All language subtitles for Poison. [Kari Wuhrer]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,247 --> 00:00:49,272 De ce trebuie s� facem asta chiar acum? 2 00:00:49,382 --> 00:00:52,351 - Pentru c� a b�ut �i este gata s� semneze. - Chris... 3 00:00:52,452 --> 00:00:55,853 Flirteaz� cu el c�teva minute, apoi o s� merg �n biroul secretarei... 4 00:00:55,955 --> 00:00:57,946 - Stewart! - Bun�... 5 00:00:58,091 --> 00:01:00,069 - To�i prezen�i �i am r�spuns la apel. - Minunat... 6 00:01:00,093 --> 00:01:03,995 De ce nu trecem pe la biroul meu, �i putem s� �ncheiem afacerea. Ce spui? Dup� tine. 7 00:01:10,403 --> 00:01:13,338 Uite a�a. �n regul�. 8 00:01:13,440 --> 00:01:15,908 Pentru ceea ce eu cred c� are s� fie prima din multele... 9 00:01:16,042 --> 00:01:20,240 afaceri de dezvoltare teritorial� dintre firmele McMillian �i Slider Investments. 10 00:01:20,380 --> 00:01:22,848 O s�... beau pentru asta. 11 00:01:24,851 --> 00:01:29,254 Drag�, vrei s� ai grij� de dansul un minut, p�n� ce merg eu s� iau contractele alea? 12 00:01:30,657 --> 00:01:33,649 Scuza�i-m�... 13 00:01:33,793 --> 00:01:38,730 Ai un parfum foarte frumos. 14 00:01:38,865 --> 00:01:42,232 Mul�umesc foarte mult. 15 00:01:52,579 --> 00:01:54,479 Domnule McMillian, so�ul meu... 16 00:01:54,581 --> 00:01:58,517 So�ul dumitale are s� fie ocupat c�teva minute. 17 00:01:58,651 --> 00:02:00,676 Te rog, nu face asta. 18 00:02:00,820 --> 00:02:02,913 El a spus s� ai grij� de mine. 19 00:02:03,056 --> 00:02:08,187 �i am senza�ia foarte puternic� ca dumneata �tii c�t �nseamn� asta pentru el. 20 00:02:08,328 --> 00:02:10,660 Ce �ncerci s� spui? 21 00:02:10,763 --> 00:02:12,993 Chiar nimic. 22 00:02:13,133 --> 00:02:16,330 Doar c� sunt at�t de mul�i dezvoltatori... 23 00:02:16,469 --> 00:02:20,530 care mi-au f�cut... ni�te oferte mult mai avantajoase. 24 00:03:06,586 --> 00:03:09,020 Chris? 25 00:03:09,155 --> 00:03:11,055 Chris... 26 00:03:50,930 --> 00:03:53,694 Ei bine, a fost o sear� minunat�, Stewart. 27 00:03:53,800 --> 00:03:56,564 S� o facem din nou, c�t de cur�nd. 28 00:03:59,739 --> 00:04:01,570 Cu to�ii �mpreun�. 29 00:04:28,334 --> 00:04:30,768 - Bun�, ai g�sit contractele McMillian? - Bun�... 30 00:04:30,870 --> 00:04:34,704 Da, le-am g�sit. Am fost surprins� s� le v�d, c�nd am venit �n aceast� diminea��. 31 00:04:34,807 --> 00:04:38,743 Da, a fost aici ceva mai t�rziu, seara trecut�. 32 00:04:38,845 --> 00:04:42,804 - Domnilor, v-o prezint pe Nicole Garrett. - M� bucur. Sunte�i Rob, nu-i a�a? 33 00:04:42,915 --> 00:04:45,281 Am auzit multe lucruri frumoase despre dumneata. 34 00:04:45,385 --> 00:04:49,116 - George... - M� bucur. Pe John Walsh �n �tiam dinainte. 35 00:04:49,222 --> 00:04:51,782 Despre ce este vorba? 36 00:04:51,891 --> 00:04:53,791 Cred c� angajeaz� pe cineva nou. 37 00:04:55,762 --> 00:04:58,094 - �i-a luat mult� vreme s� ajungi aici. - Cu siguran��. 38 00:04:58,197 --> 00:05:00,131 - Dar ��i mul�umesc. - Cu pl�cere. 39 00:05:29,062 --> 00:05:31,257 Chris? 40 00:05:31,364 --> 00:05:33,264 Bun�... 41 00:05:33,366 --> 00:05:36,426 De ce stai aici singur? 42 00:05:38,938 --> 00:05:40,838 Chris, ce s-a �nt�mplat? 43 00:05:43,443 --> 00:05:46,207 E vorba de postul de vicepre�edinte? Nu I-ai ob�inut... 44 00:05:46,312 --> 00:05:48,303 Nu chiar. 45 00:05:48,414 --> 00:05:50,848 Ei bine, spune-mi. Ce este, mai exact? 46 00:05:50,950 --> 00:05:53,817 Mai exact? Am fost concediat. 47 00:05:53,920 --> 00:05:56,184 Ai fost concediat? Nu �n�eleg. 48 00:05:56,289 --> 00:05:59,725 Au adus un director �mecher de afar�. 49 00:05:59,826 --> 00:06:03,785 A�a c� cineva trebuie s� plece. Dar au fost amabili s�-mi dea salarul pe �ase luni, 50 00:06:03,896 --> 00:06:06,490 �i o recomandare str�lucit�. 51 00:06:11,270 --> 00:06:14,467 Chris, exista o mul�ime de oportunit��i. Ai s�-�i g�se�ti altceva. 52 00:06:14,574 --> 00:06:17,475 Ann, am 38 de ani. 53 00:06:17,577 --> 00:06:19,477 Nu pot s� o iau de la cap�t la 38 de ani. 54 00:06:19,579 --> 00:06:23,071 Ai 38 de ani. Nu o s� fie u�or, dar... 55 00:06:23,182 --> 00:06:27,141 Nu pot s� o iau de le cap�t �ncep�nd de jos. 56 00:06:27,253 --> 00:06:29,733 Eram pe cale s� fiu vicepre�edinte, pentru numele lui Dumnezeu. 57 00:06:36,329 --> 00:06:38,229 �tii c� am s� te ajut �i eu. 58 00:06:38,331 --> 00:06:41,095 Hei... 59 00:06:41,200 --> 00:06:43,361 Oric�t m-ar costa. 60 00:06:45,004 --> 00:06:46,938 Tu nu �n�elegi. 61 00:06:47,039 --> 00:06:49,701 Dar cum r�m�ne cu toate... Cum r�m�ne cu toate planurile noastre... 62 00:06:49,809 --> 00:06:52,243 de a ne �ntemeia o familie? 63 00:06:52,345 --> 00:06:54,245 Avem dou� ipoteci pe casa asta. 64 00:06:54,347 --> 00:06:56,781 Nu este momentul potrivit. 65 00:06:56,883 --> 00:06:59,443 Totul este at�t de gre�it. 66 00:06:59,552 --> 00:07:01,452 Oh, drag�. 67 00:07:03,022 --> 00:07:07,516 �mi pare at�t de r�u. 68 00:08:02,038 --> 00:08:06,038 "Kari Wuhrer �n OTRAV�" 69 00:09:32,305 --> 00:09:34,205 Darla, ai s� �nt�rzii. 70 00:09:34,307 --> 00:09:36,707 Da, da. Ca de obicei. 71 00:09:39,579 --> 00:09:41,604 Asta este noua ta uniforma de �coal�? 72 00:09:41,714 --> 00:09:44,615 - Ce este �n neregul� cu ea? - Ai s� r�ce�ti. 73 00:09:44,717 --> 00:09:46,776 Karina, �tii c� nu m� ating de carnea ro�ie. 74 00:09:46,886 --> 00:09:48,786 Nu este carne ro�ie. Este bacon. 75 00:09:48,888 --> 00:09:51,948 - Ei bine, mie �mi pare carne ro�ie. - Ai face mai bine s� o m�n�nci. 76 00:09:52,058 --> 00:09:55,858 Avem o mul�ime din asta �n congelatorul din garaj �i o s� se strice. 77 00:09:55,962 --> 00:09:59,090 D�-i-o mamei... �tii c�t �i place por�ia zilnic� de carne. 78 00:09:59,198 --> 00:10:00,927 Am auzit cumva numele meu? 79 00:10:02,168 --> 00:10:04,068 St�team �i noi de vorb�. 80 00:10:06,806 --> 00:10:10,105 Mam�, te rog, c�nd mai faci asta po�i s� mergi �n camera cealalt�? 81 00:10:10,209 --> 00:10:12,473 - Este gre�os. - �mi pare r�u. 82 00:10:12,578 --> 00:10:15,604 Nu am vrut s�-�i sup�r delicata ta... 83 00:10:15,715 --> 00:10:17,774 - Cu ce e�ti �mbr�cat�? - Cu nimic. 84 00:10:17,883 --> 00:10:20,147 Exact! Pune-�i o c�ma�� decent�. 85 00:10:20,252 --> 00:10:22,152 Mam�, toat� lumea poart� a�a ceva. 86 00:10:22,254 --> 00:10:24,154 Nu m� intereseaz� ce poart� toat� lumea. 87 00:10:24,256 --> 00:10:26,622 Nu o s� te las s� umbli �n public pe jum�tate goal�. 88 00:10:26,726 --> 00:10:29,092 Ei bine, am aproape 18 ani, a�a c� pot s� fac ce vreau eu. 89 00:10:29,195 --> 00:10:32,323 Nu, nu po�i... C�t� vreme c�t stai �n casa asta. 90 00:10:32,431 --> 00:10:35,059 Hei, hei, hei... Ce este cu zarva asta? 91 00:10:35,167 --> 00:10:37,226 Fiica ta a decis s� devin� model de lenjerie. 92 00:10:39,105 --> 00:10:41,665 Este t�n�r�. Las-o s� se distreze. 93 00:10:42,942 --> 00:10:44,842 Sigur c� da, �ine-i partea. 94 00:10:44,977 --> 00:10:47,070 Eu nu �in partea nim�nui. 95 00:10:47,179 --> 00:10:49,424 Doar c� nu v�d nici un r�u �n faptul c� �i exprim� personalitatea. 96 00:10:49,448 --> 00:10:51,780 Bine! Nu am timp s� m� cert cu tine �n leg�tur� cu asta. 97 00:10:51,917 --> 00:10:55,080 Este prima zi la noua mea slujb�, �i sunt deja stresat�. 98 00:11:01,794 --> 00:11:03,921 La naiba! 99 00:11:04,063 --> 00:11:08,693 Karina, �i-am spus s� chemi pe cineva s� repare blestem��ia asta! 100 00:11:08,834 --> 00:11:10,995 O s� sun ast�zi. 101 00:11:11,137 --> 00:11:15,631 Am s� �nt�rzii. Repar� asta �i nu uita s�-mi iei medicamentele de la farmacie. 102 00:11:15,775 --> 00:11:18,039 Sigur, doamn� G. 103 00:11:18,177 --> 00:11:20,873 V�d c� �i-a scos costumul din dulap �n diminea�a asta. 104 00:11:21,013 --> 00:11:22,947 Oh, Karina. 105 00:11:23,082 --> 00:11:25,983 Te superi dac� �mi aduci �i mie ceva? 106 00:11:27,086 --> 00:11:28,986 Nu vrei s� iei micul dejun? 107 00:11:29,088 --> 00:11:32,785 Nu, nu prea am poft� de m�ncare. 108 00:11:37,830 --> 00:11:40,298 Oh, Doamne. Uite-I... 109 00:11:40,433 --> 00:11:43,266 - Este Travis. - Bine, calmeaz�-te. �n regul�? 110 00:11:43,369 --> 00:11:45,599 Comport�-te firesc. 111 00:11:45,738 --> 00:11:47,638 �n regul�. 112 00:11:51,577 --> 00:11:53,477 - Bun�... - Bun�! Eu sunt Darla. 113 00:11:53,579 --> 00:11:55,724 - Eu sunt Travis. - E�ti �n clasa cu mine la ora de chimie? 114 00:11:55,748 --> 00:11:57,648 - Da! A�a este. - Oh, da. 115 00:11:57,750 --> 00:12:00,275 - Eu stau cu dou� b�nci mai �n spate. - Oh, m-ai v�zut. 116 00:12:00,419 --> 00:12:02,250 - Ei bine... - Este grozav. 117 00:12:02,354 --> 00:12:04,652 A�a, fato... 118 00:12:08,160 --> 00:12:11,039 De acum �nainte to�i ave�i �ansa s� o cunoa�te�i pe doamna Nicole Garrett, 119 00:12:11,063 --> 00:12:13,103 noul nostru vicepre�edinte de v�nz�ri �i dezvoltare. 120 00:12:13,199 --> 00:12:15,827 A venit la noi cu ni�te recomand�ri impresionante, 121 00:12:15,968 --> 00:12:19,426 �i un record imbatabil �n confruntarea cu una din firmele noastre rivale, 122 00:12:19,572 --> 00:12:22,063 al c�rui nume nu o s�-I spunem cu voce tare. 123 00:12:24,243 --> 00:12:28,270 Este o femeie afar�. �i-a ie�it din min�i. Am nevoie de tine chiar acum. 124 00:12:28,414 --> 00:12:30,314 Vre�i s� m� scuza�i un moment? 125 00:12:30,416 --> 00:12:32,884 Trebuie s� m� ocup de ceva. Am s� m� �ntorc imediat. 126 00:12:33,018 --> 00:12:34,952 Am a�teptat aici de 20 de minute. 127 00:12:35,087 --> 00:12:37,612 Nu o s� fiu umilit� de tine sau de altcineva. 128 00:12:37,757 --> 00:12:40,453 So�ul meu a lucrat �n aceast� companie de opt ani, 129 00:12:40,559 --> 00:12:42,584 �i vreau s�-I v�d pe domnul Slider chiar acum! 130 00:12:46,932 --> 00:12:50,629 Tic�losule! Tu I-ai ucis. Fiu de t�rf�! 131 00:12:50,736 --> 00:12:53,432 - Fiu de t�rf�! - S� chem securitatea? 132 00:12:53,539 --> 00:12:55,717 - Nu, m� ocup eu de asta. Vino s� iei loc. - Nu pune m�na pe mine. 133 00:12:55,741 --> 00:12:58,005 Vino s� stai jos. La loc. 134 00:12:58,110 --> 00:13:01,238 I-ai luat via�a. Nici nu �tii prin c�te a trecut... 135 00:13:01,347 --> 00:13:03,281 ca s� ob�in� contractul acela cu McMillian. 136 00:13:03,382 --> 00:13:06,180 - �i tu I-ai concediat? - Ascult�-m�, Ann. �n regul�? 137 00:13:08,087 --> 00:13:11,420 Drag�, �mi vine greu s�-�i spun asta. 138 00:13:11,524 --> 00:13:15,654 Firma noastr� I-a curtat pe Ian McMillian de foarte mult� vreme. 139 00:13:15,761 --> 00:13:18,093 - Nu... - I-am aruncat un os �i lui Chris. 140 00:13:19,431 --> 00:13:21,399 �tiam c� are nevoie de comision. 141 00:13:22,868 --> 00:13:25,132 Adev�rul este c�, 142 00:13:25,237 --> 00:13:28,638 Chris nu a mai adus un contract �n firma asta, de cel pu�in 15 luni. 143 00:13:30,776 --> 00:13:32,676 Iar eu am lucrat din greu pentru el. 144 00:13:34,446 --> 00:13:37,006 �tiu c� Chris a fost un om bun. 145 00:13:39,552 --> 00:13:42,988 Ei bine... �mi pare r�u. 146 00:13:45,024 --> 00:13:47,993 Conta pe postul acela de vicepre�edinte. 147 00:13:53,332 --> 00:13:56,301 El nici m�car nu a fost �n cursa pentru postul �la. 148 00:13:56,435 --> 00:14:00,394 Firma a curtat-o pe Nicole Garrett de luni bune. 149 00:14:01,640 --> 00:14:03,540 �mi pare r�u c� a �n�eles gre�it. 150 00:14:06,011 --> 00:14:07,911 Te-ai folosit de el. 151 00:14:11,617 --> 00:14:14,415 �mi pare r�u. Domnul Matsura va caut� la telefon de la Tokio. 152 00:14:32,004 --> 00:14:35,440 Am v�zut planul de investi�ii pe care I-ai f�cut. Cred c� este minunat. 153 00:15:09,808 --> 00:15:11,708 Bun�, am ajuns acas�. 154 00:15:12,978 --> 00:15:15,037 Am sc�pat de prima mea zi la Slider Investments. 155 00:15:15,147 --> 00:15:17,081 - Bun�! - Bun�... 156 00:15:17,182 --> 00:15:19,650 - Felicit�ri, drag�. - Mul�umesc... 157 00:15:19,752 --> 00:15:24,780 Cred c� asta �nseamn� c� o s� ne vedem �i mai pu�in, nu-i a�a? 158 00:15:26,859 --> 00:15:28,779 Este o semnifica�ie ascuns� �n ceea ce �mi spui? 159 00:15:29,862 --> 00:15:31,887 Nu! Nu, eu... 160 00:15:31,997 --> 00:15:34,329 Am ni�te ve�ti pentru tine. 161 00:15:34,433 --> 00:15:37,960 Nu o s� ghice�ti niciodat� cine nu a fost azi la �coal�. 162 00:15:38,070 --> 00:15:40,698 Oh, Doamne! Unde este? 163 00:15:40,806 --> 00:15:42,797 Este �n camera ei. Nu, nu. Este �n regul�. 164 00:15:42,908 --> 00:15:45,502 Este �n regul�. Am vorbit eu cu ea. Se simte bine. 165 00:15:45,611 --> 00:15:48,273 Sunt sigur c� discu�ia asta i-a f�cut bine. 166 00:15:48,380 --> 00:15:50,940 Este m� bine dec�t s� �ipi tu la ea. 167 00:15:51,050 --> 00:15:55,077 Poate dac� ai trata-o ca pe o persoan�, Nicole, �n loc s-o tratezi ca pe un copil... 168 00:15:55,187 --> 00:15:59,920 - Drag�, este un copil. - De ce crezi c� face toate astea? 169 00:16:00,025 --> 00:16:02,357 Chestia cu hainele �i absentele de la �coal�. 170 00:16:02,461 --> 00:16:07,057 Este la v�rsta c�nd are nevoie de tine. Are nevoie de mama ei. 171 00:16:07,166 --> 00:16:09,464 Oh, deci totul este din vina mea? 172 00:16:09,568 --> 00:16:12,696 Nu, nu spun... 173 00:16:12,805 --> 00:16:16,502 Dac� ai �nve�ti jum�tate din energia pe care o depui la serviciu, 174 00:16:16,608 --> 00:16:18,576 �n aceast� familie... 175 00:16:18,677 --> 00:16:22,078 Ce ar trebui s� fac, s�-mi dau demisia, s� stau acas� �i s� coc pr�jituri? 176 00:16:22,181 --> 00:16:25,082 Cineva trebuie s� c�tige bani �n familia asta. 177 00:16:25,184 --> 00:16:28,847 Tot ceea ce �tiu este c� ai vrut s� cumperi casa asta �nainte s� fim gata s� o cump�r�m. 178 00:16:28,954 --> 00:16:31,752 Ai vrut s� avem o familie �nainte s� fim preg�ti�i s� o avem. 179 00:16:31,857 --> 00:16:33,916 Acum ai un fiu exmatriculat de la academie, 180 00:16:34,026 --> 00:16:36,756 �i o fiic� de 18 ani foarte confuz�, Nicole. 181 00:16:36,862 --> 00:16:39,140 �i bine�n�eles c� tu nu-�i asumi nici o responsabilitate pentru asta. 182 00:16:39,164 --> 00:16:42,759 Sigur c� nu. Nu-�i asumi responsabilitatea pentru nimic din ce se �nt�mpl� aici! 183 00:16:42,868 --> 00:16:45,336 Oh, d�-mi pace. 184 00:16:45,437 --> 00:16:49,430 Bine, am s� m� ocup eu. O s� m� ocup eu la fel cum m� ocup de toate. 185 00:17:01,220 --> 00:17:03,120 Deschide u�a. 186 00:17:05,691 --> 00:17:07,750 Am spus s� deschizi u�a! 187 00:17:13,265 --> 00:17:17,031 Bun�, mama. Cum a fost la servici? 188 00:17:17,136 --> 00:17:20,572 Las� prostiile, Darla. �tiu c� nu ai mers ast�zi la �col�. 189 00:17:20,672 --> 00:17:22,572 Am mers... Doar c�, pur �i simplu nu am r�mas. 190 00:17:22,674 --> 00:17:24,801 Ascut� aici, domni�oar�. 191 00:17:24,910 --> 00:17:27,288 Poate c� ����l t�u te-a l�sat �n pace, dar de mine nu scapi a�a u�or. 192 00:17:27,312 --> 00:17:29,746 Nu te las s�-�i compromi�i ultimul t�u an de liceu. 193 00:17:29,848 --> 00:17:32,442 Oh, da, mama. De paca tu, ai fii modelul perfect! 194 00:17:32,551 --> 00:17:34,985 L-ai f�cut pe David c�nd aveai cam v�rsta mea? 195 00:17:39,391 --> 00:17:41,382 M-am s�turat de atitudinea ta. 196 00:17:41,493 --> 00:17:43,393 E�ti pedepsit� pentru dou� s�pt�m�ni. 197 00:17:43,495 --> 00:17:46,089 Fata televizor �i f�r� telefon. 198 00:17:46,198 --> 00:17:49,292 - �i f�r� aloca�ie pentru o lun�. - F�r� aloca�ie? Dar trebuie s� am bani! 199 00:17:49,401 --> 00:17:51,713 Atunci poate o s� te g�nde�ti de dou� ori �nainte s� mai lipse�ti de la �coal�. 200 00:17:51,737 --> 00:17:55,173 - T�rf�... - Vrei s� fie dou� luni? 201 00:18:09,621 --> 00:18:11,589 Ai auzit ceva? 202 00:18:13,125 --> 00:18:15,389 Nu... 203 00:18:15,494 --> 00:18:17,394 Culc�-te la loc, drag�. 204 00:18:50,162 --> 00:18:54,064 - Este cineva jos. - Am auzit �i eu. 205 00:18:56,602 --> 00:18:58,502 A�teapt� aici. 206 00:21:02,561 --> 00:21:04,461 Hm... 207 00:21:12,304 --> 00:21:14,966 - Scott! - Da... 208 00:21:15,107 --> 00:21:17,541 Am vrut s�-mi cer scuze, drag�. 209 00:21:19,344 --> 00:21:21,403 Nu am dispozi�ia necesar� chiar acum. 210 00:21:21,546 --> 00:21:25,243 Ce altceva este nou? 211 00:21:27,653 --> 00:21:29,553 Oh, opre�te-te! 212 00:21:29,655 --> 00:21:32,055 Oh, Doamne, e�ti beat! 213 00:21:32,157 --> 00:21:34,751 Du-te s� te culci �n alt� parte. 214 00:21:34,893 --> 00:21:36,793 Du-te naibii! 215 00:21:40,332 --> 00:21:42,232 Nu �n seara asta, drag�. 216 00:21:56,982 --> 00:22:00,247 - Darla? - Da, tata. 217 00:22:02,821 --> 00:22:06,723 - Drag�, totul este �n regul�? - Sigur c� da, totul este bine. 218 00:22:08,627 --> 00:22:11,425 - �n regul�. Noapte bun�, drag�. - Noapte bun�, tata. 219 00:22:16,335 --> 00:22:19,031 A fost c�t pe-aci. E�ti sigur� c� nu o s� fim prinse? 220 00:22:19,137 --> 00:22:21,970 Ai �ncredere �n mine, Janelle. Mama e plecat� iar tata este beat. 221 00:22:22,074 --> 00:22:24,599 A� putea aduce o �ntreag� echip� de hochei aici, 222 00:22:24,743 --> 00:22:26,802 �i ei nici m�car nu ar �tii niciodat�. 223 00:22:34,586 --> 00:22:36,520 Ai luat pr�jiturile pentru petrecerea de m�ine? 224 00:22:36,621 --> 00:22:39,146 Da, doamn� �i am chemat instalatorul s� repare scurgerea. 225 00:22:39,291 --> 00:22:41,782 - �i ce a spus? - A spus c� nu vine p�n� s�pt�m�na viitoare. 226 00:22:41,927 --> 00:22:44,760 Oh, magnific. Unde este Darla? 227 00:22:44,863 --> 00:22:46,763 - A venit �i a plecat. - Sigur c� da. 228 00:22:46,865 --> 00:22:49,231 - Unde este domnul Garrett? - El a plecat �n urm� cu o or�. 229 00:22:50,669 --> 00:22:53,797 A plecat? �i-a spus unde pleac�? 230 00:22:53,905 --> 00:22:56,430 Nu, doamn�, dar era �mbr�cat cu hainele de lucru. 231 00:22:58,810 --> 00:23:00,641 �i-a spus c�nd se �ntoarce? 232 00:23:00,746 --> 00:23:02,145 �mi pare r�u. 233 00:26:45,170 --> 00:26:48,970 La naiba! Mi-am l�sat caietul de chimie acas�. 234 00:26:49,074 --> 00:26:52,373 - Dar nu ai nevoie de el, nu-i a�a? - Aveam tema �n el. 235 00:26:52,477 --> 00:26:54,377 Oh, Doamne. 236 00:27:32,617 --> 00:27:36,678 - Ce se �nt�mpl�? - Chestia asta. S-a blocat. 237 00:27:36,788 --> 00:27:39,757 De obicei func�ioneaz� dac� e�ti ceva mai aproape. 238 00:28:20,265 --> 00:28:22,392 Hei, c�nd mai suntem tinere... 239 00:28:22,500 --> 00:28:25,128 �ncerc, �ncerc... 240 00:29:25,530 --> 00:29:27,430 Karina? 241 00:29:42,180 --> 00:29:44,671 Karina... 242 00:29:44,783 --> 00:29:46,683 Darla? 243 00:29:54,259 --> 00:29:56,489 - Oh... - Nicole? 244 00:29:56,594 --> 00:29:58,721 - Scott... - Nicole! Nicole! Te sim�i bine? 245 00:29:58,830 --> 00:30:00,730 - Hm... - Ce s-a �nt�mplat? 246 00:30:00,832 --> 00:30:03,892 �i-ai f�cut injec�ia cu insulin� ast�zi? 247 00:30:04,002 --> 00:30:07,062 Da, dar nu este asta. Doar ca... 248 00:30:07,205 --> 00:30:09,537 A fost o zi groaznic�. 249 00:30:09,641 --> 00:30:11,541 Oh, vino aici. Vino aici. 250 00:30:11,643 --> 00:30:13,736 S� te ducem �n pat. Haide... 251 00:30:16,614 --> 00:30:19,708 O scurgere de gaz, pe c�t ne pot spune. 252 00:30:19,851 --> 00:30:22,319 - Toat� casa a s�rit �n aer. - Oh, Doamne. 253 00:30:22,420 --> 00:30:26,049 Da... Nu mai este nevoie s� spun c� tot locul era o nebunie. 254 00:30:26,191 --> 00:30:28,716 Hei, �tii ce a spus doctorul despre stres. 255 00:30:28,860 --> 00:30:31,590 Face c� nivelul zah�rului din s�nge s� creasc�. 256 00:30:33,364 --> 00:30:35,924 �tiu asta. M-am g�ndit c� m� descurc. 257 00:30:38,169 --> 00:30:40,763 - Vrei ceva de m�ncare? - Hm... 258 00:30:40,905 --> 00:30:42,805 Uite aici. 259 00:30:50,181 --> 00:30:53,116 Unde este Karina? Este ziua ei liber�, sau ceva? 260 00:30:53,251 --> 00:30:55,879 Da �i nu... 261 00:30:56,020 --> 00:30:58,648 Ea... 262 00:30:58,790 --> 00:31:02,749 - A l�sat biletul �sta �n buc�t�rie. - Oh... 263 00:31:02,894 --> 00:31:05,829 A avut o urgen�� �n familie. 264 00:31:05,930 --> 00:31:09,491 Oh, Doamne. Sf�r�itul perfect pentru o zi perfect�. 265 00:31:11,436 --> 00:31:14,837 Pun r�m�ag c� �tiu cum s� o fac mai bun�. 266 00:31:19,811 --> 00:31:21,711 Hm... 267 00:31:22,847 --> 00:31:25,281 Este chiar pl�cut. 268 00:31:27,652 --> 00:31:29,552 Deschide... 269 00:31:30,788 --> 00:31:33,279 Hm... 270 00:31:33,424 --> 00:31:35,324 Faci numai mizerie. 271 00:31:42,467 --> 00:31:44,367 C�nd se �ntoarce Karina? 272 00:31:46,404 --> 00:31:48,338 Nu mi-a spus. 273 00:31:49,574 --> 00:31:51,838 Hei... 274 00:31:53,745 --> 00:31:56,578 Am spus, f�r� stres. 275 00:34:13,017 --> 00:34:17,511 Hm... 276 00:34:22,660 --> 00:34:24,560 Alo? 277 00:34:25,830 --> 00:34:28,060 Da, ea este. Stai a�a o clip�. 278 00:34:28,166 --> 00:34:30,066 Oh... 279 00:34:30,168 --> 00:34:33,831 Sunt doamna Garrett. Cine sunte�i? 280 00:34:33,938 --> 00:34:36,566 De la agen�ie, cu privire la Karina Kozlos. 281 00:34:36,674 --> 00:34:38,574 Da, c�nd se �ntoarce? 282 00:34:38,676 --> 00:34:42,043 M� tem c� a trebuit s� p�r�seasc� �ara permanent. 283 00:34:42,146 --> 00:34:44,080 A avut o urgen�� �n familie. 284 00:34:44,182 --> 00:34:46,742 Ei bine, am nevoie de cineva imediat. 285 00:34:46,851 --> 00:34:48,751 V� �n�eleg pe deplin. 286 00:34:48,853 --> 00:34:52,687 Am pe cineva cu referin�e excelente care poate veni m�ine diminea�� la prima or�. 287 00:34:52,790 --> 00:34:55,816 Nu, nu... Nu o s� am timp s� stau cu ea m�ine diminea��. 288 00:34:55,927 --> 00:34:59,522 Ei bine, este extrem de eficient�, se descurca singur�. 289 00:34:59,630 --> 00:35:03,157 V� asigur c� nu ve�i avea nici un fel de inconveniente. 290 00:35:03,267 --> 00:35:06,361 V-o recomand eu personal. 291 00:35:08,840 --> 00:35:12,503 Bine, dac� poate s� vin� m�ine la ora �apte. 292 00:35:12,610 --> 00:35:16,603 Pot s� stau cu ea c�teva minute, s� se familiarizeze cu casa. 293 00:35:16,714 --> 00:35:19,945 Minunat! Oh, o s� o �ndr�gi�i. 294 00:35:36,534 --> 00:35:38,434 - E�ti de la agen�ie? - Da, doamn�. 295 00:35:38,536 --> 00:35:41,266 Bine, �ncepem din buc�t�rie. Este cel mai important. 296 00:35:41,372 --> 00:35:44,432 Ma�ina de sp�lat trebuie deblocata. Plasarea este de la sine �n�eleas�. 297 00:35:44,542 --> 00:35:48,706 Caut� prin dulapuri. La micul dejun aduci suc, cafea, cornuri sau ce vrei. 298 00:35:48,813 --> 00:35:52,408 Vreau ca cina s� fie servit� la ora �apte. O s�-�i l�s�m un meniu. G�te�ti, nu-i a�a? 299 00:35:52,517 --> 00:35:56,009 Sp�l�toria este aici. Lenjeria trebuie dat� de dou� ori cu balsam. 300 00:35:56,120 --> 00:35:58,680 Domnul Garrett �i place ca c�m�ile lui s� nu fie prea apretate. 301 00:35:58,789 --> 00:36:01,257 Tot ce trebuie sp�lat o s� fie �n co�ul cu rufe. 302 00:36:01,359 --> 00:36:05,193 Nu-mi pas� dac� te ui�i la TV c�t lucrezi, sau ascul�i muzic�, dar cu sonorul �ncet. 303 00:36:05,296 --> 00:36:09,027 Po�i s� dai telefoane �n ora�. Orice alt� convorbire �i-o re�in din salar. 304 00:36:09,133 --> 00:36:13,194 Serve�te-te cu ce vrei din frigider, dar ��i spun c� detest, adic� mi-e grea��, 305 00:36:13,304 --> 00:36:17,468 de caserolele cu resturi sau orice este �nvelit �n folie. 306 00:36:17,575 --> 00:36:22,342 Pentru a�a ceva avem asta. Eu dau multe petreceri, a�a c� trebuie s� fim preg�ti�i. 307 00:36:22,446 --> 00:36:25,609 Va fii responsabilitatea ta s� te asiguri c� este bine aprovizionata. 308 00:36:26,717 --> 00:36:30,278 Oh, Doamne! Ce mizerie! 309 00:36:30,388 --> 00:36:35,018 Darla trebuie c� a umblat aici. Toate resturile s� fie �n partea asta. 310 00:36:35,126 --> 00:36:37,856 Darla, fiica mea, pleca la �coal� la ora opt �i un sfert. 311 00:36:37,962 --> 00:36:41,864 Are nevoie de m�ncare. C�nd vine acas� la trei jum�tate, trebuie s� m�n�nce proteine. 312 00:36:41,966 --> 00:36:45,868 Nu m�n�nc� carne ro�ie, a�a c� orice fel de peste sau pui este �n regul�. 313 00:36:48,472 --> 00:36:50,633 - Deci sunte�i numai voi trei? - Mai am un fiu. 314 00:36:50,741 --> 00:36:52,719 Este plecat la �coal�. Se �ntoarce s�pt�m�na viitoare. 315 00:36:52,743 --> 00:36:54,643 Ave�i o diet� special� de care trebuie s� �tiu? 316 00:36:54,745 --> 00:36:59,512 Da, sunt diabetica, a�a c� m�n�nc f�r� carbohidra�i, f�r� gr�sime, f�r� zah�r. 317 00:36:59,617 --> 00:37:02,848 - Totul este �n meniul care �i I-am l�sat. - �n�eleg... 318 00:37:02,954 --> 00:37:06,099 Uite, s� l�s�m lucrurile a�a pentru ast�zi. Am s� ajung acas� pe la ora �ase jum�tate. 319 00:37:06,123 --> 00:37:08,363 Num�rul meu de telefon este pe tableta �n caz de urgen��. 320 00:37:08,392 --> 00:37:11,657 Vreau s� �tiu dac� fiica mea ajunge acas� p�n� la ora patru. 321 00:37:11,762 --> 00:37:14,523 Dac� nu ajunge, este pedepsit�. �n afar� de asta, te descurci singur�. 322 00:37:14,599 --> 00:37:17,363 Vre�i s�-mi vede�i recomand�rile? 323 00:37:17,468 --> 00:37:20,494 - O s� le v�d disear�. - Anna... 324 00:37:20,605 --> 00:37:23,369 - Ce spui? - Anna Johnson. 325 00:37:23,474 --> 00:37:27,740 Bine, Anna. So�ul �i fiica mea au s� coboare cur�nd. 326 00:37:30,648 --> 00:37:32,843 Am avut dreptate. 327 00:37:32,950 --> 00:37:35,316 E�ti o t�rf�. 328 00:37:38,322 --> 00:37:40,347 Darla, haide! O s� �nt�rzii. 329 00:37:42,660 --> 00:37:44,594 Pot s�-mi primesc aloca�ia, tata? 330 00:37:44,695 --> 00:37:47,823 A�teapt� o clip�. E�ti �nc� sub supraveghere. 331 00:37:50,134 --> 00:37:52,466 Hm... 332 00:37:54,605 --> 00:37:57,073 Pentru c� te iubesc. Asta r�m�ne �ntre noi. 333 00:37:57,174 --> 00:37:59,074 Mul�umesc, tata. 334 00:38:00,711 --> 00:38:03,009 - Bun� diminea�a. - Unde este Karina? 335 00:38:03,114 --> 00:38:05,844 Drag�, �mi pare r�u, am uitat s�-�i spun. A avut o urgen��. 336 00:38:05,950 --> 00:38:08,851 - Bun�! Sunt Scott �i ea este fiica mea. - Bun�, eu sunt Anna. 337 00:38:08,953 --> 00:38:10,853 - Darla... - Bun�, Darla. 338 00:38:10,955 --> 00:38:13,755 Am �nt�rziat la o �nt�lnire. Presupun c� so�ia mea �i-a explicat totul. 339 00:38:13,858 --> 00:38:16,418 - Dac� ai nevoie num�rul meu e pe tableta. - Da... 340 00:38:16,527 --> 00:38:18,722 - Drag�, s� ai o zi bun�. - La revedere. 341 00:38:18,829 --> 00:38:20,626 La revedere. 342 00:38:20,731 --> 00:38:22,631 - Este nou� linie din octombrie? - Da... 343 00:38:22,733 --> 00:38:25,258 Nou� linie a lui Lorenzo. Are s�-�i plac�. 344 00:38:25,369 --> 00:38:27,769 Da... Chestiile lui sunt grozave. 345 00:38:27,872 --> 00:38:33,742 Am �mpachetat pr�nzul, cum nu �tiam ce ��i place, am pus mai multe. Sper c� e-n regul�. 346 00:38:33,844 --> 00:38:35,243 Trebuie s� plec. 347 00:38:35,346 --> 00:38:37,712 �n regul�. Ei bine, s� ai o zi bun�. 348 00:38:38,816 --> 00:38:41,416 - Am s� m� �ntorc pe la ora cinci jum�tate. - Eu spun c� la patru. 349 00:38:41,519 --> 00:38:43,987 Cum zici tu. 350 00:39:33,104 --> 00:39:37,268 Bun�... E ora patru f�r� zece �n caz c� suna mama. 351 00:39:50,488 --> 00:39:52,388 Haide �n�untru. 352 00:39:54,625 --> 00:39:58,527 - Tu ai l�sat astea aici? - M-am g�ndit c� �i-ar pl�cea. 353 00:39:58,629 --> 00:40:02,156 - Mul�umesc! - Sunt ni�te pantofi la pagina 139, cred... 354 00:40:02,299 --> 00:40:06,030 - ��i vine s� mori. - Da, sunt uimitori. 355 00:40:06,137 --> 00:40:08,482 - Ei bine, trebuie s� ai picioare pentru ei. - Da, a�a este. 356 00:40:08,506 --> 00:40:10,371 Eu par un stru� pe tocuri. 357 00:40:10,508 --> 00:40:13,602 Oh, haide. Uit�-te la tine. E�ti �nalt�. 358 00:40:13,711 --> 00:40:17,112 Ia-�i �i tu un corset din acela micu� de la "Dolce". 359 00:40:17,248 --> 00:40:19,478 Ai s�-i faci praf pe to�i. 360 00:40:19,617 --> 00:40:23,644 Ia-�i o fusti�� din aceea obraznic�, �i f� ceva cu p�rul t�u. 361 00:40:23,788 --> 00:40:26,086 - A�a crezi? - Ce m�rime por�i la pantofi? 362 00:40:26,223 --> 00:40:28,214 De obicei �apte �i jum�tate. 363 00:40:28,359 --> 00:40:31,351 Am ni�te sandale perfecte. 364 00:40:31,495 --> 00:40:33,395 Merg s� le aduc. 365 00:40:53,417 --> 00:40:55,385 Hei, ce faci? 366 00:40:55,519 --> 00:40:58,454 - Este noaptea italian�. - Miroase grozav. 367 00:40:58,556 --> 00:41:01,024 Are gust �i mai bun. 368 00:41:53,110 --> 00:41:56,602 E�ti mult prea t�n�r� s� faci asta acum. 369 00:41:56,747 --> 00:41:58,647 Bun�, drag�. 370 00:41:58,749 --> 00:42:01,718 - Doamna Garrett. - Ei bine, suntem to�i aici. 371 00:42:01,852 --> 00:42:04,286 Cina o s� fie gata la ora �apte. 372 00:42:04,388 --> 00:42:08,154 Nu, nu e nici o grab�. Termina�i conversa�ia sau ce face�i acolo. 373 00:42:08,259 --> 00:42:12,195 Eu m� duc s� m� �mprosp�tez pu�in. 374 00:42:12,329 --> 00:42:14,695 - Casa arat� �nc�nt�tor. - Mul�umesc... 375 00:42:18,669 --> 00:42:21,570 Ascult�... 376 00:42:21,672 --> 00:42:25,699 E�ti prea t�n�r� s� auzi asta. 377 00:42:25,843 --> 00:42:27,743 Nu, spune-mi... 378 00:42:30,381 --> 00:42:34,715 T�ie�ei cu tofu. Anna, e�ti at�t de creativ�! 379 00:42:34,818 --> 00:42:37,013 �tii, am �inut dieta asta de ani de zile, 380 00:42:37,121 --> 00:42:40,022 �i nu am m�ncat niciodat� ceva at�t de bun. 381 00:42:40,124 --> 00:42:42,718 Mul�umesc foarte mult. 382 00:42:44,762 --> 00:42:46,662 Oh, doamna Garrett, 383 00:42:46,764 --> 00:42:48,823 dispozitivul de m�run�it gunoiul era stricat, 384 00:42:48,933 --> 00:42:51,367 a�a c� am mers �n garaj �i am g�sit o ma�in� de sp�lat veche. 385 00:42:51,468 --> 00:42:54,028 - Sper c� totul este �n regul�. - L-ai reparat? 386 00:42:54,138 --> 00:42:58,370 - Da... - Exist� ceva ce nu po�i face? 387 00:43:01,779 --> 00:43:06,182 - Oh, las�-m� s� iau eu farfuriile. - Nu, nu. Lau eu astea. 388 00:43:06,317 --> 00:43:09,980 Anna, este de departe cea mai bun� m�ncare italian� pe care am m�ncat-o vreodat�. 389 00:43:10,087 --> 00:43:11,987 Mul�umesc... 390 00:43:16,360 --> 00:43:19,158 Anna, a fost minunat. Te mai �ntorci �i m�ine? 391 00:43:19,263 --> 00:43:21,788 Ei bine, a� putea s� vin o perioad�, 392 00:43:21,899 --> 00:43:25,630 dar de fapt caut o slujb� cu cazare inclus�. 393 00:43:25,736 --> 00:43:29,103 �tii, Nicole crede c� e�ti grozav�. 394 00:43:29,206 --> 00:43:31,106 �i noi to�i, credem la fel. 395 00:43:31,208 --> 00:43:34,109 �i cu siguran�� ne-ar fii de ajutor s� te avem pe aici. 396 00:43:36,580 --> 00:43:38,480 Ce se �nt�mpl�? 397 00:43:38,582 --> 00:43:42,712 O �ntrebam pe Anna dac� ar vrea s� r�m�n�, s�-i ia locul lui Karina. 398 00:43:42,820 --> 00:43:46,654 Nu crezi c� trebuia s� vorbim mai �nt�i �mpreun� despre asta? 399 00:43:46,757 --> 00:43:49,419 Ei bine, tocmai ai spus c�t de grozav� este. 400 00:43:49,526 --> 00:43:53,485 �tiu, drag�. Nu are de-a face nimic cu Anna. Doar c�... 401 00:43:53,597 --> 00:43:55,656 Cred c� asta trebuia s� fie o discu�ie de familie. 402 00:43:56,934 --> 00:43:59,402 ��i place noua ta slujb�... 403 00:44:00,704 --> 00:44:02,535 Anna, ne scuzi pentru un minut? 404 00:44:02,640 --> 00:44:05,541 Dac� o s� lucreze aici, ar face bine s� se obi�nuiasc� cu tonul ridicat. 405 00:44:05,643 --> 00:44:09,306 - Scott, ajunge cu asta. - Po�i s� faci ce naiba vrei pe aici, 406 00:44:09,413 --> 00:44:11,925 dar c�nd iau eu o decizie, totul trebuie s� treac� de comitetul t�u. 407 00:44:11,949 --> 00:44:15,578 - N-am de g�nd s� stau, s� m� cert cu tine. - Bine, totul a r�mas stabilit. 408 00:44:15,686 --> 00:44:19,622 Anna, �ntoarce-te m�ine �i adu-�i �i bagajele cu tine. E�ti angajat�. 409 00:44:19,723 --> 00:44:21,782 Mul�umesc... 410 00:44:26,864 --> 00:44:29,697 Nu-�i face griji. Totul o s� se rezolve. 411 00:44:32,503 --> 00:44:34,403 �tiu asta. 412 00:44:49,920 --> 00:44:51,979 Hei, cum a fost la �coal�? 413 00:44:52,089 --> 00:44:55,718 - Oh, bine, nu-i a�a? Uite, �ncearc� asta. - Ce este? 414 00:44:55,826 --> 00:44:58,158 Un suc de fructe exotice. Foarte s�n�tos. 415 00:45:01,331 --> 00:45:03,959 Aoleu, este mult mai bun dec�t chestia pe care o f�cea Karina. 416 00:45:05,636 --> 00:45:07,661 Aproape c� am uitat. Vino aici. 417 00:45:07,771 --> 00:45:10,137 Haide, vino dup� mine. 418 00:45:19,917 --> 00:45:23,580 - Uite! - Oh, astea sunt dr�gu�e! 419 00:45:23,687 --> 00:45:27,248 - Sunt ale tale. - Nu se poate! Glume�ti? Sunt incredibile. 420 00:45:27,357 --> 00:45:29,655 - Trebuie s� te pl�tesc. - Oh, te rog. 421 00:45:29,760 --> 00:45:32,558 Am at�t de multe haine �i at��ia pantofi. 422 00:45:32,663 --> 00:45:35,928 Crezi c� au s�-mi �ncap� toate �n dulapul �la? 423 00:45:36,033 --> 00:45:40,265 - �tii, m� bucur c� ai r�mas cu noi. - Da �i eu sunt bucuroas�. 424 00:45:40,370 --> 00:45:43,601 Poate m� po�i ajuta s� aleg o rochie pentru balul de s�mb�ta asta? 425 00:45:43,707 --> 00:45:46,005 Bine! Cu cine te duci? 426 00:45:46,110 --> 00:45:48,010 Oh, doar cu Janelle. 427 00:45:48,112 --> 00:45:50,205 Asta este modul perfect s� mergi la dans. 428 00:45:50,314 --> 00:45:52,339 Nu trebuie s� r�m�i cu un tip pe cap toat� noaptea. 429 00:45:52,449 --> 00:45:54,349 Po�i s� dansezi cu cine vrei. 430 00:45:54,451 --> 00:45:56,442 Hei... 431 00:45:56,553 --> 00:45:58,612 Nici o secund� mai t�rziu de ora �ase, �n regul�? 432 00:45:58,722 --> 00:46:01,850 - Oh, mul�umesc. - �n regul�. Asta r�m�ne �ntre noi. 433 00:46:03,193 --> 00:46:06,253 Anna, sunt cu adev�rat fericit� de pantofii �tia. 434 00:46:06,363 --> 00:46:09,264 Ei bine, pleac� de aici. Haide! 435 00:46:54,278 --> 00:46:56,974 - �i-am adus planurile pe care le voiai. - Mul�umesc... 436 00:46:58,582 --> 00:47:01,050 Te sim�i bine? 437 00:47:01,151 --> 00:47:04,678 Da, sunt bine. 438 00:47:06,456 --> 00:47:08,788 Po�i s� vezi dac� se poate da c�ldura mai �ncet? 439 00:47:08,892 --> 00:47:12,419 Sunt 20 de grade. Este frig aici. 440 00:47:12,529 --> 00:47:14,929 Ei bine, d�-o mai �ncet. Mor aici. 441 00:47:26,376 --> 00:47:29,868 A� putea la fel de bine s� renun�. Nu am altceva care s� se potriveasc�. 442 00:47:29,980 --> 00:47:32,642 O s� m� duc la dans �mbr�cat� ca o tocilar�. 443 00:47:32,749 --> 00:47:34,649 Nu, nu-i adev�rat. 444 00:47:34,751 --> 00:47:37,652 Nu o s� fii o tocilar� �mbr�cat� cu asta. 445 00:47:40,057 --> 00:47:43,026 Asta este perfect� pentru s�mb�t� seara. 446 00:47:43,126 --> 00:47:45,253 Anna, uit�-te la asta. 447 00:47:46,663 --> 00:47:49,393 M� uit. Ar��i minunat. 448 00:47:49,499 --> 00:47:52,559 Cu ni�te umbre �i ni�te contur aici. 449 00:47:52,669 --> 00:47:55,331 Am putea chiar s�-�i ridic�m p�rul. Minunat! 450 00:47:55,439 --> 00:47:58,670 Mama nu o s� m� lase s� ies din casa ar�t�nd a�a. 451 00:47:58,775 --> 00:48:01,471 Oh, haide. Ar��i at�t de dr�gu��. 452 00:48:01,578 --> 00:48:03,478 Asta din cauz� c� a crescut aici. 453 00:48:03,580 --> 00:48:06,913 A spus c� a crescut �n Beverly Hills, de aceea s-a maturizat at�t de repede. 454 00:48:07,017 --> 00:48:10,509 - Hm... - A mai spus c� statutul, imaginea �i banii, 455 00:48:10,621 --> 00:48:12,714 fac parte toate dintr-o moralitate superficial�. 456 00:48:12,823 --> 00:48:17,226 A�a a a hot�r�t c� trebuie s� fiu o idioat�, care nu are nici o via�� �n afar� de �coal�. 457 00:48:17,327 --> 00:48:19,852 Ei bine, acum nu mai e�ti idioat�. 458 00:48:19,963 --> 00:48:25,162 P�rin�ii t�i se duc la o petrecere s�mb�ta seara, la nou� firm� a mamei tale. 459 00:48:25,269 --> 00:48:28,238 - Vrei s� m� aju�i? - Juri s� p�strezi secretul? 460 00:48:28,338 --> 00:48:32,240 - Jur! - �n regul�. 461 00:48:47,224 --> 00:48:50,682 - �n mod sigur cea de catifea. - A�a crezi? 462 00:48:50,794 --> 00:48:53,228 Da... Este foarte sexy. 463 00:48:53,330 --> 00:48:56,128 �n regul�. 464 00:48:56,233 --> 00:48:58,701 Cea de catifea s� fie. 465 00:49:01,371 --> 00:49:03,464 - Ai un g�t at�t de frumos. - Hm... 466 00:49:03,573 --> 00:49:07,168 Dac� ai purta un sutien frumos, s-ar potrivi mai bine cu rochia. 467 00:49:07,277 --> 00:49:10,269 S-ar putea s� ai dreptate. 468 00:49:12,316 --> 00:49:16,446 Doamna Garrett, este �n regul� dac� fac o baie �n piscin� �n seara asta? 469 00:49:16,553 --> 00:49:18,453 Oh, sigur c� da. 470 00:49:18,555 --> 00:49:20,682 Pl�tim at��ia bani s� o �nc�lzim �i s� o cur���m. 471 00:49:20,791 --> 00:49:22,751 - Cineva ar trebui s� o foloseasc�. - Mul�umesc... 472 00:49:22,793 --> 00:49:24,693 Hm... 473 00:49:36,173 --> 00:49:39,939 - Aranjeaz�-I uite a�a. - Aoleu! 474 00:49:40,077 --> 00:49:43,103 Un fel de chestie gen Veronica Lake. 475 00:49:43,213 --> 00:49:46,148 - Oh, da. - Asta vine �n spate, uite a�a. 476 00:49:54,825 --> 00:49:57,157 - Ca la Hollywood, �tii? - Oh, da. 477 00:49:57,294 --> 00:49:59,159 Ai �n�eles? Uite a�a. Vezi? 478 00:49:59,296 --> 00:50:03,027 C�t de dr�gu� arata a�a c�zut pe umeri �i pe g�t. 479 00:50:03,166 --> 00:50:05,760 Ar��i at�t de dr�gu��. 480 00:50:05,902 --> 00:50:08,132 Este grozav? 481 00:50:08,271 --> 00:50:10,136 Cred c� o s� �nt�rziem pu�in �n seara asta. 482 00:50:10,273 --> 00:50:12,713 Nici o probleme. Distrac�ie pl�cut�. O s� am eu grij� de cas�. 483 00:50:12,776 --> 00:50:14,676 - Mul�umesc... - Noi ��i mul�umim, Anna. 484 00:50:14,778 --> 00:50:16,746 - Bine! La revedere. - La revedere. 485 00:50:27,691 --> 00:50:30,182 - Ei bine, au plecat? - Au plecat. 486 00:50:30,327 --> 00:50:32,261 - Oh, bine. - Ar��i minunat. 487 00:50:32,396 --> 00:50:35,695 Uit�-te la tine. Ar��i at�t de sexy. 488 00:50:35,832 --> 00:50:37,732 S�-i faci praf la noapte. 489 00:50:37,834 --> 00:50:40,667 - Este Janelle. Trebuie s� plec. - �n regul�. Ai grij�. 490 00:50:40,771 --> 00:50:43,035 Bine! La revedere. 491 00:50:43,173 --> 00:50:45,073 La revedere. 492 00:51:00,390 --> 00:51:02,358 Unde este? 493 00:51:02,492 --> 00:51:04,392 Nu I-am v�zut �nc�. 494 00:51:04,494 --> 00:51:06,428 - Dac� nu vine? - Are s� vin�. 495 00:51:06,563 --> 00:51:10,727 Am auzit c� Janice Milford i-a spus lui Renee Bleth c� Lorna Summers vine cu Travis. 496 00:51:10,867 --> 00:51:12,562 Stricata aia... 497 00:51:12,702 --> 00:51:16,536 Da, �i Janice i-a mai spus lui Renee c� este sigur� c� Travis o s� aib� noroc. 498 00:51:16,640 --> 00:51:19,541 - De unde �tie? - Darla... 499 00:51:19,643 --> 00:51:22,083 Vorbesc despre chestiile astea �n gura mare c�nd sunt la baie. 500 00:51:26,550 --> 00:51:30,281 - Oh, Doamne! A venit. A venit! - Du-te! 501 00:51:41,198 --> 00:51:42,927 Cine naiba este asta? 502 00:51:47,337 --> 00:51:49,805 Ah! 503 00:51:57,214 --> 00:52:00,911 Tot ce �tiu este, c� are parte de mai mult� aten�ie de la so�ia mea, dec�t am eu! 504 00:52:01,017 --> 00:52:04,145 Era beat! Ceea ce ar trebui s� �n�elegi. 505 00:52:04,254 --> 00:52:06,484 - Ai o aventur�? - Oh, Doamne! 506 00:52:06,590 --> 00:52:10,356 Pentru c� asta ar explica multe, Nicole. Asta ar explica totul. 507 00:52:10,460 --> 00:52:13,896 Ar explica durerile tale de cap. Ar explica orele suplimentare. 508 00:52:14,030 --> 00:52:17,466 - �i ar explica �i rochia asta. - Despre ce tot vorbe�ti? 509 00:52:17,601 --> 00:52:20,069 Trebuia s� �tiu c� nu �i-ai pus sutienul �sta pentru mine. 510 00:52:20,203 --> 00:52:23,070 - Sunt obosit�. M� duc la culcare. - Sigur c� da. 511 00:52:23,173 --> 00:52:25,266 - Nu vreau s� mai vorbim despre asta. - A�a s� fie! 512 00:52:25,375 --> 00:52:28,936 Pleac� de aici �i ignor�-m� �i pe mine �i pe fiica ta! 513 00:52:30,614 --> 00:52:33,811 Cui �i pas�, at�ta vreme c�t nu-�i st�m �n cale. 514 00:52:36,620 --> 00:52:39,316 Oh, la naiba. 515 00:55:10,440 --> 00:55:13,967 - Doamne, sunt moart�. - Poate c� au adormit deja. 516 00:55:14,077 --> 00:55:16,773 Ai dreptate, Janelle. Distrac�ia nu s-a terminat �nc�. 517 00:55:16,880 --> 00:55:19,280 Strecoar�-te prin spate �i intr� pe fereastr�. 518 00:55:19,382 --> 00:55:21,942 Orice are s� se �nt�mple, merita cu prisosin��. 519 00:55:51,915 --> 00:55:55,009 Dac� nu faci asta, te superi dac� o fac eu? 520 00:55:56,119 --> 00:56:00,146 Oh, nu. Chiar deloc. 521 00:56:03,159 --> 00:56:06,925 - Este scotch, �n regul�? - Da, perfect. Mul�umesc... 522 00:56:10,800 --> 00:56:13,240 Doamna Garrett a spus c� este �n regul� dac� folosesc piscina. 523 00:56:13,269 --> 00:56:15,863 Sper c� nu ave�i nimic �mpotriv�... 524 00:56:15,972 --> 00:56:18,600 Oh, nu. Este �n regul�. 525 00:56:18,708 --> 00:56:21,541 Nici m�car nu �tiam c� sunte�i acas�. �mi pare r�u. 526 00:56:21,644 --> 00:56:25,774 Altfel, a� fii fost un pic mai pu�in indecent�. 527 00:56:25,882 --> 00:56:29,841 Oh, nu este nici o probleme. Este �n regul�. 528 00:56:32,522 --> 00:56:34,956 Doar c� m� a�teptam s� v� �ntoarce�i mult mai t�rziu. 529 00:56:36,226 --> 00:56:38,456 Ei bine, Nicole �i cu mine, 530 00:56:38,561 --> 00:56:41,189 nu ne descurc�m prea bine, c�nd suntem �n public. 531 00:56:42,632 --> 00:56:45,430 Ei bine, toate c�sniciile au �i momentele lor mai dificile. 532 00:56:47,337 --> 00:56:50,397 �mi pare r�u. Nu �ncercam s�-mi bag nasul. 533 00:56:50,507 --> 00:56:53,101 Doar c� uneori... 534 00:56:53,209 --> 00:56:55,575 chiar este de ajutor s�-�i iei o piatr� de pe suflet. 535 00:56:57,247 --> 00:57:00,239 - Pot s� te �ntreb ceva? - Sigur c� da. 536 00:57:04,187 --> 00:57:06,519 Ce ai face... 537 00:57:06,623 --> 00:57:08,523 dac� cineva... 538 00:57:08,625 --> 00:57:11,423 te-ar face mereu s� te sim�i de parc� nu ai conta? 539 00:57:15,098 --> 00:57:20,730 Scott, trebuie s� �n�elegi femeia din interiorul lui Nicole. 540 00:57:22,038 --> 00:57:26,737 Nu vrea s� fie dur�, �i cu at�t mai pu�in nu vrea s� fie crud�. 541 00:57:26,843 --> 00:57:29,869 Doar c� a�a este ea, pur �i simplu. 542 00:57:29,979 --> 00:57:33,210 Tot ceea ce poate s� fie. 543 00:57:33,316 --> 00:57:35,841 De aceea a ajuns unde este �n ziua de azi. 544 00:57:37,353 --> 00:57:39,253 �ntotdeauna este vorba despre ea. 545 00:57:41,057 --> 00:57:44,151 Uite, nu o s�-mi cer scuze pentru ea, 546 00:57:44,260 --> 00:57:47,457 dar trebuie s�-i �n�elegi limitele. 547 00:57:50,099 --> 00:57:52,590 Ea doar... 548 00:57:52,702 --> 00:57:54,602 era at�t de deosebit�. 549 00:57:56,239 --> 00:57:59,538 At�t de cald�. 550 00:57:59,642 --> 00:58:02,167 Iar eu o tot a�tept... 551 00:58:02,278 --> 00:58:04,644 pe acea Nicole s� se �ntoarc�. 552 00:58:06,249 --> 00:58:08,740 O iubesc at�t de mult. 553 00:58:08,852 --> 00:58:10,752 ��i jur, c� a� face orice pentru ea. 554 00:58:10,854 --> 00:58:12,845 Ai sim�it vreodat� a�a ceva? 555 00:58:15,258 --> 00:58:17,158 Te �n�eleg pe deplin. 556 00:58:20,096 --> 00:58:22,587 �i �mi lipse�te... 557 00:58:22,699 --> 00:58:26,692 Mi-e dor de ea. 558 00:58:26,803 --> 00:58:29,601 Hei, hei... 559 00:58:29,706 --> 00:58:32,732 �mi pare r�u. �mi pare at�t de r�u. 560 00:58:32,842 --> 00:58:34,742 �mi pare at�t de r�u. 561 00:59:15,418 --> 00:59:17,545 Darla! 562 00:59:18,721 --> 00:59:20,814 Darla... 563 00:59:20,924 --> 00:59:23,654 Darla, ce cau�i aici? 564 00:59:23,760 --> 00:59:25,660 Te a�teptam pe tine. 565 00:59:25,762 --> 00:59:29,254 - Te sim�i bine? - Oh, Doamne. Ce m-am mai distrat. 566 00:59:29,365 --> 00:59:33,165 - Travis m-a invitat la dans de dou� ori. - Chiar a�a? 567 00:59:33,269 --> 00:59:35,430 Ca �i cum eram alt� persoan�. 568 00:59:35,572 --> 00:59:38,268 De parc�, pentru �nt�ia oar� m-a v�zut pe mine... 569 00:59:38,374 --> 00:59:40,308 �n loc s� priveasc� a�a, prin mine. 570 00:59:40,443 --> 00:59:43,935 - Anna, m-a invitat �n ora�. - Tu glume�ti! 571 00:59:44,080 --> 00:59:46,878 Ce a spus? Trebuie s�-mi poveste�ti totul. 572 00:59:47,016 --> 00:59:50,247 Mai �nt�i am fost cu Janelle, �i el era cu cealalt� fat�. 573 00:59:50,386 --> 00:59:52,616 �i noi ne plimbam... 574 00:59:57,760 --> 00:59:59,660 Nu ai mai f�cut niciodat� asta? 575 00:59:59,762 --> 01:00:02,026 Nu, nu am f�cut-o niciodat�. 576 01:00:02,165 --> 01:00:05,066 Nu cred c� ai recunoa�te chiar dac� lucrurile ar sta altfel. 577 01:00:13,977 --> 01:00:17,777 �n regul�, drag�. Haide... 578 01:00:17,914 --> 01:00:19,814 Mister... 579 01:00:36,432 --> 01:00:38,832 Mam�? Tat�? 580 01:00:38,935 --> 01:00:41,870 - Este cineva acas�? - David... 581 01:00:48,945 --> 01:00:50,845 O reprezenta�ie. O s� facem un duet. 582 01:00:50,947 --> 01:00:53,381 O s� avem propriul nostru spectacol de variet��i. 583 01:00:53,483 --> 01:00:56,919 Pentru c�nd mama ta o s� se �ntoarc� acas�. 584 01:00:57,053 --> 01:00:59,351 Cine naiba este asta? 585 01:00:59,455 --> 01:01:03,255 Nici m�car nu �tiu ce �nseamn� cuv�ntul "bovine". 586 01:01:03,359 --> 01:01:07,022 �n regul�, s� juc�m un joc. Este Neil Simon? 587 01:01:08,498 --> 01:01:12,332 - Uite aici, David. - Mul�umesc... 588 01:01:12,435 --> 01:01:16,030 - Bine, David. S� vorbim despre �coal�. - Ce vrei s� �tii? 589 01:01:16,172 --> 01:01:19,232 Vreau s� �tiu pe ce �mi cheltuiesc banii. 590 01:01:19,375 --> 01:01:22,538 Profesorii sunt plictisitor. Dar fetele sunt fierbin�i. 591 01:01:22,645 --> 01:01:25,409 - Dar cum r�m�ne cu notele? - Notele sunt din ce �n ce mai mari. 592 01:01:25,515 --> 01:01:28,780 - Vezi, tot a�a face. - Nu �l mai presa, Nick. 593 01:01:28,885 --> 01:01:31,830 - Trece printr-o schimbare major� acum. - Nu este presiune, este concentrare. 594 01:01:31,854 --> 01:01:34,084 Ca pe vremuri, nu-i a�a? 595 01:01:34,190 --> 01:01:36,055 Tat�... 596 01:01:36,159 --> 01:01:39,424 Tu e�ti responsabil pentru noua menajera? 597 01:01:39,529 --> 01:01:41,656 De fapt, �i da �i nu. 598 01:01:41,798 --> 01:01:43,698 Mama ta a g�sit-o de fapt. 599 01:01:43,800 --> 01:01:47,258 - Mul�umesc, mama. - Hei, ajunge cu asta. 600 01:01:47,403 --> 01:01:50,031 M�n�nc� cina. 601 01:01:53,209 --> 01:01:55,803 Mam�, te sim�i bine? 602 01:01:57,413 --> 01:02:00,576 Da, drag�, sunt bine. Continu�, spune-ne tot. 603 01:02:24,574 --> 01:02:26,474 Ce faci? 604 01:02:28,111 --> 01:02:31,808 Bun�, David. Te-ai trezit devreme. 605 01:02:31,914 --> 01:02:36,044 - Nu am mai putut s� dorm. - Da, nici eu. 606 01:02:36,152 --> 01:02:38,518 Tocmai �nc�lzeam ni�te lapte. 607 01:02:38,621 --> 01:02:42,455 De ce nu te duci sus �i o s�-�i aduc �i �ie. 608 01:02:43,926 --> 01:02:45,826 E�ti sigur�? 609 01:02:45,928 --> 01:02:49,694 De acea sunt aici, ca s� te servesc pe tine. 610 01:02:59,942 --> 01:03:03,844 - Hei Anna, au plecat deja? - Tocmai au plecat. Vino aici. 611 01:03:05,248 --> 01:03:08,581 - Cum ar�t? - Ar��i absolut adorabil. 612 01:03:08,684 --> 01:03:11,710 - Trebuie s� ies iar�i cu Travis disear�. - Asta este ceea ce ai vrut. 613 01:03:11,821 --> 01:03:15,723 Mai mult dec�t orice. Trebuie s� g�sesc o cale s� scap de mama. 614 01:03:15,825 --> 01:03:18,385 Aproape c� m-a prins data trecut�. 615 01:03:18,494 --> 01:03:20,985 Vrei s�-i pun ni�te otrav� �n ceai? 616 01:03:21,097 --> 01:03:23,497 Sunt sigur� c� ai s� g�se�ti tu ceva. 617 01:03:26,469 --> 01:03:28,369 - Darla? - Ce este? 618 01:03:28,471 --> 01:03:30,336 Credeam c� ai cam c�t, vreo 12 ani? 619 01:03:30,439 --> 01:03:33,670 - Am 17 ani �i jum�tate. - Oh! 620 01:03:33,776 --> 01:03:36,040 Ar��i destul de dr�gu�� pentru o sor�. 621 01:03:36,145 --> 01:03:38,511 Trebuie s� plec. 622 01:03:47,590 --> 01:03:49,490 - Bun�! - Bun�... 623 01:03:49,592 --> 01:03:52,686 - �mi pare r�u pentru toat� lenjeria asta. - Oh, nu e nici o probleme. 624 01:03:53,996 --> 01:03:57,591 - Ce este asta, sos de pizza? - Probabil... 625 01:03:57,700 --> 01:04:00,863 Atunci trebuie s� o sp�l�m �i pe asta. 626 01:04:05,208 --> 01:04:07,699 De vreme ce suntem aici, 627 01:04:07,810 --> 01:04:10,108 poate ar trebui s� facem serviciul complet. 628 01:04:10,213 --> 01:04:13,114 �i acum arat�-mi, 629 01:04:14,317 --> 01:04:18,083 Toat� dragostea ce o ascunzi, 630 01:04:18,187 --> 01:04:20,985 �n spatele c�ut�turii tale, 631 01:04:22,992 --> 01:04:26,325 �ntoarce-te �i pleac�, iar eu am s� a�tept, 632 01:04:26,429 --> 01:04:28,897 S� preiau controlul, 633 01:04:28,998 --> 01:04:32,297 �i s� te �mping la vale, 634 01:04:39,542 --> 01:04:41,134 A�a c� spune-mi, 635 01:04:44,046 --> 01:04:48,949 C� toate astea s-au sf�r�it, �n noaptea asta, 636 01:04:50,219 --> 01:04:54,485 Nu ai s� m� aju�i, 637 01:04:54,590 --> 01:05:00,256 S�-�i fur toate visele, 638 01:05:02,531 --> 01:05:06,900 Ca s�-mi g�sesc drumul, 639 01:05:07,003 --> 01:05:09,972 S� g�sesc un ad�post, 640 01:05:10,072 --> 01:05:12,905 De frigul de afar�, 641 01:05:14,443 --> 01:05:16,968 Nu o s� pl�tesc pre�ul, A�a c� uit� de costuri, 642 01:05:17,079 --> 01:05:20,014 Nu o s� m� ag��, De tr�darea ta, 643 01:05:20,116 --> 01:05:23,313 Momentul a trecut, Timpul este pierdut, 644 01:05:23,419 --> 01:05:28,288 Nu o s� m� ag��, De tr�darea ta, 645 01:05:30,927 --> 01:05:32,690 A�a c� trimite-mi, 646 01:05:35,698 --> 01:05:37,723 O cup� cu vin, 647 01:05:37,833 --> 01:05:41,325 Pe care o po�i numi �ncredere, 648 01:05:41,437 --> 01:05:43,997 Vorbele tale nu au s� m� �ncovoaie, 649 01:05:46,676 --> 01:05:50,168 Nu o s� fiu piatra ta de morm�nt, 650 01:05:50,279 --> 01:05:52,509 �n ��r�n�, 651 01:05:52,615 --> 01:05:54,480 Nu, nu, nu, 652 01:05:54,583 --> 01:05:58,485 Nu o s� stau s� fiu judecat, 653 01:05:58,587 --> 01:06:02,182 �n vreme ce tu dormi, 654 01:06:02,291 --> 01:06:04,623 �n bra�ele nop�ii, 655 01:06:04,727 --> 01:06:07,696 Al�turi de sufletul t�u, 656 01:06:11,834 --> 01:06:15,497 Nu o s� pl�tesc pre�ul, A�a c� uit� de costuri, 657 01:06:15,604 --> 01:06:20,769 Nu o s� m� ag��, De tr�darea ta, 658 01:06:20,876 --> 01:06:23,640 Nu o s� mai fac asta... 659 01:06:29,485 --> 01:06:32,943 Nicole? Nicole? Ridic� receptorul. 660 01:06:33,055 --> 01:06:35,580 Nicole! Nicole! 661 01:06:35,691 --> 01:06:38,819 Te a�teapt�, Nicole. Ridic� receptorul. 662 01:06:54,043 --> 01:06:56,511 Nicole! Doamne! 663 01:06:56,612 --> 01:06:59,342 - Nicole, treze�te-te. - Am adormit pu�in. 664 01:06:59,448 --> 01:07:01,575 - Ai �nt�rziat la �nt�lnirea cu Matsura. - Ce spui? 665 01:07:01,684 --> 01:07:06,587 - Este trecut deja de ora 11? - Cu 15 minute. Nu pot s� �nceap� f�r� tine. 666 01:07:06,689 --> 01:07:08,589 De ce nu ai venit s� m� chemi? 667 01:07:08,691 --> 01:07:11,285 �i-am trimis un mesaj. Nu mi-ai r�spuns la telefon. 668 01:07:12,561 --> 01:07:15,462 Nicole, nu m� �n�elege gre�it. �n regul�? 669 01:07:15,564 --> 01:07:18,124 - Nu ar��i prea bine. - Cum trebuie s� �n�eleg asta? 670 01:07:18,234 --> 01:07:20,464 Vorbesc serios. Te sim�i bine? 671 01:07:20,569 --> 01:07:22,628 Da, sunt bine. 672 01:07:22,738 --> 01:07:25,639 Am s�-�i fac o programare la doctor. 673 01:07:25,741 --> 01:07:28,710 Nu face asta, te rog. Sunt bine, vorbesc serios. Doar c�, 674 01:07:28,811 --> 01:07:32,303 am muncit prea mult. Am s� m� asigur c� o s� dorm bine la noapte. 675 01:07:32,415 --> 01:07:34,315 - E�ti sigur�? - Hm... 676 01:07:34,417 --> 01:07:38,717 Mai bine ai pleca. Ai o mul�ime de costume sup�rate acolo. 677 01:07:38,821 --> 01:07:40,721 Aoleu! 678 01:07:40,823 --> 01:07:45,123 �mi cer scuze. Un apel de la Londra. Nu a putut sc�pa. 679 01:07:45,227 --> 01:07:47,661 Ei bine, putem �ncepe? 680 01:08:32,741 --> 01:08:34,936 Relaxeaz�-te... 681 01:08:48,390 --> 01:08:50,290 E�ti dr�gu��. 682 01:09:04,707 --> 01:09:06,834 Haide... 683 01:09:30,966 --> 01:09:33,457 - Scott, treze�te-te. - Ce este? 684 01:09:33,569 --> 01:09:36,436 Este cineva �n garaj, �i Darla nu este �n camera ei. 685 01:09:36,572 --> 01:09:39,132 Drag�, poate c� vrea s� fie singur�. 686 01:09:39,275 --> 01:09:41,709 Nu, nu, am v�zut o lumin� sau a�a ceva. 687 01:09:41,844 --> 01:09:44,972 Doar nu crezi c� se drogheaz�? Haide! 688 01:09:45,114 --> 01:09:47,548 Oh, Doamne! 689 01:09:59,695 --> 01:10:01,856 - Ce naiba se �nt�mpl� aici? - Oh, la naiba! 690 01:10:01,997 --> 01:10:05,398 - Oh, Doamne! - Darla, treci �n casa chiar acum! 691 01:10:05,501 --> 01:10:08,026 - Mam�, te rog! - Darla, chiar acum. F� ce-�i spune mama. 692 01:10:08,170 --> 01:10:11,071 - Nu, tata! - �i tu, cine naiba e�ti? 693 01:10:11,173 --> 01:10:14,609 - Oh... - Am �ntrebat cine e�ti? Le�i afar�! 694 01:10:14,743 --> 01:10:16,677 - Drag�, calmeaz�-te. - S� m� calmez? 695 01:10:16,812 --> 01:10:18,890 - G�nde�te-te la s�n�tatea ta. - S�n�tatea mea este �n regul�. 696 01:10:18,914 --> 01:10:21,883 - De s�n�tatea lui �mi fac griji. - Cum ai putut s� faci una ca asta? 697 01:10:25,020 --> 01:10:26,920 Ce se �nt�mpl�? 698 01:10:27,022 --> 01:10:30,514 Pare o noapte tipic� �n casa familiei Garrett. 699 01:10:30,659 --> 01:10:33,287 Mai bine ai merge s� vezi ce este. 700 01:10:53,015 --> 01:10:55,813 Nici m�car s� nu te g�nde�ti s� �l folose�ti. 701 01:11:19,141 --> 01:11:22,167 Darla, e�ti �n�untru? Darla! 702 01:11:28,050 --> 01:11:31,383 Darla... Darla! 703 01:11:33,989 --> 01:11:35,388 Oh, Doamne! 704 01:11:35,491 --> 01:11:39,484 Oh, Doamne! Tat�! Ajutor! 705 01:11:39,628 --> 01:11:43,189 Oh, Doamne, cineva s� m� ajute. Tat�! 706 01:11:43,332 --> 01:11:46,529 Tat�! Ajutor! 707 01:11:46,635 --> 01:11:48,535 Tat�! Cineva s� m� ajute. 708 01:11:48,637 --> 01:11:51,663 Doamne, cineva s� m� ajute. 709 01:11:51,807 --> 01:11:53,707 Oh, Doamne! Nu, drag�! 710 01:11:55,511 --> 01:11:57,604 Ce s-a �nt�mplat? 711 01:11:57,713 --> 01:12:00,011 - Sun� la Urgen��. - Sun eu. 712 01:12:46,662 --> 01:12:49,096 A fost o ceremonie minunat�, tata. 713 01:12:51,300 --> 01:12:53,200 R�spund eu... 714 01:12:55,571 --> 01:12:57,903 Carlo... Mul�umesc c� ai venit. 715 01:12:58,006 --> 01:12:59,906 Mul�umesc... 716 01:13:02,177 --> 01:13:04,270 - Bun�... - Bun�, eu sunt Angela. 717 01:13:04,380 --> 01:13:06,348 �I caut pe Scott Garrett. 718 01:13:06,448 --> 01:13:08,848 Este ����l meu. Te rog, intra. 719 01:13:08,951 --> 01:13:11,181 - �mi pare r�u de mama ta. - Este �n regul�. 720 01:13:11,286 --> 01:13:14,346 - El este �n sufragerie. - �n regul�. Mul�umesc... 721 01:13:19,027 --> 01:13:20,927 Scuz�-m�, Scott. 722 01:13:21,029 --> 01:13:24,931 - Bun�, sunt Angela. Am lucrat cu Nicole. - Oh, da. Bun�... 723 01:13:25,033 --> 01:13:28,264 M-am oprit la birou dup� serviciu �i am adunat c�teva din lucrurile ei. 724 01:13:28,370 --> 01:13:31,100 M-am g�ndit c� s-ar putea s� le vrei. 725 01:13:33,075 --> 01:13:36,602 Mul�umesc, foarte mult. Este foarte amabil din partea ta. 726 01:13:38,213 --> 01:13:40,841 �mi pare at�t de r�u. 727 01:13:40,949 --> 01:13:43,213 �tiu, �tiu asta. Mul�umesc... 728 01:13:43,318 --> 01:13:46,549 - Cum se simte fiica ta? - De fapt, ea se simte bine. 729 01:13:46,655 --> 01:13:49,021 Doctorul a spus c� o s� se �ntoarc� acas� destul de repede. 730 01:13:49,124 --> 01:13:51,718 - Foarte bine. - ��i mul�umesc c� mi-ai adus astea. 731 01:13:51,827 --> 01:13:54,625 - Apreciez asta. - �n regul�. �ine-te tare. 732 01:13:54,730 --> 01:13:58,131 ��i mul�umesc c� ai trecut pe aici. Apreciem tot ajutorul t�u. 733 01:14:11,380 --> 01:14:13,610 - Scott? - Da... 734 01:14:13,715 --> 01:14:17,173 Voiam doar s� m� asigur c� e�ti bine. 735 01:14:17,286 --> 01:14:19,186 Sunt bine. 736 01:14:19,288 --> 01:14:22,189 �tii, a fost o ceremonie foarte frumoas�. 737 01:14:22,291 --> 01:14:25,886 Nicole o s� ne lipseasc� cu adev�rat. 738 01:14:27,863 --> 01:14:32,027 Este p�cat c� Darla nu a putut s� fie aici cu familia. 739 01:14:32,134 --> 01:14:35,194 Ei bine, ea... 740 01:14:35,304 --> 01:14:37,397 are nevoie de timp s� se vindece. 741 01:14:37,506 --> 01:14:40,100 - Hm... - To�i avem nevoie de asta. 742 01:14:42,311 --> 01:14:45,337 Poate mergem cu to�ii s� �i facem o vizit�m la spital. 743 01:14:47,216 --> 01:14:50,117 �tii, dac� ai nevoie de ceva, 744 01:14:50,219 --> 01:14:52,847 chiar orice... 745 01:14:54,089 --> 01:14:55,989 eu am s� fiu aici. 746 01:14:58,827 --> 01:15:00,727 Anna... 747 01:15:03,398 --> 01:15:05,298 Mi-am iubit so�ia. 748 01:15:07,002 --> 01:15:09,994 Am de g�nd s� uit tot ce s-a �nt�mplat �ntre noi. 749 01:15:10,105 --> 01:15:12,630 ��i sugerez s� faci �i tu la fel. 750 01:15:17,646 --> 01:15:19,546 Bine... 751 01:15:39,234 --> 01:15:41,259 David... 752 01:15:41,370 --> 01:15:43,702 Cum rezi�ti, amice? 753 01:15:46,208 --> 01:15:48,108 Ce spui? 754 01:15:48,210 --> 01:15:50,269 Abia ai vorbit toat� ziua. 755 01:15:50,379 --> 01:15:53,280 Am vorbit. Probabil nu erai �n preajm�. 756 01:15:58,720 --> 01:16:00,620 Anna, vrei s� ne la�i un moment? 757 01:16:02,257 --> 01:16:04,157 Sigur c� da. 758 01:16:17,606 --> 01:16:19,836 Te g�nde�ti la ceva? 759 01:16:19,942 --> 01:16:23,673 M� g�ndeam c�nd eram �n clasa a treia. Am fost �n excursie la Yosemite. 760 01:16:23,779 --> 01:16:26,339 Da... 761 01:16:26,448 --> 01:16:29,281 �mi amintesc de mama ta... 762 01:16:29,384 --> 01:16:32,512 F�cea a�a un scandal, pentru c� ai fugit undeva. 763 01:16:32,621 --> 01:16:34,953 - Unde ai fost? - Am vrut s� v�d v�rful cascadei. 764 01:16:35,057 --> 01:16:38,652 Da... Nu ai ajuns prea departe, a�a �mi amintesc. 765 01:16:38,760 --> 01:16:41,695 Mama chiar a t�b�r�t pe mine pentru faza aceea. 766 01:16:41,797 --> 01:16:44,698 Ce scen� tare a fost. 767 01:16:44,800 --> 01:16:47,826 Ne-au interzis accesul �n "Parcul Na�ional" p�n� �n anii 90. 768 01:16:51,173 --> 01:16:53,073 Dar, tu nu ai avut �ncredere �n mine. 769 01:16:57,145 --> 01:17:01,343 Ce spui? David, mama ta a avut grij� de voi am�ndoi. 770 01:17:01,450 --> 01:17:05,386 - Poate c� trebuia s� o faci �i tu. - Ce spui? 771 01:17:05,487 --> 01:17:08,979 Trebuie s� spun, c� ar fii fost pl�cut, dac� preluai �i tu controlul m�car c�teodat�... 772 01:17:09,091 --> 01:17:10,991 �n loc s� o determini pe mama s� fac� asta. 773 01:17:11,093 --> 01:17:12,993 Hei, eu... 774 01:17:13,095 --> 01:17:15,689 Eu nu am for�at-o niciodat� pe mama ta s� fac� ceva. 775 01:17:15,797 --> 01:17:19,733 �ntotdeauna ai f�cut pe b�iatul bun. Trebuia s� �ncerci s� fii �i b�iatul r�u. 776 01:17:19,835 --> 01:17:22,269 S� o la�i pe mam� mai liber�. 777 01:17:22,371 --> 01:17:25,602 Cred c� st�team aici g�ndindu-m�, 778 01:17:25,707 --> 01:17:27,937 c� mama nu mai este. 779 01:17:28,043 --> 01:17:30,944 A mai r�mas cineva c�ruia s�-i pese cu adev�rat? 780 01:17:32,948 --> 01:17:36,076 David, �tii c� mie �mi pas� de tine. 781 01:17:36,184 --> 01:17:38,652 Tu e�ti cel care ne-ai l�sat s� �nc�lc�m regulile. 782 01:17:38,754 --> 01:17:41,279 Ne d�deai c��iva bani �n plus la aloca�ia noastr�. 783 01:17:41,390 --> 01:17:44,510 Dar, mama a fost mereu cea care s-a asigurat c� mergem la �coal�, c� studiem... 784 01:17:44,559 --> 01:17:47,960 Tu obi�nuiai s� o acuzi c� nu este aici cu noi. 785 01:17:48,063 --> 01:17:50,190 Tu st�teai mult timp acas�. 786 01:17:50,298 --> 01:17:53,756 Dar erai cu adev�rat aici? 787 01:18:12,254 --> 01:18:14,154 Hei... 788 01:18:14,256 --> 01:18:16,315 Am vrut doar s� vin s�-mi iau r�mas bun. 789 01:18:16,425 --> 01:18:18,985 M� �ntorc la �coal� �n seara asta. 790 01:18:19,094 --> 01:18:21,062 S�-�i iei r�mas bun? 791 01:18:21,163 --> 01:18:23,654 Credeam c� ai s� mai r�m�i c�teva zile. 792 01:18:23,765 --> 01:18:27,496 Cred c� cu c�t m� �ntorc mai repede la o via�a normal�, cu at�t este mai bine. 793 01:18:28,770 --> 01:18:31,466 Ei bine, atunci... 794 01:18:38,280 --> 01:18:40,840 Atunci, cred c� este mai bine, s� ne lu�m r�mas bun acum. 795 01:18:53,795 --> 01:18:56,628 �n regul�, amice. 796 01:18:56,732 --> 01:18:58,996 S� fii cuminte. 797 01:18:59,101 --> 01:19:01,433 �i, aoleu! 798 01:19:01,536 --> 01:19:03,504 Vine o furtun�. 799 01:19:03,605 --> 01:19:07,200 - S� conduci cu grij�, m� auzi? - A�a o s� fac. Mul�umesc, tata. 800 01:19:07,342 --> 01:19:09,606 - S� m� suni dac� ai nevoie de ceva. - �n regul�. 801 01:21:02,090 --> 01:21:03,990 - Alo... - Angela... 802 01:21:04,092 --> 01:21:07,619 Bun�, sunt Scott Garrett. �mi pare r�u c� te deranjez. 803 01:21:07,762 --> 01:21:10,959 - Bun�, Scott. Totul este �n regul�? - Da, totul este bine. 804 01:21:11,066 --> 01:21:15,969 Am g�sit ni�te lucruri de-ale altcuiva amestecate cu cele a lui Nicole. 805 01:21:16,071 --> 01:21:19,268 Cuno�ti pe cineva numit Chris Stewart? 806 01:21:19,374 --> 01:21:23,435 Da, a lucrat �mpreun� cu noi la birou. Nicole a primit vechea lui slujb�. 807 01:21:23,578 --> 01:21:26,445 Chiar a�a? A� vrea s�-i restitui lucrurile. 808 01:21:26,548 --> 01:21:28,880 �tii cum pot s� dau de el? 809 01:21:28,984 --> 01:21:31,350 Ei bine, este mort. 810 01:21:32,687 --> 01:21:35,053 - Oh, Doamne. - Da, a fost �ngrozitor. 811 01:21:35,156 --> 01:21:39,354 Ca s� fac� lucrurile �i mai rele, so�ia lui a venit �ntr-o zi, �i a f�cut o scen�... 812 01:21:39,461 --> 01:21:41,361 A fost r�u de tot. 813 01:21:41,463 --> 01:21:43,693 So�ia lui? 814 01:21:43,798 --> 01:21:45,698 �tii cum o cheam�? 815 01:21:45,800 --> 01:21:48,098 Ann... Ann Stewart. 816 01:21:57,245 --> 01:21:59,406 Angela? Alo? 817 01:21:59,514 --> 01:22:01,414 Alo? 818 01:23:35,877 --> 01:23:37,777 Ann? 819 01:25:56,084 --> 01:25:59,645 - Serviciul de Urgen��. Pot s� v� ajut? - Da... 820 01:25:59,754 --> 01:26:01,779 Numele meu este Scott Garrett. 821 01:26:01,890 --> 01:26:06,918 Este o urgen�� la num�rul 2994, familia McCully. 822 01:26:08,997 --> 01:26:10,988 Veni�i imediat. 823 01:26:55,743 --> 01:26:58,234 Ei bine, a fost menajera noastr�. 824 01:26:58,346 --> 01:27:01,042 - Nu cunosc �ntreaga poveste. - Hm... 825 01:27:01,149 --> 01:27:03,049 - Scuza�i-m�! - Bine... 826 01:27:04,619 --> 01:27:08,578 Spune�i deci c� toate astea s-au �nt�mplat �n ultimele c�teva ore? 827 01:27:08,690 --> 01:27:10,681 Da, s-au �nt�mplat �n seara asta. 828 01:27:10,792 --> 01:27:14,421 �i ea a murit cam c�nd, pe la miezul nop�ii? 829 01:27:16,531 --> 01:27:18,465 Hm... 830 01:27:19,767 --> 01:27:24,067 Am pierdut cu des�v�r�ire no�iunea timpului aici, domnule ofi�er. 831 01:27:25,707 --> 01:27:28,039 Vre�i s� veni�i cu mine, v� rog? 832 01:27:30,011 --> 01:27:34,573 Expertul meu �mi spune c� femeia aceasta era moart� de ceva vreme. 833 01:27:47,462 --> 01:27:50,260 Vre�i s�-mi spune�i ce naiba s-a �nt�mplat cu adev�rat aici? 834 01:28:02,677 --> 01:28:05,737 Alte �tiri. Avocatul Scott Garrett a fost arestat, 835 01:28:05,847 --> 01:28:08,179 sub suspiciunea unei duble omucideri. 836 01:28:08,283 --> 01:28:12,242 Detectivii au g�sit trupul fostei menajere pe fundul piscinei sale. 837 01:28:12,353 --> 01:28:15,232 Garrett a sus�inut insistent c� aceasta a �ncercat s� �l ucid� noaptea trecut�, 838 01:28:15,256 --> 01:28:18,054 cu toate c� momentul mor�ii ei a fost plasat cu c�teva zile �n urm�. 839 01:28:18,159 --> 01:28:20,650 Datorit� incoerentei povesti a lui Garrett, 840 01:28:20,762 --> 01:28:23,674 poli�ia face acum cercet�ri �i cu privire la recenta moarte a so�iei lui Garrett, 841 01:28:23,698 --> 01:28:26,929 sub suspiciunea unei alte posibile omucideri. 842 01:28:27,468 --> 01:28:31,529 SF�R�IT. 843 01:28:36,650 --> 01:28:40,691 Done by Raiser. 70828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.