All language subtitles for Princess.and.the.Pony.2011.BDRiP.XViD.NOSCREENS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,681 --> 00:00:49,556 Less than two hours remain until Lunasia's Inaugural Jubilee. 2 00:00:49,681 --> 00:00:51,806 When captivated citizens of the world will finally-- 3 00:00:51,931 --> 00:00:54,556 Get their first glimpse of Princess Evelyn. 4 00:00:54,723 --> 00:00:57,181 The heir to the Lunasian Crown, was brought into the world 5 00:00:57,306 --> 00:00:58,806 ten years ago to the day. 6 00:00:58,931 --> 00:01:02,848 One week later, tragedy struck. A burglar entered the palace. 7 00:01:03,014 --> 00:01:05,264 King Augustus attempted to stop the woman 8 00:01:05,389 --> 00:01:08,181 and the burglar shot the king, fatally wounding him. 9 00:01:08,598 --> 00:01:10,348 The perpetrator was brought to justice 10 00:01:10,473 --> 00:01:13,389 but Lunasians grieved deeply for their beloved king. 11 00:01:13,681 --> 00:01:15,514 In the aftermath of the king's death 12 00:01:15,681 --> 00:01:18,098 Queen Matilda made headlines around the globe 13 00:01:18,264 --> 00:01:19,848 for her controversial decision 14 00:01:19,931 --> 00:01:22,139 to conceal her daughter's identity from the world. 15 00:01:22,306 --> 00:01:26,264 The young princess was not to leave the palace gates until her tenth birthday. 16 00:01:26,431 --> 00:01:28,139 Only then will the kingdom of Lunasia-- 17 00:01:28,264 --> 00:01:31,514 Finally be introduced to the girl who would someday be their leader. 18 00:01:31,639 --> 00:01:33,514 Just beyond these cast iron gates, 19 00:01:33,681 --> 00:01:37,556 an anxious young princess must be savoring the last moments of anonymity-- 20 00:01:37,681 --> 00:01:40,723 Before becoming the world's most famous ten-year-old. 21 00:02:05,514 --> 00:02:06,848 Ready positions! 22 00:02:10,139 --> 00:02:15,264 In three, two, one, blast off! 23 00:02:19,389 --> 00:02:20,806 Fastest time yet! 24 00:02:21,514 --> 00:02:22,514 [both sighing] 25 00:02:22,764 --> 00:02:24,973 Oh, come on. One more time. 26 00:02:25,306 --> 00:02:27,639 -[door opening] -I'm afraid not! 27 00:02:28,264 --> 00:02:29,389 Hello, Mother! 28 00:02:29,473 --> 00:02:32,056 You're just in time to witness the roller boarding world record. 29 00:02:32,139 --> 00:02:34,348 Your guests will be arriving in under an hour. 30 00:02:35,139 --> 00:02:37,764 It's down the hall and up the stairs. 31 00:02:37,848 --> 00:02:40,681 I know, I know, we've been over this a thousand times. 32 00:02:43,306 --> 00:02:45,889 You told me everyone was gonna be wearing pink ties. 33 00:02:46,014 --> 00:02:48,973 I'm a master of disguise, trust me, we'll be fine. 34 00:02:49,514 --> 00:02:52,598 I can't wait to give a tour of the palace to all my new classmates, 35 00:02:52,681 --> 00:02:55,098 and then next week, they can show me all of the Academy. 36 00:02:55,223 --> 00:02:56,598 About that, darling, 37 00:02:57,348 --> 00:03:01,431 I've given it some thought and... [sighs] I know you're ten now, 38 00:03:01,848 --> 00:03:05,223 but perhaps it would be best if we wait another year. 39 00:03:05,848 --> 00:03:08,723 Mother, I've been looking forward to this for so long. 40 00:03:08,806 --> 00:03:11,639 I'm just not convinced you're ready for Academy, 41 00:03:12,139 --> 00:03:13,931 perhaps next year would be better. 42 00:03:14,348 --> 00:03:15,764 We best get you ready. 43 00:03:16,056 --> 00:03:19,306 We're expecting a number of distinguished guests today. 44 00:03:19,473 --> 00:03:20,598 Shh! Shh. 45 00:03:23,806 --> 00:03:24,848 Gentlemen... 46 00:03:25,723 --> 00:03:26,889 What can I do for you? 47 00:03:28,056 --> 00:03:30,723 -Lovely day, isn't it? -Lovely day. [chuckles] 48 00:03:31,931 --> 00:03:33,681 While I have you here, may I check your badges? 49 00:03:34,056 --> 00:03:35,306 -Uh, we're out! -We weren't given any. 50 00:03:36,806 --> 00:03:38,306 I think I can help you with that. 51 00:03:38,556 --> 00:03:42,014 Lawrence, I have two servers here, in need of bad-- Hey! Hey! 52 00:03:43,889 --> 00:03:44,753 Red alert! 53 00:03:48,598 --> 00:03:49,806 You go that way! 54 00:04:22,098 --> 00:04:23,264 [panting] 55 00:04:31,806 --> 00:04:32,681 [sighs] 56 00:04:34,139 --> 00:04:35,056 Blast! 57 00:04:38,348 --> 00:04:39,264 [grunts] 58 00:04:51,806 --> 00:04:53,514 Lawrence, sir, the second intruder has escaped. 59 00:04:53,598 --> 00:04:55,056 They had this map here of Evelyn's room. 60 00:04:55,139 --> 00:04:57,806 [sighs] Take the apprehended culprit down to interrogation immediately. 61 00:04:58,139 --> 00:04:59,348 All units, surround the perimeter. 62 00:04:59,598 --> 00:05:01,014 And what about my daughter? 63 00:05:01,098 --> 00:05:03,681 Palace security has been breached, we must enact operation Bluebird. 64 00:05:03,764 --> 00:05:04,931 Operation Bluebird? 65 00:05:05,056 --> 00:05:07,723 Lawrence, Seneca Meadows was only supposed to be an option! 66 00:05:07,848 --> 00:05:10,139 [Lawrence] I'd prefer we discuss this on the road, your majesty. 67 00:05:10,681 --> 00:05:13,098 [thunder rumbling] 68 00:05:20,473 --> 00:05:22,181 Now can you tell me where we're going? 69 00:05:23,098 --> 00:05:25,431 Are you sure she wouldn't be safer at the palace? 70 00:05:25,639 --> 00:05:27,473 I'm afraid the palace has been compromised. 71 00:05:28,306 --> 00:05:30,348 And until the second culprit has been apprehended, 72 00:05:30,473 --> 00:05:33,139 the girl will be much safer if sequestered at her Aunt's residence. 73 00:05:33,598 --> 00:05:35,056 Mother, I have an aunt? 74 00:05:35,473 --> 00:05:37,556 She's hardly qualified to protect my daughter-- 75 00:05:37,681 --> 00:05:39,931 She won't have to. I will be accompanying Evelyn 76 00:05:40,014 --> 00:05:42,348 for the duration of her stay in America, and I won't be alone. 77 00:05:42,556 --> 00:05:44,848 Roberts is informing the local law enforcement there as we speak. 78 00:05:44,931 --> 00:05:47,556 Someone tell me what's happening! Who's my aunt? 79 00:05:47,639 --> 00:05:49,806 Your Aunt Fay is your father's sister. 80 00:05:50,223 --> 00:05:51,639 How come I've never heard of her? 81 00:05:53,764 --> 00:05:55,639 She moved out of the palace a long time ago. 82 00:05:56,473 --> 00:05:59,056 Fortunately for us, she moved to a small inconspicuous town, 83 00:05:59,181 --> 00:06:00,764 perfect for you and I to hide out in. 84 00:06:02,681 --> 00:06:05,306 Mother, you're coming too, aren't you? 85 00:06:05,556 --> 00:06:08,389 If anyone were to spot your mother, they'd know you were there too. 86 00:06:09,014 --> 00:06:11,848 In order to keep you safe, we must maintain your anonymity. 87 00:06:15,264 --> 00:06:18,181 [sighs] The jet's been prepped. We're ready to fly. 88 00:06:18,848 --> 00:06:19,973 [Queen sighs] 89 00:06:20,681 --> 00:06:22,848 You'll be back in my arms before you know it. 90 00:06:23,514 --> 00:06:25,806 Call me from the jet phone the moment you take off. 91 00:06:38,514 --> 00:06:40,306 [thunder rumbling] 92 00:06:41,181 --> 00:06:42,389 [velcro tearing] 93 00:06:43,014 --> 00:06:43,889 [metal rattling] 94 00:06:46,806 --> 00:06:48,431 [phone ringing] 95 00:06:53,014 --> 00:06:53,889 Hello? 96 00:06:54,389 --> 00:06:56,431 Hello, sir. This is Fernando. 97 00:06:57,764 --> 00:06:59,514 You don't know me but your brother hired me to-- 98 00:06:59,598 --> 00:07:01,223 Put him on the phone! 99 00:07:01,723 --> 00:07:05,889 Your princess kidnapping plan didn't go according to... plan. 100 00:07:06,806 --> 00:07:07,681 They caught him. 101 00:07:08,014 --> 00:07:13,139 What? If there's no princess, there's no ransom money. 102 00:07:13,473 --> 00:07:15,681 -How did this happen? -Well, you see-- 103 00:07:15,764 --> 00:07:17,973 Forget it! I don't care. 104 00:07:19,139 --> 00:07:21,764 Now I shall have to formulate a new plan. 105 00:07:22,556 --> 00:07:24,014 What does the girl look like? 106 00:07:24,098 --> 00:07:26,348 Well, I didn't exactly get to see what she looked like. 107 00:07:26,473 --> 00:07:29,098 But I did hear them talking about where they were taking her. 108 00:07:29,764 --> 00:07:33,931 They said something about a Bluebird plan, and also, Seneca Meadows. 109 00:07:34,764 --> 00:07:38,973 Seneca Meadows? Interesting! 110 00:07:39,264 --> 00:07:41,098 Again, I'm very sorry about what-- 111 00:07:49,098 --> 00:07:50,389 Did she jump? 112 00:07:53,431 --> 00:07:55,014 [pony braying] 113 00:08:23,914 --> 00:08:24,955 Something's wrong. 114 00:08:25,330 --> 00:08:28,789 We were supposed to meet your Aunt here at exactly 1900 hours. 115 00:08:37,455 --> 00:08:39,747 [tires screeching] 116 00:08:57,830 --> 00:08:59,414 Oh! [gasps] 117 00:09:00,455 --> 00:09:04,039 Well don't just stand there, come give your Aunt Fay a big hug! 118 00:09:04,414 --> 00:09:08,914 Oh, look at you, I haven't seen you since you were just a little-bitty puppy. 119 00:09:09,289 --> 00:09:10,830 Ms. Coddington... 120 00:09:11,622 --> 00:09:12,580 Lawrence. 121 00:09:12,872 --> 00:09:15,330 This letter contains all the information you'll need to know 122 00:09:15,414 --> 00:09:17,497 about your participation in this operation. 123 00:09:17,914 --> 00:09:19,705 Yes sir. Wanna drive? 124 00:09:20,497 --> 00:09:23,164 Just kidding. Nobody can drive this old heap but me. 125 00:09:26,894 --> 00:09:28,997 I meant for you to read the letter once we were home. 126 00:09:29,122 --> 00:09:31,539 Utmost secrecy, blah, blah, blah. 127 00:09:31,830 --> 00:09:33,997 Meeting tomorrow with local authorities... 128 00:09:34,622 --> 00:09:39,664 From here on out, only refer to her as Gertrude Porter. 129 00:09:39,914 --> 00:09:42,830 -Did you pick out that name, or did he? -Lawrence did. 130 00:09:42,914 --> 00:09:45,330 Hmm. Do you even like that name? 131 00:09:46,164 --> 00:09:48,830 Hmm... I guess not. 132 00:09:49,539 --> 00:09:53,372 The name Gertrude provides valuable phonetic contrast to the name Evelyn. 133 00:09:53,539 --> 00:09:55,455 Well, shoot, you're the one that has to answer to it, 134 00:09:55,539 --> 00:09:57,080 what would you like your new name to be? 135 00:09:59,330 --> 00:10:00,205 Tractor. 136 00:10:00,289 --> 00:10:02,205 Tractor? Sound kind of like a boy's name, but-- 137 00:10:02,289 --> 00:10:04,122 No! Tractor! 138 00:10:04,289 --> 00:10:05,247 [Fay yells] 139 00:10:06,289 --> 00:10:08,205 [tires screeching] 140 00:10:10,330 --> 00:10:11,289 I'm driving. 141 00:10:13,664 --> 00:10:16,830 [engine revving] 142 00:10:24,289 --> 00:10:25,497 Well, it ain't the palace, 143 00:10:25,580 --> 00:10:28,080 but Cooper and I think it's about the coziest place in town. 144 00:10:28,622 --> 00:10:29,497 Cooper? 145 00:10:29,789 --> 00:10:33,205 Oh, right! I forgot to tell you about the man of the house. 146 00:10:34,080 --> 00:10:36,414 -Man of the house? -Cooper! 147 00:10:40,705 --> 00:10:41,664 [Cooper yapping] 148 00:10:41,789 --> 00:10:44,330 I got him at the Farmer's Market about two weeks ago. 149 00:10:44,414 --> 00:10:47,955 Thought I needed some company. Now it seems I have it in spades. 150 00:10:48,080 --> 00:10:49,039 [liquid trickling] 151 00:10:49,580 --> 00:10:51,580 Oh, look, I think he likes you. 152 00:10:52,580 --> 00:10:53,539 [Lawrence] Ugh! 153 00:10:54,205 --> 00:10:55,164 Oops. 154 00:10:57,789 --> 00:10:59,205 Where is your bathroom? 155 00:11:00,122 --> 00:11:03,414 Excuse the dirty dishes, it's the maid's day off. 156 00:11:04,914 --> 00:11:08,372 You mean, you only have one maid? 157 00:11:08,914 --> 00:11:10,164 For your whole house? 158 00:11:10,580 --> 00:11:13,664 Well, no, that's just an expression. I-- I don't have any maids. 159 00:11:14,580 --> 00:11:19,039 Oh... and what do you mean when you say you have... 160 00:11:19,330 --> 00:11:20,580 dirty dishes? 161 00:11:23,122 --> 00:11:27,580 Well, that's when you use your plates and your bowls... 162 00:11:27,830 --> 00:11:29,539 then you have to wash them. 163 00:11:30,705 --> 00:11:33,122 I guess I just never really thought about it. 164 00:11:33,747 --> 00:11:34,955 [Cooper whimpering] 165 00:11:35,080 --> 00:11:38,914 This house is a security nightmare. Here, take it. 166 00:11:39,039 --> 00:11:42,289 -Oh, easy! He can hear you. -[Lawrence sighs] 167 00:11:42,664 --> 00:11:43,539 [Cooper whimpering] 168 00:11:43,664 --> 00:11:46,289 Well, your timing couldn't be more perfect 169 00:11:46,455 --> 00:11:48,622 because today is the last day of February break 170 00:11:48,705 --> 00:11:51,372 and starting up tomorrow, you're back to school. 171 00:11:51,830 --> 00:11:53,539 Oh, no. That's out of the question. 172 00:11:54,539 --> 00:11:57,539 Evelyn, why don't you let Cooper show you to your new room. 173 00:12:02,955 --> 00:12:06,039 I guess I shouldn't be surprised that you planned on locking her up here. 174 00:12:06,164 --> 00:12:08,580 That little girl has a lot to learn and you're only hurting her by-- 175 00:12:08,747 --> 00:12:11,455 I'm not doing anything that's gonna compromise her safety. 176 00:12:11,705 --> 00:12:13,372 You should know that more than anyone. 177 00:12:13,580 --> 00:12:16,122 -I can't justify this complete lack of-- -Well, justify this. 178 00:12:16,664 --> 00:12:18,414 Seneca Meadows is a small place. 179 00:12:18,872 --> 00:12:21,080 And everybody is going to notice the new girl in town, 180 00:12:21,372 --> 00:12:24,622 and they're going to be doubly suspicious if she doesn't show up for school. 181 00:12:28,330 --> 00:12:30,455 [crickets chirping] 182 00:12:44,914 --> 00:12:46,872 [bird cawing] 183 00:12:56,872 --> 00:12:59,289 [Evelyn] Lawrence, are you sure about this? 184 00:12:59,747 --> 00:13:01,997 Come on out, honey, I'm sure you look beautiful! 185 00:13:06,414 --> 00:13:08,664 Woohoo! 186 00:13:08,914 --> 00:13:11,039 Can't I just wear my clothes? 187 00:13:12,205 --> 00:13:15,789 Our research shows that this is what a typical fifth grader wears, nowadays. 188 00:13:17,705 --> 00:13:20,497 Now, I've implanted a GPS, location device in your necklace, 189 00:13:20,997 --> 00:13:23,747 so I'll be able to monitor your every move. 190 00:13:30,080 --> 00:13:33,039 [kids chattering] 191 00:13:42,872 --> 00:13:44,872 Oh, new skateboard, cool. 192 00:13:51,872 --> 00:13:53,622 [gasps] Oh, Pardon me. 193 00:13:53,747 --> 00:13:54,664 [belches loudly] 194 00:13:58,205 --> 00:13:59,955 [bell ringing] 195 00:14:17,622 --> 00:14:22,330 All right, everyone, uh, welcome back. I hope your breaks were relaxing. 196 00:14:22,580 --> 00:14:25,580 Uh, as you all know the Seneca Meadows and Waterloo school districts 197 00:14:25,664 --> 00:14:30,414 have merged and as a result we have a number of new students with us today. 198 00:14:30,664 --> 00:14:33,455 So, why don't we have them introduce themselves. 199 00:14:33,539 --> 00:14:34,497 Who'd like to go first? 200 00:14:37,747 --> 00:14:41,289 My name is Rebecca Blake, but you guys can call me Becky. 201 00:14:41,414 --> 00:14:43,955 I'm sure you all know my uncle, Sheriff Bartelbaum. 202 00:14:44,122 --> 00:14:46,914 I excel at volleyball, the high-dive, soccer and chorus. 203 00:14:47,414 --> 00:14:49,955 I really look forward to getting to know each and every one of you 204 00:14:50,039 --> 00:14:53,080 throughout the school year. Let's make this a year to remember. 205 00:14:54,164 --> 00:14:56,747 All right, uh, who's next? 206 00:14:59,455 --> 00:15:00,414 How about you? 207 00:15:03,265 --> 00:15:04,182 Yes? 208 00:15:04,515 --> 00:15:07,599 Uh, it's your turn. Tell us about yourself. 209 00:15:11,890 --> 00:15:13,557 Hello. My name is... 210 00:15:15,099 --> 00:15:17,682 is Olivia. Olivia Porter. 211 00:15:18,015 --> 00:15:20,390 And I just moved here from Connecticut. 212 00:15:22,724 --> 00:15:26,974 Uh, OK, um, what kind of stuff do you do? 213 00:15:27,515 --> 00:15:32,015 Well, I truly enjoy stuff, such as, lily-trotting and truffle hunting. 214 00:15:35,849 --> 00:15:38,932 But, really what I'm best at is skateboarding. 215 00:15:39,557 --> 00:15:40,515 Cool. 216 00:15:41,640 --> 00:15:45,057 Olivia, where did you get your super-awesome clothes? 217 00:15:45,307 --> 00:15:46,724 [kids sniggering] 218 00:15:47,099 --> 00:15:50,307 All right. Who's next? 219 00:15:50,557 --> 00:15:52,890 ♪ Hot potato, hot, hot potato-tato ♪ 220 00:15:52,974 --> 00:15:56,140 ♪ Hot potato, hot, hot potato-tato ♪ 221 00:15:56,224 --> 00:15:59,349 ♪ Hot potato, hot, hot potato-tato ♪ 222 00:15:59,474 --> 00:16:04,349 ♪ Hot potato, hot, hot potato-tato Hot potato, hot, hot potato-tato, hot ♪ 223 00:16:05,432 --> 00:16:06,557 You're out. 224 00:16:08,432 --> 00:16:10,474 It's OK, you wanna go boarding? 225 00:16:11,099 --> 00:16:12,182 Maybe later. 226 00:16:12,349 --> 00:16:15,224 No, I really wanna see your moves. I mean... 227 00:16:15,640 --> 00:16:18,057 I don't want to put you on the spot, if you can't-- 228 00:16:18,182 --> 00:16:19,265 I can do it! 229 00:16:20,390 --> 00:16:21,474 [kids screaming] 230 00:16:32,015 --> 00:16:33,432 What are you waiting for? 231 00:16:38,890 --> 00:16:39,807 Oh. 232 00:16:41,057 --> 00:16:42,224 [sighs] 233 00:16:42,807 --> 00:16:48,515 In three, two, one, blast off! 234 00:16:54,682 --> 00:16:55,557 [grunts] 235 00:16:57,807 --> 00:16:59,849 [kids laughing] 236 00:17:00,515 --> 00:17:02,849 [kid] Oh my God. Did you see that? 237 00:17:06,890 --> 00:17:09,349 See. I told you she couldn't skate. 238 00:17:10,265 --> 00:17:11,807 [laughing continues] 239 00:18:10,349 --> 00:18:11,557 [pony braying] 240 00:18:19,307 --> 00:18:20,557 [pony snorting] 241 00:18:24,932 --> 00:18:26,515 What's going on here? 242 00:18:28,140 --> 00:18:29,140 Who are you? 243 00:18:31,474 --> 00:18:33,474 [gasps] 244 00:18:34,640 --> 00:18:37,682 You insipid fool! 245 00:18:38,474 --> 00:18:39,724 What have you done? 246 00:18:40,307 --> 00:18:43,224 Do you have any idea how long that poster 247 00:18:43,307 --> 00:18:45,057 -has been a part of this carnival? -[Lawrence] Olivia! 248 00:18:45,140 --> 00:18:46,182 There you are, darling! 249 00:18:46,307 --> 00:18:47,307 [tracker beeping] 250 00:18:47,390 --> 00:18:49,838 [sighs] You gave us quite a scare when we went to pick you up 251 00:18:49,913 --> 00:18:51,099 and you weren't there. 252 00:18:51,182 --> 00:18:53,432 -Are you all right? -Oh, she's fine. 253 00:18:53,932 --> 00:18:57,182 My likeness, on the other hand, has taken some abuse. 254 00:18:57,390 --> 00:19:00,474 I'm very sorry, I was just passing through and... 255 00:19:00,724 --> 00:19:02,932 your pony, it scared me. 256 00:19:04,432 --> 00:19:09,474 Echo scared you? [scoffs] She's nothing but a cowardly dolt. 257 00:19:09,974 --> 00:19:12,307 [sighs] We apologize for the incident, sir. 258 00:19:12,724 --> 00:19:14,474 My name is Elias Porter and this is my daughter-- 259 00:19:14,557 --> 00:19:15,432 Olivia. 260 00:19:16,515 --> 00:19:18,640 Theodore Snyder. 261 00:19:19,015 --> 00:19:21,849 Don't worry Mr. Snyder, we can pay for the damage. 262 00:19:24,724 --> 00:19:27,390 You know what? I don't think we're going to pay for that sign. 263 00:19:27,724 --> 00:19:29,015 -What's this? -What's this? 264 00:19:29,599 --> 00:19:33,182 Yes. Mr. Snyder here will get more bang for his buck 265 00:19:33,265 --> 00:19:35,265 if Olivia has to work off her debt. 266 00:19:35,599 --> 00:19:38,224 -Work off the what? -I'd really just prefer the money. 267 00:19:38,349 --> 00:19:39,515 Oh, nonsense! 268 00:19:39,640 --> 00:19:42,807 I'm sure there must be a thousand and one thing that need doin' around here 269 00:19:42,974 --> 00:19:45,724 and I'd say ten-years-old is the perfect age 270 00:19:45,807 --> 00:19:48,349 for a young lady to get some hard-workin' under her belt. 271 00:19:49,015 --> 00:19:50,974 You say she's ten-years-old? 272 00:19:51,599 --> 00:19:56,974 Why yes. Yes, I do agree, young children must be taught a lesson. 273 00:20:02,599 --> 00:20:03,974 I suppose it should be all right. 274 00:20:04,390 --> 00:20:07,640 Wonderful. You'll start tomorrow. 275 00:20:35,015 --> 00:20:36,015 [birds tweeting] 276 00:20:52,807 --> 00:20:54,765 It's a great honor to finally meet you, sir. 277 00:20:55,307 --> 00:20:56,682 I've heard so much about you. 278 00:20:57,182 --> 00:20:59,182 I've heard nothing about you. 279 00:20:59,265 --> 00:21:03,265 Well, I am a master of disguise by trade, I have a bag with my-- 280 00:21:03,349 --> 00:21:05,515 Stop speaking now! 281 00:21:08,599 --> 00:21:10,390 I should be counting my millions, 282 00:21:10,599 --> 00:21:15,015 but instead, I must comb through the youth of a simpleton town 283 00:21:15,099 --> 00:21:19,349 to root out a princess who was right under your nose. 284 00:21:21,849 --> 00:21:24,849 Where is Velora? It's half past the hour! 285 00:21:27,390 --> 00:21:28,599 [Velora clears throat] 286 00:21:30,057 --> 00:21:32,765 [Snyder] Oh, Velora, stop clowning around! 287 00:21:34,140 --> 00:21:36,224 There's no time to waste! 288 00:21:36,599 --> 00:21:39,557 [Cooper whimpering and yapping] 289 00:21:40,140 --> 00:21:41,224 Come in! Come in! 290 00:21:41,349 --> 00:21:43,515 Hello, uh, come on in, please. That's it. 291 00:21:49,349 --> 00:21:51,724 And here we are. Please, have a seat. 292 00:21:53,557 --> 00:21:57,724 Lawrence Carter. Royal Security Director, Lunasia. 293 00:21:58,057 --> 00:21:59,974 Burt Bartelbaum, number one sheriff, 294 00:22:00,099 --> 00:22:01,974 in charge of the whole town, Seneca Meadows. 295 00:22:02,182 --> 00:22:04,307 I run a tight ship around here, and I'm talking high security. 296 00:22:04,432 --> 00:22:05,932 Sheriff, we need to review the procedures of-- 297 00:22:06,057 --> 00:22:08,015 I've set this station up as a fortress of secrecy. 298 00:22:08,307 --> 00:22:10,265 -Sheriff? -A strong hold of confidentiality. 299 00:22:10,474 --> 00:22:11,640 -A bastion of-- -Sheriff? 300 00:22:11,724 --> 00:22:12,599 Yes? 301 00:22:12,765 --> 00:22:15,849 That microphone, what does it do, exactly? 302 00:22:16,015 --> 00:22:19,849 Oh, well see, that's how I call out to all the squad cars. 303 00:22:20,140 --> 00:22:21,307 When that little switch is on, 304 00:22:21,390 --> 00:22:24,015 all the vehicles with a CB Radio can hear-- 305 00:22:26,349 --> 00:22:27,432 [whispers] Fiddlesticks! 306 00:22:27,682 --> 00:22:30,515 Sorry about that. Uh, let's get back to business. 307 00:22:31,765 --> 00:22:32,807 All right... 308 00:22:35,682 --> 00:22:38,432 Hm. Yeah. 309 00:22:39,390 --> 00:22:40,932 Yeah, just as I suspected. 310 00:22:41,140 --> 00:22:44,224 I do feel completely prepared to protect and serve you. 311 00:22:44,599 --> 00:22:45,932 That's wonderful news. 312 00:22:46,099 --> 00:22:49,265 But there is a matter of great importance, I forgot to mention. 313 00:22:51,390 --> 00:22:53,307 You two will be the first to know. 314 00:22:53,640 --> 00:22:54,765 [Cooper whimpers] 315 00:22:57,099 --> 00:23:00,099 Valentine's Day Carnival is coming to town! [chuckles] 316 00:23:00,307 --> 00:23:02,307 The whole town's gonna be there, you can't miss it! 317 00:23:02,557 --> 00:23:04,890 Now, do you have any special requests for the carnival? 318 00:23:05,349 --> 00:23:06,307 I'm not sure. 319 00:23:06,432 --> 00:23:09,515 Oh, come on. I want your stay in Seneca Meadows 320 00:23:09,765 --> 00:23:11,099 to be nothing less than perfect. 321 00:23:11,682 --> 00:23:13,224 I enjoy candy apples. 322 00:23:13,765 --> 00:23:17,557 Candy apples! See, got it. How 'bout, uh... black licorice? 323 00:23:17,640 --> 00:23:19,557 Ooh, I love black licorice... 324 00:23:19,724 --> 00:23:21,640 Mm, I don't really like care for it-- 325 00:23:21,724 --> 00:23:25,349 OK, black licorice! Woo! Splendid! Very good. What else? 326 00:23:30,349 --> 00:23:33,515 One week from tomorrow. 327 00:23:34,099 --> 00:23:38,349 That is when our Valentine's Day Carnival shall commence. 328 00:23:39,140 --> 00:23:41,765 I've spoken to the town's authoritator, 329 00:23:42,099 --> 00:23:45,974 an oafish buffoon by the name of Sheriff Bartelbaum. 330 00:23:46,640 --> 00:23:49,265 He nearly buckled over backwards at the thought of a carnival 331 00:23:49,390 --> 00:23:52,682 coming to his town to celebrate this awful holiday. 332 00:23:52,807 --> 00:23:54,890 So, we're actually going to put on a carnival? 333 00:23:55,099 --> 00:23:57,182 I thought it was just a cover till we get the girl. 334 00:23:57,349 --> 00:23:59,807 Once we find out what she looks like, why don't we just grab her? 335 00:24:00,182 --> 00:24:07,099 That, I'm afraid would be like trying to pilfer a baby cub from a lion's den. 336 00:24:07,974 --> 00:24:12,349 There are, no doubt, a great number of secret service 337 00:24:12,474 --> 00:24:16,890 hiding in every tree and bush in this town, 338 00:24:17,015 --> 00:24:19,140 surveying her every move. 339 00:24:19,265 --> 00:24:23,099 Hence, a crowded, chaotic 340 00:24:23,224 --> 00:24:26,390 and altogether disorienting carnival... 341 00:24:26,515 --> 00:24:28,974 -[Velora cackles evilly] -...is the perfect setting for our plan. 342 00:24:29,432 --> 00:24:32,974 The girl will be lured into the House of Mirrors, 343 00:24:33,057 --> 00:24:36,724 beyond this tent, where she will be twisted about 344 00:24:36,932 --> 00:24:41,140 discombobulated and flung... 345 00:24:41,307 --> 00:24:47,682 from the House of Mirrors into this indestructible cage. 346 00:24:48,390 --> 00:24:50,724 How will we know which girl is the princess? 347 00:24:51,844 --> 00:24:55,594 That is where you two come in. Now... 348 00:24:55,677 --> 00:24:57,927 [whispering indistinctly] 349 00:25:05,510 --> 00:25:11,677 Can anyone tell me, what's the difference between mitosis and meiosis? 350 00:25:18,427 --> 00:25:19,510 Olivia? 351 00:25:20,219 --> 00:25:23,719 Mitosis is a form of cell division in which a eukaryotic cell 352 00:25:23,802 --> 00:25:26,635 divides the chromosomes into two identical nuclei, 353 00:25:26,802 --> 00:25:31,010 whereas meiosis is a process that halves the nucleus 354 00:25:31,135 --> 00:25:33,385 requiring additional division... 355 00:25:36,719 --> 00:25:38,094 I think that's right. 356 00:25:39,969 --> 00:25:41,010 Yeah. 357 00:25:41,135 --> 00:25:42,427 [bell ringing] 358 00:25:42,510 --> 00:25:43,802 [kids chattering] 359 00:25:58,177 --> 00:26:00,760 -Oh, thank you very much. -Hey! 360 00:26:16,052 --> 00:26:18,469 [Evelyn grunting and panting] 361 00:26:30,802 --> 00:26:31,969 [Echo snorts] 362 00:26:37,802 --> 00:26:38,927 Ugh! 363 00:26:40,802 --> 00:26:44,094 If you hadn't acted like a lunatic, I wouldn't have broken that sign. 364 00:26:45,802 --> 00:26:47,510 You should have to shovel your own hay. 365 00:26:48,260 --> 00:26:49,219 [snorts] 366 00:26:50,094 --> 00:26:52,844 Sorry. I didn't mean to frighten you. 367 00:26:53,719 --> 00:26:56,177 Oh, I see we've had a few setbacks, yes? 368 00:26:56,344 --> 00:26:58,635 Oh, I was just about to pick that up. 369 00:27:01,219 --> 00:27:02,969 Why does she behave like that? 370 00:27:03,802 --> 00:27:06,760 Oh, she's been that way ever since the incident. 371 00:27:06,927 --> 00:27:08,094 [Echo braying] 372 00:27:08,719 --> 00:27:09,635 Incident? 373 00:27:10,010 --> 00:27:14,385 Yes. Echo was a high jumping pony. 374 00:27:15,219 --> 00:27:17,844 She could easily clear any jump I set up for her. 375 00:27:18,010 --> 00:27:20,677 So, I held a special event, 376 00:27:21,010 --> 00:27:24,135 a jump that would have been twice the world record. 377 00:27:25,052 --> 00:27:29,385 But when it came time to perform, nothing. 378 00:27:30,135 --> 00:27:35,010 She simply sat there like a coward and made a fool of me. 379 00:27:36,927 --> 00:27:39,719 But, I digress. The truth is, 380 00:27:39,844 --> 00:27:42,427 I thought of another way for you to work off your debt. 381 00:27:42,802 --> 00:27:45,677 -Oh, but I was just about to-- -Oh, don't worry, 382 00:27:45,760 --> 00:27:47,885 this won't take long at all. 383 00:27:48,052 --> 00:27:52,052 Now, are you familiar with the term market research? 384 00:27:52,635 --> 00:27:54,469 No. I don't think so. 385 00:27:54,719 --> 00:27:57,719 You see, Olivia, part of the entertainment industry 386 00:27:57,802 --> 00:27:59,719 is knowing your audience, 387 00:28:00,010 --> 00:28:03,844 knowing what they want to see before they know they want to see it. 388 00:28:04,052 --> 00:28:08,385 Now, I was hoping you might be able to assist me in this pursuit. 389 00:28:08,635 --> 00:28:11,010 Um, well, what do I have to do? 390 00:28:11,302 --> 00:28:17,135 Well, for instance, how many children in your grade at school? 391 00:28:17,719 --> 00:28:19,844 Well, I guess about 100. 392 00:28:20,094 --> 00:28:25,719 I see, how many girls? Or boys? 393 00:28:25,885 --> 00:28:28,552 How-- How many are girls, how many are boys? 394 00:28:28,802 --> 00:28:32,135 -It's about half and half. -Interesting... 395 00:28:32,260 --> 00:28:33,219 [Cooper barking in distance] 396 00:28:33,302 --> 00:28:36,385 Oh, there's your father, off you go. 397 00:28:36,469 --> 00:28:40,052 But let's keep this whole market research thing between us, shall we? 398 00:28:40,469 --> 00:28:43,427 I wouldn't want my competitors stealing my secrets, you understand? 399 00:28:58,469 --> 00:29:00,135 [kids chattering] 400 00:29:01,052 --> 00:29:02,260 See you later, alligator. 401 00:29:04,135 --> 00:29:07,635 Aunt Fay, why would you call me an alligator? 402 00:29:07,719 --> 00:29:10,635 Oh, well, that's just kind of a wacky way of saying goodbye. 403 00:29:11,427 --> 00:29:13,344 Oh. See you later, alligator. 404 00:29:13,469 --> 00:29:14,802 After a while, crocodile. 405 00:29:17,719 --> 00:29:18,969 [chuckles] 406 00:29:20,094 --> 00:29:23,760 Well, hey, Burt, how you doing? Who was that little lady? 407 00:29:24,302 --> 00:29:25,635 That's my sister, Millie's daughter. 408 00:29:25,802 --> 00:29:28,135 She's new, you know, from the school merger. 409 00:29:28,969 --> 00:29:30,635 What about you know who, huh? 410 00:29:31,635 --> 00:29:35,469 Must be tough, a princess, livin' with all these normal kids. 411 00:29:35,802 --> 00:29:38,094 Well, I think it's good for her, yeah. 412 00:29:38,510 --> 00:29:41,135 But keepin' such a big secret, well that could be difficult, huh? 413 00:29:41,552 --> 00:29:45,010 Don't I know it. I have enough trouble keepin' my own mouth shut. [chuckles] 414 00:29:45,177 --> 00:29:47,427 Burt, Well, we'll check you later. Toodles. 415 00:29:47,594 --> 00:29:48,552 Toodle-doo. 416 00:29:55,635 --> 00:29:56,635 Hey guys! 417 00:30:03,010 --> 00:30:04,594 [kid] Hey come over here! 418 00:30:05,469 --> 00:30:09,552 You're talking about a legit kingdom, castle, diamonds kind of princess? 419 00:30:10,094 --> 00:30:13,594 -I heard it from my little brother. -She goes to our school? 420 00:30:13,927 --> 00:30:15,385 Really. The sheriff said so. 421 00:30:15,594 --> 00:30:17,802 But why would a princess be living here? 422 00:30:18,135 --> 00:30:19,635 What's wrong with Seneca Meadows? 423 00:30:19,927 --> 00:30:23,635 Just because you don't like it here, mitosis, doesn't mean a princess wouldn't. 424 00:30:24,260 --> 00:30:26,760 I heard a princess has been here for years, as a spy. 425 00:30:26,969 --> 00:30:29,760 -So her country can invade. -I heard she's here to find a husband. 426 00:30:29,885 --> 00:30:32,469 In some countries, fourth graders get married. 427 00:30:47,260 --> 00:30:50,510 [Echo snorting gently] 428 00:31:01,177 --> 00:31:02,302 Hey. 429 00:31:02,927 --> 00:31:05,927 I just want to say that, well... 430 00:31:06,469 --> 00:31:08,385 I don't really think all of this is your fault. 431 00:31:09,094 --> 00:31:10,469 We both scared each other. 432 00:31:20,927 --> 00:31:23,052 It must be pretty lonely here without any friends. 433 00:31:26,552 --> 00:31:31,094 Echo, it's nice to formally meet you. My name is Olivia. 434 00:31:35,260 --> 00:31:36,719 [Echo snorts sharply] 435 00:31:38,719 --> 00:31:39,760 Don't be frightened. 436 00:31:41,885 --> 00:31:43,010 [Echo snorts] 437 00:31:50,594 --> 00:31:51,594 It's OK. 438 00:32:04,302 --> 00:32:05,760 [potter's wheel whirring] 439 00:32:09,135 --> 00:32:11,260 [Cooper barking] 440 00:32:13,885 --> 00:32:15,010 [Fay] Hey! 441 00:32:16,594 --> 00:32:18,385 Unless you want another pair of your pants soiled 442 00:32:18,510 --> 00:32:19,927 you better take old Coop for a walk. 443 00:32:22,802 --> 00:32:25,969 So, bean sprout, how was your second day of working? 444 00:32:26,302 --> 00:32:27,844 It was actually kind of all right. 445 00:32:28,052 --> 00:32:31,177 -Oh... -This looks awfully messy. 446 00:32:32,469 --> 00:32:34,385 We're not at the palace anymore. 447 00:32:37,177 --> 00:32:39,969 -It's squishy. -Well, lay it on me, come on. 448 00:32:40,385 --> 00:32:43,969 Well, I don't really think Echo's that bad after all. 449 00:32:44,052 --> 00:32:45,594 I think she's rather lovely. 450 00:32:46,010 --> 00:32:47,135 Hmm... 451 00:32:47,385 --> 00:32:48,302 That's kind of a switch. 452 00:32:48,427 --> 00:32:50,927 Yesterday you were ready to turn her into super glue. 453 00:32:52,135 --> 00:32:55,052 No. I think she was just as frightened as I was. 454 00:32:58,802 --> 00:32:59,885 Were you frightened? 455 00:33:01,260 --> 00:33:02,135 Huh? 456 00:33:02,927 --> 00:33:05,552 When dad died, were you scared? 457 00:33:06,177 --> 00:33:07,802 Is that why you left the palace? 458 00:33:10,052 --> 00:33:13,219 When you were born, an energy surged through the palace. 459 00:33:14,802 --> 00:33:17,260 People were running around there like sunshine was getting ready 460 00:33:17,344 --> 00:33:19,177 to burst out of their ears. [chuckles] 461 00:33:19,760 --> 00:33:22,885 Especially Oggie. Oh, your father. 462 00:33:25,135 --> 00:33:27,510 When he died, it was the saddest day of my life. 463 00:33:31,135 --> 00:33:34,844 But it was what happened at the palace that ultimately made me want to leave. 464 00:33:35,302 --> 00:33:39,135 That place was locked up so tightly, it was more like a prison than a home. 465 00:33:39,802 --> 00:33:41,594 Friends and family wanted to come to visit, 466 00:33:41,677 --> 00:33:44,135 they had to make an appointment three weeks in advance. 467 00:33:46,052 --> 00:33:47,177 I couldn't leave the grounds 468 00:33:47,260 --> 00:33:50,094 without twenty of Lawrence's goons following me. 469 00:33:50,885 --> 00:33:53,177 So, I packed up, left... 470 00:33:54,219 --> 00:33:56,427 and I made a new life for myself here. 471 00:33:58,635 --> 00:34:00,677 I never regretted my decision. 472 00:34:03,719 --> 00:34:05,552 But now that I've gotten to know you... 473 00:34:07,276 --> 00:34:09,026 maybe that's not so true anymore. 474 00:34:10,568 --> 00:34:12,859 Even though you've got clay all over your face. 475 00:34:12,984 --> 00:34:13,901 Huh? 476 00:34:14,068 --> 00:34:14,943 [Evelyn screams] 477 00:34:15,026 --> 00:34:17,776 [both laughing] 478 00:34:23,234 --> 00:34:26,193 [Fay sighs and continues laughing] 479 00:34:26,318 --> 00:34:28,401 [thunder rumbling] 480 00:34:40,609 --> 00:34:41,818 That's terrible. 481 00:34:42,651 --> 00:34:43,859 Can't believe it. 482 00:35:02,859 --> 00:35:04,193 [horses braying] 483 00:35:08,734 --> 00:35:11,484 Hey, kid. The name's Velora. 484 00:35:11,901 --> 00:35:13,359 Pleased to meet you. 485 00:35:15,234 --> 00:35:17,484 These ponies seem to have a great deal of space. 486 00:35:18,026 --> 00:35:20,734 Don't you think Echo would be more comfortable out here, with them? 487 00:35:20,859 --> 00:35:22,276 Oh, probably. 488 00:35:22,734 --> 00:35:24,776 -But ever since she stopped jumping... -[backpack unzipping] 489 00:35:24,859 --> 00:35:26,484 ...and stopped making Snyder money, 490 00:35:26,984 --> 00:35:29,526 he doesn't think she deserves it any more. 491 00:35:30,401 --> 00:35:32,026 Is that what she used to jump over? 492 00:35:32,734 --> 00:35:36,651 Sure is. She's the only pony I've ever seen able to do it. 493 00:35:37,609 --> 00:35:43,443 But until she starts jumping it again, the stable's where she's gonna stay. 494 00:35:44,276 --> 00:35:45,693 Well, off I go. 495 00:35:45,984 --> 00:35:47,609 Wait. Do you want your card back? 496 00:35:48,109 --> 00:35:49,193 What card? 497 00:36:02,359 --> 00:36:03,443 Hey girl. 498 00:36:18,734 --> 00:36:20,943 -[Echo braying] -What's wrong? Come on, girl. 499 00:36:22,484 --> 00:36:24,068 [birds tweeting] 500 00:36:25,193 --> 00:36:26,693 Is this what has you nervous? 501 00:36:27,234 --> 00:36:29,818 It's nothing. Shall we try and jump it? 502 00:36:33,734 --> 00:36:35,401 [Echo braying] 503 00:36:36,068 --> 00:36:38,401 What's the matter, girl? I know you can do this. 504 00:36:38,526 --> 00:36:39,484 [Echo snorts] 505 00:36:42,359 --> 00:36:44,693 Oh, Echo. I'm sorry. 506 00:36:45,359 --> 00:36:46,943 I didn't mean to rush you like that. 507 00:36:47,151 --> 00:36:49,818 It's all right. Everyone's scared of something. 508 00:36:53,026 --> 00:36:54,359 Can you keep a secret? 509 00:36:54,984 --> 00:36:56,068 It's serious. 510 00:36:57,818 --> 00:37:01,526 When I told you my name was Olivia, I wasn't being truthful. 511 00:37:02,068 --> 00:37:03,151 It's Evelyn. 512 00:37:03,484 --> 00:37:04,943 And I'm not from Connecticut. 513 00:37:05,734 --> 00:37:09,026 I'm from a country called Lunasia, I'm a princess there. 514 00:37:11,234 --> 00:37:14,484 I know I don't look like one right now. But I am. 515 00:37:15,693 --> 00:37:18,401 I had to come here 'cause some bad people were trying to get me. 516 00:37:18,651 --> 00:37:19,734 [Echo snorts gently] 517 00:37:20,443 --> 00:37:22,568 It's all right. I'm safe here. 518 00:37:23,359 --> 00:37:25,734 I just didn't want there to be any secrets between us. 519 00:37:31,818 --> 00:37:33,526 [crickets chirping] 520 00:37:39,859 --> 00:37:42,984 [photographer] OK, tilt your head. OK, not too much, bring your arm up here, 521 00:37:43,234 --> 00:37:44,776 Lookin' good, and... 522 00:37:44,859 --> 00:37:45,734 [camera shutter clicks] 523 00:37:45,818 --> 00:37:46,734 ...next! 524 00:37:52,234 --> 00:37:53,318 What's that? 525 00:37:54,193 --> 00:37:55,818 It's an inhaler for my asthma. 526 00:37:56,943 --> 00:37:58,984 It's a common chronic inflammatory disease. 527 00:37:59,568 --> 00:38:01,651 Whenever I have trouble breathing, I need my inhaler. 528 00:38:01,984 --> 00:38:03,943 Without it, I could die from asphyxiation. 529 00:38:04,484 --> 00:38:05,901 So guys, I was thinking, 530 00:38:06,109 --> 00:38:09,068 maybe the princess doesn't want people to know who she is. 531 00:38:09,151 --> 00:38:10,901 Or more likely, she doesn't exist. 532 00:38:11,068 --> 00:38:14,651 No, I mean, she could be someone who seems almost normal. 533 00:38:14,776 --> 00:38:18,526 Someone who, besides being pretty, charming and a natural born leader, 534 00:38:18,651 --> 00:38:20,526 could come across as just another student. 535 00:38:21,484 --> 00:38:22,901 But why keep it a secret? 536 00:38:23,568 --> 00:38:26,068 Well, maybe she just doesn't want all the attention. 537 00:38:26,318 --> 00:38:29,568 One of the characteristics of a princess is modesty... 538 00:38:30,109 --> 00:38:31,401 or so I hear. 539 00:38:32,568 --> 00:38:35,693 Becky, you're...? [chuckles] No way. 540 00:38:36,484 --> 00:38:38,526 What? I didn't say anything. 541 00:38:39,193 --> 00:38:40,318 [photographer] Next! 542 00:38:44,734 --> 00:38:45,734 [camera shutter clicking] 543 00:38:45,901 --> 00:38:47,609 [thunder rumbling] 544 00:38:57,984 --> 00:38:59,401 [Bartelbaum] Mr. Snyder! 545 00:39:02,193 --> 00:39:04,443 [chuckles] 546 00:39:04,609 --> 00:39:08,651 Sheriff... busy! Four days till the carnival, no time to waste. 547 00:39:08,734 --> 00:39:11,193 I just wanted to ensure a few special requests 548 00:39:11,276 --> 00:39:13,026 are made available during the Valentine's Day Carnival. 549 00:39:13,276 --> 00:39:15,359 Yes, of course, please continue. 550 00:39:15,943 --> 00:39:18,234 Number one. Black licorice. 551 00:39:18,401 --> 00:39:20,734 [sighs] Delicious black licorice. 552 00:39:21,193 --> 00:39:24,568 Number two. You know that game, [chuckles] where you get the baseball, 553 00:39:24,734 --> 00:39:26,901 and you have to knock down all those milk bottles? 554 00:39:27,026 --> 00:39:28,734 Yes, yes. I'm familiar, Sheriff. 555 00:39:28,901 --> 00:39:32,193 We need one of those too. Oh, also, candy apples. 556 00:39:32,276 --> 00:39:35,943 Now this one's very important, because she loves candy apples. 557 00:39:36,026 --> 00:39:38,151 What's this? She? 558 00:39:39,651 --> 00:39:41,318 Um... what's that? 559 00:39:41,609 --> 00:39:47,151 You said, "she," Sheriff. To what she were you referring? 560 00:39:47,484 --> 00:39:48,651 Uh? What she? 561 00:39:49,234 --> 00:39:53,693 [Bartelbaum] Uh... um. Well, no she! [chuckles nervously] 562 00:39:54,504 --> 00:39:56,963 I said me! Me love candy apples! 563 00:39:57,088 --> 00:40:00,088 [both laughing] 564 00:40:03,963 --> 00:40:08,004 Oh, pardon me, too many years as a human cannon ball 565 00:40:08,088 --> 00:40:10,088 have left my hearing quite poor. 566 00:40:12,004 --> 00:40:15,754 Well, I-- What's this big thing, right here for? 567 00:40:16,129 --> 00:40:19,046 It is used to hold a large variety 568 00:40:19,129 --> 00:40:22,671 of Felinius Pandeas Tigresis. 569 00:40:24,629 --> 00:40:25,588 Large cats. 570 00:40:25,713 --> 00:40:29,046 Oh! [chuckles] All right, well, that should do it for now. 571 00:40:29,338 --> 00:40:32,463 You keep up the hard work. The whole town's in a real tizzy. 572 00:40:32,921 --> 00:40:34,754 [both laughing] 573 00:40:40,629 --> 00:40:42,129 Why you smilin', boss? 574 00:40:42,838 --> 00:40:44,754 I can all but guarantee 575 00:40:45,088 --> 00:40:48,754 that the girl's identity is contained in that folder. 576 00:40:49,421 --> 00:40:51,921 We shall acquire that folder. 577 00:40:52,629 --> 00:40:55,796 And then, she'll be ours! 578 00:41:00,213 --> 00:41:01,671 [birds tweeting] 579 00:41:02,629 --> 00:41:03,671 Hey, girl. 580 00:41:12,713 --> 00:41:13,879 What are you doing? 581 00:41:18,046 --> 00:41:19,379 Oh, Echo. 582 00:41:34,004 --> 00:41:37,588 All right, this is a sugar cube. You're gonna like sugar cubes. 583 00:41:39,213 --> 00:41:42,338 I'll give you one each time we accomplish one of our goals. 584 00:41:44,921 --> 00:41:48,004 All right, all right, two cubes. 585 00:41:55,254 --> 00:41:58,213 All right, now all you have to do is walk over the leash. 586 00:41:59,046 --> 00:42:00,129 [Echo neighs sharply] 587 00:42:00,546 --> 00:42:02,254 Come on, right over here to me. 588 00:42:03,546 --> 00:42:05,129 It's all right, you can do it. 589 00:42:08,254 --> 00:42:11,171 Good! See, that wasn't difficult. 590 00:42:19,338 --> 00:42:22,213 All right, this is about ten centimeters, 591 00:42:22,838 --> 00:42:24,838 or about four inches, as you would call it. 592 00:42:27,338 --> 00:42:30,463 Now, this is just like before, only a little bit higher. 593 00:42:33,379 --> 00:42:35,296 Come on, Echo, right over here to me. 594 00:42:36,546 --> 00:42:37,588 Come on! 595 00:42:49,796 --> 00:42:53,213 These books are from the library, so you won't try to eat them, right? 596 00:42:53,379 --> 00:42:54,379 [Echo snorts gently] 597 00:42:55,296 --> 00:42:57,171 Twenty centimeters, you ready? 598 00:43:06,921 --> 00:43:10,713 Hey, hey. Hey... 599 00:43:11,254 --> 00:43:13,296 It's all right, girl. You tried. 600 00:43:20,963 --> 00:43:22,838 [birds tweeting] 601 00:43:48,713 --> 00:43:49,754 [crickets chirping] 602 00:43:57,296 --> 00:43:58,504 [phone rings] 603 00:43:58,588 --> 00:44:01,296 Who's callin' me for a date on a Tuesday night? 604 00:44:05,338 --> 00:44:06,588 Hello, hello. 605 00:44:07,921 --> 00:44:09,921 Figures. It's for you. 606 00:44:14,796 --> 00:44:16,088 Hello. This is Elias Porter. 607 00:44:16,504 --> 00:44:17,713 Sir, it's your cousin John Smith. 608 00:44:17,921 --> 00:44:19,838 Copy that, cousin Smith. Please continue. 609 00:44:19,963 --> 00:44:23,088 Our Interrogations of the apprehended party from the Code 1-8-2 610 00:44:23,171 --> 00:44:26,921 have led us to the hideout location of the aforementioned apprehended party, 611 00:44:27,004 --> 00:44:28,254 in another unknown culprit. 612 00:44:28,671 --> 00:44:29,921 Was any evidence obtained? 613 00:44:30,004 --> 00:44:31,629 Uh, we found blueprints of the palace, 614 00:44:31,713 --> 00:44:35,004 a photo of outdated caterer uniforms and a skeleton marionette. 615 00:44:35,379 --> 00:44:36,463 A marionette. 616 00:44:36,588 --> 00:44:38,796 Yeah, it's the kind of puppet that hangs from strings, 617 00:44:38,921 --> 00:44:40,296 not the kind that you put your hand-- 618 00:44:40,421 --> 00:44:42,129 I'm aware of the term, cousin. Thank you. 619 00:44:42,338 --> 00:44:43,504 Anything else to report? 620 00:44:43,671 --> 00:44:45,921 Cousin Julienne would like to speak to Ms. Olivia. 621 00:44:46,046 --> 00:44:47,671 Copy that. Evelyn. 622 00:44:53,838 --> 00:44:56,421 -Hello? -Evelyn, darling, it's mother. 623 00:44:57,046 --> 00:44:58,296 -Code names. -Hi. 624 00:44:58,588 --> 00:45:00,129 How are you and Lawrence getting along? 625 00:45:00,254 --> 00:45:02,129 -Code names. -[Evelyn] Fine. 626 00:45:02,546 --> 00:45:03,713 And Aunt Fay? 627 00:45:04,254 --> 00:45:07,713 Aunt Fay? She's all right. I guess. 628 00:45:07,921 --> 00:45:10,046 But her cooking, yuck! 629 00:45:11,379 --> 00:45:13,254 [Queen] Well, just remember to be polite, 630 00:45:13,338 --> 00:45:15,171 and use your manners at all times. 631 00:45:16,379 --> 00:45:19,671 -I miss you so much, dear. -I miss you too. 632 00:45:19,838 --> 00:45:22,629 Tell Mr. Jeffrey and Ms. Tabitha, I miss them as well. 633 00:45:22,796 --> 00:45:26,588 -I love you. -I love you too. Ta-ta, for now. 634 00:45:37,588 --> 00:45:39,754 [Fay and Evelyn giggling] 635 00:45:49,838 --> 00:45:51,879 [kids chattering] 636 00:45:57,004 --> 00:45:58,171 Thank you. 637 00:46:10,338 --> 00:46:12,213 Olivia, little help. 638 00:46:19,296 --> 00:46:20,254 Sorry! 639 00:46:30,588 --> 00:46:35,254 Oh, Olivia! Would you care for some black licorice? 640 00:46:35,546 --> 00:46:39,254 -Um, I'm not too fond of black licorice. -Are you quite sure? 641 00:46:39,546 --> 00:46:42,129 I assure you, the confectionary is top shelf, 642 00:46:42,254 --> 00:46:44,796 imported for the Wilds of the Netherlands. 643 00:46:45,213 --> 00:46:46,504 No, thank you. 644 00:46:46,754 --> 00:46:50,088 Oh. Well I wanted to ask you a few more questions, 645 00:46:50,171 --> 00:46:52,296 you've been paying attention to your classmates, yes? 646 00:46:52,588 --> 00:46:53,713 Now, given the choice, 647 00:46:53,796 --> 00:46:56,921 who do you think would most enjoy candy apples? 648 00:46:57,379 --> 00:46:59,754 -Who would enjoy--? -No, no, no, 649 00:46:59,838 --> 00:47:01,796 wait for the multiple choice, my dear. 650 00:47:01,921 --> 00:47:07,879 Uh, would it be, Rebecca Blake, Ashley Connor, or Alice Sinclair? 651 00:47:08,338 --> 00:47:10,838 Um, I don't really know who would enjoy candy-- 652 00:47:10,921 --> 00:47:14,254 Oh, think harder. Please. 653 00:47:14,421 --> 00:47:17,796 Well, I suppose Ashley does have a bit of a sweet tooth. 654 00:47:17,963 --> 00:47:21,963 During our food of the world days, she did eat a number of Italian Canolis. 655 00:47:22,546 --> 00:47:24,963 -Interesting! -[Fernando] Sir! 656 00:47:25,046 --> 00:47:29,213 And this Ashley, would she also enjoy playing milk toss? 657 00:47:29,338 --> 00:47:31,254 -There's a problem. -Fernando, please. 658 00:47:31,421 --> 00:47:33,963 Olivia, the milk toss? 659 00:47:34,088 --> 00:47:37,796 Well, I don't really know what the milk toss means... 660 00:47:38,796 --> 00:47:41,879 No, of course you don't. Off you go. 661 00:47:44,504 --> 00:47:46,629 What was so important that it couldn't wait? 662 00:47:46,713 --> 00:47:48,796 Mr. Jolly Jangles has escaped. 663 00:47:49,129 --> 00:47:51,463 Mr. Jolly-- what? 664 00:47:52,463 --> 00:47:54,463 -Find him! -Right away! 665 00:48:04,713 --> 00:48:07,296 Guess what, Echo? I made something for us. 666 00:48:08,379 --> 00:48:09,254 Look. 667 00:48:11,171 --> 00:48:12,629 This one's yours. 668 00:48:41,629 --> 00:48:44,338 [grunts] Oh, sorry, ma'am. 669 00:48:57,796 --> 00:48:59,088 Are these yours? 670 00:48:59,338 --> 00:49:01,754 [chuckles] 671 00:49:03,463 --> 00:49:04,463 Thank you. 672 00:49:10,796 --> 00:49:11,796 [car door closing] 673 00:49:24,213 --> 00:49:25,879 [snake hissing] 674 00:49:29,338 --> 00:49:31,254 [Echo braying] 675 00:49:33,504 --> 00:49:34,796 [Evelyn gasping] 676 00:49:37,796 --> 00:49:39,004 [Evelyn panting] 677 00:49:46,171 --> 00:49:47,254 Whoa! 678 00:49:48,088 --> 00:49:49,588 Echo, that was amazing. 679 00:49:49,838 --> 00:49:52,754 That height was easily three times anything we've jumped before. 680 00:51:57,546 --> 00:51:58,546 Half a meter. 681 00:52:00,213 --> 00:52:03,171 All right. This is it, you ready? 682 00:52:05,129 --> 00:52:06,379 You can do it. 683 00:52:15,754 --> 00:52:17,463 [gasps] We did it! 684 00:52:18,379 --> 00:52:19,546 [triumphant whinny] 685 00:52:22,796 --> 00:52:24,838 [Snyder] After two weeks of your incompetence, 686 00:52:24,921 --> 00:52:29,504 we still don't know who the princess is. And the carnival is tomorrow! 687 00:52:29,671 --> 00:52:34,004 How hard is it to steal a simple folder from an even simpler sheriff? 688 00:52:34,504 --> 00:52:37,713 And how have you not found Mr. Jolly Jangles yet? 689 00:52:38,930 --> 00:52:39,971 Mr. Snyder? 690 00:52:40,346 --> 00:52:41,430 [mechanical whirring] 691 00:52:41,638 --> 00:52:42,721 [door shuts] 692 00:52:43,680 --> 00:52:45,180 Was I responsible for that? 693 00:52:45,388 --> 00:52:47,221 What? No. Unrelated, move along. 694 00:52:49,263 --> 00:52:50,138 Well? 695 00:52:51,138 --> 00:52:53,971 Well, Mr. Snyder, Echo can get her old housing back. 696 00:52:54,180 --> 00:52:55,680 I beg your pardon? 697 00:52:56,096 --> 00:52:58,763 Echo. She can move back with all the other ponies. 698 00:52:58,971 --> 00:53:00,721 She can jump, just like she used to. 699 00:53:00,805 --> 00:53:03,846 Oh, that pony used to make this carnival a lot of green. 700 00:53:03,930 --> 00:53:05,763 Those were the salad days, remember? 701 00:53:06,221 --> 00:53:08,346 What if she did get it jumping again? 702 00:53:08,430 --> 00:53:11,388 That's quite preposterous, run along. 703 00:53:11,930 --> 00:53:14,930 No. It's true, I can show you. 704 00:53:17,513 --> 00:53:20,388 Don't be nervous, girl! It's just like we practice. 705 00:53:24,180 --> 00:53:27,471 Let's get this show on the road. 706 00:53:29,930 --> 00:53:31,846 OK. Come on, girl. 707 00:53:39,971 --> 00:53:41,763 OK, Echo. Come on. 708 00:53:43,763 --> 00:53:46,596 That pony couldn't jump over a pine cone. 709 00:53:47,013 --> 00:53:48,888 Echo, I said come here. 710 00:53:55,471 --> 00:53:56,805 Echo, go! 711 00:54:05,763 --> 00:54:07,221 [villains cackling] 712 00:54:22,138 --> 00:54:24,221 [crickets chirping] 713 00:54:27,430 --> 00:54:28,555 She just sat there. 714 00:54:29,055 --> 00:54:30,805 Like she'd never jumped in her life. 715 00:54:31,388 --> 00:54:34,138 Everyone was laughing, they thought I was lying. 716 00:54:35,055 --> 00:54:38,305 That's awful. Grown-ups should not act like that. 717 00:54:41,096 --> 00:54:42,305 She wasn't there for me. 718 00:54:42,763 --> 00:54:45,388 I was there for her and she wasn't there for me. 719 00:54:46,305 --> 00:54:49,388 Well, it sounds to me like Echo just got a little bit nervous. 720 00:54:49,888 --> 00:54:51,555 Maybe that's happened to you before? 721 00:54:53,305 --> 00:54:55,805 But we worked so hard, for her. 722 00:54:57,388 --> 00:55:01,596 Well, the carnival is tomorrow, after that, she's gone. 723 00:55:02,346 --> 00:55:04,388 Maybe you ought to think about what you want to do. 724 00:55:31,138 --> 00:55:33,013 -[door opening] -Oh, howdy Mr. Snyder. 725 00:55:33,138 --> 00:55:35,221 Valentine's Day Carnival is finally here. 726 00:55:35,555 --> 00:55:37,721 -You're excited? -Oh, elated. 727 00:55:37,846 --> 00:55:39,680 However, I shall like to be sure 728 00:55:39,805 --> 00:55:42,180 that we have acquired all the proper permits. 729 00:55:42,305 --> 00:55:46,805 As you are well aware, we're keen on doing things by the book. 730 00:55:47,138 --> 00:55:49,138 Well, let's just double check then, shall we? 731 00:55:49,555 --> 00:55:51,555 Let's see. Nothing over here... 732 00:55:53,971 --> 00:55:55,805 [papers shuffling] 733 00:55:57,555 --> 00:56:00,763 You have the event permit, you've got the special event permit. 734 00:56:00,930 --> 00:56:03,096 You've got the written lease from the property owner, 735 00:56:03,263 --> 00:56:05,846 you've got the temporary food establishment licenses, 736 00:56:05,971 --> 00:56:06,888 that's the important one. 737 00:56:06,971 --> 00:56:09,221 Uh, you've got sight plan drawn to scale. 738 00:56:10,138 --> 00:56:12,596 You've got the sight plan drawn not to scale. 739 00:56:13,055 --> 00:56:15,513 You've got the proper ventilation authorization. 740 00:56:16,180 --> 00:56:17,971 Uh, the parking regulations agreement. 741 00:56:18,305 --> 00:56:20,221 There's the interim business license. 742 00:56:20,846 --> 00:56:23,263 The uh... the disaster preparedness warrant. 743 00:56:23,430 --> 00:56:25,138 Uh, let's see, uh... 744 00:56:25,555 --> 00:56:28,388 You've got the personal rights, waiver certificate. Mm-hmm. 745 00:56:28,513 --> 00:56:33,680 Uh, the seasonal street use, OK. The residential area certificate. 746 00:56:34,430 --> 00:56:39,930 Uh, but you know, I don't think you have the zoning ordinance approval contract. 747 00:56:43,305 --> 00:56:44,680 Let me get that for you. 748 00:56:51,388 --> 00:56:52,513 There you are, sir. 749 00:56:54,305 --> 00:56:56,055 Sensational. 750 00:56:59,138 --> 00:57:02,846 [giggling] Come on, stop it. Cooper, what-- 751 00:57:03,138 --> 00:57:05,888 You crazy boy, come over here. 752 00:57:06,138 --> 00:57:07,096 Get down. 753 00:57:08,555 --> 00:57:10,930 Here you go, Aunt Fay, this is for you. 754 00:57:11,055 --> 00:57:13,180 Oh, thank you. 755 00:57:14,388 --> 00:57:17,680 [Fay laughing] 756 00:57:17,763 --> 00:57:19,138 [Evelyn laughing] 757 00:57:20,388 --> 00:57:23,513 Aww. Where are you going with those flowers? 758 00:57:23,888 --> 00:57:27,013 Would it be all right if I gave these to... a friend? 759 00:57:28,888 --> 00:57:31,971 -I think it would be a pretty good idea. -Where do you think you're going? 760 00:57:32,346 --> 00:57:34,971 -I'm going to see Echo. -That's not a good idea. 761 00:57:35,596 --> 00:57:37,846 The carnival's today. There's too many people down there 762 00:57:37,930 --> 00:57:39,138 for you to be on your own. 763 00:57:39,305 --> 00:57:41,138 But I need to tell her I'm sorry. 764 00:57:42,055 --> 00:57:44,721 I tell you what, I'll survey the carnival tonight, 765 00:57:44,846 --> 00:57:46,971 and tomorrow morning, I'll escort you to see the pony. 766 00:57:47,096 --> 00:57:51,430 Tomorrow? But she thinks I'm mad at her. I have to go see her. 767 00:57:51,680 --> 00:57:53,971 It's out of the question. And that's final. 768 00:57:54,346 --> 00:57:57,971 I'm not a baby anymore. You can't keep me locked up in here. 769 00:57:58,138 --> 00:58:00,138 This is exactly why Aunt Fay left us! 770 00:58:01,721 --> 00:58:02,596 Evelyn! 771 00:58:05,596 --> 00:58:07,180 Well, that went well. 772 00:58:10,930 --> 00:58:12,138 And if it were up to you, 773 00:58:12,263 --> 00:58:14,805 I suppose you'd just let her wander the streets alone! 774 00:58:15,263 --> 00:58:17,263 She needs to be protected, Fay. 775 00:58:17,471 --> 00:58:19,555 I'm not going to let anyone harm her do you-- 776 00:58:19,638 --> 00:58:22,221 Oggie's death was not your fault, Lawrence. 777 00:58:22,721 --> 00:58:25,930 It was just something that happened, but how it affects you and-- 778 00:58:26,013 --> 00:58:27,805 and everything that happens to Evelyn, 779 00:58:27,930 --> 00:58:30,138 at least that's something you can control! 780 00:58:31,180 --> 00:58:35,013 I'm going to survey the carnival. She doesn't leave this house. 781 00:58:47,221 --> 00:58:49,305 [children laughing] 782 00:59:21,055 --> 00:59:23,388 -Elias Porter? -I need you to do a search immediately. 783 00:59:23,513 --> 00:59:26,638 for any connections Joe might have to traveling carnivals in the US. 784 00:59:26,721 --> 00:59:27,638 Right away. 785 01:00:08,221 --> 01:00:10,680 What on earth is taking you so long? 786 01:00:10,930 --> 01:00:12,971 The patrons have begun to arrive. 787 01:00:13,096 --> 01:00:16,305 I can't find it boss, I-- I know saw it right around here somewhere. 788 01:00:17,846 --> 01:00:20,805 -Is this what you're looking for? -You numbskull! 789 01:00:20,971 --> 01:00:22,846 If it was a snake, it would've bit you. 790 01:00:23,513 --> 01:00:25,055 Snake! Where's snake? 791 01:00:25,138 --> 01:00:27,888 Nowhere, Boss. It was just a colloquialism. 792 01:00:28,638 --> 01:00:30,638 You don't even know what that word means. 793 01:00:30,888 --> 01:00:35,180 There's no time to waste. It's already half past the hour, Fernando. 794 01:00:35,305 --> 01:00:37,596 You should be waiting outside the Funhouse. 795 01:00:37,846 --> 01:00:40,971 The princess is undoubtedly on her way here. 796 01:00:41,180 --> 01:00:44,096 It's been a long, unpleasant journey, 797 01:00:44,221 --> 01:00:49,721 but since we now have a photograph of the princess, we know who she is. 798 01:00:52,138 --> 01:00:55,638 It's only a matter of time before that spoiled rotten girl arrives! 799 01:00:56,013 --> 01:00:57,471 Then we shall have her! 800 01:00:57,638 --> 01:00:59,555 [Echo braying] 801 01:01:01,388 --> 01:01:06,096 What's the matter with the amazing blunder pony now, hmm? 802 01:01:06,805 --> 01:01:09,305 You miss your little friend? Is that it? 803 01:01:10,055 --> 01:01:14,805 Deep down inside that pony heart of yours, you thought she loved you? 804 01:01:15,430 --> 01:01:17,763 You thought she'd take you away from all this? 805 01:01:17,971 --> 01:01:20,013 And you'd live happily ever after together? 806 01:01:20,138 --> 01:01:21,471 Hmm, is that it? 807 01:01:22,784 --> 01:01:25,118 Well, that's not going to happen. 808 01:01:25,993 --> 01:01:29,076 She doesn't want you. 809 01:01:29,701 --> 01:01:30,909 You failed her! 810 01:01:31,034 --> 01:01:31,909 [Echo snorting] 811 01:01:31,993 --> 01:01:35,159 [Snyder] You failed her like you failed me! 812 01:01:36,326 --> 01:01:39,576 And now, you'll never see her again! 813 01:01:40,159 --> 01:01:41,701 -[thud] -[Echo braying] 814 01:01:42,451 --> 01:01:45,868 [Snyder grunts and yells] 815 01:01:47,618 --> 01:01:52,659 I want that useless creature dead! 816 01:01:56,701 --> 01:02:00,076 I'm going to go get the girl, when you've finished it off. 817 01:02:00,493 --> 01:02:02,993 Meet me at the tent behind the Funhouse, 818 01:02:03,326 --> 01:02:05,493 and don't take all night. 819 01:02:06,701 --> 01:02:07,951 [Echo braying] 820 01:02:10,034 --> 01:02:12,701 Well, you heard him. 821 01:02:13,993 --> 01:02:16,118 Shoot the pony and meet me at the tent. 822 01:02:16,201 --> 01:02:18,576 [Velora] Forget it, he handed you the gun. You do it. 823 01:02:18,701 --> 01:02:20,743 I've already done something, I found the rope. 824 01:02:21,326 --> 01:02:23,534 -Then let's do it together. -All right. 825 01:02:27,784 --> 01:02:28,951 [gun cocking] 826 01:02:35,868 --> 01:02:37,409 -[gunshot] -[Echo braying] 827 01:02:39,659 --> 01:02:42,659 [sobbing] 828 01:02:47,451 --> 01:02:48,659 [Evelyn sniffling] 829 01:03:00,409 --> 01:03:04,243 Oh, marvelous. For all that you didn't even hit the bloody thing! 830 01:03:06,243 --> 01:03:07,493 I'm outta here. 831 01:03:07,993 --> 01:03:10,534 I'll tell Snyder that you refused to do it. 832 01:03:11,326 --> 01:03:13,284 And what makes you think I care? 833 01:03:13,659 --> 01:03:17,951 -Someone's got a little crush. -Oh, you're pathetic! 834 01:03:22,284 --> 01:03:23,534 Oh, no! 835 01:03:23,701 --> 01:03:25,243 [Fernando panting] 836 01:03:25,701 --> 01:03:27,826 -Snyder's gonna kill us! -[Velora groans] 837 01:03:30,159 --> 01:03:32,118 I-- Take this back to Snyder, 838 01:03:32,409 --> 01:03:33,909 tell him that everything went fine, 839 01:03:33,993 --> 01:03:37,243 I'll-- I'll grab the shotgun and I'll take care of the beast. 840 01:03:37,326 --> 01:03:38,243 Right! 841 01:03:43,868 --> 01:03:45,409 -[phone ringing] -Yes? 842 01:03:45,576 --> 01:03:48,784 Found a match for a carnival Joe used to work for, owned by his brother. 843 01:03:49,993 --> 01:03:52,451 Oh, my God. His brother. 844 01:03:52,576 --> 01:03:53,618 [Roberts] Hello? Hello? 845 01:03:53,868 --> 01:03:54,784 [phone beeping] 846 01:03:55,784 --> 01:03:57,909 -Fay. I need you to-- -Lawrence! She's gone. 847 01:03:58,076 --> 01:04:00,618 -She's not in the house. -Come to the carnival immediately! 848 01:04:04,076 --> 01:04:06,243 -[phone beeping] -Where is she? 849 01:04:15,493 --> 01:04:17,701 Oh, Echo! 850 01:04:29,659 --> 01:04:32,368 Aunt Fay! Lawrence! 851 01:04:32,743 --> 01:04:35,159 The kidnappers, they found me! 852 01:04:39,243 --> 01:04:40,368 Aunt Fay? 853 01:04:42,909 --> 01:04:43,951 Lawrence? 854 01:04:46,576 --> 01:04:47,659 Cooper? 855 01:04:50,909 --> 01:04:52,284 [sighs] 856 01:05:13,326 --> 01:05:15,576 [phone beeping] 857 01:05:16,159 --> 01:05:17,784 [dial tone] 858 01:05:23,326 --> 01:05:25,201 -[Bartelbaum] Hello? -Oh, Sheriff. I-- 859 01:05:25,326 --> 01:05:28,159 Oh! [chuckles] I'm just horsin'! You're talkin' to a machine. 860 01:05:28,243 --> 01:05:29,701 We're all down at the carnival-- 861 01:05:32,993 --> 01:05:35,951 All right. If they know who I am... 862 01:05:36,451 --> 01:05:37,868 they probably know where I'm staying. 863 01:05:38,909 --> 01:05:41,159 Aunt Fay and Lawrence must think I'm at the carnival. 864 01:05:46,743 --> 01:05:48,284 [car brakes] 865 01:05:48,993 --> 01:05:52,618 -I'm sorry if anything happens to her-- -I know, me too. 866 01:05:52,784 --> 01:05:53,743 [tracker beeping] 867 01:05:53,868 --> 01:05:54,951 [tires screeching] 868 01:06:07,659 --> 01:06:09,243 [grunts] 869 01:06:30,826 --> 01:06:33,243 [muffled grunting] 870 01:06:33,451 --> 01:06:37,243 Becky! Snyder's on his way. There's not time! 871 01:06:37,451 --> 01:06:38,534 [Becky coughs] 872 01:06:38,701 --> 01:06:42,868 He thinks-- He thinks I'm the-- Wait. 873 01:06:44,368 --> 01:06:45,284 You're... 874 01:06:48,618 --> 01:06:51,743 Princess... Olivia. 875 01:06:52,284 --> 01:06:53,534 -Help! -[Becky screams] 876 01:06:54,243 --> 01:06:56,201 [all screaming] 877 01:06:59,118 --> 01:07:02,534 Scream all you like. No one can hear you. 878 01:07:02,868 --> 01:07:04,993 You're going to get caught and you'll go to jail. 879 01:07:05,493 --> 01:07:07,493 But if you let us go now-- 880 01:07:07,576 --> 01:07:10,409 No one, is going anywhere. 881 01:07:11,909 --> 01:07:16,409 We don't need her anymore. She's not the princess. 882 01:07:17,326 --> 01:07:19,284 Please, don't... 883 01:07:20,576 --> 01:07:21,743 [gun cocking] 884 01:07:29,659 --> 01:07:31,659 It's all right, Princess. 885 01:07:35,409 --> 01:07:38,618 Wait! I'm not the princess, she is! 886 01:07:39,993 --> 01:07:41,201 That's impossible! 887 01:07:41,659 --> 01:07:44,284 Sheriff Bartelbaum had your photographs. 888 01:07:44,451 --> 01:07:46,326 Sheriff Bartelbaum is my uncle. 889 01:07:46,701 --> 01:07:51,118 I was born 20 minutes away from here, and she's only lived her for two weeks. 890 01:07:52,451 --> 01:07:55,493 Right. Then I don't need you. 891 01:07:56,868 --> 01:08:00,409 It's not true, she hasn't lived in Seneca County her whole life. 892 01:08:00,784 --> 01:08:03,618 She's the princess. You can ask anyone in school. 893 01:08:04,284 --> 01:08:06,784 I did see some kids bowing to that one. 894 01:08:09,076 --> 01:08:10,326 [growls] 895 01:08:11,284 --> 01:08:12,701 Who is the princess? 896 01:08:18,326 --> 01:08:19,993 Tell me now! 897 01:08:26,451 --> 01:08:28,659 [Bartelbaum] Yoo-hoo! Mr. Snyder! 898 01:08:29,201 --> 01:08:30,493 Bartelbaum. 899 01:08:30,659 --> 01:08:31,701 [Evelyn inhales] 900 01:08:33,909 --> 01:08:36,993 -[Bartelbaum] Mr. Snyder? -One moment! 901 01:08:38,368 --> 01:08:41,201 -Guard the brats. -Yes, sir. 902 01:08:42,909 --> 01:08:45,034 This is far from over. 903 01:08:48,243 --> 01:08:50,784 I need you to make a quick announcement on your loudspeaker. 904 01:08:51,076 --> 01:08:53,076 I'm a bit tied up at the moment, Sheriff. 905 01:08:53,159 --> 01:08:54,826 I would like to ask you something, though. 906 01:08:54,951 --> 01:08:57,034 I only need a minute of your time, I'm sure she's fine. 907 01:08:57,118 --> 01:08:58,951 She's probably running around here playing but her mom, 908 01:08:59,034 --> 01:09:00,826 my sister, Millie, she's awfully nervous. 909 01:09:01,034 --> 01:09:02,326 So, this is your niece that's missing? 910 01:09:02,409 --> 01:09:03,951 Oh, we've been coming to carnivals, ever since-- 911 01:09:04,034 --> 01:09:05,493 before she could walk. She loves 'em. 912 01:09:05,659 --> 01:09:07,993 This niece of yours, I shall need to know her name. 913 01:09:08,076 --> 01:09:09,701 Her-- Her name? Her name's Becky. 914 01:09:14,326 --> 01:09:15,701 [tracker beeping] 915 01:09:20,489 --> 01:09:22,447 Hang in there, sweetie, we're on our way. 916 01:09:34,072 --> 01:09:36,030 [fakes panting] 917 01:09:39,905 --> 01:09:42,114 What's happening? What's wrong? 918 01:09:42,780 --> 01:09:46,739 I have asthma. It's a common, chronic inflammatory disease. 919 01:09:46,989 --> 01:09:50,614 If I don't get an inhaler, I'll die of asphyxiation. 920 01:09:51,489 --> 01:09:55,197 I don't think we have an inhaler. What do they look like? 921 01:09:55,322 --> 01:09:58,489 Well you can't just let her die. She's the princess! 922 01:09:59,030 --> 01:09:59,947 [groans] 923 01:10:00,405 --> 01:10:01,989 [gasping] 924 01:10:03,280 --> 01:10:05,614 [screaming] 925 01:10:06,614 --> 01:10:07,655 It's all right. I'll fix it. 926 01:10:08,364 --> 01:10:09,322 [grunts] 927 01:10:10,864 --> 01:10:12,197 [Fernando groans] 928 01:10:18,655 --> 01:10:22,947 We're almost there. It looks like she's on foot. Off the road. 929 01:10:36,572 --> 01:10:38,989 [Echo galloping] 930 01:10:40,364 --> 01:10:41,905 Rebecca Blake, your parents are looking for you. 931 01:10:41,989 --> 01:10:44,322 Please meet them immediately at the customer service booth, thank you. 932 01:10:44,780 --> 01:10:45,864 Hurry! 933 01:10:46,614 --> 01:10:48,072 [Fernando grunting] 934 01:10:49,030 --> 01:10:50,114 Come on! 935 01:11:01,405 --> 01:11:03,447 There's people right over there. Come on! 936 01:11:05,864 --> 01:11:08,364 Come on! Come on, let's go! 937 01:11:08,530 --> 01:11:09,489 [Evelyn screams] 938 01:11:11,989 --> 01:11:14,197 Uncle B! Uncle B! 939 01:11:15,030 --> 01:11:16,280 [feedback on microphone] 940 01:11:16,864 --> 01:11:18,530 Uh, thanks. Huh. 941 01:11:19,155 --> 01:11:20,364 [blows into microphone] 942 01:11:20,864 --> 01:11:22,822 [Fernando and Evelyn grunting] 943 01:11:26,114 --> 01:11:27,780 [Evelyn panting] 944 01:11:28,364 --> 01:11:31,822 She's the princess! Follow her in, I'll go around front! 945 01:11:39,322 --> 01:11:41,030 Well hello there, Echo. 946 01:11:46,822 --> 01:11:47,989 -[Cooper growls] -[Velora yelps] 947 01:11:48,155 --> 01:11:49,655 Drop the gun! Now! 948 01:11:49,780 --> 01:11:50,822 [Cooper barking] 949 01:11:53,197 --> 01:11:54,864 [tracker beeping faster] 950 01:11:55,447 --> 01:11:56,614 [Velora yelps] 951 01:11:58,739 --> 01:11:59,947 What have you done with Evelyn? 952 01:12:01,530 --> 01:12:03,239 -Where is she? -I don't have her. 953 01:12:03,447 --> 01:12:05,947 Snyder's probably long gone with the brat by now. 954 01:12:07,322 --> 01:12:08,864 [engine revving] 955 01:12:49,572 --> 01:12:50,655 I know you're in here. 956 01:12:53,947 --> 01:12:55,155 I'm not gonna hurt ya. 957 01:12:56,655 --> 01:12:58,030 We need to have a little talk. 958 01:13:00,155 --> 01:13:01,197 Sort things out. 959 01:13:07,822 --> 01:13:11,947 All right kid, just come with me. Nice and quiet. 960 01:13:12,364 --> 01:13:13,947 It'll be easier for everyone. 961 01:13:14,739 --> 01:13:16,572 I'm not going anywhere with you. 962 01:13:17,614 --> 01:13:18,947 Have it in your own way. 963 01:13:20,655 --> 01:13:21,947 -[thud] -[Fernando grunting] 964 01:13:22,364 --> 01:13:23,780 See you later, alligator. 965 01:13:27,780 --> 01:13:28,905 Ugh! 966 01:13:32,822 --> 01:13:34,114 [distant tap of walking stick] 967 01:13:37,239 --> 01:13:39,489 [tapping continues] 968 01:13:52,447 --> 01:13:53,447 Hello, Evelyn. 969 01:13:54,697 --> 01:13:57,280 You must think you're quite clever. 970 01:13:57,905 --> 01:13:59,072 [gasping] 971 01:14:30,864 --> 01:14:31,989 [thud] 972 01:14:34,989 --> 01:14:39,405 Valiant effort, but you lose! 973 01:14:39,989 --> 01:14:42,447 [Snyder cackles] 974 01:14:43,197 --> 01:14:45,114 You're not making this easy, are you? Hmm? 975 01:14:45,489 --> 01:14:49,614 Well, perhaps if you were a bit less conscious! 976 01:14:51,489 --> 01:14:52,822 [Echo braying] 977 01:14:52,947 --> 01:14:53,822 Echo? 978 01:14:54,155 --> 01:14:55,030 [hooves approaching] 979 01:14:56,447 --> 01:14:58,072 -[thud] -[Snyder screams and grunts] 980 01:15:05,197 --> 01:15:06,947 Look! There they are! 981 01:15:10,947 --> 01:15:14,489 Well, young lady, seems like you've taken care of business around here. 982 01:15:15,197 --> 01:15:16,864 We took care of business. 983 01:15:19,739 --> 01:15:20,989 [Echo snorts gently] 984 01:15:23,864 --> 01:15:27,197 Hey! Hey! Somebody stop him! Oh, right! 985 01:15:37,239 --> 01:15:38,989 [Echo whinnies] 986 01:15:46,822 --> 01:15:49,030 [Snyder panting] 987 01:15:51,530 --> 01:15:52,614 [hooves approaching] 988 01:15:52,739 --> 01:15:54,239 [Snyder whimpering] 989 01:15:56,030 --> 01:15:57,572 [Snyder chuckles] 990 01:15:57,905 --> 01:15:59,072 You think you've won? 991 01:15:59,822 --> 01:16:01,114 This is far from over. 992 01:16:01,530 --> 01:16:02,780 I don't care where you go. 993 01:16:02,864 --> 01:16:06,822 I don't care what name you use. I will find you. 994 01:16:07,822 --> 01:16:11,697 Every day you shall wonder, is this the day when Snyder will return? 995 01:16:11,989 --> 01:16:14,030 Is this the day I shall be taken away? 996 01:16:14,447 --> 01:16:18,489 Until finally, one day it shall be! 997 01:16:20,572 --> 01:16:25,489 That's right, run away. Run away scared! 998 01:16:28,322 --> 01:16:29,780 [Echo braying sharply] 999 01:16:31,655 --> 01:16:32,655 Huh? 1000 01:16:38,572 --> 01:16:39,489 [Snyder gasps] 1001 01:16:39,572 --> 01:16:41,322 -[thud] -[Snyder grunts] 1002 01:16:45,697 --> 01:16:46,864 Ugh! 1003 01:16:53,072 --> 01:16:54,405 Mr. Jolly Jangles? 1004 01:16:54,864 --> 01:16:56,614 [snake hissing] 1005 01:16:57,572 --> 01:16:59,197 Mr. Jolly-Jangles, no! 1006 01:17:00,322 --> 01:17:02,447 [Snyder screaming] 1007 01:17:23,405 --> 01:17:26,072 Your mother called again for the tenth time. 1008 01:17:26,905 --> 01:17:29,364 We're gonna go meet her private jet in 45 minutes. 1009 01:17:31,614 --> 01:17:34,697 Oh, Aunt Fay, I don't wanna say goodbye to you 1010 01:17:34,864 --> 01:17:36,655 Oh, don't go worrying about that. 1011 01:17:36,822 --> 01:17:40,489 You-- You have an open invitation to come back and visit us anytime you want. 1012 01:17:41,280 --> 01:17:43,155 Will you visit me and Echo at the palace? 1013 01:17:44,572 --> 01:17:46,864 For you? All right. 1014 01:17:46,947 --> 01:17:47,947 [Evelyn laughing] 1015 01:17:48,030 --> 01:17:50,239 [door opens and closes] 1016 01:17:52,655 --> 01:17:53,614 [Cooper yapping] 1017 01:17:53,780 --> 01:17:54,655 Evelyn... 1018 01:17:57,155 --> 01:17:58,655 there's something we need to talk about. 1019 01:18:00,280 --> 01:18:01,155 Hmm? 1020 01:18:01,239 --> 01:18:03,947 Through our interrogations, what we've pieced together is that... 1021 01:18:06,030 --> 01:18:08,947 well, it seems Snyder has stolen nearly every part of his carnival. 1022 01:18:09,239 --> 01:18:10,614 Nothing truly belonged to him. 1023 01:18:11,447 --> 01:18:13,822 From the ring toss to the popcorn machine to-- 1024 01:18:18,739 --> 01:18:22,489 No! I saved Echo, and she saved me. 1025 01:18:22,697 --> 01:18:24,072 We belong together. 1026 01:18:25,614 --> 01:18:27,364 Snyder stole her from her family. 1027 01:18:28,530 --> 01:18:29,905 And getting her back home, is-- 1028 01:18:30,739 --> 01:18:31,989 It's the right thing to do. 1029 01:18:32,655 --> 01:18:33,989 But it's not fair! 1030 01:18:34,280 --> 01:18:36,822 She could have run away, and never come back, 1031 01:18:37,572 --> 01:18:40,489 but she didn't, she came back to save me. 1032 01:18:40,905 --> 01:18:42,530 She came back to be with me. 1033 01:18:43,489 --> 01:18:44,905 You can't take her away. 1034 01:19:07,989 --> 01:19:09,572 You have a family, girl? 1035 01:19:10,655 --> 01:19:11,614 [Evelyn sobbing] 1036 01:19:13,780 --> 01:19:16,530 I bet they were really sad when you were taken away from them. 1037 01:19:19,280 --> 01:19:20,655 How could they not have been? 1038 01:19:22,489 --> 01:19:24,864 You're the most amazing pony in the whole world. 1039 01:19:27,697 --> 01:19:29,489 I'll never forget you, Echo. 1040 01:19:32,364 --> 01:19:33,447 Never. 1041 01:19:35,697 --> 01:19:36,905 I love you, Echo. 1042 01:19:54,780 --> 01:19:56,614 [indistinct chatter] 1043 01:19:59,864 --> 01:20:02,530 The rescheduled Inaugural Jubilee will begin in moments. 1044 01:20:02,655 --> 01:20:05,114 After two very long weeks, it's finally Valentine's Day. 1045 01:20:05,322 --> 01:20:07,780 And the royal family has plenty to celebrate. 1046 01:20:07,905 --> 01:20:10,155 Princess Evelyn is home, safe and sound. 1047 01:20:10,322 --> 01:20:14,155 The mystery princess has gone from celebrity to international hero. 1048 01:20:14,280 --> 01:20:16,697 Lunasia is proud of their brave young princess. 1049 01:20:16,822 --> 01:20:18,405 And ecstatic to finally meet her. 1050 01:20:21,614 --> 01:20:22,947 [metal clanging] 1051 01:20:25,697 --> 01:20:26,780 Brother? 1052 01:20:27,447 --> 01:20:28,780 You imbecile. 1053 01:20:29,239 --> 01:20:31,030 This whole thing is your fault. 1054 01:20:33,530 --> 01:20:35,822 Where's the rest of this thing? 1055 01:20:36,072 --> 01:20:38,114 Two people can't be expected to live in here. 1056 01:20:38,197 --> 01:20:39,697 Oh, it's not made for two people. 1057 01:20:39,989 --> 01:20:43,072 This wasn't my fault, you know I'm more than capable. 1058 01:20:43,155 --> 01:20:46,405 Oh, listen to her, I'm the master of disguise. 1059 01:20:46,780 --> 01:20:49,322 I did all the-- Hey... 1060 01:20:51,369 --> 01:20:53,119 What happened to my gold tooth? 1061 01:21:05,994 --> 01:21:07,244 [Cooper whimpering] 1062 01:21:08,119 --> 01:21:09,827 Been finding your way around the palace all right? 1063 01:21:09,910 --> 01:21:12,202 I-- I know that the additions built on to the North Wing are-- 1064 01:21:12,285 --> 01:21:14,744 Oh no, don't worry, I'm managing just fine, thank you. 1065 01:21:15,494 --> 01:21:19,452 So, listen, um, well back in America, I-- 1066 01:21:20,660 --> 01:21:21,619 [sighs] 1067 01:21:22,619 --> 01:21:24,202 I never got a chance to give you this. 1068 01:21:26,702 --> 01:21:28,369 Happy Valentine's Day, Fay. 1069 01:21:31,869 --> 01:21:32,744 [Lawrence coughs awkwardly] 1070 01:21:42,869 --> 01:21:45,744 Welcome, to the Inaugural Jubilee. 1071 01:21:45,869 --> 01:21:48,410 [applause] 1072 01:21:50,244 --> 01:21:54,952 When my daughter was born, I chose for her ten years of seclusion. 1073 01:21:55,577 --> 01:21:58,202 The events of the past few weeks have shown me 1074 01:21:58,327 --> 01:22:01,452 that she is more independent and mature 1075 01:22:01,577 --> 01:22:03,619 than I ever thought possible. 1076 01:22:04,744 --> 01:22:07,035 Her father would have been so proud. 1077 01:22:11,119 --> 01:22:14,952 People of Lunasia, friends and family... 1078 01:22:16,035 --> 01:22:18,410 it is my pleasure to introduce to you, 1079 01:22:18,744 --> 01:22:21,785 my daughter, and your princess. 1080 01:22:21,952 --> 01:22:24,827 [applause] 1081 01:22:35,327 --> 01:22:37,327 [music playing] 1082 01:22:42,160 --> 01:22:45,452 I am delighted to be here, surrounded by everyone I love. 1083 01:22:49,035 --> 01:22:50,702 Did we forget someone, dear? 1084 01:22:51,410 --> 01:22:53,119 No. It's all right. 1085 01:22:55,077 --> 01:22:56,869 [Echo whinnying] 1086 01:22:57,910 --> 01:22:59,202 [Evelyn] Echo! 1087 01:23:01,827 --> 01:23:03,369 Oh, I missed you! 1088 01:23:06,535 --> 01:23:08,910 Wait, what about her other family? 1089 01:23:09,660 --> 01:23:12,452 Snyder's brother Joel stole the pony many years ago, Evelyn, 1090 01:23:13,077 --> 01:23:14,910 but we were able to track down her owner. 1091 01:23:16,535 --> 01:23:19,660 Echo was my pony, she was taken from me when she was just a foal. 1092 01:23:20,535 --> 01:23:21,660 Really? 1093 01:23:22,494 --> 01:23:23,827 She's yours now. 1094 01:23:24,535 --> 01:23:25,910 Happy birthday, Evelyn. 1095 01:23:28,077 --> 01:23:30,494 Happy Valentine's Day to everyone! 1096 01:23:30,869 --> 01:23:32,410 [applauding] 83169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.