All language subtitles for Revelation.Road.2013.BRRip.Xvid.AC3.SHOBI.en.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.000 --> 00:00:04.740
Undertekster med .......... SHOBI ......... downloades fra www.OpenSubtitles.org
2
00:00:09.500 --> 00:00:12.400
Dommedag.
3
00:00:12.500 --> 00:00:16.132
Nogle mennesker frygter som en tid med ĂždelĂŠggelse.
4
00:00:16.200 --> 00:00:19.860
Mens andre ser det som et skridt i retning nÄde.
5
00:00:20.800 --> 00:00:25.400
I Ă„rhundreder forsĂžger de os til at advare sin ankomst.
6
00:00:25.500 --> 00:00:30.000
De sagde, at vi er opmĂŠrksomme og havde set frem til. os
7
00:00:30.100 --> 00:00:35.900
Ved den tid, denne Äbenbaring afvist, misforstÄet
8
00:00:35.920 --> 00:00:39.255
og ignoreret af nĂŠsten alle.
9
00:00:40.400 --> 00:00:44.000
Og stemmerne fra retskafne mennesker druknede
10
00:00:44.100 --> 00:00:49.900
kvĂŠles i en bĂžlge af onde. Ă
r gik.
11
00:00:49.920 --> 00:00:54.900
Fra krig til krig, af grÄdighed til grÄdighed.
12
00:00:54.920 --> 00:01:00.500
Og folk lo, forsikrede deres herredĂžmme over Jorden.
13
00:01:00.600 --> 00:01:05.800
Selv nÄr de fÞrste tegn viste sig: store oversvÞmmelser, brand.
14
00:01:05.820 --> 00:01:10.200
sult, plager, de lo.
15
00:01:10.220 --> 00:01:15.783
Meget upassende nÄr enden kom.
16
00:01:15.911 --> 00:01:20.378
Det kom som det blev forudsagt.
17
00:01:20.400 --> 00:01:24.000
Ligesom en tyv om natten.
18
00:01:27.800 --> 00:01:40.600
Ă
benbaring Road 2013 ved: www. place2use. lige
19
00:01:40.800 --> 00:01:43.200
Det var for sĂŠttet.
20
00:02:26.700 --> 00:02:31.100
SĂ„ du er at vĂŠrdilĂžse misfoster, at de sendes til fange mig?
21
00:02:31.900 --> 00:02:35.100
Hvad er der blevet af denne verden?
22
00:02:35.500 --> 00:02:39.700
Jeg husker, at kriminelle var FBI. Bange
23
00:02:47.500 --> 00:02:50.600
Der er ingen rigtige mĂŠnd lĂŠngere?
24
00:02:57.400 --> 00:03:00.100
GĂ„ ud.
25
00:03:06.500 --> 00:03:08.700
Racing.
26
00:03:17.400 --> 00:03:20.000
Tag hammeren ud.
27
00:03:22.700 --> 00:03:25.500
Det er, hvad vi Ăžnsker.
28
00:06:32.900 --> 00:06:35.300
Hej skat. - Hej skat hvordan gÄr det?
29
00:06:35.400 --> 00:06:38.600
Godt. - Jeg savner dig.
30
00:06:38.620 --> 00:06:41.200
HvornÄr kommer du hjem?
31
00:06:41.800 --> 00:06:44.970
Jeg savner ogsÄ dig. - Nathalie Þnsker at sige hej.
32
00:06:45.000 --> 00:06:48.300
Hej, far. - Hej far.
33
00:06:48.320 --> 00:06:51.300
Hey baby, jeg elsker dig.
34
00:06:52.800 --> 00:06:54.700
Hej?
35
00:06:55.700 --> 00:06:59.400
Skat, er du der? - Ja.
36
00:06:59.420 --> 00:07:01.300
HvornÄr kommer du hjem?
37
00:07:01.400 --> 00:07:05.300
Jeg er hjemme i morgen, jeg lover.
38
00:07:05.320 --> 00:07:09.200
Okay godt. Det ser ud, hvis du er uger vĂŠk denne gang.
39
00:07:09.220 --> 00:07:13.600
Jeg ved, men jeg mÄ nu fortsÊtte, hvis jeg Þnsker at fremme, okay?
40
00:07:13.620 --> 00:07:16.600
Ja, det ved jeg.
41
00:07:16.800 --> 00:07:19.900
Det er den eneste mÄde at stoppe med rejser, hvert salg tÊller.
42
00:07:22.800 --> 00:07:27.600
Jeg er her ... Jeg ville bare Ăžnske, at du var hjemme
43
00:07:27.620 --> 00:07:32.200
bare fĂžler der er noget galt. - SĂ„ du lyder som om du er gravid.
44
00:07:34.300 --> 00:07:38.400
Nej, ikke panik, men.
45
00:07:38.800 --> 00:07:44.100
Jeg har kun disse dÄrlige drÞmme og
46
00:07:44.200 --> 00:07:48.300
der bekymrer mig langt fra dig og am
47
00:07:48.320 --> 00:07:53.100
Jeg ved, at jeg vil aldrig vil se, og det driver mig til vanvid.
48
00:07:53.200 --> 00:07:55.900
Jeg kommer hjem, det er alle gode.
49
00:07:55.920 --> 00:08:00.900
Jeg ved, det ikke er dine ting, men beder du med mig?
50
00:08:04.900 --> 00:08:10.800
Ja, du ved, det er ikke min ting. - Ja.
51
00:08:14.900 --> 00:08:19.300
Josh? Josh, hvad der er, er alt okay?
52
00:08:29.100 --> 00:08:32.500
Skat, er du der endnu?
53
00:08:36.300 --> 00:08:40.400
Honning, Josh?
54
00:08:42.500 --> 00:08:44.900
Josh, hvad skete der? Hvad der sker?
55
00:08:55.500 --> 00:08:58.600
Josh, er du der?
56
00:08:59.700 --> 00:09:03.000
Honning, vent et Ăžjeblik.
57
00:09:06.600 --> 00:09:08.800
Josh, hvad var det?
58
00:09:12.600 --> 00:09:16.500
Honning? Josh, hvad der sker, er alt okay?
59
00:09:16.520 --> 00:09:18.900
Vent et Ăžjeblik, honning.
60
00:09:21.000 --> 00:09:26.100
Josh, hvad skete der? Josh?
61
00:09:29.200 --> 00:09:33.000
Vent et Ăžjeblik. - Hvad, er du sindssyg?
62
00:09:33.200 --> 00:09:36.600
Se hvad du har gjort med min pickup. - Josh, er du okay?
63
00:09:37.700 --> 00:09:40.500
Jeg kan vÊre forkert, men jeg ved temmelig sikker pÄ, du var efter mig.
64
00:09:40.600 --> 00:09:43.600
Hvad er det? - Josh?
65
00:09:43.700 --> 00:09:48.300
Jeg hĂžrte ikke godt, tror jeg. Jeg tror, ââat han kaldte mig en lĂžgner.
66
00:09:48.320 --> 00:09:52.400
Han fortalte dig til dit ansigt. Lad du bare gĂžre det?
67
00:09:52.420 --> 00:09:56.300
Josh, er du der? - Lyt gutter, jeg vil ikke have problemer med at
68
00:09:56.320 --> 00:09:59.100
hvorfor vi ikke udveksle oplysninger og ringe til politiet?
69
00:09:59.120 --> 00:10:02.600
Du er Ă©t opkald. - Josh?
70
00:10:08.000 --> 00:10:10.100
Kom nu.
71
00:10:14.300 --> 00:10:16.900
Det var ikke nĂždvendigt.
72
00:10:18.200 --> 00:10:23.300
Se, jeg er ked af din pickup. - Beklager, ingen reparationer.
73
00:10:23.700 --> 00:10:26.000
Hvor mange penge har du?
74
00:10:33.200 --> 00:10:35.400
Hvor meget?
75
00:11:29.600 --> 00:11:32.400
Hvad er det, et landevejslĂžb?
76
00:11:41.100 --> 00:11:43.500
Da jeg kan lide.
77
00:11:50.100 --> 00:11:52.400
GĂ„ ikke. Godt
78
00:11:53.600 --> 00:11:55.700
VĂŠr venlig.
79
00:12:40.700 --> 00:12:45.300
NÄ, skal du kigge pÄ denne ultra hÞj molekylvÊgt polyester
80
00:12:45.320 --> 00:12:49.200
Ăverste klasse, anabolske skjold, niveau 3A beskyttelse.
81
00:12:49.220 --> 00:12:52.000
Den bedste standardudstyr fleste politikorps.
82
00:12:53.800 --> 00:12:56.200
Og hvis det ikke beskytter nok?
83
00:12:56.220 --> 00:13:01.300
Se, boom. Plads til stÄlplader.
84
00:13:01.320 --> 00:13:03.800
StĂŠrk nok til en stor kaliber stop. snigskytte ammunition
85
00:13:03.900 --> 00:13:08.600
Perfekt til nÄr du pÄ jagt kammerat synes du er en hjort, ikke?
86
00:13:12.100 --> 00:13:14.500
Jeg har den rabat for store indkĂžb allerede nĂŠvnte?
87
00:13:14.600 --> 00:13:17.000
Tredive procent mindre i den stille sÊson, nÄr du ...
88
00:13:17.200 --> 00:13:19.100
Stop ven, stop.
89
00:13:20.000 --> 00:13:24.400
Sir, du er en god sĂŠlger, jeg kan ikke benĂŠgte
90
00:13:24.420 --> 00:13:28.700
men dette er, hvad vi gÞr: Jeg foreslÄr, at du tre spÞrgsmÄl
91
00:13:28.720 --> 00:13:32.600
og hvis jeg kan lide de svar, jeg vil kĂžbe vesten.
92
00:13:34.100 --> 00:13:36.700
Okay. - NÄ, det fÞrste spÞrgsmÄl:
93
00:13:36.720 --> 00:13:42.100
Er du en familie mand? - Ja.
94
00:13:42.500 --> 00:13:46.000
Ja, jeg har en familie. - Det er ikke det, jeg spurgte.
95
00:13:46.100 --> 00:13:50.800
Er du en familie mand? - Ja, selvfĂžlgelig er jeg en familie mand.
96
00:13:50.900 --> 00:13:54.800
NÄ, det andet spÞrgsmÄl: tror du pÄ Gud?
97
00:14:00.800 --> 00:14:02.825
Det har vĂŠret et stykke tid siden jeg var i kirke
98
00:14:02.845 --> 00:14:06.950
men ja, jeg tror pÄ Gud.
99
00:14:07.200 --> 00:14:09.900
Okay, det sidste spÞrgsmÄl. - Okay.
100
00:14:10.600 --> 00:14:12.900
Hvorfor gÄr du ikke stoppe din i at beskytte din familie?
101
00:14:12.920 --> 00:14:16.300
Denne vest eller Gud.
102
00:14:23.100 --> 00:14:26.200
Ingen svar endnu. Jeg er nÞdt til at gÄ til puljen.
103
00:14:26.220 --> 00:14:30.900
TĂŠnk et Ăžjeblik. Her har nogle jerky.
104
00:14:31.100 --> 00:14:36.100
Jeg gjorde mig selv. Det er dejligt.
105
00:14:58.900 --> 00:15:03.900
Hej. - Hvor kom du fra?
106
00:15:04.800 --> 00:15:10.700
Du har tre spÞrgsmÄl bedstefar ikke havde? Jeg nÊsten se rÞgen kommer ud af Þrerne.
107
00:15:11.000 --> 00:15:16.900
Sjov. Kan du ikke give mig et hint?
108
00:15:17.900 --> 00:15:22.500
SelvfĂžlgelig hvad betyder det for mig? - Er det en zwendeltje?
109
00:15:22.520 --> 00:15:24.900
Hvad synes du?
110
00:15:31.300 --> 00:15:36.700
Okay, ms Corleone, hvad betyder sheriffen sikker pÄ der er en mindre arbejde her?
111
00:15:36.720 --> 00:15:41.300
Bedstefar og sheriffen er de bedste venner, har du intet.
112
00:15:43.100 --> 00:15:48.700
Tyve dollars for et tip? - Og 20 for din tegnebog.
113
00:15:50.200 --> 00:15:52.600
Utrolig.
114
00:15:56.000 --> 00:15:58.900
Hvor er dine forĂŠldre? - I LA
115
00:15:58.920 --> 00:16:04.800
Jeg er bare her i sommer. Jeg hang rundt med de forkerte mennesker, sÄ
116
00:16:04.820 --> 00:16:08.400
Det var her eller pÄ Bibelen lejr. Det er mere eller mindre det samme.
117
00:16:08.420 --> 00:16:12.200
Ja, vi er virkelig en byrde, jeg kender. - For sent.
118
00:16:12.220 --> 00:16:17.000
Giv manden hans ejendom tilbage, unge dame. BĂžr ikke stjĂŠle, du ved det.
119
00:16:17.200 --> 00:16:22.300
VĂ„ben og sĂŠlge det? - Kan du se, hvad jeg nĂždt til at spĂžrge hende?
120
00:16:22.320 --> 00:16:26.200
Cute. - har et svar til mig?
121
00:16:26.400 --> 00:16:30.300
Flyt ikke gammel eller jeg slÄr dig ihjel. HÊnder op, skynd dig.
122
00:16:30.320 --> 00:16:32.100
Kom nu.
123
00:16:32.900 --> 00:16:36.000
Fyld denne taske med automatiske vÄben og kontanter, nu.
124
00:16:36.200 --> 00:16:37.900
Okay, alt hvad du Þnsker, men ikke sÄre hende.
125
00:16:37.920 --> 00:16:42.500
Jeg giver ordrerne, gamle mand. GĂžr det, kom nu.
126
00:16:44.000 --> 00:16:48.300
Jeg kender dig fra et eller andet sted. - Zeb, det er en smuk.
127
00:16:48.900 --> 00:16:50.500
Kan jeg tage hende? - FĂ„ fingrene fra hende.
128
00:16:50.520 --> 00:16:54.300
Hold kĂŠft, kom nu - Okay.
129
00:16:54.700 --> 00:16:56.700
Skynde sig.
130
00:16:57.720 --> 00:17:00.200
Vi er inden chef, op til tre minutter.
131
00:17:00.220 --> 00:17:03.700
Hvor mange er der? - VĂŠr venlig.
132
00:17:03.900 --> 00:17:05.600
Er det alt? - Ja.
133
00:17:06.100 --> 00:17:07.800
Er der nogen andre her? - Bare gÄ, du ...
134
00:17:07.820 --> 00:17:10.800
Er der nogen andre her? - Nej, du fik, hvad du Ăžnsker.
135
00:17:10.900 --> 00:17:15.500
Nej, kun dem tre, ingen andre.
136
00:17:23.100 --> 00:17:26.400
Ingen vidner.
137
00:17:36.500 --> 00:17:40.000
Wild parker, du hĂžrte, hvad chefen sagde.
138
00:17:42.100 --> 00:17:44.700
Adios, amigo.
139
00:18:23.000 --> 00:18:25.100
Du er dĂžd.
140
00:18:41.200 --> 00:18:44.900
Du er sÄ frygtelig dÞd.
141
00:18:51.500 --> 00:18:56.200
Noget er galt. - I tre, der.
142
00:18:56.400 --> 00:18:58.300
Ingen.
143
00:19:00.500 --> 00:19:02.600
Du er for vigtig.
144
00:19:03.200 --> 00:19:05.300
Jeg gÄr.
145
00:19:09.500 --> 00:19:15.500
Alle andre tilbage til lejren. Du gÄr, hvor jeg fortÊlle dig at gÄ.
146
00:20:01.600 --> 00:20:06.600
Nej, gÄ tilbage. Hvor er de andre?
147
00:20:08.200 --> 00:20:10.500
De er alle dĂžde. - DrĂŠb dem, Ice.
148
00:20:10.600 --> 00:20:14.900
Glem det, lad os gÄ. - FÄ ham ud herfra.
149
00:20:33.500 --> 00:20:35.700
Er du ok kĂŠreste ,?
150
00:20:48.000 --> 00:20:52.700
Hvordan har du ... Hvem er du?
151
00:21:04.000 --> 00:21:08.900
Hvem gjorde dette? Hvem brĂždrene drĂŠbt, den gamle mand?
152
00:21:08.920 --> 00:21:12.400
Nej, den anden fyr.
153
00:21:12.500 --> 00:21:16.800
Vi har ikke pengene.
154
00:21:17.100 --> 00:21:21.000
Og jeg har prĂžvet. - Du gjorde det godt.
155
00:21:21.200 --> 00:21:24.300
Men jeg har prĂžvet. - Du har gjort meget godt.
156
00:21:28.300 --> 00:21:31.000
Vi vil guide dig hjem.
157
00:21:32.500 --> 00:21:34.900
Ingen.
158
00:22:01.300 --> 00:22:04.600
Der vil de betale.
159
00:22:19.800 --> 00:22:21.900
Okay, en gang til.
160
00:22:22.583 --> 00:22:26.700
Du har de tre bevĂŠbnede fyre skudt.
161
00:22:27.260 --> 00:22:32.600
PĂ„ mindre end 20 sekunder? - Det tror jeg.
162
00:22:32.620 --> 00:22:34.700
Ja, du gjorde det.
163
00:22:38.100 --> 00:22:43.300
Agent, bÞr du se disse bÄnd er. - Ja, hvor er du uddannet, mand?
164
00:22:44.900 --> 00:22:47.500
Jeg har aldrig set noget lignende.
165
00:22:48.700 --> 00:22:52.200
Se, disse fyre Þnskede at myrde os, jeg mÄtte gÞre noget.
166
00:22:52.220 --> 00:22:56.400
Jeg var bare heldig faktisk. - Lykke?
167
00:22:56.900 --> 00:23:00.600
Tror du, vi mener, at? - Hvordan du gjorde det.
168
00:23:00.620 --> 00:23:05.600
Det er et mirakel, at vi stadig er i live. Godt velsigne dig.
169
00:23:06.000 --> 00:23:09.300
Ja, lykke. Vi gÄr til kontoret, vi skal gÞre. masse papirarbejde
170
00:23:09.320 --> 00:23:13.000
MĂ„ jeg komme? - Ingen unge dame, du har brug for at hvile.
171
00:23:13.100 --> 00:23:18.800
Du gÄr hjem og Josh, du kommer frokost pÄ mit hus
172
00:23:18.900 --> 00:23:21.300
sÄ jeg kan takke dig. passende
173
00:23:30.000 --> 00:23:33.400
Hvad sker der? Verden falder fra hinanden.
174
00:23:33.420 --> 00:23:38.400
Ja, jeg ved det ikke. - Tak Frank, jeg sÊtter pris pÄ det
175
00:23:38.420 --> 00:23:42.100
men jeg skal gÄ hjem til min familie. - Det sker ikke.
176
00:23:42.200 --> 00:23:45.500
HĂžr, du har et par dage blive her, indtil alle oplĂžst.
177
00:23:45.520 --> 00:23:49.500
Det er at afgjort derefter. Under eftermiddag, vi spiser sammen.
178
00:23:49.520 --> 00:23:51.800
Og sige tak.
179
00:24:36.200 --> 00:24:38.500
Var det det vĂŠrd?
180
00:24:40.400 --> 00:24:43.500
Bring ham tilbage, brĂŠndte ham.
181
00:24:46.000 --> 00:24:51.800
GĂžr det ske korrekt. Lad afhentning forsvinde.
182
00:24:52.600 --> 00:24:57.600
Boss, hvad gĂžr vi nu?
183
00:25:02.800 --> 00:25:08.400
Vi finder ham, den anden fyr.
184
00:25:09.200 --> 00:25:13.000
Og butikken ejeren og hans familie sÄ godt.
185
00:25:13.600 --> 00:25:17.200
Lad mig gÄ. - Hvorfor?
186
00:25:17.300 --> 00:25:21.400
SĂ„ du kan gendanne din skyld - jeg kan klare dette.
187
00:25:21.500 --> 00:25:24.100
GĂ„ med hende. - NĂ„, Boss.
188
00:25:24.120 --> 00:25:29.700
Jeg har ikke brug for ham. - oplysninger Kontrol og komme tilbage.
189
00:25:29.720 --> 00:25:34.100
Jeg fik dette. - Jeg sagde, jeg ikke har brug for ham.
190
00:25:34.120 --> 00:25:37.700
Hvad er det du stammen? Jeg vil have det gjort ordentligt.
191
00:25:37.720 --> 00:25:41.100
Ikke flere fejltagelser. - Lad mig gÄ.
192
00:25:41.300 --> 00:25:44.400
Pdf alle.
193
00:25:55.800 --> 00:25:58.500
Er du vĂŠrdig?
194
00:26:04.500 --> 00:26:08.800
Jeg er ked af alt dette, men du er nĂždt til at bo i byen
195
00:26:08.820 --> 00:26:14.800
for de nĂŠste fire eller fem dage, ca.. Det er den procedure.
196
00:26:16.600 --> 00:26:21.600
At min kone vil ikke lide det. Slet ikke.
197
00:26:22.300 --> 00:26:27.300
TÊnk pÄ det som en ferie, kan du fÄ Þnske nogen bedre destination.
198
00:26:27.320 --> 00:26:30.700
Du kan besĂžge vores striptease telt eller losseplads.
199
00:26:30.720 --> 00:26:32.600
, A bĂžrnezoo, som har en ny ko.
200
00:26:32.620 --> 00:26:36.400
Se? En uafhĂŠngig zoo.
201
00:26:37.420 --> 00:26:40.900
Jeg vil gÄ til den nÊrmeste motel. - Det er den Pearblossom Motel.
202
00:26:40.920 --> 00:26:45.400
Lige, cirka 15 kilometer. - Tak skal du have.
203
00:26:52.900 --> 00:26:55.600
Er du sikker pÄ, at alt er i orden?
204
00:26:57.600 --> 00:26:59.900
Jeg har det fint, hvorfor?
205
00:27:03.900 --> 00:27:07.600
En af de Deputerede havde sidste shoot nogen.
206
00:27:07.620 --> 00:27:12.700
Han har ikke vĂŠret tilbage siden. Han er helt forvirret.
207
00:27:14.600 --> 00:27:19.200
Det er ganske lidt at tage et liv. Jeg stadig vibrerende, hvorfra jeg tegnede mit vÄben
208
00:27:19.220 --> 00:27:23.600
og det har vĂŠret tyve Ă„r siden.
209
00:27:25.300 --> 00:27:29.466
Jeg har erfaring.
210
00:27:29.486 --> 00:27:34.200
Er det rigtigt? Har du kamperfaring?
211
00:27:35.600 --> 00:27:38.700
Da jeg ikke kan tale om det. - Jeg Ăžnsker at tro
212
00:27:39.100 --> 00:27:44.900
nÄr jeg ser pÄ din historie. Intet at fem Är siden.
213
00:27:45.200 --> 00:27:48.500
Han havde ikke engang eksisterer. - Er det rigtigt?
214
00:27:49.200 --> 00:27:55.200
Er du G-manden for CIA? - Ja, du kan ikke tale om det.
215
00:27:55.220 --> 00:27:59.100
Den stÞrste glÊde er pÄ vores side, jeg vil fortÊlle dig.
216
00:28:07.300 --> 00:28:09.300
Kom nu.
217
00:28:10.100 --> 00:28:13.400
Hvad var i butikken, var en god ting.
218
00:28:14.100 --> 00:28:17.700
De er gode mennesker. - Tak skal du have.
219
00:28:24.700 --> 00:28:27.337
Tror du, du kan tackle de fyre
220
00:28:28.000 --> 00:28:31.400
De Bararians er en voldelig gruppe et eller andet sted i den nordlige del.
221
00:28:31.420 --> 00:28:33.800
Vi er nÞdt til at foretage et opkald, men bare rolig, vi fÄr dem.
222
00:28:33.820 --> 00:28:36.300
Du har virkelig ondt i dag. De er fast slukket
223
00:28:36.320 --> 00:28:40.300
med halen mellem benene. - At jeg turde satse.
224
00:29:45.700 --> 00:29:49.500
Hej skat, jeg er ked af, at jeg ikke ringe tilbage.
225
00:29:49.520 --> 00:29:51.700
Jeg er involveret i en dÄrlig situation her.
226
00:29:51.720 --> 00:29:55.309
Jeg er nĂždt til at bo et par dage.
227
00:29:55.589 --> 00:29:58.719
Undskyld, jeg ikke altid var for dig, skat.
228
00:29:58.739 --> 00:30:00.553
I have ...
229
00:30:03.117 --> 00:30:06.302
Jeg havde en hÄrd tid.
230
00:30:07.246 --> 00:30:09.800
Der er nogle ting med mig, at jeg ...
231
00:30:11.600 --> 00:30:14.400
har ikke fortalt dig. Ting I ...
232
00:30:16.200 --> 00:30:19.300
menes at kontrol.
233
00:30:19.400 --> 00:30:23.400
Josh. - Sir Ellis.
234
00:30:27.200 --> 00:30:31.200
Jeg er ked af, jeg troede, du ...
235
00:30:31.800 --> 00:30:37.786
Det har vÊret en hÄrd dag, uge, mÄned.
236
00:30:39.200 --> 00:30:41.200
Det var en grov par Ă„r.
237
00:30:42.200 --> 00:30:47.600
Ordrerne er i, ser det ud til, at du kan bruge nu. kaldet en ven
238
00:30:47.620 --> 00:30:52.300
Jeg synes, det er nu ikke det rigtige tidspunkt for det.
239
00:30:52.560 --> 00:30:58.540
Josh, jeg ved, hvordan du fĂžler. Jeg har vĂŠret der.
240
00:30:59.300 --> 00:31:03.400
Du virkelig ikke Ăžnsker at vĂŠre alene.
241
00:31:12.200 --> 00:31:18.200
Tak, Sheriff. Du vil vĂŠre godt for os, Gud velsigne.
242
00:31:18.900 --> 00:31:22.800
Han lader deputerede pÄ butikken pasform, hvis de trÊder tilbage.
243
00:31:22.820 --> 00:31:28.700
Det er godt. Josh, jeg kan gĂžre noget for dig?
244
00:31:29.700 --> 00:31:32.300
Nej, det er godt, tak.
245
00:31:34.400 --> 00:31:37.900
Jeg mere end bare undrende. - Jeg gĂžr det, bedstemor.
246
00:31:51.700 --> 00:31:54.800
Det er fĂžrste gang. Du har gjort indtryk.
247
00:31:54.820 --> 00:31:57.800
Hun har en ny helt, og de er det ikke den eneste.
248
00:31:57.820 --> 00:32:03.500
Nej, jeg er ikke en helt, tro mig. - Vi er ikke den slags nonsens.
249
00:32:03.520 --> 00:32:06.600
Hold kĂŠft om og acceptere taknemmelighed.
250
00:32:09.100 --> 00:32:13.500
Josh, du er vores helt.
251
00:32:13.900 --> 00:32:19.000
Jeg Ăžnsker dig fra bunden af ââmit hjerte tak for min mand
252
00:32:19.200 --> 00:32:21.300
og for mit barnebarn.
253
00:32:24.900 --> 00:32:27.400
Herre, beskytte os.
254
00:32:29.600 --> 00:32:32.200
Du mÄ hellere ikke se mine ord.
255
00:33:05.200 --> 00:33:08.000
Broder, du er koldblodig.
256
00:33:08.900 --> 00:33:12.400
Du har i dag tre drĂŠbt, og du behĂžver ikke engang ryste hĂŠnder.
257
00:33:12.700 --> 00:33:17.900
Du stÄr pÄ min grÊsplÊne, tryg, hindbÊr limonade min kones drikkeri.
258
00:33:20.700 --> 00:33:26.000
Hvad enhed har du tjener, mand? Hvad har de gjort ved dig?
259
00:33:26.300 --> 00:33:29.100
Jeg ved ikke hvad du taler om.
260
00:33:30.500 --> 00:33:35.633
Okay, jeg ved, at nogle gange ting, som en mand
261
00:33:35.653 --> 00:33:37.618
bare ikke Ăžnsker at tale om.
262
00:33:37.638 --> 00:33:42.200
Jeg ved, hvad der foregÄr, har jeg ogsÄ oplevet.
263
00:33:44.840 --> 00:33:50.830
Ja, jeg har vĂŠret der. Blodet, kugler, de organer,
264
00:33:50.920 --> 00:33:53.200
med ansigtet nedad i mudderet.
265
00:33:56.400 --> 00:33:59.400
At bede, at du har fĂžlgende kan overleve i tre sekunder.
266
00:34:01.000 --> 00:34:06.800
SĂ„ du kommer hjem her og alle lade som om det aldrig sket.
267
00:34:08.700 --> 00:34:12.600
Folk gÄ forbi dig og leve deres liv, tÊnk pÄ deres realkreditlÄn
268
00:34:12.620 --> 00:34:15.000
grave septiktanke.
269
00:34:15.900 --> 00:34:20.430
De taler om, hvad tid middag er og
270
00:34:20.665 --> 00:34:25.800
du kan ikke vĂŠre der i det. efter alt, du har set.
271
00:34:26.600 --> 00:34:28.900
Intet ser mere som virkeligheden.
272
00:34:32.200 --> 00:34:37.700
at komme hjem er det kun, hvis de ikke arbejder.
273
00:34:37.720 --> 00:34:40.100
Derefter har brug for hjĂŠlp.
274
00:34:41.600 --> 00:34:47.400
Du har brug for en bro. - Med bro, mener du Gud?
275
00:34:48.200 --> 00:34:53.500
Jeg har spÞrgsmÄl om tillid den eneste sÞn af Gud, Jesus Kristus.
276
00:34:53.520 --> 00:34:57.900
Han sagde, komme til mig, alle, at arbejdskraft og udskrives.
277
00:34:58.000 --> 00:35:00.700
Og jeg vil give jer hvile. og det er sandheden, Josh.
278
00:35:00.720 --> 00:35:06.000
Jesus er en bro, en bro hjem.
279
00:35:08.300 --> 00:35:14.300
Frank, jeg er ked af at skuffe dig, men jeg vĂŠlger vesten.
280
00:35:14.320 --> 00:35:18.800
Hvad mener du? - Dine tre spÞrgsmÄl.
281
00:35:18.900 --> 00:35:22.300
Jeg stoler pÄ at beskytte min familie.
282
00:35:24.800 --> 00:35:27.800
Min kone og min datter holder mig pÄ rette vej.
283
00:35:29.500 --> 00:35:32.600
Det er dem, har sparet mig, ikke Gud.
284
00:35:32.700 --> 00:35:36.900
SĂ„ Gud? MĂ„ske. Men jeg synes stadig dit fly
285
00:35:37.000 --> 00:35:39.300
Du forsĂžger at undslippe de ting, du har gjort.
286
00:35:39.400 --> 00:35:42.600
Jeg tror, ââdu din familie holder ogsĂ„ pĂ„ afstand, ikke?
287
00:35:43.700 --> 00:35:48.600
Du gĂžr, jeg kender. Men det betyder ikke, du ved.
288
00:35:48.700 --> 00:35:50.300
Det er ligegyldigt, hvad du har gjort i din fortid
289
00:35:50.320 --> 00:35:54.600
Du kan slette alle, og starte et nyt liv.
290
00:36:00.100 --> 00:36:03.965
Frank, jeg respekterer dig og jeg
291
00:36:04.500 --> 00:36:06.841
forstÄ, hvad du prÞver at gÞre for mig.
292
00:36:06.920 --> 00:36:10.190
Og jeg er glad for, at Gud virker for dig.
293
00:36:10.300 --> 00:36:14.200
Men jeg tror ikke, det vil arbejde for mig.
294
00:36:15.100 --> 00:36:19.500
Good man, think about it, okay?
295
00:36:19.520 --> 00:36:25.400
Because it's all there for you,
freedom peace, your family.
296
00:36:25.600 --> 00:36:29.800
It's all there, there on the other side.
You're trying to get there.
297
00:36:31.000 --> 00:36:36.700
And it does not work.
Jesus is the bridge.
298
00:36:37.600 --> 00:36:40.800
Jesus, can you bring home.
299
00:37:43.300 --> 00:37:45.600
Hello.
300
00:37:52.900 --> 00:37:56.359
The newspaper costs two dollars.
301
00:37:57.290 --> 00:37:59.427
If you give me a room
I stay here a few days.
302
00:37:59.447 --> 00:38:03.957
Yes.
Can you believe this?
303
00:38:04.830 --> 00:38:10.820
They are free and they do not even know.
Where are they fighting for?
304
00:38:22.200 --> 00:38:24.000
Is that normal?
305
00:38:25.900 --> 00:38:29.700
Nothing on this day is normal.
306
00:38:30.100 --> 00:38:32.600
I'll be glad when it's over.
307
00:38:33.400 --> 00:38:37.300
A good day.
- You too.
308
00:39:40.300 --> 00:39:42.900
Who's next?
309
00:41:08.400 --> 00:41:12.800
Anything else?
- Let your hair ever go?
310
00:41:35.700 --> 00:41:37.700
Would not anyone?
311
00:41:39.300 --> 00:41:41.700
Are there any challengers?
312
00:41:46.900 --> 00:41:48.900
I'll take it against them.
313
00:41:53.900 --> 00:41:56.000
That's enough.
314
00:41:58.800 --> 00:42:04.000
You bring me enough in embarrassment.
Do not tempt me.
315
00:42:04.400 --> 00:42:08.800
I am your flesh and blood, what should I do
to make you feel something?
316
00:42:08.900 --> 00:42:11.965
I love you to her here.
317
00:42:12.285 --> 00:42:15.200
Be happy with what you have.
318
00:42:15.400 --> 00:42:19.448
What you are.
- You wanted me.
319
00:42:22.300 --> 00:42:24.700
A mistake.
320
00:42:25.700 --> 00:42:28.600
Still, my champion.
321
00:42:33.100 --> 00:42:37.300
Listen, my brothers.
322
00:42:39.500 --> 00:42:43.300
There are three of our died, today.
323
00:42:44.900 --> 00:42:47.800
Those who have done so are still there.
324
00:42:49.000 --> 00:42:51.900
But now I know who they are.
325
00:42:53.500 --> 00:42:55.900
I know where they are.
326
00:42:57.600 --> 00:43:01.600
Tonight, we get our revenge.
327
00:43:02.200 --> 00:43:04.200
Blood for blood.
328
00:43:10.900 --> 00:43:16.800
You go first, I want you to lead them.
That old man and his family first.
329
00:43:17.300 --> 00:43:20.000
They are not dead until I get there.
330
00:43:21.100 --> 00:43:26.600
Where are you going?
- Wait for my call.
331
00:43:41.300 --> 00:43:44.000
Barbarians, we go.
332
00:44:55.400 --> 00:44:58.100
It's not my business.
333
00:45:20.400 --> 00:45:22.200
Who's there?
334
00:45:23.800 --> 00:45:29.400
Miss, I'm Josh, I'm right.
335
00:45:31.100 --> 00:45:35.100
Are we with you?
Do you need help?
336
00:45:36.200 --> 00:45:38.900
Mind your own business.
337
00:45:43.500 --> 00:45:47.800
Maybe it's better that you
're not here when he comes back.
338
00:45:48.200 --> 00:45:52.900
You want me to call the sheriff?
- Go away, please.
339
00:45:53.200 --> 00:45:58.400
I just do not ...
- What?
340
00:45:58.420 --> 00:46:01.700
Want the "knight in shining armor 'are
and save me?
341
00:46:01.800 --> 00:46:05.000
My boyfriend comes right back
and he is a pro fighter
342
00:46:05.200 --> 00:46:07.100
so if I were you I would quickly disappear
and you do not show here.
343
00:46:07.200 --> 00:46:13.200
Look, maybe you would not
be when he comes back here.
344
00:46:15.000 --> 00:46:18.300
What, you have this all thought out.
345
00:46:18.400 --> 00:46:21.800
I just want to help.
346
00:46:22.200 --> 00:46:24.800
You understand nothing at all.
347
00:46:24.900 --> 00:46:28.800
So do yourself a favor and go
somewhere else with your charity.
348
00:46:34.700 --> 00:46:38.800
I'm next door if you need help.
349
00:46:47.000 --> 00:46:50.900
Thank you Lord, for your mercy.
350
00:46:51.800 --> 00:46:54.500
You have saved me again today.
351
00:46:55.500 --> 00:46:58.400
You have saved my life so many times.
352
00:47:00.300 --> 00:47:04.300
Thank you Beth and Josh.
353
00:47:04.700 --> 00:47:07.800
May I pray that you open their hearts.
- Grandpa?
354
00:47:07.900 --> 00:47:10.312
Grandma said that you know all about sin.
355
00:47:16.900 --> 00:47:21.200
I pray that they may know your love.
356
00:47:21.900 --> 00:47:25.600
In the name of Jesus, Amen.
357
00:48:53.400 --> 00:48:58.807
We make peace?
Sorry about earlier, I
358
00:49:01.400 --> 00:49:03.800
Maybe you can help me?
359
00:49:05.800 --> 00:49:10.340
You want me to call the sheriff?
- No.
360
00:49:13.800 --> 00:49:19.780
I could use some money,
maybe you can help me?
361
00:49:23.800 --> 00:49:26.700
That kind of help do not need you.
362
00:49:32.300 --> 00:49:35.600
Wait.
363
00:49:41.800 --> 00:49:45.400
Listen, I can not just give you money.
- I understand al
364
00:49:45.420 --> 00:49:47.700
I understand al
365
00:49:48.400 --> 00:49:53.600
I am the dirt earth.
A real junkie for you.
366
00:49:53.620 --> 00:49:57.800
I did not say that.
- Of course, you said it.
367
00:49:57.820 --> 00:50:02.300
So righteous, that is in your faith.
368
00:50:02.320 --> 00:50:07.800
And like me, deceiving everyone.
369
00:50:09.100 --> 00:50:12.800
Everyone wants a great life
370
00:50:14.100 --> 00:50:16.300
and you're no different.
371
00:50:16.320 --> 00:50:20.700
I'm not saying I'm better
than anyone else.
372
00:50:22.700 --> 00:50:25.300
I was once another person.
373
00:50:26.500 --> 00:50:31.200
I did terrible things weird.
374
00:50:31.800 --> 00:50:36.500
But I've changed.
I have changed everything.
375
00:50:36.900 --> 00:50:40.700
It is possible.
376
00:50:41.600 --> 00:50:45.000
And you have certainly found Jesus?
377
00:50:46.200 --> 00:50:49.600
I found Rachel, my wife.
378
00:50:54.600 --> 00:50:58.800
You keep yourself really fooling,
people do not change.
379
00:50:58.820 --> 00:51:03.100
People pretend to change
and then the hypocrites.
380
00:51:04.600 --> 00:51:10.600
I tell you that there is no force on earth
you can change from within.
381
00:51:15.600 --> 00:51:18.200
Are you still there?
382
00:51:18.300 --> 00:51:20.900
If you have no money then go away.
383
00:51:22.900 --> 00:51:26.600
What's this?
What are you doing in my room?
384
00:51:26.900 --> 00:51:29.000
We just talk.
- Yes?
385
00:51:29.200 --> 00:51:31.000
What you're talking about?
386
00:51:31.900 --> 00:51:37.100
Simply, I'm going now.
- Helping, who help you?
387
00:51:37.120 --> 00:51:40.700
Will you help yourself with my girlfriend?
- Ritchie, do not.
388
00:51:42.600 --> 00:51:45.400
Do not.
- What not to do?
389
00:51:45.500 --> 00:51:48.100
A tough guy, right?
- Ritchie, you're on parole.
390
00:51:48.120 --> 00:51:50.400
Shut up.
391
00:51:51.500 --> 00:51:56.300
Want to get out of here without broken arms?
I want to see money.
392
00:51:59.600 --> 00:52:02.000
I'm going to give you any money.
393
00:52:04.800 --> 00:52:06.900
Ritchie, do not.
394
00:52:24.300 --> 00:52:26.700
Stop it, Ritchie.
395
00:52:51.000 --> 00:52:55.700
Ritchie, do not.
Ritchie, no.
396
00:52:58.200 --> 00:52:59.900
Ritchie.
397
00:53:13.900 --> 00:53:16.900
Stop it, let him go.
398
00:53:19.400 --> 00:53:23.100
You kill him, you're bad.
399
00:53:23.600 --> 00:53:26.900
Do not passable.
400
00:53:45.700 --> 00:53:49.800
Mommy, stop doing my mom pain.
401
00:53:49.820 --> 00:53:53.500
I'm sorry.
Dylan, go back to the car.
402
00:53:54.300 --> 00:53:56.500
I'm sorry, I did not know.
403
00:53:56.520 --> 00:54:00.300
Now you know.
She has not eaten in two days.
404
00:54:00.400 --> 00:54:03.800
You hit her father together,
Now we need your help.
405
00:54:05.100 --> 00:54:09.200
Come here.
- Mom, why did you fight?
406
00:54:15.000 --> 00:54:17.500
Help here.
- We do not need your charity.
407
00:54:17.520 --> 00:54:19.900
It is not charity, okay?
408
00:54:23.000 --> 00:54:26.800
A payment, because you taught me something.
409
00:54:28.800 --> 00:54:31.700
I thought I had changed,
but I have not changed.
410
00:54:34.600 --> 00:54:37.500
You said that no power on earth
a person can change.
411
00:54:41.200 --> 00:54:43.800
I'm beginning to believe it's true.
412
00:54:52.300 --> 00:54:55.700
Mama, I'm hungry.
- Let's go, honey.
413
00:54:55.720 --> 00:54:57.800
I want to go home.
414
00:55:15.900 --> 00:55:18.600
Come on.
415
00:55:21.900 --> 00:55:24.900
It seems we always
are looking for more.
416
00:55:26.200 --> 00:55:31.100
Go ahead.
- Are you sure?
417
00:55:31.300 --> 00:55:35.000
That's what good neighbors,
they take care of each other.
418
00:55:37.600 --> 00:55:39.800
Thank you.
419
00:55:45.400 --> 00:55:48.200
It seems that you have more days like that.
420
00:55:49.000 --> 00:55:51.400
I have no idea.
421
00:55:55.800 --> 00:55:58.900
Yes, it is difficult everywhere.
422
00:55:59.200 --> 00:56:02.800
It feels like the whole world
falls apart if you ask me.
423
00:56:04.400 --> 00:56:06.800
Where have all the heroes gone?
424
00:56:07.700 --> 00:56:10.100
What happened to the Titans?
425
00:56:10.120 --> 00:56:13.500
They had the power
in order to change the world.
426
00:56:13.900 --> 00:56:17.500
When I look around me,
I only see children.
427
00:56:18.500 --> 00:56:20.700
Screaming to their mommies.
428
00:56:23.900 --> 00:56:27.900
They are still there, the precursors.
429
00:56:28.400 --> 00:56:31.700
I knew good men and fought with them.
430
00:56:32.700 --> 00:56:35.200
So you're a warrior?
431
00:56:38.000 --> 00:56:40.300
You do not look out.
432
00:56:41.500 --> 00:56:46.600
It makes me sick when I orders warriors
see hiring measly males.
433
00:56:49.500 --> 00:56:52.500
Soon there will be a reckoning.
434
00:56:54.100 --> 00:56:59.300
If the Titans stand and the world back
Taking the lawyers and politicians.
435
00:57:00.700 --> 00:57:03.300
What do you think?
436
00:57:20.900 --> 00:57:24.800
What you call a titan, I call a tyrant.
437
00:57:25.500 --> 00:57:28.100
Men without feeling.
438
00:57:28.500 --> 00:57:34.000
Men who kill and steal
and call it their own.
439
00:57:36.300 --> 00:57:40.600
God willing there will always be men and
I have to tyrants to indicate their place.
440
00:57:46.900 --> 00:57:49.500
Thanks, for small money.
441
00:57:53.500 --> 00:57:56.600
Beautiful, that I could see you. Area code
442
00:57:58.900 --> 00:58:03.400
Finally, someone worthy to fight.
443
00:58:36.500 --> 00:58:39.000
Shall I leave the room?
444
00:58:44.100 --> 00:58:47.000
Frank, what's that?
- Quiet.
445
00:58:50.100 --> 00:58:52.400
Go there at Beth.
446
01:00:07.900 --> 01:00:10.100
Nothing.
447
01:00:17.900 --> 01:00:22.400
Lie.
448
01:00:36.500 --> 01:00:39.000
Marion, take this.
449
01:01:26.600 --> 01:01:30.900
Soon there is a settlement.
- What have they done to you?
450
01:01:31.100 --> 01:01:35.000
People do not change.
- Are you a G-man of the CIA?
451
01:01:35.200 --> 01:01:37.000
They even did not exist.
452
01:01:37.300 --> 01:01:42.400
There is no force on earth
you can change from within.
453
01:01:43.400 --> 01:01:45.600
He said come with me, everyone
that labor and are printed on
454
01:01:45.700 --> 01:01:48.100
and I will give you rest.
455
01:01:48.200 --> 01:01:51.800
Jesus is a bridge.
Freedom, peace, your family.
456
01:01:51.820 --> 01:01:56.100
You try to reach
but you can not.
457
01:01:56.200 --> 01:02:00.100
Jesus is the bridge.
Jesus, can you help home.
458
01:02:00.300 --> 01:02:05.600
We go with me?
Hello, I'm Rachel.
459
01:02:07.900 --> 01:02:10.800
Yes, I do.
460
01:02:12.200 --> 01:02:14.400
I want that.
461
01:02:17.300 --> 01:02:20.482
Josh come here, baby kicks.
462
01:02:22.826 --> 01:02:26.921
Josh, this is your baby, Nathalie.
463
01:02:36.500 --> 01:02:39.700
Josh, I love you.
464
01:03:00.000 --> 01:03:05.500
Hello, Josh?
- Thank God.
465
01:03:05.800 --> 01:03:07.900
I've made so worried,
there is something wrong.
466
01:03:08.000 --> 01:03:12.700
Strange lightning, aardbeveingen
and the power turns on and off.
467
01:03:12.720 --> 01:03:15.600
Yes, weird stuff will happen here too.
468
01:03:18.700 --> 01:03:24.700
Listen, I need to talk to you about something.
469
01:03:25.900 --> 01:03:28.100
Something happened today.
470
01:03:28.120 --> 01:03:33.500
And my world is upside down.
- Josh, what is that?
471
01:03:33.520 --> 01:03:35.600
What happened?
472
01:03:37.400 --> 01:03:39.900
There was a robbery.
473
01:03:45.800 --> 01:03:51.200
Please, with the house Frank Allister,
men who attack us.
474
01:03:52.500 --> 01:03:55.100
There are men who want to shoot us.
475
01:03:55.200 --> 01:03:59.500
43 Church Street, please help us.
476
01:04:02.400 --> 01:04:06.300
Tear gas, out of the window
the back bedroom, now.
477
01:04:06.320 --> 01:04:08.700
Frank, do not.
- I'll cover you.
478
01:04:08.720 --> 01:04:10.700
In motion.
479
01:04:36.100 --> 01:04:39.200
Drop the weapon now.
480
01:04:52.200 --> 01:04:56.300
You, get out.
- Do as she says, girl.
481
01:04:58.200 --> 01:05:03.900
Flight.
Go, now.
482
01:05:03.920 --> 01:05:06.900
Grandma, I can not.
- Go, go now.
483
01:05:14.100 --> 01:05:16.800
I've shot.
484
01:05:18.400 --> 01:05:20.700
I have slain them all.
485
01:05:21.500 --> 01:05:26.800
And you know what?
It was easy for me.
486
01:05:28.000 --> 01:05:29.900
I'm good at it.
487
01:05:44.300 --> 01:05:47.400
It's the only thing I
ever been really good at.
488
01:05:52.500 --> 01:05:54.900
I do not know what to say.
489
01:05:55.400 --> 01:05:57.600
And you know what's worse?
490
01:05:59.300 --> 01:06:02.200
I do not feel bad about.
491
01:06:04.700 --> 01:06:07.000
I have no regrets.
492
01:06:08.600 --> 01:06:14.500
I feel nothing.
493
01:06:16.300 --> 01:06:19.800
Frank, you're bleeding.
- Yes.
494
01:06:23.600 --> 01:06:25.400
Where's Beth?
495
01:06:28.400 --> 01:06:31.100
Beth will be fine.
- They got away.
496
01:06:31.600 --> 01:06:36.300
Did you do that for us?
Thank you.
497
01:06:36.320 --> 01:06:41.800
Thank you, God bless you.
- Now go, both.
498
01:06:42.000 --> 01:06:44.800
Go now, before they get your address.
499
01:06:45.400 --> 01:06:47.500
This way.
500
01:06:52.800 --> 01:06:55.500
Now we have you.
501
01:06:56.900 --> 01:07:00.700
Stand up.
- Keep trying.
502
01:07:01.900 --> 01:07:06.300
Josh, they wanted to murder you, okay?
You did the right thing.
503
01:07:06.400 --> 01:07:11.800
You're not a bad person.
- You do not know me, Rachel.
504
01:07:13.700 --> 01:07:18.900
You do not know me.
I never told anyone this before.
505
01:07:29.700 --> 01:07:33.000
I thought you said there were three.
506
01:07:33.600 --> 01:07:38.400
Cat has found these two
we have not seen another.
507
01:07:43.600 --> 01:07:48.800
Josh, I do not care who you were.
I love the man you are now.
508
01:07:49.900 --> 01:07:53.300
God will comfort you.
- God can not help me, Rachel.
509
01:07:53.320 --> 01:07:57.800
Josh, listen to me.
I know you do not believe.
510
01:07:57.820 --> 01:08:03.300
But Jesus does love you and he
can forgive you if you let it.
511
01:08:03.320 --> 01:08:05.700
God can not help me, Rachel.
512
01:08:07.000 --> 01:08:09.400
It's never too late.
513
01:08:12.100 --> 01:08:14.100
See this?
514
01:08:16.500 --> 01:08:22.000
I have made
destroy my enemies.
515
01:08:22.200 --> 01:08:26.300
I call him Vengeance.
516
01:08:27.200 --> 01:08:30.900
I pray you Lord, forgive them.
517
01:08:31.800 --> 01:08:33.800
Forgive them.
518
01:08:36.700 --> 01:08:40.250
Do you really think your God
519
01:08:40.280 --> 01:08:43.930
you hear prayers, old man?
520
01:08:44.540 --> 01:08:50.520
I wanted to tell you for so long,
but I never found the right moment.
521
01:08:52.900 --> 01:08:58.500
It was like I was carrying a burden to me.
522
01:08:59.200 --> 01:09:01.500
That took me down
523
01:09:02.600 --> 01:09:05.300
for everything that I did.
524
01:09:07.300 --> 01:09:10.100
And then you came my way.
525
01:09:12.600 --> 01:09:15.000
You helped me back up.
526
01:09:15.800 --> 01:09:17.900
And that made sure
527
01:09:20.000 --> 01:09:22.600
we were partners.
528
01:09:26.400 --> 01:09:30.500
And the light keeps coming back.
529
01:09:36.500 --> 01:09:40.800
I can not run away.
530
01:09:44.000 --> 01:09:47.400
And now I can stop. Even
531
01:09:53.000 --> 01:09:56.000
I was so busy
532
01:09:58.400 --> 01:10:02.100
to run and fly, I ...
533
01:10:04.600 --> 01:10:06.991
I just want to come home.
534
01:10:09.567 --> 01:10:11.944
For good this time.
535
01:10:17.700 --> 01:10:21.000
This feels great.
536
01:10:26.600 --> 01:10:28.600
Rachel?
537
01:10:33.100 --> 01:10:35.300
Rachel, are you still there?
538
01:11:32.600 --> 01:11:37.600
What are they?
- The northern lights?
539
01:11:39.300 --> 01:11:42.100
I do not think so.
540
01:11:45.200 --> 01:11:50.000
He is, that must be it.
541
01:11:51.100 --> 01:11:56.600
No.
- Jesus.
542
01:12:32.300 --> 01:12:38.000
Josh McManus, come with me.
543
01:12:56.300 --> 01:12:59.800
What?
What happens?
544
01:13:38.100 --> 01:13:40.000
Bill?
545
01:13:47.800 --> 01:13:49.900
Bill?
546
01:14:02.500 --> 01:14:05.800
Come with me, Catharine.
547
01:15:21.800 --> 01:15:25.600
Bill?
548
01:15:32.700 --> 01:15:38.100
Go find them.
- Boss, you did not see what happened?
549
01:15:38.120 --> 01:15:43.200
I want you to find them all, now.
550
01:15:43.600 --> 01:15:48.200
Elisabeth, come with me.
551
01:15:48.600 --> 01:15:52.800
We are betrayed, spreads you.
Go find them.
552
01:16:30.800 --> 01:16:34.000
The phone is dead.
Where is the nearest phone?
553
01:16:36.200 --> 01:16:39.200
Somewhere in the city, but ...
554
01:16:45.200 --> 01:16:48.600
You have not paid into, come back.
555
01:16:48.900 --> 01:16:52.900
You owe me money, come back.
556
01:16:54.000 --> 01:16:57.300
What are you doing?
You owe me money.
557
01:17:02.200 --> 01:17:06.300
Wait.
558
01:17:08.100 --> 01:17:12.100
There is no way
without paying the bill.
559
01:17:12.120 --> 01:17:17.000
If you have cash you me
pay now and then you can go.
560
01:17:17.700 --> 01:17:21.500
No cash?
Then back to your room.
561
01:17:22.100 --> 01:17:26.400
Then we wait until we have power again.
562
01:17:27.600 --> 01:17:31.100
Do not tempt me.
- That's not necessary.
563
01:17:31.200 --> 01:17:34.700
Those people are scared.
- That goes for you.
564
01:17:35.300 --> 01:17:39.700
Do you have cash?
Then back to your room.
565
01:17:40.100 --> 01:17:45.100
Everybody back to the room.
Nobody goes out.
566
01:17:45.800 --> 01:17:48.700
Do not tempt me.
567
01:17:49.800 --> 01:17:52.300
Nobody goes out.
568
01:18:15.500 --> 01:18:18.300
Please help me.
I need your help.
569
01:18:18.320 --> 01:18:20.200
What is going on?
570
01:18:20.400 --> 01:18:23.100
Motorcycle gang who are disturbed, they willl
murder me and my grandparents.
571
01:18:23.120 --> 01:18:25.600
But I do not have time to explain it.
We have to leave here.
572
01:18:25.620 --> 01:18:31.500
You are safe here.
- What, are you crazy?
573
01:18:32.800 --> 01:18:34.800
Forget it.
574
01:18:35.100 --> 01:18:40.200
Elisabeth, come.
575
01:18:40.220 --> 01:18:43.400
Stand behind me, I'll protect you.
576
01:18:43.420 --> 01:18:47.800
We must flee.
- Have faith, Elisabeth.
577
01:18:47.820 --> 01:18:52.200
Sometimes it is difficult for those who
lost to see the light.
578
01:19:21.700 --> 01:19:25.600
Boss, why stop here?
579
01:19:27.100 --> 01:19:29.800
We will not find anything here.
580
01:19:30.700 --> 01:19:32.700
I think you have a mistake ...
581
01:19:35.400 --> 01:19:37.700
Listen.
582
01:19:49.000 --> 01:19:51.200
You want out?
583
01:19:52.600 --> 01:19:55.500
I let the death of our brothers
not unavenged.
584
01:19:55.520 --> 01:19:58.500
And that light in heaven?
585
01:19:59.400 --> 01:20:03.100
People disappear.
people do not just disappear.
586
01:20:04.000 --> 01:20:09.100
They're here somewhere.
I can feel them.
587
01:20:10.600 --> 01:20:13.400
I will find you.
588
01:20:14.400 --> 01:20:18.400
And do not you dare ever
another to doubt me.
589
01:20:35.200 --> 01:20:37.800
That's impossible.
590
01:20:40.200 --> 01:20:44.900
Say, you know the way back to the city?
- Yes, of course.
591
01:20:45.000 --> 01:20:49.100
Well, go there and stay off the road.
592
01:20:49.120 --> 01:20:52.400
And I promise you nothing happens.
593
01:20:56.400 --> 01:21:01.400
Are you ...
I mean ...
594
01:21:01.500 --> 01:21:03.700
Are you him?
595
01:21:07.700 --> 01:21:10.770
While declining ms Beth
596
01:21:11.283 --> 01:21:14.275
then think about
what you saw today.
597
01:21:14.700 --> 01:21:17.500
I do not know what I saw.
598
01:21:18.000 --> 01:21:20.900
My grandparents, they ...
599
01:21:21.000 --> 01:21:25.700
Hvad skete der med dem? - Hvad tror du der skete?
600
01:21:27.700 --> 01:21:31.500
Lyset kom ned og tog dem.
601
01:21:31.520 --> 01:21:37.200
Og hvad er lyset? - Jeg kender ikke Gud?
602
01:21:38.800 --> 01:21:43.900
Hvorfor han ikke har taget mig? - Har du nogensinde bedt ham om at gĂžre det?
603
01:21:45.700 --> 01:21:50.700
Hvorfor fortĂŠller du mig alt dette? - Jeg er ikke specielt?
604
01:21:51.400 --> 01:21:54.000
Det er der, du tager fejl, Elisabeth.
605
01:21:54.800 --> 01:21:59.500
Hver person har sin rolle i Guds plan.
606
01:22:00.900 --> 01:22:05.900
Milliarder flow drĂ„ber ved floden af ââtid.
607
01:22:06.900 --> 01:22:11.900
Men der er visse mennesker vĂŠlger som Gud selv.
608
01:22:13.500 --> 01:22:16.600
For at lede. StrĂžmmen i en anden retning
609
01:22:19.800 --> 01:22:22.700
Du Elisabeth
610
01:22:23.100 --> 01:22:27.500
du har en meget vigtig rolle i Guds plan.
611
01:23:11.100 --> 01:23:13.800
Jeg har bare aldrig spurgt.
612
01:24:13.300 --> 01:24:15.600
Fortsat i ...
613
01:24:16.600 --> 01:24:21.200
Ă
benbaring Road 2
614
01:24:25.400 --> 01:24:30.800
* NoCredits * www. place2use. lige
615
01:24:31.000 --> 01:24:34.103
Bedste overvÄget ved hjÊlp af Äbne Undertekster MKV Player
47096