,700 Van der Zanden... 441 00:48:00,600 --> 00:48:03,400 He's our contact in London. 442 00:48:04,700 --> 00:48:05,900 That's not true. 443 00:48:06,600 --> 00:48:09,900 It's an open secret. 444 00:48:10,900 --> 00:48:13,800 It's all for nothing, anyway. 445 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 I suggest you talk. 446 00:48:20,600 --> 00:48:21,700 Talk! 447 00:48:22,900 --> 00:48:26,300 That's your trick. Butter up a person... 448 00:48:26,400 --> 00:48:27,800 ...and then beat him. 449 00:48:28,700 --> 00:48:30,100 I know nothing. 450 00:48:34,100 --> 00:48:37,800 Breitner will continue working on your case. 451 00:49:00,400 --> 00:49:03,200 Speak up! Who was there? 452 00:49:11,600 --> 00:49:13,000 Tell me their names! 453 00:49:13,300 --> 00:49:15,900 I don't know, I don't know. 454 00:49:21,800 --> 00:49:23,500 Sorry about that. 455 00:49:26,400 --> 00:49:27,900 Tell me what happened. 456 00:49:28,800 --> 00:49:32,100 We tried to get John over to England, by plane. 457 00:49:32,600 --> 00:49:34,500 The big time. 458 00:49:35,400 --> 00:49:39,500 - But it went wrong, totally. - What a pity. 459 00:49:39,900 --> 00:49:41,300 They got John. 460 00:49:46,300 --> 00:49:49,200 LONDON BOMBlNG RESUMES 461 00:49:49,400 --> 00:49:51,400 If he talks, I'll hang. 462 00:49:52,000 --> 00:49:53,600 Amateurs. 463 00:49:53,700 --> 00:49:57,500 Smirking, well-fed prick. I'll hang. 464 00:49:57,600 --> 00:49:59,500 So you come to me? 465 00:50:01,000 --> 00:50:03,400 Gus, I need a place to hide. 466 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 Catch. 467 00:50:06,800 --> 00:50:07,800 Key... 468 00:50:08,500 --> 00:50:11,400 ...to my front door. Stay as long as you like. 469 00:50:12,300 --> 00:50:15,600 RUSSlAN FRONT COLLAPSES 470 00:50:15,900 --> 00:50:17,300 His lordship. 471 00:50:17,700 --> 00:50:19,000 Prick. 472 00:50:20,400 --> 00:50:23,700 You'll be safe at my place. 473 00:50:28,000 --> 00:50:29,000 Hello. 474 00:50:32,500 --> 00:50:33,800 Any around? 475 00:50:35,600 --> 00:50:38,000 Up there. It's teeming with them. 476 00:50:38,700 --> 00:50:40,400 They're migrating. 477 00:50:44,000 --> 00:50:45,700 A beautiful sight. 478 00:50:47,100 --> 00:50:49,400 I'll try to get a bit closer. 479 00:50:51,900 --> 00:50:52,900 Bye. 480 00:51:16,500 --> 00:51:17,600 Is that him? 481 00:51:18,600 --> 00:51:21,500 - And he's not after the birds. - Thanks. 482 00:51:21,600 --> 00:51:22,700 My money. 483 00:51:26,600 --> 00:51:28,100 You're a good patriot. 484 00:51:28,200 --> 00:51:30,700 - Is that all? - It's the rate. 485 00:51:32,100 --> 00:51:34,000 Well, if it's the rate... 486 00:52:06,400 --> 00:52:07,600 Two beers. 487 00:52:17,700 --> 00:52:19,800 You look pleased with yourself. 488 00:52:22,600 --> 00:52:24,600 Will you take these to Nico? 489 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 Sure. 490 00:52:27,500 --> 00:52:30,100 Photos of German bunkers. 491 00:52:37,100 --> 00:52:39,000 What are you up to? 492 00:52:44,800 --> 00:52:46,300 Be more careful. 493 00:52:48,600 --> 00:52:50,600 Scared? Your health. 494 00:52:52,800 --> 00:52:53,800 Your health. 495 00:53:00,800 --> 00:53:02,800 Let me go! Too late! 496 00:53:15,900 --> 00:53:17,000 Take them away. 497 00:53:21,900 --> 00:53:25,100 Let me go! It's nothing to do with me. 498 00:53:30,700 --> 00:53:33,000 - They must have followed me. - Nonsense. 499 00:53:33,100 --> 00:53:36,300 - Shit. Why me? - Risky business. 500 00:53:36,500 --> 00:53:38,000 I hope I don't talk. 501 00:53:38,100 --> 00:53:39,600 - Try to escape. - How? 502 00:53:39,900 --> 00:53:41,700 No talking. 503 00:53:55,500 --> 00:53:56,800 Stop! 504 00:56:18,100 --> 00:56:21,600 'The traitor is Van der Zanden in London' 505 00:58:32,500 --> 00:58:33,600 Come with me. 506 00:58:42,700 --> 00:58:45,400 On toilet paper! 507 00:58:49,900 --> 00:58:52,200 - You're Lanshof? - Yes. 508 00:58:53,600 --> 00:58:55,200 'Yes, sir.' 509 00:58:55,900 --> 00:58:59,000 I'll be courteous when you are. 510 00:59:03,300 --> 00:59:05,100 Did you write this? 511 00:59:09,500 --> 00:59:11,400 Yes, sir. 512 00:59:11,500 --> 00:59:13,900 What did you write it with? 513 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 With shit, sir. 514 00:59:16,700 --> 00:59:18,300 You must be mad. 515 00:59:22,000 --> 00:59:25,100 This is no way to apply for release. 516 00:59:26,300 --> 00:59:28,900 Perhaps I didn't have a pencil. 517 00:59:31,900 --> 00:59:34,800 Next time I'll have you shot. 518 00:59:36,300 --> 00:59:37,700 You may go. 519 00:59:38,900 --> 00:59:39,800 Where? 520 00:59:40,100 --> 00:59:41,100 Home. 521 00:59:52,100 --> 00:59:56,000 - You can't just let him go. - I'm not. 522 00:59:56,100 --> 00:59:58,600 He'll be followed. 523 00:59:58,900 --> 01:00:01,400 Bait? A lure. 524 01:00:01,500 --> 01:00:02,500 Exactly. 525 01:00:02,900 --> 01:00:07,400 He might try to get in touch with the resistance. 526 01:00:08,000 --> 01:00:12,400 - Then you'll have new guests. - We have the space. 527 01:00:12,600 --> 01:00:16,400 Here, or in the dunes. 528 01:00:17,800 --> 01:00:21,800 I'll leave it to you, Obersturmfuhrer. Goodbye. 529 01:00:40,800 --> 01:00:43,200 Hello. Come in. 530 01:00:48,400 --> 01:00:50,000 Let me take your coat. 531 01:00:56,400 --> 01:00:59,700 - It's a wonder you're home. - That's for sure. 532 01:01:07,600 --> 01:01:10,800 I stopped by a few times, but you were always out. 533 01:01:11,800 --> 01:01:15,000 - I'm back now. - Yes, so I see. 534 01:01:15,900 --> 01:01:16,900 Sit down. 535 01:01:18,900 --> 01:01:20,700 It's a bit of a mess. 536 01:01:22,600 --> 01:01:24,200 I was working. 537 01:01:25,700 --> 01:01:28,300 - Tea? - No, I don't have much time. 538 01:01:28,700 --> 01:01:29,900 No need. 539 01:01:31,100 --> 01:01:32,700 Robby is back. 540 01:01:34,800 --> 01:01:37,000 Has he been away? 541 01:01:37,500 --> 01:01:42,200 You know quite well. He told me about the plane. 542 01:01:43,800 --> 01:01:46,900 We can stop pretending now. 543 01:01:48,600 --> 01:01:51,300 Yes. Where is he? 544 01:01:51,800 --> 01:01:54,700 In The Hague. He wants to talk to you. 545 01:01:58,600 --> 01:01:59,700 Come here. 546 01:02:05,600 --> 01:02:07,200 See that man? 547 01:02:09,300 --> 01:02:11,300 He tails me wherever I go. 548 01:02:13,200 --> 01:02:14,400 Security Police. 549 01:02:15,300 --> 01:02:18,300 - Robby wants to see you. - lmpossible. 550 01:02:19,200 --> 01:02:21,100 They'd grab him too. 551 01:04:01,300 --> 01:04:02,200 Alex! 552 01:04:22,700 --> 01:04:24,600 A friend of yours? 553 01:04:25,800 --> 01:04:28,100 Yes, and so what? 554 01:04:34,200 --> 01:04:38,400 Bloody bastards. And they call themselves Dutchmen. 555 01:04:39,900 --> 01:04:41,700 How have you been? 556 01:04:42,300 --> 01:04:43,900 It was touch and go. 557 01:04:44,700 --> 01:04:48,500 That vet had quite a go at me on the kitchen table. 558 01:04:48,700 --> 01:04:50,200 Decent chap, though. 559 01:04:51,700 --> 01:04:54,600 My transmitter is operating again. 560 01:04:55,500 --> 01:04:57,100 Join us, Eric. 561 01:04:59,400 --> 01:05:01,000 John is dead. 562 01:05:04,300 --> 01:05:06,400 I've lost the taste for it. 563 01:05:08,100 --> 01:05:09,400 You're scared. 564 01:05:11,400 --> 01:05:14,600 We were betrayed by someone called Van der Zanden. 565 01:05:14,900 --> 01:05:17,300 - How do you know? - John told me. 566 01:05:17,600 --> 01:05:19,800 And he's in London. 567 01:05:20,000 --> 01:05:22,200 We have to pass that on, Eric. 568 01:05:23,200 --> 01:05:24,400 Go ahead. 569 01:05:30,300 --> 01:05:33,100 - You really disappoint me. - Too bad. 570 01:05:33,500 --> 01:05:36,200 - I'm being watched. - Probably. 571 01:05:36,800 --> 01:05:38,900 I'm a threat to everyone. 572 01:05:39,100 --> 01:05:40,800 We'll decide that. 573 01:05:43,100 --> 01:05:45,000 I'll decide for myself. 574 01:06:02,800 --> 01:06:04,300 Did you see Robby? 575 01:06:07,100 --> 01:06:09,500 Then we can open the curtains again. 576 01:06:10,900 --> 01:06:11,900 Fine. 577 01:06:12,700 --> 01:06:15,100 That chap must be wondering... 578 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Let him. 579 01:06:21,500 --> 01:06:22,600 Exciting? 580 01:06:24,300 --> 01:06:25,800 It's a boy's book. 581 01:06:30,600 --> 01:06:32,100 I'll be off then. 582 01:06:34,000 --> 01:06:36,600 The curtains were a good idea. 583 01:06:37,300 --> 01:06:38,900 The things you think of. 584 01:06:44,900 --> 01:06:47,000 Here, your shoes. 585 01:07:01,200 --> 01:07:02,900 Are you sure about this? 586 01:07:05,600 --> 01:07:07,300 I want it to happen. 587 01:07:34,500 --> 01:07:35,500 Sir... 588 01:07:36,000 --> 01:07:38,900 Do you know where Victoria Street is? 589 01:07:41,700 --> 01:07:44,500 If you turn left there... 590 01:07:44,700 --> 01:07:47,500 ...you come to a square... 591 01:07:47,600 --> 01:07:49,800 ...then you turn right... 592 01:07:51,700 --> 01:07:52,700 Come along. 593 01:07:58,800 --> 01:08:00,100 Good day. 594 01:08:03,700 --> 01:08:07,000 My compliments. It wasn't easy to find you. 595 01:08:07,800 --> 01:08:10,900 - What do you mean? - Your transmitter. 596 01:08:11,100 --> 01:08:14,200 It's on the garden shed there, isn't it? 597 01:08:17,100 --> 01:08:19,600 - Do you smoke? - No. 598 01:08:20,200 --> 01:08:22,200 Do you mind if I do? 599 01:08:23,600 --> 01:08:24,700 Thank you. 600 01:08:26,200 --> 01:08:28,200 I have a proposition. 601 01:08:28,600 --> 01:08:33,100 Would you work for us in the future? 602 01:08:33,200 --> 01:08:34,200 No! 603 01:08:38,000 --> 01:08:39,000 Look. 604 01:08:48,100 --> 01:08:49,700 Your fiance I believe? 605 01:08:51,400 --> 01:08:54,000 I saw her at Lanshof's. 606 01:08:57,600 --> 01:08:59,300 She looks Jewish. 607 01:08:59,400 --> 01:09:04,100 Jewish. She'll go to a Polish labor camp. 608 01:09:05,300 --> 01:09:07,800 Not so good for the health. 609 01:09:08,700 --> 01:09:10,200 Many people die there. 610 01:09:15,800 --> 01:09:17,000 Let's go. 611 01:09:29,300 --> 01:09:34,100 Won't you reconsider working for us? 612 01:09:53,300 --> 01:09:54,500 Graduated? 613 01:09:55,300 --> 01:09:56,300 Yes. 614 01:09:56,400 --> 01:10:00,300 Congratulations, Eric! You're the first from our year. 615 01:10:00,400 --> 01:10:03,800 - I thought it would be you. - I can't get finished. 616 01:10:03,900 --> 01:10:06,400 Better hurry. The university is closing. 617 01:10:06,500 --> 01:10:08,000 Damn Jerries. 618 01:10:09,600 --> 01:10:12,300 I've heard some odd stories about you. 619 01:10:12,700 --> 01:10:14,100 The resistance? 620 01:10:15,500 --> 01:10:17,100 All over and done with. 621 01:10:17,800 --> 01:10:22,100 I'm happy to hear it, Eric. We must consider the future. 622 01:10:22,300 --> 01:10:23,800 Let's go for a drink. 623 01:10:28,200 --> 01:10:31,800 Degrees will count again after the war. 624 01:10:35,000 --> 01:10:36,800 There's Robby's fiance! 625 01:10:37,300 --> 01:10:38,600 How nice. 626 01:10:39,000 --> 01:10:40,200 I graduated! 627 01:10:40,400 --> 01:10:41,800 Congratulations. 628 01:10:43,400 --> 01:10:44,700 Flowers for you. 629 01:10:46,000 --> 01:10:47,900 Come for a drink with us. 630 01:10:51,600 --> 01:10:53,000 Wait for me. 631 01:11:03,100 --> 01:11:04,400 There they are. 632 01:11:08,200 --> 01:11:10,200 Two gins. One with lemon. 633 01:11:13,600 --> 01:11:17,500 So, a lawyer... What are your plans? 634 01:11:17,700 --> 01:11:20,400 - Take a holiday. - On the Riviera. 635 01:11:22,500 --> 01:11:25,000 That's impossible with the war on. 636 01:11:25,100 --> 01:11:27,300 Jack, you're so wonderfully naive. 637 01:11:29,400 --> 01:11:31,900 - Where are you going? - To the bathroom. 638 01:11:38,600 --> 01:11:39,600 Nico. 639 01:11:42,400 --> 01:11:43,900 They're after you. 640 01:11:44,600 --> 01:11:46,000 You're telling me. 641 01:11:47,700 --> 01:11:49,700 Still want to go to England? 642 01:11:50,100 --> 01:11:51,400 Are you joking? 643 01:11:52,100 --> 01:11:56,000 There's a Swiss ship sailing tomorrow. They'll take you. 644 01:11:58,900 --> 01:11:59,900 Is it safe? 645 01:12:01,300 --> 01:12:02,600 It's a chance. 646 01:12:03,700 --> 01:12:04,900 Nice of you. 647 01:12:05,700 --> 01:12:07,500 You're putting us in danger. 648 01:12:11,600 --> 01:12:13,100 Here are your papers. 649 01:12:14,700 --> 01:12:16,700 Your name's Jean de Kuyper. 650 01:12:19,700 --> 01:12:20,600 Here. 651 01:12:21,900 --> 01:12:24,400 Shake it. We didn't rent this bathroom. 652 01:12:40,500 --> 01:12:42,300 I'm disappearing for a bit. 653 01:13:20,400 --> 01:13:22,000 We've got visitors. 654 01:13:22,600 --> 01:13:26,000 - Your Gestapo. - This might take a while. 655 01:13:26,100 --> 01:13:27,500 Have another drink. 656 01:13:28,100 --> 01:13:31,200 - Real Dutch gin. - Prewar. 657 01:13:35,100 --> 01:13:37,500 Lt. Thelen, Security Police. 658 01:13:37,600 --> 01:13:41,900 Polzer, ship's captain. Two gentlemen from the Greek navy. 659 01:13:44,300 --> 01:13:46,500 - A drink? - No. 660 01:13:47,000 --> 01:13:51,500 You've taken on a Dutch crew. We'd like to investigate. 661 01:13:51,900 --> 01:13:53,600 They're not here yet. 662 01:13:54,200 --> 01:13:56,600 But you're sailing in half an hour. 663 01:13:56,800 --> 01:13:59,900 That's right. In 28 minutes. 664 01:14:00,300 --> 01:14:05,800 You can't sail until we've seen the entire crew. 665 01:14:05,900 --> 01:14:08,200 That's for us to decide. 666 01:14:11,300 --> 01:14:14,000 - Where are they? - One moment. 667 01:14:14,900 --> 01:14:15,900 Come with me. 668 01:14:18,000 --> 01:14:19,100 There. 669 01:14:30,200 --> 01:14:32,700 Cordon it all off. 670 01:14:35,600 --> 01:14:39,200 Man both ends of the gangway! Nobody goes aboard! 671 01:14:43,300 --> 01:14:44,400 Attention! 672 01:14:45,800 --> 01:14:48,000 - This is an investigation. - Jerries! 673 01:14:54,100 --> 01:14:56,500 Stop! That will do. 674 01:15:00,700 --> 01:15:02,000 Murderers! 675 01:15:07,200 --> 01:15:09,700 A net, lads. Before he falls! 676 01:15:17,800 --> 01:15:20,000 Hello, Captain. Hello, Mr. Snooper. 677 01:15:20,200 --> 01:15:23,400 You're drunk. Blind drunk. 678 01:15:23,500 --> 01:15:24,700 What did he say? 679 01:15:25,500 --> 01:15:27,100 You're drunk! 680 01:15:27,400 --> 01:15:30,700 Right! When do we sail, guv? 681 01:15:31,900 --> 01:15:33,500 Nobody comes aboard! 682 01:15:34,500 --> 01:15:36,400 What? Nobody? 683 01:15:36,500 --> 01:15:38,300 Nobody! 684 01:15:41,300 --> 01:15:46,600 We're not allowed on board! Back to the pub! 685 01:15:46,900 --> 01:15:48,200 Lower away! 686 01:15:57,200 --> 01:15:59,700 Get away from my car! 687 01:15:59,900 --> 01:16:01,900 Get out of it! 688 01:16:06,300 --> 01:16:08,700 Filthy pigs! 689 01:16:09,700 --> 01:16:14,400 That will do. Have them come aboard at once. 690 01:16:14,500 --> 01:16:17,700 No, I'm fully authorized to have them locked up. 691 01:16:18,500 --> 01:16:19,900 They're having a row. 692 01:16:21,500 --> 01:16:25,000 The navy will decide this, Herr Lieutenant. 693 01:16:27,400 --> 01:16:28,800 Let them board. 694 01:16:30,300 --> 01:16:32,000 Come aboard! 695 01:16:37,000 --> 01:16:39,900 Form two lines! 696 01:16:41,000 --> 01:16:42,100 Music! 697 01:16:51,800 --> 01:16:53,600 Attention! 698 01:16:53,900 --> 01:16:56,200 Salute! 699 01:17:35,700 --> 01:17:37,500 You're sober? 700 01:17:37,900 --> 01:17:39,800 To the stokehold. 701 01:17:40,100 --> 01:17:43,100 We must put to sea before they change their minds. 702 01:17:44,300 --> 01:17:45,500 Ready, sir. 703 01:18:59,900 --> 01:19:00,900 Eric. 704 01:19:04,500 --> 01:19:05,900 We're on our way. 705 01:19:10,900 --> 01:19:12,400 Gus. Well, I'll be... 706 01:19:22,600 --> 01:19:24,700 We're on our way! 707 01:19:32,200 --> 01:19:35,800 - How did you get here? - Nico. And you? 708 01:19:36,600 --> 01:19:37,700 Me too. 709 01:19:38,000 --> 01:19:39,800 Mr. Particular. 122 01:19:55,000 --> 01:20:08,000 lntermission, 99 sec 123 01:20:08,000 --> 01:20:18,000 lntermission, 90 sec 124 01:20:18,000 --> 01:20:28,000 lntermission, 80 sec 125 01:20:28,000 --> 01:20:38,000 lntermission, 70 sec 126 01:20:38,000 --> 01:20:48,000 lntermission, 60 sec 127 01:20:48,000 --> 01:20:58,000 lntermission, 50 sec 128 01:20:58,000 --> 01:21:08,000 lntermission, 40 sec 129 01:21:08,000 --> 01:21:18,000 lntermission, 30 sec 130 01:21:18,000 --> 01:21:28,000 lntermission, 20 sec 131 01:21:28,000 --> 01:21:38,000 lntermission, 10 sec 711 01:21:43,600 --> 01:21:44,700 Seasick? 712 01:21:47,400 --> 01:21:49,200 We're sailing due north. 713 01:21:49,500 --> 01:21:52,100 Nico said it was heading for Russia. 714 01:21:52,600 --> 01:21:54,800 We'll have tea with Stalin. 715 01:22:01,600 --> 01:22:02,700 What's that? 716 01:22:03,200 --> 01:22:04,400 A battleship. 717 01:22:09,100 --> 01:22:11,200 - German? - I can't bloody tell. 718 01:22:19,600 --> 01:22:21,100 English! 719 01:22:21,400 --> 01:22:23,200 Wait, I'm coming too! 720 01:22:26,300 --> 01:22:28,000 Goodbye, Captain! 721 01:23:35,700 --> 01:23:39,000 - Bloody awful here. - It won't take long. 722 01:23:39,100 --> 01:23:41,700 The only English I know is 'fuck you'. 723 01:23:41,800 --> 01:23:43,000 Hi, love. 724 01:23:43,400 --> 01:23:47,500 - We're going to fly, with the RAF. - Are you crazy? 725 01:23:47,800 --> 01:23:50,900 - And you? - The army. More peaceful. 726 01:23:51,000 --> 01:23:52,600 If you get a nice uniform... 727 01:26:20,300 --> 01:26:21,400 Mr. Lanshof? 728 01:26:22,000 --> 01:26:26,100 Congratulations. A daring bit of work, your escape. 729 01:26:26,400 --> 01:26:28,900 Not really. We could get a ship. 730 01:26:29,400 --> 01:26:31,100 Not so modest. 731 01:26:31,400 --> 01:26:33,200 You're one of 50... 732 01:26:34,000 --> 01:26:37,600 ...49 to make it over from Holland alive. 733 01:26:38,100 --> 01:26:41,600 Come straight to the Queen when you've finished here. 734 01:26:42,000 --> 01:26:44,300 We cherish our freedom fighters. 735 01:26:47,500 --> 01:26:51,500 I'll arrange the audience. Ask for General Van de Zanden. 736 01:29:34,300 --> 01:29:36,100 You'd better give that to me. 737 01:29:42,400 --> 01:29:43,600 Come along. 738 01:29:44,500 --> 01:29:46,700 You've read too many thrillers. 739 01:29:46,800 --> 01:29:48,600 I can manage from here on. 740 01:29:49,800 --> 01:29:51,800 But you lack training. 741 01:29:54,700 --> 01:29:55,900 Next time better. 742 01:29:57,000 --> 01:29:59,600 That would certainly please the Germans. 743 01:30:05,800 --> 01:30:08,100 Eric! Come and join us. 744 01:30:08,200 --> 01:30:11,100 - What's going on? - We'll have a cup of tea... 745 01:30:11,200 --> 01:30:13,300 ...and then we'll have a chat. 746 01:30:14,900 --> 01:30:16,400 Aren't you Mr. Lanshof? 747 01:30:17,600 --> 01:30:20,700 You may take off your coat and sit down. 748 01:30:24,400 --> 01:30:25,900 I'll take this. 749 01:30:30,200 --> 01:30:33,100 No, that's where Her Majesty sits. 750 01:30:34,900 --> 01:30:38,300 - Odd way to come in. - He couldn't find the front door. 751 01:30:39,300 --> 01:30:41,300 That's a nice uniform... 752 01:30:41,400 --> 01:30:44,100 - I'm starving. - Eat, Willem. 753 01:30:45,000 --> 01:30:47,900 Ma'am, what do I call her? 754 01:30:48,000 --> 01:30:51,200 You call her 'Your Majesty'. 755 01:30:52,900 --> 01:30:55,900 - Is it 'Her' or 'Your'? - 'Your'. 756 01:30:57,000 --> 01:30:58,100 It's 'Your'. 757 01:30:58,500 --> 01:31:02,200 - No smoking in her presence. - I hear she's strict. 758 01:31:02,300 --> 01:31:04,300 - Not overly. - There she is. 759 01:31:18,900 --> 01:31:20,300 I bid you welcome. 760 01:31:20,900 --> 01:31:23,400 You are my link with Holland. 761 01:31:24,600 --> 01:31:26,500 Your Majesty, may I present: 762 01:31:27,400 --> 01:31:29,000 Will Dostgaarde... 763 01:31:30,000 --> 01:31:31,200 ...Gus Le Jeune... 764 01:31:32,000 --> 01:31:33,100 Your Majesty. 765 01:31:33,300 --> 01:31:35,300 ...and Eric Lanshof. 766 01:31:37,200 --> 01:31:38,100 Mr. Lanshof. 767 01:31:39,500 --> 01:31:40,400 Your Majesty. 768 01:31:42,100 --> 01:31:44,100 Won't you sit down? 769 01:31:59,800 --> 01:32:01,700 No, my guests first. 770 01:32:25,500 --> 01:32:29,400 Do tell me, what is the situation at home? 771 01:32:30,000 --> 01:32:31,800 Home? Which home? 772 01:32:32,000 --> 01:32:35,300 Her Majesty means the situation in the Netherlands. 773 01:32:35,500 --> 01:32:39,400 Not good. The Jerries are stripping us bare, Her Majesty. 774 01:32:40,200 --> 01:32:43,700 - Those German bandits! - I mean, Your Majesty. 775 01:32:44,900 --> 01:32:47,100 But when the war is over... 776 01:32:47,200 --> 01:32:50,700 ...what must we do about the fascists? 777 01:32:51,500 --> 01:32:54,100 Don't you worry about those shitheads. 778 01:32:56,300 --> 01:33:01,000 Mr. Van der Zanden, what does that mean, shitheads? 779 01:33:02,100 --> 01:33:06,600 It's a term, Your Majesty, expressing how we feel about traitors. 780 01:33:06,700 --> 01:33:08,400 Right, Mr. Lanshof? 781 01:33:11,100 --> 01:33:14,100 - Who said I was a traitor? - John... 782 01:33:14,200 --> 01:33:16,300 ...shortly before he was killed. 783 01:33:17,300 --> 01:33:20,700 And then they simply let you go? 784 01:33:21,200 --> 01:33:23,100 I don't see the connection. 785 01:33:23,200 --> 01:33:26,900 It's simple. The Germans wanted you to believe it... 786 01:33:27,500 --> 01:33:30,100 ...and then pass the word around. 787 01:33:33,400 --> 01:33:35,400 What would they gain by that? 788 01:33:36,000 --> 01:33:40,400 I am head of intelligence and I'm Her Majesty's secretary. 789 01:33:40,700 --> 01:33:44,700 They would love the Dutch people to think I was a traitor. 790 01:33:45,300 --> 01:33:47,200 They did a good job trying. 791 01:35:51,500 --> 01:35:54,100 - How's the army? - The dregs! 792 01:35:55,400 --> 01:35:58,200 - I've got something else for you. - What? 793 01:35:59,000 --> 01:36:00,000 A trip. 794 01:36:00,900 --> 01:36:02,000 Where to? 795 01:36:02,900 --> 01:36:04,300 To Holland. 796 01:36:04,800 --> 01:36:05,800 No! 797 01:36:16,900 --> 01:36:20,500 - How did you manage that? - I didn't, she did. 798 01:37:42,800 --> 01:37:45,800 I thought someone was lying in wait for me... 799 01:37:47,600 --> 01:37:49,300 ...with a gun. 800 01:37:54,100 --> 01:37:56,300 Don't go totally bonkers. 801 01:38:09,800 --> 01:38:12,800 - Still seeing her? - None of your business. 802 01:38:13,900 --> 01:38:14,900 Yes. 803 01:38:17,400 --> 01:38:19,800 - Any progress? - None of your business. 804 01:38:22,600 --> 01:38:23,600 No. 805 01:38:26,800 --> 01:38:29,100 Forget about her. 806 01:38:29,200 --> 01:38:31,700 Shit, I want to sleep with her... 807 01:38:33,800 --> 01:38:35,400 ...while I still can. 808 01:38:36,700 --> 01:38:39,000 Cold feet? For Holland? 809 01:38:47,000 --> 01:38:48,800 None of your business. 810 01:39:14,700 --> 01:39:19,200 We consider your presence in London to be of the utmost importance. 811 01:39:26,700 --> 01:39:27,600 Yes? 812 01:39:36,500 --> 01:39:40,200 Mr. Lanshof, come on through. 813 01:39:44,200 --> 01:39:45,300 Do you smoke? 814 01:39:47,100 --> 01:39:48,300 Thank you. 815 01:39:50,200 --> 01:39:54,000 - And you perhaps? - No, thank you. I don't smoke. 816 01:39:54,500 --> 01:39:57,900 Let's go for a stroll, I find that very enjoyable. 817 01:40:08,200 --> 01:40:11,200 You're returning to Holland, aren't you? 818 01:40:11,600 --> 01:40:12,800 Yes, Your Majesty. 819 01:40:12,900 --> 01:40:16,300 I want you to bring several people back with you. 820 01:40:16,900 --> 01:40:18,500 lsn't that dangerous? 821 01:40:18,600 --> 01:40:23,600 Our future leaders are in Holland, in the resistance. 822 01:40:24,500 --> 01:40:26,400 I want them to be here. 823 01:40:28,300 --> 01:40:30,600 They, at least, are of the people. 824 01:40:33,600 --> 01:40:38,200 Gentility belongs to the past. Things will be different after the war. 825 01:40:38,700 --> 01:40:42,400 The true nobles are the resistance fighters. 826 01:40:43,500 --> 01:40:44,900 Don't you agree? 827 01:40:45,100 --> 01:40:46,800 Mr. Lanshof? 828 01:40:47,900 --> 01:40:50,300 You're absolutely right, Your Majesty. 829 01:40:50,400 --> 01:40:53,500 I hadn't looked at it that way. True nobles... 830 01:40:57,200 --> 01:40:59,600 Is there anything else, Your Majesty? 831 01:41:08,400 --> 01:41:10,700 I wish you success. 832 01:41:30,900 --> 01:41:33,500 ldiot, the Queen's got a front row view. 833 01:41:44,800 --> 01:41:47,700 Here, put your mind to this instead of neuken. 834 01:42:10,300 --> 01:42:13,100 Stop showing off, you'll be shitting your pants. 835 01:42:13,200 --> 01:42:15,200 I'm not even wearing pants. 836 01:43:32,200 --> 01:43:35,200 Here. A matchbox to keep it in. 837 01:45:13,200 --> 01:45:17,100 That stuff smells disgusting. It's enough to make you puke. 838 01:45:19,100 --> 01:45:20,700 ...to make you puke. 839 01:45:24,600 --> 01:45:25,700 We've stopped. 840 01:47:08,300 --> 01:47:09,300 Come. 841 01:47:27,900 --> 01:47:29,600 Throw some over me. 842 01:47:32,400 --> 01:47:33,400 Your health. 843 01:47:40,000 --> 01:47:41,000 Gus. 844 01:47:50,100 --> 01:47:51,400 Be careful. 845 01:50:17,800 --> 01:50:20,400 GERMANY WlNNlNG ON ALL FRONTS 846 01:50:50,000 --> 01:50:51,300 Filthy Jew 847 01:51:00,400 --> 01:51:01,300 Good Morning. 848 01:51:01,800 --> 01:51:04,100 I'd like birth announcement cards for my daughter. 849 01:51:04,200 --> 01:51:05,400 What's her name? 850 01:51:06,300 --> 01:51:08,900 Wilhelmina Juliana Bernardina. 851 01:51:09,800 --> 01:51:12,000 Come. They're waiting for you. 852 01:51:23,900 --> 01:51:28,000 - Is this address safe? - We'd not be here if it wasn't. 853 01:51:28,300 --> 01:51:30,200 You're a Red, aren't you? 854 01:51:30,300 --> 01:51:33,300 I remember seeing you in the House. 855 01:51:33,400 --> 01:51:35,500 Hardly a pleasant experience. 856 01:51:35,800 --> 01:51:39,100 Possibly. I don't recognize you at all. 857 01:51:39,300 --> 01:51:41,200 Gentlemen, please... 858 01:51:52,100 --> 01:51:54,400 I can't be part of this. I refuse. 859 01:51:55,000 --> 01:51:57,400 You've pledged yourself to Her Majesty. 860 01:51:57,500 --> 01:52:00,700 I promised the Germans I would take no action. 861 01:52:02,300 --> 01:52:06,600 General, the Queen has asked you to be her adviser... 862 01:52:06,800 --> 01:52:09,100 ...for the postwar democracy. 863 01:52:09,700 --> 01:52:13,500 Wilhelmina and democracy, a belated vocation. 864 01:52:14,600 --> 01:52:18,400 Or rather, she's always been a little touched. 865 01:52:18,700 --> 01:52:21,700 Religion. This is her chance... 866 01:52:22,000 --> 01:52:26,200 ...to play Christ, to save the world. Count me out. 867 01:52:26,300 --> 01:52:29,300 What an odious way of saying that you're scared. 868 01:52:30,000 --> 01:52:33,600 If I were 20, I'd take exception to that. Gentlemen... 869 01:52:35,700 --> 01:52:38,700 Perhaps you have doubts about the new democracy too? 870 01:52:38,800 --> 01:52:40,300 New democracy? 871 01:52:41,300 --> 01:52:43,600 We've never had democracy. 872 01:52:45,400 --> 01:52:46,800 When do we leave? 873 01:52:48,800 --> 01:52:50,400 You'll hear from me. 874 01:52:51,500 --> 01:52:52,400 Fine. 875 01:52:56,000 --> 01:52:57,500 Could we get caught? 876 01:52:57,800 --> 01:53:02,300 If they get me and not you, tell the Queen what the socialists want... 877 01:53:02,400 --> 01:53:03,700 ...after the war. 878 01:53:06,400 --> 01:53:07,900 I'll warn them. 879 01:53:14,300 --> 01:53:16,000 Goddamn it! 880 01:53:18,200 --> 01:53:19,800 Waterproof. 881 01:53:30,300 --> 01:53:32,100 Stone dead. 882 01:53:32,500 --> 01:53:35,700 Nothing. How can I tell London when we're coming? 883 01:55:05,300 --> 01:55:07,200 They only confirm receipt. 884 01:55:09,000 --> 01:55:11,100 lnstructions will come tomorrow. 885 01:55:22,800 --> 01:55:26,100 - Anything else I can do for you? - No, thank you. 886 01:55:27,700 --> 01:55:29,800 I can do more than just transmit. 887 01:55:30,800 --> 01:55:32,800 We'll phone if we need you, okay? 888 01:55:33,800 --> 01:55:34,800 Fine. 889 01:55:36,800 --> 01:55:38,300 See you tomorrow then. 890 01:56:03,300 --> 01:56:04,300 Well? 891 01:56:04,800 --> 01:56:07,800 I don't know their plans. They're not talking. 892 01:56:07,900 --> 01:56:09,200 Bad show. 893 01:56:09,300 --> 01:56:12,000 They'd be on to me if I asked. 894 01:56:12,300 --> 01:56:14,200 You're not trying hard enough. 895 01:56:18,800 --> 01:56:22,800 Which of Esther's jackets would this go best with? 896 01:56:23,200 --> 01:56:25,900 I'd love to see you against the wall. 897 01:56:26,500 --> 01:56:28,600 You'd be right next to me. 898 01:56:29,800 --> 01:56:31,500 Goddamn it! 899 01:56:38,000 --> 01:56:39,300 ldiot! 900 01:56:58,700 --> 01:57:00,900 A present for your fiance. 901 01:57:02,800 --> 01:57:04,900 Might be the last time. 902 01:57:09,900 --> 01:57:11,600 Who's that jerk? 903 01:57:11,800 --> 01:57:13,800 A friend from the resistance. 904 01:57:13,900 --> 01:57:15,900 If that's one of your friends... 905 01:57:17,000 --> 01:57:21,000 Darling, we can't always choose our friends. 906 02:00:34,900 --> 02:00:37,900 This device uses zinc coins only 907 02:00:39,600 --> 02:00:41,600 Damn it... 908 02:01:10,100 --> 02:01:11,800 An odd uniform. 909 02:01:11,900 --> 02:01:14,500 - U-boat, I think. - Or a destroyer. 910 02:01:22,800 --> 02:01:23,800 Stop. 911 02:01:25,300 --> 02:01:26,300 Get off. 912 02:01:28,500 --> 02:01:31,000 The German Army claims this bicycle. 913 02:01:33,500 --> 02:01:35,500 Filthy, goddamn Jerry. 914 02:01:37,700 --> 02:01:39,900 Right, beach huts at 11 pm. 915 02:01:40,400 --> 02:01:42,000 You're going to England? 916 02:01:43,400 --> 02:01:44,500 Police. 917 02:01:45,200 --> 02:01:46,300 On your feet. 918 02:02:19,100 --> 02:02:20,600 They're dead. 919 02:02:22,000 --> 02:02:25,200 Damn. That was close. 920 02:02:26,500 --> 02:02:29,100 We've got to get out of here. To the car. 921 02:02:29,200 --> 02:02:31,900 - What about me? - You need a place to hide. 922 02:02:32,000 --> 02:02:33,900 - Where? - I'll fix it. 923 02:02:34,000 --> 02:02:36,900 - Fix it? I just shot two Nazis! - Scared? 924 02:02:37,000 --> 02:02:40,100 Yes! Do I have to stay and wait for them? 925 02:02:40,600 --> 02:02:42,700 Don't leave me here. 926 02:02:43,800 --> 02:02:45,400 I want to go with you. 927 02:02:46,800 --> 02:02:48,100 I object. 928 02:02:50,000 --> 02:02:51,900 I decide who comes. 929 02:02:53,500 --> 02:02:55,300 It's only my opinion. 930 02:02:55,400 --> 02:02:57,600 He's coming! I'll answer for him. 931 02:03:03,700 --> 02:03:07,300 - He'll need tails. - There are some in the garage. 932 02:03:21,200 --> 02:03:22,400 Let it ring. 933 02:03:38,800 --> 02:03:41,100 They're gone. After them. 934 02:03:43,800 --> 02:03:47,400 If things go wrong, don't let them take me alive. 935 02:03:51,400 --> 02:03:53,600 This'll do the trick. Cyanide. 936 02:04:13,500 --> 02:04:14,500 After them. 937 02:04:16,900 --> 02:04:17,900 It worked. 938 02:04:33,200 --> 02:04:34,400 No answer? 939 02:04:41,500 --> 02:04:42,600 Where's Robby? 940 02:04:43,100 --> 02:04:45,500 I don't know. He comes and goes. 941 02:04:48,300 --> 02:04:49,900 But you're engaged. 942 02:04:50,300 --> 02:04:52,700 He's always busy with his transmitter. 943 02:04:52,800 --> 02:04:56,300 A permanent place is too risky, he says. 944 02:04:57,900 --> 02:04:59,800 Don't you wear a star? 945 02:04:59,900 --> 02:05:02,400 Forged papers, from Robby. 946 02:05:05,800 --> 02:05:10,000 And the liquor, the chocolate... From Robby too? 947 02:05:10,500 --> 02:05:12,600 A man from Robby's group brings it. 948 02:05:12,700 --> 02:05:15,300 We can't even get those things in London. 949 02:05:15,900 --> 02:05:18,900 Robby's in the resistance. They can get anything. 950 02:05:19,000 --> 02:05:20,500 Do you believe that? 951 02:05:27,700 --> 02:05:31,700 I have to go to my parents' place and get my tails. 952 02:05:35,700 --> 02:05:37,600 Are you going to a party? 953 02:05:37,700 --> 02:05:40,600 Yes... you could call it that. 954 02:05:48,900 --> 02:05:50,900 Lord, where are you going? 955 02:05:51,300 --> 02:05:53,800 - The lion's den! - Don't worry. 956 02:05:53,900 --> 02:05:57,100 If anything goes wrong I'll shoot. 957 02:05:57,200 --> 02:05:58,400 Robby, shut up. 958 02:06:05,100 --> 02:06:06,700 Papers, please. 959 02:06:16,000 --> 02:06:17,200 Thank you. 960 02:06:25,300 --> 02:06:28,800 My compliments. An excellent forgery. 961 02:06:29,000 --> 02:06:30,700 They're the real thing. 962 02:06:31,300 --> 02:06:33,000 Mr. Particular. 963 02:06:38,800 --> 02:06:42,200 Phone headquarters. We'll cordon off the area. 964 02:06:56,000 --> 02:06:58,300 Ah, this messy tomato sauce. 965 02:06:58,400 --> 02:07:02,000 Have the cleaning bill sent to Berlin. 966 02:07:03,700 --> 02:07:06,000 The Fuhrer will gladly pay. 967 02:07:18,700 --> 02:07:23,000 You there, get out of the way. 968 02:07:26,300 --> 02:07:29,000 We're going to party. 969 02:07:33,400 --> 02:07:34,700 I'll join you. 970 02:07:35,100 --> 02:07:38,100 Come on in. Nice and warm. 971 02:07:38,300 --> 02:07:40,400 Oh, you're a heavy one. 972 02:07:44,300 --> 02:07:45,900 Everything is arranged. 973 02:07:54,200 --> 02:07:55,600 We're here. 974 02:08:02,700 --> 02:08:04,600 Stay with us. 975 02:08:17,900 --> 02:08:19,900 Come on, let's go inside. 976 02:08:20,600 --> 02:08:22,100 All right, I will. 977 02:09:35,600 --> 02:09:38,800 It saddens me to see you among all these fascists... 978 02:09:38,900 --> 02:09:40,300 ...bunker-builders. 979 02:09:40,900 --> 02:09:42,500 Oh, it's war. 980 02:09:43,200 --> 02:09:44,900 And it's a nice party. 981 02:09:48,500 --> 02:09:50,500 I heard you were abroad. 982 02:09:50,700 --> 02:09:51,900 Bullshit. 983 02:09:55,400 --> 02:09:57,300 I heard you were in London. 984 02:09:57,500 --> 02:10:00,200 No, I'm right here. As you can see. 985 02:10:00,500 --> 02:10:03,500 It's a shame we're not fighting on the same side. 986 02:10:05,300 --> 02:10:06,800 A shame. 987 02:10:07,400 --> 02:10:09,200 A few years from now... 988 02:10:09,300 --> 02:10:13,100 ...the Germans and English will both be fighting the communists. 989 02:10:13,500 --> 02:10:14,600 I doubt it. 990 02:10:15,000 --> 02:10:16,300 We won't see it. 991 02:10:21,100 --> 02:10:22,800 We won't make it through the war. 992 02:10:34,800 --> 02:10:37,700 - I'll see if he's down there yet. - All right. 993 02:10:42,400 --> 02:10:44,500 To London, old spy. 994 02:10:44,600 --> 02:10:47,200 Are you spying for the Germans in London? 995 02:10:48,400 --> 02:10:51,000 Will you bring back some nylons for me? 996 02:10:51,100 --> 02:10:53,400 What a lovely brooch! 997 02:10:53,700 --> 02:10:55,300 The lron Cross! 998 02:10:56,000 --> 02:10:59,400 - How'd you earn that? - I blew up a Russian tank. 999 02:11:02,000 --> 02:11:04,700 - Here, you earned it. - Piss off. 1000 02:11:05,500 --> 02:11:07,800 Spying is a lot riskier... 1001 02:11:07,900 --> 02:11:09,300 It's mine. 1002 02:11:10,500 --> 02:11:12,300 Give it back, dammit! 1003 02:11:12,800 --> 02:11:15,400 - It's not a toy! - lron Cross, lron Cross! 1004 02:11:59,200 --> 02:12:00,300 Gus! 1005 02:12:06,900 --> 02:12:08,700 It's running like clockwork. 1006 02:12:09,100 --> 02:12:10,900 No. We're in trouble. 1007 02:12:11,700 --> 02:12:12,700 What trouble? 1008 02:12:12,900 --> 02:12:14,800 We've been betrayed, by Robby. 1009 02:12:16,000 --> 02:12:17,300 No. He's with me. 1010 02:12:18,600 --> 02:12:21,800 - He's coming. - Robby's working for them! 1011 02:12:23,900 --> 02:12:25,900 Jesus Christ. 1012 02:12:27,600 --> 02:12:30,500 - Where is he? - Up there with the others. 1013 02:12:31,000 --> 02:12:32,100 Wait for me. 1014 02:13:16,300 --> 02:13:17,400 Filthy bastard! 1015 02:13:19,000 --> 02:13:21,900 Stay where you are! Nobody move! 1016 02:13:22,500 --> 02:13:25,300 - Run to the beach! - You are surrounded! 1017 02:13:26,500 --> 02:13:29,000 If you move, we'll shoot! 1018 02:13:30,900 --> 02:13:33,400 Stay where you are! 1019 02:13:37,500 --> 02:13:39,000 Don't move! 1020 02:13:39,600 --> 02:13:41,100 We're opening fire! 1021 02:13:48,500 --> 02:13:49,500 Split up! 1022 02:16:50,800 --> 02:16:53,100 I deeply regret what has happened. 1023 02:16:59,200 --> 02:17:00,900 Mr. Van der Zanden? 1024 02:17:01,000 --> 02:17:02,200 Your Majesty? 1025 02:17:03,000 --> 02:17:05,000 We shall not repeat this. 1026 02:17:11,400 --> 02:17:13,800 Thank you very much for your efforts. 1027 02:20:21,600 --> 02:20:23,200 That'll never get there. 1028 02:20:24,900 --> 02:20:25,900 So what? 1029 02:20:45,700 --> 02:20:47,900 Bread? Bread? 1030 02:20:48,100 --> 02:20:49,100 Hungry? 1031 02:21:50,700 --> 02:21:51,900 We're going. 1032 02:22:09,600 --> 02:22:13,200 We have to go. Bye. 1033 02:22:56,800 --> 02:22:59,300 'Love from Alex.' Your mascot. 1034 02:22:59,900 --> 02:23:02,200 He'll get a bomb on his head tonight. 1035 02:23:11,000 --> 02:23:13,300 I'm not that much of a bloody fool. 1036 02:24:11,300 --> 02:24:12,400 Shut up. 1037 02:24:12,500 --> 02:24:14,800 He's waking the dead in their graves. 1038 02:24:16,100 --> 02:24:17,100 Open up. 1039 02:24:34,100 --> 02:24:36,000 We won't hear from him again. 1040 02:25:09,900 --> 02:25:12,500 Nuremberg. These Jerries are good shots. 1041 02:25:12,600 --> 02:25:14,500 They're not drinking this Christmas. 1042 02:25:15,100 --> 02:25:18,400 - How much longer? - 15 seconds. Cheers. 1043 02:25:18,600 --> 02:25:19,800 Bomb doors open? 1044 02:25:20,400 --> 02:25:23,300 - Bomb doors open. - Christmas present ready? 1045 02:25:23,400 --> 02:25:26,700 - Count down. - 10, 9, 8, 7... 1046 02:25:26,800 --> 02:25:29,400 ...6, 5, 4, 3... 1047 02:25:29,500 --> 02:25:30,800 ...2, 1. 1048 02:25:32,400 --> 02:25:33,600 Bombs away. 1049 02:25:34,300 --> 02:25:36,000 And back home. 1050 02:26:07,700 --> 02:26:11,500 Her Majesty wants you... 1051 02:26:11,600 --> 02:26:14,200 ...as her aide. 1052 02:27:16,300 --> 02:27:17,700 Long live the Queen! 1053 02:27:25,200 --> 02:27:28,900 No, thank you, Captain. This, I would prefer to do alone. 1054 02:28:46,400 --> 02:28:50,500 Couldn't you have accidentally dropped a bomb on that palace? 1055 02:30:08,500 --> 02:30:09,500 Well? 1056 02:30:11,100 --> 02:30:12,400 It's short. 1057 02:30:14,100 --> 02:30:15,800 lt'll grow again. 1058 02:30:16,000 --> 02:30:18,700 A present from our liberated compatriots. 1059 02:30:20,100 --> 02:30:21,400 Understandable. 1060 02:30:21,600 --> 02:30:23,400 I've no hard feelings. 1061 02:30:23,800 --> 02:30:25,300 I survived. 1062 02:30:26,000 --> 02:30:29,600 - You did too. - Yes, that's true. 1063 02:30:30,400 --> 02:30:32,300 Except, you're a hero. 1064 02:30:34,300 --> 02:30:35,800 What will you do? 1065 02:30:35,900 --> 02:30:37,500 Work in the garden. 1066 02:30:38,300 --> 02:30:40,000 Clean up the mess. 1067 02:31:26,600 --> 02:31:27,600 Jack! 1068 02:31:33,800 --> 02:31:36,200 Good Lord, Eric! 1069 02:31:37,300 --> 02:31:38,400 Come in! 1070 02:31:41,200 --> 02:31:43,800 You look absolutely marvelous. 1071 02:31:44,200 --> 02:31:46,300 Medals! How did you get them? 1072 02:31:46,600 --> 02:31:49,400 Did some flying, dropped some bombs. 1073 02:31:51,900 --> 02:31:53,600 We scraped through. 1074 02:31:54,400 --> 02:31:55,900 Don't ask me how. 1075 02:31:58,900 --> 02:32:00,400 Would you like a drink? 1076 02:32:00,800 --> 02:32:04,400 I have a nice wine for special occasions. 1077 02:32:44,300 --> 02:32:47,600 ...universities closed. I took prelims behind closed doors. 1078 02:32:49,100 --> 02:32:51,500 Risky business. You had to take care. 1079 02:32:55,800 --> 02:32:59,500 We'll simply start where we left off five years ago. 1080 02:33:08,000 --> 02:33:09,100 Here you are. 1081 02:33:11,300 --> 02:33:12,700 What are your plans? 1082 02:33:13,600 --> 02:33:14,500 I don't know. 1083 02:33:15,100 --> 02:33:16,500 To the future. 1084 02:33:17,000 --> 02:33:18,300 Your health. 317 02:33:30,000 --> 02:33:35,000 Marc2008 (2009), The Netherlands Soldaat van Oranje - Soldier of Orange (1977).avi72352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.