Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18.558 --> 00:00:21.473
Rob3333 Presenteert:
2
00:00:24.511 --> 00:00:28.425
SERGEANT STUBBY
* een onwaarschijnlijke held *
3
00:00:30.993 --> 00:00:33.972
FRANKRIJK
maart 1918
4
00:00:39.461 --> 00:00:40.398
Help
5
00:00:45.593 --> 00:00:47.593
Kom op, kom op, kom op!
6
00:00:48.113 --> 00:00:51.213
Pas op we willen passeren. Kijk uit.
Het komt wel goed.
7
00:00:53.725 --> 00:00:54.825
Bedankt, STUBBY.
8
00:01:00.485 --> 00:01:03.133
Tot snel.
Goede hond.
9
00:01:14.229 --> 00:01:17.829
NEW HAVEN CONNECTICUT
zes maanden eerder
10
00:01:42.871 --> 00:01:45.710
Ga weg jij, vlooienbaal!
11
00:01:45.379 --> 00:01:47.879
Zoek in de vuilnis van iemand anders!
12
00:01:51.308 --> 00:01:52.108
Wegwezen!
13
00:01:58.621 --> 00:02:00.210
Hé, kijk uit!
14
00:02:03.240 --> 00:02:04.324
Oeps..Wiens hond is dat!
15
00:02:43.519 --> 00:02:44.886
We zijn trots op jullie.
16
00:02:51.630 --> 00:02:55.830
Wanneer mijn broer een Amerikaans
legeruniform draagt...
17
00:02:56.150 --> 00:02:58.450
... ben ik heel erg trots.
18
00:02:59.250 --> 00:03:02.950
In 1917 vocht ons
land tegen Duitsland.
19
00:03:03.480 --> 00:03:07.380
Door het gehele land beantwoorden duizenden
jonge mannen de oproep om te vechten
20
00:03:07.930 --> 00:03:09.330
Ze waren nog erg jong...
21
00:03:09.470 --> 00:03:12.700
... en meestal Deegjongens genoemd.
22
00:03:12.790 --> 00:03:14.990
En mijn broer Robert was een van hen.
23
00:03:16.960 --> 00:03:19.960
Toen hij zich in april 1917
bij de oorlog aansloot,
24
00:03:20.490 --> 00:03:25.974
Hadden Frankrijk en Groot-Brittannië
drie lange jaren tegen Duitsland gevochten.
25
00:03:26.600 --> 00:03:27.860
Hun Moraal was verzwakt.
26
00:03:28.420 --> 00:03:31.200
Maar waren blij dat we hen kwamen helpen
27
00:03:31.899 --> 00:03:36.743
Dit is het ware verhaal over een speciale
vriendschap die mijn broer maakte,
28
00:03:36.768 --> 00:03:38.422
toen hij trainde voor de oorlog.
29
00:03:51.881 --> 00:03:54.444
Oh nee dat doe je niet.
Wegwezen mormel.
30
00:03:56.210 --> 00:03:57.210
Ga weg!
31
00:04:01.464 --> 00:04:05.176
Links, links rechts links.
Peloton halt.
32
00:04:05.523 --> 00:04:06.923
Kijk links!
33
00:04:08.340 --> 00:04:09.640
Op de plaats rust!
34
00:04:13.410 --> 00:04:15.210
Er is geen tijd om te ontspannen, kinderen.
35
00:04:15.370 --> 00:04:19.270
We hebben maar 4 weken om je
in een soldaat te veranderen.
36
00:04:19.460 --> 00:04:20.960
Je moest hard trainen volgens de regels,
37
00:04:21.310 --> 00:04:22.410
leren samenwerken,
38
00:04:22.790 --> 00:04:24.900
discipline,
39
00:04:24.503 --> 00:04:27.300
maar niemand mag klagen.
40
00:04:27.675 --> 00:04:29.900
Dat is ons doel hier.
41
00:04:38.882 --> 00:04:42.265
Hoe komt die hond hier binnen?
Er uit. Maak dat je wegkomt!
42
00:04:45.880 --> 00:04:46.780
Ouch!
43
00:04:49.700 --> 00:04:52.870
Hé, ga van me af!
Ik heb geen eten meer.
44
00:04:53.430 --> 00:04:55.630
Ga weg je brengt me in de problemen.
45
00:04:58.100 --> 00:05:02.963
Ga, ga weg!
Vort ! ga weg.
46
00:05:06.800 --> 00:05:10.180
Als we klaar zijn met trainen,
vechten we tegen onze vijanden!
47
00:05:14.510 --> 00:05:15.810
Hij is tenminste klaar.
48
00:05:18.539 --> 00:05:20.739
Is deze hond van een
van jullie, mannen?
49
00:05:26.803 --> 00:05:29.342
Ik zag je ogen gericht op private Conroy.
50
00:05:30.160 --> 00:05:33.561
Zorg dat die hond een bot krijgt.
Zo te zien kan hij het gebruiken.
51
00:05:34.860 --> 00:05:37.760
Peloton, attentie!
52
00:05:41.440 --> 00:05:42.440
Ingerukt!
53
00:05:42.780 --> 00:05:46.180
Oké, je hebt de sergeant gehoord.
Kom op, kom met mij mee.
54
00:05:46.710 --> 00:05:49.810
En dat is hoe Robert zijn
nieuwe kleine vriend ontmoette.
55
00:05:52.200 --> 00:05:55.207
Kom op, doorschuiven.
Velen staan in de rij.
56
00:05:58.690 --> 00:06:00.290
Hee daar is die hond al weer!
57
00:06:00.400 --> 00:06:02.400
Sergeant zei zorg dat hij eten krijgt.
58
00:06:02.410 --> 00:06:04.225
Hé, ik kook niet voor honden.
59
00:06:04.250 --> 00:06:07.550
Hé Koekie, deze hond is misschien
de enige die van je eten houdt.
60
00:06:07.734 --> 00:06:09.334
Je kunt beter aardig tegen hem zijn.
61
00:06:09.843 --> 00:06:12.671
Als de Sergeant het wil hier..
62
00:06:13.230 --> 00:06:17.443
Je bent goed in het maken van vrienden, Olsen?
-Natuurlijk. Altijd.
63
00:06:17.530 --> 00:06:20.175
Heb je een nieuwe vriend gevonden, Conroy?
64
00:06:20.200 --> 00:06:22.900
Niet echt.
Hij heeft me echt gevonden.
65
00:06:22.930 --> 00:06:24.178
Ja toch jongen?
66
00:06:25.256 --> 00:06:27.623
Ik kan niet geloven dat sergeant
deze hond laat blijven.
67
00:06:27.648 --> 00:06:29.435
Hij moet medelijden
met ons hebben.
68
00:06:29.460 --> 00:06:32.960
Oké, misschien staat Sergeant het toe,
maar de kolonel? Doet dat nooit.
69
00:06:33.540 --> 00:06:37.227
Misschien wil Sergeant een mascotte.
Zodat de troepen er anders uitzien.
70
00:06:37.440 --> 00:06:39.221
Ja... en een andere geur ook.
71
00:06:39.246 --> 00:06:40.746
Hé hé! Niet doen! Wacht ..
72
00:06:41.900 --> 00:06:43.290
Slechte hond!
Slechte hond!
73
00:06:44.940 --> 00:06:46.400
Ik haat honden.
74
00:07:02.940 --> 00:07:07.400
Niet doen! Niet doen! Niet doen!
Hé, luister. Luister. blijf
75
00:07:07.940 --> 00:07:12.640
Nee Blijf daar.
Blijf daar. Goed.
76
00:07:13.490 --> 00:07:16.479
Je slaapt daar. Op de vloer.
Niet in mijn bed.
77
00:07:18.900 --> 00:07:18.947
Goed.
78
00:07:20.670 --> 00:07:22.670
Ahhh...
Welterusten, jongen.
79
00:07:39.200 --> 00:07:41.988
Word wakker, word wakker!
Ga de tent uit!
80
00:07:46.130 --> 00:07:46.630
links
81
00:07:47.320 --> 00:07:47.820
links
82
00:07:48.400 --> 00:07:48.900
links
83
00:07:48.930 --> 00:07:49.330
rechts
84
00:07:49.470 --> 00:07:49.970
links
85
00:07:50.440 --> 00:07:52.383
Linksom, marcheer!
86
00:08:11.100 --> 00:08:12.210
Kom op, kom op, kom op!
87
00:08:15.310 --> 00:08:18.119
over de muur Clayport, niet er door heen!
88
00:08:32.462 --> 00:08:33.662
Wiens doel is dat?
89
00:08:34.155 --> 00:08:35.455
Hé jongen, haal het!
90
00:08:38.710 --> 00:08:43.588
Je hond is geweldig Conroy.
Zelfs niet bang voor geweerschoten.
91
00:08:48.770 --> 00:08:49.870
Goed gedaan, soldaat!
92
00:08:50.329 --> 00:08:51.529
Bedankt Sergeant.
93
00:08:51.554 --> 00:08:52.570
Niet jij.
94
00:08:53.136 --> 00:08:55.136
Je miste alles.
95
00:08:55.546 --> 00:08:57.246
Ik had het tegen de hond.
96
00:08:59.280 --> 00:09:01.816
Til je benen op, Olsen!
Eén voor één!
97
00:09:07.730 --> 00:09:10.480
Terug naar start, Conroy!
Doe het opnieuw!
98
00:09:18.360 --> 00:09:20.760
Doe je bril op, Schroeder!
De vijand is daar!
99
00:09:28.620 --> 00:09:33.901
Ik hoor graag het verhaal van die kleine hond
die getraind heeft met Robert en zijn vrienden.
100
00:09:35.480 --> 00:09:38.311
Robert's brieven staan vol
over zijn activiteiten.
101
00:09:38.580 --> 00:09:43.673
Ik ben erg blij dat de hond
mijn broer vreugde brengt.
102
00:09:44.124 --> 00:09:45.454
Op de plaats rust.
103
00:09:48.810 --> 00:09:49.810
Kijk eens naar hem..
104
00:09:50.780 --> 00:09:54.780
Hij heeft al die tijd met jullie getraind en de
resultaten zijn beter dan jullie allemaal.
105
00:09:56.211 --> 00:09:58.311
Je kunt allemaal iets van hem leren.
106
00:10:11.646 --> 00:10:14.261
Ik hoop dat je hem kunt houden, Conroy.
107
00:10:14.573 --> 00:10:18.494
Dit is het leger, Schroeder.
Als er geen toestemming is, dan heb je het niet nodig.
108
00:10:18.730 --> 00:10:20.230
Waaronder huisdieren.
109
00:10:20.712 --> 00:10:22.712
Maakt niet uit.
Ik houd hem.
110
00:10:22.760 --> 00:10:24.760
Ik heb zelfs al een naam voor hem.
111
00:10:25.500 --> 00:10:25.850
STUBBY.
112
00:10:28.368 --> 00:10:30.968
De perfecte naam voor
je staartje, toch?
113
00:10:31.630 --> 00:10:32.630
Klopt toch, STUBBY?
114
00:10:34.190 --> 00:10:35.875
Wauw... maar er is één ding dat zeker is.
115
00:10:35.900 --> 00:10:37.445
Als de Kolonel hem ziet...
116
00:10:37.534 --> 00:10:39.834
... is het dag dag hondje.
117
00:10:42.935 --> 00:10:43.953
Uhm... misschien niet.
118
00:10:45.640 --> 00:10:48.180
Oké vriend, luister naar me.
Luister.
119
00:10:48.670 --> 00:10:52.826
Rustig maar. Luister.
Ga zitten Ga zitten
120
00:10:53.490 --> 00:10:57.108
STUBBY, kom op! We zullen de hele nacht
blijven oefenen totdat je het kunt.
121
00:10:57.620 --> 00:10:59.748
Zit stil
Zit stil
122
00:11:01.204 --> 00:11:03.248
Zit Stil...
123
00:11:04.670 --> 00:11:08.870
Oorlog overspoelt Europa
Heel Europa grijpt naar de wapens
124
00:11:13.530 --> 00:11:16.530
Dappere Franse troepen
125
00:11:17.630 --> 00:11:19.430
Nieuw gevormde Yankee-divisie vaart uit.
126
00:11:19.970 --> 00:11:22.358
Dat zijn jullie mannen
U bent de Yankee Divisie
127
00:11:23.744 --> 00:11:25.468
Daar hoor jij ook bij, STUBBY.
128
00:11:26.820 --> 00:11:29.960
Wat in hemelnaam doet die hond hier?
129
00:11:30.000 --> 00:11:31.976
Peloton attentie!
130
00:11:32.900 --> 00:11:34.690
Dit is een militaire basis,
geen dierenkwekerij.
131
00:11:34.900 --> 00:11:35.900
Van wie is deze hond?
132
00:11:36.780 --> 00:11:39.439
Ja hij is mijn Hond!
Kolonel Meneer.
133
00:11:45.339 --> 00:11:47.448
Wat... krijgen we nou.
134
00:11:48.150 --> 00:11:49.809
Heb jij deze hond getraind soldaat?
135
00:11:49.910 --> 00:11:52.100
Ja meneer!
Het was niet zo moeilijk, mijnheer.
136
00:11:53.720 --> 00:11:56.448
Voor je het weet blaft hij de
bevelen van de generaal.
137
00:11:57.118 --> 00:11:59.759
Meneer, wat wat wilt u dat we
doen met deze hond?
138
00:12:00.270 --> 00:12:03.172
Zolang de hond zo gehoorzaam
is aan het bevel,
139
00:12:03.197 --> 00:12:05.419
is hij even welkom
als elke soldaat
140
00:12:05.897 --> 00:12:07.970
Doorgaan Mannen!
141
00:12:12.618 --> 00:12:14.338
Je bent bijzonder, STUBBY.
142
00:12:51.260 --> 00:12:55.494
Verwijder je gasmasker!
Doe het nu!
143
00:13:07.450 --> 00:13:10.653
Naar buiten nu!
Kom op, kom op, kom op!
144
00:13:13.610 --> 00:13:19.432
Dit is traangas.
Niet het meest giftige gas waarmee je te maken krijgt.
145
00:13:19.587 --> 00:13:23.377
Houd je masker binnen handbereik.
Leer het gebruiken.
146
00:13:23.580 --> 00:13:25.244
Leer erin te leven.
147
00:13:54.980 --> 00:13:58.331
Oké, Stub.
Daar gaan we.
148
00:14:04.360 --> 00:14:06.560
Oké STUBBY, je
bent te snel voor mij.
149
00:14:06.991 --> 00:14:07.491
links
150
00:14:08.450 --> 00:14:08.645
links
151
00:14:09.800 --> 00:28:19.310
links
152
00:14:09.565 --> 00:14:10.165
rechts
153
00:14:10.190 --> 00:14:10.690
links
154
00:14:10.730 --> 00:14:11.430
Draai links,
155
00:14:12.220 --> 00:14:12.820
Marcheer
156
00:14:13.410 --> 00:14:13.910
links
157
00:14:14.450 --> 00:14:14.950
links
158
00:14:15.565 --> 00:14:16.650
links
159
00:14:16.900 --> 00:28:33.490
rechts
160
00:14:16.610 --> 00:14:17.110
links
161
00:14:17.640 --> 00:14:18.140
links
162
00:14:18.750 --> 00:14:19.250
links
163
00:14:19.870 --> 00:14:20.370
links
164
00:14:20.370 --> 00:14:20.870
rechts
165
00:14:20.890 --> 00:14:21.390
links
166
00:14:22.531 --> 00:14:24.131
Peloton, stop!
167
00:14:24.770 --> 00:14:26.149
Kijk links!
168
00:14:26.670 --> 00:14:27.946
Op de plaats rust!
169
00:14:28.230 --> 00:14:31.325
Goed gedaan, heren!
Jullie hebben een lange weg afgelegd.
170
00:14:31.876 --> 00:14:32.976
Jij ook STUBBY.
171
00:14:35.810 --> 00:14:38.768
Ja, dat klopt.
Het is tijd om te eten, jongen!
172
00:14:39.690 --> 00:14:41.901
Hallo STUBBY,kijk een wat ik voor jou heb.
173
00:14:42.270 --> 00:14:45.127
Hé Koekie, is er geen ander
voedsel dan hondenvoer?
174
00:14:45.230 --> 00:14:47.831
Ik had het niet tegen jou.
Ik had het tegen STUBBY.
175
00:14:47.940 --> 00:14:49.140
Hoe kwam je hier, Schroeder?
176
00:14:49.433 --> 00:14:51.760
Je bent Duitser, toch?
177
00:14:51.840 --> 00:14:55.269
Als een Duitser niet meedoet,
is hij een Snacker.
178
00:14:55.433 --> 00:14:57.512
-Een wat?
-Laffe Duitser.
179
00:14:57.590 --> 00:14:59.505
Ben je daarom lid geworden?
180
00:14:59.530 --> 00:15:02.229
Heb jij gezien hoe men deze
dagen naar Duitsers kijkt?
181
00:15:02.738 --> 00:15:05.670
Als ik niet mee Dee, kan ik
mezelf geen Amerikaan noemen.
182
00:15:05.909 --> 00:15:07.750
Hé, weet je wat, Schroeder?
183
00:15:07.951 --> 00:15:09.551
Voor mij ben je een Amerikaan.
184
00:15:11.780 --> 00:15:15.281
Ik zag jullie soldaten worden.
En dat maakt me trots.
185
00:15:16.540 --> 00:15:17.540
Jij ook, STUBBY.
186
00:15:17.790 --> 00:15:19.679
Ik hoop dat je op de basis blijft,
om voor de volgende groep te zorgen.
187
00:15:19.760 --> 00:15:23.845
Gebruik dit weekend om een brief
te schrijven of tot ziens te zeggen.
188
00:15:24.240 --> 00:15:27.822
En bid dat we allemaal vrij snel veilig
en gezond thuis komen.
189
00:15:28.327 --> 00:15:29.727
We varen maandagavond.
190
00:15:30.680 --> 00:15:35.232
Moge God ons allemaal zegenen en moge god
de verenigde staten van Amerika zegenen.
191
00:15:35.530 --> 00:15:37.330
Neem leiding over je mannen, Sergeant.
192
00:15:41.673 --> 00:15:42.672
Ingerukt
193
00:15:52.370 --> 00:15:55.570
Robert vertelde me dat hij en
zijn vrienden zo bang werden..
194
00:15:55.750 --> 00:16:00.250
... toen ze het nieuws hoorden dat ze
binnenkort naar de oorlog zouden gaan.
195
00:16:02.690 --> 00:16:05.773
Ik heb de laatste brief van Robert
ontvangen van de militaire kazerne.
196
00:16:06.130 --> 00:16:07.799
Nadat hij naar Frankrijk vaarde.
197
00:16:08.200 --> 00:16:10.371
Hij schreef me dat hij me erg
zou missen en..
198
00:16:11.214 --> 00:16:15.838
... maar meer hoe verdrietig hij was
om STUBBY te moeten verlaten.
199
00:16:18.404 --> 00:16:19.504
Niet nu STUBBY.
200
00:16:23.190 --> 00:16:27.979
Ik was erg ongerust en ik bad dat
hij snel naar huis zou terugkeren.
201
00:16:32.130 --> 00:16:35.719
STUBBY,kom op.
Dit is ook erg moeilijk voor mij
202
00:16:36.630 --> 00:16:39.836
Het komt wel goed met je en ik ben
terug voordat je het je het weet.
203
00:16:41.794 --> 00:16:44.247
Kijk, ik heb een cadeau voor je.
204
00:17:04.340 --> 00:17:06.140
Zit stil, STUBBY
Zit stil.
205
00:17:07.570 --> 00:17:10.170
Kijk hier, knappe jongen.
Je ziet er goed uit, STUBBY.
206
00:17:14.100 --> 00:17:14.810
Kom mee.
207
00:17:22.730 --> 00:17:26.600
Zoals ik belooft heb.
Hij zal hier zijn als je terugkomt.
208
00:17:26.352 --> 00:17:28.520
Ik zal goed voor hem zorgen.
209
00:17:29.540 --> 00:17:32.336
Heb je dat gehoord STUBBY?
Je zult nooit honger hebben.
210
00:18:03.600 --> 00:18:05.297
Blijf, STUBBY.
Maak je geen zorgen.
211
00:18:05.739 --> 00:18:06.739
Ik ben snel terug.
212
00:18:06.900 --> 00:18:08.945
Kom op, Conroy.
Laten we snel gaan.
213
00:18:44.150 --> 00:18:45.873
STUBBY, waar ga je heen?
214
00:20:11.240 --> 00:20:13.240
Heffen, heffen, heffen.
215
00:20:15.600 --> 00:20:16.372
Hé, wees daar voorzichtig.
216
00:22:24.108 --> 00:22:24.873
STUBBY?
217
00:22:26.230 --> 00:22:28.830
Hoe kom jij hier?
Hoe kwam je ....?
218
00:22:29.973 --> 00:22:31.530
Wat moeten we met je doen?
219
00:22:31.660 --> 00:22:32.949
We moeten je verbergen.
220
00:22:33.400 --> 00:22:34.400
Op een of andere manier ..
221
00:22:35.500 --> 00:22:37.784
Lieve hemel het is het mormel,
hoe kwam hij hier?
222
00:22:38.380 --> 00:22:40.175
Ik weet het niet.
Het is een wonder.
223
00:22:41.320 --> 00:22:43.920
STUBBY, je bent zo slim of niet
224
00:22:45.900 --> 00:22:47.400
Dit is echt een stom idee.
225
00:22:49.840 --> 00:22:53.140
Shhh...STUBBY.
Laat ze je niet horen.
226
00:22:54.490 --> 00:22:57.290
Als ze hem vinden,
gooien ze hem in zee.
227
00:23:02.580 --> 00:23:05.680
Wie in de ..
Wat de ..
228
00:23:06.800 --> 00:23:08.800
Wat voor de duivel is er aan de hand?
229
00:23:17.300 --> 00:23:19.587
Eh... we kunnen beter salueren, mijnheer.
230
00:23:21.660 --> 00:23:25.860
Iemand heeft veel uit te leggen.
Wie smokkelde deze hond aan boord?
231
00:23:26.590 --> 00:23:29.465
Hij volgde me met de trein, mijnheer.
Hij is erg volhardend.
232
00:23:29.656 --> 00:23:31.871
Ik heb hem niet mee aan boord genomen,
mijnheer.
233
00:23:32.402 --> 00:23:35.402
Hij is een soort onofficiële
regiments-mascotte, mijnheer.
234
00:23:39.578 --> 00:23:41.754
Ik heb hem ook niet aan boord
gebracht, mijnheer.
235
00:23:46.900 --> 00:23:47.690
Je bent best vindingrijk He jongen?
236
00:23:49.800 --> 00:23:50.800
Bedankt, vriend.
237
00:23:50.884 --> 00:23:55.506
Ik denk dat we elke man en " hond "
moeten gebruiken in deze oorlog.
238
00:23:56.480 --> 00:23:59.280
Zorg ervoor dat hij ook het
" naamplaatje " krijgt.
239
00:23:59.629 --> 00:24:00.511
Doorgaan.
240
00:24:03.403 --> 00:24:05.877
Hoe kan hij er altijd mee weg?
241
00:24:15.360 --> 00:24:18.360
Dat is hem STUBBY.
Nu ben je officieel een Yankee.
242
00:24:22.500 --> 00:24:25.648
Elke dag spitten we de kranten door op
zoek naar nieuws over de Minnesota.
243
00:24:26.400 --> 00:24:29.904
Veel nieuws over onze jonge soldaten
vermist op zee
244
00:24:30.180 --> 00:24:31.880
Maar geen nieuws over
de Yankee Divisie.
245
00:24:32.570 --> 00:24:35.646
Ik wist niet dat STUBBY aan boord
was geglipt.
246
00:24:39.726 --> 00:24:41.867
Frankrijk
247
00:24:45.830 --> 00:24:48.400
Het was 2 lange maanden later
dat ik het nieuws kreeg,
248
00:24:48.425 --> 00:24:51.541
dat Robert en STUBBY veilig
aangekomen zijn in Frankrijk
249
00:24:52.430 --> 00:24:54.430
Toen ik hoorde dat ze in actie
moesten komen
250
00:24:54.660 --> 00:24:56.984
In een plaats genaamd Chemin des Dames..
251
00:24:57.160 --> 00:24:59.961
... waar ze zich bij de Franse
strijdkrachten zullen voegen.
252
00:25:41.179 --> 00:25:43.539
Jeetje, het lijkt erop dat ze
door een hel zijn gegaan.
253
00:25:44.100 --> 00:25:46.100
Dat is waarom we hier zijn.
Denk ik zo.
254
00:25:46.950 --> 00:25:47.750
Shhh...
255
00:26:32.650 --> 00:26:36.220
Het duurde niet lang voordat
STUBBY zichzelf nuttig maakte.
256
00:26:36.828 --> 00:26:39.628
Hij begon met het verjagen van
de ratten uit de greppel.
257
00:26:46.279 --> 00:26:47.310
Ik heb honger...
258
00:26:47.970 --> 00:26:49.826
Laat iemand me vertellen dat er ontbijt is.
259
00:27:04.655 --> 00:27:05.955
Luchtaanval !!!
260
00:27:06.650 --> 00:27:07.165
Zoek dekking!
261
00:27:07.870 --> 00:27:09.370
Zoek dekking! Zoek dekking!
262
00:27:14.478 --> 00:27:16.462
Hospik, Hospik
263
00:27:17.236 --> 00:27:18.517
hou je gedekt.
264
00:27:35.420 --> 00:27:37.464
Op zijn eerste dag tijdens de gevechten
265
00:27:37.489 --> 00:27:39.732
heeft STUBBY een speciale missie.
266
00:27:41.567 --> 00:27:44.442
Hij groef vele soldaten die bedolven waren op.
267
00:27:46.940 --> 00:27:49.279
Robert was zo trots op hem.
268
00:27:51.787 --> 00:27:53.880
Gewonde man laat ons passeren
269
00:27:54.443 --> 00:27:56.731
Naar jullie posities en verdedig ze!
270
00:27:56.857 --> 00:27:59.570
Blijft achter de
muur en let op aanvallen.
271
00:28:03.341 --> 00:28:04.279
Kijk maar John
272
00:28:04.604 --> 00:28:05.704
Kijk.
273
00:28:08.544 --> 00:28:09.770
wel verdorie
274
00:28:10.653 --> 00:28:12.856
Welkom Yankee divisie
275
00:28:13.121 --> 00:28:16.421
Oké, we moeten op onze hoede blijven.
276
00:28:17.110 --> 00:28:20.710
De aanval was slechts een "kleine welkom"
voor onze Amerikaanse vrienden.
277
00:28:23.958 --> 00:28:26.754
Blijf doorlopen, Yanks...
Loop door!
278
00:28:27.190 --> 00:28:29.621
Je kunt ons niet redden
als je hier bent.
279
00:28:29.860 --> 00:28:31.543
Kom op volgende.
280
00:28:32.100 --> 00:28:33.910
Het lijkt erop dat ze ons niet mogen.
281
00:28:34.112 --> 00:28:36.191
Ik dacht dat Yankee een goed woord was.
282
00:28:36.216 --> 00:28:38.616
Sorry,ook iets voor mijn hond alsjeblieft.
283
00:28:39.500 --> 00:28:40.421
Voor je hond?
284
00:28:40.700 --> 00:28:42.551
Ben je gek, Yankee?
285
00:28:42.810 --> 00:28:46.710
Hij is een soldaat.
Hij is de divisie-mascotte genaamd STUBBY.
286
00:28:47.440 --> 00:28:48.640
Heb je zijn naamplaatje gezien?
287
00:28:49.680 --> 00:28:54.543
Dus nu vertelt een mof me om goed Frans
eten te geven aan een Amerikaanse hond?
288
00:28:55.800 --> 00:28:57.480
Uh... deze oorlog wordt elke dag gekker.
289
00:28:57.942 --> 00:28:59.731
Ik ben een Amerikaans staatsburger.
290
00:28:59.760 --> 00:29:02.760
Oh ja... natuurlijk dat ben je
Hahaha ..
291
00:29:04.900 --> 00:29:07.600
Hij is een Amerikaan!
Begrijp je dat?
292
00:29:07.670 --> 00:29:09.756
Voor mij klinkt hij als een Mof.
293
00:29:09.803 --> 00:29:11.650
En je klinkt als een dwaas, Kikker!
294
00:29:11.675 --> 00:29:12.175
Wat?
295
00:29:12.551 --> 00:29:13.351
Auww!
296
00:29:15.289 --> 00:29:16.635
Genoeg jullie twee!
297
00:29:16.660 --> 00:29:19.555
We zijn hier om de moffen te
bevechten, niet elkaar.
298
00:29:20.580 --> 00:29:22.313
Allee maak het goed!
299
00:29:26.940 --> 00:29:30.776
Nu dat is het beter.
We zijn nu allemaal vrienden.
300
00:29:31.440 --> 00:29:35.620
STUBBY Shhh.
Kalm, kalmeer, kalmeer, STUBBY.
301
00:29:35.190 --> 00:29:38.570
Amerikaanse soldaat,
jij moet Conroy zijn, toch?
302
00:29:39.149 --> 00:29:40.449
Ja, ik ben Conroy.
303
00:29:40.908 --> 00:29:46.125
Ik ben Gaston Baptiste, een lid van de Franse strijdkrachten.
We zullen samenwerken.
304
00:29:46.864 --> 00:29:50.664
Mijn kapitein zei dat zoek naar een man
met een kleine hond.
305
00:29:50.860 --> 00:29:51.560
Echt waar?
306
00:29:51.640 --> 00:29:55.440
Ja, jij en ik...
... en ook je kleine vriend .
307
00:29:56.720 --> 00:30:01.620
Je komt zo dicht bij de Moffen,
dat je ze kunt ruiken.
308
00:30:10.433 --> 00:30:12.433
Heb je ooit zoiets gebruikt?
309
00:30:13.815 --> 00:30:15.990
Ja, tijdens de basistraining.
310
00:30:19.440 --> 00:30:22.644
Het is ook perfect voor kaas.
Wil je een stukje proberen?
311
00:30:24.990 --> 00:30:28.990
Ik moet me verontschuldigen voor de bagger
die ze hier eten noemen.
312
00:30:29.340 --> 00:30:30.840
Het is oorlog.
Ik begrijp het.
313
00:30:31.410 --> 00:30:32.776
Nee. Dat is geen excuus.
314
00:30:33.240 --> 00:30:37.560
Napoleon zei eens, "De soldaat
marcheert het best met een volle maag ".
315
00:30:37.897 --> 00:30:41.319
"Dus moeten ze goed eten krijgen".
316
00:30:42.593 --> 00:30:43.187
Voillá
317
00:30:44.200 --> 00:30:47.919
Ehmmm... wat gaan we precies doen?
318
00:30:48.210 --> 00:30:50.570
Kun je paardrijden of niet?
319
00:30:50.820 --> 00:30:55.550
Ja Ja. Ik bedoel, ik ben
niet de beste maar ik red me wel.
320
00:30:55.800 --> 00:31:00.280
Goed, omdat de leider besloot dat we
de Moffen gaan bespioneren.
321
00:31:00.850 --> 00:31:01.750
Hmmm?
322
00:31:02.130 --> 00:31:05.134
Jij, ik en... Zoutje
323
00:31:05.251 --> 00:31:06.600
Eigenlijk is het STUBBY.
324
00:31:06.906 --> 00:31:10.194
Oké.
Maar laten we het eerst vieren.
325
00:31:11.850 --> 00:31:13.850
Ehmm ..
Nee.
326
00:31:13.960 --> 00:31:18.360
Nee? Dit is maar wijn.
Houd je niet van wijn, Amerikaanse soldaat?
327
00:31:19.580 --> 00:31:23.900
Ik drink nooit wijn.
En ik weet zeker dat het tegen de regels is.
328
00:31:23.150 --> 00:31:26.828
Regels? Welke regels?
We zijn in oorlog.
329
00:31:30.661 --> 00:31:35.561
Zonder wijn konden wij Fransen
niet 3 jaar niet overleven.
330
00:31:35.680 --> 00:31:37.433
Dus ze voorzien ons van wijn.
331
00:31:37.663 --> 00:31:39.488
Het Franse leger geeft je wijn?
332
00:31:39.574 --> 00:31:40.874
Natuurlijk mijn vriend.
333
00:31:41.368 --> 00:31:44.547
Wij Fransen groeien van de
melk van onze moeders.
334
00:31:44.869 --> 00:31:46.593
Naar het sap van de druif.
335
00:31:47.110 --> 00:31:49.110
Heb je dat gehoord STUBBY?
Ze krijgen wijn.
336
00:31:49.572 --> 00:31:50.772
Oké. Laten we gaan.
337
00:31:56.820 --> 00:31:58.820
Hé Conroy!
wat gebeurt er?
338
00:31:59.727 --> 00:32:01.868
Het lijkt erop dat ik hem moet volgen.
339
00:32:03.410 --> 00:32:04.410
Bofkont
340
00:32:05.120 --> 00:32:06.720
En jullie twee.
Ga met mij mee.
341
00:32:23.620 --> 00:32:24.620
Dit is verschrikkelijk.
342
00:32:26.900 --> 00:32:27.290
Alles is vernietigd.
343
00:32:29.200 --> 00:32:29.920
Alles
344
00:32:30.550 --> 00:32:32.550
Nee.
Niet alles.
345
00:32:38.700 --> 00:32:39.129
STUBBY, ga liggen !!
346
00:32:43.410 --> 00:32:46.306
Kom op mijn vrienden,
dat zijn de onzen
347
00:32:46.603 --> 00:32:48.665
We hebben gereageerd op de
Duitse aanval vanmorgen.
348
00:32:49.520 --> 00:32:51.200
Ik dacht dat we werden aangevallen.
349
00:32:51.500 --> 00:32:55.684
Je zult snel in staat zijn om hun aanvallen
en onze aanvallen te herkennen.
350
00:33:13.820 --> 00:33:15.350
Kijk aan, we zijn er.
351
00:33:15.216 --> 00:33:16.516
Jullie nieuwe huis.
352
00:33:20.540 --> 00:33:21.940
Slaap lekker
353
00:33:23.300 --> 00:33:26.969
Opstaan iedereen!
Kom op iedereen wordt wakker!
354
00:33:27.560 --> 00:33:28.356
Kom mee Conroy.
355
00:33:33.780 --> 00:33:37.280
Laat me slapen STUBBY.
Nog een klein beetje langer
356
00:33:37.840 --> 00:33:38.840
Woof woof!
357
00:33:40.230 --> 00:33:42.383
Oh..hah...
Sorry.
358
00:33:42.446 --> 00:33:45.915
- Oké opstaan nu.
- Ja, ik ben wakker. Ik ben wakker. Ik ben wakker.
359
00:33:46.330 --> 00:33:47.330
Ik sta op.
360
00:34:04.117 --> 00:34:06.297
Heb je dit al eerder gedaan?
361
00:34:06.602 --> 00:34:08.380
Maak je geen zorgen.
Alles komt goed.
362
00:34:08.783 --> 00:34:10.583
Ik heb het vaak gedaan.
363
00:34:11.500 --> 00:34:12.900
Waar heb je hem gevonden?
364
00:34:14.200 --> 00:34:17.720
Oh, hij zwierf rond.
Hij kwam bij mij toen we in de trainingsperiode waren.
365
00:34:18.807 --> 00:34:20.609
Ze is niet erg mooi.
366
00:34:22.205 --> 00:34:25.100
Misschien niet.
Maar hij heeft een goed karakter.
367
00:34:25.985 --> 00:34:28.885
Zoals ik.
Ik ben niet de knapste...
368
00:34:28.910 --> 00:34:31.510
... maar ik ben sterk en
gemakkelijk geliefd.
369
00:34:35.850 --> 00:34:39.552
Dit is de plaats.
We hebben een goed uitzicht vanaf hier.
370
00:35:06.330 --> 00:35:07.220
Wat heb je gezien?
371
00:35:15.159 --> 00:35:16.200
Kijk maar.
372
00:35:18.371 --> 00:35:19.471
Dat is gifgas.
373
00:35:19.798 --> 00:35:21.798
We moeten een alarm geven.
Kom mee!
374
00:35:33.330 --> 00:35:34.236
Rennen!
375
00:35:35.140 --> 00:35:36.400
Stop!
376
00:35:37.240 --> 00:35:38.673
Ik zei stop!
377
00:35:40.205 --> 00:35:40.846
Halt
378
00:35:44.660 --> 00:35:46.660
- De paarden...
- Blijf hier Blijf!
379
00:35:47.118 --> 00:35:48.158
Kom hier.
380
00:35:48.910 --> 00:35:51.566
STUBBY, rennen!
Ga het vertellen, ga!
381
00:36:01.470 --> 00:36:02.798
Geschut laden!
382
00:36:22.399 --> 00:36:23.599
Wat is er?
Zeg het me!
383
00:36:24.500 --> 00:36:24.750
Okay!
384
00:36:24.878 --> 00:36:25.678
Gasaanval!
385
00:36:26.130 --> 00:36:26.930
Gasaanval!
386
00:36:28.000 --> 00:36:29.710
Gasaanval!
387
00:36:37.587 --> 00:36:38.836
Schiet op!
388
00:36:52.430 --> 00:36:53.695
VUUR!
389
00:37:14.630 --> 00:37:15.684
Hé, kleine hond.
390
00:37:21.440 --> 00:37:24.440
Gas. Gasaanval.
Pas op een gasaanval!
391
00:37:24.620 --> 00:37:26.555
Deze hond probeert ons te waarschuwen.
392
00:37:26.580 --> 00:37:29.660
Iedereen ga naar binnen!
en gebruik je maskers!
393
00:37:34.560 --> 00:37:35.422
Daar is hij!
394
00:37:35.730 --> 00:37:36.430
STUBBY!
395
00:37:49.100 --> 00:37:52.100
Oh nee! We hebben geen masker voor STUBBY
wat moeten we doen?
396
00:37:53.936 --> 00:37:56.136
Daar Ik heb een idee.
Geduld! Wacht even!
397
00:37:56.830 --> 00:37:58.330
Het is oké STUBBY.
398
00:37:58.598 --> 00:38:00.730
Brave jongen ga zitten.
399
00:38:00.550 --> 00:38:02.120
Rustig maar rustig.
400
00:38:19.920 --> 00:38:23.482
Het is goed, STUBBY.
Alles komt goed.
401
00:39:05.840 --> 00:39:07.137
Alles goed?
402
00:39:07.240 --> 00:39:10.434
Hé ..
Kom hier. Kom hier, jongen.
403
00:39:12.520 --> 00:39:14.430
Bedankt namens ons hele dorp.
404
00:39:14.455 --> 00:39:15.955
Zijn naam is STUBBY.
405
00:39:16.840 --> 00:39:19.440
Oh... STUBBY, jij bent
onze held, STUBBY.
406
00:39:21.430 --> 00:39:25.930
Robert's brieven staan vol met verhalen
over hoe geliefd STUBBY was bij iedereen.
407
00:39:31.670 --> 00:39:36.869
Het was dat hij elke dag overleefde door de
heldendaden van zijn hondenwonder.
408
00:39:37.217 --> 00:39:37.858
Bedankt.
409
00:39:38.500 --> 00:39:41.115
Ja... ze waren zo gul.
410
00:39:41.140 --> 00:39:43.356
Ja, maar geen vlees.
411
00:39:50.119 --> 00:39:52.267
Ik denk dat deze oorlog iets
beter is geworden.
412
00:39:55.707 --> 00:39:56.907
Gelukkige magiër...
413
00:39:57.970 --> 00:40:00.297
... ik maak een magisch gerecht
met gewoon een konijn.
414
00:40:02.690 --> 00:40:03.589
Goedendag, Mijnheer
415
00:40:03.683 --> 00:40:06.308
Zin om jeu de boules te spelen
416
00:40:06.333 --> 00:40:06.839
Wat?
417
00:40:06.957 --> 00:40:10.326
Gooi dit.
Niet te ver of te dichtbij.
418
00:40:10.351 --> 00:40:12.178
Nee nee nee
ik leg het wel uit.
419
00:40:12.234 --> 00:40:15.586
Het moet landen binnen 6 To 10 meter.
420
00:40:15.611 --> 00:40:17.532
Vanuit de start cirkel
421
00:40:18.950 --> 00:40:20.751
Allee Olsen nu gooi je het kus-ei
422
00:40:20.860 --> 00:40:23.845
- Oké.
- Je kunt het, Olsen.
423
00:40:27.561 --> 00:40:28.459
Verdorie
424
00:40:28.484 --> 00:40:29.784
Rot hond!
425
00:40:29.842 --> 00:40:31.686
Geef ons het ei terug!
426
00:40:34.100 --> 00:40:37.136
STUBBY, laat los
Laat los...
427
00:40:39.530 --> 00:40:40.430
Bedankt
428
00:40:40.624 --> 00:40:47.412
Nee STUBBY je mag het kus-ei niet pakken
Jeu de Boules is een serieuze zaak in dit land.
429
00:40:47.453 --> 00:40:49.380
Warres was wel kwaad.
430
00:40:49.108 --> 00:40:52.303
Sorry. Hij houdt van spelen met ballen.
431
00:40:53.571 --> 00:40:54.907
Dat is klaar.
432
00:40:56.157 --> 00:40:57.810
Nu zijn we klaar om te eten.
433
00:40:59.260 --> 00:41:01.791
Vergeef me voor mijn slechte manieren.
434
00:41:02.230 --> 00:41:05.174
Dit is ook jou konijn, STUBBY.
435
00:41:09.770 --> 00:41:12.720
Wauw... dit is echt heerlijk.
436
00:41:13.430 --> 00:41:15.130
Ja, dit is erg lekker.
437
00:41:16.510 --> 00:41:17.810
Ook al zeg ik dat zelf.
438
00:41:20.905 --> 00:41:22.760
Versla dat maar!
439
00:41:22.219 --> 00:41:24.975
Oké... als u 'het punt wil maken...
440
00:41:25.110 --> 00:41:27.633
... zie je die bal daar?
Raak hem hard.
441
00:41:28.626 --> 00:41:33.360
Weet je we moeten een wandeling
nemen, nu het nog kan.
442
00:41:33.584 --> 00:41:35.780
Ja, natuurlijk.
Kom op, STUBBY.
443
00:41:47.310 --> 00:41:48.710
Een mooie worp.
444
00:41:57.570 --> 00:41:58.557
Oké, prima.
445
00:42:09.203 --> 00:42:12.262
Ik heb geen tabak, maar ik
draag het altijd bij me.
446
00:42:12.287 --> 00:42:14.462
Omdat het een geschenk was
van mijn vrouw.
447
00:42:16.908 --> 00:42:18.508
Ik heb je nooit mijn familie laten zien.
448
00:42:19.587 --> 00:42:26.677
-Wow..3 meisjes.
- Ze zijn 11, 8 en 6 jaar oud.
449
00:42:27.605 --> 00:42:29.535
Ze hebben mijn hart verovert.
450
00:42:30.386 --> 00:42:32.550
Ze zullen graag met je spelen, STUBBY.
451
00:42:32.820 --> 00:42:36.437
Ze brengen je naar het
bos en jagen op "Sanglier".
452
00:42:36.773 --> 00:42:39.608
Sanglier? Wat zijn dat?
453
00:42:39.749 --> 00:42:43.233
Wilde zwijnen.
Je weet wel met die tanden.
454
00:42:43.483 --> 00:42:47.321
Oh... ik begrijp het.
Je kinderen jagen op wilde zwijnen?
455
00:42:47.579 --> 00:42:50.579
Ja, op een dag zullen het
geweldige jagers worden.
456
00:42:50.729 --> 00:42:51.429
Echt waar?
457
00:42:52.247 --> 00:42:54.600
En ... hoe zit het met jou?
458
00:42:55.990 --> 00:42:57.380
Mijn zus Margaret is als een moeder
voor mij...
459
00:42:58.360 --> 00:43:00.100
... en voor mijn twee jongere zussen.
460
00:43:00.502 --> 00:43:02.657
Ze zorgde voor mijn moeder voordat
mijn moeder stierf...
461
00:43:02.682 --> 00:43:04.946
.. en mijn vader stierf toen ik
5 jaar oud was.
462
00:43:05.545 --> 00:43:07.545
Ik hoop later een vrouw en kind te krijgen.
463
00:43:08.570 --> 00:43:12.770
Dat is het beste. Mijn vrouw Alice.
Zij is... wat is de term...
464
00:43:12.795 --> 00:43:14.800
... ergert me elke keer ..
465
00:43:14.970 --> 00:43:16.993
Maar ik zou haar niet uitdagen.
466
00:43:18.000 --> 00:43:19.200
Wanneer was de laatste keer dat je ze zag?
467
00:43:19.760 --> 00:43:21.703
Het is meer dan 2 jaar geleden.
468
00:43:21.908 --> 00:43:22.961
2 jaar?
469
00:43:23.258 --> 00:43:25.630
Wauw... Dat is lang geleden.
470
00:43:26.750 --> 00:43:27.950
Heb je je nog nooit eenzaam gevoeld?
471
00:43:28.120 --> 00:43:30.555
Ja. nou Soms.
472
00:43:31.640 --> 00:43:33.564
Maar nu zijn jullie
Amerikanen hier.
473
00:43:33.630 --> 00:43:36.300
Het zal snel voorbij zijn, toch?
474
00:43:36.790 --> 00:43:39.325
2 Koningen. Ik heb gewonnen!
475
00:43:39.750 --> 00:43:44.550
Kijk hier eens naar. Ik heb 2 koningen!
Ik heb je verslagen, Yankee.
476
00:43:44.580 --> 00:43:47.280
Hey wacht even.
Wacht even
477
00:43:47.610 --> 00:43:50.803
Ik heb een Flush.
Dus ik heb gewonnen.
478
00:43:51.600 --> 00:43:55.639
Flush? Flush..flush...
Wat is Flush?
479
00:43:55.826 --> 00:43:58.700
Maar deze koning is nog steeds koning
Dat weet je. Dat is het beste!
480
00:43:59.290 --> 00:44:00.290
Oh ..
481
00:44:01.150 --> 00:44:03.910
Dus voordat je soldaat
werd, wat was je werk?
482
00:44:04.390 --> 00:44:06.280
Ik was een chef-kok
in mijn eigen restaurant.
483
00:44:06.690 --> 00:44:07.790
Een goed restaurant.
484
00:44:08.790 --> 00:44:10.490
Oh... daarom is je eten zo heerlijk.
485
00:44:11.105 --> 00:44:14.500
Een professionele Franse chef
kookt voor ons, STUBBY.
486
00:44:14.140 --> 00:44:15.561
Wat denk je daarvan, Huh?
487
00:44:15.889 --> 00:44:17.889
Dat is waar ik mijn Engels leerde.
488
00:44:18.677 --> 00:44:20.501
En jij... wat was jou werk?
489
00:44:20.700 --> 00:44:23.400
Ik werkte in een bouwwinkel.
Verkocht schroeven en spijkers.
490
00:44:24.391 --> 00:44:28.430
Geen mooie baan. Maar ik voel me er thuis.
Ik mis hem.
491
00:44:28.774 --> 00:44:31.710
Wij Fransen maken thuis
waar we ook zijn.
492
00:44:32.900 --> 00:44:35.575
Het belangrijkste zijn
eten, wijn en goed gezelschap.
493
00:44:36.880 --> 00:44:39.481
Weet je, op een nacht als deze...
494
00:44:39.920 --> 00:44:41.920
... kunnen we de oorlog vergeten.
495
00:44:49.520 --> 00:44:52.515
We hebben gehoord wat er is gebeurd en
zijn zo snel mogelijk gekomen.
496
00:44:52.540 --> 00:44:53.940
Wat moeten we doen, Sergeant?
497
00:44:54.168 --> 00:44:57.412
We hebben ze nu afgeslagen.
Maar Clayborn is daar nog ergens.
498
00:44:58.247 --> 00:44:59.847
We moeten hem terughalen.
499
00:44:59.872 --> 00:45:03.272
Gewonde slachtoffers.
Gewonde slachtoffers. Pas op!
500
00:45:04.660 --> 00:45:06.362
-STUBBY!
- Kom op we gaan!
501
00:45:06.670 --> 00:45:08.269
Waar ga je heen, Conroy?
502
00:45:33.400 --> 00:45:34.922
Ik kan niets zien.
503
00:45:36.320 --> 00:45:37.120
STUBBY !
504
00:45:53.340 --> 00:45:54.140
In dekking!
505
00:45:56.480 --> 00:45:58.880
Rook!
Op 750 yards!
506
00:46:08.277 --> 00:46:08.862
Kom op!
507
00:46:10.450 --> 00:46:12.950
Ik besef het gevaar van oorlog elke dag.
508
00:46:13.877 --> 00:46:16.197
Er was geen moment rust voor onze troepen.
509
00:46:22.660 --> 00:46:26.744
Pas op we willen passeren. Kijk uit.
Het komt wel goed.
510
00:46:28.996 --> 00:46:30.308
Aan de kant.
511
00:46:31.130 --> 00:46:32.230
Bedankt, STUBBY.
512
00:46:35.914 --> 00:46:38.435
Ik kreeg het nieuws dat in april 1918...
513
00:46:38.460 --> 00:46:43.529
... de Yankee Divisie is verhuisd naar
een nieuw oorlogsgebied op Seicheprey.
514
00:46:58.756 --> 00:47:03.146
Kijk naar hem.
Hoe heeft dat mormel het overleefd ?
515
00:47:03.650 --> 00:47:06.345
Ik was zeker dat de moffen hem zouden raken
het is een geluksvogel
516
00:47:06.759 --> 00:47:07.980
Hij is zo dapper.
517
00:47:08.487 --> 00:47:10.287
Had ik maar de helft
van zijn moed.
518
00:47:10.395 --> 00:47:12.848
Moed?
Het is geen moed.
519
00:47:13.900 --> 00:47:15.590
Hij heeft gewoon geluk.
Geloof me.
520
00:47:19.357 --> 00:47:21.811
-Hey STUBBY.
- Mr. Conroy. alstublieft
521
00:47:25.140 --> 00:47:27.140
-Sorry. -Hallo,
- Hallo mevrouw.
522
00:47:27.180 --> 00:47:31.180
Dit is voor STUBBY.
We maakten dit zo dat STUBBY warm blijft...
523
00:47:31.200 --> 00:47:33.900
... en als dank voor de dag
van de gasaanval.
524
00:47:35.250 --> 00:47:36.150
Bedankt
525
00:47:36.550 --> 00:47:37.250
Heel erg bedankt
526
00:47:42.670 --> 00:47:45.303
STUBBY, wat zeg je dan tegen
deze leuke vrouw?
527
00:47:46.860 --> 00:47:49.608
Nee. Niet zo.
Dat weet je toch?
528
00:47:53.220 --> 00:47:55.710
Je bent echt een slimme hond, STUBBY.
529
00:47:56.370 --> 00:47:59.416
Ah... ik was het vergeten.
Ik heb iets voor STUBBY.
530
00:47:59.441 --> 00:48:01.340
Mijn sergeant heeft dit voor hem gemaakt.
531
00:48:03.460 --> 00:48:07.204
Wees niet bang, mijn kleine vriend.
Dit zal je leven redden.
532
00:48:12.530 --> 00:48:15.751
Bedankt Gaston.
En nogmaals bedankt, mevrouw.
533
00:48:16.290 --> 00:48:19.890
Tot ziens STUBBY...
... en meneer Conroy.
534
00:48:22.500 --> 00:48:25.866
- Pas goed op jezelf.
- We zullen voor elkaar zorgen.
535
00:48:25.897 --> 00:48:27.647
Ja, als de musketiers
536
00:48:27.826 --> 00:48:28.928
Allen voor één!
537
00:48:29.260 --> 00:48:30.460
En één voor iedereen!
538
00:48:33.122 --> 00:48:36.590
Nou, ik denk dat zij jou leuk
vindt, Conroy.
539
00:48:44.998 --> 00:48:49.920
Robert, STUBBY en Gaston spendeerden
een aantal maanden in de loopgraaf,
540
00:48:49.117 --> 00:48:51.107
op het pad van de
Duitse troepen.
541
00:48:51.520 --> 00:48:54.220
Die wanhopig Parijs wilden bereiken
542
00:48:55.746 --> 00:48:59.121
Elke soldaat, kok en medicus
namen deel aan de strijd.
543
00:49:00.144 --> 00:49:02.401
Ik had geen idee dat de slag
bij Seicheprey...
544
00:49:02.670 --> 00:49:05.862
... werd beschreven als de grootste
strijd van Amerikaanse troepen
545
00:49:05.887 --> 00:49:07.230
in de Eerste Wereldoorlog.
546
00:49:07.590 --> 00:49:12.559
En mijn arme broertje en zijn
hond zaten er midden in.
547
00:49:13.640 --> 00:49:15.364
Welkom, STUBBY.
548
00:49:16.744 --> 00:49:18.840
Wauw... rustig, mijn vriend...
549
00:49:19.170 --> 00:49:21.318
Ik denk dat hij je herinnerde, Kolonel.
Mijnheer
550
00:49:22.310 --> 00:49:24.498
Er is geen tijd om grapjes te maken.
551
00:49:24.940 --> 00:49:28.955
Duitsland valt ons gewelddadig aan, dus hebben
we iedereen nodig om de linie te versterken.
552
00:49:29.800 --> 00:49:32.174
- Ja meneer!
- Begrepen kolonel!
553
00:49:40.620 --> 00:49:41.316
Klaar?
554
00:49:56.484 --> 00:49:59.600
Wat is er?
Rustig maar, kalmeer!
555
00:50:09.854 --> 00:50:10.900
Aanvallen!
556
00:50:11.666 --> 00:50:12.736
Doorgaan
557
00:50:29.760 --> 00:50:30.860
Kom op!
558
00:50:34.300 --> 00:50:35.300
Conroy, kijk uit!
559
00:50:40.330 --> 00:50:41.330
Kom op, volg mij!
560
00:50:46.880 --> 00:50:48.980
Nu maken we een val
voor die ratten.
561
00:51:01.794 --> 00:51:02.494
STUBBY!
562
00:51:17.520 --> 00:51:18.824
Handen omhoog!
563
00:51:20.623 --> 00:51:21.863
Laat je wapens vallen!
564
00:51:24.388 --> 00:51:25.951
Niet schieten, kameraad
565
00:51:26.280 --> 00:51:29.169
Nee jullie zijn niet mijn kameraden.
U bent nu onze gevangenen!
566
00:51:29.396 --> 00:51:30.419
Houd uw handen omhoog!
567
00:51:31.557 --> 00:51:34.657
Goed gedaan, mijn vriend.
Ik neem het over.
568
00:51:35.360 --> 00:51:35.676
Ga!
569
00:51:39.666 --> 00:51:41.860
Je bent echt een dappere hond.
Weet je dat?
570
00:51:42.290 --> 00:51:43.390
Het is nog niet voorbij, jongens!
571
00:51:43.820 --> 00:51:47.140
Hou je ogen open, ze komen terug.
572
00:51:57.880 --> 00:51:59.514
STUBBY! Niet doen!
573
00:52:01.160 --> 00:52:01.760
STUBBY!
574
00:52:02.590 --> 00:52:05.190
Is er iemand gewond?
Zijn er gewonden?
575
00:52:08.264 --> 00:52:10.173
STUBBY!
STUBBY
576
00:52:11.134 --> 00:52:13.540
STUBBY! Kom op ..
577
00:52:13.215 --> 00:52:15.361
STUBBY... het komt goed.
Kom op
578
00:52:15.685 --> 00:52:18.785
Kom op, kom op, kom op!
het komt wel goed. Kom op!
579
00:52:22.590 --> 00:52:24.201
Oké. Kom mee, STUBBY!
580
00:52:25.269 --> 00:52:26.569
Alsjeblieft, blijf bij me.
581
00:52:26.868 --> 00:52:28.680
Blijf bij me.
582
00:52:30.326 --> 00:52:33.326
Schroeder, Schroeder, heb je
gezien wat de domme hond deed?
583
00:52:33.705 --> 00:52:34.995
Hij heeft mijn leven gered.
584
00:52:36.300 --> 00:52:37.500
Hoor je me, Schroeder?
585
00:52:38.266 --> 00:52:41.192
Gewonde man hier!
Snel! We hebben hulp nodig!
586
00:52:42.600 --> 00:52:43.760
Alles komt goed jongen.
Ik beloof het.
587
00:53:02.694 --> 00:53:03.790
Hé Conroy.
588
00:53:06.930 --> 00:53:10.130
STUBBY, STUBBY.
Wat hebben ze met je gedaan?
589
00:53:11.360 --> 00:53:11.736
Kom op!
590
00:53:14.440 --> 00:53:17.463
Dokter, dokter...!
STUBBY heeft hulp nodig.
591
00:53:18.200 --> 00:53:20.860
Dat is een slechte wond.
Ik weet niet of ik nog wat kan doen.
592
00:53:20.885 --> 00:53:22.460
Het is een hond soldaat.
Sorry.
593
00:53:22.485 --> 00:53:24.945
Hij is mijn vriend.
Hij is één van ons.
594
00:53:24.970 --> 00:53:27.210
Hij heeft veel levens gered.
Alstublieft ..
595
00:53:27.891 --> 00:53:30.648
Alsjeblieft, dokter!
Alstublieft ..
596
00:53:31.305 --> 00:53:34.688
Ik weet zeker dat deze dokter zijn best
zal doen, ja toch, Doc?
597
00:53:35.265 --> 00:53:37.965
OKÉ, oké!
Zet hem gewoon in de ambulance.
598
00:53:43.230 --> 00:53:48.260
Kom snel terug kleine hond.
We hebben je nodig in dit Musketiers-team.
599
00:53:49.100 --> 00:53:51.170
Jongens, maak ruimte!
Ga opzij!
600
00:53:51.303 --> 00:53:52.857
- Oké
- Snel! Snel!
601
00:53:53.645 --> 00:53:54.445
Schroeder.
602
00:53:56.503 --> 00:54:00.237
Een beetje naar voren.
Zet hem maar neer.
603
00:54:08.900 --> 00:54:10.590
Maak je geen zorgen Conroy.
Hij is taai.
604
00:54:20.350 --> 00:54:25.650
Een geweldige dag om Amerikaan te zijn.
Ja toch? STUBBY
605
00:54:30.405 --> 00:54:35.650
Nadat Schroeder en STUBBY gewond raakten,
werd de strijd bij Seicheprey intenser.
606
00:54:37.470 --> 00:54:39.110
En de regen viel neer.
607
00:54:39.590 --> 00:54:43.326
Het regende dag na dag na dag
608
00:54:43.474 --> 00:54:46.435
En veranderde de hele plek in
een modderpoel
609
00:54:49.804 --> 00:54:53.250
Ik kan me bijna niet voorstellen hoeveel Robert,
STUBBY miste.
610
00:54:53.874 --> 00:54:57.000
Hij moet zich verloren hebben
gevoeld zonder zijn kleine vriend.
611
00:55:02.140 --> 00:55:05.400
Kop op, Conroy.
Ik weet dat dit zwaar is.
612
00:55:05.310 --> 00:55:07.210
Maar je moet sterk blijven.
613
00:55:08.460 --> 00:55:10.600
Duitse aanval.
aanvallen!
614
00:55:11.300 --> 00:55:15.280
De Yankee-divisie werd uit de loopgraven
en de stad Seicheprey gedreven.
615
00:55:15.970 --> 00:55:18.570
Als de Duitsers wanhopig Parijs
proberen te bereiken.
616
00:55:19.273 --> 00:55:23.141
De enige barrière tussen hen en hun prijs,
waren onze jongens
617
00:55:23.750 --> 00:55:26.550
Dat waren de meest verontrustende
moment voor ons thuis.
618
00:55:28.790 --> 00:55:32.247
Ze menen het echt.
We moeten ze stoppen.
619
00:55:33.580 --> 00:55:36.180
Nee niet nu, musketier.
Maar morgen.
620
00:55:36.755 --> 00:55:38.283
Eerst moeten we rusten.
621
00:55:39.796 --> 00:55:40.741
Ik mis hem ook STUBBY.
622
00:55:41.292 --> 00:55:43.892
Maar ik weet zeker dat de Drie
Musketiers zich weer zullen verenigen.
623
00:55:44.483 --> 00:55:46.483
Zeer snel.
Ik kan het voelen.
624
00:55:48.434 --> 00:55:49.234
Denk je dat?
625
00:55:50.750 --> 00:55:52.937
Ja. En het goede is...
626
00:55:53.578 --> 00:55:55.531
... we zijn uit de loopgraven.
627
00:55:56.200 --> 00:55:58.200
Mijn voeten zijn eindelijk droog.
628
00:55:58.480 --> 00:56:02.647
Alle die modder en die
ratten, echt smerig.
629
00:56:02.970 --> 00:56:06.370
Baptiste!, Je kreeg, opdracht terug
te gaan naar je regimentskamp.
630
00:56:06.689 --> 00:56:08.890
Pak je spullen en vertrek!
631
00:56:11.847 --> 00:56:14.960
STUBBY, Schroeder, en nu jij.
632
00:56:14.727 --> 00:56:16.327
Daar gaan je voorspellingen.
633
00:56:16.754 --> 00:56:17.948
Je red het wel.
634
00:56:19.150 --> 00:56:21.450
Voordat ik vertrek, neem mijn advies aan.
635
00:56:21.710 --> 00:56:24.630
Om te overleven, moet je
je angst kunnen voelen.
636
00:56:25.340 --> 00:56:28.838
Angst? Je zag er nooit bang uit.
Je lachte.
637
00:56:29.660 --> 00:56:30.103
Bedoel je dit?
638
00:56:31.860 --> 00:56:34.681
Het is gewoon om mijn fragiele
hart te beschermen.
639
00:56:39.700 --> 00:56:40.507
Vaarwel, mijn goede vriend.
640
00:56:41.740 --> 00:56:43.240
En tot we elkaar weer zien.
641
00:56:45.300 --> 00:56:45.854
Vaarwel.
642
00:57:01.660 --> 00:57:02.960
Tot ziens, mijn vriend.
643
00:57:04.705 --> 00:57:08.697
Na vele zware gevechten, wisten onze
jongens Seicheprey terug te winnen.
644
00:57:08.759 --> 00:57:10.640
En dreven de Duitsers terug.
645
00:57:10.803 --> 00:57:15.230
Niet veel later, hoorde ik hoe zwaar
de strijd geweest was.
646
00:57:16.687 --> 00:57:18.587
Mijn Lieve zus Margaret.
647
00:57:19.172 --> 00:57:21.760
Hopelijk gaat het goed met jou
en de meisjes
648
00:57:22.250 --> 00:57:23.950
Met mij gaat het goed.
649
00:57:31.461 --> 00:57:33.148
Zelfs het eten is goed.
650
00:57:34.381 --> 00:57:36.569
Hoewel het niet zo lekker is als de jouwe,
maar...
651
00:57:36.803 --> 00:57:38.580
...het meeste kan ik eten.
652
00:57:40.271 --> 00:57:43.170
Het is bijna 4 weken geleden dat
STUBBY gewond is geraakt,
653
00:57:43.195 --> 00:57:45.350
maar ik heb nog steeds niets
gehoord over hem.
654
00:57:45.730 --> 00:57:48.300
Ik ben er zeker van dat hij
goed word verzorgd.
655
00:57:48.548 --> 00:57:53.570
Gaston, STUBBY, en ik noemen
onszelf de Drie Musketiers.
656
00:57:53.595 --> 00:57:57.700
Zoals in het boek dat Mama ons voorlas
toen we kinderen waren.
657
00:57:57.946 --> 00:58:03.100
Nou, gisteren werd Gaston
teruggestuurd naar zijn eenheid.
658
00:58:04.240 --> 00:58:08.344
Ik vermoed dat de oorlog binnenkort
zal eindigen, dan komen we thuis.
659
00:58:09.156 --> 00:58:10.930
Beste groeten voor jullie allemaal.
660
00:58:12.180 --> 00:58:14.562
Je liefhebbende broer.
Robert.
661
00:58:16.180 --> 00:58:18.980
Robert kon altijd een dapper
gezicht opzetten.
662
00:58:19.371 --> 00:58:21.801
En ik weet, dat hij dat deed.
663
00:58:22.900 --> 00:58:24.400
Zijn 2 beste vrienden verdwenen
664
00:58:25.445 --> 00:58:26.845
Ik voelde met hem mee.
665
00:59:35.131 --> 00:59:37.623
Kom op, Conroy, word wakker.
Tijd voor de wachtdienst.
666
00:59:40.710 --> 00:59:41.382
Conroy?
667
00:59:43.640 --> 00:59:44.540
Oh... nee.
668
00:59:45.170 --> 00:59:47.870
Snel we hebben een dokter nodig.
Mijn vriend is ernstig ziek.
669
00:59:51.420 --> 00:59:53.225
De mist word dikker.
670
01:00:01.784 --> 01:00:03.340
Wat..?
671
01:00:03.590 --> 01:00:04.224
Een hond.
672
01:00:04.249 --> 01:00:06.114
Laat hem niet ontsnappen.
673
01:00:13.100 --> 01:00:16.410
Dit is de vijfde soldaat deze week.
En ik weet niet wat het is.
674
01:00:16.950 --> 01:00:19.450
Let alsjeblieft op hem.
Hij is te ziek om te worden vervoerd.
675
01:00:20.260 --> 01:00:22.440
Maar hij red het wel,
ja toch Doc?
676
01:00:23.340 --> 01:00:24.934
Ik weet het niet.
Misschien wel.
677
01:00:25.274 --> 01:00:26.182
Misschien niet.
678
01:00:27.171 --> 01:00:31.471
In 1918 werd de hele wereld getroffen
door een dodelijke griepepidemie.
679
01:00:32.970 --> 01:00:33.697
En Robert is ook besmet.
680
01:00:34.390 --> 01:00:37.700
Deze epidemie verspreidt
zich als een giftige wolk.
681
01:00:47.130 --> 01:00:49.630
Ik moet gaan vechten.
Ik moet eruit.
682
01:00:49.650 --> 01:00:51.833
Het is goed, Conroy.
Het is goed , het is goed.
683
01:00:57.429 --> 01:01:01.968
Alles is goed. Het Duitse leger trok weg.
word gewoon beter.
684
01:01:03.170 --> 01:01:06.348
STUBBY ..
Waar is STUBBY?
685
01:01:06.552 --> 01:01:10.224
Laat hem rusten.
Dat is alles wat hij nu kan doen.
686
01:01:30.490 --> 01:01:32.990
Ik moet...
Ik moet vechten...
687
01:03:04.315 --> 01:03:07.920
Ik was zo blij om te horen dat
Robert is hersteld.
688
01:03:08.380 --> 01:03:10.138
En dat hij en STUBBY werden herenigd.
689
01:03:12.908 --> 01:03:16.580
En goed nieuws!
Na 6 maanden van uitputtende gevechten...
690
01:03:16.605 --> 01:03:19.570
vertrokken hij en STUBBY per trein
naar Parijs
691
01:03:19.670 --> 01:03:23.570
Ik had nooit gedacht dat ik voor het eerst
naar Parijs zou reizen in een veewagon.
692
01:03:23.595 --> 01:03:24.669
Wat een luxe.
693
01:03:24.694 --> 01:03:29.499
Ik dacht dat misschien een oorlog die
zo gespannen was snel zou eindigen.
694
01:03:29.524 --> 01:03:31.224
Kom op, jongen, je moet eens gaan liggen.
695
01:03:36.420 --> 01:03:37.920
Is er nog ruimte voor één meer?
696
01:03:37.930 --> 01:03:39.530
Hé vriend, je hebt het gered.
697
01:03:39.659 --> 01:03:42.540
Schroeder! STUBBY kijk!
Hij is terug.
698
01:03:42.560 --> 01:03:45.761
STUBBY, je bent hier!
Wat is er met je gebeurd
699
01:03:47.150 --> 01:03:50.850
Hallo? waarom draait het allemaal om STUBBY?
Ik heb hem gevonden.
700
01:03:51.130 --> 01:03:54.300
Bedankt Olsen voor het vinden van STUBBY.
Oh ja dat is geweldig.
701
01:03:55.240 --> 01:03:57.912
Sorry Olsen.
Kom hier jij.
702
01:04:16.530 --> 01:04:17.630
Ziet er mooi uit.
703
01:04:25.170 --> 01:04:26.305
Wat denk jij, STUBBY?
704
01:04:28.510 --> 01:04:30.961
- Kom je Schroeder.
-Ja... dag dames.
705
01:05:04.300 --> 01:05:08.300
Aanvankelijk waren de Fransen zeer
argwanend tegenover Amerikanen.
706
01:05:08.240 --> 01:05:12.400
Maar in de herfst van 1918 hielden
ze van ons.
707
01:05:19.540 --> 01:05:22.400
Bedankt
Heel erg bedankt
708
01:05:25.331 --> 01:05:27.238
Dank je
Bedankt
709
01:05:31.440 --> 01:05:34.760
Kom op laten we Parijs gaan bekijken.
Waar wacht je nog op?
710
01:06:11.130 --> 01:06:17.130
In september 1918 kregen we het bericht
dat de oorlog snel voorbij zou zijn,
711
01:06:17.510 --> 01:06:20.410
en dat de Duitse troepen zich
teruggetrokken.
712
01:06:24.210 --> 01:06:25.500
Wat is er STUBBY
713
01:06:27.122 --> 01:06:29.286
STUBBY! STUBBY!
Kom terug!
714
01:06:50.800 --> 01:06:51.780
Dat zou ik niet doen!
715
01:06:56.900 --> 01:06:59.400
Nu is nu van jou, STUBBY.
Je verdient het.
716
01:06:59.869 --> 01:07:00.805
Dat wilde ik niet.
717
01:07:00.830 --> 01:07:02.930
Zie wat STUBBY heeft geroken!
718
01:07:04.267 --> 01:07:05.720
Dat wilde ik niet kameraden.
719
01:07:06.455 --> 01:07:07.103
Laten we gaan!
720
01:07:14.360 --> 01:07:15.160
Mee komen!
721
01:07:17.100 --> 01:07:21.600
We zijn hier vandaag om de moed van
een dappere soldaat te eren.
722
01:07:21.680 --> 01:07:24.880
Zijn prestaties overtroffen
zijn taken en plichten.
723
01:07:24.920 --> 01:07:27.377
Private eerste klas Conroy en STUBBY,
724
01:07:27.618 --> 01:07:28.130
Aantreden.
725
01:07:31.110 --> 01:07:34.110
Voor zijn prestaties met het vangen
van Duitse spionnen in Maresville.
726
01:07:34.200 --> 01:07:38.405
Geef ik de rang van eer
als sergeant aan STUBBY.
727
01:07:38.460 --> 01:07:40.260
De regiments-mascotte.
728
01:07:40.360 --> 01:07:44.238
Vanaf vandaag zal
Sergeant STUBBY zal deze strepen dragen.
729
01:07:44.760 --> 01:07:49.260
En voor u private Conroy, vanaf
vandaag bent u korporaal Conroy.
730
01:07:53.348 --> 01:07:55.911
Hey STUBBY, nu is je rang
hoger dan die van mij.
731
01:08:01.361 --> 01:08:02.277
Gaston!
732
01:08:07.570 --> 01:08:09.120
Voor de kranten thuis!
733
01:08:09.473 --> 01:08:10.473
Glimlach!
734
01:08:13.180 --> 01:08:16.170
Het belangrijkste nieuws
in alle kranten vermeld
735
01:08:16.420 --> 01:08:18.414
de laatste aanval op
de Hinderburglinie
736
01:08:22.400 --> 01:08:25.140
Na de terugkeer van zijn vrienden
was de brief die Robert schreef
737
01:08:25.165 --> 01:08:26.864
vrolijk en humoristisch.
738
01:08:27.300 --> 01:08:30.400
Hij vertelde een grappig verhaal
toen STUBBY...
739
01:08:30.550 --> 01:08:33.750
een nieuw oorlogswapen ontmoette
740
01:08:40.130 --> 01:08:43.588
Oké sergeant.
Ik ben kapitein George S. Patton
741
01:08:43.613 --> 01:08:45.473
van het Amerikaanse tank leger.
742
01:08:48.530 --> 01:08:49.230
Kom mee!
743
01:08:50.381 --> 01:08:51.981
Er is een oorlog die we moeten winnen.
744
01:09:02.880 --> 01:09:04.191
Dat is mijn jongen.
745
01:09:38.460 --> 01:09:42.163
Ik kan het niet geloven ze bouwden het
alsof ze altijd wilden blijven
746
01:09:42.910 --> 01:09:48.496
De moffen hebben een "paleis" gebouwd.
En wij moesten we in sloppenwijken wonen?
747
01:09:48.652 --> 01:09:52.191
Het is voorbij. Het is voorbij.
Hoor je me? de oorlog is voorbij.
748
01:09:52.216 --> 01:09:53.816
De Duitsers ondertekenden
een staakt-het-vuren.
749
01:09:57.240 --> 01:10:00.221
Het is waar.
De oorlog zal morgen voorbij zijn!
750
01:10:00.666 --> 01:10:02.460
Hé, heb je dat gehoord, STUBBY?
751
01:10:11.950 --> 01:10:14.150
Wacht even, wacht even, Soldaten!
752
01:10:14.630 --> 01:10:17.130
Het staakt-het-vuren begint,
om 11:00 uur 's ochtends.
753
01:10:17.140 --> 01:10:19.240
Duitsland heeft zich overgegeven.
Het is klaar, toch?
754
01:10:19.330 --> 01:10:21.130
Er is nog steeds een oorlog,
die we moeten bevechten.
755
01:10:27.200 --> 01:10:28.605
Weet je jongens? Als
ik naar huis gaan,
756
01:10:28.707 --> 01:10:30.144
zal ik een vrouw vinden.
757
01:10:30.600 --> 01:10:33.200
Ik dacht dat je serieus naar
werk zou zoeken.
758
01:10:33.460 --> 01:10:37.600
Nee. Na wat wij hebben meegemaakt,
ben ik toe aan een gezin.
759
01:10:37.157 --> 01:10:40.379
Ik ook, kan niet wachten om STUBBY
aan mijn zusters voor te stellen.
760
01:10:40.950 --> 01:10:42.898
Ik ben zo lang weg geweest.
761
01:10:42.923 --> 01:10:46.650
Ik vrees dat mijn dochters
me niet meer herkennen.
762
01:10:46.680 --> 01:10:49.280
Eh... waarom kunnen we nu niet naar huis?
763
01:10:49.720 --> 01:10:53.220
Denk na nog een laatste kleine zet en
we kunnen allemaal naar huis..
764
01:10:54.890 --> 01:10:57.890
Nou, mijn kleine vriend.
We zijn er bijna.
765
01:10:58.530 --> 01:11:00.230
Nog een paar uur
766
01:11:00.920 --> 01:11:02.520
... en het zal allemaal voorbij zijn.
767
01:11:12.568 --> 01:11:16.354
Robert en STUBBY brachten de
laatste nacht van de grote oorlog...
768
01:11:16.486 --> 01:11:18.979
samen door onder een eik.
769
01:11:19.473 --> 01:11:21.730
Een man en zijn hond...
770
01:11:21.418 --> 01:11:23.180
... en een eenzame Fransman.
771
01:11:23.507 --> 01:11:25.790
Vrienden in de strijd.
772
01:11:27.560 --> 01:11:30.560
11 november 1918
09.00 uur
773
01:12:56.240 --> 01:12:57.540
Laat je wapens vallen!
774
01:13:39.920 --> 01:13:41.220
Bedankt, mijn vriend.
775
01:13:45.140 --> 01:13:48.770
Ik begreep nooit waarom
onze troepen aanvielen
776
01:13:48.795 --> 01:13:51.652
tot de laatste minuut
van de oorlog.
777
01:13:52.130 --> 01:13:55.730
Er waren die ochtend zoveel
jonge mannen gesneuveld.
778
01:13:56.180 --> 01:13:59.480
Maar ze hebben hun plicht gedaan.
Tot het laatste moment.
779
01:14:00.260 --> 01:14:01.126
Het is gelukt.
780
01:14:20.351 --> 01:14:21.187
wie is daar?
781
01:14:29.504 --> 01:14:30.404
Olsen!
782
01:14:31.902 --> 01:14:35.184
Waar ben je Olsen?
Waar ben je?
783
01:15:35.830 --> 01:15:36.830
Wel mijn vrienden...
784
01:15:37.240 --> 01:15:39.387
We hebben samen veel dingen meegemaakt.
785
01:15:39.450 --> 01:15:42.850
Maar nu moeten de Drie Musketiers scheiden.
786
01:15:48.515 --> 01:15:51.812
STUBBY ..
Ja... ja brave jongen.
787
01:15:52.940 --> 01:15:54.940
Mijn vriend Olsen gaf dit aan mij.
788
01:15:55.164 --> 01:15:57.840
Ik zal hem altijd herinneren
wanneer ik poker speel.
789
01:15:58.800 --> 01:15:59.580
Neem dit en denk aan ons.
790
01:16:00.530 --> 01:16:02.573
Vaarwel Yankees, en
bedankt voor alles.
791
01:16:07.190 --> 01:16:09.190
- Allen voor een!
-En één voor allen!
792
01:16:11.830 --> 01:16:12.869
Leve Frankrijk!
793
01:16:13.635 --> 01:16:15.330
Vaarwel mijn vrienden.
794
01:16:24.564 --> 01:16:25.799
We zijn zo trots op jullie.
795
01:17:15.510 --> 01:17:18.110
mijn helden!
Jullie zijn allemaal helden!
796
01:17:19.990 --> 01:17:20.599
STUBBY!
STUBBY!
797
01:17:33.910 --> 01:17:35.410
STUBBY, kijk naar de camera!
798
01:17:37.590 --> 01:17:39.490
En niet bewegen...
799
01:17:43.380 --> 01:17:45.280
SERGEANT STUBBY
800
01:17:45.352 --> 01:17:47.852
17 veldslagen, 4 militaire
acties 18 maanden service
801
01:17:47.885 --> 01:17:50.385
Meest bekroonde hond in de
geschiedenis van Verenigde Staten
802
01:17:53.706 --> 01:17:56.886
Vertaling: Rob3333
61623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.