All language subtitles for Saheb.Biwi.Aur.Gangster.3.2018.All.Web.Farsi.BollyCine.UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:01:38,702 --> 00:01:45,997 ارباب بانو و گانگستر3 3 00:03:48,042 --> 00:03:49,826 "..تو اين تجارت جعلي" 4 00:03:50,338 --> 00:03:51,221 ودکا 5 00:03:51,620 --> 00:03:52,827 "کي گوسفند قرباني ميشه؟" 6 00:03:53,171 --> 00:03:57,571 "اسلحه‌ها رو از فشنگ پرکن" 7 00:03:58,746 --> 00:04:03,250 نوبتي هم باشه ديگه نوبت توئه" "هرچي داري رو کن 8 00:04:04,296 --> 00:04:08,810 سکندر اين تجارته ايشونه" "تو مهره چه کسي هستي؟ 9 00:04:20,296 --> 00:04:24,967 ..تو اين تجارت جعلي" "کي گوسفند قرباني ميشه؟ 10 00:04:25,718 --> 00:04:30,207 "اسلحه‌ها رو از فشنگ پرکن" 11 00:04:31,456 --> 00:04:35,743 نوبتي هم باشه ديگه نوبت توئه" "هرچي داري رو کن 12 00:04:36,663 --> 00:04:41,642 سکندر اين تجارته ايشونه" "تو مهره چه کسي هستي؟ 13 00:04:42,783 --> 00:04:47,122 در اين کار شهرتي بهم زدم" "تا به اين مقام رسيدم 14 00:04:47,775 --> 00:04:51,403 در اين بازي شجاعت بزرگان زيادي" "رو به گريه واداشتم 15 00:04:53,487 --> 00:05:04,285 بببين ببين اومد" "اينه بابا، اينه بابا، بابات اومد 16 00:05:05,504 --> 00:05:13,936 "اومده تا حساب و کتاب تو رو صاف کنه" 17 00:05:14,383 --> 00:05:16,311 "ببين که بابات اومده" 18 00:05:24,323 --> 00:05:30,459 ما برگشتيم و امروز روز برادران سلطنتي بونديگره 19 00:05:32,389 --> 00:05:37,086 ما اومديم اينجا تا از بازي سري خانوادگي اين خانواده و اين مکان سردربياريم 20 00:05:37,488 --> 00:05:41,974 که نه کريکته نه چوگان و نه حتي شکار بلکه رولت روسي هست 21 00:05:42,192 --> 00:05:44,727 و براي فهميدن اين بازي خطرناک 22 00:05:45,223 --> 00:05:46,598 ما در کنار شاهزاده ويجي سينگ هستيم 23 00:05:46,961 --> 00:05:48,936 پس قربان بگيد تاريخچه خانواده شما با اين بازي چيه؟ 24 00:05:49,463 --> 00:05:53,453 حقيقتش جد من متخصص اين بازي بود 25 00:05:54,167 --> 00:05:57,782 وقتي گلوله رو تو سيلندر مي‌انداخت و ميچرخوند 26 00:05:58,580 --> 00:05:59,868 ميدونست در چندمين شليک گلوله در مياد 27 00:06:00,132 --> 00:06:01,631 بعد از جد شما کسي اين بازي رو انجام نداده؟ 28 00:06:02,455 --> 00:06:09,182 نه متاسفانه چون دوران سلطنتي تموم شده و قانون ماهم حکم‌فرما نيست 29 00:06:09,414 --> 00:06:10,986 !دولت هند مخالفه، مي‌دونيد که 30 00:06:11,332 --> 00:06:13,082 شما تو ابن بازي جان يکي رو مي‌گيريد اين کار ممنوعه 31 00:06:13,936 --> 00:06:14,961 خوش اومديد 32 00:06:15,760 --> 00:06:17,601 ويجي چه چيزهايي بهتون گفته؟ 33 00:06:18,024 --> 00:06:21,256 خيلي چيزها، حيوانات اينجا و شکار و رولت روسي 34 00:06:22,091 --> 00:06:25,098 ولي من يه چيزي رو نميفهمم چرا همچين بازي‌اي مي‌کرديد؟ 35 00:06:25,689 --> 00:06:29,298 چه هيجاني تو اين بازي هست؟ 36 00:06:29,455 --> 00:06:32,296 اون رو ولش کنيد اينجا سبزي‌ها داره خشک ميشه 37 00:06:32,462 --> 00:06:33,609 آخه زود آماده مي‌کنن 38 00:06:35,334 --> 00:06:39,495 پدربزرگ من کدخداي همه خان‌هاي اين منطقه بود 39 00:06:40,102 --> 00:06:42,078 براي همين اين روشش بود 40 00:06:43,239 --> 00:06:46,775 براي اثبات قدرتش اين بازي رو مي‌کرد 41 00:06:47,302 --> 00:06:51,446 اون خيلي ماهر بود براي همين هرگز شکست نخورد 42 00:06:57,334 --> 00:06:59,495 !ببينيد غرور خاندان سلطنتي رو 43 00:07:00,423 --> 00:07:03,697 اگه اسلحه دستش بود بهتون شليک کرده بود 44 00:07:05,016 --> 00:07:06,697 !منتظر گذاشتين‌شون ديگه 45 00:07:08,698 --> 00:07:24,698 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کنند Www.Bollycine.Info 46 00:07:25,881 --> 00:07:28,249 دارن تمرين مي‌کنن؟ خوبه 47 00:07:35,286 --> 00:07:38,991 ..خواهر سوهاني شاهزاده ويجي سينگ تشريف آوردن 48 00:07:39,654 --> 00:07:42,022 شما دوتا به تمرين ادامه بدين 49 00:07:42,500 --> 00:07:52,003 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و هژير 50 00:07:52,423 --> 00:07:54,880 شاهزاده چطور شد راه گم کردين؟ 51 00:07:55,751 --> 00:07:57,693 مجبور بودم خانواده سلطنتي و اجبار؟ - 52 00:07:58,429 --> 00:08:00,181 عجيبه 53 00:08:01,361 --> 00:08:07,072 تو هتل يه گروه ژاپني اومدن و مي‌خوان مجره هندي واقعي رو ببينن 54 00:08:08,577 --> 00:08:09,944 سوناري و گيتو هستن، ميان 55 00:08:13,689 --> 00:08:15,281 ..من اصرار دارم که 56 00:08:19,624 --> 00:08:21,248 با اينکه مي‌دونيد من همچين کاري نمي‌کنم 57 00:08:22,424 --> 00:08:27,696 عمو ماهاوت شما که مي‌دونيد به ايشون نگفتيد که اين همه راه اومدن؟ 58 00:08:28,976 --> 00:08:34,921 با دست گرفتن موبايل فواصل طبقاتي کمتر نميشن بانو سوهاني 59 00:08:37,192 --> 00:08:40,297 خاندان تو رو اجداد من بزرگ کردن 60 00:08:41,017 --> 00:08:43,478 !اجداد شما اجداد ما رو بزرگ کردن نه ما رو 61 00:08:45,024 --> 00:08:47,496 و من براي برادر بزرگ شما زنده‌ام 62 00:08:48,976 --> 00:08:51,853 تو قصر شما معروفم به رکيلي ايشون (زن رسمي اما غيرعقدي) 63 00:08:53,452 --> 00:08:56,588 اگه اون بخواد هتل که هيچي تو بازار هم ميرقصم 64 00:08:56,811 --> 00:09:00,281 !يه لحظه.. تو به چي‌ت مينازي؟ هان 65 00:09:01,000 --> 00:09:07,160 ميبيني خودم اومدم شما رو راضي کنم با اينکه ميدونستم رد مي‌کني 66 00:09:08,656 --> 00:09:13,321 بازهم بهتون احترام ميذارم و نازتون رو مي‌کشم 67 00:09:14,184 --> 00:09:15,464 ولي اگه باز رد کنيد 68 00:09:15,877 --> 00:09:17,097 قفل همراه خودم آوردم 69 00:09:17,721 --> 00:09:20,888 قفل به اين بزرگي ميزنم رو در دکانت رقصت تعطيل ميشه 70 00:09:21,709 --> 00:09:24,009 هان چي ميگي؟ تعطيلش کنم؟ 71 00:09:25,601 --> 00:09:28,000 ماهاوت تعطيلش کن 72 00:09:28,704 --> 00:09:29,912 شما همچين کاري نمي‌کنيد عمو ماهاوت 73 00:09:30,106 --> 00:09:31,852 البته که مي‌کنيم، ببندش 74 00:09:32,056 --> 00:09:33,337 اگه بخواي از زورت استفاده کني 75 00:09:33,528 --> 00:09:35,482 دو دقيقه‌اي در جهان مشهور ميشيد 76 00:09:36,670 --> 00:09:38,248 سر بچرخونيد و ببينيد 77 00:09:47,240 --> 00:09:51,147 وقتي چيزي جز نام باقي نمونده باشه بايد به دقت مراقب نام و شهرت بود 78 00:10:01,746 --> 00:10:06,685 اگه برادرتون خبردار بشه که چنين درخواست بي‌شرمانه‌اي از من کرديد 79 00:10:10,571 --> 00:10:16,248 شما رو مي‌کشه.. نگران نباشيد 80 00:10:17,670 --> 00:10:19,103 من بهشون چيزي نميگم 81 00:10:23,359 --> 00:10:31,251 عمو ماهاوت.. سلام و درود من رو به خان و بانو برسونيد 82 00:10:43,629 --> 00:10:45,008 سلام سوجيت 83 00:10:45,550 --> 00:10:46,230 سلام عزيزم 84 00:10:48,069 --> 00:10:52,319 کي محتاج پوله عزيزم؟ تو بگو کي ميبينمت؟ 85 00:10:52,934 --> 00:10:54,246 برنامه داره شروع ميشه سوجيت 86 00:10:54,503 --> 00:10:55,287 مي‌دونم 87 00:10:55,622 --> 00:10:56,743 تو بايد رو صندليت باشي 88 00:10:57,085 --> 00:11:01,390 تا زمانيکه تاريخ ملاقات رو مشخص نکني از جام تکون نمي‌خورم 89 00:11:09,660 --> 00:11:10,666 دوماه شده 90 00:11:12,806 --> 00:11:18,955 شرکت کننده بعدي ما ظاهرش شيطونه ولي در آواز متخصص.. تانوي گويل 91 00:11:20,598 --> 00:11:23,683 آقاي سوجيت، لطفا.. 4دقيقه مونده عجله کنيد 92 00:11:24,561 --> 00:11:27,855 بزن به چاک، کي بهت گفته بياي اينجا؟ 93 00:11:30,025 --> 00:11:31,497 باشه، سه شنبه بعد؟ 94 00:11:32,808 --> 00:11:33,404 قبوله 95 00:11:34,928 --> 00:11:35,704 کار انجام ميشه ديگه نه؟ 96 00:11:36,568 --> 00:11:40,688 عزيزم تلاش‌ها کامياب ميشند و قول‌ها عموما مي‌شکنن 97 00:11:42,117 --> 00:11:43,641 خداحافظ سونيا 98 00:11:45,642 --> 00:11:59,642 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 99 00:12:08,479 --> 00:12:14,081 :برنده فينال و انتخاب آخر استاد سوجيت هست تانوي گويل 100 00:12:14,318 --> 00:12:16,582 عالي شد يه ترانه زندگيش رو ساخت 101 00:12:16,908 --> 00:12:18,811 حالا تا آخر عمرش پول درمياره !ستاره شده ديگه 102 00:12:20,757 --> 00:12:25,824 بله جناب سولانکي حالا که خوشحالي شيريني ما يادت نره 103 00:12:27,357 --> 00:12:28,840 اوکي ممنون 104 00:12:29,544 --> 00:12:30,857 يه سهم مال من 105 00:12:31,333 --> 00:12:33,049 بله حتما، چطوري انجامش دادي مادوي؟ 106 00:12:33,402 --> 00:12:34,248 همه خريده ميشن 107 00:12:35,068 --> 00:12:35,812 اين رو چند خريدي؟ 108 00:12:35,975 --> 00:12:38,496 ارزون و خوشمزه شب بخير 109 00:12:38,864 --> 00:12:39,938 شب بخير 110 00:12:45,170 --> 00:12:45,762 سلام خانم 111 00:12:46,084 --> 00:12:46,866 يه کاري برام مي‌کني؟ 112 00:12:46,933 --> 00:12:49,649 دزدکي تو اين فلاسکه يه کم ويسکي بريز برام بيار 113 00:12:49,898 --> 00:12:50,427 باشه 114 00:12:50,598 --> 00:12:51,814 کسي پرسيد اسم من رو نبري‌ها 115 00:12:52,039 --> 00:12:52,696 !البته که نه 116 00:12:58,295 --> 00:13:00,199 اين همه مدت چرا زل زده بودي به من؟ 117 00:13:00,371 --> 00:13:03,745 جان.. خيال کردم شما رو جايي ديدم 118 00:13:05,102 --> 00:13:09,390 حالا کجاش رو ديدي؟ شغلت چيه؟ 119 00:13:10,405 --> 00:13:11,188 تجارت 120 00:13:11,893 --> 00:13:13,974 تجارت بابات. خودت چکار مي‌کني؟ 121 00:13:14,987 --> 00:13:16,723 من بازيکن چوگانم 122 00:13:18,067 --> 00:13:21,679 بازيکن چوگان؟ خوب بازي مي‌کني؟ 123 00:13:22,563 --> 00:13:23,539 بهترينم 124 00:13:24,698 --> 00:13:25,690 پس يه کاري کن 125 00:13:26,166 --> 00:13:29,114 بيرون يه مرسدس پارکه2244 برو سوار شو 126 00:13:34,447 --> 00:13:35,677 2244؟ 127 00:14:09,646 --> 00:14:12,413 ببين جناب رو ببر مهمانخانه بالا 128 00:14:13,100 --> 00:14:14,068 بله بفرماييد جناب 129 00:14:48,003 --> 00:14:49,233 چطور جرأت کرديد؟ 130 00:14:49,894 --> 00:14:50,711 نه خانم کوچک 131 00:14:51,102 --> 00:14:51,862 من رو منع کنيد؟ 132 00:14:52,198 --> 00:14:52,935 من رو ببخشيد 133 00:14:53,248 --> 00:14:54,174 اين خونه مال منه 134 00:14:54,560 --> 00:14:55,630 من رو ببخشيد 135 00:14:56,079 --> 00:14:56,719 چي شده؟ 136 00:14:57,008 --> 00:14:58,727 کسي بهتون گفته به من شراب نديد؟ 137 00:14:59,092 --> 00:14:59,885 بگيرش پايين 138 00:15:07,543 --> 00:15:08,983 چي شده‌، هان؟ چي شده؟ 139 00:15:09,830 --> 00:15:11,783 من قدر و منزلتي ندارم 140 00:15:12,287 --> 00:15:14,679 همه قدر تو رو ميدونن همچين فکرايي نکن 141 00:15:15,287 --> 00:15:16,703 !همش يکم شراب خواستم 142 00:15:17,057 --> 00:15:18,580 باشه، براي دوتامون يه پيک ميريزم باشه؟ 143 00:15:34,170 --> 00:15:42,578 معلوم نيست دوباره در اين زندگي" " !همديگه رو ملاقات کنيم يا نه 144 00:15:43,339 --> 00:15:48,939 "در آغوشم بيا" 145 00:16:03,939 --> 00:16:07,160 يه زماني بود که دست به شراب نميزدم 146 00:16:08,067 --> 00:16:09,637 اون زمان رو منم ديدم 147 00:16:10,338 --> 00:16:13,917 و اين رو هم ديدم که مي‌خوردم و مست ميشدم 148 00:16:14,806 --> 00:16:15,345 و حالا چي؟ 149 00:16:15,568 --> 00:16:19,801 حالا؟ حالا من شراب رو مست مي‌کنم 150 00:16:49,060 --> 00:16:50,339 پرونده ارباب به کجا رسيد؟ 151 00:16:53,157 --> 00:16:54,162 تلاشمون رو داريم مي‌کنيم 152 00:16:55,131 --> 00:16:57,962 وکيل اميدواره تو جلسه بعدي دادگاه يه چيزي بشه 153 00:16:58,483 --> 00:16:59,498 و اگه محکوم شد چي؟ 154 00:17:00,644 --> 00:17:01,612 ميري دادگاه عالي 155 00:17:02,170 --> 00:17:03,277 يعني ممکنه محکوم بشه؟ 156 00:17:03,578 --> 00:17:06,539 رانجنا؛ من نه قاضي‌ام نه وکيل 157 00:17:07,364 --> 00:17:11,826 منم مثل تو زن اربابم هرکاري ازدستم برمياد دارم مي‌کنم 158 00:17:14,255 --> 00:17:20,200 افسوس.. جرمي مرتکب نشده و داره جزاش رو ميبينه 159 00:17:27,464 --> 00:17:29,361 اين جزاي جرمي ديگه‌ست 160 00:17:40,825 --> 00:17:44,696 کسي که کشته شده عاشق سابق همسر اديتيا سينگ بوده 161 00:17:46,013 --> 00:17:50,620 ايشون اقرار کرده تمام شب تو خونه بوده و همون شب، شب عروسيش بوده 162 00:17:52,164 --> 00:17:53,813 من دادخواست قرار وثيقه رو رد مي‌کنم 163 00:18:25,597 --> 00:18:27,180 بگو مادوي 164 00:18:27,540 --> 00:18:32,260 عمو بني، حال رانجنا داره بدتر ميشه ديشب به يه نوکر شليک کرد 165 00:18:33,606 --> 00:18:37,502 من مواظبشم ولي منم از خونه ميرم بيرون 166 00:18:39,222 --> 00:18:41,815 ..فکر کردم اگه تو يه بازپروري بستريش کنيم 167 00:18:48,174 --> 00:18:56,070 راجو.. وايستا.. فقط يه دونه عکس مي‌خوام راجو؛ وايستا 168 00:18:59,209 --> 00:19:02,334 ببين من از ارتباط تو و پسر باغبان خبر دارم 169 00:19:08,857 --> 00:19:09,823 چي شده؟ 170 00:19:10,135 --> 00:19:13,014 تو اصلا خبرداري رانجنا اونجا داره ميميره؟ 171 00:19:14,093 --> 00:19:16,292 و تو اينجا دنبال دختران نوکرها افتادي؟ 172 00:19:16,772 --> 00:19:18,732 چکار داري مي‌کني؟ عمو مي‌خوره بهم ميميرم 173 00:19:19,100 --> 00:19:20,739 خب بمير 174 00:20:07,220 --> 00:20:12,301 بانو مادوي.. من شوبيت هستم ..ديشب تو مهموني همديگه رو 175 00:20:16,467 --> 00:20:17,948 شماره موبايلت چنده؟ 176 00:20:18,637 --> 00:20:22,178 جان 177 00:20:28,859 --> 00:20:31,300 حالا برگرد و مستقيم برو 178 00:20:31,410 --> 00:20:32,665 !الان؟ باشه 179 00:20:33,359 --> 00:20:36,345 سمت چپ پله‌ست برو پايبن بپيچ راست 180 00:20:36,657 --> 00:20:37,090 باشه 181 00:20:37,666 --> 00:20:40,137 جلوت دروازه رو ميبيني از اونجا فرار کن 182 00:20:42,730 --> 00:20:46,671 بانو مادوي من ميگم ديشب هيچ کاري نکرديم 183 00:20:47,567 --> 00:20:53,187 اشکالي نداره، شماره رو دارين هروقت خواستين دعوتم کنيد 184 00:21:01,177 --> 00:21:02,969 شماره تو رو دارم 185 00:21:03,921 --> 00:21:06,638 اگه خرابکاري کردي نشونت ميدم، بيرون 186 00:21:28,923 --> 00:21:31,839 نيم‌ساعت وقت دارين ساعت 12وقت دادگاهه 187 00:21:42,263 --> 00:21:46,129 تعطيلاتت که تموم شده چرا برنگشتي دهلي؟ 188 00:21:47,487 --> 00:21:49,103 من کارم رو رها کردم ارباب 189 00:21:51,655 --> 00:21:53,423 آخه براي بقيه دنيا من مُرده‌ام 190 00:21:54,957 --> 00:21:57,135 براي همين زياد بيرون آفتابي نميشم 191 00:22:00,055 --> 00:22:01,567 حالا ديگه من سايه شمام 192 00:22:06,082 --> 00:22:08,374 ..حالا ديگه يه دختر مي‌خواد !از من محافظت کنه 193 00:22:10,187 --> 00:22:16,521 اونم تو.. انقدر بودي، جلوي من متولد شدي 194 00:22:17,417 --> 00:22:20,065 ارباب بدونيد من و بابا همراه شماييم 195 00:22:21,177 --> 00:22:24,258 يکي تو تاريکي و ديگري در روشنايي 196 00:22:25,762 --> 00:22:27,397 اين گواهي رانجنا همسر اديتيا سينگه 197 00:22:27,786 --> 00:22:28,839 در شب قتل، ايشون همراه همسرش تو خونه بوده 198 00:22:29,322 --> 00:22:30,495 اين گواهي رو در حالت مستي دادن 199 00:22:30,856 --> 00:22:32,014 اسلحه مال ايشون بوده و رد کفش‌ها هم همينطور 200 00:22:32,194 --> 00:22:33,854 من دادخواست قرار وثيقه رو رد مي‌کنم 201 00:22:41,093 --> 00:22:41,593 اديتيا 202 00:23:02,885 --> 00:23:03,921 شما بريد 203 00:23:04,400 --> 00:23:06,861 دارم ميبينم کلي پول داره خرج پرونده‌ت ميشه 204 00:23:08,499 --> 00:23:10,204 !بغير از دستمزد يه وکيل خوب 205 00:23:11,501 --> 00:23:12,508 موهاتم شروع به سفيدشدن کردن 206 00:23:12,843 --> 00:23:14,384 اين نيش و کنايه‌هاي زنانه رو بذاريد کنار 207 00:23:14,912 --> 00:23:18,057 حرفي مردانه بزنيد و بريد سر اصل مطلب 208 00:23:18,808 --> 00:23:19,649 کارتون چيه پدرزن؟ 209 00:23:20,592 --> 00:23:22,717 ..کارهات 210 00:23:23,216 --> 00:23:24,696 مودب باشيد عمو 211 00:23:26,808 --> 00:23:29,761 تو خاندان سلطنتي داماد رو عبادت مي‌کنن 212 00:23:30,565 --> 00:23:34,203 اومدم همين وصلت رو بشکنم و دخترم رو از جهنم نجات بدم 213 00:23:36,170 --> 00:23:37,890 تو فقط رانجنا رو طلاق بده 214 00:23:41,758 --> 00:23:45,365 من بهترين وکيل کشور رو برات ميارم و پيروز اين پرونده‌ت مي‌کنم 215 00:23:46,078 --> 00:23:48,538 تمام پول‌هام رو خرج مي‌کنم تو فقط طلاقش بده 216 00:23:51,689 --> 00:23:55,022 زندگيش رو ببين مگه داره زندگي مي‌کنه؟ 217 00:23:57,308 --> 00:24:01,980 هر روز داره ميميره اون هنوز بچه‌ست 218 00:24:06,051 --> 00:24:07,478 دادخواست طلاق رو آماده کنيد 219 00:24:12,544 --> 00:24:14,121 ارباب نبايد انقدر سريع قبول مي‌کرديد 220 00:24:16,042 --> 00:24:16,722 چي؟ 221 00:24:17,523 --> 00:24:18,351 من شنيدم 222 00:24:19,442 --> 00:24:20,863 من رو بخاطر اين بي‌ادبي ببخشيد 223 00:24:21,788 --> 00:24:23,772 تو جيب‌تون ميکروفون نصب کردم 224 00:24:26,429 --> 00:24:28,093 ارباب بايد همه چيز رو به من بگيد 225 00:24:31,092 --> 00:24:32,946 خانم بزرگ شما اون زن سابق نيست 226 00:24:34,013 --> 00:24:37,397 بايد روش‌هاي قديمي رو تغيير بديد شما هم بايد تغيير کنيد 227 00:24:40,277 --> 00:24:42,170 هيچکدوم از خوبي‌هاي کنهيا رو نداري 228 00:24:43,367 --> 00:24:45,218 فقط يکي رو دارم.. وفاداري 229 00:24:48,948 --> 00:24:50,603 اين کارهاي جاسوسي رو از کجا ياد گرفتي؟ 230 00:24:51,142 --> 00:24:53,133 از افسر امنيتي پليس دهلي 231 00:24:54,489 --> 00:24:56,044 ..روش نجات از تکنولوژي و 232 00:24:58,959 --> 00:24:59,998 !بازي‌هاي کامپيوتري 233 00:25:00,308 --> 00:25:01,105 بله ارباب 234 00:25:02,873 --> 00:25:04,317 شما سريع آزاد ميشين 235 00:25:05,129 --> 00:25:06,538 بابا داره پول رو آماده مي‌کنه 236 00:25:07,237 --> 00:25:09,289 به بابا بگو تو يه کار سخت کمکم کنه 237 00:25:11,201 --> 00:25:14,521 اگه عمو بني بتونه بدون خونريزي درم بياره 238 00:25:15,437 --> 00:25:16,300 اشکالي توش نيست 239 00:25:17,427 --> 00:25:19,267 بعد آزاد شدنم که خونريزي حتمي‌ـه 240 00:25:21,523 --> 00:25:24,859 براي انجام وظايف به هرمنطقه بودجه خوبي دارم ميدم 241 00:25:26,157 --> 00:25:27,921 چه عالي خانم 242 00:25:28,379 --> 00:25:30,404 من به حساب و کتاب کاري ندارم فقط کار مي‌خوام 243 00:25:30,779 --> 00:25:31,619 بانو 244 00:25:32,059 --> 00:25:32,839 زنده باد 245 00:25:33,124 --> 00:25:34,164 بفرماييد بريد 246 00:25:40,307 --> 00:25:40,907 بله بگيد 247 00:25:42,157 --> 00:25:44,300 خانم مي‌خواستم دهنتون رو شيرين کنم 248 00:25:46,357 --> 00:25:48,814 لدوهاي يه مغازه مشهور درمنطقه ماست 249 00:25:49,251 --> 00:25:50,219 بفرماييد تست کنيد لطفا 250 00:25:51,321 --> 00:25:55,059 اين رو بخاطر تصويب بودجه ندادم 251 00:25:56,599 --> 00:26:00,403 اين شيريني رد قرار وثيقه اربابه 252 00:26:01,044 --> 00:26:02,877 کامل برداريد قشنگ بخوريد 253 00:26:04,222 --> 00:26:06,547 جناب بريج کيشور شما هم بخوريد 254 00:26:07,300 --> 00:26:08,459 هان حتما خانم 255 00:26:09,051 --> 00:26:09,996 کامل برداريد 256 00:26:10,628 --> 00:26:11,179 نه من فقط همينقدر مي‌خورم 257 00:26:11,468 --> 00:26:12,555 کامل برداريد 258 00:26:13,806 --> 00:26:14,422 ..بيش از اين نمي‌خور 259 00:26:14,710 --> 00:26:15,438 بخوريد 260 00:26:19,615 --> 00:26:20,957 بودجه شما رو لغو کنم؟ 261 00:26:21,223 --> 00:26:22,482 نه خانم؛ چرا؟ 262 00:26:22,737 --> 00:26:25,137 يکي ديگه بخوريد شما ديابت داريد نه؟ 263 00:26:25,628 --> 00:26:26,084 !..براي همين 264 00:26:26,541 --> 00:26:27,602 پس همه‌ش رو برداريد !همه‌ش رو 265 00:26:28,498 --> 00:26:29,088 حالم بد ميشه 266 00:26:32,722 --> 00:26:35,680 اون پرونده اتهام قتل سال 2012تو رو دوباره باز کنم؟ 267 00:26:36,322 --> 00:26:38,211 بخوريد.. بخوريد 268 00:26:42,581 --> 00:26:50,381 بردار.. فکر و سخن بد در مورد ارباب فقط حق منه 269 00:26:51,278 --> 00:26:54,178 کار شماها زنده باد گفتنه 270 00:26:54,706 --> 00:26:57,334 تا ميگيد زنده ميمونيد گمشو بيرون 271 00:26:58,658 --> 00:26:59,684 بيرون 272 00:27:16,621 --> 00:27:18,133 بله بگيد ثناجي 273 00:27:18,421 --> 00:27:19,541 اون پوشه رو نگاه کردين؟ 274 00:27:20,292 --> 00:27:20,999 کدوم پوشه؟ 275 00:27:21,561 --> 00:27:23,441 اتهامات جديدي که مي‌خوايم به ارباب بزنيم 276 00:27:23,999 --> 00:27:26,669 ..سرقت گروهي بزرگراه اجازه شما رو مي‌خواستم 277 00:27:27,582 --> 00:27:31,633 بنظر شما چقدر بيشتر محکوم ميشن؟ 278 00:27:32,078 --> 00:27:33,729 شما 5سال حساب کنيد 279 00:27:34,157 --> 00:27:37,484 پس شما اتهامات رو وارد کنيد 280 00:27:38,632 --> 00:27:39,521 بله چشم 281 00:28:33,082 --> 00:28:35,538 نه، اونجا بشينيد 282 00:28:40,069 --> 00:28:41,302 چيه راو؟ کجاست؟ 283 00:28:42,797 --> 00:28:43,485 الان مياد 284 00:29:06,442 --> 00:29:11,269 آقايون.. جناب اودي امروز روزه سکوت گرفتن 285 00:29:12,965 --> 00:29:15,957 پس شما صحبت کنيد ايشون مينويسن و من جواب ميدم 286 00:29:21,202 --> 00:29:23,408 تو قرار ملاقات رو گذاشتي پس خودت ناله رو شروع کن 287 00:29:25,648 --> 00:29:28,246 باشه عاليجناب.. ببخشيد جناب اودي 288 00:29:28,800 --> 00:29:31,519 من در شرق لندن يه زمين خريدم 289 00:29:32,320 --> 00:29:35,501 که دفتر شرکتم و يه بيمارستان کوچک رو بسازم 290 00:29:46,488 --> 00:29:49,104 روزه سکوت داري ولي اين جايزـه؟ 291 00:29:52,581 --> 00:29:56,686 بله. ولي اونجا کسي تو کار من سرمايه گذاري نمي‌کنه 292 00:29:56,886 --> 00:30:00,309 چون آدماي آقاي بشير.. ممنون 293 00:30:01,540 --> 00:30:03,799 اونجا آدماي بشير مواد ميفروشن با همه درگيرن 294 00:30:05,182 --> 00:30:06,574 انگليسي‌ها اصلا به اون منطقه نميان 295 00:30:07,174 --> 00:30:10,397 شما به ايشون بگين تجارت خودش رو ببره جايي ديگه 296 00:30:11,119 --> 00:30:14,669 پس براي شروع کار تو کار خودم رو تعطيل کنم؟ 297 00:30:15,086 --> 00:30:16,652 کار من قانونيه گوش کن - 298 00:30:24,440 --> 00:30:31,782 عاليجناب، من براي زيارت شما و تقاضاي عدالت اينجا نيومدم 299 00:30:33,044 --> 00:30:38,838 قبلا تو و خانه اربابان تو رو نديده بودم براي همين اومدم 300 00:30:40,981 --> 00:30:47,007 و جناب راو، تجارت من هرطور که هست با تلاش بسيار برپا شده 301 00:30:48,483 --> 00:30:50,362 سعي نکن تو کارم دخالتي بکني 302 00:30:53,629 --> 00:30:55,263 چون ما هم قدرتمنديم 303 00:30:57,769 --> 00:30:59,999 پايين رو نگاه کن آدماي من ايستادن 304 00:31:01,677 --> 00:31:05,901 اگه من باصداي بلند عطسه هم بکنم کلي خون اينجا ميريزه 305 00:31:07,438 --> 00:31:11,430 خصومت پيش مياد و خودت فکر کن !بعدش چقدر خون ممکنه ريخته بشه 306 00:31:44,220 --> 00:31:50,757 "اينه بابا.. ببين که بابات اومده" 307 00:31:51,367 --> 00:31:58,229 "اومده تا به حسابت برسه" 308 00:31:58,821 --> 00:32:11,884 اينه بابا.. ببين که بابات اومده" "اومده تا به حسابت برسه 309 00:32:42,812 --> 00:32:45,706 من گفته بودم براي تولدتون يه هديه خاص بهتون ميدم 310 00:32:46,938 --> 00:32:48,345 خب صداش رو زياد کنيد 311 00:32:52,209 --> 00:33:01,306 "فطرت عشق امروز هم همون فطرت سابقه" 312 00:33:02,202 --> 00:33:07,297 "درد خودشه و درمان هم خودش" 313 00:33:21,838 --> 00:33:23,329 فقط همينقدر ياد گرفتم 314 00:33:25,329 --> 00:33:26,891 تولدت مبارک شاهزاده خان 315 00:33:29,959 --> 00:33:33,190 ديگه روزه رو بشکنيد وقتش تموم شده 316 00:33:35,981 --> 00:33:38,421 لطفا يه چيزي بگيد ديگه 317 00:33:40,614 --> 00:33:45,733 دلم مي‌خواد در اين لحظه يه جوري بشه که همه دنيا به خواب بره 318 00:33:47,159 --> 00:33:53,547 فقط من و تو بيدار باشيم و بعدش دنيا براي هميشه بخوابه 319 00:33:54,307 --> 00:33:57,839 آره فقط انسان‌ها بيدار نباشن 320 00:33:58,439 --> 00:34:04,410 ولي گل، گنجشک، ماه و خورشيد رو معاف کنيد 321 00:34:05,906 --> 00:34:07,641 يه کم اين دنيا رو معاف کنيد 322 00:34:08,258 --> 00:34:12,346 از دنيا شکايتي ندارم سوهاني از دست تقدير خودم شاکي ام 323 00:34:13,282 --> 00:34:16,754 لطفا از اين حرفا نزنيد امروز روز تولد شماست 324 00:34:17,754 --> 00:34:20,720 !آره روز تولد 325 00:34:22,030 --> 00:34:24,662 هرسال فقط سنم بيشتر ميشه 326 00:34:26,186 --> 00:34:30,480 تقدير من رو به تو رسوند و بعدش تقديرم از دنيا رفت 327 00:34:31,467 --> 00:34:35,444 اينطور نيست، ببينيد اونجا شبه و اينجا هوا آفتابي 328 00:34:36,817 --> 00:34:41,703 ماه و خورشيد هردو بيدارن ولي هر وقت به همديگه برسن خسوف و کسوف ميشه 329 00:34:43,401 --> 00:34:46,607 عشق من و شما هم همين طوريه 330 00:34:47,223 --> 00:34:53,081 شما خورشيدي و من ماه.. يه دقيقه 331 00:34:59,762 --> 00:35:00,616 آماده‌ايد؟ 332 00:35:18,530 --> 00:35:27,599 "فطرت عشق امروز هم همون فطرت سابقه" 333 00:35:28,608 --> 00:35:34,255 "درد خودشه و درمان هم خودش" 334 00:35:41,584 --> 00:35:42,904 قربان. شب بخير 335 00:35:43,792 --> 00:35:47,383 تولدتون مبارک مرسي - 336 00:36:11,976 --> 00:36:13,504 تولدت مبارک بابا 337 00:36:16,593 --> 00:36:17,818 ممنون دخترم 338 00:36:26,637 --> 00:36:27,415 الو 339 00:36:27,743 --> 00:36:29,208 من پول مي‌خوام1/500 340 00:36:29,689 --> 00:36:30,917 يه قرون بهت نميدم 341 00:36:31,263 --> 00:36:33,545 و تو و اون ساقي‌ـت رو تحويل پليس ميدم 342 00:36:33,806 --> 00:36:35,342 من دارم مشکل شما رو حل مي‌کنم 343 00:36:36,042 --> 00:36:36,703 کدوم مشکل؟ 344 00:36:37,230 --> 00:36:38,903 اربابت داره آزاد ميشه 345 00:36:39,465 --> 00:36:42,631 برادرم داره قلعه رو ميفروشه تا يه وکيل خوب براش بگيره 346 00:36:48,598 --> 00:36:49,423 پاکش کن 347 00:36:49,860 --> 00:36:50,631 ببخشيد خانم 348 00:36:51,000 --> 00:36:54,414 حذفش کن فورا حذفش کن 349 00:37:00,655 --> 00:37:10,445 در آغوشم بيا چون ممکنه دوباره" "چنين شب قشنگي نباشه 350 00:37:11,288 --> 00:37:21,311 "شايد در اين زندگي ديگه ملاقاتي در کار نباشه" 351 00:37:22,888 --> 00:37:26,321 .."به آغوشم بيا" 352 00:37:44,411 --> 00:37:52,241 "اين وقت با بازي تقدير به من رسيده" 353 00:37:57,010 --> 00:38:05,786 "اين وقت با بازي تقدير به من رسيده" 354 00:38:07,482 --> 00:38:16,010 "من رو يک دل سير از نزديک تماشا کن" 355 00:38:18,124 --> 00:38:28,250 "شايد ديگه چنين شبي در تقدير شما نباشه" 356 00:38:29,138 --> 00:38:31,161 "..و در اين زندگي" 357 00:38:36,402 --> 00:38:39,098 داداش چي شده؟ 358 00:38:39,771 --> 00:38:40,698 شليک کرده 359 00:38:41,010 --> 00:38:42,377 کي؟ رانجنا - 360 00:38:42,761 --> 00:38:44,011 به کي؟ 361 00:38:44,206 --> 00:38:45,388 !به خودش 362 00:38:55,824 --> 00:38:57,586 نظرت چيه؟ گلوله تو سرشه؟ 363 00:38:58,242 --> 00:39:00,827 قربان رد ورود گلوله هست ولي رد خروج نه 364 00:39:01,587 --> 00:39:03,457 از اين نزديکي زده باز هم نيست؟ 365 00:39:03,651 --> 00:39:06,360 بازرس لطفا جلوي من از اين حرف‌ها نزنيد 366 00:39:07,061 --> 00:39:09,820 ..ببخشيد خانم ولي عجيبه گلوله خورده 367 00:39:10,219 --> 00:39:11,651 قربان نبض داره زنده‌ست 368 00:39:11,988 --> 00:39:12,892 !شگفت انگيزه 369 00:39:13,400 --> 00:39:14,308 به راننده بگين دور بزنه 370 00:39:15,748 --> 00:39:19,059 لابد اسلحه سال‌ها استفاده نشده بوده درست شليک نکرده 371 00:39:19,787 --> 00:39:22,458 چند روز پيش رانجنا باهاش به يه نوکر شليک کرده بود 372 00:39:23,130 --> 00:39:24,193 !هان در مستي شراب - 373 00:39:24,576 --> 00:39:25,304 انقدر داره شراب مي‌خوره؟ 374 00:39:25,825 --> 00:39:29,616 اصلا هوشيار نبود توهم زده بود 375 00:39:30,167 --> 00:39:31,264 توهم؟ 376 00:39:31,831 --> 00:39:34,488 آره از سرصبح شروع مي‌کرد به شراب خوردن 377 00:39:34,911 --> 00:39:38,828 مسئول اين حال تو شوهرت و.. من، من هم هستم 378 00:39:39,896 --> 00:39:43,980 مي‌کشمش و بعد از اون به خودم رو هم مي‌کشم 379 00:39:44,657 --> 00:39:48,263 قول ميدم يه بار چشمات رو باز کن 380 00:39:49,653 --> 00:39:55,132 داداش يکم آرومتر، صداتون داره مياد بيرون 381 00:39:58,411 --> 00:40:00,787 وريندر سينگ که ديگه خرج وکيل شما رو نميده 382 00:40:02,171 --> 00:40:06,051 بابا داره پول جور مي‌کنه شما باهاش صحبت کنيد 383 00:40:08,539 --> 00:40:09,679 پول داره جور ميشه ارباب 384 00:40:10,900 --> 00:40:15,936 يه گروه چهارنفره‌ست تو کار شرط بندي کريکت هستن 385 00:40:18,765 --> 00:40:25,269 از يه خونه قديمي کارها رو اداره مي‌کنن و اينا بجاي پول با الماس معامله مي‌کنن 386 00:40:26,289 --> 00:40:29,263 کنهيا کاملا مراقب باش 387 00:40:46,184 --> 00:40:47,201 داداش اين آدرس کجاست؟ 388 00:40:52,059 --> 00:40:54,096 خانم شما اشتباه اومدين بايد اونطرف بريد 389 00:40:54,505 --> 00:40:55,001 کجا؟ 390 00:40:55,297 --> 00:40:55,969 اونطرف 391 00:41:12,520 --> 00:41:15,983 همه رو که کشتي جسد يکي رو گم و گور کن 392 00:41:17,416 --> 00:41:18,997 !پليس مي‌افته دنبال اون 393 00:41:25,998 --> 00:41:40,998 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 394 00:42:38,457 --> 00:42:42,317 من فقط براي يه چيز افسوس مي‌خورم 395 00:42:43,667 --> 00:42:49,841 تو اين جنگ ديپل قرباني شد 396 00:42:53,307 --> 00:42:58,794 ارباب تو اين فکر که بعد ما چي ميشه شبا خوابم نميبرد 397 00:43:02,211 --> 00:43:03,707 حالا ديگه حسرتي ندارم 398 00:43:24,389 --> 00:43:31,041 بانو مادوي زنده باد - 399 00:43:38,094 --> 00:43:39,229 خوش اومدين ارباب 400 00:44:08,307 --> 00:44:09,790 عصر بخير ارباب 401 00:44:11,122 --> 00:44:12,203 ترسوندم‌تون؟ 402 00:44:15,600 --> 00:44:16,500 !آره ترسوندي 403 00:44:17,387 --> 00:44:22,939 واسه يه ثانيه چون هرکاري مي‌کنه اثرش خيلي ماندگار نيست 404 00:44:25,899 --> 00:44:28,427 !بازي بزرگي کردي تا من رو بندازي زندان 405 00:44:30,005 --> 00:44:32,653 چي شد؟ اومدم بيرون يا نه؟ 406 00:44:34,695 --> 00:44:36,640 ميشه بين من و شما آتش‌بس بشه؟ 407 00:44:37,346 --> 00:44:43,431 دوباره نقشه‌اي کشيدي يه فساد جديد 408 00:44:43,631 --> 00:44:47,325 ..،خسته شدم از سياست 409 00:44:48,668 --> 00:44:52,596 ..من علاقه‌اي بهش نداشتم، فقط راحت 410 00:44:53,213 --> 00:44:56,012 هر روز يه عاشق جديد براي خودت پيدا مي‌کردي 411 00:44:57,689 --> 00:45:01,378 حالا مي‌خواست يه راننده باشه !يا يه ارباب دوزاري 412 00:45:03,602 --> 00:45:07,346 بگو ببينم، تو چطور معتاد مردها شدي؟ 413 00:45:10,649 --> 00:45:13,905 همه اعتيادهاي بد من رو شما به من داديد 414 00:45:16,177 --> 00:45:21,682 اعتياد تنهايي رو که به من داديد سريال از اونجا شروع شد 415 00:45:24,705 --> 00:45:26,761 و بعد اين قصر همکار تباهي من شد 416 00:45:31,137 --> 00:45:33,738 اينجا آدم به انجام کارهاي بد معتاد ميشه 417 00:45:35,586 --> 00:45:36,842 به من نميديد بنوشم؟ 418 00:46:02,746 --> 00:46:05,386 راستي من بهتر بودم يا رانجنا؟ 419 00:46:08,529 --> 00:46:10,625 من هيچي يادم نمياد 420 00:46:15,441 --> 00:46:19,209 خب همونطور که گفتم نميشه بين ما صلح بشه؟ 421 00:47:10,037 --> 00:47:13,158 هي جگديش رخت‌خواب‌ها رو ببر بالا 422 00:47:13,974 --> 00:47:15,751 هي اينجا نيا برو پايين 423 00:47:28,547 --> 00:47:30,580 چي شده؟ حرفي داري؟ 424 00:47:31,452 --> 00:47:34,308 شما من رو همونجوري تو اون حالت تنها رها کردي و اومدي؟ 425 00:47:35,590 --> 00:47:41,245 نه من همون ديشب اومدم پايين دلم نيومد بيدارت کنم 426 00:47:42,285 --> 00:47:44,209 اگه اونجا يه نوکر من رو تو اون حال ميديد چي؟ 427 00:47:48,327 --> 00:47:52,559 خب؟ چيز جديدي ميديد؟ 428 00:47:57,477 --> 00:47:59,877 ديشب خيال کردم عوض شدين 429 00:48:01,180 --> 00:48:04,348 عه؟ شما چنين خيالي کرديد؟ 430 00:48:08,071 --> 00:48:14,067 مي‌دوني.. عطش يکساله داشتم 431 00:48:16,500 --> 00:48:18,747 فکر کردم شما هم باشي اشکالي نداره 432 00:48:21,747 --> 00:48:23,173 زندان هم نتونست شما رو آدم کنه 433 00:48:26,009 --> 00:48:27,258 نه 434 00:48:31,757 --> 00:48:36,771 چون تو زندان هم همش به تو فکر مي‌کردم 435 00:48:39,585 --> 00:48:44,674 موهاي سفيد من رو ديدي خيال کردي ضعيف شدم؟ 436 00:48:48,426 --> 00:48:55,317 راستي.. تيپم چطوره؟ 437 00:48:59,163 --> 00:49:04,771 مثل يه اتاقي از قصر شدي که ما پر از کاه کرديم 438 00:49:07,211 --> 00:49:09,038 شما به روش قديم مراقب اين جنگل باشيد 439 00:49:10,867 --> 00:49:13,107 من براي يکماه دارم ميرم اروپا 440 00:49:15,724 --> 00:49:19,080 روزهاست آدم‌هاي خوشتيپ نديدم 441 00:49:48,827 --> 00:49:51,427 مادوي، اونه اودي پرتاب سينگ 442 00:49:52,053 --> 00:49:54,002 پرنس اودي پرتاب سينگ 443 00:49:54,177 --> 00:49:55,847 و اون از ازدواجش خوشبخت نيست 444 00:49:56,524 --> 00:49:58,925 اين که روي چهره‌اش نوشته.. بياين 445 00:50:02,764 --> 00:50:04,397 سلام... من مادوي هستم 446 00:50:04,702 --> 00:50:05,490 سلام اودي 447 00:50:06,087 --> 00:50:08,527 ما با خانواده شما فاميل دوريم 448 00:50:09,014 --> 00:50:10,621 عذر مي‌خوام نمي‌شناسم 449 00:50:11,207 --> 00:50:13,324 ديوگر اديتيا پرتاب شوهر منه 450 00:50:13,879 --> 00:50:15,101 اوه بله 451 00:50:15,694 --> 00:50:17,269 امروز شما مهمان ماييد 452 00:50:18,069 --> 00:50:20,246 همه چي فراهمه بياييد لطفا بشينيد 453 00:50:21,168 --> 00:50:21,894 گارسون ممنون - 454 00:50:22,607 --> 00:50:34,548 "بذار بيام در ديدت و در جگرت جاي بگيرم" 455 00:50:34,919 --> 00:50:39,357 "تو همراهم باشي چي ميشه" 456 00:50:40,709 --> 00:50:46,909 "غرق سوال‌ها نشو، حرف دلت رو بزن" 457 00:50:47,727 --> 00:50:58,652 "پرنده دل.. بذار پرنده دل از قفس پرواز کنه" 458 00:51:03,053 --> 00:51:08,398 عاليجناب.. من نمي‌خواستم بيام ولي مهمونهام اصرار کردن 459 00:51:09,838 --> 00:51:12,364 ما ميريم بالا ميشينيم بيا خدمتمون 460 00:51:24,251 --> 00:51:30,264 اين عشق همون آتشه" "که توش همه عشاق سوختند 461 00:51:30,768 --> 00:51:36,129 کساني که گرفتار جادوي عشق شدن" "بعد سوختن هم زنده هستن 462 00:51:37,249 --> 00:51:43,064 اين عشق همون آتشه" "که توش همه عشاق سوختند 463 00:51:43,266 --> 00:51:49,692 کساني که گرفتار جادوي عشق شدن" "بعد سوختن هم زنده هستن 464 00:51:50,046 --> 00:51:55,529 "از عاقبت کار نترس" 465 00:51:56,073 --> 00:52:01,561 ،غرق سوال‌ها نشو" "و حرف دلت رو بزن 466 00:52:02,817 --> 00:52:11,329 "پرنده دل.. پرنده دل" 467 00:52:11,817 --> 00:52:16,177 "بذار پرنده دل از قفس پرواز کنه" 468 00:52:23,066 --> 00:52:24,450 پرنس مرسي بابت رقص 469 00:52:25,347 --> 00:52:27,441 مادوي خيلي خوب رقصيدي 470 00:52:27,962 --> 00:52:28,945 ممنون خيلي خوب مي‌رقصن ايشون - 471 00:52:29,138 --> 00:52:31,084 و خيلي هم خوب مي‌رقصونم 472 00:52:31,782 --> 00:52:33,341 هي شاه هندي بيا اينجا 473 00:52:34,495 --> 00:52:35,053 يه لحظه 474 00:52:35,341 --> 00:52:36,149 لطفا راحت باشين شما بشينيد لطفا 475 00:52:41,798 --> 00:52:43,067 بله قربان چکار ميتونم براتون بکنم؟ 476 00:52:43,277 --> 00:52:44,893 من مارتيني مي‌خوام استرد نات شيکن (همزده و تکون نخورده) 477 00:52:45,838 --> 00:52:46,444 ببخشيد 478 00:52:46,666 --> 00:52:48,056 نه تو بيار 479 00:52:51,304 --> 00:52:53,241 اين دستمال رو بردار 480 00:52:53,997 --> 00:52:54,640 چي؟ 481 00:52:54,887 --> 00:52:55,647 دستمال رو بردار 482 00:53:06,816 --> 00:53:08,824 بايد آداب رو به اين ميمون‌ها ياد داد 483 00:53:12,770 --> 00:53:16,689 "اين باباست، بابات اومده" 484 00:53:17,609 --> 00:53:30,457 به حسابت ميرسه" "بابات اومده 485 00:53:31,097 --> 00:53:41,766 به حسابت ميرسه" "بابات اومده 486 00:53:55,054 --> 00:54:00,793 يوزر که لازمه پسورد چي بود؟ 487 00:54:01,832 --> 00:54:02,760 ملکه؟ 488 00:54:03,735 --> 00:54:08,129 تعداد حروف هشت تا بايد باشه شاهزاده - 489 00:54:14,776 --> 00:54:16,521 جناب شما مصاحبه دارين 490 00:54:18,343 --> 00:54:18,668 با کي؟ يادتون رفته - 491 00:54:25,936 --> 00:54:29,299 چندتا آدم زندان اومدن به ديدنت 492 00:54:32,230 --> 00:54:36,080 چون اومدن که نميشه رفت وسطشون دست داد 493 00:54:37,541 --> 00:54:37,773 ميدونيم که يه روز ميشه 494 00:54:42,432 --> 00:54:43,263 ببخشيد 495 00:54:47,640 --> 00:54:51,396 اگر عين بابات بودي يکم دوستي مي‌کردي 496 00:54:53,007 --> 00:54:55,623 بايد اين ذهنيت خرافه‌اي رو بذاري کنار 497 00:54:56,411 --> 00:54:57,660 ذهن ما همونه که بود 498 00:54:58,554 --> 00:54:59,148 شما نگران نباش 499 00:54:59,953 --> 00:55:01,985 بهش فکر نکنم؟ اگر فکر نکرده بودم 500 00:55:02,619 --> 00:55:03,219 بايد تو زندان بودي 501 00:55:07,442 --> 00:55:10,438 اينا که دستته مال نياکان ماست 502 00:55:11,363 --> 00:55:15,434 ميترسم که مادوي چيزي ازش باقي نذاره 503 00:55:24,968 --> 00:55:26,328 جدي؟ 504 00:55:27,975 --> 00:55:30,477 طلاقش بده اين تنها راه باقي‌مونده‌ست 505 00:55:37,524 --> 00:55:38,811 حکم ديپورت شما اومده 506 00:55:39,330 --> 00:55:40,399 هزينه رو بديد فورا ازاد ميشين 507 00:55:41,979 --> 00:55:44,963 اگر نه سه سال زنداني مي‌شين 508 00:55:46,282 --> 00:55:48,659 و بعدش به هند برگردونده ميشين 509 00:55:49,562 --> 00:55:50,881 زن و بچه‌ام چي؟ 510 00:55:51,861 --> 00:55:53,740 اونا همينجا هستن 511 00:55:55,281 --> 00:55:56,906 درخواست طلاق داده 512 00:55:59,608 --> 00:56:01,475 کلاب به اسم اون ميشه 513 00:56:03,649 --> 00:56:07,394 اين سزاي من نيست 514 00:56:09,708 --> 00:56:12,332 سريع آبشون کن و پول رو بده 515 00:56:13,315 --> 00:56:17,450 ميخوام فورا از اينجا بيام بيرون ميخوام برم هند، متوجهي؟ 516 00:56:18,266 --> 00:56:19,442 البته قربان 517 00:56:33,250 --> 00:56:35,625 پريا کجاست؟ با دوستاش رفته بيرون - 518 00:56:41,476 --> 00:56:44,019 من امضاش کردم 519 00:56:49,523 --> 00:56:51,531 اودي، تمومش کن 520 00:56:53,441 --> 00:56:54,586 .زندگي خوشي داشته باشي 521 00:57:21,904 --> 00:57:25,653 اين رو بايد امضا کنيد اين آقا به هند ديپورت شدن 522 00:57:26,482 --> 00:57:28,562 نگران نباشيد، خوشحالم که کشورتون رو ترک مي‌کنم، جناب سروان 523 00:57:30,307 --> 00:57:36,213 صبح بخير راج ببخشيد، اسم شما؟ - 524 00:57:36,483 --> 00:57:37,539 مادوي مادوي - 525 00:57:45,167 --> 00:57:46,799 خبر ديپورتتون رو شنيدم 526 00:57:47,619 --> 00:57:50,539 ..سعي کردم بيام ديدنتون اما پليس نذاشت اومدين؟ - 527 00:57:51,080 --> 00:57:54,491 گفتم شايد به کمک کسي نياز داشته باشين 528 00:57:55,359 --> 00:57:55,569 اينجا واسه دولت هند يکمي شيش ميزنه 529 00:58:01,039 --> 00:58:01,977 مرسي بابت ابراز همدردي نه منظورم اين نبود - 530 00:58:02,744 --> 00:58:04,260 نه واقعا ممنون 531 00:58:06,747 --> 00:58:08,721 شايد تو هندوستان به شما احتياج پيدا کنم 532 00:58:08,933 --> 00:58:09,787 نه اينو نگيد 533 00:58:10,437 --> 00:58:12,691 کاش هرگز به کمک من نيازي نداشته باشيد 534 00:58:13,305 --> 00:58:13,905 چرا؟ 535 00:58:15,457 --> 00:58:17,673 چون من بخاطر يه دوست با همه دنيا دشمن ميشم 536 00:58:18,522 --> 00:58:21,951 و همانطور که شما به خشم‌تون مشهوريد !من به دشمني 537 00:58:23,407 --> 00:58:25,206 خداکنه اين دوستي امتحان نشه 538 00:58:26,158 --> 00:58:26,950 درسته 539 00:58:28,535 --> 00:58:29,496 به افتخار يه شروع جديد 540 00:58:30,887 --> 00:58:32,383 به افتخار يه شيطنت جديد 541 00:58:55,402 --> 00:58:56,384 اودي 542 00:58:57,016 --> 00:58:57,799 صبح بخير مادر 543 00:58:58,145 --> 00:59:02,199 بيا.. چطوري؟ خوب خوابيدي؟ 544 00:59:02,723 --> 00:59:03,297 آره 545 00:59:04,361 --> 00:59:05,457 بشبن؛ چاي مي‌خوري؟ 546 00:59:05,858 --> 00:59:06,442 آره 547 00:59:16,673 --> 00:59:17,569 نظرت چيه؟ 548 00:59:19,657 --> 00:59:20,562 اين همون آدمه 549 00:59:21,377 --> 00:59:22,777 گول چهره غمگينش رو نخوريد 550 00:59:23,264 --> 00:59:25,622 اين فقط و فقط ميتونه مصيبت بياره 551 00:59:27,322 --> 00:59:29,983 با آبروريزي رفته بود باز با آبروريزي برگشته 552 00:59:30,718 --> 00:59:31,494 دلتون خوشه‌ها 553 00:59:31,727 --> 00:59:34,643 با مادرت صحبت کرده سهمش رو مي‌خواد 554 00:59:35,164 --> 00:59:36,363 سهمش از چي؟ هتل؟ 555 00:59:38,106 --> 00:59:41,980 داداش بفرماييد بشينيد اتاق‌تون چطور بود؟ 556 00:59:42,539 --> 00:59:43,441 صبحانه خوردي؟ 557 00:59:43,848 --> 00:59:45,336 لحاف‌ها بوي بدي ميده 558 00:59:46,860 --> 00:59:49,451 کيفيت ميوه‌هاي صبحانه خوب نيست 559 00:59:50,411 --> 00:59:51,893 يه املت ساده بلد نيستن بپزن 560 00:59:54,749 --> 00:59:58,061 بديد به من مديريت هتل رو بديد به من 561 00:59:58,890 --> 01:00:02,603 فقط مديريت تا وقتي سهم زمين من رو بديد 562 01:00:03,037 --> 01:00:06,560 و توش هتلي بسازم منم سرگرم ميشم 563 01:00:07,458 --> 01:00:09,772 و شما هم تجربه هتل داري کسب مي‌کنيد 564 01:00:12,506 --> 01:00:13,778 !بعد من يکي ديگه مدير ميشه 565 01:00:14,081 --> 01:00:16,726 مگه ما جز اين هتل و چند قطعه زمين چي داريم؟ 566 01:00:16,924 --> 01:00:19,348 داداش کلي پول خرج حل و فصل پرونده شما کرديم 567 01:00:20,324 --> 01:00:21,459 و آبروي اين خاندان چي ميشه؟ 568 01:00:22,348 --> 01:00:26,628 که تو بارها با قتل و ارتباط علني ..با اون دختره برديش 569 01:00:27,052 --> 01:00:30,412 بابا ولش کنيد دوباره عصباني ميشه و شلوغش مي‌کنه 570 01:00:31,500 --> 01:00:33,509 کلي مهمون تو هتل داريم؛ بيخيال 571 01:00:37,484 --> 01:00:40,877 وقتي تو پستوهاي اين قصر لپ کسي رو مي‌کشين 572 01:00:41,329 --> 01:00:44,723 يا گلوي کسي رو فشار ميدين ياد آبروتون نمي‌افتيد؟ 573 01:00:47,561 --> 01:00:49,220 منو فرستاديد لندن و فراموشم کرديد؟ 574 01:00:53,265 --> 01:00:57,446 تو بازي رولت روسي از جانم مايه گذاشتم و پول درآوردم 575 01:00:58,510 --> 01:01:03,733 همه چي روبراه بود تا اينکه يکي من رو عصباني کرد 576 01:01:05,685 --> 01:01:13,401 پس از اين به بعد چيز بدي نشنوم 577 01:01:15,815 --> 01:01:17,383 !خصوصا از تو 578 01:01:24,287 --> 01:01:29,704 تازه اومدي يکم وقت بده با وکيل صحبت مي‌کنم 579 01:01:33,019 --> 01:01:35,813 راستي من دارم با سوهاني ازدواج مي‌کنم 580 01:01:37,566 --> 01:01:43,640 قبل از اينکه آبروي شما بره سهم من رو بديد 581 01:01:44,005 --> 01:01:45,780 و از ارث محرومم کنيد (اخراج از خانواده) 582 01:02:04,445 --> 01:02:07,165 الو.. آماده شو پرنس دارن تشريف ميارن 583 01:02:31,455 --> 01:02:34,292 از قيافه‌تون معلومه بدجور از کسي دلخوريد 584 01:02:38,439 --> 01:02:42,669 دلخوري و خشم بيرون ميمونه فقط شما تشريف فرما ميشيد داخل 585 01:02:55,332 --> 01:02:56,789 تو خواب هم پريشانيد 586 01:02:58,421 --> 01:03:01,221 مهم نيست که شاه و ملکه روي پول نيستيم 587 01:03:02,973 --> 01:03:04,044 شاه و ملکه عشق که هستيم 588 01:03:07,166 --> 01:03:10,852 چرا هيچي نميگي؟ مگه امروز دوشنبه‌ست؟ 589 01:03:12,469 --> 01:03:14,124 روزه سکوت پيش من نباشه‌ها 590 01:03:16,517 --> 01:03:17,861 يه چيزي بگو ديگه 591 01:03:18,980 --> 01:03:19,708 چي بگم؟ 592 01:03:23,228 --> 01:03:25,079 بگو که من خوشگلم 593 01:03:30,889 --> 01:03:36,413 بقيه زندگيم هرصبح مي‌خوام قبل از همه چهره تو رو ببينم 594 01:03:37,445 --> 01:03:39,493 اين که معنيش اين نيست که من خوشگلم 595 01:03:39,981 --> 01:03:46,565 معنيش اينه که هر صبح قبل از همه مي‌خوام تو رو ببينم 596 01:03:49,189 --> 01:03:54,453 ..و بعد بکشمت سمت خودم و بعد تو رو 597 01:03:59,692 --> 01:04:01,389 اين سريال صبحگاهي کي تموم ميشه؟ 598 01:04:02,220 --> 01:04:03,080 هرگز تموم نميشه 599 01:04:20,275 --> 01:04:25,660 قرنهاست قلبم رو کنترل کردم" "قرنهاست قلبم رو باختم 600 01:04:26,701 --> 01:04:31,613 "سوي تو سفر کردم، آقاي من" 601 01:04:33,129 --> 01:04:38,477 اکنون راهش پيدا شده" " اکنون نفس راحتي کشيدم 602 01:04:39,707 --> 01:04:45,122 "به تو که رسيدم قلبم آرام گرفت" 603 01:04:46,453 --> 01:04:56,577 بذار در آغوشت جاي بگيرم" "و به خواب برم بانوي من 604 01:04:58,337 --> 01:05:10,135 "بذار در آغوشت بخندم و گريه کنم، آقاي من" 605 01:05:31,015 --> 01:05:41,383 "گوشواره ماه و تور ستارگان ميگن برقص" 606 01:05:43,055 --> 01:05:54,953 "پياله چشم‌ها و لب‌ها ميگن برقص" 607 01:05:56,126 --> 01:06:02,119 "اين تاثير نگاه‌هاي پر از حياي توست" 608 01:06:02,831 --> 01:06:09,464 "که تا به تو رسيدم قلبم خانه‌اش رو پيدا کرد" 609 01:06:09,665 --> 01:06:19,725 "بذار در آغوشت جا خوش کنم و بخوابم، بانوي من" 610 01:06:21,893 --> 01:06:32,965 "بذار در آغوشت بخندم و گريه کنم، آقاي من" 611 01:07:02,173 --> 01:07:03,533 بله، شما به من گوش کنيد 612 01:07:04,741 --> 01:07:07,405 امروزه وزرا گوش به فرمان منشي‌هاشون هستن 613 01:07:07,781 --> 01:07:08,301 صبح بخير 614 01:07:08,797 --> 01:07:10,459 بله اين روزا همه کاره هستن 615 01:07:10,939 --> 01:07:12,983 من دارم ميرم دهلي همونجا باهاشون صحبت مي‌کنم 616 01:07:13,763 --> 01:07:15,282 نگران نباشيد شرايط رو مي‌دونم 617 01:07:15,537 --> 01:07:18,220 مادوي، موبايلت رو روي ميز غذاخوري خاموش کن 618 01:07:19,079 --> 01:07:20,318 من بعدا باهاتون صحبت مي‌کنم 619 01:07:21,260 --> 01:07:22,583 داشتم از ميز بلند ميشدم 620 01:07:24,005 --> 01:07:28,157 سفر اروپاتون چطور بود؟ چيزي براي من نياورديد؟ 621 01:07:31,117 --> 01:07:32,582 تو برو بيرون 622 01:07:34,966 --> 01:07:36,685 اولا شما سليقه من رو دوست نداريد 623 01:07:38,037 --> 01:07:42,405 ثانيا اگه چيزي مياوردم بايد ميدادم که بابتش بايد شما رو ميديدم 624 01:07:43,679 --> 01:07:45,649 براي همين چيزي نياوردم 625 01:07:47,201 --> 01:07:50,154 دو دقيقه بشين باهات حرف دارم 626 01:07:53,049 --> 01:07:56,177 .بشين بعد شنيدن مجبور ميشي بشيني 627 01:08:06,426 --> 01:08:08,523 شما غذاي من رو مسموم کردين؟ 628 01:08:11,039 --> 01:08:14,055 جگديش.. جگديش 629 01:08:19,015 --> 01:08:21,863 بانو.. بلند شيد 630 01:08:27,630 --> 01:08:28,959 هان ضعف داره؟ 631 01:08:29,254 --> 01:08:36,108 هان خبر خوبيه، آره مي‌دونم ممنون دکتر ملک 632 01:08:38,643 --> 01:08:39,339 چي ميگه؟ 633 01:08:43,059 --> 01:08:45,164 مادوي حامله‌ست 634 01:08:46,859 --> 01:08:51,692 !عجب خاندان منحوسيه !انگار نفرين به بدنامي شده 635 01:08:54,164 --> 01:09:00,379 !معلوم نيست مال کيه ولي به نفع توئه 636 01:09:01,857 --> 01:09:08,039 اگه کورتاژ(سقط)کنه چه بهتر پرونده طلاقت قوي‌تر ميشه اديتيا 637 01:09:15,905 --> 01:09:16,882 بله 638 01:09:17,345 --> 01:09:19,322 !دکتر گفت موضوع چيه 639 01:09:21,846 --> 01:09:26,166 هردومون از کارهاي همديگه خبرداريم ..اگه بچه مال کسي ديگه‌ست 640 01:09:30,085 --> 01:09:38,965 ولي اگه مال منه، من به آتش بسي که اون شب رو پشت بام گفتي راضي ام 641 01:09:43,082 --> 01:09:47,048 ميشه يه وصلت جديد رو شروع کنيم 642 01:09:50,139 --> 01:09:53,716 امشب رو پشت بام منتظر شما هستم 643 01:09:55,717 --> 01:10:09,717 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و هژير 644 01:10:37,782 --> 01:10:40,143 نتيجه همون روزه اينجا؟ 645 01:10:41,389 --> 01:10:46,877 بله، همون شب که من رو اينجا لخت روي زمين رها کرديد 646 01:10:48,495 --> 01:10:49,487 نتيجه همون شبه 647 01:10:52,883 --> 01:10:56,951 و من مي‌خوام.. من مي‌خوام مادر بشم 648 01:11:03,009 --> 01:11:04,399 منم همين رو مي‌خوام 649 01:11:07,291 --> 01:11:09,360 از امروز ما تو يه اتاق مشترک مي‌خوابيم 650 01:11:10,263 --> 01:11:13,059 اين کار براي حفظ ظاهره يا واقعا اجازه خوابيدن کنار شما رو دارم؟ 651 01:11:15,922 --> 01:11:17,603 !يه وقت نصف شب خفه‌م نکني 652 01:11:18,763 --> 01:11:25,033 ديگه منم دارم ابن ريسک رو مي‌کنم 653 01:11:25,285 --> 01:11:28,573 چند روز شايد هردومون خوابمون نبره 654 01:11:29,093 --> 01:11:31,598 ولي روزي که يکي از ما خوابش برد 655 01:11:34,822 --> 01:11:36,702 اعتماد از اون روز ميتونه مستحکم بشه 656 01:11:46,358 --> 01:11:47,814 معذرت مي‌خوام 657 01:12:00,085 --> 01:12:01,293 بانو مادوي ببخشيد 658 01:12:01,679 --> 01:12:02,789 کيف رو بدين به آقاي بنواري 659 01:12:08,962 --> 01:12:11,179 ..موهر سينگ، در عوض اين پول 660 01:12:11,531 --> 01:12:14,355 شما 50هکتار زمين بزرگراه‌تون رو به جوگل کيشور بفروشيد 661 01:12:14,732 --> 01:12:15,947 هان به اسمشون ميزنم 662 01:12:17,179 --> 01:12:18,324 و شما جناب ساکسينا 663 01:12:18,763 --> 01:12:21,060 انتقالي داماد شما رو جوگل کيشور انجام ميده 664 01:12:23,019 --> 01:12:24,810 من مستقيم با کسي مرتبط نيستم 665 01:12:26,043 --> 01:12:27,843 برادر ايشون مشاور ارشد وزيره 666 01:12:28,252 --> 01:12:29,459 کارتون رو انجام ميده 667 01:12:29,763 --> 01:12:30,788 درسته آقاس جوگل کسشور؟ 668 01:12:31,155 --> 01:12:32,084 بله چشم حتما 669 01:12:32,801 --> 01:12:34,681 آفرين به حکم‌هاي چندگانه شما 670 01:12:35,481 --> 01:12:37,145 شما بايد تو پارلمان سخنراني کنيد 671 01:12:37,681 --> 01:12:39,402 نه، سياست يه کار مخفيانه‌ست 672 01:12:40,693 --> 01:12:41,845 هنوز که وقت کار کردن منه (جوان هستم) 673 01:12:42,556 --> 01:12:44,851 وقتي پير بشم ميشينم و فقط نصيحت مي‌کنم و پيشنهاد ميدم 674 01:12:58,429 --> 01:12:59,389 چه خبره؟ 675 01:12:59,822 --> 01:13:01,365 اينجا دربار شماست ارباب 676 01:13:06,813 --> 01:13:12,198 خب شما بريد داخل ادامه کار با من 677 01:13:13,795 --> 01:13:15,444 دکتر گفته استراحت کني 678 01:13:15,891 --> 01:13:17,486 کار تو انجام نميشه 679 01:13:18,792 --> 01:13:22,259 ارباب.. کار که تعطيل نميشه؟ 680 01:13:22,795 --> 01:13:26,800 البته که نه، تا حالا همسرم کار دربار رو انحام مي‌داد 681 01:13:28,799 --> 01:13:32,399 حالا ديگه بايد مراقب خودش باشه براي کار شما من هستم 682 01:13:33,807 --> 01:13:36,103 فقط روش کار من کمي متفاوته 683 01:13:37,015 --> 01:13:38,823 چه تفاوتي داره؟ ميشه به ما هم بگيد 684 01:13:42,856 --> 01:13:45,583 !همون روش قديمي 685 01:13:46,794 --> 01:13:51,729 اگه کسي عهدشکني کنه زندگيش رو مي‌گيرم (مي‌کشمش) 686 01:13:57,365 --> 01:13:59,253 خب ميتونيد بريد 687 01:14:02,381 --> 01:14:06,163 ..برادرم رو لطفا بريد، کارتون انجام ميشه - 688 01:14:21,332 --> 01:14:22,203 اين چيه؟ 689 01:14:22,435 --> 01:14:24,457 شاه و ملکه اسپانيا مهمان دولتن 690 01:14:25,473 --> 01:14:29,801 خيلي از خانواده‌هاي سلطنتي رو دعوت کردن اين دعوتنامه براي شماست بانو 691 01:14:34,889 --> 01:14:37,185 بدون اعليحضرت، من جايي نميرم 692 01:14:39,464 --> 01:14:43,410 پس ما رو با خودتون ببريد همه خوانين اونجا جمع ميشن 693 01:14:45,945 --> 01:14:48,457 منم ببينم کي نگاهش رو از من ميدزده (شرمنده ماست) 694 01:14:49,297 --> 01:14:51,226 و کي چشماشو مي‌اندازه پايين (به ما احترام ميذاره) 695 01:14:52,599 --> 01:14:54,742 و کي چشم به چشم ما ميدوزه (درحد ماست) 696 01:15:34,110 --> 01:15:36,410 مادوي اون کار خيلي خوب شد واقعا ممنون 697 01:15:38,712 --> 01:15:40,535 ايشون ارباب اديتيا پرتاب سينگ هستن 698 01:15:41,107 --> 01:15:41,811 سلام 699 01:15:42,158 --> 01:15:43,318 بعدا ميبينمت مادوي 700 01:15:55,266 --> 01:15:57,019 عزيزان تو يه صف بايستيد 701 01:15:59,259 --> 01:16:03,482 قربان يکم جلوتر تو يه خط و شما خبرنگاران بيايين اين طرف 702 01:16:18,513 --> 01:16:23,125 ..ايشون پسرم ويجي پرتاب سينگ، ماهيندر سينگ 703 01:16:35,018 --> 01:16:38,194 بانو مادوي از خاندان سلطنتي و نماينده پارلمان 704 01:16:40,250 --> 01:16:41,946 !چقدر اعليحضرت اينجاست 705 01:16:42,832 --> 01:16:48,577 همگي فقير ولي در اين لحظه شما !از همه فقيرتر بنظر مياي 706 01:17:00,601 --> 01:17:02,326 بني، اين پسر منه اودي 707 01:17:03,869 --> 01:17:08,102 يه کاري باهات داره حالا شما دوتا صحبت کنيد 708 01:17:09,743 --> 01:17:10,854 درموردت شنيدم 709 01:17:11,990 --> 01:17:14,950 خبر دخترتون رو شنيدم خيلي ناراحت شدم 710 01:17:15,646 --> 01:17:18,502 شما کاري با من داشتيد؟ زود بگيد من بايد يکي رو ببينم 711 01:17:19,367 --> 01:17:21,902 ببينيد شما حتما خبراي بدي درمورد من شنيدي 712 01:17:23,200 --> 01:17:26,797 ولي من اونقدراهم بد نيستم که کسي با ايستادن کنار من بدنام بشه 713 01:17:28,344 --> 01:17:29,209 کارت رو بگو 714 01:17:30,424 --> 01:17:32,672 شنيدم مي‌خواين زمين قلعه‌تون رو بفروشيد 715 01:17:34,393 --> 01:17:36,168 حالا ديگه نمي‌خوام بفروشم 716 01:17:38,077 --> 01:17:39,352 پس اون زمين بي فايده ميمونه 717 01:17:40,856 --> 01:17:42,624 يه پولي قراره گير من بياد 718 01:17:43,734 --> 01:17:46,165 تو اون زمين ميشه يه هتل شراکتي ساخت 719 01:17:46,726 --> 01:17:49,242 ..من تو لندن 20سال تجربه دارم، خيلي 720 01:17:49,759 --> 01:17:54,198 جناب پرتاب سينگ من تو زندگي انقدر خيانت ديدم 721 01:17:55,870 --> 01:18:00,389 که اگه خداهم بخواد بياد با من شراکت کنه، رد مي‌کنم 722 01:18:13,334 --> 01:18:14,094 الو 723 01:18:14,607 --> 01:18:18,349 تو اين شلوغي کاملا تنها بنظر مياي تنها و متفاوت از همه 724 01:18:19,790 --> 01:18:24,742 اينجا فقط شماييد که من رو ميبينيد ولي شما کجاييد؟ نميبينم‌تون 725 01:18:25,929 --> 01:18:27,616 من دارم شما رو ميبينم 726 01:18:28,121 --> 01:18:30,529 با عپو بني داشتي صحبت مي‌کردي همه چي روبراهه؟ 727 01:18:31,089 --> 01:18:31,858 بله 728 01:18:32,178 --> 01:18:35,209 شما داشتي ميومدي سمتم ولي اشتباه پيچيدي 729 01:18:50,945 --> 01:18:52,042 سلام 730 01:18:54,198 --> 01:18:56,376 مادوي من ميدونستم شما رو حتما اينجا ميبينم 731 01:18:57,256 --> 01:19:00,528 داشتي با عمو بني حرف ميزدي کار مهمي باهاش داشتي؟ 732 01:19:01,375 --> 01:19:03,920 هان ملک‌شون رو مي‌خواستم ولي نمي‌خواد بفروشه 733 01:19:04,966 --> 01:19:08,278 حرف من رو گوش مي‌کنه پدرزن شوهر منه 734 01:19:08,934 --> 01:19:12,334 پدر زن دوم شوهر من، اگه مي‌خواين باهاش صحبت کنم؟ 735 01:19:12,734 --> 01:19:16,381 ما رو به دوست جديدتون معرفي نمي‌کنيد؟ 736 01:19:17,022 --> 01:19:19,406 ايشون اودي پسر بزرگ هري سينگ هستن 737 01:19:19,734 --> 01:19:20,974 .. و ايشون 738 01:19:21,293 --> 01:19:24,374 شوهر ايشونم اديتيا پرتاب سينگ 739 01:19:25,783 --> 01:19:30,606 همه خوانين همديگه رو مي‌شناسن ولي شما رو قبلا نديدم 740 01:19:31,870 --> 01:19:33,399 ولي خبرهاي زيادي درمورد شما شنيدم 741 01:19:34,559 --> 01:19:37,910 بله، من کارهاي مشهور زبادي کردم 742 01:19:39,000 --> 01:19:43,782 20سال از هند دور بودم و از خوانين يه کم بيشتر دور 743 01:19:45,478 --> 01:19:47,982 ولي قصه‌هاي شما رو هم تو لندن شنيدم 744 01:19:48,238 --> 01:19:51,786 شما دوتا ادامه بدين؛ فرماندار داره ميره من ببينمش و بيام 745 01:19:56,282 --> 01:19:57,898 پس شما 20سال خارج بودين؟ 746 01:19:58,650 --> 01:19:59,554 بله 747 01:20:00,170 --> 01:20:03,066 مادوي رو کجا ديدين؟ تو فيسبوک؟ 748 01:20:08,506 --> 01:20:12,338 همون روز که من بطري رو روي سر لرد ويلي شکستم و مشهور شدم 749 01:20:14,301 --> 01:20:16,062 مادوي تو کلاب ما بود 750 01:20:17,973 --> 01:20:19,646 اين جريان رو بهتون نگفته؟ 751 01:20:21,302 --> 01:20:25,510 عجيبه! هر زني اين جريان رو به شوهرش ميگه 752 01:20:27,498 --> 01:20:29,946 انگار شما دوتا باهم حرف نمي‌زنيد 753 01:20:31,328 --> 01:20:33,248 شما که داريد وارد مسائل شخصي مي‌شيد 754 01:20:33,680 --> 01:20:36,552 شماهم داشتي همين کارو مي‌کردي من يه کم راحت‌تر وارد شدم 755 01:20:37,473 --> 01:20:43,885 آخه زن آدم کسي مثل مادوي باشه من که هيچ، هر مردي نگران ميشه 756 01:20:53,866 --> 01:20:58,194 دو آدم مشهور اينجا ايستادن و شلوغي جاي ديگه‌ست 757 01:20:58,809 --> 01:21:00,314 شما شلوغي رو دوست داري؟ 758 01:21:00,507 --> 01:21:04,829 خيلي و جمعيت سر بزير بيشتر 759 01:21:07,396 --> 01:21:10,404 شما شايد تابحال مزه‌اش رو نچشيديد 760 01:21:12,267 --> 01:21:20,284 از زندگيم خيلي کم لذت بردم حالا برگشتم لذت همه زندگيم رو يکجا ببرم 761 01:21:22,476 --> 01:21:23,788 لذت چي؟ 762 01:21:27,070 --> 01:21:31,159 !عشق.. شايد شما نچشيدي 763 01:21:33,876 --> 01:21:38,684 هان! تعريف عشق شما رو شنيدم 764 01:21:40,596 --> 01:21:41,820 پس کي مشهورتره؟ 765 01:21:43,081 --> 01:21:45,556 من به شما امضا بدم يا شما به من ميديد؟ 766 01:21:49,067 --> 01:21:52,402 چرا خانواده سلطنتي اسپانيا رو با خانواده‌هاي سلطنتي ما آشنا مي‌کنن؟ 767 01:21:52,931 --> 01:21:53,931 اون هم در خانه فرماندار 768 01:21:54,874 --> 01:21:57,753 پولي که دولت به خانواده‌هاي سلطنتي ميداد 769 01:21:58,436 --> 01:22:00,853 و بهش کيف پول اختصاصي ميگفتن سال 1971قطع شد 770 01:22:01,444 --> 01:22:02,859 ..يعني ما سلطنت رو 771 01:22:04,860 --> 01:22:17,860 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 772 01:22:18,924 --> 01:22:20,224 توانايي فروش اين رو داري؟ 773 01:22:21,120 --> 01:22:21,935 چطور مگه ارباب؟ 774 01:22:23,289 --> 01:22:25,648 الماس موروثيه پول خوبي بابتش ميدن 775 01:22:27,761 --> 01:22:28,800 اينکار رو نکنيد ارباب 776 01:22:29,080 --> 01:22:30,642 اي بابا، الماس واقعي منم 777 01:22:31,098 --> 01:22:33,642 من بمونم از اينجور سنگ‌ها بازهم گيرمون مياد 778 01:22:46,322 --> 01:22:47,754 شما چکار داريد مي‌کنيد؟ 779 01:22:49,601 --> 01:22:50,940 دارم حقم رو طلب مي‌کنم 780 01:22:52,505 --> 01:22:56,682 وقتي کشور آزاد شد بيش از580خان تو کشور بود 781 01:22:58,299 --> 01:23:00,811 همه حقوق و اختيارات خودشون رو به دولت هند واگذار کردن 782 01:23:01,891 --> 01:23:02,891 در عوض چي بهشون رسيد؟ 783 01:23:03,747 --> 01:23:09,409 !حقوق ماهيانه، کيف پول ويژه ..در سال 1971 اون هم قطع شد 784 01:23:10,433 --> 01:23:12,786 من حقوق خودم رو مي‌خوام اشکالي داره؟ 785 01:23:13,936 --> 01:23:16,217 ..نه اشکالي که نداره ولي 786 01:23:16,521 --> 01:23:18,816 اجازه بديد رک بگم ما نياز به پوشش رسانه‌اي داريم 787 01:23:19,409 --> 01:23:20,577 براي همين شما رو خواستيم 788 01:23:20,968 --> 01:23:23,008 وگرنه هر وکيلي ميتونه دادخواست رو تنظيم کنه 789 01:23:23,642 --> 01:23:24,370 باشه 790 01:23:25,625 --> 01:23:28,489 بعد تنظيم دادخواست شما خودتون با خبرنگارها ملاقات کنيد 791 01:23:28,730 --> 01:23:29,769 تاثيرش بيشتره 792 01:23:30,432 --> 01:23:33,065 جناب وکيل من جلوي شلوغي جمعيت نمي‌ايستم 793 01:23:33,977 --> 01:23:38,722 ،بلکه جمعيت جلوي من مي‌ايسته وقتي دادگاه احضارم کنه ميرم 794 01:23:40,313 --> 01:23:42,848 ولي تا اون موقع بايد داستان انقدر شلوغ بشه 795 01:23:43,121 --> 01:23:47,175 که وقتي برسم دادگاه همه خوانين منتظر من باشن 796 01:23:50,647 --> 01:23:51,479 شدنيه؟ 797 01:23:54,247 --> 01:23:55,215 تلاشم رو مي‌کنم 798 01:23:56,415 --> 01:23:57,112 خوبه 799 01:24:01,799 --> 01:24:02,950 غذا بخوريد بعد بريد 800 01:24:03,279 --> 01:24:04,055 باشه 801 01:24:24,539 --> 01:24:30,278 الو.. بله.. نه.. الان ميبينم 802 01:24:40,323 --> 01:24:46,055 تو صفحه پنجمه، پايين سمت چپ 803 01:24:47,585 --> 01:24:48,545 کي بود زنگ زد؟ 804 01:24:48,881 --> 01:24:49,665 عمو بني 805 01:24:51,292 --> 01:24:54,025 زورآزمايي اديتيا پرتاب سينگ در مقابل دولت 806 01:24:54,356 --> 01:24:55,504 اين چيه؟ 807 01:25:01,633 --> 01:25:03,247 اسم من چاپ شده 808 01:25:04,415 --> 01:25:06,504 اسمي که مردم فراموش کردن 809 01:25:07,991 --> 01:25:12,047 الان تو صفحه پنجمه مي‌خوام بيارمش صفحه اول 810 01:25:14,382 --> 01:25:15,767 در عرض يکسال انتخاباته 811 01:25:17,983 --> 01:25:20,023 به نام شما که نميشه از مردم طلب راي کنم 812 01:25:22,807 --> 01:25:26,887 ماه ديگه شما براي مادر شدن آماده ميشيد 813 01:25:27,614 --> 01:25:30,363 و من براي بابا شدن 814 01:25:34,839 --> 01:25:38,674 من طرفدار غذاي ايتاليايي نيستم ولي راويولي شما محشر بود 815 01:25:38,895 --> 01:25:41,686 آره تحت نظر پسرم درست شده بود 816 01:25:42,399 --> 01:25:44,183 واقعا؟ سرآشپز ويجي؟ 817 01:25:44,614 --> 01:25:45,403 نه 818 01:25:45,686 --> 01:25:46,535 نه، اودي 819 01:25:46,879 --> 01:25:49,533 اودي.. راستي عصر اودي يه چيزايي ميگفت 820 01:25:50,173 --> 01:25:50,797 چي؟ 821 01:25:51,086 --> 01:25:53,717 ما يه ملک قديمي داريم مي‌خواست بخره 822 01:25:54,997 --> 01:25:56,021 شما بهش چي گفتين؟ 823 01:25:56,381 --> 01:26:00,925 من گفتم حالا که اديتيا سينگ قراره حقوق ما رو برامون بگيره چرا بفروشم؟ 824 01:26:01,501 --> 01:26:02,588 دولت بهمون پول ميده 825 01:26:03,061 --> 01:26:06,961 اديتيا عقل نداره، فقط داره خودش رو مشهور مي‌کنه 826 01:26:08,078 --> 01:26:13,377 به همه خان‌هاي کوچک و بزرگ نامه داده که امضا کنن 827 01:26:14,744 --> 01:26:16,000 من که حمايتش نمي‌کنم 828 01:26:16,643 --> 01:26:18,501 من اديتيا رو ميپسندم 829 01:26:18,780 --> 01:26:24,106 هنوز هم شان و شوکت شاهي داره ولي شماها دربان قصرهاتون شديد 830 01:26:25,253 --> 01:26:26,458 ..ياشودرا 831 01:26:27,210 --> 01:26:29,090 شما داروي عصرتون رو خورديد؟ 832 01:26:29,554 --> 01:26:31,761 نه ديگه‌ هان؟ با من بياييد شما بفرماييد 833 01:26:33,291 --> 01:26:34,841 بياييد 834 01:26:37,787 --> 01:26:40,044 معامله‌هاي اودي به ما ربطي نداره 835 01:26:40,840 --> 01:26:44,364 همينقدر بهتون بگم که پولي نداره چطور زمين شما رو مي‌خره؟ 836 01:26:45,172 --> 01:26:46,108 من با شمام 837 01:27:00,508 --> 01:27:01,588 ..قربان من 838 01:27:01,766 --> 01:27:02,903 من با وکيل صحبت کردم 839 01:27:03,581 --> 01:27:05,349 فردا صبح سر ميز صبحانه ميبينمت 840 01:28:44,530 --> 01:28:46,825 دودقيقه ديگه تو باغ باشيد 841 01:28:47,179 --> 01:28:49,097 وگرنه من جسد اين رو کشان کشان ميارم بيرون 842 01:28:49,761 --> 01:28:50,537 جسد کي؟ 843 01:29:00,414 --> 01:29:01,469 چي شده؟ 844 01:29:04,870 --> 01:29:06,446 شما دوتا انقدر ازم متنفريد؟ 845 01:29:07,654 --> 01:29:13,407 من پسر شمام انقدر پستم که يه نوکر فرستاديد من رو بکشه؟ 846 01:29:13,942 --> 01:29:14,759 ما تو اينکار دست نداريم داداش 847 01:29:19,041 --> 01:29:20,487 ماهاوت آدم توئه مگه نه؟ 848 01:29:21,503 --> 01:29:24,391 خب همه نوکرهاي قصر !ميدونن بين ما چه خبره 849 01:29:25,008 --> 01:29:26,504 ..لابد ماهاوت خيال کرده با اين کار 850 01:29:26,744 --> 01:29:27,903 !ارباب خوشحال ميشن 851 01:29:29,467 --> 01:29:32,892 حالا کارم به جايي رسيده ..که يکي از نوکرهاي قصر 852 01:29:33,458 --> 01:29:36,317 بدون اجازه اربابش ميتونه من رو بکشه و جايزه بگيره 853 01:29:36,724 --> 01:29:38,034 اودي چکار داري مي‌کني؟ مهمون‌ها ايستادن 854 01:29:38,602 --> 01:29:39,643 با من بيا 855 01:29:40,218 --> 01:29:44,250 اودي.. گوش کن، بيا بريم يه دور بزنيم 856 01:29:45,258 --> 01:29:46,545 همه چي رو ميفهمي، بريم 857 01:29:56,299 --> 01:29:59,785 من با وکيل صحبت کردم بهت گفتم ديگه 858 01:30:03,225 --> 01:30:06,878 اينکار از ويجي برنمياد حتما ماهاوت خودش تصميم گرفته 859 01:30:07,577 --> 01:30:10,769 همم و دقيقا در زمان درست شليک کرد 860 01:30:13,322 --> 01:30:16,825 ولي وقتي چشمم به عکس من و تو که روي زمين بود افتاد 861 01:30:18,249 --> 01:30:24,679 با ديدنش لبخند زدم و يه ثانيه بياد شما افتادم 862 01:30:27,682 --> 01:30:32,177 شما هم به من شليک کرديد ..و هم من رو نجات داديد، افسوس 863 01:30:35,302 --> 01:30:39,173 قتل من در تقدير شما نوشته نشده پدرجان 864 01:30:51,242 --> 01:30:52,565 اينجا چه خبره پدر؟ 865 01:30:55,287 --> 01:30:58,238 اين نزديکترين نوکر من رو کشته دستگيرش کنيد 866 01:30:58,845 --> 01:30:59,725 باشه 867 01:31:01,062 --> 01:31:02,462 شماها با من بياييد 868 01:31:03,046 --> 01:31:03,870 باشه بريم 869 01:31:05,572 --> 01:31:11,437 من داشتم شما رو ميبخشيدم شما دوباره جرم رو قبول کرديد؟ 870 01:31:12,260 --> 01:31:14,927 ترفند زيرکانه‌اي داره ميزنه بحث ملک و املاکه، ببريدش 871 01:31:15,310 --> 01:31:16,013 يالا ببريدش 872 01:31:23,115 --> 01:31:28,252 شما با ماشين من بياييد نبايد کسي بفهمه شما تو هتل منيد 873 01:31:31,260 --> 01:31:32,324 يه زنگ ميتونم بزنم؟ 874 01:31:33,467 --> 01:31:35,227 چيزي تو جيبت داري بدي؟ 875 01:31:43,084 --> 01:31:47,924 شما مخفيانه و آروم از دروازه پشتي وارد هتل بشيد 876 01:31:48,367 --> 01:31:50,397 قربان ما که اومديم ولي جسد رو چطوري ببريم؟ 877 01:31:50,619 --> 01:31:51,774 بايد يه آمبولانس خبر کنيم ديگه 878 01:31:52,374 --> 01:31:53,069 چطوري؟ 879 01:31:53,390 --> 01:31:55,800 يه ثانيه، بله قربان 880 01:31:56,502 --> 01:32:01,710 بله قربان، چشم قربان هند زنده باد 881 01:32:03,086 --> 01:32:03,966 چي شده؟ 882 01:32:04,373 --> 01:32:05,478 پسر شما به کسي زنگ زده؟ 883 01:32:06,256 --> 01:32:08,677 به کي زنگ بزنه؟ !کسي رو نمي‌شناسه 884 01:32:09,539 --> 01:32:10,683 خب باشه هرطور که هست 885 01:32:10,988 --> 01:32:12,092 حالا ديگه از در پشتي نميريم از جلو ميريم 886 01:32:12,643 --> 01:32:13,339 شما آمبولانس خبرکن 887 01:32:13,877 --> 01:32:15,742 ببين با عکاس و دادستاني تماس بگيريد 888 01:32:16,402 --> 01:32:18,542 هيس هيس نکنيد، بگيد جسد کجاست؟ 889 01:32:19,340 --> 01:32:21,884 گوش کنيد کسي حق نداره از هتل خارج بشه 890 01:32:23,162 --> 01:32:27,804 قربان پسر شما اقرار کرده براي دفاع از خودش تصادفي طرف رو کشته 891 01:32:28,652 --> 01:32:30,587 پس اون پول‌هايي که من به شما دادم چي؟ 892 01:32:30,851 --> 01:32:32,734 اون پولا پيش اين تماس کم آوردن 893 01:32:33,628 --> 01:32:35,347 يالا بگو جسد کجاست؟ 894 01:32:35,667 --> 01:32:37,824 "اين باباست.. بابات اومده" 895 01:32:45,401 --> 01:32:47,013 واي اين چيه؟ 896 01:32:47,894 --> 01:32:50,614 هيچي.. داداش يه چاي درست کن 897 01:32:51,641 --> 01:32:53,121 وسايلت رو آوردي؟ 898 01:32:53,541 --> 01:32:54,573 آره ولي کمه 899 01:32:56,005 --> 01:32:57,989 ميريم هتل همه چي هست 900 01:32:58,976 --> 01:33:04,169 "اين باباست.. بابات اومده" 901 01:33:06,207 --> 01:33:08,411 اين کلت.. بعدا صحبت مي‌کنيم 902 01:33:09,003 --> 01:33:11,418 جاي نگراني نيست تراژيکه اما واقعي 903 01:33:20,402 --> 01:33:24,563 به پليس اعلام کردم که اگه اتفاقي براي من و سوهاني بي‌افته 904 01:33:25,407 --> 01:33:28,661 مسئولش شما و پسرتون ويجي سينگ خواهيد بود 905 01:33:29,830 --> 01:33:35,007 بريم.. اتاق رو تميز کرديد؟ 906 01:33:40,261 --> 01:33:41,029 سلام 907 01:33:56,295 --> 01:33:59,288 من بيرون يه کاري دارم عصر برمي‌گردم 908 01:34:00,695 --> 01:34:02,336 چيزي لازم داشتي شماره صفر رو بگير 909 01:34:10,178 --> 01:34:11,838 لازم نيست نگران باشي 910 01:34:13,288 --> 01:34:15,064 گلوله‌اي که مي‌خواست شليک بشه، شده 911 01:34:16,562 --> 01:34:18,664 از اومدن ما کسي خوشحال نيست 912 01:34:19,584 --> 01:34:21,664 ولي من جسارت‌شون رو از بين بردم (شکستشون دادم) 913 01:34:22,883 --> 01:34:26,000 فقط اگه مادرم بياد هرچيزي ممکنه بگه 914 01:34:27,064 --> 01:34:28,428 ولي تو رو نمي‌کشه 915 01:34:43,126 --> 01:34:45,084 من دارم ميرم بيرون سوهاني تو اتاقه 916 01:34:45,801 --> 01:34:49,084 مي‌خوام وقتي برمي‌گردم لبخند رو لبش باشه 917 01:34:50,542 --> 01:34:53,562 به همين خاطر قيافه‌ت رو از چشماش دور نگهدار 918 01:34:53,845 --> 01:34:54,603 چشم داداش 919 01:34:55,293 --> 01:34:56,077 گمشو 920 01:35:18,743 --> 01:35:20,084 خيلي ممنونم مادوي 921 01:35:20,925 --> 01:35:22,789 اين نيکي رو تا عمر دارم يادم نميره 922 01:35:23,579 --> 01:35:25,533 ببينيد خودي‌ها به من حمله کردن 923 01:35:25,879 --> 01:35:28,213 شايد يه مجبوري شديد داشتن 924 01:35:31,901 --> 01:35:36,013 شما مي‌خواستي اين قلعه و زمين رو از عمو بني بخريد نه؟ 925 01:35:43,789 --> 01:35:47,204 بني راضي شده پول رو تا کي ميتوني بدي؟ 926 01:35:48,869 --> 01:35:50,285 خيلي متشکرم که با عمو بني صحبت کرديد 927 01:35:52,429 --> 01:35:54,323 ولي من که چنين درخواستي نکردم 928 01:35:55,604 --> 01:36:00,245 بنظر مياد شما و عمو بني هردو با من کاري داريد 929 01:36:00,644 --> 01:36:02,005 اصلا وقت هدر نميدي شما 930 01:36:04,446 --> 01:36:05,620 کار شما انجام ميشه 931 01:36:07,967 --> 01:36:11,199 پول رو من به عمو بني ميدم مجوزها رو هم من مي‌گيرم 932 01:36:12,741 --> 01:36:15,749 بعد هرچقدر وقت صرف ساخته شدن قصر روياهاي شما ميشه، بشه 933 01:36:17,644 --> 01:36:19,898 اما اگر شما يه کار براي ما بکنيد 934 01:36:24,579 --> 01:36:28,986 کاري که شما نميتونيد انجام بديد حتما بيش از حد پيچيده‌ست 935 01:36:31,370 --> 01:36:35,091 براي ما سخته ولي شايد براي شما نباشه 936 01:36:39,267 --> 01:36:44,811 بايد يکي رو بکشيد .. اگه ما بکشيم 937 01:36:45,000 --> 01:36:47,382 مستقيم به من شک مي‌کنن شما باهاشون نسبتي نداري 938 01:36:50,623 --> 01:36:51,462 باهاشون؟ 939 01:36:51,831 --> 01:36:56,815 با ارباب، اديتيا پرتاب سينگ ارباب ما 940 01:36:59,694 --> 01:37:01,047 شما اين کار ما رو انجام ميديد؟ 941 01:37:03,391 --> 01:37:05,527 من کار در برابر کار خواستم 942 01:37:06,542 --> 01:37:11,255 وگرنه اگه داستانم رو براتون بگم شايد بخاطر انسانيت کار رو انجام بديد 943 01:37:16,383 --> 01:37:20,566 شما چکار داريد مي‌کنيد؟ کارتون انجام ميشه 944 01:37:21,881 --> 01:37:23,917 لازم نيست براش چنين محبتي به من بکنيد 945 01:37:24,766 --> 01:37:26,639 ..از وقتي که ارباب وارد زندگيم شده 946 01:37:27,046 --> 01:37:31,631 ببينيد نيازي نيست داستان زندگيتون رو برام تعريف کنيد 947 01:37:32,923 --> 01:37:35,150 مبادا تاثير بدي در معامله ما بذاره 948 01:37:38,289 --> 01:37:42,317 من آدم‌هاي زيادي کشتم ولي نه با دست‌هاي خودم 949 01:37:44,317 --> 01:37:47,291 اگه ارباب حاضر بشه يه بازي با من بکنه 950 01:37:48,407 --> 01:37:50,790 جانش رو با دست خودش مي‌گيره 951 01:37:58,606 --> 01:38:05,049 مي‌خواستم خودم اديتيا پرتاب رو بکشم ولي کسي نيست مراقب دخترم باشه 952 01:38:09,759 --> 01:38:12,263 مدارک انتقال سند اين قلعه به تو رو آماده مي‌کنم 953 01:38:16,268 --> 01:38:17,117 کي مي‌کشيش؟ 954 01:38:18,084 --> 01:38:21,148 ايشون نمي‌کشه، ارباب خودکشي مي‌کنه 955 01:38:22,778 --> 01:38:24,485 اگه راضي بشه يه بازي با ايشون بازي کنه 956 01:38:24,900 --> 01:38:25,971 ولي چرا بازي کنه؟ 957 01:38:27,600 --> 01:38:29,252 آدم اين بازي رو زماني انجام ميده 958 01:38:29,683 --> 01:38:32,380 که بشدت مجبور باشه يا هوشيار نباشه (مست باشه) 959 01:38:51,371 --> 01:38:53,139 بعد ليسانس علوم سياسي روزنامه نگاري خونده 960 01:38:53,987 --> 01:38:57,388 يه گياه خوار جدي، هر سه ماه ميره شهر تيروپتي زيارت 961 01:38:58,460 --> 01:39:02,284 و اين نيها با تجربه و مطلقه‌ست و خيلي محبوب مردم نيست 962 01:39:08,362 --> 01:39:13,739 "توطئه‌ها تبديل به رويا و بزرگ ميشن" 963 01:39:14,978 --> 01:39:20,132 "در ظاهر دوست ولي قلب‌ها دلگير هستن" 964 01:39:21,918 --> 01:39:27,619 "روياها در زندان چشم‌ها اسيرند" 965 01:39:28,542 --> 01:39:33,747 "ارتباطات در تاريکي(پنهاني)برقرار هستن" 966 01:39:35,518 --> 01:39:37,005 ببينيد موضوع فقط ايمانه 967 01:39:38,251 --> 01:39:45,397 مثلا جوري که من به بالاجي ايمان دارم هرسال ميرم زيارتش تيروپتي 968 01:39:45,825 --> 01:39:49,793 نه من باور دارم فقط سه چيز ميتونه زندگي ما رو تغيير بده 969 01:39:50,656 --> 01:39:53,683 آرزوها، صبر و تحمل، رنج و عشق 970 01:39:54,731 --> 01:40:01,040 مثلا ببينيد من از رنج‌ها رها شدم و روياهايي دارم و مدام عاشق ميشم 971 01:40:03,108 --> 01:40:07,923 "همه دارن نهال سم رو مي‌کارن و پرورش ميدن" 972 01:40:09,279 --> 01:40:13,679 "و دستهاي خون آلود خودشون رو ميشورن" 973 01:40:16,041 --> 01:40:20,942 "آتش نفرت در قلب‌ها زيرخاکستره" 974 01:40:22,815 --> 01:40:28,081 "باز در اين حالت چطور دارن عاشق ميشن؟" 975 01:40:29,960 --> 01:40:35,406 "هيچ کس به هيچ محدوديتي معتقد نيست" 976 01:40:36,539 --> 01:40:41,960 "و ارتباطات در خفا برقراره" 977 01:41:10,687 --> 01:41:12,527 رأي شما پنج ريش سفيد چيه؟ 978 01:41:13,037 --> 01:41:14,819 اين پرونده پنج سال بود تو دادگاه در جريان بود 979 01:41:15,187 --> 01:41:17,172 اديتيا پرتاب سينگ در نيم‌ساعت حلش کرد 980 01:41:25,200 --> 01:41:26,881 ..تازگيا شهرت آقاي اديتيا پرتاب سينگ 981 01:41:27,391 --> 01:41:29,559 در خانواده‌هاي سلطنتي از کشور فراتر رفته 982 01:41:31,736 --> 01:41:35,447 تاکنون 225خانواده سلطنتي دادخواست ارباب رو امضا کردن 983 01:41:37,941 --> 01:41:40,499 ايشون مرد رهبري‌ست ..نه تنها کاريزما 984 01:41:40,678 --> 01:41:44,665 بخاطر همينه که هزاران نفر حرف‌هاش رو مانند کلام خدا ميدونن 985 01:41:45,489 --> 01:41:46,977 اين يه ترفند انتخاباتيه 986 01:41:47,398 --> 01:41:48,610 اين مبارزه براي شان و آبروست 987 01:41:49,208 --> 01:41:51,669 اديتيا پرتاب سينگ که دادگاه از اتهام قتل مبراش کرده 988 01:41:52,589 --> 01:41:54,453 در حال آماده شدن براي انتخابات آينده‌ست 989 01:41:54,821 --> 01:41:56,918 چندين حزب بزرگ بهش قول کرسي دادن 990 01:41:57,694 --> 01:41:59,642 ولي ايشون هنوز به هيچ حزبي جواب نداده 991 01:42:00,037 --> 01:42:02,010 داره تبليغات مي‌کنه مي‌خواد انتخابات بعدي رو ببره 992 01:42:02,200 --> 01:42:05,047 خيلي آدم خطرناکيه اگه پيروز بشه از همه انتقام ميگيره 993 01:42:05,656 --> 01:42:06,869 برعليه‌ش صحبت کنيم 994 01:42:07,641 --> 01:42:10,338 درسته، حتي يه خان بزرگ هم ازش حمايت نکرده 995 01:42:11,037 --> 01:42:13,939 اگه همه ما اعلام کنيم که از دادخواستش حمايت نمي‌کنيم 996 01:42:14,310 --> 01:42:16,063 حيثيتي براش نمي‌مونه 997 01:42:16,615 --> 01:42:21,423 نه با اين کار از چشم بقيه خانواده‌هاي سلطنتي که همراهشن مي‌افتيم 998 01:42:21,999 --> 01:42:23,496 ما نبايد هيچ کاري بکنيم 999 01:42:38,070 --> 01:42:43,797 شوهر شما حمايت پدر من رو مي‌خواد و پدر من مي‌خواد از شر من راحت بشه 1000 01:42:45,064 --> 01:42:47,943 يه ترفند بزنيد و مشکل رو حل کنيد 1001 01:43:01,776 --> 01:43:08,263 مسئوليت بزرگي دارم بهت محول مي‌کنم دستور مادوي رو اجرا کن 1002 01:43:14,607 --> 01:43:18,175 اگه خيال مي‌کني مسئوليتت يه باره رو دوشت، با اين سبک‌تر ميشه 1003 01:43:18,341 --> 01:43:21,771 اين حق سکوتمه، مي‌دونم کي به برادرزاده‌ام شليک کرده 1004 01:43:22,949 --> 01:43:24,469 رانجنا رو شما زدي 1005 01:43:26,004 --> 01:43:28,204 برادرزاده‌ت خودش نميدونه کي بهش شليک کرده 1006 01:43:29,503 --> 01:43:30,719 تو هم خبردار نميشي 1007 01:43:32,944 --> 01:43:37,358 حالا گوش کن پس فردا مياي خونه ما، فهميدي؟ 1008 01:43:43,686 --> 01:43:44,641 الان داريم خارج ميشيم 1009 01:43:47,881 --> 01:43:51,616 اولين باره چيزي ازتون خواستم لطفا نااميدم نکنيد 1010 01:43:54,567 --> 01:43:57,493 ممکن نيست، اگه مادوي در انتخابات شرکت نکنه 1011 01:43:57,964 --> 01:43:59,899 حزب يکي از اعضاي قديمي رو به نمايندگي خودش انتخاب مي‌کنه 1012 01:44:01,772 --> 01:44:03,460 مردم از من حمايت مي‌کنن و همينطور رسانه‌ها- 1013 01:44:04,409 --> 01:44:08,265 حتما ديديد تو تلوزيون خيلي هم خوشتيپ هستن 1014 01:44:10,489 --> 01:44:11,986 حزب صاحب يه چهره جديد ميشه 1015 01:44:12,218 --> 01:44:15,628 حزب ميفهمه و تازه ايشون از اتهام قتل هم مبرا شده‌ن 1016 01:44:16,460 --> 01:44:17,542 خب مبرا که شدم ديگه 1017 01:44:17,805 --> 01:44:20,402 بازهم همينو ميگيد ..هنوز فقط خانواده‌هاي کوچک 1018 01:44:20,780 --> 01:44:21,720 از شما حمايت کردن 1019 01:44:22,420 --> 01:44:23,821 اگه خانواده‌هاي بزرگ سلطنتي ازتون حمايت کنن 1020 01:44:24,269 --> 01:44:25,605 حزب به اهميت شما پي ميبره 1021 01:44:28,413 --> 01:44:29,797 يکم بيشتر تلاش کنيد 1022 01:44:31,469 --> 01:44:33,041 خب مادوي جي حالتون چطوره؟ 1023 01:44:33,880 --> 01:44:36,054 خوبم قربان فقط دارم تو خونه استراحت مي‌کنم 1024 01:44:45,479 --> 01:44:48,150 روبي.. چي شده؟ رانجنا خوبه؟ 1025 01:44:48,630 --> 01:44:49,823 ..آره .. اون 1026 01:44:50,921 --> 01:44:53,720 ارباب مي‌خوام باهاتون صحبت کنم 1027 01:44:54,135 --> 01:44:55,996 چي؟ پول مي‌خواي؟ 1028 01:44:56,585 --> 01:44:58,317 نه من باهاتون حرف دارم بگو، بگو - 1029 01:44:59,969 --> 01:45:02,466 پدرم معلوم نيست چش شده 1030 01:45:03,234 --> 01:45:04,106 چش شده؟ 1031 01:45:04,561 --> 01:45:05,818 نقشه قتل شما رو کشيده 1032 01:45:06,670 --> 01:45:09,725 ديوونه شدي؟ نئشه‌اي؟ هان؟ 1033 01:45:10,237 --> 01:45:11,398 نه نئشه‌اي؟ - 1034 01:45:12,447 --> 01:45:13,695 قتل من؟ 1035 01:45:14,408 --> 01:45:15,583 آره 1036 01:45:15,921 --> 01:45:17,770 و به تو گفته؟ نه من حرفاش رو شنيدم - 1037 01:45:18,905 --> 01:45:20,042 حرفاش رو با کي شنيدي؟ 1038 01:45:21,738 --> 01:45:26,572 با اون شاهزاده بزرگ مودي گر اودي پرتاب همون که از انگليس اومده 1039 01:45:27,505 --> 01:45:29,691 همون شما رو مي‌کشه 1040 01:45:31,040 --> 01:45:31,918 اون چرا من رو بکشه؟ 1041 01:45:32,930 --> 01:45:35,377 چون پدرم داره بهش قلعه و همه زمين رو ميده 1042 01:45:36,685 --> 01:45:40,149 نمي‌دونم چه بلايي سرتون مياد و بعدش من چي ميشم 1043 01:45:41,882 --> 01:45:45,045 تو برو خونه کسي طوريش نميشه نگران نباش، برو 1044 01:45:45,630 --> 01:45:47,270 شما مراقب ايشون باشيد من مراقبم تو برو - 1045 01:45:49,048 --> 01:45:54,800 روبي برو ديگه يالا 1046 01:45:59,200 --> 01:46:04,597 معتاد درجه يکه از همه پول مي‌خواد شما لطفا حرفاش رو باور نکنيد 1047 01:46:06,961 --> 01:46:08,641 !ولي طلب پول نکرد 1048 01:46:10,962 --> 01:46:14,978 اين عمو بني قاطي کرده، ازش برمياد 1049 01:46:15,202 --> 01:46:19,381 من ميگم تلفن هردو تا رو شنود کنن شما لطفا رو کارتون تمرکز کنيد 1050 01:46:27,404 --> 01:46:29,103 جناب هري سينگ گذشته‌ها رو فراموش کنيد 1051 01:46:30,008 --> 01:46:34,415 من ازتون يه کمک کوچک مي‌خوام شما فقط دادخواست من رو امضا کنيد 1052 01:46:40,800 --> 01:46:42,215 اين که دوست دختر داره 1053 01:46:42,727 --> 01:46:43,405 کي؟ 1054 01:46:43,852 --> 01:46:44,837 اودي سينگ 1055 01:46:45,221 --> 01:46:45,962 کيه؟ 1056 01:46:46,331 --> 01:46:47,253 سوهاني 1057 01:46:48,180 --> 01:46:49,604 !سوهاني‌ هان 1058 01:46:49,963 --> 01:46:52,332 زمانيکه من تو زندان بودم شما حتي حال من رو نپرسيديد 1059 01:46:52,636 --> 01:46:54,020 هيچ کس به کمک من نيومد 1060 01:46:55,479 --> 01:46:57,839 ولي امروز هم همونقدر براي شما احترام قائلم 1061 01:46:58,371 --> 01:47:01,423 ارباب.. ارباب زود بياييد ديپل يه چيزي پيدا کرده 1062 01:47:01,900 --> 01:47:03,683 ميبينم‌تون.. خداحافظ 1063 01:47:10,975 --> 01:47:11,679 چطوري؟ 1064 01:47:12,357 --> 01:47:12,999 خوبم 1065 01:47:13,423 --> 01:47:16,119 اسناد زمين رو آماده کردم فکري کردي؟ 1066 01:47:16,729 --> 01:47:19,632 آره شما در مورد رولت روسي چيزي شنيدين؟ 1067 01:47:20,272 --> 01:47:21,559 بهش ميگن بازي مرگ 1068 01:47:22,400 --> 01:47:24,631 من اديتيا رو با اين بازي به مبارزه ميطلبم 1069 01:47:25,303 --> 01:47:28,135 ولي اديتيا چرا بايد اين بازي مرگ رو بازي کنه؟ 1070 01:47:28,801 --> 01:47:31,758 اينروزا غرور ارباب، ارباب شدن تو سرشه 1071 01:47:32,649 --> 01:47:34,917 اگه اين غرورش با شراب مست بشه 1072 01:47:35,729 --> 01:47:39,090 شايد راضي بشه وگرنه فکري ديگه مي‌کنيم 1073 01:47:39,697 --> 01:47:40,680 ببين تلاشت رو بکن 1074 01:47:41,001 --> 01:47:41,962 باشه فکري مي‌کنم 1075 01:47:43,277 --> 01:47:47,105 !عجب آدم احمقيه من چرا بايد اين بازي رو بکنم؟ 1076 01:47:48,306 --> 01:47:51,377 شما بازي کنيد ارباب من جوري برنامه ميريزم 1077 01:47:52,214 --> 01:47:53,743 که اودي به خودش شليک کنه 1078 01:47:54,544 --> 01:47:56,439 اودي بميره يا زنده بمونه چه اهميتي براي من داره؟ 1079 01:47:57,199 --> 01:47:58,569 براي هري سينگ مهمه 1080 01:47:58,999 --> 01:48:02,809 چون اودي داره ازشون سهم ارث مي‌خواد و هري سينگ نمي‌خواد بهش بده 1081 01:48:03,433 --> 01:48:05,218 براي همين هري سينگ مي‌خواد اودي بميره 1082 01:48:05,562 --> 01:48:06,465 نه اين نه، ول کن 1083 01:48:07,005 --> 01:48:10,940 ارباب اگه شما بازي کني هري سينگ ازتون حمايت مي‌کنه 1084 01:48:14,341 --> 01:48:17,989 و اگه اون حمايت کنه بقيه خودبخود پشت شما ميان 1085 01:48:26,325 --> 01:48:27,844 ولي کي قراره بازي بشه؟ 1086 01:48:32,358 --> 01:48:39,222 روزي که شما و دوست صميمي‌تون من رو بعنوان رييس خودتون انتخاب مي‌کنيد 1087 01:48:40,510 --> 01:48:43,133 اون روز من هم مست غرورم خواهم بود !و هم مست شراب 1088 01:48:46,415 --> 01:48:48,431 اودي دنبال همچين فرصتيه 1089 01:48:48,856 --> 01:48:53,327 اودي متخصص اين بازيه گلوله ممکنه به اديتيا هم بخوره 1090 01:48:56,443 --> 01:48:58,319 من آمار اين بازي رو درآوردم 1091 01:48:59,440 --> 01:49:04,889 شش تا گيلاس گذاشته ميشه که درون پنج تاش آبه و يکي وودکا 1092 01:49:07,737 --> 01:49:11,921 کسي که زودتر گيلاس وودکا رو برداره سيلند روولور رو ميچرخونه 1093 01:49:13,529 --> 01:49:18,432 و نفر دوم بايد اسلحه رو بذاره رو سرش، درسته؟ 1094 01:49:19,018 --> 01:49:20,121 ..درسته ولي 1095 01:49:20,456 --> 01:49:24,802 ما بيرون نشستيم و آبجو مي‌خوريم چون برق هتل شما رفته 1096 01:49:25,458 --> 01:49:29,161 حتما موتور برق خاموش شده آخه برق اينجا دائما قطع ميشه 1097 01:49:29,721 --> 01:49:32,220 اونروز هم برق ميره بعد شروع بازي 1098 01:49:32,641 --> 01:49:33,897 بعدش؟ 1099 01:49:34,729 --> 01:49:39,833 چون اودي متخصص اين بازيه گيلاس وودکا رو مي‌شناسه 1100 01:49:42,000 --> 01:49:43,358 و من بايد روولور رو بردارم 1101 01:49:45,081 --> 01:49:46,641 شش تير در روولور هست 1102 01:49:47,176 --> 01:49:52,289 اين يعني براي من در خانه‌هاي اول و سوم و پنجم گلوله خواهد بود 1103 01:49:54,281 --> 01:49:56,656 تو جيب من يه روولور ديگه خواهد بود 1104 01:49:57,449 --> 01:50:00,745 مشابه روولور آبا و اجدادي شما که در خانه‌هاي دوم و چهارم و ششم گلوله داره 1105 01:50:03,928 --> 01:50:06,104 بازي شروع ميشه برق ميره 1106 01:50:08,059 --> 01:50:09,179 و من روولورها رو جابجا مي‌کنم 1107 01:50:14,252 --> 01:50:18,818 بعد از اون گلوله‌اي که شليک ميشه براي همه ما عيد مياره 1108 01:53:02,406 --> 01:53:08,382 "فطرت عشق امروز هم همون فطرت سابقه" 1109 01:53:10,010 --> 01:53:17,145 "عشق هم درده و هم درمان درد" 1110 01:53:22,111 --> 01:53:29,288 "فطرت عشق امروز هم همون فطرت سابقه" 1111 01:53:30,024 --> 01:53:37,130 "عشق هم درده و هم درمان درد" 1112 01:54:06,145 --> 01:54:14,416 "درمان درد هم خودشه" 1113 01:54:20,411 --> 01:54:22,247 درود ملکه سلام - 1114 01:54:22,545 --> 01:54:23,500 مادرجان 1115 01:54:23,821 --> 01:54:24,564 سلام پسرم 1116 01:54:24,908 --> 01:54:26,824 شما باز فراموش کرديد يالا 1117 01:54:27,177 --> 01:54:27,833 دوتا قرص چرا؟ 1118 01:54:28,027 --> 01:54:29,408 قرص فشاره خيلي ضروريه 1119 01:54:29,734 --> 01:54:31,132 من خسته شدم از قرص خوردن 1120 01:54:31,620 --> 01:54:33,557 ما حامي شماييم 1121 01:54:34,181 --> 01:54:35,540 همه حزب حامي شماست 1122 01:54:36,020 --> 01:54:36,861 تبريک ميگم 1123 01:54:37,212 --> 01:54:38,002 الان کجا داري ميري؟ 1124 01:54:39,817 --> 01:54:42,783 اگه الان نرم ساعت 2نصف شب ميرسم دهلي 1125 01:54:43,443 --> 01:54:43,886 بمون 1126 01:54:44,690 --> 01:54:47,426 منو ببخشيد؛ مادوي ولي بايد الان برم 1127 01:54:47,965 --> 01:54:49,813 من گفتم بمون 1128 01:55:08,965 --> 01:55:10,480 شماها عالي اجرا کردين 1129 01:55:10,781 --> 01:55:11,892 مرسي شاهزاده 1130 01:55:12,732 --> 01:55:14,884 ماشين بيرون منتظر شماست بريد خونه 1131 01:55:15,492 --> 01:55:16,600 باشه شاهزاده، خداحافظ 1132 01:55:23,692 --> 01:55:25,388 سوهاني تو برو تو اتاقت 1133 01:55:26,860 --> 01:55:28,197 من مي‌خوام اينجا پيش شما بمونم 1134 01:55:28,460 --> 01:55:31,910 سوهاني.. نمي‌خوام چيزي ببيني 1135 01:55:32,742 --> 01:55:34,602 خواهش مي‌کنم برو تو اتاقت 1136 01:55:49,736 --> 01:55:52,720 بذاريد هوشيار باشم که اشتباهي نکنم 1137 01:56:24,872 --> 01:56:25,580 من ذخيره مي‌کنم 1138 01:56:25,788 --> 01:56:31,121 اديتيا پرتاب سينگ من اصلا به شما تبريک نگفتم 1139 01:56:31,382 --> 01:56:32,681 قبل رفتن شما رو ميبينم 1140 01:56:34,328 --> 01:56:35,808 امروز شما واقعا مشهور شديد 1141 01:56:37,288 --> 01:56:39,185 اومديد ازم امضا بگيريد؟ 1142 01:56:41,408 --> 01:56:43,031 من از سياستمداران امضا نميگيرم 1143 01:56:44,752 --> 01:56:46,808 شما قدرت خودتون رو امتحان هم نکرديد 1144 01:56:48,017 --> 01:56:51,209 و ارباب اربابان شديد خوبه؟ 1145 01:56:51,728 --> 01:56:54,566 بفرماييد ششيکانت من قصر رو بهتون نشون بدم 1146 01:56:55,255 --> 01:56:58,461 اينجا چيزهاي ناياب و عالي زيادي هست 1147 01:56:59,175 --> 01:57:01,901 خون خوانين هنوز تو رگ‌هاي شما گردش مي‌کنه 1148 01:57:02,932 --> 01:57:05,149 يا انقدر آلوده به سياست شدين که تبديل به آب شده؟ 1149 01:57:10,005 --> 01:57:13,320 من با تلاش بسيار قفل تقديرم رو باز کردم 1150 01:57:19,243 --> 01:57:21,052 وقتي همه برگ‌هاي بازي پوکر شما 1151 01:57:22,548 --> 01:57:27,460 داره درست مي‌افته رو ميز ديگه از چي ميترسيد؟ 1152 01:57:27,892 --> 01:57:30,317 شما که تا حالا حرف ترسناکي نزدين 1153 01:57:32,590 --> 01:57:33,901 يه بازي با من مي‌کنيد؟ 1154 01:57:43,119 --> 01:57:44,485 چه بازي‌اي؟ 1155 01:57:44,901 --> 01:57:46,501 نه نه اين کاملا حقيقت داره 1156 01:57:47,109 --> 01:57:50,190 ..اون 800تا سگ داشت و هر سگي يه مراقب 1157 01:57:51,272 --> 01:57:53,872 اينجا سگ‌ها ازدواج مي‌کردن 1158 01:57:54,448 --> 01:57:56,237 صدها هزار روپيه خرج عروسي‌ها بود 1159 01:57:56,656 --> 01:57:57,560 !باورنکردنيه 1160 01:57:58,002 --> 01:58:02,320 من بهتون يه نقاشي خارق العاده نشون ميدم راجا کبير درماي واقعي 1161 01:58:02,891 --> 01:58:03,450 باشه 1162 01:58:03,754 --> 01:58:05,309 بدو بيارش 1163 01:58:07,399 --> 01:58:09,949 اين نقاشي‌ها رو اينجا نگه نمي‌داريم 1164 01:58:17,642 --> 01:58:18,426 هان بابا 1165 01:58:18,865 --> 01:58:19,609 هان 1166 01:58:20,017 --> 01:58:20,758 پيداش کردي؟ 1167 01:58:22,121 --> 01:58:25,322 آره... مي‌دوني ديگه؟ 1168 01:59:11,707 --> 01:59:12,797 آبه 1169 01:59:29,707 --> 01:59:30,980 وودکا 1170 02:01:50,939 --> 02:01:52,258 ديپل بله - 1171 02:02:01,538 --> 02:02:04,806 اين سومي بود ديگه، نه؟ 1172 02:02:09,641 --> 02:02:12,665 .شمشيرباز حرفه‌اي بودن هان، اين رو ببينيد 1173 02:02:14,269 --> 02:02:14,852 واو 1174 02:02:15,150 --> 02:02:17,004 کار130سال پيشه اوريجينال 1175 02:02:17,788 --> 02:02:19,405 !واو چه زيبا ولي انگار الان کشيده شده - 1176 02:02:22,468 --> 02:02:24,101 شماها هم باديگارد شخصي دارين؟ 1177 02:02:26,020 --> 02:02:27,539 چهارمي 1178 02:02:52,489 --> 02:02:54,981 شاهزاده.. آبجي رو کشتن 1179 02:02:57,414 --> 02:02:58,842 مادوي 1180 02:03:00,009 --> 02:03:01,383 مادوي 1181 02:03:47,000 --> 02:03:48,906 ..شما خورشيدي و من ماه 1182 02:03:49,817 --> 02:03:52,169 ولي وقتي اين دوتا بهم ميرسن خسوف وکسوف ميشه 1183 02:03:53,313 --> 02:03:55,244 !عشق ما هم يه همچين حالتي داره 1184 02:05:12,297 --> 02:05:16,931 اودي به هوش بيا پسرم !تو نميتوني من رو بکشي 1185 02:05:45,038 --> 02:05:47,422 ..قرار بود توطئه برعليه شما باشه ولي من 1186 02:05:58,488 --> 02:06:00,292 منو ببخش رفيق 1187 02:06:02,979 --> 02:06:11,938 من فقط مي‌خواستم زندگي کنم !فقط زندگي ولي.. ولي نمي‌دونم 1188 02:07:20,939 --> 02:07:34,939 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1189 02:08:22,435 --> 02:08:26,219 اين بود نه؟ اين قرار بود شليک کنه نه؟ 1190 02:08:26,574 --> 02:08:28,869 تو خانه دومش گلوله‌ست، نه؟ 1191 02:08:33,511 --> 02:08:36,936 تو شکمم بچه شماست اون هم مي‌ميره 1192 02:08:52,487 --> 02:08:59,046 روز تولدش جلوي خودش مي‌کشمت 1193 02:09:23,569 --> 02:09:28,519 شما من رو شکست داديد !..در مشهور شدن 1194 02:09:30,507 --> 02:09:37,394 هفت ماه بعد 1195 02:09:43,153 --> 02:09:46,201 ارباب مبارکه .يه پسر متولد شد 1196 02:09:47,202 --> 02:09:59,202 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1197 02:10:01,061 --> 02:10:02,824 سلام ارباب 1198 02:10:03,825 --> 02:10:18,825 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: بينگسا و هژير 1199 02:10:19,826 --> 02:10:30,826 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1200 02:10:31,493 --> 02:10:35,220 کسي اينجا نيست؟ 1201 02:10:38,255 --> 02:10:40,070 "عزيزان دختره دوباره دررفت" 1202 02:10:40,430 --> 02:10:41,574 "بخدا بار اولش نيست" 1203 02:10:42,136 --> 02:10:45,371 بدون فکر کار مي‌کنه" "زياد به قلبت فشار نيار 1204 02:10:49,642 --> 02:10:51,306 "دختره باز دوباره شاهکار کرد" 1205 02:10:51,667 --> 02:10:53,078 "با ارباب زندگي مي‌کرد" 1206 02:10:53,499 --> 02:10:57,931 "ولي مخفيانه احوال دوستانش رو ميپرسيد" 1207 02:10:59,721 --> 02:11:03,501 "همونقدر که زيباست، قلبش پر از نيرنگه" 1208 02:11:05,404 --> 02:11:12,440 "تو قيصري و من بانو توام" 1209 02:11:16,541 --> 02:11:20,950 "تو قيصري و من بانو توام" 1210 02:11:24,425 --> 02:11:27,698 "تو قيصري و من بانو توام" 1211 02:11:28,998 --> 02:11:35,954 "ارباب بيار. يکبار به خونه من بيا" 1212 02:11:36,371 --> 02:11:42,998 "ارباب بيار. يکبار به خونه من بيا" 1213 02:12:00,190 --> 02:12:03,630 "پروفايل بانو بسيار مشهوره" 1214 02:12:03,975 --> 02:12:07,063 "و تو رو بسيار گمراه مي‌کنه" 1215 02:12:11,446 --> 02:12:14,799 "پروفايل بانو بسيار مشهوره" 1216 02:12:15,310 --> 02:12:18,391 "و تو رو بسيار گمراه مي‌کنه" 1217 02:12:19,063 --> 02:12:21,623 "شيطنت و فسادش بيش از حد شده" 1218 02:12:22,023 --> 02:12:24,503 "ولي باز وقتي اشتباهي مي‌کنه " 1219 02:12:24,855 --> 02:12:26,615 "ميگه حق بامنه و اشتباه نکردم" 1220 02:12:27,127 --> 02:12:30,375 "اول کار زيادي رمانتيک بنظر مياد" 1221 02:12:33,007 --> 02:12:39,855 "تو قيصري و من بانوي تو ام" 1222 02:12:43,920 --> 02:12:47,332 "تو قيصري و من بانوي تو ام" 1223 02:12:51,507 --> 02:12:55,302 "تو قيصري و من بانوي تو ام" 1224 02:12:56,081 --> 02:13:03,426 "ارباب بيا.يکبار به خونه من بيا" 1225 02:13:04,067 --> 02:13:10,448 "ارباب بيا.يکبار به خونه من بيا" 1226 02:13:18,886 --> 02:13:21,737 "بانو بي‌پروا کاري که دلش مي‌خواد مي‌کنه " 1227 02:13:22,371 --> 02:13:25,840 "در ظاهر صوفي بنظر مياد" 1228 02:13:26,441 --> 02:13:28,765 "ولي پشت سرت مدام پباله عشق مينوشه" 1229 02:13:29,098 --> 02:13:31,458 نترسه و توطئه‌هاي شيطاني مي‌کنه" "هربار سرش به سنگ مي‌خوره 1230 02:13:31,882 --> 02:13:33,401 "ولي باز توطئه رو رها نمي‌کنه" 1231 02:13:35,557 --> 02:13:39,706 "به تو هر اداي باکلاسي مياد" 1232 02:13:41,506 --> 02:13:48,250 "تو قيصر و من بانوي توام" 1233 02:13:52,410 --> 02:13:55,803 "تو قيصر و من بانوي توام" 1234 02:13:57,474 --> 02:14:03,542 "ارباب بيا.يکبار به خونه من بيا" 1235 02:14:04,807 --> 02:14:12,000 "ارباب بيا.يکبار به خونه من بيا" 1236 02:14:13,001 --> 02:14:18,001 First Edited - Farsi Version 10.29.2018 - By BeingSa Copyright© Bollycine.Org 118986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.