Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,800 --> 00:00:24,800
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
2
00:01:37,720 --> 00:01:40,619
Dear Mr. Mulvahill, I sincerely hope
3
00:01:40,620 --> 00:01:42,500
that this letter finds you
spiritually, mentally,
4
00:01:42,520 --> 00:01:44,080
and physically well.
5
00:01:44,180 --> 00:01:46,219
You likely won't remember me,
6
00:01:46,220 --> 00:01:48,920
so please allow me to
reintroduce myself.
7
00:01:48,980 --> 00:01:51,130
My name is Jim Herbers.
8
00:01:51,230 --> 00:01:55,930
I attended Franklin Elementary
from 1974 through 1979,
9
00:01:55,980 --> 00:01:58,239
where you coached
baseball and taught music
10
00:01:58,240 --> 00:02:01,189
to kindergarten through 3rd grade.
11
00:02:01,190 --> 00:02:04,600
I was an ordinary child
who, from an early age,
12
00:02:04,640 --> 00:02:07,880
had ordinary aspirations
to lead an ordinary life.
13
00:02:09,600 --> 00:02:12,960
But all that changed when
I was in 3rd grade...
14
00:02:12,980 --> 00:02:15,239
when I met you.
15
00:02:15,240 --> 00:02:18,039
I am hoping that you will be
kind enough to meet with me.
16
00:02:18,040 --> 00:02:20,839
I have longed for many years
to meet face-to-face,
17
00:02:20,840 --> 00:02:24,909
and have only recently
gathered the courage to ask.
18
00:02:24,910 --> 00:02:27,649
You will receive a second
letter from me this afternoon
19
00:02:27,650 --> 00:02:29,449
outlining the specific time and place
20
00:02:29,450 --> 00:02:31,520
at which I would like to meet tomorrow.
21
00:02:34,360 --> 00:02:36,299
And while I realize this may seem
22
00:02:36,300 --> 00:02:38,440
an odd and presumptuous request,
23
00:02:38,490 --> 00:02:40,470
I remind you that as a former teacher
24
00:02:40,500 --> 00:02:41,859
your primary role in life
25
00:02:41,860 --> 00:02:45,530
was to profoundly impact the
lives of your students.
26
00:02:48,340 --> 00:02:50,059
I can assure you
27
00:02:50,060 --> 00:02:52,380
that no one was more profoundly impacted
28
00:02:52,400 --> 00:02:55,740
by the short time we
spent together than me.
29
00:02:57,440 --> 00:03:00,110
Sincerely, Jim Herbers.
30
00:03:38,300 --> 00:03:39,420
Jim?
31
00:03:40,100 --> 00:03:41,789
Mr. Mulvahill?
32
00:03:41,790 --> 00:03:44,860
Yes. That's me.
33
00:03:46,460 --> 00:03:48,790
I-I'm sorry, I just...
34
00:03:48,800 --> 00:03:50,190
it's been so long.
35
00:03:52,160 --> 00:03:53,960
It's really you?
36
00:03:53,970 --> 00:03:55,899
Well, I hope I'm him.
37
00:03:55,900 --> 00:03:58,800
I'm wearing his underwear.
38
00:04:00,210 --> 00:04:02,670
Please come in.
39
00:04:02,680 --> 00:04:03,860
I'm sorry, I just...
40
00:04:03,880 --> 00:04:06,780
No, no, it's... it's quite all right.
41
00:04:11,760 --> 00:04:15,819
Well, I... I guess you've
grown a few inches
42
00:04:15,820 --> 00:04:18,189
since we last saw each other.
43
00:04:18,190 --> 00:04:19,640
You remember me?
44
00:04:21,760 --> 00:04:24,730
I carry all my students with me.
45
00:04:26,030 --> 00:04:28,129
How?
46
00:04:28,130 --> 00:04:30,060
I'm sorry. How?
47
00:04:30,140 --> 00:04:32,300
Yes, how?
48
00:04:33,040 --> 00:04:36,339
It's just a figure of speech. I...
49
00:04:36,340 --> 00:04:37,770
I...
50
00:04:37,780 --> 00:04:41,079
You're all a part of my life.
51
00:04:41,080 --> 00:04:42,350
I understand.
52
00:04:44,780 --> 00:04:47,720
So, I was pleased to get your letter.
53
00:04:47,760 --> 00:04:50,059
I have to confess that
54
00:04:50,060 --> 00:04:51,899
I do have an appointment this afternoon,
55
00:04:51,900 --> 00:04:55,439
but I'm eager to hear whatever it is
56
00:04:55,440 --> 00:04:57,330
you wanted to discuss with me.
57
00:04:59,660 --> 00:05:01,799
Mr. Mulvahill, I...
58
00:05:01,800 --> 00:05:04,400
I can't thank you enough
for coming today.
59
00:05:04,480 --> 00:05:06,800
You have no idea how
much this means to me.
60
00:05:07,900 --> 00:05:10,639
It's no trouble at all. Really.
61
00:05:10,640 --> 00:05:12,340
Please. Have a seat.
62
00:05:12,420 --> 00:05:14,510
- Oh. Thank you.
- OK.
63
00:05:44,310 --> 00:05:45,970
You remember?
64
00:05:47,750 --> 00:05:50,379
Do you mean the piece of music?
65
00:05:50,380 --> 00:05:54,179
It's the 4th movement of
Beethoven's 9th Symphony.
66
00:05:54,180 --> 00:05:57,019
- "The Ode to Joy."
- His final symphony.
67
00:05:57,020 --> 00:05:59,080
That's correct.
68
00:06:01,330 --> 00:06:03,520
The year was 1978,
69
00:06:03,530 --> 00:06:04,820
I was in the 3rd grade,
70
00:06:04,900 --> 00:06:07,259
you were teaching us all music.
71
00:06:07,260 --> 00:06:09,800
And we were trying to decide
72
00:06:09,820 --> 00:06:11,799
what to play for the spring concert.
73
00:06:11,800 --> 00:06:13,999
And all the kids wanted to play
the overture to Star Wars.
74
00:06:14,000 --> 00:06:16,440
The movie had just been
released, and made
75
00:06:16,460 --> 00:06:17,760
quite an impression on all of us.
76
00:06:17,780 --> 00:06:20,020
I was behind that idea
a hundred percent.
77
00:06:20,040 --> 00:06:22,340
Do you remember?
78
00:06:22,700 --> 00:06:24,499
No? Well, you were having none of it,
79
00:06:24,500 --> 00:06:26,500
Mr. Mulvahill, let me tell you.
80
00:06:28,250 --> 00:06:31,400
You said, while the music
might be exciting to us,
81
00:06:31,410 --> 00:06:32,920
it was highly derivative
82
00:06:32,980 --> 00:06:35,639
and wasn't worth our attention.
83
00:06:35,640 --> 00:06:37,180
Ha!
84
00:06:37,460 --> 00:06:39,560
Then...
85
00:06:39,660 --> 00:06:41,899
you told us...
86
00:06:41,900 --> 00:06:45,670
about Ludwig van Beethoven.
87
00:06:45,760 --> 00:06:51,109
His dark and fiery
compositions made him a star,
88
00:06:51,110 --> 00:06:53,640
and yet, his personal life
89
00:06:53,660 --> 00:06:58,140
was filled with pain
and deeply troubled.
90
00:06:59,050 --> 00:07:01,420
Which got even worse as
he lost his hearing.
91
00:07:01,440 --> 00:07:03,580
Can you imagine the ultimate tragedy?
92
00:07:03,690 --> 00:07:07,240
A composer losing their hearing.
93
00:07:07,860 --> 00:07:11,720
And that for the final movement
of his final symphony,
94
00:07:11,760 --> 00:07:16,259
in a stroke of irony,
he composed an ode...
95
00:07:16,260 --> 00:07:19,429
- to joy.
- To joy.
96
00:07:19,430 --> 00:07:20,819
He even brought in a chorus
97
00:07:20,820 --> 00:07:22,180
to sing along with the music.
98
00:07:22,220 --> 00:07:24,070
Yes, yes.
99
00:07:27,540 --> 00:07:30,279
Well, needless to say, the
children of the class
100
00:07:30,280 --> 00:07:33,479
did not approve of your
choice, Mr. Mulvahill.
101
00:07:34,950 --> 00:07:36,980
But I just wanted to thank you
102
00:07:37,000 --> 00:07:40,989
for playing "Ode to
Joy" for me that day.
103
00:07:40,990 --> 00:07:43,159
For teaching me that even though a man
104
00:07:43,160 --> 00:07:45,160
may live a deeply troubled life
105
00:07:45,320 --> 00:07:48,660
and come up against...
106
00:07:48,740 --> 00:07:51,399
unbelievable obstacles
107
00:07:51,400 --> 00:07:54,169
over which he has no control,
108
00:07:54,170 --> 00:07:57,720
to which he might be an innocent victim,
109
00:07:57,760 --> 00:08:00,439
even if he's...
110
00:08:00,440 --> 00:08:04,740
drowning in darkness and fear
111
00:08:04,750 --> 00:08:08,120
and despair and isolation...
112
00:08:08,550 --> 00:08:12,789
that every person has the opportunity
113
00:08:12,790 --> 00:08:16,760
to... end their life
114
00:08:17,240 --> 00:08:20,160
with an ode to joy.
115
00:08:26,370 --> 00:08:29,299
I desperately want to believe that.
116
00:08:29,300 --> 00:08:33,639
And, ironically enough,
it's you I have to thank
117
00:08:33,640 --> 00:08:38,079
for this narrow strand of hope
118
00:08:38,080 --> 00:08:41,450
upon which... I now stand.
119
00:08:46,550 --> 00:08:47,920
Do you remember now?
120
00:08:52,940 --> 00:08:55,540
I... I do. Uh...
121
00:08:55,620 --> 00:08:58,200
I... I do remember it, Jim.
122
00:08:58,300 --> 00:09:02,360
And, uh, I'm so glad
123
00:09:02,380 --> 00:09:06,940
that... that it stayed with you.
124
00:09:12,680 --> 00:09:15,079
Well, I... I should probably...
125
00:09:15,080 --> 00:09:16,279
Do you also remember what happened
126
00:09:16,280 --> 00:09:17,860
after all the other kids left?
127
00:09:19,520 --> 00:09:21,590
Uh, I'm sorry?
128
00:09:21,780 --> 00:09:25,139
Well, you remembered the
first portion of the day,
129
00:09:25,140 --> 00:09:28,780
I'm assuming you remember the
portion that followed after.
130
00:09:28,940 --> 00:09:29,980
Hmm?
131
00:09:31,960 --> 00:09:34,229
I'm not sure, uh, really.
132
00:09:34,230 --> 00:09:36,300
But that's the most seminal
part of it for me.
133
00:09:36,600 --> 00:09:38,439
That's the part that
affected me the most,
134
00:09:38,440 --> 00:09:41,340
you and me alone together
in the classroom.
135
00:09:43,210 --> 00:09:47,180
That's what... made me
the man I am today.
136
00:09:57,360 --> 00:09:59,240
Do you remember?
137
00:10:00,990 --> 00:10:03,060
Let me refresh your memory.
138
00:10:05,180 --> 00:10:08,299
So, the kids voted for Star Wars.
139
00:10:08,300 --> 00:10:10,769
You were disappointed,
but you handled it well.
140
00:10:10,770 --> 00:10:12,220
And then the bell rang,
141
00:10:12,250 --> 00:10:14,819
and all of the other children left.
142
00:10:14,820 --> 00:10:19,690
And I came up to you and I said
143
00:10:19,700 --> 00:10:21,729
that I really loved "Ode to Joy"
144
00:10:21,730 --> 00:10:23,060
and I wanted to vote for it,
145
00:10:23,100 --> 00:10:25,600
but I was afraid the other
kids would make fun of me.
146
00:10:25,700 --> 00:10:29,639
So I copped out and I
voted for Star Wars, too.
147
00:10:29,640 --> 00:10:31,869
And you were very sweet about it,
148
00:10:31,870 --> 00:10:34,299
and you forgave me for voting for
149
00:10:34,300 --> 00:10:36,300
Star Wars and not for Beethoven.
150
00:10:37,250 --> 00:10:39,160
Then I turned to go,
151
00:10:39,220 --> 00:10:40,550
and then you stopped me and said
152
00:10:40,620 --> 00:10:43,520
could I stay for a few minutes.
153
00:10:45,020 --> 00:10:47,590
Do you remember that?
154
00:10:48,860 --> 00:10:51,089
I... I'm sorry, Jim, I...
155
00:10:51,090 --> 00:10:53,680
- I should be going.
- Just one... one minute.
156
00:10:53,700 --> 00:10:54,990
Please.
157
00:10:56,430 --> 00:10:57,930
So...
158
00:10:58,080 --> 00:11:01,280
you asked me to take out my
trumpet... that trumpet...
159
00:11:01,400 --> 00:11:04,200
and you handed me the sheet
music for "Ode to Joy"
160
00:11:04,210 --> 00:11:05,939
and asked me to play along with you.
161
00:11:05,940 --> 00:11:07,280
I was thrilled.
162
00:11:07,360 --> 00:11:09,100
I never got this kind
of attention at home.
163
00:11:10,850 --> 00:11:13,409
You asked me to close the door,
164
00:11:13,410 --> 00:11:14,620
and I did,
165
00:11:14,630 --> 00:11:17,450
and then we started to play,
166
00:11:17,460 --> 00:11:18,949
me on the trumpet, you on the piano.
167
00:11:18,950 --> 00:11:20,400
I played terribly, of course,
168
00:11:20,420 --> 00:11:23,300
and you played brilliantly.
169
00:11:23,660 --> 00:11:27,190
And the whole time you... smiled at me
170
00:11:27,200 --> 00:11:29,700
and nodded in encouragement.
171
00:11:29,760 --> 00:11:33,769
And it made me feel
so good about myself.
172
00:11:33,770 --> 00:11:35,120
Then we finished,
173
00:11:35,180 --> 00:11:37,669
and I put away the trumpet,
174
00:11:37,670 --> 00:11:41,980
and you looked me, you smiled...
175
00:11:43,440 --> 00:11:46,120
... then you put your hand on my knee.
176
00:11:47,750 --> 00:11:50,650
Can you remember what you said?
177
00:11:54,820 --> 00:11:58,359
I... I, uh, I don't. I...
178
00:11:58,360 --> 00:11:59,640
This one is important.
179
00:12:01,690 --> 00:12:03,900
This...
180
00:12:04,300 --> 00:12:06,460
is the most important.
181
00:12:09,240 --> 00:12:12,140
Can you remember what happened next?
182
00:12:17,480 --> 00:12:19,740
I'm gonna need you to remember.
183
00:12:19,750 --> 00:12:22,100
I'm gonna need you to try harder.
184
00:12:22,210 --> 00:12:23,910
OK?
185
00:12:27,590 --> 00:12:28,880
No, I... I...
186
00:12:28,920 --> 00:12:30,690
I'm gonna need you to work harder.
187
00:12:31,340 --> 00:12:33,959
Because what happened over
the next four minutes
188
00:12:33,960 --> 00:12:36,990
entirely changed the course of my life.
189
00:12:38,000 --> 00:12:40,099
So the least you can do
190
00:12:40,100 --> 00:12:42,599
is try and remember.
191
00:12:42,600 --> 00:12:44,679
Or admit...
192
00:12:44,680 --> 00:12:46,669
Please.
193
00:12:46,670 --> 00:12:50,540
Tell me... what you remember...
194
00:12:50,940 --> 00:12:53,040
about what happened next.
195
00:12:59,550 --> 00:13:00,620
I'm sorry.
196
00:13:01,400 --> 00:13:03,690
I simply don't remember.
197
00:13:15,370 --> 00:13:17,770
OK.
198
00:13:17,900 --> 00:13:20,820
I'm disappointed, but what can you do?
199
00:13:20,900 --> 00:13:24,900
I mean... you can't remember
what you can't remember.
200
00:13:25,020 --> 00:13:27,540
Thank you so much for coming.
201
00:13:27,550 --> 00:13:30,179
And I sincerely hope I
haven't made you late
202
00:13:30,180 --> 00:13:31,520
for your next appointment.
203
00:13:31,540 --> 00:13:35,059
Well, nice to see you, Jim,
and I hope everything...
204
00:13:35,060 --> 00:13:36,400
- Mr. Mulvahill!
- Yes?
205
00:13:48,480 --> 00:13:49,739
If you scream,
206
00:13:49,740 --> 00:13:51,800
I'll have to put a gag in your mouth.
207
00:13:57,040 --> 00:13:58,840
You won't like that.
208
00:14:01,860 --> 00:14:04,160
Plus, I rented all the nearby rooms,
209
00:14:04,220 --> 00:14:06,910
so there's no one to help you.
210
00:14:06,920 --> 00:14:10,680
But I'm confident that
we can resolve this
211
00:14:10,690 --> 00:14:15,400
if we just cooperate together. OK?
212
00:14:16,130 --> 00:14:17,620
I'm sorry I had to hit you like that,
213
00:14:17,630 --> 00:14:19,720
but, as you'll soon realize,
214
00:14:19,740 --> 00:14:23,399
I needed to have you immobilized
for about ten minutes
215
00:14:23,400 --> 00:14:25,260
while we work through this.
216
00:14:25,300 --> 00:14:28,100
Now, I'm pretty sure you knew
what happened on that day
217
00:14:28,120 --> 00:14:29,780
and are lying to me right now.
218
00:14:29,840 --> 00:14:33,470
But there is the possibility
that you have forgotten
219
00:14:33,480 --> 00:14:38,579
or, even more likely, that
what was so seminal for me
220
00:14:38,580 --> 00:14:41,580
was merely commonplace for you.
221
00:14:42,980 --> 00:14:47,820
So, where were we? Ah, yes.
222
00:14:48,590 --> 00:14:51,679
Sitting down, your hand on my knee,
223
00:14:51,680 --> 00:14:52,899
the door was closed.
224
00:14:52,900 --> 00:14:54,220
You remember what you said to me?
225
00:14:54,260 --> 00:14:56,840
You said, "Jim...
226
00:14:57,600 --> 00:14:59,969
I believe...
227
00:14:59,970 --> 00:15:02,770
that anything is
possible in this world."
228
00:15:04,810 --> 00:15:08,839
I remember basking in the
warm glow of your smile,
229
00:15:08,840 --> 00:15:10,700
and for a moment I believed
230
00:15:10,720 --> 00:15:12,380
that maybe I could
have a beautiful life,
231
00:15:12,400 --> 00:15:16,120
maybe I could be a composer one day,
232
00:15:16,140 --> 00:15:17,920
like Beethoven.
233
00:15:17,960 --> 00:15:20,500
And then...
234
00:15:20,600 --> 00:15:23,840
just like that...
235
00:15:23,880 --> 00:15:25,620
you took it away.
236
00:15:27,540 --> 00:15:29,430
You erased it.
237
00:15:30,840 --> 00:15:32,930
And do you know why?
238
00:15:38,070 --> 00:15:40,040
You teleported.
239
00:15:45,420 --> 00:15:48,580
From right over here,
to right over there.
240
00:15:49,180 --> 00:15:50,940
Thirty feet.
241
00:15:51,040 --> 00:15:53,100
From the piano to behind the desk.
242
00:15:53,690 --> 00:15:55,450
Whoosh!
243
00:15:55,460 --> 00:15:57,889
Just like that.
244
00:15:57,890 --> 00:16:00,760
And I... I was shocked.
I... I couldn't believe it.
245
00:16:00,860 --> 00:16:03,040
So I quickly asked you about it,
246
00:16:03,110 --> 00:16:07,379
and, even more strangely, you denied it.
247
00:16:07,380 --> 00:16:10,100
And I wanted to find the truth.
248
00:16:10,160 --> 00:16:12,019
So I asked you again.
You denied it again.
249
00:16:12,020 --> 00:16:13,140
Back and forth we went...
250
00:16:13,160 --> 00:16:16,189
for four minutes this
conversation went on.
251
00:16:16,190 --> 00:16:19,480
Well, finally, I... I
started doubting myself.
252
00:16:19,760 --> 00:16:21,960
Do you know what that's like?
253
00:16:21,970 --> 00:16:24,920
When part of you deeply believes
that something is true,
254
00:16:25,200 --> 00:16:27,779
and another part of you
255
00:16:27,780 --> 00:16:30,700
doubts yourself to your very core?
256
00:16:31,110 --> 00:16:33,409
Until you start to doubt...
257
00:16:33,410 --> 00:16:35,340
any experience you might have.
258
00:16:36,510 --> 00:16:38,260
Oh...
259
00:16:38,920 --> 00:16:41,900
it's... it's dark.
260
00:16:42,260 --> 00:16:44,840
It's a lot darker than...
261
00:16:45,220 --> 00:16:47,689
the life of Ludwig van Beethoven,
262
00:16:47,690 --> 00:16:49,340
I'll tell ya that.
263
00:16:51,190 --> 00:16:54,529
Makes it impossible to
get close to anyone.
264
00:16:54,530 --> 00:16:59,680
Because you know something they can't,
265
00:16:59,880 --> 00:17:03,469
and even if you do get close enough
266
00:17:03,470 --> 00:17:05,460
to confess it to someone, like, say,
267
00:17:05,470 --> 00:17:07,239
your college girlfriend,
268
00:17:07,240 --> 00:17:10,810
oh... it doesn't go very well.
269
00:17:12,550 --> 00:17:14,749
So then you keep it a secret.
270
00:17:14,750 --> 00:17:18,840
But that creates a wall
between you and other people.
271
00:17:19,220 --> 00:17:21,720
You talk to therapists,
to psychiatrists,
272
00:17:21,740 --> 00:17:24,259
to hypnotists, and no one believes you,
273
00:17:24,260 --> 00:17:28,029
and even the medication stops
working the way it should,
274
00:17:28,030 --> 00:17:31,200
which makes you doubt
yourself even more.
275
00:17:34,340 --> 00:17:37,880
So what do you do? You
work a menial job, and...
276
00:17:38,810 --> 00:17:41,340
you just get by.
277
00:17:44,180 --> 00:17:46,579
Until, finally...
278
00:17:46,580 --> 00:17:49,119
you come to the terrifying conclusion
279
00:17:49,120 --> 00:17:52,920
that even though it makes
no earthly sense...
280
00:17:53,420 --> 00:17:58,559
that Mr. Mulvahill, the baseball
coach and music teacher,
281
00:17:58,560 --> 00:18:02,190
harbors the powers of teleportation,
282
00:18:02,200 --> 00:18:05,060
you know what you saw!
283
00:18:05,070 --> 00:18:07,169
And you believe it...
284
00:18:07,170 --> 00:18:09,680
no matter what anyone else says.
285
00:18:09,780 --> 00:18:11,600
Now, I know what you're thinking.
286
00:18:11,680 --> 00:18:16,279
Why wait 40 years to
confront you about it?
287
00:18:16,280 --> 00:18:18,609
Well, that's a very good question.
288
00:18:18,610 --> 00:18:22,779
Believe me, I have been
thinking about this every day,
289
00:18:22,780 --> 00:18:25,880
multiple times a day,
for the past 40 years.
290
00:18:25,890 --> 00:18:28,359
Who and what you might be,
291
00:18:28,360 --> 00:18:32,659
and why you did what you did to me.
292
00:18:32,660 --> 00:18:35,470
Now, ultimately,
293
00:18:35,480 --> 00:18:40,380
I decided that I can live
without knowing why.
294
00:18:40,570 --> 00:18:43,630
But mm-mm. What I can't stand
295
00:18:43,660 --> 00:18:48,880
is the .001 percent chance
that it didn't happen.
296
00:18:49,740 --> 00:18:51,610
What if I'm crazy?
297
00:18:53,550 --> 00:18:57,219
What if I... blinked
298
00:18:57,220 --> 00:18:59,519
or had a blackout,
299
00:18:59,520 --> 00:19:01,990
and there was no
teleportation whatsoever?
300
00:19:03,860 --> 00:19:07,359
That's when I knew I
needed to confront you,
301
00:19:07,360 --> 00:19:10,490
I needed to speak to you,
try and get the truth.
302
00:19:10,500 --> 00:19:13,929
And, well, we went through that,
303
00:19:13,930 --> 00:19:17,720
and it worked out just
as I thought: fruitless.
304
00:19:17,840 --> 00:19:20,520
So then I thought, well,
why not capture him
305
00:19:20,540 --> 00:19:23,100
and threaten his life until
he tells me the truth?
306
00:19:23,120 --> 00:19:25,120
Well, look, you and I both know
307
00:19:25,140 --> 00:19:27,979
that if my life were threatened
308
00:19:27,980 --> 00:19:30,479
unless I admitted to
something ridiculous,
309
00:19:30,480 --> 00:19:33,119
like, say, I don't know,
I had 39 testicles,
310
00:19:33,120 --> 00:19:34,480
I would do it. Of course.
311
00:19:34,490 --> 00:19:35,950
I would lie. Wouldn't you?
312
00:19:35,960 --> 00:19:37,859
Of course you would.
313
00:19:37,860 --> 00:19:41,259
And that's why I've never
confronted you before.
314
00:19:41,260 --> 00:19:46,300
I could never figure out a strategy...
315
00:19:46,920 --> 00:19:49,199
to come up with the truth.
316
00:19:49,200 --> 00:19:52,070
Then, one day, when I
was eating Corn Pops
317
00:19:52,080 --> 00:19:54,269
and listening to This American Life,
318
00:19:54,270 --> 00:19:56,809
it hit me like a bolt of lightning.
319
00:19:56,810 --> 00:19:58,319
Ha ha!
320
00:19:58,320 --> 00:19:59,980
Of course!
321
00:20:00,120 --> 00:20:04,110
If I tell him that he's
only got 60 seconds
322
00:20:04,120 --> 00:20:07,540
before I put this baseball
bat through his skull,
323
00:20:07,560 --> 00:20:10,059
well, that should give
him enough time, right?
324
00:20:10,060 --> 00:20:11,919
If he can teleport, he will.
325
00:20:11,920 --> 00:20:15,000
Because if not... he's dead.
326
00:20:18,500 --> 00:20:20,829
- Fifty seconds.
- Please wait.
327
00:20:20,830 --> 00:20:22,160
Please!
328
00:20:22,170 --> 00:20:24,200
Please... D-Don't do this.
329
00:20:24,220 --> 00:20:25,480
I'll do anything you want.
330
00:20:25,500 --> 00:20:26,899
We're past that, Mr. Mulvahill.
331
00:20:26,900 --> 00:20:28,000
Look into your heart.
332
00:20:28,010 --> 00:20:30,040
You know this is not
the right thing to do.
333
00:20:30,120 --> 00:20:31,920
But I need to do it.
334
00:20:32,000 --> 00:20:33,770
But you know you have doubts.
335
00:20:33,780 --> 00:20:35,540
Just the tiniest of doubts.
336
00:20:35,550 --> 00:20:38,000
But what you are claiming is impossible.
337
00:20:38,010 --> 00:20:40,630
Man cannot teleport himself!
338
00:20:40,640 --> 00:20:42,480
Religion is impossible,
but man believes it...
339
00:20:42,490 --> 00:20:44,419
But I know you are a man of reason!
340
00:20:44,420 --> 00:20:45,960
Ah, you don't really know me.
341
00:20:46,000 --> 00:20:48,240
Thirty seconds.
342
00:20:48,300 --> 00:20:50,340
In 30 seconds you'll commit murder.
343
00:20:50,480 --> 00:20:51,890
I don't believe that's true.
344
00:20:51,960 --> 00:20:53,100
But you're not sure.
345
00:20:53,140 --> 00:20:54,900
And if you're not sure,
346
00:20:54,940 --> 00:20:57,230
- then...
- I need to find out!
347
00:20:57,280 --> 00:21:00,299
If your life is dark now,
348
00:21:00,300 --> 00:21:01,859
there'll be no hope for you
349
00:21:01,860 --> 00:21:03,519
after you've killed an innocent man.
350
00:21:03,520 --> 00:21:04,940
I don't believe you're innocent!
351
00:21:04,980 --> 00:21:07,279
But you'll never know!
352
00:21:07,280 --> 00:21:09,200
Because I'll be dead!
353
00:21:10,410 --> 00:21:11,909
Please don't do this.
354
00:21:11,910 --> 00:21:13,900
Don't do this to me!
355
00:21:14,040 --> 00:21:16,680
- To yourself!
- Ten seconds.
356
00:21:18,580 --> 00:21:21,320
Oh, dear God, help me!
357
00:21:21,400 --> 00:21:23,799
- Please! Please help me!
- Help!
358
00:21:23,800 --> 00:21:25,429
No one can hear you.
359
00:21:25,430 --> 00:21:27,640
- Six seconds.
- Oh, God!
360
00:21:27,700 --> 00:21:29,660
Oh, God! Oh, God, please!
361
00:21:29,670 --> 00:21:31,169
No, no! No!
362
00:21:31,170 --> 00:21:33,269
- Three...
- Oh, God! No, no!
363
00:21:33,270 --> 00:21:35,770
- two...
- No!
364
00:22:03,400 --> 00:22:04,699
Oh!
365
00:22:45,810 --> 00:22:50,810
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
25938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.