Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,116 --> 00:01:58,041
Est�s a divertir-te?
2
00:01:58,118 --> 00:01:59,327
Imenso.
3
00:01:59,328 --> 00:02:02,079
-Obrigado, querida.
-Ainda bem.
4
00:02:02,080 --> 00:02:04,765
Vamos l� fora fumar.
5
00:02:05,000 --> 00:02:07,435
Eu chamo-te para o bolo.
6
00:02:30,150 --> 00:02:31,665
O que se passa?
7
00:02:33,153 --> 00:02:38,258
Falta um peda�o do prato.
N�o quero que ningu�m o pise.
8
00:02:38,450 --> 00:02:40,795
V� l�, Agnes. Levanta-te.
9
00:02:40,911 --> 00:02:43,663
Durante a festa, n�o. V� l�.
10
00:02:43,664 --> 00:02:45,269
Hoje n�o.
11
00:02:45,457 --> 00:02:47,592
Est�s t�o gira.
12
00:03:58,488 --> 00:04:01,673
1000 pe�as
13
00:05:00,008 --> 00:05:02,468
Sete. Seis.
14
00:05:02,469 --> 00:05:04,762
Cinco. Quatro.
15
00:05:04,763 --> 00:05:07,158
Tr�s. Dois.
16
00:05:07,224 --> 00:05:08,909
Um.
17
00:05:14,106 --> 00:05:16,107
Cinco. Quatro.
18
00:05:16,108 --> 00:05:18,401
Tr�s. Dois.
19
00:05:18,402 --> 00:05:21,007
Um. Agora.
20
00:05:26,326 --> 00:05:27,910
Lou.
21
00:05:27,911 --> 00:05:29,245
Querido.
22
00:05:29,246 --> 00:05:31,091
Louie.
23
00:05:31,832 --> 00:05:33,937
Hora de acordar.
24
00:05:34,668 --> 00:05:37,545
-O qu�?
-Hora de acordar.
25
00:05:37,546 --> 00:05:40,351
"Mais cinco minutos."
26
00:05:40,841 --> 00:05:43,436
Mais cinco minutos.
27
00:05:43,802 --> 00:05:45,553
"Por favor."
28
00:05:45,554 --> 00:05:47,819
Por favor.
29
00:05:58,609 --> 00:06:01,044
Mais cinco minutos.
30
00:06:03,572 --> 00:06:06,587
Mais dez minutos, m�e. Juro.
31
00:06:13,040 --> 00:06:15,666
M�e, est� tudo preparado.
Que apps queres?
32
00:06:15,667 --> 00:06:17,543
Apps? N�o quero apps.
33
00:06:17,544 --> 00:06:21,172
-Que granula��o usaste para lixar?
-N�o quero isso. Est� bem.
34
00:06:21,173 --> 00:06:24,258
N�o � um interrogat�rio.
Vi-te a usar 1200 no outro dia.
35
00:06:24,259 --> 00:06:26,886
-Nunca vai resultar.
-Pai, preciso de uma folga.
36
00:06:26,887 --> 00:06:29,013
Ter�s uma folga quando acertares.
37
00:06:29,014 --> 00:06:32,517
Pus o meu n�mero,
o do Ziggy e do pai na marca��o r�pida.
38
00:06:32,518 --> 00:06:35,436
-O que mais queres?
-Precisas de ajuda, m�e?
39
00:06:35,437 --> 00:06:38,314
-N�o, querido.
-A Ezster e as senhoras da igreja?
40
00:06:38,315 --> 00:06:41,609
N�o sei porque n�o lhes posso ligar
para casa.
41
00:06:41,610 --> 00:06:45,415
Algu�m lhe pode explicar porque tem
de parar de viver no s�c. XX?
42
00:06:45,989 --> 00:06:47,573
Ao menos vais us�-lo, m�e?
43
00:06:47,574 --> 00:06:49,867
Acho que posso us�-lo como o antigo.
44
00:06:49,868 --> 00:06:51,244
-Obrigado.
-Emerg�ncias.
45
00:06:51,245 --> 00:06:55,122
M�e, experimenta. Podes pesquisar algo.
46
00:06:55,123 --> 00:06:57,625
Podes pesquisar receitas,
estudos da B�blia.
47
00:06:57,626 --> 00:07:00,628
Tudo no mundo est�, literalmente,
neste dispositivo.
48
00:07:00,629 --> 00:07:01,879
-Olha.
-N�o.
49
00:07:01,880 --> 00:07:03,172
Basta escrever aqui.
50
00:07:03,173 --> 00:07:07,009
� como andar com um rob� na bolsa.
51
00:07:07,010 --> 00:07:09,470
Ou um amigo rob� extraterrestre.
52
00:07:09,471 --> 00:07:11,656
N�o preciso dele.
53
00:07:11,723 --> 00:07:15,118
-Ele tamb�m n�o precisa de ti.
-Ent�o?
54
00:07:15,310 --> 00:07:17,535
Vamos dar gra�as. Ziggy.
55
00:08:10,616 --> 00:08:13,041
Montreal.
56
00:09:24,857 --> 00:09:26,649
Desculpe. Desculpe.
57
00:09:26,650 --> 00:09:29,495
Eu sei. Desculpe.
58
00:09:35,033 --> 00:09:36,928
Aqui tem.
59
00:10:24,750 --> 00:10:27,515
-Desculpa.
-N�o faz mal.
60
00:10:28,837 --> 00:10:32,006
N�o. M�e, s�o umas mil pe�as.
61
00:10:32,007 --> 00:10:34,425
N�o demorei muito.
62
00:10:34,426 --> 00:10:37,428
-O que se passa?
-Nada. A m�e fez um puzzle.
63
00:10:37,429 --> 00:10:39,722
O jantar est� quase pronto.
64
00:10:39,723 --> 00:10:43,434
-N�o vais mudar de roupa?
-A m�e pediu-me para p�r a mesa.
65
00:10:43,435 --> 00:10:46,820
-Nessas roupas nojentas?
-Eu trato disso.
66
00:10:57,407 --> 00:11:01,342
-O frango est� recheado de alho.
-M�e, a Nicki.
67
00:11:02,329 --> 00:11:05,384
Pensava que apenas n�o comias
carne vermelha.
68
00:11:05,832 --> 00:11:07,041
Sou vegana.
69
00:11:07,042 --> 00:11:09,669
J� discutimos isto, m�e.
70
00:11:09,670 --> 00:11:12,185
Ent�o, nunca comes frango?
71
00:11:13,215 --> 00:11:16,592
Ela espera que te esque�as.
� uma vergonha.
72
00:11:16,593 --> 00:11:18,386
Devia ter feito peixe.
73
00:11:18,387 --> 00:11:20,137
-Desculpa.
-N�o, m�e.
74
00:11:20,138 --> 00:11:21,943
Ela n�o come animais nenhuns.
75
00:11:22,099 --> 00:11:24,684
Mas precisa de prote�na.
Ainda est� a crescer.
76
00:11:24,685 --> 00:11:28,396
-M�e, n�o digas merdas est�pidas.
-J� chega. Est� bem?
77
00:11:28,397 --> 00:11:31,482
A s�rio, n�o faz mal.
Posso comer a salada e o p�o.
78
00:11:31,483 --> 00:11:32,838
Vou ficar bem.
79
00:11:33,318 --> 00:11:36,779
Sempre foste assim?
80
00:11:36,780 --> 00:11:38,656
A Nicki �...
81
00:11:38,657 --> 00:11:40,241
Tamb�m � budista.
82
00:11:40,242 --> 00:11:42,785
Isso parece interessante.
83
00:11:42,786 --> 00:11:47,248
N�o fa�o ideia o que significa isso.
"Budista."
84
00:11:47,249 --> 00:11:50,626
Ou�o sempre falar de budismo
e de celebridades,
85
00:11:50,627 --> 00:11:54,062
-mas ningu�m diz o que �.
-Certo. Bem,
86
00:11:54,298 --> 00:11:59,468
a raiz do sofrimento
� o nosso desejo de n�o sofrer.
87
00:11:59,469 --> 00:12:05,224
-Temos de abdicar da ideia de ser feliz.
-N�o te importas de n�o ser feliz?
88
00:12:05,225 --> 00:12:08,686
Tento n�o pensar assim.
A felicidade � uma ilus�o.
89
00:12:08,687 --> 00:12:11,147
Li uma coisa sobre um mi�do
90
00:12:11,148 --> 00:12:14,108
que se afogou porque
s� um monge budista o viu.
91
00:12:14,109 --> 00:12:17,584
E se fores budista,
n�o podes salvar a vida de algu�m.
92
00:12:17,779 --> 00:12:20,364
N�o deves interferir
com o caminho deles.
93
00:12:20,365 --> 00:12:22,867
-N�o podem salvar vidas?
-Onde leste isso?
94
00:12:22,868 --> 00:12:27,246
Foi num artigo. Um artigo a s�rio,
no Huffington Post, ou assim.
95
00:12:27,247 --> 00:12:29,373
Pois, isso n�o � budismo.
96
00:12:29,374 --> 00:12:31,375
-O monge devia levar um tiro.
-Pai.
97
00:12:31,376 --> 00:12:33,878
-Louie.
-N�o, ele tem raz�o.
98
00:12:33,879 --> 00:12:36,506
Metaforicamente, claro.
99
00:12:36,507 --> 00:12:37,965
Sim.
100
00:12:37,966 --> 00:12:40,691
Metaforicamente. Eu percebo.
101
00:12:46,016 --> 00:12:48,392
N�o sei o que fazer com o Ziggy.
102
00:12:48,393 --> 00:12:50,538
� pregui�oso.
103
00:12:51,522 --> 00:12:54,127
Agnes, est�s a ouvir-me?
104
00:12:54,399 --> 00:12:56,484
Fala mais baixo.
105
00:12:56,485 --> 00:12:57,944
O que est�s a ler?
106
00:12:57,945 --> 00:13:00,196
Instru��es de puzzles.
107
00:13:00,197 --> 00:13:02,740
N�o basta juntar as pe�as
at� acabarem?
108
00:13:02,741 --> 00:13:08,454
-Precisas de mais instru��es?
-Estrat�gias, sugest�es.
109
00:13:08,455 --> 00:13:10,289
N�o interessa.
110
00:13:10,290 --> 00:13:14,345
As crian�as � que brincam com puzzles.
111
00:13:15,462 --> 00:13:17,421
N�o acho que seja pregui�oso.
112
00:13:17,422 --> 00:13:20,591
Fica l� sentado at� o mandar fazer algo.
113
00:13:20,592 --> 00:13:23,386
Ele faz, quando eu mando,
114
00:13:23,387 --> 00:13:26,772
mas n�o tem iniciativa. O dia todo.
115
00:13:32,521 --> 00:13:34,206
Que foi?
116
00:13:35,691 --> 00:13:38,234
Estavas a olhar para mim como...
117
00:13:38,235 --> 00:13:41,362
-Tinhas um olhar qualquer.
-N�o, n�o estava.
118
00:13:41,363 --> 00:13:43,197
Eu conhe�o-te, Agnes.
119
00:13:43,198 --> 00:13:45,157
N�o era nada.
120
00:13:45,158 --> 00:13:48,343
-Diz.
-N�o era nada.
121
00:13:48,996 --> 00:13:51,289
Sabes, recusei um donut.
122
00:13:51,290 --> 00:13:52,957
Certo? Um donut de geleia.
123
00:13:52,958 --> 00:13:56,794
-Imaginas a dificuldade?
-Devias estar orgulhoso.
124
00:13:56,795 --> 00:13:58,921
Estou.
125
00:13:58,922 --> 00:14:01,340
E reduzi o tabaco.
126
00:14:01,341 --> 00:14:05,816
E o colesterol... � heredit�rio.
N�o � culpa minha.
127
00:14:07,472 --> 00:14:10,327
S� n�o te quero perder.
128
00:14:10,601 --> 00:14:13,326
Ent�o, � bom que comeces a rezar.
129
00:14:32,122 --> 00:14:34,387
Ol�, Lucy.
130
00:14:34,666 --> 00:14:38,586
A Quaresma come�a em cinco dias.
N�o vamos fazer a sopa dos pobres,
131
00:14:38,587 --> 00:14:42,562
temos de organizar
uma recolha de alimentos.
132
00:14:43,050 --> 00:14:46,677
� verdade que o Padre Kutash s� faz
confiss�es uma vez por m�s?
133
00:14:46,678 --> 00:14:48,012
Ningu�m aparece.
134
00:14:48,013 --> 00:14:50,515
N�o h� nada a fazer.
135
00:14:50,516 --> 00:14:56,071
Temos de embalar os pecados
em por��es mensais.
136
00:15:01,318 --> 00:15:03,986
Desculpem. Era uma piada.
137
00:15:03,987 --> 00:15:06,712
N�o sabia que estava a falar em voz alta.
138
00:15:52,578 --> 00:15:54,553
Bingo!
139
00:16:14,808 --> 00:16:16,392
Tia Emily?
140
00:16:16,393 --> 00:16:18,708
Como est�?
141
00:16:19,229 --> 00:16:21,063
Ouvi dizer.
142
00:16:21,064 --> 00:16:23,539
Completamente partido?
143
00:16:23,609 --> 00:16:25,954
Lamento imenso.
144
00:16:27,404 --> 00:16:29,572
�ptima. �ptima.
145
00:16:29,573 --> 00:16:32,491
Mas tenho uma pergunta.
146
00:16:32,492 --> 00:16:35,887
O presente que enviou pelo Vlad...
147
00:16:36,038 --> 00:16:38,673
O puzzle. Sim.
148
00:16:39,041 --> 00:16:41,250
N�o, � muito agrad�vel.
149
00:16:41,251 --> 00:16:45,976
Na verdade, gostaria de comprar outro.
Onde o comprou?
150
00:16:53,180 --> 00:16:55,945
Entre a Thompson e a Third.
151
00:16:57,893 --> 00:17:00,368
� uma pena.
152
00:17:01,063 --> 00:17:02,480
N�o.
153
00:17:02,481 --> 00:17:06,416
N�o vou a Nova Iorque h� anos.
154
00:17:13,116 --> 00:17:15,826
A chegar � linha quatro,
o comboio para New Haven,
155
00:17:15,827 --> 00:17:20,842
com paragens em Stratford, Milford,
West Haven e New Haven.
156
00:17:26,797 --> 00:17:29,722
A chegar � linha quatro.
157
00:17:39,726 --> 00:17:43,521
-Um bilhete para Grand Central.
-S�o 19 d�lares.
158
00:17:43,522 --> 00:17:45,690
-Quanto?
-Dezanove.
159
00:17:45,691 --> 00:17:47,233
Pensava que eram oito.
160
00:17:47,234 --> 00:17:50,903
S�o 19 d�lares, s� de ida,
fora da hora de ponta, comprado a bordo.
161
00:17:50,904 --> 00:17:54,782
Para a pr�xima, compre na gare.
H� de dez viagens ou semanal.
162
00:17:54,783 --> 00:17:59,098
N�o, obrigada.
Acho que n�o haver� pr�xima.
163
00:19:23,080 --> 00:19:25,373
Pode parar, por favor?
164
00:19:25,374 --> 00:19:28,349
Vou a p�. Desculpe.
165
00:19:55,946 --> 00:19:58,411
Avise se precisar de ajuda.
166
00:20:27,227 --> 00:20:28,992
Est� pronta?
167
00:20:30,147 --> 00:20:31,731
O que acha?
168
00:20:31,732 --> 00:20:33,577
Qual deles?
169
00:20:34,818 --> 00:20:38,070
Depende do que quiser passar dias
a ver.
170
00:20:38,071 --> 00:20:39,530
Como assim?
171
00:20:39,531 --> 00:20:42,408
S�o umas mil pe�as cada.
172
00:20:42,409 --> 00:20:44,134
Demoram imenso tempo.
173
00:20:46,788 --> 00:20:48,973
Levo os dois.
174
00:20:52,252 --> 00:20:53,767
O que � isso?
175
00:20:54,171 --> 00:20:55,755
"Desesperadamente."
176
00:20:55,756 --> 00:20:57,924
CAMPE�O PROCURA
DESESPERADAMENTE PARCEIRO
177
00:20:57,925 --> 00:21:00,176
N�o sei. Um tipo qualquer.
178
00:21:00,177 --> 00:21:03,352
Normalmente, est� aqui o meu pai.
S� estou de visita.
179
00:21:11,021 --> 00:21:13,706
Envie SMS Para
180
00:22:17,462 --> 00:22:19,767
Nova Mensagem
181
00:22:32,311 --> 00:22:34,854
Ol�. Chamo-me Agnes.
182
00:22:34,855 --> 00:22:38,441
Acho que posso ser boa nisto.
183
00:22:38,442 --> 00:22:40,547
Nos puzzles, quero eu dizer.
184
00:22:53,624 --> 00:22:56,769
Qu�o boa?
185
00:23:12,309 --> 00:23:17,454
Porque �s p�, e ao p� tornar�s.
186
00:23:19,441 --> 00:23:21,484
Porque �s p�,
187
00:23:21,485 --> 00:23:24,550
e ao p� tornar�s.
188
00:23:44,383 --> 00:23:46,778
Trezentos e vinte.
189
00:23:53,350 --> 00:23:55,575
Trezentos e vinte e dois.
190
00:24:05,946 --> 00:24:08,906
Sou a Agnes. Ol�.
191
00:24:08,907 --> 00:24:11,042
Robert.
192
00:24:11,326 --> 00:24:12,827
Entre.
193
00:24:12,828 --> 00:24:15,788
As autoridades activaram
a Lei de Aux�lio de Emerg�ncia
194
00:24:15,789 --> 00:24:18,166
depois das cheias
terem desalojado milh�es...
195
00:24:18,167 --> 00:24:20,418
C�us.
196
00:24:20,419 --> 00:24:22,420
Viu as not�cias?
197
00:24:22,421 --> 00:24:26,174
O qu�? N�o. Vim por causa dos puzzles.
198
00:24:26,175 --> 00:24:29,552
Cheias na �ndia e milhares de pessoas
levadas pela �gua.
199
00:24:29,553 --> 00:24:31,804
D� que pensar.
200
00:24:31,805 --> 00:24:34,557
Houve um terramoto no norte do Ir�o e...
201
00:24:34,558 --> 00:24:37,476
N�o quero ser deprimente,
acab�mos de nos conhecer,
202
00:24:37,477 --> 00:24:39,402
mas...
203
00:24:42,357 --> 00:24:44,532
� demasiado, sabe.
204
00:24:45,861 --> 00:24:48,821
N�o, n�o ouvi...
205
00:24:48,822 --> 00:24:50,031
Desculpe.
206
00:24:50,032 --> 00:24:53,637
Parece ter uma marca interessante
na testa.
207
00:24:54,578 --> 00:24:56,633
� Quarta-Feira de Cinzas.
208
00:24:57,372 --> 00:24:59,307
� cat�lica?
209
00:25:00,626 --> 00:25:02,210
Isso � um problema?
210
00:25:02,211 --> 00:25:04,056
N�o, n�o. Nada.
211
00:25:04,463 --> 00:25:08,608
Desde que n�o tenhamos de partilhar
o pr�mio com o Papa.
212
00:25:08,675 --> 00:25:10,350
Venha.
213
00:25:11,512 --> 00:25:14,447
Qual pr�mio?
214
00:25:17,518 --> 00:25:19,443
Casaco.
215
00:25:22,105 --> 00:25:24,240
Falou em pr�mio?
216
00:25:24,650 --> 00:25:27,318
Todas as competi��es t�m um pr�mio.
217
00:25:27,319 --> 00:25:30,154
O an�ncio n�o falava
de uma competi��o.
218
00:25:30,155 --> 00:25:35,284
Pensava que era �bvio. "Campe�o
procura desesperadamente parceiro."
219
00:25:35,285 --> 00:25:38,300
Achava que procurava companhia?
220
00:25:39,581 --> 00:25:42,124
N�o, claro que n�o.
221
00:25:42,125 --> 00:25:43,751
Apenas um parceiro.
222
00:25:43,752 --> 00:25:46,147
Para uma competi��o.
223
00:25:59,434 --> 00:26:01,539
Entre. Entre.
224
00:26:08,235 --> 00:26:10,170
Sente-se, por favor.
225
00:26:13,782 --> 00:26:15,074
Muito bem.
226
00:26:15,075 --> 00:26:17,960
Vejamos como trabalhamos juntos.
227
00:26:22,291 --> 00:26:23,958
Isto � um teste?
228
00:26:23,959 --> 00:26:26,014
Claro que sim.
229
00:26:28,714 --> 00:26:30,715
Qual � a competi��o?
230
00:26:30,716 --> 00:26:33,176
O Campeonato Nacional de Puzzles.
231
00:26:33,177 --> 00:26:35,178
Venci os individuais no ano passado.
232
00:26:35,179 --> 00:26:37,484
Pela primeira vez.
233
00:26:39,141 --> 00:26:41,392
N�o sabia que tal coisa existia.
234
00:26:41,393 --> 00:26:45,828
N�o diga a ningu�m,
sen�o v�o invadir aquilo.
235
00:26:51,111 --> 00:26:53,206
O que aconteceu ao seu parceiro?
236
00:26:54,448 --> 00:26:56,532
Como sabia que tinha um parceiro?
237
00:26:56,533 --> 00:27:00,218
N�o se teria inscrito nos pares
se n�o tivesse parceiro.
238
00:27:00,495 --> 00:27:01,871
Muito bem.
239
00:27:01,872 --> 00:27:03,887
Ela foi-se embora.
240
00:27:06,877 --> 00:27:10,012
N�o faz por cor primeiro?
241
00:27:11,673 --> 00:27:13,716
Regra n�mero um das competi��es:
242
00:27:13,717 --> 00:27:18,304
tem de organizar por cor
antes de tudo o resto.
243
00:27:18,305 --> 00:27:20,932
Eu fa�o os verdes e azuis.
244
00:27:20,933 --> 00:27:25,328
-Fa�a o vermelho e castanho escuro.
-Nunca o fiz assim.
245
00:27:36,156 --> 00:27:38,581
H� quanto tempo faz puzzles?
246
00:27:39,993 --> 00:27:41,327
H� algum tempo.
247
00:27:41,328 --> 00:27:43,883
Quanto tempo � "algum"?
248
00:27:44,790 --> 00:27:49,095
-Sou muito r�pida.
-Disse-o na mensagem. Quanto tempo?
249
00:27:49,711 --> 00:27:52,088
N�o me recordo.
250
00:27:52,089 --> 00:27:54,215
Anos.
251
00:27:54,216 --> 00:27:56,931
Sempre fui boa a matem�tica.
252
00:27:57,344 --> 00:28:00,054
Padr�es. Formas.
253
00:28:00,055 --> 00:28:03,520
Peguei num puzzle no outro dia e...
254
00:28:04,560 --> 00:28:06,905
L� estava.
255
00:28:07,062 --> 00:28:09,457
Como andar de bicicleta.
256
00:28:30,335 --> 00:28:31,669
-Com licen�a.
-Desculpe.
257
00:28:31,670 --> 00:28:33,725
For�a. For�a.
258
00:28:49,646 --> 00:28:51,611
For�a.
259
00:28:57,029 --> 00:28:59,197
Cara�as.
260
00:28:59,198 --> 00:29:01,423
Perdoe a linguagem.
261
00:29:03,785 --> 00:29:05,912
De certeza que n�o tem de pensar?
262
00:29:05,913 --> 00:29:08,039
N�o. Nem por um minuto.
263
00:29:08,040 --> 00:29:10,345
� uma d�diva de Deus.
264
00:29:10,542 --> 00:29:12,847
Estava destinado a ser.
265
00:29:13,128 --> 00:29:17,723
Como lhe d� mais jeito? Temos de nos
encontrar duas vezes por semana.
266
00:29:18,091 --> 00:29:22,356
O torneio � num m�s.
Mal temos tempo para nos preparar.
267
00:29:24,056 --> 00:29:28,226
-N�o me diga que n�o pode.
-N�o. Posso.
268
00:29:28,227 --> 00:29:30,728
Eu fa�o-o. Quero faz�-lo. Eu...
269
00:29:30,729 --> 00:29:33,114
-Certo.
-Sim.
270
00:29:34,066 --> 00:29:35,733
-Ent�o...
-Espere.
271
00:29:35,734 --> 00:29:40,112
Porque o deixou? A sua �ltima parceira.
272
00:29:40,113 --> 00:29:42,573
Limitou-se a deixar-me.
273
00:29:42,574 --> 00:29:45,089
Sem explica��o.
274
00:29:45,160 --> 00:29:47,465
Nem sequer um bilhete.
275
00:29:47,496 --> 00:29:50,373
N�o era apenas
a sua parceira de puzzles?
276
00:29:50,374 --> 00:29:53,439
N�o. Era a minha mulher.
277
00:29:57,631 --> 00:29:59,465
Era boa?
278
00:29:59,466 --> 00:30:01,717
Nos puzzles.
279
00:30:01,718 --> 00:30:03,903
N�o tanto como voc�.
280
00:30:08,308 --> 00:30:10,153
Est� bem.
281
00:30:10,352 --> 00:30:12,603
Segundas e...
282
00:30:12,604 --> 00:30:16,315
Segundas e quartas?
N�o tem de estar no trabalho?
283
00:30:16,316 --> 00:30:18,526
N�o. Eu trabalho em casa.
284
00:30:18,527 --> 00:30:20,622
Eu tamb�m.
285
00:30:23,866 --> 00:30:26,325
Tenho m�s not�cias.
286
00:30:26,326 --> 00:30:28,286
A tia Emily est� doente.
287
00:30:28,287 --> 00:30:31,080
Partiu o p�, a coitadinha.
288
00:30:31,081 --> 00:30:32,415
� uma pena.
289
00:30:32,416 --> 00:30:36,252
Vou a New Rochelle duas vezes
por semana para a ajudar.
290
00:30:36,253 --> 00:30:40,131
Fazer as compras, cozinhar para ela.
291
00:30:40,132 --> 00:30:43,947
Segundas e quartas,
durante cerca de um m�s.
292
00:30:44,261 --> 00:30:46,053
Isso � muito tempo, Agnes.
293
00:30:46,054 --> 00:30:49,599
-Nem vais dar pela diferen�a.
-Dev�amos visit�-la tamb�m?
294
00:30:49,600 --> 00:30:51,575
-N�o � necess�rio.
-Pois.
295
00:30:51,768 --> 00:30:54,323
N�o posso.
Estou ocupado no fim de semana.
296
00:30:58,442 --> 00:31:01,068
Tenho de escrever
porque quero ir para a faculdade
297
00:31:01,069 --> 00:31:05,781
e tamb�m descrever uma experi�ncia
transformativa na minha vida.
298
00:31:05,782 --> 00:31:08,242
Que tal quando molhaste a cama
nos Escuteiros?
299
00:31:08,243 --> 00:31:10,411
Deve ter sido transformativo.
300
00:31:10,412 --> 00:31:12,246
-Vai-te lixar!
-Ent�o?
301
00:31:12,247 --> 00:31:14,749
-Est� uma senhora presente.
-Sejamos honestos.
302
00:31:14,750 --> 00:31:17,895
N�o h� nada transformativo
na minha vida.
303
00:31:19,880 --> 00:31:22,006
Talvez nem deva ir para a faculdade.
304
00:31:22,007 --> 00:31:24,982
Nem vamos falar disso.
305
00:31:29,264 --> 00:31:33,039
"Transformativo"
� uma palavra engra�ada.
306
00:31:33,769 --> 00:31:38,364
Transformativo.
307
00:31:38,732 --> 00:31:41,067
Transformativo.
308
00:31:41,068 --> 00:31:44,583
Porque est�s t�o bem-disposta
de repente, m�e?
309
00:31:45,864 --> 00:31:49,325
Estou feliz por estarmos juntos.
310
00:31:49,326 --> 00:31:52,501
Agora, assim.
311
00:31:55,666 --> 00:31:57,834
Ela est� a usar-te.
312
00:31:57,835 --> 00:32:00,211
Usam-te sempre e tu deixas.
313
00:32:00,212 --> 00:32:03,631
-� minha tia.
-Sim, mas tem a fam�lia dela.
314
00:32:03,632 --> 00:32:06,259
Tens coisas a fazer aqui.
Precisamos de ti.
315
00:32:06,260 --> 00:32:11,275
Tenho facturas amontoadas na oficina.
Precisava de ajuda.
316
00:32:16,186 --> 00:32:18,071
Est� bem.
317
00:32:18,689 --> 00:32:21,774
Talvez esteja a ser ego�sta, est� bem?
Eu admito.
318
00:32:21,775 --> 00:32:24,151
Amo-te demasiado.
319
00:32:24,152 --> 00:32:26,737
Tratas t�o bem de n�s, eu...
320
00:32:26,738 --> 00:32:29,873
Quero que v�s com calma.
� assim t�o errado?
321
00:32:30,158 --> 00:32:31,450
Deixa-me ligar-lhe.
322
00:32:31,451 --> 00:32:36,466
N�o, eu ligo-lhe,
digo que n�o posso ir duas vezes.
323
00:32:36,915 --> 00:32:38,541
Nem uma vez por semana.
324
00:32:38,542 --> 00:32:40,727
Pelo teu bem, Agnes.
325
00:32:42,629 --> 00:32:44,684
Est� bem.
326
00:33:43,148 --> 00:33:46,150
Um enorme tornado. Vejam.
Est� a chegar ao centro...
327
00:33:46,151 --> 00:33:49,695
-H� um tornado. Estava...
-N�o tenho tanto tempo quanto pensava.
328
00:33:49,696 --> 00:33:51,572
Temos de come�ar.
329
00:33:51,573 --> 00:33:53,428
Est� bem.
330
00:33:53,700 --> 00:33:56,285
Eles d�o-te o puzzle
331
00:33:56,286 --> 00:33:59,705
e tu espalhas tudo de uma vez.
332
00:33:59,706 --> 00:34:02,542
N�o espalhes m�os-cheias
de pe�as pela mesa.
333
00:34:02,543 --> 00:34:07,018
Reparei que fizeste isso no outro dia.
Tamb�m te levantas.
334
00:34:07,381 --> 00:34:11,646
E andas � volta da mesa
algumas vezes antes de come�ar.
335
00:34:14,346 --> 00:34:17,056
Assim, tens mais perspectiva.
336
00:34:17,057 --> 00:34:19,559
V�s as pe�as sem o brilho.
337
00:34:19,560 --> 00:34:23,479
V�s padr�es que podias n�o ver
da cadeira.
338
00:34:23,480 --> 00:34:25,648
Diferentes esquemas de cores.
339
00:34:25,649 --> 00:34:27,334
Certo?
340
00:34:27,442 --> 00:34:29,587
Agora, podemos sentar-nos.
341
00:34:30,320 --> 00:34:33,447
E � mais r�pido dividir tarefas.
342
00:34:33,448 --> 00:34:35,032
Eu...
343
00:34:35,033 --> 00:34:37,577
Eu fa�o as bordas, tu as cores.
344
00:34:37,578 --> 00:34:40,003
Muito bem.
345
00:34:55,095 --> 00:35:00,020
O teu nome devia ser pronunciado
"Agnes", certo?
346
00:35:01,518 --> 00:35:04,061
Era assim que o meu pai dizia.
347
00:35:04,062 --> 00:35:05,688
Sim.
348
00:35:05,689 --> 00:35:08,244
Mas nasci aqui.
349
00:35:08,358 --> 00:35:10,623
"Agnes" Oros.
350
00:35:11,695 --> 00:35:14,614
Era Mata antes de Oros.
351
00:35:14,615 --> 00:35:16,115
� o meu nome de solteira.
352
00:35:16,116 --> 00:35:18,951
-Agnes Mata.
-A s�rio?
353
00:35:18,952 --> 00:35:22,847
Deves ter ouvido muitas piadas
da Mata Hari, quando eras pequena.
354
00:35:32,799 --> 00:35:34,564
Ch�, Maria.
355
00:35:35,677 --> 00:35:37,652
� engra�ado.
356
00:35:37,846 --> 00:35:39,514
O qu�?
357
00:35:39,515 --> 00:35:43,684
Um homem cego no comboio
estava a cantar "Ave Maria".
358
00:35:43,685 --> 00:35:45,394
Qual � a piada?
359
00:35:45,395 --> 00:35:49,440
"Ch�, Maria." "Ave Maria."
360
00:35:49,441 --> 00:35:52,109
-N�o sei. � ir�nico.
-N�o � ironia.
361
00:35:52,110 --> 00:35:54,445
� uma coincid�ncia.
362
00:35:54,446 --> 00:35:56,711
N�o quer dizer nada.
363
00:35:57,658 --> 00:36:00,253
Tem de querer dizer algo.
364
00:36:02,246 --> 00:36:05,289
N�o acreditas mesmo nisso, pois n�o?
365
00:36:05,290 --> 00:36:07,135
Anda.
366
00:36:14,925 --> 00:36:18,400
-N�o � preciso, obrigada.
-N�o � preciso.
367
00:36:27,354 --> 00:36:29,669
Obrigado, Maria.
368
00:36:40,617 --> 00:36:43,911
Est�s muito mais confort�vel
quando est�s focada nos puzzles,
369
00:36:43,912 --> 00:36:45,257
n�o est�s?
370
00:36:48,458 --> 00:36:50,473
Porqu�?
371
00:36:52,129 --> 00:36:55,104
Fazes muitas perguntas.
372
00:36:57,217 --> 00:36:59,482
Sim.
373
00:37:01,346 --> 00:37:04,515
� assim que se conhece algu�m.
374
00:37:04,516 --> 00:37:06,893
Mas eu n�o te pergunto nada.
375
00:37:06,894 --> 00:37:08,709
For�a.
376
00:37:14,443 --> 00:37:18,321
-N�o consigo pensar numa pergunta.
-� isso mesmo.
377
00:37:18,322 --> 00:37:22,137
Est�s desconfort�vel na minha presen�a.
378
00:37:24,995 --> 00:37:27,560
Bem, n�o te conhe�o.
379
00:37:29,666 --> 00:37:32,341
Mas n�o � s� isso. Eu...
380
00:37:33,545 --> 00:37:37,632
N�o estou confort�vel, no geral,
381
00:37:37,633 --> 00:37:40,238
porque eu...
382
00:37:41,553 --> 00:37:46,078
Normalmente, a minha mente est�...
383
00:37:49,436 --> 00:37:51,812
-N�o sei.
-Porque, normalmente,
384
00:37:51,813 --> 00:37:56,817
a tua mente move-se t�o depressa
que n�o sabes para onde vai.
385
00:37:56,818 --> 00:37:59,320
N�o tens onde expressar a tua mente.
386
00:37:59,321 --> 00:38:04,006
Ningu�m a quem a expressar.
Ficas nervosa.
387
00:38:04,493 --> 00:38:08,371
Ent�o, concentras-te em tarefas simples.
388
00:38:08,372 --> 00:38:12,375
Os puzzles s�o tarefas simples para ti,
consegues concentrar-te.
389
00:38:12,376 --> 00:38:15,920
Mas os resultados s�o
esteticamente agrad�veis, tu gostas,
390
00:38:15,921 --> 00:38:18,686
ficas excitada.
391
00:38:24,513 --> 00:38:26,278
Que foi?
392
00:38:28,141 --> 00:38:31,826
N�o sei se percebo bem
o que acabaste de dizer.
393
00:38:35,148 --> 00:38:38,150
Sinceramente, Agnes,
se aprenderes as regras
394
00:38:38,151 --> 00:38:43,447
e dominares a t�cnica,
temos boas hip�teses de ir � B�lgica.
395
00:38:43,448 --> 00:38:46,075
-B�lgica?
-Se ganharmos o campeonato nacional,
396
00:38:46,076 --> 00:38:50,371
vamos ao campeonato
da Federa��o Mundial de Puzzles.
397
00:38:50,372 --> 00:38:54,017
� em Bruxelas,
mesmo depois do campeonato nacional.
398
00:38:54,293 --> 00:38:57,420
N�o queres uma viagem gr�tis
� casa ancestral
399
00:38:57,421 --> 00:39:01,526
da couve-de-bruxelas, Mata?
400
00:39:03,093 --> 00:39:06,658
Acho que n�o temos tempo para ch�.
401
00:40:23,090 --> 00:40:25,591
Vejam s� quem �.
402
00:40:25,592 --> 00:40:27,987
A que devemos a honra?
403
00:40:28,470 --> 00:40:29,887
O que � isto?
404
00:40:29,888 --> 00:40:32,890
-Queres matar-me?
-N�o. C�us.
405
00:40:32,891 --> 00:40:36,366
-Mas andas a portar-te bem.
-Estava s� a brincar.
406
00:40:36,645 --> 00:40:40,106
Achei que devia ver as facturas.
407
00:40:40,107 --> 00:40:43,067
Est� bem. Ziggy!
408
00:40:43,068 --> 00:40:45,243
Anda c� fora.
409
00:40:46,196 --> 00:40:48,698
-Zig!
-Que foi?
410
00:40:48,699 --> 00:40:51,044
-Ol�, m�e.
-Ol�.
411
00:40:51,285 --> 00:40:52,577
Onde estavas?
412
00:40:52,578 --> 00:40:54,553
Estava na casa de banho.
413
00:40:54,788 --> 00:40:57,832
-Mas vieste do exterior.
-Estava a fumar.
414
00:40:57,833 --> 00:40:59,917
Porque disseste que estavas no WC?
415
00:40:59,918 --> 00:41:03,379
Era onde estava antes.
N�o queres que fume l�, certo?
416
00:41:03,380 --> 00:41:05,855
Vou come�ar.
417
00:41:14,016 --> 00:41:16,809
Vamos fazer um diagn�stico ao carro,
418
00:41:16,810 --> 00:41:20,396
verificar o sistema el�ctrico.
Podemos encontrar danos.
419
00:41:20,397 --> 00:41:23,065
-Vamos verificar tudo.
-N�o sei, eu...
420
00:41:23,066 --> 00:41:26,331
Esperemos que n�o seja preciso
endireitar o chassis...
421
00:41:37,539 --> 00:41:41,134
Os outros tipos
namoriscam com as clientes e ele
422
00:41:41,710 --> 00:41:44,754
s� diz que a mulher dele � incr�vel.
423
00:41:44,755 --> 00:41:47,840
O teu pai � um bom homem, decente.
424
00:41:47,841 --> 00:41:50,986
Sim. � o que ele diz de ti.
425
00:41:51,136 --> 00:41:52,851
Isso � bom.
426
00:41:57,809 --> 00:41:59,944
Est�s bem, Zig?
427
00:42:05,108 --> 00:42:07,203
N�o sei.
428
00:42:09,112 --> 00:42:11,405
Sou infeliz. Detesto a minha vida.
429
00:42:11,406 --> 00:42:13,074
Querido...
430
00:42:13,075 --> 00:42:14,867
O pai contratou-me por pena.
431
00:42:14,868 --> 00:42:16,327
Isso n�o � verdade.
432
00:42:16,328 --> 00:42:18,713
N�o tenho jeito para isto.
433
00:42:19,373 --> 00:42:22,583
Fazes ideia do que � passar o dia todo
434
00:42:22,584 --> 00:42:24,809
sem fazer algo em que �s bom?
435
00:42:27,506 --> 00:42:30,258
O que preferias fazer?
436
00:42:30,259 --> 00:42:32,144
Para que tens jeito?
437
00:42:32,845 --> 00:42:35,410
Acho que n�o sou bom a nada.
438
00:42:42,938 --> 00:42:44,703
Quero cozinhar, m�e.
439
00:42:46,066 --> 00:42:49,491
-O qu�?
-Vi-te cozinhar a vida toda.
440
00:42:49,778 --> 00:42:53,293
Vejo programas de culin�ria
quando n�o est� ningu�m em casa.
441
00:42:54,700 --> 00:42:58,635
Ficaria feliz a fazer o que tu fazes,
n�o o que o pai faz.
442
00:42:58,954 --> 00:43:03,599
-Mas eu n�o fa�o nada.
-Est�s a brincar?
443
00:43:04,001 --> 00:43:07,556
Fazes um milh�o de coisas
e �s boa em todas.
444
00:43:11,550 --> 00:43:14,510
Sinto-me mal por o Ziggy
nunca ter ido para a faculdade.
445
00:43:14,511 --> 00:43:17,805
Teve notas terr�veis.
O Gabe � o inteligente.
446
00:43:17,806 --> 00:43:19,307
Ainda assim.
447
00:43:19,308 --> 00:43:23,019
Talvez devesse ter tentado,
ou dev�amos t�-lo ajudado.
448
00:43:23,020 --> 00:43:25,325
Precisar�amos de dinheiro para isso.
449
00:43:26,690 --> 00:43:29,692
Nunca desejaste ir para a faculdade?
450
00:43:29,693 --> 00:43:32,445
Aprender algo, s� para saber?
451
00:43:32,446 --> 00:43:35,501
N�o. Teria detestado a faculdade.
452
00:43:36,575 --> 00:43:39,285
Acho que me teria licenciado
em matem�tica.
453
00:43:39,286 --> 00:43:41,421
Matem�tica?
454
00:43:41,788 --> 00:43:43,803
Que querida.
455
00:43:45,083 --> 00:43:48,961
J� pensaste como teria sido a tua vida
se me tivesses conhecido mais tarde?
456
00:43:48,962 --> 00:43:51,437
Ou se nem me tivesses conhecido?
457
00:43:52,633 --> 00:43:56,278
Nem por um minuto.
Agrade�o a Deus todos os dias por ti.
458
00:43:56,512 --> 00:43:58,907
Todos os dias?
459
00:43:59,598 --> 00:44:01,863
Sim. E noites.
460
00:44:04,061 --> 00:44:07,166
Acho que dev�amos ver as not�cias.
461
00:44:07,189 --> 00:44:11,734
-Agora?
-N�o. Com mais frequ�ncia.
462
00:44:11,735 --> 00:44:14,737
Porqu�? Nunca acontece nada de bom.
463
00:44:14,738 --> 00:44:17,833
Ainda assim, n�o dev�amos saber?
464
00:44:18,784 --> 00:44:20,284
Agnes.
465
00:44:20,285 --> 00:44:23,250
-Ainda estou aqui.
-Desculpa.
466
00:44:38,303 --> 00:44:40,513
Quando estava no escrit�rio,
467
00:44:40,514 --> 00:44:43,789
vi um extracto banc�rio.
468
00:44:44,476 --> 00:44:47,281
Eu disse-te que foi um mau ano.
469
00:44:47,479 --> 00:44:50,481
N�o disseste que foi assim t�o mau.
470
00:44:50,482 --> 00:44:52,900
N�o chega para a faculdade do Gabe.
471
00:44:52,901 --> 00:44:55,820
Ele vai precisar de uma bolsa completa.
472
00:44:55,821 --> 00:44:58,796
O que queres que fa�a?
Farto-me de trabalhar.
473
00:44:59,700 --> 00:45:02,702
Podemos vender a terra em Ellenville.
474
00:45:02,703 --> 00:45:05,121
Mas adoramos ir a Ellenville.
475
00:45:05,122 --> 00:45:07,915
-N�o, � imposs�vel.
-Porqu�?
476
00:45:07,916 --> 00:45:11,681
Porque a pesca � a coisa
mais importante na minha vida.
477
00:45:11,920 --> 00:45:13,421
Que foi?
478
00:45:13,422 --> 00:45:17,133
A pesca � a coisa
mais importante na tua vida?
479
00:45:17,134 --> 00:45:20,279
V� l�, Agnes.
Sabes que n�o quis dizer isso.
480
00:45:26,602 --> 00:45:29,145
Vais a algum lado?
481
00:45:29,146 --> 00:45:31,063
N�o. N�s � que vamos.
482
00:45:31,064 --> 00:45:33,065
Juntos? Onde?
483
00:45:33,066 --> 00:45:34,483
� uma surpresa.
484
00:45:34,484 --> 00:45:38,799
-N�o gosto de surpresas.
-Vais gostar desta. Anda.
485
00:45:42,034 --> 00:45:45,889
N�o entendo porque
j� temos de competir.
486
00:45:46,371 --> 00:45:48,386
Qual � o problema?
487
00:45:50,167 --> 00:45:51,959
Quem s�o estas pessoas?
488
00:45:51,960 --> 00:45:55,395
Pensei que fazer isto
aumentaria a tua confian�a.
489
00:45:55,923 --> 00:45:59,008
Pensaste mal.
490
00:45:59,009 --> 00:46:02,064
Concentra-te no que estou a fazer.
491
00:46:06,016 --> 00:46:08,267
Eu pesquisei-te.
492
00:46:08,268 --> 00:46:12,243
No Google, no telem�vel.
493
00:46:13,815 --> 00:46:15,775
�s um inventor?
494
00:46:15,776 --> 00:46:17,791
Nem por isso.
495
00:46:17,903 --> 00:46:19,904
Qualquer coisa com �manes?
496
00:46:19,905 --> 00:46:22,680
Pois. N�o.
497
00:46:24,701 --> 00:46:27,245
Tenho uma patente com o meu nome.
498
00:46:27,246 --> 00:46:30,248
Uma inven��o,
uma boa ideia que resultou. Mais nada.
499
00:46:30,249 --> 00:46:33,125
Descobri-a quase por acidente.
500
00:46:33,126 --> 00:46:35,419
N�o inventei mais nada desde ent�o.
501
00:46:35,420 --> 00:46:39,090
-Deixou-te rico.
-Foi um acaso. N�o sou um inventor.
502
00:46:39,091 --> 00:46:41,646
Vamos fazer o puzzle.
503
00:46:44,096 --> 00:46:46,811
Porque est�o a olhar para n�s?
504
00:46:49,560 --> 00:46:51,115
Est� bem.
505
00:46:53,981 --> 00:46:56,456
Isto foi m� ideia.
506
00:46:56,608 --> 00:46:58,583
Desculpa.
507
00:46:59,278 --> 00:47:01,663
Vamos sair daqui.
508
00:47:03,991 --> 00:47:07,368
Afinal de contas,
ela n�o gostava de mim.
509
00:47:07,369 --> 00:47:09,674
Divorci�mo-nos.
510
00:47:10,497 --> 00:47:13,762
E nunca quis filhos.
511
00:47:14,084 --> 00:47:16,043
Porque n�o?
512
00:47:16,044 --> 00:47:19,069
Francamente, n�o gosto de crian�as.
513
00:47:20,424 --> 00:47:22,175
Como podes dizer isso?
514
00:47:22,176 --> 00:47:24,302
Tu pr�prio foste crian�a.
515
00:47:24,303 --> 00:47:26,988
Certo, e odiei.
516
00:47:28,432 --> 00:47:31,309
Nem todos deviam ter filhos.
517
00:47:31,310 --> 00:47:33,686
N�o apenas por motivos ego�stas.
518
00:47:33,687 --> 00:47:36,572
Por vezes, para o bem das crian�as.
519
00:47:38,108 --> 00:47:40,359
Nesta cidade,
520
00:47:40,360 --> 00:47:44,238
as crian�as s�o um ornamento,
uma tend�ncia de moda,
521
00:47:44,239 --> 00:47:46,874
um acess�rio, ou...
522
00:47:47,117 --> 00:47:50,161
...um objectivo atingido.
523
00:47:50,162 --> 00:47:53,517
Sinceramente,
nunca senti a necessidade.
524
00:47:53,874 --> 00:47:56,309
Isso faz de mim estranho?
525
00:48:01,006 --> 00:48:03,811
Est� tudo bem, Ziggy?
526
00:48:04,384 --> 00:48:07,859
Sim. Assustaste-me.
527
00:48:08,055 --> 00:48:11,200
� o meu telefone de emerg�ncia.
528
00:48:12,434 --> 00:48:14,977
N�o estou em casa, de momento.
529
00:48:14,978 --> 00:48:17,493
Sa�.
530
00:48:17,523 --> 00:48:21,458
Sa�. Estou numa reuni�o da igreja.
531
00:48:23,153 --> 00:48:25,008
Sim.
532
00:48:25,405 --> 00:48:27,790
Vemo-nos mais tarde.
533
00:48:28,867 --> 00:48:30,792
Igreja?
534
00:48:31,328 --> 00:48:33,079
Tenho de ir.
535
00:48:33,080 --> 00:48:35,725
-Era o teu filho?
-Sim.
536
00:48:35,916 --> 00:48:38,721
O meu acess�rio mais velho.
537
00:48:40,754 --> 00:48:43,631
E n�o, n�o faz de ti estranho.
538
00:48:43,632 --> 00:48:46,884
Apenas diferente
539
00:48:46,885 --> 00:48:50,440
de toda a gente que j� conheci.
540
00:48:57,771 --> 00:49:00,326
Desculpem o atraso.
541
00:49:00,482 --> 00:49:02,417
Ezster.
542
00:49:03,777 --> 00:49:08,042
Faltaste � reuni�o da Guilda
de Senhoras. Fic�mos preocupadas.
543
00:49:08,115 --> 00:49:09,532
Era hoje?
544
00:49:09,533 --> 00:49:11,758
Sim, era.
545
00:49:12,369 --> 00:49:15,621
Estava com a minha tia Emily. Desculpa.
546
00:49:15,622 --> 00:49:17,164
Ela teve um acidente.
547
00:49:17,165 --> 00:49:19,041
Partiu o p�
548
00:49:19,042 --> 00:49:22,086
e precisava de mim.
N�o havia mais ningu�m.
549
00:49:22,087 --> 00:49:27,392
Bem, fui � mercearia
e a fila estava enorme.
550
00:49:32,264 --> 00:49:35,641
N�o me podes dizer para recusar
uma pobre mulher necessitada
551
00:49:35,642 --> 00:49:37,226
e durante a Quaresma.
552
00:49:37,227 --> 00:49:40,104
J� chega o mau-olhado da tua irm�
553
00:49:40,105 --> 00:49:43,232
-por faltar � reuni�o da igreja.
-Est�s a exagerar.
554
00:49:43,233 --> 00:49:47,153
-A Ezster n�o estava...
-Por uma vez, fica do meu lado.
555
00:49:47,154 --> 00:49:49,447
H� tanta dor, a toda a volta.
556
00:49:49,448 --> 00:49:53,133
Tanto sofrimento no mundo.
Porque n�o deveria ajudar?
557
00:49:54,578 --> 00:49:56,883
O que quer dizer isso?
558
00:49:57,039 --> 00:50:00,374
Mentiste-me, como uma crian�a.
559
00:50:00,375 --> 00:50:03,336
Tu negaste-me um ato de caridade
560
00:50:03,337 --> 00:50:05,812
como um amo sem cora��o.
561
00:50:06,215 --> 00:50:10,490
-O que quer dizer isso?
-Sabes bem o que quer dizer.
562
00:50:15,140 --> 00:50:16,865
Ol�.
563
00:50:19,269 --> 00:50:21,784
N�o devias fumar.
564
00:50:25,567 --> 00:50:27,622
N�o devias mentir.
565
00:50:36,495 --> 00:50:38,913
Desculpa. Eu...
566
00:50:38,914 --> 00:50:41,849
N�o, n�o me contes. N�o quero saber.
567
00:50:45,504 --> 00:50:47,939
O que quer que seja,
568
00:50:48,382 --> 00:50:51,567
espero que seja algo
que te fa�a sentir bem.
569
00:50:52,970 --> 00:50:55,775
N�o � nada disso.
570
00:50:56,723 --> 00:50:59,408
Porque n�o te divorcias dele?
571
00:51:01,103 --> 00:51:04,458
A s�rio, nunca foste feliz.
572
00:51:07,025 --> 00:51:11,950
Acho que uma m�e e um filho
n�o deviam ter uma conversa assim.
573
00:51:13,657 --> 00:51:15,792
Como queiras.
574
00:51:18,954 --> 00:51:21,269
D�s-me um?
575
00:51:21,498 --> 00:51:23,374
Um cigarro?
576
00:51:23,375 --> 00:51:25,180
Sim.
577
00:51:53,906 --> 00:51:55,907
Credo, m�e.
578
00:51:55,908 --> 00:51:58,284
Quando foi a �ltima vez que fumaste?
579
00:51:58,285 --> 00:52:00,680
Este � o meu primeiro.
580
00:52:03,874 --> 00:52:05,769
Obrigada.
581
00:52:08,962 --> 00:52:11,506
Cinco. Quatro.
582
00:52:11,507 --> 00:52:15,522
Tr�s. Dois. Um.
583
00:52:21,350 --> 00:52:24,519
Mais cinco minutos, por favor.
584
00:52:24,520 --> 00:52:28,205
Dorme uma hora ou duas.
585
00:52:29,399 --> 00:52:31,164
O qu�?
586
00:52:34,655 --> 00:52:36,420
Mata?
587
00:52:36,949 --> 00:52:39,242
Cheguei cedo, desculpa.
588
00:52:39,243 --> 00:52:41,118
-Posso voltar.
-N�o, n�o.
589
00:52:41,119 --> 00:52:43,054
Entra. Entra.
590
00:52:46,124 --> 00:52:50,086
As elei��es est�o demasiado renhidas.
Falam de um golpe de Estado.
591
00:52:50,087 --> 00:52:53,312
For�a. Eu j� saio. Por favor.
592
00:52:54,132 --> 00:52:56,437
ENERGIA
593
00:52:58,428 --> 00:53:01,733
DISCOVER BUSINESS
QUAL SER� O PR�XIMO AVAN�O?
594
00:53:04,476 --> 00:53:06,861
Devia guardar isso.
595
00:53:07,020 --> 00:53:09,205
� aqui que trabalhas?
596
00:53:14,152 --> 00:53:15,507
Ch�?
597
00:53:17,072 --> 00:53:18,927
Est� bem.
598
00:53:31,378 --> 00:53:35,131
Mata, se pegaste numa pe�a
e olhaste para ela,
599
00:53:35,132 --> 00:53:40,317
n�o a ponhas no monte. P�e de lado.
Poupar� tempo mais tarde. Lembras-te?
600
00:53:45,058 --> 00:53:46,403
Com licen�a.
601
00:53:58,197 --> 00:53:59,542
Tenho de ir.
602
00:54:00,908 --> 00:54:04,713
Por favor, n�o te v�s embora.
603
00:54:04,995 --> 00:54:06,871
J� s�o 15 horas.
604
00:54:06,872 --> 00:54:08,539
N�o posso chegar tarde a casa.
605
00:54:08,540 --> 00:54:10,708
Se quiseres,
606
00:54:10,709 --> 00:54:12,960
eu vou a tua casa, para a pr�xima.
607
00:54:12,961 --> 00:54:14,795
Vemo-nos na segunda, aqui.
608
00:54:14,796 --> 00:54:20,101
E para a pr�xima,
veste roupa a s�rio, por amor de Deus.
609
00:54:29,102 --> 00:54:30,997
Que foi?
610
00:54:31,230 --> 00:54:32,939
Que foi?
611
00:54:32,940 --> 00:54:35,035
Est�s a ressonar.
612
00:54:36,693 --> 00:54:39,298
O que queres que fa�a?
613
00:54:39,738 --> 00:54:41,614
Para.
614
00:54:41,615 --> 00:54:43,760
Como?
615
00:54:44,243 --> 00:54:46,548
N�o sei.
616
00:54:57,047 --> 00:54:59,562
Porque Quero Ir Para a Faculdade
617
00:55:22,322 --> 00:55:24,615
Segundo par�grafo.
618
00:55:24,616 --> 00:55:27,041
Certo, vejamos.
619
00:55:27,160 --> 00:55:30,288
"A minha m�e n�o faz nada
em rela��o ao mundo,
620
00:55:30,289 --> 00:55:34,375
fora da nossa casa,
da nossa igreja, das nossas tradi��es
621
00:55:34,376 --> 00:55:36,681
e da nossa fam�lia.
622
00:55:38,755 --> 00:55:43,060
Ela, como o meu pai e irm�o,
nunca andaram..."
623
00:55:43,927 --> 00:55:45,553
Diz "feculdade".
624
00:55:45,554 --> 00:55:48,848
Escreveu mal "faculdade".
Deve ter sido o revisor.
625
00:55:48,849 --> 00:55:50,433
Continua.
626
00:55:50,434 --> 00:55:53,895
"Adoro a minha m�e,
mas tamb�m me sinto mal por ela.
627
00:55:53,896 --> 00:55:56,939
� uma pessoa protegida
e n�o pensa em nada
628
00:55:56,940 --> 00:55:59,335
excepto servir os homens da sua vida.
629
00:56:00,110 --> 00:56:02,320
Filha de imigrantes h�ngaros,
630
00:56:02,321 --> 00:56:04,614
perdeu a m�e quando era nova
631
00:56:04,615 --> 00:56:07,491
e cresceu a cuidar do pai.
632
00:56:07,492 --> 00:56:11,537
Ainda vive na casa onde ele a criou.
633
00:56:11,538 --> 00:56:14,624
Quero ser diferente.
Quero ir para a faculdade
634
00:56:14,625 --> 00:56:18,730
e descobrir outras culturas,
n�o apenas a minha.
635
00:56:18,962 --> 00:56:21,047
N�o quero ser como o meu pai,
636
00:56:21,048 --> 00:56:24,008
demasiado assustado
para fazer algo de novo,
637
00:56:24,009 --> 00:56:28,984
ou a minha m�e,
que n�o se permite viver."
638
00:56:34,561 --> 00:56:37,206
Mas ele diz que te adora.
639
00:56:40,275 --> 00:56:44,160
C�us. V� l�, Mata.
640
00:56:44,863 --> 00:56:48,128
Para mim, parece tudo falso.
641
00:56:48,534 --> 00:56:51,639
N�o se parece nada contigo.
642
00:56:52,079 --> 00:56:54,622
Acho que se parece muito comigo.
643
00:56:54,623 --> 00:56:57,978
-Discordo. N�o podes...
-Tu n�o me conheces.
644
00:56:58,710 --> 00:57:00,435
Ent�o?
645
00:57:01,797 --> 00:57:03,562
Ent�o?
646
00:57:06,093 --> 00:57:09,988
Sei que �s a melhor pessoa
que j� conheci a fazer puzzles.
647
00:57:10,055 --> 00:57:12,932
Sei que �s modesta e engra�ada.
648
00:57:12,933 --> 00:57:14,642
E...
649
00:57:14,643 --> 00:57:16,448
E linda.
650
00:57:16,728 --> 00:57:19,113
E estranha.
651
00:57:24,611 --> 00:57:26,756
N�o sei.
652
00:57:28,073 --> 00:57:32,428
N�o sei porque algu�m como tu
me acharia interessante.
653
00:57:33,412 --> 00:57:35,887
� exactamente por isso.
654
00:57:40,169 --> 00:57:42,394
"Agnes."
655
00:57:44,214 --> 00:57:45,979
Posso...
656
00:57:46,884 --> 00:57:49,949
Posso beijar-te agora?
657
00:57:58,353 --> 00:58:02,248
Cheg�mos a New Rochelle.
Esta��o de New Rochelle.
658
00:58:06,904 --> 00:58:12,366
Sinto-me mal por n�o a ter visitado
mais cedo, tia Emily.
659
00:58:12,367 --> 00:58:15,077
Muita gente me vem ver.
660
00:58:15,078 --> 00:58:17,413
Parece a Esta��o Grand Central,
661
00:58:17,414 --> 00:58:20,769
com os netos e os bisnetos.
662
00:58:20,876 --> 00:58:26,221
Estou sempre a enganar-me nos nomes.
Isto ajuda uma velhota como eu.
663
00:58:28,634 --> 00:58:30,569
Como est�s tu, Agnes?
664
00:58:32,554 --> 00:58:34,489
Eu?
665
00:58:35,516 --> 00:58:37,611
Estou...
666
00:58:39,019 --> 00:58:41,204
Sinto-me...
667
00:58:42,940 --> 00:58:44,995
Estou diferente.
668
00:58:45,359 --> 00:58:46,954
Eu...
669
00:58:48,028 --> 00:58:49,987
...n�o estou bem.
670
00:58:49,988 --> 00:58:52,365
Mas n�o estou mal.
671
00:58:52,366 --> 00:58:53,961
Estou no meio.
672
00:58:55,077 --> 00:58:56,792
O Louie?
673
00:58:58,455 --> 00:59:00,260
Ele est� igual.
674
00:59:00,624 --> 00:59:02,349
Estou apenas...
675
00:59:03,001 --> 00:59:05,306
De repente...
676
00:59:06,171 --> 00:59:08,356
Isso acontece, por vezes.
677
00:59:09,216 --> 00:59:13,970
Eu zanguei-me com o teu tio Laszlo
por causa das mesmas coisas,
678
00:59:13,971 --> 00:59:15,847
durante 50 anos.
679
00:59:15,848 --> 00:59:18,432
Todos os dias, a mesma coisa.
680
00:59:18,433 --> 00:59:20,184
E, um dia,
681
00:59:20,185 --> 00:59:22,360
simplesmente parei.
682
00:59:22,604 --> 00:59:24,999
J� n�o interessava.
683
00:59:25,691 --> 00:59:29,235
Sempre achei que tinham
um �ptimo casamento.
684
00:59:29,236 --> 00:59:31,501
T�nhamos.
685
00:59:56,346 --> 00:59:58,901
� isto que interessa!
686
01:00:08,483 --> 01:00:10,548
Est� bem.
687
01:00:11,111 --> 01:00:13,416
Eu penso nisso.
688
01:00:15,407 --> 01:00:16,616
Obrigada.
689
01:00:16,617 --> 01:00:18,842
N�o estou a dizer que vamos vender.
690
01:00:19,286 --> 01:00:21,495
Mas vou pensar nisso.
691
01:00:21,496 --> 01:00:22,914
Ao meu ritmo.
692
01:00:22,915 --> 01:00:25,310
�s o chefe.
693
01:00:46,605 --> 01:00:48,397
Que foi?
694
01:00:48,398 --> 01:00:50,623
Nada.
695
01:00:50,984 --> 01:00:53,379
Est� tudo perfeito.
696
01:00:53,487 --> 01:00:55,792
Assim mesmo.
697
01:01:01,912 --> 01:01:05,206
-Que foi?
-As minhas costas, o ch�o.
698
01:01:05,207 --> 01:01:07,333
Agnes...
699
01:01:07,334 --> 01:01:09,043
Vamos trocar.
700
01:01:09,044 --> 01:01:11,269
-Sim?
-Sim.
701
01:01:14,925 --> 01:01:17,950
Deixar entrar o ar fresco.
702
01:01:26,395 --> 01:01:28,410
Est� melhor assim?
703
01:01:55,883 --> 01:01:57,884
Um concurso de puzzles?
704
01:01:57,885 --> 01:01:59,280
A s�rio?
705
01:02:00,971 --> 01:02:02,656
� grande?
706
01:02:04,641 --> 01:02:07,059
-Quinhentas pe�as.
-N�o � o puzzle.
707
01:02:07,060 --> 01:02:09,905
O concurso.
708
01:02:10,230 --> 01:02:15,205
Cerca de 360, na competi��o individual.
709
01:02:17,446 --> 01:02:20,001
N�o me parece boa ideia.
710
01:02:21,867 --> 01:02:23,743
-Vou faz�-lo.
-Querida...
711
01:02:23,744 --> 01:02:26,639
N�o estou a pedir. Estou a dizer.
712
01:02:27,206 --> 01:02:32,627
Estou finalmente a fazer algo sozinha
e podes apoiar-me, ou n�o.
713
01:02:32,628 --> 01:02:34,723
Mas vou faz�-lo, seja como for.
714
01:02:38,091 --> 01:02:40,526
-Queres que o fa�a contigo?
-N�o.
715
01:02:41,595 --> 01:02:44,320
Vou faz�-lo sozinha.
716
01:02:59,279 --> 01:03:02,198
Nem tentes. Ainda n�o vai encaixar.
717
01:03:02,199 --> 01:03:03,950
Est�s a desperdi�ar tempo.
718
01:03:03,951 --> 01:03:06,410
Talvez s� te deva observar.
719
01:03:06,411 --> 01:03:08,346
Est� bem.
720
01:03:09,122 --> 01:03:12,625
-Estava a brincar.
-Fizeste mal.
721
01:03:12,626 --> 01:03:15,169
N�o tenho sentido de humor.
722
01:03:15,170 --> 01:03:17,421
Nunca tive nem nunca terei.
723
01:03:17,422 --> 01:03:19,423
� por isso que nos damos bem.
724
01:03:19,424 --> 01:03:22,819
S� queres saber de desastres.
725
01:03:23,095 --> 01:03:25,700
Isso tem piada.
726
01:03:30,811 --> 01:03:32,603
Que foi? Fica.
727
01:03:32,604 --> 01:03:34,480
Bebe um copo comigo.
728
01:03:34,481 --> 01:03:36,626
Tenho de ir antes do tr�nsito.
729
01:03:37,568 --> 01:03:40,373
Vemo-nos na pr�xima semana.
730
01:03:42,364 --> 01:03:45,509
Sentirei a tua falta, Mata.
731
01:03:54,251 --> 01:03:56,396
Porque disseste isso?
732
01:03:57,671 --> 01:03:59,505
Porque foi sentido.
733
01:03:59,506 --> 01:04:01,851
Como pode ser sentido?
734
01:04:04,553 --> 01:04:06,658
N�o sei.
735
01:04:09,474 --> 01:04:12,018
Como p�de isto acontecer?
736
01:04:12,019 --> 01:04:14,204
N�o sei.
737
01:04:15,397 --> 01:04:19,233
Porque estamos a desperdi�ar tempo
a fazer puzzles?
738
01:04:19,234 --> 01:04:22,259
O que mais h� para fazer?
739
01:04:22,738 --> 01:04:25,448
� um passatempo infantil
para pessoas aborrecidas.
740
01:04:25,449 --> 01:04:28,004
Sabes que n�o � verdade.
741
01:04:28,160 --> 01:04:31,412
Diz-me que n�o �s
um tipo rico aborrecido.
742
01:04:31,413 --> 01:04:36,000
-Que n�o sou uma dom�stica infantil.
-N�o, n�o somos isso.
743
01:04:36,001 --> 01:04:38,794
Tens coisas muito mais importantes
para fazer.
744
01:04:38,795 --> 01:04:40,338
�s um homem de ideias.
745
01:04:40,339 --> 01:04:45,234
Porque fazes estes puzzles est�pidos?
746
01:04:45,677 --> 01:04:47,902
� uma forma...
747
01:04:48,514 --> 01:04:50,890
...de controlar o caos.
748
01:04:50,891 --> 01:04:52,808
Isso � rid�culo.
749
01:04:52,809 --> 01:04:55,904
V� l�, Mata.
N�o est�s a perceber a ideia.
750
01:04:56,188 --> 01:04:57,993
Est� bem.
751
01:04:58,106 --> 01:05:00,281
Qual � a ideia, Robert?
752
01:05:01,568 --> 01:05:04,737
A vida � complicada.
N�o faz sentido nenhum.
753
01:05:04,738 --> 01:05:09,833
Desculpa dar-te a not�cia.
A vida � aleat�ria.
754
01:05:10,494 --> 01:05:12,639
� tudo aleat�rio.
755
01:05:12,955 --> 01:05:16,082
O meu sucesso, tu aqui, agora.
756
01:05:16,083 --> 01:05:20,768
N�o podemos fazer nada
para controlar seja o que for.
757
01:05:21,380 --> 01:05:24,975
Mas quando completamos um puzzle,
quando o terminamos,
758
01:05:25,133 --> 01:05:28,386
sabemos que fizemos
todas as escolhas certas.
759
01:05:28,387 --> 01:05:31,097
Por mais pe�as erradas
que tenhas tentado encaixar
760
01:05:31,098 --> 01:05:34,225
no s�tio errado, no final,
761
01:05:34,226 --> 01:05:37,401
tudo forma uma imagem perfeita.
762
01:05:37,604 --> 01:05:42,039
Que outras actividades
nos podem dar essa perfei��o?
763
01:05:43,193 --> 01:05:44,944
A f�?
764
01:05:44,945 --> 01:05:47,550
A ambi��o? A riqueza?
765
01:05:48,740 --> 01:05:50,505
O amor?
766
01:05:53,996 --> 01:05:55,841
N�o.
767
01:05:58,792 --> 01:06:01,847
Nem o amor consegue fazer isso, Mata.
768
01:06:07,092 --> 01:06:09,647
N�o completamente.
769
01:06:30,616 --> 01:06:33,041
Confiss�o, Agnes?
770
01:06:37,289 --> 01:06:40,264
E a senhora? Confiss�o?
771
01:06:41,376 --> 01:06:42,793
Os pais dela s�o parvos.
772
01:06:42,794 --> 01:06:45,046
Puseram-na de castigo
e foram num cruzeiro.
773
01:06:45,047 --> 01:06:48,508
Agora o padrasto vigia-a
como um director prisional.
774
01:06:48,509 --> 01:06:51,844
O director n�o vigia os presos.
Isso s�o os guardas.
775
01:06:51,845 --> 01:06:55,860
� a mesma coisa.
Ela est� presa e tenho de a tirar de l�.
776
01:06:58,477 --> 01:07:02,202
O meu manchego n�o est�
na gaveta do queijo.
777
01:07:05,025 --> 01:07:06,984
N�o fui �s compras hoje.
778
01:07:06,985 --> 01:07:08,694
-Desculpa.
-O qu�?
779
01:07:08,695 --> 01:07:10,446
� uma pena.
780
01:07:10,447 --> 01:07:12,872
Estava ansioso por isso.
781
01:07:14,326 --> 01:07:15,826
J� pedi desculpa.
782
01:07:15,827 --> 01:07:18,052
Compro amanh�. Jesus.
783
01:07:21,500 --> 01:07:24,710
Para onde est�s a olhar?
N�o podes fazer algo?
784
01:07:24,711 --> 01:07:25,920
Como o qu�?
785
01:07:25,921 --> 01:07:28,673
Porque n�o p�es a mesa, uma vez?
786
01:07:28,674 --> 01:07:32,949
O Ziggy ajuda, quando pode.
Quem fez de ti o pr�ncipe desta fam�lia?
787
01:07:33,428 --> 01:07:35,483
Est� bem.
788
01:07:45,357 --> 01:07:48,067
Entrei no torneio.
789
01:07:48,068 --> 01:07:49,735
Inscrevi-me.
790
01:07:49,736 --> 01:07:52,405
�ptimo. Seguiste o meu conselho.
791
01:07:52,406 --> 01:07:55,449
A vossa m�e vai entrar
numa competi��o.
792
01:07:55,450 --> 01:07:57,159
Uma competi��o de puzzles.
793
01:07:57,160 --> 01:07:59,715
-Fixe.
-Porreiro.
794
01:07:59,872 --> 01:08:02,267
O que acontece se ganhares?
795
01:08:02,332 --> 01:08:03,875
Como assim?
796
01:08:03,876 --> 01:08:07,141
Se ganhares, o que recebes?
H� um pr�mio?
797
01:08:08,422 --> 01:08:09,922
N�o sei.
798
01:08:09,923 --> 01:08:12,466
Acho que recebes um trof�u, algo assim.
799
01:08:12,467 --> 01:08:14,602
Algo pequeno.
800
01:08:15,345 --> 01:08:17,638
-� m�e.
-� mam�.
801
01:08:17,639 --> 01:08:20,274
� m�e e � competi��o.
802
01:08:23,770 --> 01:08:27,035
Eu e a vossa m�e
tamb�m queremos falar de outra coisa.
803
01:08:27,858 --> 01:08:31,703
Vamos vender a terra em Ellenville.
804
01:08:31,862 --> 01:08:33,654
Est�s a brincar.
805
01:08:33,655 --> 01:08:36,532
� para voc�s. Para o Gabe
806
01:08:36,533 --> 01:08:38,826
ter dinheiro para os estudos
807
01:08:38,827 --> 01:08:42,622
e para ti, Ziggy,
para te arranjar casa pr�pria,
808
01:08:42,623 --> 01:08:45,249
quando estiveres pronto,
dar entrada numa casa.
809
01:08:45,250 --> 01:08:48,044
-Lou, quando � que...
-Espera. A s�rio?
810
01:08:48,045 --> 01:08:50,630
-Isto � uma piada?
-N�o, n�o � piada.
811
01:08:50,631 --> 01:08:53,466
N�o querem gastar o dinheiro em voc�s?
812
01:08:53,467 --> 01:08:56,260
Tirem umas f�rias.
M�e, tu mal sais de casa.
813
01:08:56,261 --> 01:08:58,721
V�o a Montreal. Sempre quiseram l� ir.
814
01:08:58,722 --> 01:09:02,787
N�o, est� bem?
� um presente para voc�s. Acabou.
815
01:09:03,060 --> 01:09:05,705
Acho que � uma grande ideia.
816
01:09:15,239 --> 01:09:18,964
N�o entendo como pudeste tomar
uma decis�o assim sem mim.
817
01:09:19,076 --> 01:09:21,452
Foi ideia tua.
818
01:09:21,453 --> 01:09:24,789
Mas da �ltima vez que fal�mos
disseste que ias pensar.
819
01:09:24,790 --> 01:09:26,415
E pensei.
820
01:09:26,416 --> 01:09:28,584
Mas nem sequer o discutimos.
821
01:09:28,585 --> 01:09:32,470
O que h� para discutir?
Era o que querias.
822
01:09:33,382 --> 01:09:37,718
Que foi? N�o entendo qual �
a merda do problema.
823
01:09:37,719 --> 01:09:42,114
A merda do problema � a merda do
meu marido achar que n�o h� problema.
824
01:09:46,728 --> 01:09:48,743
Fogo!
825
01:09:53,277 --> 01:09:54,944
Ag,
826
01:09:54,945 --> 01:09:59,073
um par de pessoas n�o receberam
o convite para a festa da P�scoa.
827
01:09:59,074 --> 01:10:01,617
Estranho. Enviei-os todos.
828
01:10:01,618 --> 01:10:04,923
-Vou ajudar a cozinhar para a festa.
-Est� bem.
829
01:10:06,540 --> 01:10:08,685
Podes...
830
01:10:09,209 --> 01:10:12,144
...n�o te esquecer do meu queijo?
831
01:10:12,254 --> 01:10:13,796
Ou�am...
832
01:10:13,797 --> 01:10:16,966
Sabem que mais? Tenho boas not�cias.
833
01:10:16,967 --> 01:10:21,942
Decidi o que fazer
com o dinheiro de Ellenville.
834
01:10:22,514 --> 01:10:25,474
-Para com isso.
-O dinheiro � para a faculdade.
835
01:10:25,475 --> 01:10:27,935
Vou tirar um ano.
836
01:10:27,936 --> 01:10:30,313
Vou para o Tibete com a Nicki.
837
01:10:30,314 --> 01:10:33,107
Acho que vou para a faculdade,
mais cedo ou mais tarde,
838
01:10:33,108 --> 01:10:36,277
mas quero tirar algum tempo
para descobrir o que fazer.
839
01:10:36,278 --> 01:10:40,873
O pai disse que o dinheiro era
para uma casa e para a faculdade.
840
01:10:43,827 --> 01:10:46,382
N�o. Ele a modos que disse
que era uma prenda.
841
01:10:51,585 --> 01:10:53,961
Vais dizer alguma coisa?
842
01:10:53,962 --> 01:10:56,817
Viajar � uma esp�cie de educa��o
por si s�.
843
01:10:59,092 --> 01:11:00,897
Louie?
844
01:11:02,679 --> 01:11:05,524
Eu disse que era uma prenda.
845
01:11:22,866 --> 01:11:26,131
O fluxo de lava do vulc�o Kilauea
continua a aumentar
846
01:11:26,495 --> 01:11:29,914
e os habitantes locais esperam
que n�o engula a cidade.
847
01:11:29,915 --> 01:11:33,876
Alguns habitantes dizem
que mesmo que n�o atinja as casas...
848
01:11:33,877 --> 01:11:35,222
Estou?
849
01:11:36,296 --> 01:11:40,007
-O que est�s a fazer agora?
-O que estou a fazer?
850
01:11:40,008 --> 01:11:41,926
N�o estou a fazer nada.
851
01:11:41,927 --> 01:11:43,928
Como de costume.
852
01:11:43,929 --> 01:11:46,389
LAVA AMEA�A CASAS
853
01:11:46,390 --> 01:11:49,225
Feliz Quinta-Feira Santa.
854
01:11:49,226 --> 01:11:51,811
J� � quinta?
855
01:11:51,812 --> 01:11:53,896
Quinta-feira Santa.
856
01:11:53,897 --> 01:11:57,984
Amanh� � Sexta-Feira Santa
e domingo � a P�scoa.
857
01:11:57,985 --> 01:11:59,750
A ressurrei��o.
858
01:11:59,820 --> 01:12:03,375
Sei o que � a P�scoa, Mata.
859
01:12:03,574 --> 01:12:07,201
Tamb�m sei que n�o �s a crente
que j� foste.
860
01:12:07,202 --> 01:12:09,597
E n�o faz mal.
861
01:12:09,705 --> 01:12:12,430
Gosto quando me chamas Mata.
862
01:12:12,541 --> 01:12:15,168
� quem tu �s.
863
01:12:15,169 --> 01:12:16,752
Era.
864
01:12:16,753 --> 01:12:18,728
Costumava ser.
865
01:12:20,132 --> 01:12:22,647
C�us.
866
01:12:22,885 --> 01:12:26,512
-� a pior coisa que j� fiz.
-Espera, o qu�?
867
01:12:26,513 --> 01:12:28,472
O que aconteceu?
868
01:12:28,473 --> 01:12:30,448
Beijar-te.
869
01:12:32,102 --> 01:12:35,396
Se isso � a pior coisa
que j� fizeste, Agnes,
870
01:12:35,397 --> 01:12:38,412
tens muita sorte.
871
01:12:41,778 --> 01:12:45,198
N�o fui � confiss�o.
872
01:12:45,199 --> 01:12:48,117
N�o sei como confessar isto.
873
01:12:48,118 --> 01:12:51,343
Tenho andado a contar mentiras.
874
01:12:54,750 --> 01:12:56,935
Amo-te.
875
01:15:17,476 --> 01:15:19,151
Ol�.
876
01:15:19,561 --> 01:15:21,656
Est�s bem, m�e?
877
01:15:22,397 --> 01:15:24,242
Onde est� o jantar?
878
01:15:27,277 --> 01:15:29,987
Acho que me esqueci.
879
01:15:29,988 --> 01:15:32,583
Esqueceste-te do jantar?
880
01:15:33,116 --> 01:15:35,576
De que mais te esqueceste?
Esqueceste-te de n�s?
881
01:15:35,577 --> 01:15:37,119
Desculpa.
882
01:15:37,120 --> 01:15:39,015
S� demora um minuto.
883
01:15:44,920 --> 01:15:46,805
Compraste o meu queijo?
884
01:15:48,465 --> 01:15:50,390
Tamb�m te esqueceste disso?
885
01:15:55,180 --> 01:15:57,275
Sim.
886
01:15:59,101 --> 01:16:00,810
Achas que tem piada?
887
01:16:00,811 --> 01:16:02,770
-Qual � o teu problema?
-V� l�, pai.
888
01:16:02,771 --> 01:16:06,524
Mato-me a trabalhar para a fam�lia.
Chego a casa e est�s a fazer puzzles?
889
01:16:06,525 --> 01:16:08,401
Eu fa�o o jantar para todos.
890
01:16:08,402 --> 01:16:10,945
Pai, vai tomar um duche. Eu trato disto.
891
01:16:10,946 --> 01:16:13,322
N�o, isto � uma treta.
892
01:16:13,323 --> 01:16:15,928
Se te fores embora, n�o voltes.
893
01:16:29,590 --> 01:16:31,725
Acabei.
894
01:16:33,427 --> 01:16:36,272
Vou fazer o jantar agora, querido.
895
01:16:36,680 --> 01:16:40,892
Um ter�o da popula��o,
acho que � algo como 34 por cento,
896
01:16:40,893 --> 01:16:44,854
no Tibete,
vive abaixo da linha de pobreza.
897
01:16:44,855 --> 01:16:47,690
Isso � um d�lar e 25 c�ntimos por dia.
898
01:16:47,691 --> 01:16:50,706
Como se espera que algu�m
sobreviva assim?
899
01:16:51,028 --> 01:16:53,529
C�us, as necessidades b�sicas.
900
01:16:53,530 --> 01:16:57,175
Abrigo, comida, roupa.
901
01:16:58,452 --> 01:17:01,507
Estive a pensar.
902
01:17:02,497 --> 01:17:05,833
Ziggy, talvez em vez de teres
uma casa pr�pria,
903
01:17:05,834 --> 01:17:08,599
pudesses voltar para a escola.
904
01:17:08,962 --> 01:17:11,130
Talvez para a escola de culin�ria.
905
01:17:11,131 --> 01:17:13,226
Escola de culin�ria?
906
01:17:13,342 --> 01:17:15,187
Queres que seja cozinheiro?
907
01:17:15,427 --> 01:17:17,887
Ele � obviamente bom.
908
01:17:17,888 --> 01:17:21,265
-E depois?
-Achas que � m� ideia?
909
01:17:21,266 --> 01:17:24,321
Francamente, acho que n�o �
muito masculino.
910
01:17:25,395 --> 01:17:27,563
Todos os grandes chefs s�o homens.
911
01:17:27,564 --> 01:17:29,815
-A maioria.
-Ningu�m te perguntou.
912
01:17:29,816 --> 01:17:32,568
A maioria dos grandes chefs
s�o homens.
913
01:17:32,569 --> 01:17:35,196
-Muitos.
-Como sabes isso?
914
01:17:35,197 --> 01:17:37,907
Procurei, na Internet.
915
01:17:37,908 --> 01:17:40,117
-Boa.
-N�o te metas.
916
01:17:40,118 --> 01:17:42,703
Acho que se este bandalho
quer ir ao Tibete,
917
01:17:42,704 --> 01:17:45,429
o Ziggy devia fazer
o que quisesse com o dinheiro.
918
01:17:45,624 --> 01:17:47,099
"Bandalho"?
919
01:17:47,501 --> 01:17:50,396
N�o queres trabalhar na oficina?
920
01:17:52,548 --> 01:17:55,063
Queres estudar...
921
01:17:55,551 --> 01:17:57,356
...cozinha?
922
01:17:59,638 --> 01:18:01,113
N�o tens l�ngua?
923
01:18:05,477 --> 01:18:09,438
-Viraste o meu filho contra mim.
-N�o, pai. � o que quero.
924
01:18:09,439 --> 01:18:13,704
-� ideia minha. A m�e s� quer ajudar.
-N�o fiques � minha espera.
925
01:18:49,730 --> 01:18:52,705
Disse-te para n�o esperares por mim.
926
01:18:56,278 --> 01:18:58,154
Est�s b�bedo. Vai para a cama.
927
01:18:58,155 --> 01:19:00,630
Raios, Agnes.
928
01:19:00,991 --> 01:19:03,546
Esqueceste-te de como ouvir.
929
01:19:07,581 --> 01:19:09,976
Nunca te tratei mal.
930
01:19:10,834 --> 01:19:12,809
Nunca.
931
01:19:14,838 --> 01:19:18,643
-Esta merda deste puzzle.
-Louie!
932
01:19:19,426 --> 01:19:22,561
Meu Deus. Olha para ti. O que...
933
01:19:23,680 --> 01:19:25,681
O que se passa?
934
01:19:25,682 --> 01:19:28,351
Quem te anda a encher a cabe�a
com estas ideias?
935
01:19:28,352 --> 01:19:31,312
Vender a terra e escola de culin�ria?
936
01:19:31,313 --> 01:19:33,397
Esta merda de concurso?
937
01:19:33,398 --> 01:19:37,293
Sabes o que o meu pai faria
� minha m�e nesta situa��o?
938
01:19:44,201 --> 01:19:46,506
N�o sou o meu pai.
939
01:19:47,996 --> 01:19:49,591
N�o sou.
940
01:20:37,754 --> 01:20:39,939
Surpresa.
941
01:20:41,091 --> 01:20:44,566
Ao nosso �ltimo treino juntos.
942
01:20:46,054 --> 01:20:47,305
A ti.
943
01:20:47,306 --> 01:20:49,151
A ti.
944
01:20:52,561 --> 01:20:56,314
A encaixar todas as pe�as erradas.
945
01:20:56,315 --> 01:21:00,340
Certo. C�us, �s t�o bela.
946
01:21:01,945 --> 01:21:04,330
Adiante, vamos come�ar.
947
01:21:19,087 --> 01:21:22,173
Temos uma ca�a aos ovos da P�scoa.
948
01:21:22,174 --> 01:21:24,509
A fam�lia do Louie vem mais cedo
949
01:21:24,510 --> 01:21:28,445
e as senhoras da guilda.
950
01:21:30,182 --> 01:21:33,367
O que aconteceria se n�o fosses?
951
01:21:34,728 --> 01:21:36,953
N�o sei.
952
01:21:41,318 --> 01:21:44,833
As pessoas iriam na mesma, certo?
953
01:21:45,239 --> 01:21:48,407
E o teu marido teria de as receber.
954
01:21:48,408 --> 01:21:52,093
E talvez n�o houvesse problema.
955
01:21:52,955 --> 01:21:55,600
N�o o consigo imaginar.
956
01:22:00,379 --> 01:22:05,524
N�o v�s. N�o v�s � festa. Fica aqui.
957
01:22:05,634 --> 01:22:07,176
Fica aqui.
958
01:22:07,177 --> 01:22:09,562
N�o posso ficar.
959
01:22:13,809 --> 01:22:15,824
Eu sei.
960
01:22:25,487 --> 01:22:26,946
C�us.
961
01:22:26,947 --> 01:22:29,212
Que horas s�o?
962
01:23:00,772 --> 01:23:05,401
-Eu...
-N�o arranjes desculpas, Ag.
963
01:23:05,402 --> 01:23:07,167
Por favor.
964
01:23:10,073 --> 01:23:13,008
Sei que n�o estavas com a Emily.
965
01:23:13,035 --> 01:23:15,220
Eu liguei-lhe.
966
01:23:15,370 --> 01:23:19,845
O Ronnie esteve aqui. Disse que te viu
na esta��o de comboios, no outro dia.
967
01:23:21,752 --> 01:23:24,045
Fiquei presa. Eu...
968
01:23:24,046 --> 01:23:28,221
Por favor, n�o me mintas.
N�o me mintas, est� bem?
969
01:23:32,346 --> 01:23:36,151
Tens de me contar, Agnes.
Tens de me contar tudo.
970
01:23:36,934 --> 01:23:39,999
N�o tenho de te contar nada.
971
01:23:40,312 --> 01:23:41,938
N�o sou tua criada.
972
01:23:41,939 --> 01:23:43,994
N�o mandas em mim.
973
01:23:52,449 --> 01:23:55,044
Est�s a ter um caso?
974
01:24:03,627 --> 01:24:05,461
Sim, estou.
975
01:24:05,462 --> 01:24:07,067
Acho eu.
976
01:24:10,634 --> 01:24:13,449
Achas que est�s a ter um caso?
977
01:24:13,804 --> 01:24:17,079
Tenho um parceiro de puzzles.
978
01:24:17,307 --> 01:24:19,072
� um homem.
979
01:24:19,393 --> 01:24:21,352
Somos uma equipa.
980
01:24:21,353 --> 01:24:23,918
Vamos competir como uma equipa.
981
01:24:24,398 --> 01:24:28,734
Fizemos sexo uma vez
982
01:24:28,735 --> 01:24:32,290
e n�o foi bom, mas n�o foi mau.
983
01:24:42,583 --> 01:24:45,188
Podes dizer alguma coisa?
984
01:25:06,064 --> 01:25:09,692
Come��mos a nossa celebra��o de hoje
com uma missa de luz,
985
01:25:09,693 --> 01:25:13,404
que representa Jesus Cristo
a levantar-se dos mortos
986
01:25:13,405 --> 01:25:15,323
e trazer a luz at� n�s.
987
01:25:15,324 --> 01:25:17,867
A luz de Cristo brilhou no mundo,
988
01:25:17,868 --> 01:25:19,952
dispersando as trevas para sempre.
989
01:25:19,953 --> 01:25:23,331
Esper�vamos por esse momento
desde o in�cio.
990
01:25:23,332 --> 01:25:25,541
Ouvimos, nas nossas leituras de hoje,
991
01:25:25,542 --> 01:25:29,629
um relato da cria��o do homem
e da mulher,
992
01:25:29,630 --> 01:25:34,425
parte do plano eterno de Deus
para a humanidade.
993
01:25:34,426 --> 01:25:37,595
Mas o ponto alto � a ressurrei��o.
994
01:25:37,596 --> 01:25:41,307
A maior d�diva de Deus
para a Igreja de Deus.
995
01:25:41,308 --> 01:25:44,519
E este � o dia mais aben�oado,
996
01:25:44,520 --> 01:25:49,375
como ouvimos no Exultet,
a Proclama��o da P�scoa.
997
01:25:49,775 --> 01:25:53,710
Vou � oficina trabalhar.
998
01:25:54,029 --> 01:25:56,155
Queres boleia?
999
01:25:56,156 --> 01:25:58,291
N�o � preciso.
1000
01:26:14,591 --> 01:26:16,551
O que est�s a fazer acordado?
1001
01:26:16,552 --> 01:26:18,657
O que parece?
1002
01:26:21,098 --> 01:26:22,723
Eu ia fazer isso.
1003
01:26:22,724 --> 01:26:25,039
Hoje, sou eu a fazer.
1004
01:26:25,102 --> 01:26:27,207
Podes descansar.
1005
01:26:28,313 --> 01:26:29,689
� o teu grande dia.
1006
01:26:29,690 --> 01:26:33,495
Tens de poupar a energia para pegar
em pe�as de puzzles.
1007
01:26:35,737 --> 01:26:38,412
-Est� muito bom.
-Sim, � o �leo de trufas.
1008
01:26:39,199 --> 01:26:41,158
Isso n�o � chocolate?
1009
01:26:41,159 --> 01:26:43,134
-N�o, s�o cogumelos.
-Seja.
1010
01:26:44,746 --> 01:26:47,999
M�e, acho mesmo que vais ganhar isto.
1011
01:26:48,000 --> 01:26:50,845
For�a. Vai l� vencer isso.
1012
01:26:50,961 --> 01:26:53,254
Muito bem, est� na hora.
1013
01:26:53,255 --> 01:26:56,549
Chegou o momento da verdade.
1014
01:26:56,550 --> 01:26:57,967
Prontos?
1015
01:26:57,968 --> 01:26:59,886
� minha contagem.
1016
01:26:59,887 --> 01:27:03,598
Cinco. Quatro. Tr�s.
1017
01:27:03,599 --> 01:27:05,725
-Dois. Um.
-Aqui vamos!
1018
01:27:05,726 --> 01:27:07,531
Comecem.
1019
01:27:44,223 --> 01:27:46,828
O que est�s a fazer? Levanta-te.
1020
01:27:47,059 --> 01:27:50,114
Lembra-te, � importante
que te afastes e olhes.
1021
01:27:50,729 --> 01:27:52,534
Estou a trabalhar.
1022
01:28:02,908 --> 01:28:06,133
Certo, quase a meio.
1023
01:28:06,620 --> 01:28:09,175
N�o est�s a fazer por cor.
1024
01:28:09,456 --> 01:28:12,041
Est�s a fazer � antiga.
O que est�s a fazer?
1025
01:28:12,042 --> 01:28:14,669
Est�o todos a fazer por cores e bordas.
1026
01:28:14,670 --> 01:28:18,130
-Sim, foi como trein�mos.
-Se o fizermos assim, n�o venceremos.
1027
01:28:18,131 --> 01:28:20,758
Ficaremos em segundo ou terceiro.
Vou � moda antiga.
1028
01:28:20,759 --> 01:28:25,221
-Ouve, ouve...
-Se discutirmos, n�o ganhamos mesmo.
1029
01:28:25,222 --> 01:28:27,557
�s um raio de uma rebelde.
1030
01:28:27,558 --> 01:28:30,693
�s uma rebelde.
1031
01:28:37,985 --> 01:28:40,152
Estou? � uma emerg�ncia?
1032
01:28:40,153 --> 01:28:42,405
Sim. Ol�.
1033
01:28:42,406 --> 01:28:44,251
O que aconteceu?
1034
01:28:44,741 --> 01:28:47,493
-Eu venci.
-O qu�? Ela ganhou.
1035
01:28:47,494 --> 01:28:51,099
-Ela ganhou? �s t�o boa!
-� demais!
1036
01:28:51,373 --> 01:28:54,917
-Parab�ns.
-Deixei um frango assado no frigor�fico.
1037
01:28:54,918 --> 01:28:57,378
-Podem aquecer...
-M�e, n�o te preocupes.
1038
01:28:57,379 --> 01:29:00,394
Conseguimos tratar de n�s.
1039
01:29:03,010 --> 01:29:04,895
Est� bem.
1040
01:29:06,346 --> 01:29:08,055
Adoro-te, querido.
1041
01:29:08,056 --> 01:29:10,441
Queres falar com o pai?
1042
01:29:11,059 --> 01:29:12,268
N�o.
1043
01:29:12,269 --> 01:29:14,103
-N�o � preciso.
-Est� bem.
1044
01:29:14,104 --> 01:29:16,439
-Parab�ns, m�e.
-Estou orgulhoso, m�e.
1045
01:29:16,440 --> 01:29:18,065
Adoro-te.
1046
01:29:18,066 --> 01:29:19,911
Obrigada.
1047
01:29:20,819 --> 01:29:22,584
Adeus.
1048
01:29:26,200 --> 01:29:29,118
Estou? Truz-truz. Mata, est�s a�?
1049
01:29:29,119 --> 01:29:30,870
Preciso da data de nascimento.
1050
01:29:30,871 --> 01:29:32,288
Para qu�?
1051
01:29:32,289 --> 01:29:35,082
Estou ao telefone
a reservar bilhetes para Bruxelas.
1052
01:29:35,083 --> 01:29:39,018
Tens n�mero de passageiro frequente
com a American, Mata?
1053
01:30:04,279 --> 01:30:06,254
O que aconteceu?
1054
01:30:07,324 --> 01:30:11,179
-Foi uma farpa, ou algo assim?
-D�i.
1055
01:30:11,245 --> 01:30:13,510
Deixa-me ver.
1056
01:30:18,210 --> 01:30:20,795
Sim, � um peda�o de vidro.
1057
01:30:20,796 --> 01:30:22,046
-� min�sculo.
-N�o.
1058
01:30:22,047 --> 01:30:24,852
Desculpa, desculpa.
1059
01:30:26,218 --> 01:30:29,011
Acho que � a �ltima pe�a.
1060
01:30:29,012 --> 01:30:31,067
De qu�?
1061
01:30:31,431 --> 01:30:33,616
Do prato que partiste.
1062
01:30:39,147 --> 01:30:41,662
Anda c�. Deixa-me ver.
1063
01:30:42,985 --> 01:30:44,485
Est� bem.
1064
01:30:44,486 --> 01:30:48,121
Diz-me se doer, est� bem? Caramba.
1065
01:30:48,740 --> 01:30:50,385
D�i?
1066
01:30:51,827 --> 01:30:53,828
Certo. Estou quase l�.
1067
01:30:53,829 --> 01:30:55,413
Certo. Est�s pronta?
1068
01:30:55,414 --> 01:30:56,789
Para qu�?
1069
01:30:56,790 --> 01:30:58,291
Vou pux�-lo para fora.
1070
01:30:58,292 --> 01:31:00,557
Pode doer, est� bem?
1071
01:31:03,088 --> 01:31:04,563
Est�s pronta?
1072
01:31:08,343 --> 01:31:09,988
Certo.
1073
01:32:12,282 --> 01:32:14,677
Vou ter saudades disto.
1074
01:32:16,495 --> 01:32:19,705
Lembro-me do dia em que o teu pai
chegou a casa e disse:
1075
01:32:19,706 --> 01:32:21,207
"Sabem que mais?
1076
01:32:21,208 --> 01:32:23,960
Comprei um terreno.
1077
01:32:23,961 --> 01:32:27,672
Tem uma casa, um lago.
1078
01:32:27,673 --> 01:32:31,801
Nunca mais teremos de pensar
onde ir de f�rias."
1079
01:32:31,802 --> 01:32:34,487
� por isso que nunca fomos
a lado nenhum.
1080
01:32:34,555 --> 01:32:36,780
� ir�nico.
1081
01:32:37,140 --> 01:32:41,155
T�nhamos para onde ir,
portanto nunca fomos a lado nenhum.
1082
01:32:41,728 --> 01:32:47,233
E agora n�o temos para onde ir.
Teremos de ir algures.
1083
01:32:47,234 --> 01:32:49,360
Fazer algo.
1084
01:32:49,361 --> 01:32:53,166
Ser algo, ou algu�m.
1085
01:32:55,242 --> 01:32:58,297
N�o sei do que est�s a falar, m�e.
1086
01:33:01,790 --> 01:33:03,885
� sobre ti e o pai?
1087
01:33:44,666 --> 01:33:47,168
Ol�. Tens as malas feitas?
1088
01:33:47,169 --> 01:33:49,378
Estou com a minha fam�lia.
1089
01:33:49,379 --> 01:33:51,464
Mata, tens de chegar ao aeroporto
1090
01:33:51,465 --> 01:33:53,925
tr�s horas antes
para um voo internacional.
1091
01:33:53,926 --> 01:33:58,271
Tens de chegar �s 13 horas.
A seguran�a demora imenso.
1092
01:33:59,181 --> 01:34:02,786
Disseste ao Louie?
1093
01:34:03,685 --> 01:34:06,110
Eu n�o vou.
1094
01:34:11,026 --> 01:34:12,411
Mata...
1095
01:34:14,488 --> 01:34:16,373
Por favor,
1096
01:34:16,782 --> 01:34:18,627
n�o fa�as isso.
1097
01:34:18,700 --> 01:34:21,465
N�o me fa�as isto.
1098
01:34:26,208 --> 01:34:28,263
Eu amo-te.
1099
01:34:31,129 --> 01:34:33,314
Tenho saudades tuas.
1100
01:34:34,132 --> 01:34:36,277
Lamento.
1101
01:34:39,513 --> 01:34:41,778
Eu tamb�m te amo.
1102
01:34:42,599 --> 01:34:44,824
Tamb�m tenho saudades tuas.
1103
01:36:02,930 --> 01:36:06,307
Este comboio para em Poughkeepsie,
Albany,
1104
01:36:06,308 --> 01:36:08,100
Saratoga e Whitehall.
1105
01:36:08,101 --> 01:36:11,406
O destino final � Montreal.
1106
01:38:18,565 --> 01:38:21,870
Para a minha m�e, Beatrice Ann
1107
01:42:47,084 --> 01:42:52,399
Tradu��o das legendas:
Lu�s Perat
77529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.