Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,235
(Buzzes)
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,555
Dead fly!
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
4
00:00:21,080 --> 00:00:24,550
Nancy, you may clear out the rear attic room
and make up the bed.
5
00:00:24,640 --> 00:00:27,598
My niece, Miss Pollyanna Whittier,
is coming to live with me.
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,716
She is 11, and will sleep in that room.
7
00:00:32,920 --> 00:00:36,276
Pollyanna. What a ridiculous name.
8
00:00:36,360 --> 00:00:39,636
A little girl coming to stay. Oh, won't that be
nice?
9
00:00:39,720 --> 00:00:41,676
No, it won't be nice.
10
00:01:41,160 --> 00:01:42,718
(Thud)
11
00:01:43,760 --> 00:01:46,433
AUNT POLLY: Dead fly!
- (Mockingly) Dead fly.
12
00:02:15,000 --> 00:02:16,956
(Car hooter)
13
00:02:26,680 --> 00:02:28,636
(Whistle)
14
00:02:31,760 --> 00:02:33,716
MAN: A pretty one too isn't she?
15
00:02:47,120 --> 00:02:49,156
Hello. I'm Pollyanna.
16
00:02:49,240 --> 00:02:50,753
Welcome.
17
00:02:50,840 --> 00:02:53,115
I'm so glad to see you.
18
00:02:53,200 --> 00:02:57,193
I've been wondering all the way what
you'd look like and...I'm very pleased, Aunt Polly.
19
00:02:57,280 --> 00:03:00,397
Oh, I'm not Aunt Polly.
Your aunt wanted to come,
20
00:03:00,480 --> 00:03:01,754
but she had um...
21
00:03:01,840 --> 00:03:03,796
some urgent reading to do at home.
22
00:03:03,880 --> 00:03:05,199
I'm Nancy, her maid.
23
00:03:05,280 --> 00:03:06,235
Oh.
24
00:03:07,320 --> 00:03:09,072
Is she like you?
25
00:03:11,360 --> 00:03:13,316
Um, not really, no.
26
00:03:13,400 --> 00:03:15,755
Do you like this dress?
27
00:03:15,840 --> 00:03:18,798
I should be wearing a black dress,
now that Father's gone to heaven
28
00:03:18,880 --> 00:03:21,553
to be with Mother, the angels
and, you know, GGod,
29
00:03:21,640 --> 00:03:24,438
but the Ladies' Aid -
the ladies who've been looking after me -
30
00:03:24,520 --> 00:03:26,476
couldn't find me one.
31
00:03:28,000 --> 00:03:29,956
- Who are you?
- Me?
32
00:03:30,040 --> 00:03:32,554
Oh, well, I'm the handyman, Tim.
33
00:03:32,640 --> 00:03:34,915
And my father's the gardener - Tom.
34
00:03:36,280 --> 00:03:38,396
Do you want to know something,
Miss Pollyanna?
35
00:03:38,480 --> 00:03:40,436
Yes! Yes, I do.
36
00:03:40,520 --> 00:03:42,476
Well, in ten years' time,
37
00:03:42,560 --> 00:03:44,516
we'll all be driving motorcars.
38
00:03:46,200 --> 00:03:47,349
Walk on.
39
00:03:58,680 --> 00:04:00,636
Is my Aunt Polly rich?
40
00:04:00,720 --> 00:04:03,393
- Yes, she is, miss.
- It must be lovely to have lots of money.
41
00:04:03,480 --> 00:04:05,436
Does Aunt Polly eat ice cream every day?
42
00:04:05,520 --> 00:04:07,476
- No.
- Why not?
43
00:04:07,560 --> 00:04:09,516
She doesn't like it.
44
00:04:09,600 --> 00:04:12,751
I have to warn you -
you may find your aunt a little stricct.
45
00:04:12,840 --> 00:04:17,709
I've only been with her for a matter of weeks,
but sometimes, well, she's hard to please.
46
00:04:17,800 --> 00:04:22,954
Do you know, she's my only living relative now.
I'm so lucky she wants to look after me.
47
00:04:30,520 --> 00:04:32,476
(Gasps)
48
00:04:51,440 --> 00:04:53,396
Miss Pollyanna, ma'am.
49
00:04:53,480 --> 00:04:55,436
(Clock ticks)
50
00:05:00,560 --> 00:05:02,516
How do you do, Pollyanna?
51
00:05:02,600 --> 00:05:03,555
Oh, Aunt Polly,
52
00:05:03,640 --> 00:05:05,596
thank you so much for taking me in!
53
00:05:08,600 --> 00:05:11,068
I'm not much to look at. It's the freckles.
54
00:05:11,160 --> 00:05:14,835
I'd sooner they weren't there,
although Father says they're beautiful,
55
00:05:14,920 --> 00:05:16,876
Iike blossom on a lawn.
56
00:05:21,560 --> 00:05:23,516
I just love your house.
57
00:05:23,600 --> 00:05:28,993
If I had a house like this, I'd invite everyone over
for sandwiches every day.
58
00:05:29,080 --> 00:05:31,036
Father always says...said...
59
00:05:31,120 --> 00:05:33,759
I have no interest in what your father said.
60
00:05:35,080 --> 00:05:37,036
Will you follow me to your room?
61
00:06:04,680 --> 00:06:05,635
Pollyanna?
62
00:06:23,200 --> 00:06:25,589
I believe you have everything you need here.
63
00:06:26,640 --> 00:06:28,278
Supper is at six o'clock
64
00:06:30,160 --> 00:06:32,515
A bell will be rung. Be where you can hear it.
65
00:06:43,800 --> 00:06:45,756
(Sobs)
66
00:07:06,040 --> 00:07:06,995
Hello.
67
00:07:07,080 --> 00:07:09,036
How's the young 'un settling in?
68
00:07:09,120 --> 00:07:12,590
How would you feel, stuck in an attic
when there's a dozen rooms going begging?
69
00:07:12,680 --> 00:07:14,432
That'll be something,
70
00:07:14,520 --> 00:07:17,432
seeing Miss Jennie's girl.
71
00:07:17,520 --> 00:07:20,353
- Who's Miss Jennie?
- Miss Polly's sister.
72
00:07:20,440 --> 00:07:22,874
They fell out when...
73
00:07:22,960 --> 00:07:24,916
Miss Jennie ran off
74
00:07:25,000 --> 00:07:26,956
with Pollyanna's father.
75
00:07:27,040 --> 00:07:28,996
Ran off?
76
00:07:29,080 --> 00:07:31,514
I'd run off if I had a sister like Miss Polly.
77
00:07:31,600 --> 00:07:33,636
I'd go to Timbukktu, wherever that is.
78
00:07:34,680 --> 00:07:36,557
You're not so fond of her, then?
79
00:07:36,640 --> 00:07:38,039
As if anyone could be.
80
00:07:40,040 --> 00:07:43,919
You don't know about Miss Polly's love affair,
then?
81
00:07:44,000 --> 00:07:47,356
Somebody loved Miss Polly? Who?
82
00:07:47,440 --> 00:07:50,193
Ah, it's not my place to say.
83
00:07:50,280 --> 00:07:52,316
Couldn't he find someone more worthwhile?
84
00:07:52,400 --> 00:07:54,356
Miss Polly was quite a beauty once.
85
00:07:55,800 --> 00:07:58,712
Still could be,
if she stopped trying to look like a nun.
86
00:07:58,800 --> 00:08:00,677
Hm.
87
00:08:00,760 --> 00:08:05,197
It was the affair that made her sour and prickly.
She was all right before that.
88
00:08:05,280 --> 00:08:07,953
Well, there's no pleasing her now, that's for sure.
89
00:08:09,400 --> 00:08:10,958
(Knocking)
90
00:08:11,040 --> 00:08:13,508
You're early, Pollyanna. I said six o'clock
91
00:08:14,840 --> 00:08:16,796
Eh?
92
00:08:16,880 --> 00:08:20,316
- Ah, Timothy. Come in.
- Ma'am.
93
00:08:20,400 --> 00:08:21,992
Er
94
00:08:22,080 --> 00:08:25,356
I've er... I've come to ask you again
95
00:08:25,440 --> 00:08:29,513
if you've had time to consider the question
of purchasing a motorcar.
96
00:08:29,600 --> 00:08:32,160
Mrs Minklin's still selling hers
97
00:08:32,240 --> 00:08:37,473
I remain unpersuaded that a motorised vehicle
is anything other than an unnecessary expense.
98
00:08:40,200 --> 00:08:41,155
What?
99
00:08:42,240 --> 00:08:46,119
- Do we really need one?
- Well, I was just telling your lovely Pollyanna...
100
00:08:46,200 --> 00:08:47,519
She's not mine.
101
00:08:47,600 --> 00:08:49,556
She's my late sister's.
102
00:08:49,640 --> 00:08:52,393
I have accepted her here because it is my duty.
103
00:08:52,480 --> 00:08:54,038
Yes.
104
00:08:54,120 --> 00:08:56,076
Anyhow, I was just telling her
105
00:08:56,160 --> 00:08:58,628
that the motorcar is the future.
106
00:08:59,720 --> 00:09:03,554
I seem to remember you once telling me
the Titanic was the future.
107
00:09:03,640 --> 00:09:05,596
Oh...
108
00:09:06,640 --> 00:09:09,108
You get fewer flies in cars.
109
00:09:09,200 --> 00:09:11,760
You're moving too fast they can't keep up
110
00:09:15,200 --> 00:09:17,156
In that case,
111
00:09:17,240 --> 00:09:19,196
you had better arrange to buy one.
112
00:09:49,600 --> 00:09:51,556
(Fly buzzes)
113
00:10:19,960 --> 00:10:22,428
(C lock ticks)
114
00:10:24,480 --> 00:10:26,436
(Door opens, then footsteps)
115
00:10:31,680 --> 00:10:33,636
Nancy, my niece is late.
116
00:10:33,720 --> 00:10:37,679
I told her what time supper was,
and now she must face the consequences.
117
00:10:38,720 --> 00:10:42,190
When she comes down,
she may have bread and milk in the kitchen.
118
00:10:47,800 --> 00:10:49,756
Yes, ma'am.
119
00:11:20,240 --> 00:11:21,753
#..wind in the winter
120
00:11:21,840 --> 00:11:23,751
# The pleasant summer sun
121
00:11:23,840 --> 00:11:28,356
# The ripe fruit in the garden,
he made them every one
122
00:11:28,440 --> 00:11:30,192
# All things bright and beautiful...
123
00:11:30,280 --> 00:11:31,918
Pollyanna!
124
00:11:32,000 --> 00:11:34,389
Hello. I'm so glad to see you.
125
00:11:34,480 --> 00:11:36,436
How did you get out here?
126
00:11:36,520 --> 00:11:39,512
- Climbed out of my window.
- What a scare you gave me!
127
00:11:39,600 --> 00:11:42,194
Don't worry about me.
Mother used to, then Father,
128
00:11:42,280 --> 00:11:45,078
but they stopped when they realised
I always came back safely.
129
00:11:46,480 --> 00:11:48,710
In the end, it was them who didn't come back
130
00:11:49,800 --> 00:11:52,678
Your aunt's cross
because you didn't come down for supper.
131
00:11:52,760 --> 00:11:55,035
She says you have to have bread and milk
132
00:11:55,120 --> 00:11:56,997
I'm glad. I like bread and milk
133
00:11:57,080 --> 00:12:00,038
That'll come in useful here,
you being so good at being glad.
134
00:12:00,120 --> 00:12:02,076
That's the game, you know.
135
00:12:02,160 --> 00:12:05,357
- What game?
- The GGlad GGame. Father taught me it.
136
00:12:05,440 --> 00:12:07,396
What is it?
137
00:12:07,480 --> 00:12:12,508
It started when I wanted a doll, and Father had
written asking for one from the charity people.
138
00:12:12,600 --> 00:12:14,830
But when it came,
there were just some crutches.
139
00:12:14,920 --> 00:12:16,558
C rutches?
140
00:12:16,640 --> 00:12:20,599
You know. And the game is to find something
to be glad about in everything.
141
00:12:20,680 --> 00:12:23,672
How can you be glad about getting crutches
if you wanted a doll?
142
00:12:23,760 --> 00:12:26,228
Aha!
You're glad because you don't need them.
143
00:12:26,320 --> 00:12:28,959
I couldn't see it at first. Father had to tell me.
144
00:12:29,040 --> 00:12:30,996
I've played it ever since.
145
00:12:32,840 --> 00:12:34,796
(Laughter)
146
00:12:42,920 --> 00:12:44,672
Have you had supper, Pollyanna?
147
00:12:44,760 --> 00:12:46,352
Yes, Aunt.
148
00:12:46,440 --> 00:12:49,910
I'm sorry I was obliged to send you
to the kitchen to have bread and milk
149
00:12:50,000 --> 00:12:52,719
No, I was glad you did. Don't feel bad about it.
150
00:12:52,800 --> 00:12:54,119
Good.
151
00:12:54,200 --> 00:12:55,553
(Flies buzz)
152
00:12:55,640 --> 00:12:57,596
Who let those flies in?
153
00:12:57,680 --> 00:13:00,672
- I'm sorry, ma'am. That must have been me.
- No, it was me.
154
00:13:00,760 --> 00:13:02,910
They were outside my window
when I opened it.
155
00:13:03,000 --> 00:13:04,956
You opened a window?
156
00:13:05,040 --> 00:13:07,759
It is your duty not to let flies into this house.
157
00:13:08,840 --> 00:13:11,195
My duty?
158
00:13:11,280 --> 00:13:13,350
I'm sorry, but it was a little hot.
159
00:13:13,440 --> 00:13:17,115
Flies are not only unclean and annoying,
they are also a danger to the health.
160
00:13:17,200 --> 00:13:19,156
I have a pamphlet for you to read
161
00:13:19,240 --> 00:13:21,913
- Nancy, fetch me the fly pamphlet.
- Yes, ma'am.
162
00:13:22,000 --> 00:13:25,788
Something to read? Oh, thank you, Aunt Polly.
I love to read.
163
00:13:25,880 --> 00:13:27,279
- Father said...
- Pollyanna
164
00:13:28,760 --> 00:13:31,228
There is one thing you should understand now.
165
00:13:31,320 --> 00:13:35,598
I do not wish to hear you
mention your father again. Ever.
166
00:13:35,680 --> 00:13:38,911
But I have to. I think about him all the time.
167
00:13:39,000 --> 00:13:41,389
You will not refer to him again.
168
00:13:41,480 --> 00:13:43,436
Now you may go to bed.
169
00:14:24,200 --> 00:14:26,156
(Clock chimes six times)
170
00:14:37,160 --> 00:14:39,116
This is so excciting!
171
00:14:39,200 --> 00:14:42,272
- Good morning, Pollyanna.
- Good morning, Aunt Polly.
172
00:14:42,360 --> 00:14:46,239
I prefer physical signs of affecction
to be kept to the barest minimum.
173
00:14:46,320 --> 00:14:48,276
Now, please do take your seat.
174
00:14:49,760 --> 00:14:51,716
They have this special tube,
175
00:14:51,800 --> 00:14:54,951
Look, that dissolves the food.
I'm not making this up.
176
00:14:55,040 --> 00:14:57,429
Then sucks it into its mouth.
177
00:14:57,520 --> 00:15:01,069
That is enough on the subjecct of flies,
thank you very much, Pollyanna.
178
00:15:01,160 --> 00:15:03,116
I wish to eat.
179
00:15:08,680 --> 00:15:10,830
We need to go to the village this morning
180
00:15:10,920 --> 00:15:13,673
to buy you some...proper clothes.
181
00:15:13,760 --> 00:15:16,149
And tomorrow, you should commence a routine.
182
00:15:16,240 --> 00:15:17,389
My father said...
183
00:15:17,480 --> 00:15:21,758
Your day will consist of reading aloud to me
for one hour after breakfast,
184
00:15:21,840 --> 00:15:25,310
then rigidly monitored private study until midday.
185
00:15:25,400 --> 00:15:26,719
After lunch,
186
00:15:26,800 --> 00:15:30,509
sewing with me cookery instruction with Nancy
187
00:15:30,600 --> 00:15:34,036
then an orderly walk,
music, tidying, supper, then bed.
188
00:15:35,080 --> 00:15:37,833
When do l...just live?
189
00:15:38,920 --> 00:15:40,319
What?
190
00:15:40,400 --> 00:15:44,075
I know I'll be breathing,
but that's not the same as living.
191
00:15:44,160 --> 00:15:47,516
You'll be allowed brief intervals in which to play.
192
00:15:47,600 --> 00:15:50,319
(Car pulls up, then hooter hoots)
193
00:15:50,400 --> 00:15:51,992
(Car hooter again)
194
00:15:55,720 --> 00:15:57,676
Motorcar!
195
00:15:59,040 --> 00:16:00,996
(Hooter)
196
00:16:14,720 --> 00:16:17,553
Sticky clutch. Do you hear that rattling?
197
00:16:17,640 --> 00:16:20,712
That's the torque tube
letting us know he's not happy.
198
00:16:34,720 --> 00:16:37,029
Oh!
199
00:16:37,120 --> 00:16:39,076
POLLYANNA: Hat again.
200
00:16:52,880 --> 00:16:54,836
Good morning.
201
00:16:55,880 --> 00:16:57,836
Mrs Benson.
202
00:16:59,960 --> 00:17:01,916
Mrs Ford. Reverend Ford.
203
00:17:02,960 --> 00:17:04,916
Hallelujah!
204
00:17:08,600 --> 00:17:12,388
AUNT POLLY: Come back Pollyanna
I haven't finished with you yet
205
00:17:12,480 --> 00:17:14,436
Do I look like a lady?
206
00:17:14,520 --> 00:17:17,193
I'm not sure what you look like.
207
00:17:21,640 --> 00:17:23,596
Hello
208
00:17:25,080 --> 00:17:27,389
Hello, miss.
209
00:17:28,880 --> 00:17:32,589
- Do you always work in the garden?
- Yes, miss. I'm the gardener.
210
00:17:33,680 --> 00:17:36,558
Hey, you're so like your mother.
211
00:17:37,600 --> 00:17:40,398
I knew her when she was
even littler than you are now.
212
00:17:40,480 --> 00:17:43,278
- You knew my mother?
- Yeah.
213
00:17:43,360 --> 00:17:45,874
I never really knew her. What was she like?
214
00:17:45,960 --> 00:17:48,554
She broke a few hearts, I can tell you.
215
00:17:49,600 --> 00:17:52,876
Men were falling all over themselves
to get into her good books.
216
00:17:52,960 --> 00:17:54,473
Yeah.
217
00:17:54,560 --> 00:17:57,120
When she went away from here, it was like...
218
00:17:57,200 --> 00:18:00,397
Iike someone had turned out half the lights.
219
00:18:00,480 --> 00:18:02,436
Aye.
220
00:18:05,040 --> 00:18:07,395
Your daddy being a vicar without tuppence,
221
00:18:08,440 --> 00:18:12,797
Miss Polly and the family didn't think he was
the right person for the likes of your mother.
222
00:18:12,880 --> 00:18:14,836
Father was never very good with money.
223
00:18:14,920 --> 00:18:18,310
He always said we should pay
with flowers and butterflies instead of coins.
224
00:18:18,400 --> 00:18:20,356
Oh, aye? How would that work, then?
225
00:18:20,440 --> 00:18:24,069
First, Father said everyone should have
enough garden to grow their own flowers,
226
00:18:24,160 --> 00:18:26,913
and then there would be more flowers
to attracct butterflies.
227
00:18:27,000 --> 00:18:28,115
Oh, right.
228
00:18:28,200 --> 00:18:32,478
So, the fuel is supplied by the carburettor
to the compression chamber here
229
00:18:32,560 --> 00:18:34,755
at the top of the cylinder block
230
00:18:34,840 --> 00:18:38,469
Now, this is when the plugs
I was talking about come into play.
231
00:18:38,560 --> 00:18:40,710
Now it gets even more interesting.
232
00:18:40,800 --> 00:18:43,360
The spark, whi...
233
00:18:43,440 --> 00:18:44,873
The spark
234
00:18:46,880 --> 00:18:49,553
The spark, which is created by this fellow here...
235
00:18:49,640 --> 00:18:51,596
I think something's burning.
236
00:19:10,240 --> 00:19:11,195
(Sighs)
237
00:19:27,640 --> 00:19:29,596
(Gasps)
238
00:19:41,000 --> 00:19:42,956
(Owl hoots)
239
00:19:45,600 --> 00:19:47,556
(Dog barks)
240
00:20:17,040 --> 00:20:18,996
(Night birds call)
241
00:20:49,560 --> 00:20:51,994
TlM: Here she is. I've found her.
242
00:20:53,200 --> 00:20:54,155
Evening.
243
00:20:59,480 --> 00:21:02,153
Aunt Polly, you're letting the flies in.
244
00:21:05,080 --> 00:21:07,230
Absolutely extraordinary behaviour.
245
00:21:07,320 --> 00:21:11,199
For the rest of the night, Pollyanna,
you are to sleep in my bed with me,
246
00:21:11,280 --> 00:21:13,236
where I know where you are.
247
00:21:13,320 --> 00:21:16,357
With you?
Oh, Aunt Polly, how perfecctly lovely of you!
248
00:21:16,440 --> 00:21:19,591
- Thank you.
- No, this is a punishment.
249
00:21:19,680 --> 00:21:22,478
- No, it isn't.
- Yes, it is.
250
00:21:22,560 --> 00:21:25,393
- No, it really isn't.
- (n exasperation) Oh!
251
00:21:43,240 --> 00:21:45,196
Nancy?
252
00:21:53,640 --> 00:21:55,596
Just a bit of oil.
253
00:22:05,160 --> 00:22:07,116
Good afternoon.
254
00:22:30,000 --> 00:22:31,956
(Cat meows)
255
00:22:35,120 --> 00:22:39,238
I hope you're not expecting to keep that
256
00:22:49,160 --> 00:22:53,631
How do you do? I'm from Miss Polly Harrington,
and I'd like to see Mrs Snow, please.
257
00:22:54,680 --> 00:22:56,636
Good luck
258
00:23:06,480 --> 00:23:09,153
No, over there, in the bed.
259
00:23:15,600 --> 00:23:17,556
Hello. My name's...
260
00:23:19,280 --> 00:23:21,475
(Groans)
261
00:23:21,560 --> 00:23:23,312
I'm sorry. It's a little dark
262
00:23:25,080 --> 00:23:27,514
I'm not well. I'll have it how I like.
263
00:23:27,600 --> 00:23:30,717
My name's Pollyanna.
Aunt Polly says she hopes you're comfortable.
264
00:23:30,800 --> 00:23:35,078
She sent you some calf's foot jelly,
which is supposed to be good for sick people.
265
00:23:35,160 --> 00:23:36,115
I doon't knoow why
266
00:23:36,200 --> 00:23:37,838
Jelly
267
00:23:37,920 --> 00:23:39,876
(Tuts)
268
00:23:39,960 --> 00:23:43,430
I'd rather have lamb broth, but never mind.
269
00:23:43,520 --> 00:23:47,513
Yes, they said you're the kind of person
who always wants the thing they're not given.
270
00:23:48,560 --> 00:23:50,357
What did you say?
271
00:23:52,480 --> 00:23:54,516
I'm sorry you're not well.
272
00:23:56,320 --> 00:23:59,630
Do you know how many winks of sleep
I got last night?
273
00:24:00,680 --> 00:24:02,636
Three?
274
00:24:03,800 --> 00:24:05,756
None.
275
00:24:05,840 --> 00:24:08,149
I didn't sleep a wink.
276
00:24:08,240 --> 00:24:10,435
You are so lucky.
277
00:24:10,520 --> 00:24:12,476
What?
278
00:24:12,560 --> 00:24:16,633
I always think we lose so much time sleeping
when we might be doing things.
279
00:24:16,720 --> 00:24:18,676
(Sighs in exasperation)
280
00:24:18,760 --> 00:24:20,830
Open the curtains. I want to see you.
281
00:24:30,120 --> 00:24:31,109
Oh dear
282
00:24:31,200 --> 00:24:33,236
Now you can see my freckles.
283
00:24:33,320 --> 00:24:35,276
I love your black hair.
284
00:24:35,360 --> 00:24:37,920
I would've been so glad to have had black hair
285
00:24:38,000 --> 00:24:42,278
You wouldn't be glad of anything
if you had to lie in bed all day like I do.
286
00:24:42,360 --> 00:24:44,749
Well, there's always something to be glad about.
287
00:24:44,840 --> 00:24:46,796
Really?
288
00:24:46,880 --> 00:24:49,110
What should I be glad about?
289
00:24:49,200 --> 00:24:51,156
Uh...
290
00:24:51,240 --> 00:24:52,514
This'll be a hard one.
291
00:24:52,600 --> 00:24:54,192
Hm.
292
00:24:56,480 --> 00:24:59,995
I have to go now.
May I think about that, and tell you next week?.
293
00:25:01,200 --> 00:25:03,156
I've had such a lovely time
294
00:25:09,560 --> 00:25:11,915
She let you open the curtain?!
295
00:25:12,000 --> 00:25:15,834
Why not, Milly? I don't have to stay in the dark
just because I'm poorly, do l?
296
00:25:30,960 --> 00:25:33,952
How do you do again? Isn't it a lovely day?
297
00:25:34,040 --> 00:25:37,953
I suggest
you find someone of your own age to talk to.
298
00:25:38,040 --> 00:25:40,474
I'd like to, but there aren't any around here.
299
00:25:40,560 --> 00:25:43,028
Don't worry. I like you old people too.
300
00:25:43,120 --> 00:25:45,076
Thank you.
301
00:25:45,160 --> 00:25:47,549
I'm used to the elderly ladies
from the Ladies' Aid.
302
00:25:47,640 --> 00:25:50,712
They kindly looked after me
when Father couldn't cope.
303
00:25:52,880 --> 00:25:53,835
Ah.
304
00:25:53,920 --> 00:25:55,876
Well, that's...
305
00:25:55,960 --> 00:25:57,712
nice.
306
00:25:57,800 --> 00:26:02,237
Mrs White, she was the nicest. She had a bush
in her garden shaped like a peacock.
307
00:26:02,320 --> 00:26:06,199
She fell out with Mrs Rawson,
who said she is a very ordinary woman,
308
00:26:06,280 --> 00:26:08,236
which put the cat among the pigeons.
309
00:26:08,320 --> 00:26:10,276
Mrs Jones had just lost her husband,
310
00:26:10,360 --> 00:26:12,590
so she tended to hit people with her stick
311
00:26:12,680 --> 00:26:14,636
What's your favourite smell?
312
00:26:16,840 --> 00:26:17,829
Goodbye.
313
00:26:19,680 --> 00:26:21,636
NANCY: He said hello to you?
314
00:26:21,720 --> 00:26:23,676
I had to sort of coax it out of him.
315
00:26:23,760 --> 00:26:25,830
He's a bit like Mrs Snow, only walking.
316
00:26:26,880 --> 00:26:29,474
Mr Pendleton doesn't speak to anyone.
317
00:26:30,520 --> 00:26:32,750
He lives all alone in a great big lovely house,
318
00:26:32,840 --> 00:26:34,796
full of grand things, they say.
319
00:26:34,880 --> 00:26:37,155
Some say he's crazy, or just really cross.
320
00:26:37,240 --> 00:26:39,879
Some say he's got a skeleton in his cupboard.
321
00:26:39,960 --> 00:26:41,916
Oh, how horrible!
322
00:26:42,000 --> 00:26:45,231
He travels all over the world,
and when he comes back he writes odd boks,
323
00:26:45,320 --> 00:26:48,153
and never spends any money,
even though he's so rich
324
00:26:48,240 --> 00:26:51,152
he could eat gold coins from morning till night
if he wanted to.
325
00:26:51,240 --> 00:26:53,196
AUNT POLLY: Pollyanna?
326
00:26:53,280 --> 00:26:55,999
You're late for your sewing lesson.
327
00:26:56,080 --> 00:27:00,551
In facct, you seem to be completely ignoring
the timetable I set out for you.
328
00:27:00,640 --> 00:27:04,872
That's true, and I'm sorry.
But I promise, I am learning things all the time.
329
00:27:04,960 --> 00:27:06,996
I absolutely promise that.
330
00:27:07,080 --> 00:27:09,878
Did you sit in your room and memorise a poem
before breakfast?
331
00:27:09,960 --> 00:27:12,997
- No.
- Why not?
332
00:27:13,080 --> 00:27:14,957
I...don't have a chair.
333
00:27:23,560 --> 00:27:25,516
Oh, it's such a lovely room!
334
00:27:26,560 --> 00:27:28,516
Thank you!
335
00:27:44,120 --> 00:27:46,076
Lamb's broth.
336
00:27:46,160 --> 00:27:49,516
Oh, I was in the mood for something else.
337
00:27:51,800 --> 00:27:53,756
Calf's foot jelly.
338
00:27:56,040 --> 00:27:59,589
Chicken broth. That's what I'd really like.
339
00:28:03,360 --> 00:28:06,716
Oh, Mrs Snow? I was thinking about
what you can be glad about,
340
00:28:06,800 --> 00:28:08,756
and I thought of something.
341
00:28:08,840 --> 00:28:13,038
You can be happy that other people
aren't like you, sick in bed like this.
342
00:28:18,720 --> 00:28:20,676
I think you should leave.
343
00:28:38,600 --> 00:28:41,239
Now, Aunt, don't be cross.
344
00:28:41,320 --> 00:28:42,469
(Dog whimpers)
345
00:28:43,560 --> 00:28:47,997
No, Pollyanna. We are not taking in a stray dog!
346
00:28:48,080 --> 00:28:50,719
Oh, please! He won't be any trouble.
347
00:28:50,800 --> 00:28:53,439
It's an unnecessary expense.
348
00:28:54,800 --> 00:28:58,110
We could sell the piano. Nobody ever plays it,
349
00:28:58,200 --> 00:29:00,873
exccept that nice blind man
who comes and tests it.
350
00:29:00,960 --> 00:29:04,430
What possible use is a dog?
351
00:29:04,520 --> 00:29:08,195
They make you glad to be alive.
That's got to be good, hasn't it?
352
00:29:09,240 --> 00:29:11,674
Extraordinary child.
353
00:29:11,760 --> 00:29:14,513
What makes you glad, Aunt Polly?
354
00:29:16,480 --> 00:29:18,516
I don't consider it important to be glad.
355
00:29:19,560 --> 00:29:22,677
Oh. Well, I don't see
how you can play the game, then.
356
00:29:23,760 --> 00:29:25,079
What game?
357
00:29:25,160 --> 00:29:26,752
That Father taught me.
358
00:29:28,400 --> 00:29:30,197
Nothing.
359
00:29:31,240 --> 00:29:33,196
Go and wash your hands.
360
00:29:33,280 --> 00:29:34,918
Anyway
361
00:29:35,000 --> 00:29:37,195
thank you for letting me keep the dog.
362
00:29:38,240 --> 00:29:40,196
What?
363
00:29:41,320 --> 00:29:42,548
(Barks)
364
00:29:42,640 --> 00:29:43,595
POLLYANNA: Here!
365
00:29:55,120 --> 00:29:56,473
Argh!
366
00:30:02,800 --> 00:30:04,756
(C latter)
367
00:30:07,560 --> 00:30:09,516
Hello.
368
00:30:09,600 --> 00:30:11,556
Oh, hello.
369
00:30:12,600 --> 00:30:14,556
Oh!
370
00:30:15,840 --> 00:30:17,796
See that... See that drop arm?
371
00:30:17,880 --> 00:30:19,916
She's pulling to the left.
372
00:30:20,000 --> 00:30:22,389
- Timothy?
- Mm?
373
00:30:22,480 --> 00:30:24,630
Do you like Nancy?
374
00:30:24,720 --> 00:30:26,676
Uh, yes, she's a fine girl.
375
00:30:26,760 --> 00:30:28,398
Very...fine.
376
00:30:28,480 --> 00:30:29,674
I think she likes you too.
377
00:30:29,760 --> 00:30:32,957
You know you're always talking to Nancy
about the motorcar?
378
00:30:33,040 --> 00:30:36,794
Yes. These are excciting times
for mechanical engineering.
379
00:30:36,880 --> 00:30:39,872
I think you should talk to her about other things,
like herself.
380
00:30:39,960 --> 00:30:43,270
- Yes?
- In facct, anything apart from motorcars.
381
00:30:54,000 --> 00:30:57,231
Now, you go up to her as bold as brass.
382
00:30:57,320 --> 00:31:00,153
- Don't stand there like a fish at a barn dance.
- No!
383
00:31:00,240 --> 00:31:04,074
I used to pick those for your mum.
Brought tears to her eyes.
384
00:31:05,160 --> 00:31:07,196
Maybe that was just the hay fever, eh?
385
00:31:08,520 --> 00:31:10,875
- Good luck.
- You said I didn't need it!
386
00:31:10,960 --> 00:31:12,916
Go on!
387
00:31:33,760 --> 00:31:35,716
(Gasps)
388
00:31:42,440 --> 00:31:43,998
Ah, look
389
00:32:08,000 --> 00:32:10,639
I'm not in the mood for calf's foot jelly either.
390
00:32:13,560 --> 00:32:15,073
C hicken broth.
391
00:32:16,120 --> 00:32:18,076
V ery kind of you, but...
392
00:32:20,080 --> 00:32:21,638
Mutton broth.
393
00:32:24,080 --> 00:32:25,638
Oxtail.
394
00:32:26,800 --> 00:32:30,236
Pea soup. There. You must like one of these.
395
00:32:39,360 --> 00:32:41,590
Here's another one. This happened to me.
396
00:32:41,680 --> 00:32:45,514
A fair is coming to the village,
but it rained a lot, so nobody can go.
397
00:32:45,600 --> 00:32:47,556
What is there to be glad about?
398
00:32:49,040 --> 00:32:51,759
I would be glad because...
399
00:32:52,800 --> 00:32:55,155
..everyone else was getting wet exccept me,
400
00:32:55,240 --> 00:32:57,196
because I was confined to bed.
401
00:32:58,880 --> 00:33:01,030
That's not playing the game right.
402
00:33:01,120 --> 00:33:03,076
Oh. Um...
403
00:33:03,160 --> 00:33:06,550
I would be glad because...
404
00:33:07,600 --> 00:33:09,556
Oh, let me think
405
00:33:09,640 --> 00:33:13,918
The next time the fair came,
everyone would enjoy it that much more
406
00:33:14,000 --> 00:33:16,753
because they hadn't been able to go
the last time.
407
00:33:16,840 --> 00:33:18,159
Yes, exacctly!
408
00:33:21,080 --> 00:33:23,036
Oh, this is a...a silly game.
409
00:33:24,400 --> 00:33:26,356
(Sighs)
410
00:33:28,960 --> 00:33:30,916
Let's have another one.
411
00:33:33,000 --> 00:33:35,753
RRight. You lose a shoe
on the way back from church.
412
00:33:35,840 --> 00:33:38,274
This happened to me too.
What is there to be glad about?
413
00:33:40,000 --> 00:33:41,956
Um...
414
00:33:49,320 --> 00:33:50,275
Hello.
415
00:33:52,960 --> 00:33:54,951
Hello yourself.
416
00:33:55,040 --> 00:33:57,554
My name's Pollyanna Whittier. What's yours?
417
00:33:57,640 --> 00:33:59,596
Jimmy Bean.
418
00:33:59,680 --> 00:34:01,636
Like the vegetable?
419
00:34:01,720 --> 00:34:03,676
Yeah.
420
00:34:03,760 --> 00:34:07,275
You don't see many boys and girls my age.
Where do you live?
421
00:34:07,360 --> 00:34:12,036
In the orphanage. Exccept I've left,
cos it was full. They didn't want me anyhow.
422
00:34:12,120 --> 00:34:15,157
- That's terrible.
- I've been going round houses,
423
00:34:15,240 --> 00:34:17,196
asking if anyone wants me,
424
00:34:17,280 --> 00:34:19,919
but everyone that wants kids
has already got them.
425
00:34:21,760 --> 00:34:24,877
His mother and father's up in heaven,
like mine, so he's got nobody.
426
00:34:24,960 --> 00:34:28,714
He's going from house to house
because the orphanage is bursting with children.
427
00:34:28,800 --> 00:34:30,756
So I said you'd take him in,
428
00:34:30,840 --> 00:34:32,956
the way you took me in, and my cat, and my
dog.
429
00:34:33,040 --> 00:34:36,316
Although they have to sleep outside.
I'm still not sure why.
430
00:34:36,400 --> 00:34:38,356
Don't be ridiculous!
431
00:34:38,440 --> 00:34:41,830
The idea of me taking in this dirty little boy!
432
00:34:41,920 --> 00:34:45,549
But he wants a home, and people,
and I said how good you were to me.
433
00:34:45,640 --> 00:34:48,916
Enough! Mangy cats and dogs were one thing.
434
00:34:49,000 --> 00:34:51,673
I'm not looking after this ragged little beggar!
435
00:34:51,760 --> 00:34:54,638
I'm not a beggar, ma'am. I work for my keep.
436
00:34:54,720 --> 00:34:59,032
I wouldn't have come here if this girl
hadn't have told me you were good and kind.
437
00:34:59,120 --> 00:35:03,193
Oh, Aunt Polly, I thought you'd be glad
to have him here. I know I'd be glad.
438
00:35:03,280 --> 00:35:09,628
Pollyanna, will you stop using that everlasting
word "glad" from morning till night?!
439
00:35:13,400 --> 00:35:15,038
Oh!
440
00:35:16,120 --> 00:35:18,076
Jimmy?
441
00:35:19,120 --> 00:35:21,076
Jimmy?
442
00:35:21,160 --> 00:35:24,038
- I'm sorry.
- I'm not blaming it on you. It's her.
443
00:35:24,120 --> 00:35:27,271
Auntie's a good person.
I must have just explained it wrong.
444
00:35:27,360 --> 00:35:29,316
Wait. I thought of something.
445
00:35:29,400 --> 00:35:32,676
The Ladies' Aid meet tomorrow.
I heard Aunt Polly say so.
446
00:35:32,760 --> 00:35:35,115
I'll explain to them that you're needy.
447
00:35:35,200 --> 00:35:37,794
Father always did that
whenever he wanted anything.
448
00:35:37,880 --> 00:35:40,348
Money to educate the heathen, or new carpets.
449
00:35:40,440 --> 00:35:44,399
Well, I'm not a heathen, or a new carpet.
What's a Ladies' Aid?
450
00:35:44,480 --> 00:35:47,950
Don't you know anything?
It's just a lot of ladies that meet, and sew,
451
00:35:48,040 --> 00:35:51,237
and sit in clouds of perfume and raise money.
They're awfully kind.
452
00:35:51,320 --> 00:35:55,359
I'm not standing around any more,
getting called a beggar by old ladies.
453
00:35:55,440 --> 00:35:58,079
You don't have to be there. I'll go and tell them.
454
00:35:59,320 --> 00:36:02,073
Please.
I know someone there will give you a home.
455
00:36:10,240 --> 00:36:12,196
(Woman's voice from within)
456
00:36:13,240 --> 00:36:17,313
WOMAN: Don't talk too me about shillings
I need guineas not shillings
457
00:36:17,400 --> 00:36:18,879
The roof will not mend itself.
458
00:36:18,960 --> 00:36:22,191
The mission in Bombay is in a delicate state.
Funds are urgently needed.
459
00:36:22,280 --> 00:36:25,829
The weather vane is creaking so badly,
it can be heard halfway...
460
00:36:25,920 --> 00:36:28,036
A ladder is needed for access to the crypt!
461
00:36:28,120 --> 00:36:29,712
VlCAR: Ladies!
462
00:36:29,800 --> 00:36:31,392
Might l...?
463
00:36:31,480 --> 00:36:33,596
Excuse me?
464
00:36:33,680 --> 00:36:35,432
..you can't hear yourself think
465
00:36:35,520 --> 00:36:38,114
Why are you so obsessed
with this weather vane?
466
00:36:38,200 --> 00:36:41,192
- It's all roof, roof, roof with you.
- Well...
467
00:36:41,280 --> 00:36:42,952
Might I speak?.
468
00:36:43,040 --> 00:36:44,155
WOMAN: Heavens!
469
00:36:52,840 --> 00:36:55,070
- Did your aunt send you, my dear?
- No,
470
00:36:55,160 --> 00:36:59,551
I came all by myself. I'm used to you
nice church ladies from needing help myself.
471
00:36:59,640 --> 00:37:01,198
Anyway,
472
00:37:01,280 --> 00:37:04,670
I've come about a friend of mine - Jimmy Bean.
He's nearly 1 1,
473
00:37:04,760 --> 00:37:07,638
and he's all alone.
And he needs someone to take him in
474
00:37:07,720 --> 00:37:10,280
and show him the world's a good place
to be born into.
475
00:37:10,360 --> 00:37:11,998
Jimmy who?!
476
00:37:13,560 --> 00:37:15,869
One of you rich ladies
must have a home for Jimmy,
477
00:37:15,960 --> 00:37:19,077
or can look after him until he finds one.
He's keen to work.
478
00:37:19,160 --> 00:37:21,594
- What?!
- God gracious me!
479
00:37:21,680 --> 00:37:23,636
(Astonished muttering)
480
00:37:25,640 --> 00:37:27,551
Perhaps we might assume his support
481
00:37:27,640 --> 00:37:31,428
- and education Hm?
- How did he get into such a ruinous position?
482
00:37:31,520 --> 00:37:35,672
- It's not his fault. He's done his best...
- There's no smoke without fire.
483
00:37:35,760 --> 00:37:38,718
- True Very true
- What are you talking about?
484
00:37:38,800 --> 00:37:41,758
Jimmy's more important than a big ladder!
485
00:37:41,840 --> 00:37:42,909
(Gasps of shock)
486
00:37:43,000 --> 00:37:46,549
Does he not know that we already have
a great many calls on our funds?
487
00:37:46,640 --> 00:37:48,551
Yes, we do!
488
00:37:48,640 --> 00:37:50,278
Cake?
489
00:37:50,360 --> 00:37:51,679
( Chattering )
490
00:37:52,760 --> 00:37:54,318
Vicar,
491
00:37:54,400 --> 00:37:56,356
- tea?
- Thank you
492
00:38:07,320 --> 00:38:09,880
There you go. Go on. Good boy.
493
00:38:21,920 --> 00:38:23,876
The ladies didn't really listen.
494
00:38:23,960 --> 00:38:25,916
Not properly.
495
00:38:26,000 --> 00:38:29,037
Doesn't matter.
Maybe I didn't want to live in a house.
496
00:38:29,120 --> 00:38:31,873
It's not as good as people make out.
497
00:38:33,520 --> 00:38:36,398
Won't your aunt be cross,
not knowing where you are?
498
00:38:36,480 --> 00:38:39,358
Yep, she'll be cross. But only on the outside.
499
00:38:39,440 --> 00:38:42,796
No, she's cross all the way through.
Any way you slice her up.
500
00:38:42,880 --> 00:38:46,509
That's not true. She's...just like an old nut.
501
00:38:46,600 --> 00:38:48,158
You're right there.
502
00:38:48,240 --> 00:38:52,950
No, I mean you just need to find a way
to crack open the shell, and the goodness
503
00:38:53,040 --> 00:38:55,713
is waiting inside.
504
00:38:55,800 --> 00:39:00,999
"Don't write to me. I shall not answer you,"
Gertrude declared.
505
00:39:01,080 --> 00:39:04,038
"l should, of course, burn your letters," said
Felix.
506
00:39:05,080 --> 00:39:07,753
Gertrude looked at him again.
507
00:39:07,840 --> 00:39:09,796
"Burn my letters?'!"
508
00:39:15,880 --> 00:39:17,836
- Good evening, Nancy.
- Hello.
509
00:39:21,800 --> 00:39:23,756
Oh, thank you.
510
00:39:23,840 --> 00:39:25,796
Sweets.
511
00:39:25,880 --> 00:39:29,031
- I thought I'd given you enough flowers.
- Oh, yes.
512
00:39:29,120 --> 00:39:31,554
I saw they were piling up there, in your room.
513
00:39:31,640 --> 00:39:33,596
Yes.
514
00:39:37,560 --> 00:39:39,516
- No, don't do that.
- Sorry.
515
00:39:39,600 --> 00:39:41,556
No, I mean you can, but not yet.
516
00:39:49,920 --> 00:39:52,832
- You're kneeling in some nettles.
- Oh, it doesn't matter.
517
00:39:54,360 --> 00:39:57,193
It's not part of a motorcar, is it?
518
00:39:57,280 --> 00:39:59,840
No. No.
519
00:40:04,000 --> 00:40:05,399
Nancy,
520
00:40:07,440 --> 00:40:10,637
will you do me the honour of being my wife?
521
00:40:14,680 --> 00:40:16,636
I'll think about it.
522
00:40:20,000 --> 00:40:21,956
(Bird calls)
523
00:40:24,520 --> 00:40:26,476
( Groaning )
524
00:40:28,480 --> 00:40:30,436
( Groaning )
525
00:40:32,360 --> 00:40:34,316
( Groaning continues)
526
00:40:39,760 --> 00:40:41,955
Mr Pendleton? Are you hurt?
527
00:40:43,040 --> 00:40:45,634
No, I'm taking a siesta.
528
00:40:45,720 --> 00:40:47,517
Child
529
00:40:47,600 --> 00:40:49,556
I need your help.
530
00:40:49,640 --> 00:40:51,995
- Are you sensible?
- Yes
531
00:40:52,080 --> 00:40:54,116
Are you?
532
00:40:55,440 --> 00:40:59,956
Run to my house, five minutes that way.
Let yourself in.
533
00:41:00,040 --> 00:41:01,996
(Groans)
534
00:41:02,080 --> 00:41:05,595
In the room ahead of you, there's a telephone.
535
00:41:05,680 --> 00:41:08,877
- Can you use a telephone?
- Yes.
536
00:41:08,960 --> 00:41:10,916
Look for Dr Chilton's number
537
00:41:11,000 --> 00:41:13,753
on the card you'll find on the table there.
538
00:41:14,800 --> 00:41:19,157
Telephone him, say John Pendleton is lying
at the foot of Raven Ledge
539
00:41:19,240 --> 00:41:22,277
in Pendleton Woods, with a broken leg.
540
00:41:22,360 --> 00:41:25,352
- Broken? You poor thing! Is there anything...?
- Go!
541
00:42:14,760 --> 00:42:17,752
Hello caller? Caller can I help you?
542
00:42:17,840 --> 00:42:19,796
Hello? Hello?
543
00:42:19,880 --> 00:42:23,998
- Number please
- Beldingsville 1 95, please.
544
00:42:24,080 --> 00:42:26,036
Could you hold the line please?
545
00:42:26,120 --> 00:42:29,476
(Door creaks)
- Please, not the skeleton.
546
00:42:36,560 --> 00:42:39,677
- Hello?
- Oh, hello. Is that Dr C hilton?
547
00:42:39,760 --> 00:42:41,716
(Owls hoot)
548
00:42:41,800 --> 00:42:43,756
He's on his way.
549
00:42:45,240 --> 00:42:47,708
Oh, your head shouldn't be on the hard ground.
550
00:42:57,120 --> 00:42:59,076
(Birdsong)
551
00:43:02,040 --> 00:43:03,996
I'm not good company.
552
00:43:04,080 --> 00:43:06,992
- Well, you're in pain.
- No,
553
00:43:07,080 --> 00:43:10,789
- I'm never good company.
- No, you're just a little cross.
554
00:43:10,880 --> 00:43:14,316
I mean on the outside. Lots of people are.
555
00:43:14,400 --> 00:43:17,995
They don't do it on purpose,
they just sort of fall into it.
556
00:43:28,320 --> 00:43:30,038
Here they are, over here.
557
00:43:31,080 --> 00:43:32,911
I'd turn onto your side, if I was you.
558
00:43:33,000 --> 00:43:34,956
That's it.
559
00:43:35,040 --> 00:43:36,996
Well done.
560
00:43:37,080 --> 00:43:39,036
You've done very well.
561
00:43:39,120 --> 00:43:42,237
I'm Dr Chilton.
There are two docctors in this village.
562
00:43:42,320 --> 00:43:43,992
I'm the good one. Fortunately,
563
00:43:44,080 --> 00:43:46,594
- I'm not competitive.
- Hello, I'm Pollyanna.
564
00:43:46,680 --> 00:43:48,636
Miss Polly Harrington's niece.
565
00:43:49,680 --> 00:43:52,717
You've been very helpful.
You must look after me, if ever I'm ill.
566
00:43:56,360 --> 00:43:58,316
Strife,
567
00:43:58,400 --> 00:44:00,356
grief,
568
00:44:00,440 --> 00:44:02,396
disappointment
569
00:44:02,480 --> 00:44:04,436
and frustration
570
00:44:04,520 --> 00:44:09,514
are part and parcel of our daily life, of course.
571
00:44:09,600 --> 00:44:13,070
But I sometimes wonder if
if we're honest with ourselves
572
00:44:13,160 --> 00:44:14,878
and we should be
573
00:44:15,920 --> 00:44:19,913
if we can't all try that little bit harder
574
00:44:20,000 --> 00:44:21,956
to be nice
575
00:44:22,040 --> 00:44:23,996
to one another
576
00:44:24,080 --> 00:44:27,152
I'm reminded of my Uncle Percy
577
00:44:27,240 --> 00:44:30,994
who summed it up rather well when
578
00:44:31,080 --> 00:44:33,548
on a walking holiday,
579
00:44:33,640 --> 00:44:35,596
I think it was...
580
00:44:35,680 --> 00:44:38,194
Timothy asked me to marry him.
581
00:44:38,280 --> 00:44:39,872
..of some sort in Scotland
582
00:44:39,960 --> 00:44:45,353
And he came across a man
he described as the most
583
00:44:45,440 --> 00:44:48,557
unpleasant man he had ever met.
584
00:44:48,640 --> 00:44:50,596
I told him I'll think about it.
585
00:44:50,680 --> 00:44:52,796
You have to make them wait. I read it in a book
586
00:44:52,880 --> 00:44:54,233
Shh!
587
00:44:54,320 --> 00:44:56,834
- (Giggles)
- "Because
588
00:44:56,920 --> 00:44:58,751
people find me rude
589
00:44:59,800 --> 00:45:01,756
and are unkind to me"
590
00:45:03,280 --> 00:45:05,316
Aunt Polly?
591
00:45:05,400 --> 00:45:07,356
Hm?
592
00:45:07,440 --> 00:45:11,797
Would you mind if I took calf's foot jelly
to another invalid instead of Mrs Snow?
593
00:45:11,880 --> 00:45:13,438
Why?
594
00:45:13,520 --> 00:45:16,353
Because she hasn't got a broken leg
which will get better,
595
00:45:16,440 --> 00:45:18,396
so I can always take her things.
596
00:45:18,480 --> 00:45:21,358
Broken leg?
What are you talking about, Pollyanna?
597
00:45:21,440 --> 00:45:23,396
Oh, I didn't tell you.
598
00:45:23,480 --> 00:45:25,436
I was a bit sad about Jimmy Bean.
599
00:45:25,520 --> 00:45:27,431
I found Mr Pendleton in the woods...
600
00:45:27,520 --> 00:45:30,114
- Pendleton?
- I'll go and get the jelly.
601
00:45:30,200 --> 00:45:32,668
No, you may not take anything
to Mr Pendleton.
602
00:45:32,760 --> 00:45:36,150
You mustn't not like him.
He's only cross on the outside.
603
00:45:36,240 --> 00:45:39,915
Yes, I know your views very well on that subject,
Pollyanna.
604
00:45:40,000 --> 00:45:41,911
I wouldn't say you sent it.
605
00:45:44,760 --> 00:45:46,716
Does he know you are my niece?
606
00:45:46,800 --> 00:45:48,916
No, I don't think so.
607
00:45:50,920 --> 00:45:52,876
Very well.
608
00:45:52,960 --> 00:45:55,030
You may take the jelly to Mr Pendleton.
609
00:45:56,080 --> 00:46:00,119
But make sure he understands that it is your gift.
610
00:46:00,200 --> 00:46:02,156
I did not send it.
611
00:46:07,520 --> 00:46:08,953
(Doorbell)
612
00:46:11,240 --> 00:46:13,196
(Horse neighs)
613
00:46:15,200 --> 00:46:18,670
Good afternoon. I've got some calf's foot jelly
for Mr Pendleton.
614
00:46:18,760 --> 00:46:21,593
Everyone says it's good for sick people,
so I suppose it must be.
615
00:46:21,680 --> 00:46:24,433
- Thank you. Who shall I say sent it?
- Hello
616
00:46:24,520 --> 00:46:26,078
That's very kind of you.
617
00:46:26,160 --> 00:46:28,754
- Would you like to see your patient?
- Yes, please.
618
00:46:28,840 --> 00:46:32,230
Dr C hilton! Mr Pendleton gave orders
not to admit anyone.
619
00:46:32,320 --> 00:46:34,754
DR CHILTON: Mr Pendleton is dyspeptic
620
00:46:34,840 --> 00:46:37,149
Or to use the proper medical term, grumpy.
621
00:46:37,240 --> 00:46:38,878
He needs cheering up
622
00:46:38,960 --> 00:46:40,916
Are you going to do it?
623
00:46:41,000 --> 00:46:43,150
- No.
- Well, Pollyanna here is
624
00:46:47,760 --> 00:46:49,796
I keep hearing about you, Pollyanna.
625
00:46:50,840 --> 00:46:52,796
You managed to cheer Mrs Snow up,
626
00:46:52,880 --> 00:46:54,836
another of my less giggly patients.
627
00:46:54,920 --> 00:46:56,876
What's your secret?
628
00:46:56,960 --> 00:47:00,839
I suppose I just think it's as easy
to be happy about things as not to be.
629
00:47:03,720 --> 00:47:05,995
I said I don't want to see...
630
00:47:07,320 --> 00:47:09,993
Oh, it's you.
631
00:47:12,960 --> 00:47:14,916
I wanted to find out how you are,
632
00:47:15,000 --> 00:47:16,956
and give you this.
633
00:47:18,840 --> 00:47:20,398
(Groans)
634
00:47:22,120 --> 00:47:24,554
You might be glad that you only broke one leg.
635
00:47:25,640 --> 00:47:30,555
Perhaps you'd like me to be glad
I'm not a centipede, or I'd have broken 50.
636
00:47:30,640 --> 00:47:32,596
That's good. That's very good.
637
00:47:34,480 --> 00:47:37,631
My house is overrun with do-gooders,
638
00:47:37,720 --> 00:47:39,676
puffing up pillows,
639
00:47:39,760 --> 00:47:41,716
cleaning up all my dust.
640
00:47:41,800 --> 00:47:43,153
You are so grumpy!
641
00:47:43,240 --> 00:47:45,196
They think I'm made of money.
642
00:47:45,280 --> 00:47:47,236
What are you saving it for?
643
00:47:48,280 --> 00:47:49,713
I don't know yet.
644
00:47:50,800 --> 00:47:52,518
Aunt Polly's rich, too.
645
00:47:52,600 --> 00:47:54,556
Though not as rich as you.
646
00:47:54,640 --> 00:47:57,473
She might have been,
but she's bought some expensive hats.
647
00:47:57,560 --> 00:48:02,554
- Aunt Polly?
- Miss Polly Harrington. I live with her.
648
00:48:02,640 --> 00:48:05,393
I didn't think she was the "living with" kind.
649
00:48:05,480 --> 00:48:09,632
Well, my mother was her sister,
and after Father went to join her in heaven,
650
00:48:09,720 --> 00:48:12,029
there was nobody to look after me.
651
00:48:12,120 --> 00:48:14,076
So, you are...
652
00:48:14,160 --> 00:48:16,276
Miss Polly Harrington's niece.
653
00:48:16,360 --> 00:48:18,078
I suppose you know her.
654
00:48:18,160 --> 00:48:20,116
Oh, yes,
655
00:48:21,160 --> 00:48:23,116
I know her.
656
00:48:23,200 --> 00:48:25,156
You don't mean...
657
00:48:25,240 --> 00:48:28,915
it was Miss Harrington that sent me
the calf's foot jelly?
658
00:48:29,000 --> 00:48:33,118
Oh, no, she didn't. She said you must be sure
to know that it wasn't her who sent it.
659
00:48:35,800 --> 00:48:37,756
I'd better go now
660
00:48:38,840 --> 00:48:40,319
Don't forget to eat your jelly.
661
00:48:44,960 --> 00:48:46,916
(Rumble of thunder)
662
00:49:25,000 --> 00:49:28,549
- How are your studies proceeding?
- Very well.
663
00:49:28,640 --> 00:49:30,596
Oh, Auntie, you've got curls!
664
00:49:30,680 --> 00:49:32,636
What?
665
00:49:34,000 --> 00:49:37,151
Oh, they're so pretty.
Please let me do your hair nicely.
666
00:49:37,240 --> 00:49:39,196
Oh!
667
00:49:42,840 --> 00:49:44,796
Sit down. Sit down right here.
668
00:49:51,120 --> 00:49:52,678
There's so much of it.
669
00:49:52,760 --> 00:49:55,672
You're going to surprise people so much
when they see you.
670
00:49:58,280 --> 00:50:01,477
What's this I hear about you disrupting
a meeting of the Ladies' Aid
671
00:50:01,560 --> 00:50:03,551
with talk of that beggar boy?
672
00:50:03,640 --> 00:50:07,269
I know, but I didn't understand
that they needed the money for other things,
673
00:50:07,360 --> 00:50:09,590
Iike the foreign heathen and the ladder
674
00:50:09,680 --> 00:50:13,355
But I haven't given up,
because I keep thinking about Jimmy and...
675
00:50:13,440 --> 00:50:15,351
You look so lovely.
676
00:50:23,040 --> 00:50:24,996
Wait, I haven't finished.
677
00:50:36,480 --> 00:50:38,710
C lose your eyes. I don't want you to peek
678
00:50:44,240 --> 00:50:46,196
Pollyanna, what are you doing?
679
00:50:47,320 --> 00:50:49,276
Come with me.
680
00:50:58,240 --> 00:51:00,196
Open your eyes.
681
00:51:13,000 --> 00:51:14,956
How could you?
682
00:51:15,040 --> 00:51:17,508
Getting me up like this and letting me be seen!
683
00:51:17,600 --> 00:51:19,716
- You look lovely.
- I look ridiculous!
684
00:51:19,800 --> 00:51:21,552
Go and see what he wants.
685
00:51:26,640 --> 00:51:29,234
Dr C hilton, don't you want to come in?
686
00:51:29,320 --> 00:51:31,276
No, no. No, thank you, Pollyanna.
687
00:51:31,360 --> 00:51:33,954
Was that your aunt I saw rushing away?
688
00:51:34,040 --> 00:51:38,795
- Yes. She doesn't like to be seen looking nice.
- I have a favour to ask you
689
00:51:38,880 --> 00:51:40,836
I've prescribed you for a patient.
690
00:51:40,920 --> 00:51:43,115
Mr Pendleton.
691
00:51:43,200 --> 00:51:45,395
- Will you visit him again?
- I'd love to.
692
00:51:45,480 --> 00:51:48,517
He's been in a bad mood again.
Sadness is a poor healer.
693
00:51:48,600 --> 00:51:52,673
- I don't suppose you ever get ill, do you?
- No, I don't.
694
00:51:52,760 --> 00:51:55,479
(Laughs) She said yes!
695
00:51:55,560 --> 00:51:57,630
Nancy said yes!
696
00:51:59,560 --> 00:52:01,516
We're going to get married!
697
00:52:05,520 --> 00:52:07,476
Congratulations!
698
00:52:09,920 --> 00:52:11,876
(Shouts with joy)
699
00:52:20,240 --> 00:52:21,389
Good morning.
700
00:52:21,480 --> 00:52:23,436
Morning.
701
00:52:24,520 --> 00:52:29,116
I must apologise for being rude the last time,
and the time before that.
702
00:52:30,880 --> 00:52:33,792
And the time before that.
703
00:52:34,960 --> 00:52:37,918
And the time before that out walking.
704
00:52:38,960 --> 00:52:40,916
You're very forgiving for coming.
705
00:52:41,000 --> 00:52:42,513
Please.
706
00:52:54,280 --> 00:52:56,191
So,
707
00:52:56,280 --> 00:52:58,430
- what do you like doing?
- Everything.
708
00:52:59,480 --> 00:53:01,436
Everything? First-rate.
709
00:53:01,520 --> 00:53:06,196
And I didn't mean to be rude the other day
when I said Aunt Polly didn't send the jelly.
710
00:53:10,280 --> 00:53:13,511
Well, this won't do.
I didn't send for you to see me moping.
711
00:53:13,600 --> 00:53:15,716
Open that box over there.
712
00:53:17,800 --> 00:53:22,237
It's things I've picked up on my travels.
I spend half the year
713
00:53:22,320 --> 00:53:23,878
travelling
714
00:53:23,960 --> 00:53:27,316
I'm thinking I should settle down
715
00:53:28,400 --> 00:53:30,675
Nothing worse than the elderly abroad,
716
00:53:30,840 --> 00:53:32,831
Iosing their luggage,
717
00:53:32,920 --> 00:53:36,151
falling over, getting in and out of boats.
718
00:53:36,240 --> 00:53:37,798
Jimmy would love that.
719
00:53:43,600 --> 00:53:45,556
Oh, and look at this!
720
00:53:47,920 --> 00:53:50,718
What's happening? It's...Iike a rainbow.
721
00:53:50,800 --> 00:53:54,190
It's called a prism. It catches the light.
722
00:53:54,280 --> 00:53:56,748
This is so lovely.
723
00:53:59,120 --> 00:54:02,271
If you really want to...Iive in a rainbow...
724
00:54:04,600 --> 00:54:06,795
..there's no reason why you shouldn't.
725
00:54:06,880 --> 00:54:08,871
I think this would make even Aunt Polly glad.
726
00:54:08,960 --> 00:54:10,518
(Chuckles)
727
00:54:10,600 --> 00:54:14,718
Well, unfortunately,
you can't...teach someone to be glad.
728
00:54:14,800 --> 00:54:17,075
Least of all your Aunt Polly.
729
00:54:17,160 --> 00:54:19,435
Little girl
730
00:54:19,520 --> 00:54:21,750
I thought, after I found out who you were,
731
00:54:21,840 --> 00:54:24,638
that I didn't want you to come and see me again.
732
00:54:24,720 --> 00:54:28,269
You reminded me of something
I've tried for long years
733
00:54:28,360 --> 00:54:31,955
to forget, but I missed you.
734
00:54:32,040 --> 00:54:34,349
Now I want you to come and see me often.
735
00:54:35,400 --> 00:54:37,231
Will you?
736
00:54:38,320 --> 00:54:41,471
That's it! That's it! It's so excciting!
737
00:54:41,560 --> 00:54:43,596
It was after Mr Pendleton
738
00:54:43,680 --> 00:54:46,035
found out that you were Miss Polly's niece
739
00:54:46,120 --> 00:54:48,873
that he said he didn't want to see you ever
again.
740
00:54:48,960 --> 00:54:50,154
Yes.
741
00:54:50,240 --> 00:54:52,595
We know he's got a skeleton in his cupboard.
742
00:54:52,680 --> 00:54:55,353
And he said you reminded him
743
00:54:55,440 --> 00:54:57,396
of someone he'd rather forget.
744
00:54:57,480 --> 00:54:59,710
- Yes.
- And
745
00:54:59,800 --> 00:55:02,633
he looked sad when you told him Miss Polly
746
00:55:02,720 --> 00:55:07,077
wanted him to know that it positively wasn't her
sending him the calf's foot jelly.
747
00:55:07,160 --> 00:55:09,515
I have a feeling
you're going to tell me something.
748
00:55:09,600 --> 00:55:12,319
John Pendleton and Miss Polly
749
00:55:12,400 --> 00:55:14,470
were lovers.
750
00:55:14,560 --> 00:55:15,709
No!
751
00:55:15,800 --> 00:55:18,519
Old Tom once told me she had a lover,
but I didn't believe it.
752
00:55:18,600 --> 00:55:20,431
Because she's such a cross old stick!
753
00:55:20,520 --> 00:55:22,317
Nancy!
754
00:55:22,400 --> 00:55:25,039
But now... That's why he travels abroad so
much.
755
00:55:26,080 --> 00:55:27,832
To forget.
756
00:55:27,920 --> 00:55:30,753
Yes! Or he may just like foreign food.
757
00:55:30,840 --> 00:55:32,796
No.
758
00:55:32,880 --> 00:55:34,199
Oh, at last!
759
00:55:35,360 --> 00:55:38,158
A romantic mystery!
760
00:55:38,240 --> 00:55:41,471
They might fall in love again,
then you could all have a double wedding.
761
00:55:46,720 --> 00:55:48,676
Come on.
762
00:56:05,360 --> 00:56:07,590
By the shore of Gitche Gumee,
763
00:56:07,680 --> 00:56:09,750
by the shining Big-Sea-Water,
764
00:56:10,800 --> 00:56:12,756
at the doorway of his wigwam
765
00:56:12,840 --> 00:56:14,796
in the pleasant summer morning,
766
00:56:14,880 --> 00:56:16,836
Hiawatha stood...
767
00:56:16,920 --> 00:56:18,751
and waited.
768
00:56:21,560 --> 00:56:23,516
Morning, Pollyanna.
769
00:56:23,600 --> 00:56:25,556
Morning!
770
00:56:26,600 --> 00:56:28,716
Morning Pollyanna!
771
00:56:28,800 --> 00:56:30,756
One, two,
772
00:56:30,840 --> 00:56:32,796
- three.
(Splash)
773
00:56:48,480 --> 00:56:50,436
- Snap!
- (Gasps)
774
00:56:51,960 --> 00:56:53,837
Shall we play for money?
775
00:56:53,920 --> 00:56:57,469
Mr Darcy drew his chair a little towards her
and said,
776
00:56:57,560 --> 00:57:01,997
"You cannot have a right to such very strong
local attachment. You cannot have
777
00:57:02,080 --> 00:57:05,834
- always been at Longbourne"
- You may stop now, Pollyanna.
778
00:57:06,840 --> 00:57:09,513
I never thought being read to
could be quite so exhausting.
779
00:57:10,960 --> 00:57:13,997
If I'm not better by this evening,
I shall send for the docctor.
780
00:57:14,080 --> 00:57:16,036
Oh, good! I do like Dr Chilton.
781
00:57:17,160 --> 00:57:20,197
Dr Chilton isn't our family physician,
Dr Warren is.
782
00:57:21,240 --> 00:57:23,196
If anyone comes, it'll be he.
783
00:57:24,480 --> 00:57:26,630
Oh. I was thinking,
784
00:57:26,720 --> 00:57:30,793
when Mr Pendleton's leg is mended a little more,
that I might invite him round for a cake.
785
00:57:31,880 --> 00:57:33,836
Don't be ridiculous.
786
00:57:33,920 --> 00:57:35,433
He's an absurd man.
787
00:57:35,520 --> 00:57:37,750
Have you never got on with him?
788
00:57:37,840 --> 00:57:41,150
That really is none of your concern, Pollyanna.
789
00:57:41,240 --> 00:57:43,834
I don't get on with a lot of people.
790
00:57:45,360 --> 00:57:48,557
Have you never wanted to get married,
Aunt Polly?
791
00:57:48,640 --> 00:57:50,756
The blacksmith, Mr Murphy, is awfully nice.
792
00:57:50,840 --> 00:57:53,434
I'm not sure
Mrs Murphy's quite finished with him yet.
793
00:57:53,520 --> 00:57:54,475
Oh
794
00:57:54,560 --> 00:57:56,516
How about Dr Chilton?
795
00:57:56,600 --> 00:58:00,149
Especially as he saw you that day
with your hair looking lovely.
796
00:58:00,240 --> 00:58:02,037
Pollyanna, will you please stop this?
797
00:58:04,480 --> 00:58:06,436
I'm quite happy on my own, thank you.
798
00:58:07,720 --> 00:58:11,235
The summer's nearly over.
Next week, you will go to school.
799
00:58:12,400 --> 00:58:16,154
I think perhaps you need to be
in the company of people your own age.
800
00:58:22,960 --> 00:58:26,316
Would you go to the house, please,
and fetch me my telescope?
801
00:58:32,080 --> 00:58:34,036
- Pollyanna!
- Yes?
802
00:58:41,360 --> 00:58:44,432
I won't see so much of you
when you start going to school.
803
00:58:44,520 --> 00:58:46,078
No.
804
00:58:46,160 --> 00:58:49,152
That's a...that's a shame.
805
00:58:49,240 --> 00:58:53,472
- I thought you didn't like having people visit you.
- Mm, well, that's er...
806
00:58:54,520 --> 00:58:56,476
Without you, I feel like...
807
00:58:58,560 --> 00:59:00,516
Would you come and share my house?
808
00:59:01,600 --> 00:59:04,797
I'd love to, but...but I can't.
809
00:59:04,880 --> 00:59:08,555
- Why not?
- Because I'm Aunt Polly's.
810
00:59:08,640 --> 00:59:10,596
You're no more hers...
811
00:59:13,360 --> 00:59:15,316
Would you come...
812
00:59:15,400 --> 00:59:17,118
if she was happy to let you?
813
00:59:18,200 --> 00:59:21,237
- But Aunt Polly's been so good to me.
- Pollyanna
814
00:59:22,440 --> 00:59:24,396
years ago,
815
00:59:24,480 --> 00:59:27,870
I loved somebody...very much.
816
00:59:27,960 --> 00:59:29,916
I hoped one day...
817
00:59:31,040 --> 00:59:34,191
that she would...share my house.
818
00:59:35,280 --> 00:59:36,793
Well she didn't
819
00:59:36,880 --> 00:59:39,553
And...since then, this...
820
00:59:39,640 --> 00:59:41,596
great...
821
00:59:41,680 --> 00:59:43,636
pile of stones has been a house,
822
00:59:43,720 --> 00:59:46,029
but not a home.
823
00:59:46,120 --> 00:59:48,588
It takes a
824
00:59:48,680 --> 00:59:50,636
a woman's hand
825
00:59:50,720 --> 00:59:52,278
and heart,
826
00:59:52,360 --> 00:59:53,713
or a child's presence
827
00:59:53,800 --> 00:59:55,756
to make a home
828
00:59:57,200 --> 01:00:01,113
But if you still love Aunt Polly,
just ask her to stay and be lovers again.
829
01:00:01,200 --> 01:00:04,112
Then the three of us can all live here together.
830
01:00:04,200 --> 01:00:06,156
Lovers?
831
01:00:07,280 --> 01:00:09,236
Your aunt and l? Ha!
832
01:00:09,320 --> 01:00:11,629
Ha!
833
01:00:11,720 --> 01:00:13,392
Have we got that wrong?
834
01:00:14,720 --> 01:00:16,676
It was your mother...
835
01:00:16,760 --> 01:00:19,035
whom I loved,
836
01:00:19,120 --> 01:00:21,076
Pollyanna.
837
01:00:21,160 --> 01:00:23,310
Your darling mother.
838
01:00:25,320 --> 01:00:27,276
But she didn't love me.
839
01:00:27,360 --> 01:00:28,918
And then,
840
01:00:29,000 --> 01:00:30,956
after a while, she went away
841
01:00:31,040 --> 01:00:32,996
with your father.
842
01:00:34,320 --> 01:00:36,276
Since then,
843
01:00:36,360 --> 01:00:38,430
I've been a peevish old man.
844
01:00:40,000 --> 01:00:41,956
I've such a lot to...
845
01:00:42,040 --> 01:00:45,430
share with you but, please, be here with me.
846
01:00:45,520 --> 01:00:47,272
What about Aunt Polly?
847
01:00:47,360 --> 01:00:49,316
She doesn't deserve you!
848
01:00:49,400 --> 01:00:51,630
She doesn't know how to enjoy anything
849
01:00:51,720 --> 01:00:55,030
Least of all a spirit such as yours.
850
01:00:57,560 --> 01:00:59,516
I'll ask her.
851
01:01:01,760 --> 01:01:03,716
I'm sorry. I'm sorry.
852
01:01:04,760 --> 01:01:06,159
Have a...
853
01:01:06,240 --> 01:01:08,629
have a cake.
854
01:01:08,720 --> 01:01:10,517
Not that one!
855
01:01:10,600 --> 01:01:11,999
It's my favourite.
856
01:01:17,000 --> 01:01:19,070
Nancy, the sky is rather threatening.
857
01:01:19,160 --> 01:01:21,435
Would you take an umbrella
and meet Pollyanna?
858
01:01:21,520 --> 01:01:24,751
I'm concerned she may get rather wet.
859
01:01:24,840 --> 01:01:27,593
That's very um...kind, ma'am.
860
01:01:27,680 --> 01:01:30,717
Yes, well,
she should be leaving Pendleton House
861
01:01:30,800 --> 01:01:32,756
- shortly
- Oh!
862
01:01:32,840 --> 01:01:35,479
So she's taking tea with Mr Pendleton.
863
01:01:38,160 --> 01:01:39,912
Mr Pendleton of Pendleton House.
864
01:01:41,480 --> 01:01:43,675
Are you completely yourself, Nancy?
865
01:01:43,760 --> 01:01:45,716
Yes, ma'am.
866
01:01:50,640 --> 01:01:52,596
(Door closes)
867
01:01:58,160 --> 01:02:00,993
Your aunt was worried
about you getting rained on,
868
01:02:01,080 --> 01:02:03,116
so she asked me to fetch you with this.
869
01:02:03,200 --> 01:02:05,156
- Oh, she shouldn't worry.
- No!
870
01:02:05,240 --> 01:02:07,754
That's good! You should be glad she's worrying.
871
01:02:07,840 --> 01:02:09,876
That isn't how you play the Glad Game.
872
01:02:09,960 --> 01:02:12,918
No, it means there's a chance she's human,
after all.
873
01:02:13,000 --> 01:02:14,956
That's what I was going to ask you.
874
01:02:15,040 --> 01:02:18,476
Do you think Aunt Polly
likes me living in her home?
875
01:02:18,560 --> 01:02:20,516
Do you know, I think she does.
876
01:02:20,600 --> 01:02:23,068
Now. It wasn't always that way.
877
01:02:24,960 --> 01:02:27,155
Would she be sad if I wasn't there any more?
878
01:02:27,240 --> 01:02:30,869
Yes. She's started to need you
the way you needed her.
879
01:02:32,600 --> 01:02:34,556
Oh, I found out!
880
01:02:34,640 --> 01:02:37,279
Aunt Polly and Mr Pendleton weren't lovers.
881
01:02:37,360 --> 01:02:42,593
What?! Oh, but I had it all worked out!
Why can't people behave like they do in books?
882
01:02:42,680 --> 01:02:44,636
(Nancy sighs)
883
01:02:44,720 --> 01:02:48,190
So, who was your Aunt Polly in love with?
884
01:02:49,800 --> 01:02:51,756
(Rumble of thunder)
885
01:02:59,440 --> 01:03:01,476
- Ma'am?
- Good afternoon, Timothy.
886
01:03:02,520 --> 01:03:04,397
Um... I've a favour to ask, ma'am.
887
01:03:04,480 --> 01:03:06,391
I was wondering
888
01:03:06,480 --> 01:03:09,472
- if I might borrow the motorcar.
- Oh, yes, of course.
889
01:03:09,560 --> 01:03:11,516
For four days.
890
01:03:11,600 --> 01:03:13,113
Oh. Why?
891
01:03:13,200 --> 01:03:14,633
For our honeymoon.
892
01:03:14,720 --> 01:03:18,030
I was hoping I might surprise Nancy
by taking her off on a driving holiday.
893
01:03:20,040 --> 01:03:22,270
You imagine she might enjoy that, do you?
894
01:03:22,360 --> 01:03:24,316
Yes.
895
01:03:39,800 --> 01:03:42,758
- Please don't say no.
- I've got to Mr Pendleton
896
01:03:42,840 --> 01:03:45,957
- T ruly I have. Aunt Polly...
- She refused to let you come?
897
01:03:47,040 --> 01:03:49,600
I...didn't ask her.
898
01:03:49,680 --> 01:03:51,477
Why not?
899
01:03:51,560 --> 01:03:54,279
I just know she cares for me.
I can't leave her now.
900
01:03:56,080 --> 01:03:58,036
I understand.
901
01:03:58,120 --> 01:04:02,113
- I won't ask again.
- But there is something wonderful you can do
902
01:04:02,200 --> 01:04:05,988
You said only a woman's hand and heart
or a child can make a home.
903
01:04:06,080 --> 01:04:08,036
Well, I know a child who needs a home.
904
01:04:08,120 --> 01:04:10,554
No, it's you I want.
905
01:04:10,640 --> 01:04:13,757
Just as I wanted your mother.
906
01:04:13,840 --> 01:04:16,195
But you must listen! His name's Jimmy Bean.
907
01:04:16,280 --> 01:04:18,840
- You'd never be lonely with Jimmy around.
- Perhaps
908
01:04:18,920 --> 01:04:21,480
But I'd rather be lonely.
909
01:04:21,560 --> 01:04:26,156
Maybe you think a nice, live little boy wouldn't be
as good as that old skeleton you keep,
910
01:04:26,240 --> 01:04:28,151
but I think it would!
911
01:04:28,240 --> 01:04:29,798
Skeleton?
912
01:04:29,880 --> 01:04:32,394
Yes, Nancy said you kept one
in a cupboard somewhere.
913
01:04:32,480 --> 01:04:34,436
What?
914
01:04:34,520 --> 01:04:36,476
(C huckles)
915
01:04:38,560 --> 01:04:40,551
I'm sorry Pollyanna
916
01:04:40,640 --> 01:04:42,596
You should tell your Jimmy...
917
01:04:43,680 --> 01:04:47,070
..to come and see me, if only to say hello.
918
01:04:47,160 --> 01:04:48,912
And I promise
919
01:04:49,000 --> 01:04:52,117
I'll get rid of that horrible skeleton.
920
01:05:01,400 --> 01:05:03,356
- Hello.
- Hello, Dr Chilton.
921
01:05:03,440 --> 01:05:05,396
Come in.
922
01:05:08,560 --> 01:05:11,120
- Mrs Snow asked me to fetch her medicine.
- Ah!
923
01:05:12,160 --> 01:05:14,116
I've never been to your home,
924
01:05:14,200 --> 01:05:17,476
- Dr Chilton.
- Well, it's a pretty poor apology for a home.
925
01:05:17,560 --> 01:05:20,597
You sound like Mr Pendleton.
Perhaps you should live together.
926
01:05:21,680 --> 01:05:24,990
I'm not sure that would be as much fun
as it sounds.
927
01:05:25,080 --> 01:05:26,479
Why haven't you married?
928
01:05:28,080 --> 01:05:30,036
I nearly did. Some years ago.
929
01:05:30,120 --> 01:05:32,076
Who?
930
01:05:32,160 --> 01:05:33,991
I don't really want to talk about it.
931
01:05:34,080 --> 01:05:38,153
Well, you should. It's bad to keep things
to yourself. I haven't got any secrets.
932
01:05:38,240 --> 01:05:40,196
You will have.
933
01:05:40,280 --> 01:05:42,236
Acctually, perhaps you won't.
934
01:05:43,400 --> 01:05:45,356
Don't have any.
935
01:05:45,440 --> 01:05:47,396
So, what went wrong?
936
01:05:48,440 --> 01:05:51,113
We had an argument. It was unimportant in
itself.
937
01:05:52,160 --> 01:05:54,116
We haven't spoken for...
938
01:05:55,160 --> 01:05:57,116
..1 5 years now.
939
01:05:58,360 --> 01:06:00,316
She's a proud woman, and...
940
01:06:00,400 --> 01:06:02,356
I'm a proud man.
941
01:06:02,440 --> 01:06:05,273
Well, maybe not proud.
942
01:06:05,360 --> 01:06:07,316
Tired.
943
01:06:07,400 --> 01:06:09,152
But you must be together.
944
01:06:10,480 --> 01:06:12,436
I would have liked us to have been.
945
01:06:12,520 --> 01:06:14,750
But people have to want to change, and...
946
01:06:15,800 --> 01:06:17,677
..she finds change difficult.
947
01:06:17,760 --> 01:06:20,911
I thought Mr Pendleton and my Aunt Polly
were lovers.
948
01:06:21,000 --> 01:06:22,718
Well Nancy thought so first
949
01:06:22,800 --> 01:06:26,429
She reads lots of books.
But it turns out we made a mistake somewhere.
950
01:06:26,520 --> 01:06:28,476
Mm-hm.
951
01:06:28,560 --> 01:06:30,312
What did Mr Pendleton say to that?
952
01:06:30,400 --> 01:06:32,356
He says he loved my mother.
953
01:06:32,440 --> 01:06:35,637
Oh, did you know,
I'm going to be Nancy's bridesmaid?
954
01:06:35,720 --> 01:06:37,676
Hooray.
955
01:06:39,760 --> 01:06:41,716
(Sighs)
956
01:06:44,400 --> 01:06:46,356
It was I who loved your Aunt Polly.
957
01:06:58,120 --> 01:06:59,473
(Hooter, then tyres screech)
958
01:07:18,560 --> 01:07:20,516
Aunt?
959
01:07:22,960 --> 01:07:24,916
Oh!
960
01:07:25,000 --> 01:07:26,399
How are you feeling, my dear?
961
01:07:27,560 --> 01:07:29,949
May I have some water, please?
962
01:07:30,040 --> 01:07:31,996
Oh, yes, of course.
963
01:07:43,200 --> 01:07:45,156
My head aches.
964
01:07:46,600 --> 01:07:48,989
You had a little accident with a motorcar.
965
01:07:49,080 --> 01:07:52,072
Will I be well enough to go to school tomorrow?
966
01:07:52,160 --> 01:07:54,628
No.
967
01:07:56,280 --> 01:08:00,831
Will you tell the other boys and girls
they should start without me?
968
01:08:00,920 --> 01:08:02,876
Yes.
969
01:08:03,960 --> 01:08:05,712
I'm glad you belong to me, Aunt Polly.
970
01:08:08,960 --> 01:08:10,029
(Knocking)
971
01:08:16,640 --> 01:08:18,232
Don't move her!
972
01:08:34,200 --> 01:08:36,316
She's come round.
973
01:08:36,400 --> 01:08:38,038
Is she hurt bad?
974
01:08:38,120 --> 01:08:40,236
I don't know yet.
975
01:08:40,320 --> 01:08:41,389
Is she in pain?
976
01:08:41,480 --> 01:08:42,799
What do you think?.
977
01:08:42,880 --> 01:08:45,952
I've always hated
those evil-smelling, dangerous things.
978
01:08:46,040 --> 01:08:48,634
What's wrong with horses?
That's what I want to know.
979
01:08:53,720 --> 01:08:55,392
- Nurse.
- Hello, Pollyanna.
980
01:08:55,480 --> 01:08:57,596
- Hello.
- I'm Nurse Hunt
981
01:08:57,680 --> 01:08:59,636
I've come to help your auntie out.
982
01:08:59,720 --> 01:09:01,676
You're in safe hands with Dr Warren.
983
01:09:01,760 --> 01:09:04,877
I've seen him raise the dead,
and you can't say fairer than that.
984
01:09:04,960 --> 01:09:07,838
The first thing I want you to do my sweet
985
01:09:07,920 --> 01:09:09,956
is swallow these little white pills.
986
01:09:10,040 --> 01:09:11,996
Will you do that for me?
987
01:09:13,200 --> 01:09:15,156
Goodbye.
988
01:09:51,360 --> 01:09:53,316
- Good morning.
- Good morning.
989
01:09:55,520 --> 01:09:57,476
What's wrong with her?
990
01:09:58,560 --> 01:10:00,516
Dr Warren is all at sea.
991
01:10:00,600 --> 01:10:04,275
He has arranged for a consultation
with a specialist from London.
992
01:10:04,360 --> 01:10:07,830
But it appears, at present,
there is paralysis from the waist down.
993
01:10:10,200 --> 01:10:12,156
How is Pollyanna taking it?
994
01:10:12,240 --> 01:10:13,958
She knows
995
01:10:14,040 --> 01:10:17,396
she can't move her legs,
but she thinks they're just broken.
996
01:10:19,160 --> 01:10:21,116
It makes me want to weep.
997
01:10:22,200 --> 01:10:26,079
You should know that I've been trying
to persuade her to come and live with me
998
01:10:26,160 --> 01:10:27,673
with a view to
999
01:10:27,760 --> 01:10:29,716
legally adopting her
1000
01:10:29,800 --> 01:10:33,156
I care for her.
1001
01:10:33,240 --> 01:10:35,196
For her own sake, and her mother's,
1002
01:10:35,280 --> 01:10:37,236
I can offer her my love.
1003
01:10:37,320 --> 01:10:38,833
Can you?
1004
01:10:39,960 --> 01:10:41,916
Yes, I can.
1005
01:10:42,000 --> 01:10:44,878
How dare you think you can understand me!
1006
01:10:44,960 --> 01:10:47,599
I understand you! A spinster
1007
01:10:47,680 --> 01:10:51,878
with an overdeveloped sense of duty,
revelling pointlessly
1008
01:10:51,960 --> 01:10:54,349
in her status as village queen bee!
1009
01:10:54,440 --> 01:10:55,998
As opposed to you?
1010
01:10:56,080 --> 01:11:01,154
Realising too late in your life that it is empty,
and trying to fill it with someone else's child?
1011
01:11:01,240 --> 01:11:03,231
I wanted Pollyanna to be my heir!
1012
01:11:08,000 --> 01:11:09,956
She would have wanted for nothing.
1013
01:11:17,840 --> 01:11:21,230
- And?
- She wouldn't leave you
1014
01:11:24,200 --> 01:11:26,156
She said you'd been so good to her.
1015
01:11:27,640 --> 01:11:29,039
And she knows you care for her.
1016
01:11:33,080 --> 01:11:35,036
Thank you.
1017
01:11:43,040 --> 01:11:44,996
Thank you for coming.
1018
01:11:56,240 --> 01:11:58,196
This is for Pollyanna.
1019
01:12:05,480 --> 01:12:09,155
Who would have thought it, eh?
Mr Pendleton calling on Miss Polly?
1020
01:12:12,320 --> 01:12:14,276
Why do they hate each other so much?
1021
01:12:14,360 --> 01:12:17,955
Well, he blamed her
for poisoning her sister's mind against him.
1022
01:12:18,040 --> 01:12:20,076
And she blamed him
1023
01:12:20,160 --> 01:12:23,789
for ruining her friendship with her sister,
by blaming her
1024
01:12:23,880 --> 01:12:25,791
There was a lot of blame about.
1025
01:12:28,480 --> 01:12:30,436
(Jingling)
1026
01:12:36,080 --> 01:12:37,638
(Door opens)
1027
01:12:37,720 --> 01:12:40,598
Pollyanna, my dear, we've decided we want
1028
01:12:40,680 --> 01:12:43,148
another doctoor besides Dr Warren to see you
1029
01:12:43,240 --> 01:12:46,550
Dr C hilton?
Oh, Aunt Polly, I'd love to have
1030
01:12:46,640 --> 01:12:48,198
Dr Chilton
1031
01:12:48,280 --> 01:12:50,077
No, I didn't mean Dr C hilton.
1032
01:12:51,120 --> 01:12:52,997
He's...a special doctor,
1033
01:12:53,080 --> 01:12:55,355
who knows all about injuries like yours
1034
01:13:01,760 --> 01:13:03,716
Pollyanna,
1035
01:13:04,760 --> 01:13:06,591
I would do anything for you,
1036
01:13:07,640 --> 01:13:09,995
but please do not ask me to call Dr Chilton.
1037
01:13:11,160 --> 01:13:12,991
How's our poorly pumpkin pie?
1038
01:13:14,560 --> 01:13:17,393
Oh, well, at least broken legs mend.
1039
01:13:17,480 --> 01:13:20,438
I couldn't bear to be a lifelong invalid
like Mrs Snow.
1040
01:13:28,920 --> 01:13:30,876
(Sobs)
1041
01:13:36,200 --> 01:13:38,555
No. No!
1042
01:13:39,600 --> 01:13:41,556
No!
1043
01:13:41,640 --> 01:13:43,596
(Sobs)
1044
01:13:48,880 --> 01:13:50,836
(Birdsong)
1045
01:14:02,400 --> 01:14:04,595
You look a little like my docctor.
1046
01:14:04,680 --> 01:14:07,319
Your docctor?
1047
01:14:07,400 --> 01:14:12,872
Oh, that isn't my docctor. Dr Warren
is Aunt Polly's docctor. Mine is Dr C hilton.
1048
01:14:19,720 --> 01:14:21,950
Dr Warren, the diagnosis is quite clear.
1049
01:14:22,040 --> 01:14:24,679
There has been extensive damage
to the nerves,
1050
01:14:24,760 --> 01:14:26,955
and in my opinion, the damage is irreversible.
1051
01:14:27,040 --> 01:14:29,634
You're saying she'll never walk again?
1052
01:14:29,720 --> 01:14:31,950
Aunt Polly?
1053
01:14:32,040 --> 01:14:33,837
Aunt Polly!
1054
01:14:39,040 --> 01:14:41,349
Aunt Polly, what did you just say?
1055
01:14:41,440 --> 01:14:43,396
I have to know what you just said!
1056
01:14:43,480 --> 01:14:45,198
It's true, isn't it?
1057
01:14:45,280 --> 01:14:48,113
- It's true!
- Oh...
1058
01:14:48,200 --> 01:14:50,555
Docctors are always making mistakes.
1059
01:14:50,640 --> 01:14:55,509
How am I going to go to school? How am l
going to see Mrs Snow, or Mr Pendleton?
1060
01:14:56,600 --> 01:14:59,876
How am I going to run along the beach
and...do the things
1061
01:14:59,960 --> 01:15:02,269
that people do?
1062
01:15:02,360 --> 01:15:04,430
And not be stared at and pitied, and...
1063
01:15:05,480 --> 01:15:07,038
..be stuck for ever.
1064
01:15:07,120 --> 01:15:09,076
Oh, Pollyanna!
1065
01:15:09,160 --> 01:15:11,276
I promise...
1066
01:15:12,240 --> 01:15:14,674
..everything will look better in the morning.
1067
01:15:16,840 --> 01:15:18,273
It is the morning!
1068
01:15:23,720 --> 01:15:26,996
Father used to say
that everything might be worse
1069
01:15:28,080 --> 01:15:31,117
But he'd never heard
that he couldn't walk ever again!
1070
01:15:31,200 --> 01:15:34,988
I don't see that there can be anything worse
than that, can there?
1071
01:15:42,840 --> 01:15:44,796
MR PENDLETON: So,
1072
01:15:44,880 --> 01:15:46,836
her condition is permanent
1073
01:15:47,920 --> 01:15:49,876
Yes, sir.
1074
01:15:49,960 --> 01:15:51,916
Oh,
1075
01:15:52,000 --> 01:15:53,956
the poor little girl.
1076
01:15:55,120 --> 01:15:57,076
Poor little girl.
1077
01:15:58,120 --> 01:16:00,554
NANCY: She can't think about anything else.
1078
01:16:00,640 --> 01:16:03,677
Of course not!
What's she supposed to do, laugh it off?
1079
01:16:08,120 --> 01:16:11,271
The worst thing is,
she can't seem to play her game any more.
1080
01:16:12,320 --> 01:16:14,151
She can't find anything to be glad about.
1081
01:16:16,360 --> 01:16:18,316
(Sighs)
1082
01:16:19,400 --> 01:16:21,914
Could I tell Pollyanna
that you've seen Jimmy Bean
1083
01:16:22,000 --> 01:16:24,958
- again?
- You can.
1084
01:16:26,040 --> 01:16:27,632
But
1085
01:16:27,720 --> 01:16:30,188
it wouldn't be true.
1086
01:16:30,280 --> 01:16:32,236
Oh.
1087
01:16:41,680 --> 01:16:44,717
Many of you will have heard about young
1088
01:16:44,800 --> 01:16:46,756
Pollyanna Whittier's
1089
01:16:46,840 --> 01:16:48,796
tragic accident.
1090
01:16:48,880 --> 01:16:50,757
The Lord
1091
01:16:50,840 --> 01:16:52,796
moves in mysterious ways
1092
01:16:54,000 --> 01:16:55,956
And here you may think
1093
01:16:57,000 --> 01:16:58,956
is the proof
1094
01:17:01,040 --> 01:17:02,996
She's a remarkable girl
1095
01:17:04,840 --> 01:17:07,593
But even the strongest spirits can
1096
01:17:08,760 --> 01:17:13,151
crumble in the face of such a cruel blow
1097
01:17:13,240 --> 01:17:15,356
And she is in the end
1098
01:17:15,440 --> 01:17:18,193
a child.
1099
01:17:18,280 --> 01:17:20,236
A lovely child
1100
01:17:21,280 --> 01:17:24,317
Please spare a moment
to pray that she may walk again
1101
01:17:26,320 --> 01:17:27,833
Let us pray.
1102
01:17:47,280 --> 01:17:49,236
(Sighs)
1103
01:19:18,520 --> 01:19:20,476
Thank you.
1104
01:19:25,640 --> 01:19:28,200
- Hello.
- Hello, Tim.
1105
01:19:36,960 --> 01:19:38,837
Have you er...
1106
01:19:39,920 --> 01:19:43,196
- Have you been avoiding me?
- Yes.
1107
01:19:43,280 --> 01:19:45,236
Oh.
1108
01:19:49,240 --> 01:19:51,834
- I can't marry you. I'm sorry.
- Why not?
1109
01:19:52,880 --> 01:19:54,279
Cos every time I looked at you...
1110
01:19:55,320 --> 01:19:57,276
..I'd think of motorcars,
1111
01:19:57,360 --> 01:19:58,998
and Pollyanna's ruined life.
1112
01:20:03,560 --> 01:20:06,632
Yeah, well, people fall off horses too, you know!
1113
01:20:07,680 --> 01:20:09,910
(Door closes)
- Oh!
1114
01:20:21,360 --> 01:20:23,316
How did you get in?
1115
01:20:23,400 --> 01:20:25,197
It wasn't locked.
1116
01:20:26,240 --> 01:20:28,196
You aren't answering the door.
1117
01:20:28,280 --> 01:20:31,113
We're not receiving visitors. It's too upsetting.
1118
01:20:31,200 --> 01:20:34,192
I had to know... how Pollyanna is.
1119
01:20:35,680 --> 01:20:39,355
Dr Mead has prescribed various treatments
and medicines, but...
1120
01:20:41,440 --> 01:20:43,556
..he holds out almost no hope for her.
1121
01:20:45,520 --> 01:20:48,080
Will you tell Pollyanna that I've...
1122
01:20:49,200 --> 01:20:51,156
..seen Jimmy Bean, and...
1123
01:20:52,320 --> 01:20:55,392
..he's going to be my...son and heir?
1124
01:20:56,520 --> 01:20:58,476
Please say l
1125
01:20:58,560 --> 01:21:01,313
I hope it makes her glad.
1126
01:21:08,440 --> 01:21:11,079
(Door opens)
- Pollyanna?
1127
01:21:11,160 --> 01:21:13,515
I've a message for you from John Pendleton.
1128
01:21:13,600 --> 01:21:16,637
He says to tell you
that he's going to adopt Jimmy Bean.
1129
01:21:16,720 --> 01:21:18,756
And he hoped you'll be glad to know it.
1130
01:21:18,840 --> 01:21:20,796
Glad? Oh, yes!
1131
01:21:20,880 --> 01:21:23,394
Now Mr Pendleton and Jimmy
both have what they want.
1132
01:21:24,800 --> 01:21:29,555
Mr Pendleton says a home needs the hand
and heart of a woman, or a child's presence.
1133
01:21:29,640 --> 01:21:31,596
Oh, I see.
1134
01:21:32,640 --> 01:21:34,631
Dr Chilton says so too.
1135
01:21:34,720 --> 01:21:36,551
So I asked him why he didn't get them,
1136
01:21:36,640 --> 01:21:39,712
- a woman's hand and heart and have a home
- Pollyanna!
1137
01:21:39,800 --> 01:21:43,190
I wanted to know because he seemed so sad.
1138
01:21:45,000 --> 01:21:46,956
And what did he say?
1139
01:21:47,040 --> 01:21:48,996
He said
1140
01:21:49,080 --> 01:21:51,514
he'd give all the world for one woman's hand,
1141
01:21:51,600 --> 01:21:55,752
but sometimes you have to wait and wait,
until the person you love is ready.
1142
01:22:09,920 --> 01:22:11,876
(Birdsong)
1143
01:22:14,880 --> 01:22:16,836
(Barks)
1144
01:22:24,360 --> 01:22:26,316
(Knocking, then door opens)
1145
01:22:26,400 --> 01:22:28,231
Hello
1146
01:22:28,320 --> 01:22:31,153
We came to enquire about your little girl.
1147
01:22:31,240 --> 01:22:33,549
Thank you. She's much the same.
1148
01:22:36,400 --> 01:22:38,311
You're not in bed.
1149
01:22:38,400 --> 01:22:42,075
Just because I'm ill, it doesn't mean
I can't get out of bed once in a while.
1150
01:22:42,160 --> 01:22:44,116
Every 30 years.
1151
01:22:44,200 --> 01:22:47,033
There seem to be lots of new buildings
in the village.
1152
01:22:47,120 --> 01:22:49,236
Anyway
1153
01:22:49,320 --> 01:22:53,359
we think it's so awful,
so ghastly that the little girl can't walk again,
1154
01:22:53,440 --> 01:22:56,989
and doesn't want to play the game ever again
because she's so low,
1155
01:22:57,080 --> 01:23:00,834
that we wanted to tell her... Can we tell her?
1156
01:23:00,920 --> 01:23:04,435
No, I'm afraid Pollyanna isn't ready
to see anyone yet.
1157
01:23:04,520 --> 01:23:07,398
Oh. Well, you'll have to do.
1158
01:23:07,480 --> 01:23:09,357
Will you tell her
1159
01:23:09,440 --> 01:23:11,396
what she's done for us?
1160
01:23:11,480 --> 01:23:14,552
Making us glad about small things, and so on.
1161
01:23:14,640 --> 01:23:16,596
Especially Mother,
1162
01:23:16,680 --> 01:23:20,912
who used to lie in the dark,
week in, week out, frightening everyone.
1163
01:23:24,280 --> 01:23:26,350
Shall I just send her your best wishes?
1164
01:23:26,440 --> 01:23:29,318
- Yes, please.
- Yes.
1165
01:23:29,400 --> 01:23:31,356
Will you give Pollyanna a message?
1166
01:23:33,240 --> 01:23:35,196
Will you tell her...
1167
01:23:35,280 --> 01:23:37,236
that I've put on this?
1168
01:23:37,320 --> 01:23:41,279
The little girl has tried for so long
to make me wear some colour.
1169
01:23:41,360 --> 01:23:46,036
You know, I've worn black
ever since my husband died 1 8 years ago.
1170
01:23:47,880 --> 01:23:49,836
So, I wanted her to know...
1171
01:23:50,880 --> 01:23:53,189
..that I've begun.
1172
01:23:55,800 --> 01:23:58,268
And I was having trouble with the Ladies' Aid,
1173
01:23:58,360 --> 01:24:01,477
which wanted to switch Sunday school
to a Tuesday.
1174
01:24:02,520 --> 01:24:05,478
Which somewhat defeats the point
of a Sunday school.
1175
01:24:06,520 --> 01:24:09,432
And I was...sick at heart.
1176
01:24:11,480 --> 01:24:13,436
So I was composing
1177
01:24:13,520 --> 01:24:15,476
an angry sermon,
1178
01:24:15,560 --> 01:24:18,028
denouncing...everyone...
1179
01:24:19,920 --> 01:24:21,876
..when Pollyanna sat down with me
1180
01:24:21,960 --> 01:24:24,872
and told me about the "rejoicing texts".
1181
01:24:25,920 --> 01:24:28,514
Which is what her father used to call them.
1182
01:24:29,560 --> 01:24:32,757
8800 or so verses in the Bible which begin...
1183
01:24:33,840 --> 01:24:36,070
"Be glad!"
1184
01:24:36,160 --> 01:24:38,754
And "Rejoice! "
1185
01:24:40,120 --> 01:24:42,509
"Shout for joy'!"
1186
01:24:42,600 --> 01:24:45,068
( Laughs)
1187
01:24:46,280 --> 01:24:50,956
Your girl used to walk past my house and
sometimes come in and play with my little'uns.
1188
01:24:51,040 --> 01:24:53,838
Well, cos she didn't know that...
1189
01:24:53,920 --> 01:24:56,275
her kind weren't supposed to call on my kind.
1190
01:24:56,360 --> 01:24:58,316
Except, of course, to er...
1191
01:24:58,400 --> 01:25:00,356
drop off old clothes and...
1192
01:25:00,440 --> 01:25:02,078
the odd Bible.
1193
01:25:03,160 --> 01:25:05,594
And we've had a hard year my George and me
1194
01:25:05,680 --> 01:25:07,636
But she always made us laugh.
1195
01:25:08,680 --> 01:25:10,636
And she taught us the Glad Game.
1196
01:25:11,680 --> 01:25:13,636
And...well,
1197
01:25:13,720 --> 01:25:16,359
when we heard
that she'd been fretting her life away,
1198
01:25:16,440 --> 01:25:19,079
I wanted to tell her today that...
1199
01:25:19,160 --> 01:25:20,991
she should be glad. Cos...
1200
01:25:22,080 --> 01:25:26,232
..well, me and George,
we've decided to stick together.
1201
01:25:27,640 --> 01:25:29,596
I will certainly tell her.
1202
01:25:31,640 --> 01:25:33,596
Thank you for coming, Mrs Payson.
1203
01:25:33,680 --> 01:25:35,511
(Sobs)
1204
01:25:35,600 --> 01:25:37,556
Oh!
1205
01:25:38,600 --> 01:25:40,636
I prefer physical signs of affection
1206
01:25:40,720 --> 01:25:42,676
to be kept to the barest...
1207
01:25:43,720 --> 01:25:45,676
- Oh, never mind.
- (Sobs)
1208
01:25:52,160 --> 01:25:54,116
Nancy?
1209
01:25:54,200 --> 01:25:59,797
What, Nancy, is this absurd game
the whole village is babbling about?
1210
01:25:59,880 --> 01:26:02,235
For example, I don't like Monday mornings.
1211
01:26:02,320 --> 01:26:04,276
I've noticed.
1212
01:26:05,320 --> 01:26:07,276
Oh. Well, anyhow,
1213
01:26:07,360 --> 01:26:10,955
Pollyanna said I should be gladder
on Monday mornings than any other day,
1214
01:26:11,040 --> 01:26:13,952
because it'll be a whole week
before I have another one!
1215
01:26:15,480 --> 01:26:18,313
I wonder why Pollyanna didn't teach me
the game.
1216
01:26:19,960 --> 01:26:25,398
Because her father taught it her,
and you wouldn't let her talk about her father.
1217
01:26:26,920 --> 01:26:31,357
Even though he'd so recently passed away,
and she desperately needed to talk about him.
1218
01:26:35,080 --> 01:26:36,638
That was wrong of you, you know.
1219
01:26:40,880 --> 01:26:42,836
Yes, I can see that now.
1220
01:27:00,000 --> 01:27:04,073
It appears you are very much loved in the
village, Pollyanna.
1221
01:27:08,640 --> 01:27:11,108
Nancy taught me your beautiful game.
1222
01:27:11,200 --> 01:27:13,156
I'm so happy.
1223
01:27:13,240 --> 01:27:15,196
I really wanted you to play it,
1224
01:27:15,280 --> 01:27:16,918
more than anybody.
1225
01:27:29,720 --> 01:27:33,190
MR PENDLETON: I hope you don't
raise this matter lightly, Chilton.
1226
01:27:33,280 --> 01:27:37,319
Of course not. I do believe
that Pollyanna's condition can be improved.
1227
01:27:37,400 --> 01:27:39,118
At the moment, from all accounts,
1228
01:27:39,200 --> 01:27:42,510
- she's getting weaker
- What does this treatment involve?
1229
01:27:42,600 --> 01:27:46,149
Stimulating the damaged nerves by a series of...
1230
01:27:46,240 --> 01:27:48,196
Will this mean anything to you?
1231
01:27:48,280 --> 01:27:50,794
- No, not a thing.
- Well
1232
01:27:51,920 --> 01:27:56,232
it's a new treatment. And there is some risk
of causing considerable pain.
1233
01:27:56,320 --> 01:28:00,757
And the risk of reawakening hopes in Pollyanna,
only to dash them again.
1234
01:28:02,720 --> 01:28:05,154
What are you doing, walking in...?
1235
01:28:05,240 --> 01:28:07,754
Sorry, you live here.
1236
01:28:07,840 --> 01:28:10,274
Force of habit. Come in.
1237
01:28:10,360 --> 01:28:12,351
Do you like my new trousers, Dr Chilton?
1238
01:28:12,440 --> 01:28:14,396
Yes. They're very nice.
1239
01:28:14,480 --> 01:28:18,109
It's not everyone who can look good in tartan.
You're a credit to your new father.
1240
01:28:33,800 --> 01:28:36,758
Would you submit a child of yours
1241
01:28:36,840 --> 01:28:38,159
to this treatment?
1242
01:28:38,240 --> 01:28:40,470
Yes.
1243
01:28:40,560 --> 01:28:45,395
It's not the worst thing, being confined
to a wheelchair, you know. It's only a chair.
1244
01:28:46,960 --> 01:28:51,431
While there's still a chance that Pollyanna
could walk again, surely we should take it.
1245
01:28:51,520 --> 01:28:54,512
I need to see that child and examine her.
1246
01:28:54,600 --> 01:28:57,273
Has Polly Harrington replied to your letter?
1247
01:28:57,360 --> 01:28:58,918
No.
1248
01:28:59,000 --> 01:29:00,956
It was returned unopened.
1249
01:29:02,840 --> 01:29:05,638
I suppose I could appeal to Dr Warren directly.
1250
01:29:05,720 --> 01:29:09,110
Yes, though I can't imagine him
taking kindly to that.
1251
01:29:09,200 --> 01:29:11,156
No. No.
1252
01:29:11,240 --> 01:29:13,754
No, it's all a little awkward.
1253
01:29:14,800 --> 01:29:16,233
You know what?
1254
01:29:16,320 --> 01:29:19,835
- If Pollyanna heard you, she'd sick up her lunch.
- Jimmy, go to your room!
1255
01:29:19,920 --> 01:29:21,990
- Which one?
- Any of them!
1256
01:29:22,080 --> 01:29:24,719
She would, though!
Why are you being so feeble?
1257
01:29:24,800 --> 01:29:27,712
Who cares if it's awkward
or the letter hasn't been opened?
1258
01:29:27,800 --> 01:29:30,314
You thinkPollyanna would say,
"Oh, no,
1259
01:29:30,400 --> 01:29:32,709
I'd just rather stay here and get used to sitting"?
1260
01:29:32,800 --> 01:29:37,237
What happens when she finds out
you didn't give her this chance?
1261
01:30:00,240 --> 01:30:02,196
I'm here to see Pollyanna.
1262
01:30:08,720 --> 01:30:10,790
I want to take her to meet a doctor I know
1263
01:30:10,880 --> 01:30:13,633
who specialises in treating injuries like hers
1264
01:30:13,720 --> 01:30:17,315
He's a great friend and I really think
he can do something to help her
1265
01:30:17,400 --> 01:30:21,075
Yes, who knows?
Yes, if nothing good comes out of it, it will be sad
1266
01:30:21,160 --> 01:30:23,515
and painful for Pollyanna but
1267
01:30:27,360 --> 01:30:28,839
We too,
1268
01:30:28,920 --> 01:30:31,593
in our dealings with each other,
have been cripples.
1269
01:30:31,680 --> 01:30:34,638
We're like...
two people who looked at a steep slope
1270
01:30:34,720 --> 01:30:36,676
and decided to turn back
1271
01:30:36,760 --> 01:30:39,672
While others, like your sister, took a chance,
1272
01:30:39,760 --> 01:30:42,877
ran down, and lived a rich life, however short.
1273
01:30:44,680 --> 01:30:47,319
We should let Pollyanna have that opportunity.
1274
01:30:49,240 --> 01:30:52,915
A day hasn't gone by
when I haven't thought about you in this house.
1275
01:30:53,000 --> 01:30:56,231
Wondering what you were doing,
what it would be like to be here with you.
1276
01:30:57,560 --> 01:31:00,836
Hoping you were happy,
at the same time hoping you weren't.
1277
01:31:02,720 --> 01:31:04,676
Let's end this sadness and waste.
1278
01:31:05,720 --> 01:31:07,631
And trust each other.
1279
01:31:11,520 --> 01:31:14,318
Well, what are you waiting for?
1280
01:31:15,960 --> 01:31:17,916
(Knocking)
1281
01:31:23,280 --> 01:31:25,236
Dr C hilton! I've missed you so much!
1282
01:31:25,320 --> 01:31:27,117
And I have you
1283
01:31:48,680 --> 01:31:50,636
I er...
1284
01:31:50,720 --> 01:31:52,676
I've sold the motorcar.
1285
01:31:56,280 --> 01:31:58,236
I...I made a bit of profit.
1286
01:31:58,320 --> 01:32:03,394
You know, cos I put her in tiptop condition,
and refurbished the gearbox with a...with...
1287
01:32:04,640 --> 01:32:06,596
Well, never mind about that.
1288
01:32:08,440 --> 01:32:10,670
Miss Polly's let me keep the difference.
1289
01:32:11,720 --> 01:32:13,676
So, I've...I've bought you these.
1290
01:32:15,680 --> 01:32:17,636
And this.
1291
01:32:29,080 --> 01:32:30,832
Oh.
1292
01:32:30,920 --> 01:32:32,876
I...I must have left it somewhere.
1293
01:32:33,920 --> 01:32:35,876
But I think you'll like it.
1294
01:32:40,880 --> 01:32:42,950
I think you're right, you know, Nancy.
1295
01:32:43,040 --> 01:32:44,996
The future isn't in motorcars.
1296
01:32:46,040 --> 01:32:47,439
I got that badly wrong.
1297
01:32:48,800 --> 01:32:51,155
Horses! That's the thing.
1298
01:32:51,240 --> 01:32:54,391
- Shall I stop talking?
- Yes.
1299
01:33:07,920 --> 01:33:09,876
There.
1300
01:33:09,960 --> 01:33:11,916
Thank you.
1301
01:33:12,000 --> 01:33:13,797
(Knocking)
1302
01:33:14,880 --> 01:33:16,552
It's time we were on our way.
1303
01:34:34,200 --> 01:34:35,758
(C hurch bells)
1304
01:34:46,360 --> 01:34:48,316
(Bells peal)
1305
01:35:09,000 --> 01:35:10,956
Are you ready?
1306
01:35:29,800 --> 01:35:31,756
Shall we go in?
1307
01:35:35,840 --> 01:35:37,353
I thought you weren't ready
1308
01:35:37,440 --> 01:35:39,635
- to travel!
- I couldn't miss this could l?
1309
01:35:39,720 --> 01:35:41,870
Oh!
1310
01:35:46,360 --> 01:35:49,511
Poor Richard will think he's marrying
some wild, blotchy animal.
1311
01:35:49,600 --> 01:35:51,909
I won't go in. This is your moment.
1312
01:35:55,520 --> 01:35:57,476
No, Pollyanna.
1313
01:35:57,560 --> 01:36:00,199
This is our moment.
1314
01:36:03,200 --> 01:36:05,156
(Doors open)
1315
01:36:05,240 --> 01:36:07,834
(Gasps of surprise)
1316
01:36:07,920 --> 01:36:09,876
# Baroque organ piece #
1317
01:36:27,680 --> 01:36:30,035
God bless you. Will you be all right?
1318
01:36:41,680 --> 01:36:44,319
# Organ plays trumpet voluntary #
97424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.