Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,162 --> 00:01:21,738
PATISSERIE Coin de rue
2
00:03:05,105 --> 00:03:05,606
How may I help you?
3
00:03:05,839 --> 00:03:07,819
Where’s Mr. Tomura?
4
00:03:10,778 --> 00:03:11,848
Chef Tomura?
5
00:03:33,767 --> 00:03:35,576
This way?
6
00:03:50,417 --> 00:03:51,225
Or that way?
7
00:03:51,285 --> 00:03:51,956
Mound?
8
00:04:13,907 --> 00:04:14,908
It's been a while.
9
00:04:16,844 --> 00:04:17,914
What would you like?
10
00:04:26,320 --> 00:04:26,923
"Now hiring"
11
00:04:26,987 --> 00:04:30,093
We could use your help.
12
00:04:31,558 --> 00:04:32,593
A mille-feuille and
13
00:04:33,093 --> 00:04:34,401
a tarte rhubarbe f raise.
14
00:04:35,429 --> 00:04:36,669
Right away.
15
00:04:36,864 --> 00:04:39,401
A tarte rhubarbe f raise Mariko.
16
00:05:27,614 --> 00:05:29,685
I found it!
17
00:05:30,718 --> 00:05:32,561
So this is it!
18
00:05:33,587 --> 00:05:34,588
What a nice place!
19
00:05:38,158 --> 00:05:39,603
Hello!
20
00:05:41,161 --> 00:05:42,731
Is Umi inside?
21
00:05:44,198 --> 00:05:46,940
My name is Natsume
22
00:05:47,067 --> 00:05:49,069
Tell Umi that Natsume's here
23
00:05:49,136 --> 00:05:50,274
to see him.
24
00:05:53,173 --> 00:05:54,914
Julian Tomura's order.
25
00:05:55,909 --> 00:05:57,980
OK right away.
26
00:05:58,178 --> 00:05:59,851
Hey she's asking me something...
27
00:05:59,913 --> 00:06:02,587
But I cannot understand Japanese.
28
00:06:02,750 --> 00:06:04,730
Can you help her out?
29
00:06:11,058 --> 00:06:12,765
What can I do for you?
30
00:06:13,460 --> 00:06:15,997
Where is Umi please?
31
00:06:16,930 --> 00:06:18,034
Umi...'?
32
00:06:18,932 --> 00:06:21,503
Umi he works here.
33
00:06:23,103 --> 00:06:24,138
Are you a friend?
34
00:06:25,739 --> 00:06:29,118
Well we’re more than just friends...
35
00:06:29,476 --> 00:06:31,683
I'd say We're almost engaged.
36
00:06:31,812 --> 00:06:33,519
Back home everybody
37
00:06:33,580 --> 00:06:34,888
knows about us.
38
00:06:35,716 --> 00:06:38,993
He did work here but then he left
39
00:06:40,087 --> 00:06:41,566
VVhy...??
40
00:06:42,556 --> 00:06:45,196
So you're his ex-girlfriend?
41
00:06:45,726 --> 00:06:47,672
I'm not his ex!
42
00:06:47,928 --> 00:06:48,998
Why isn't he here?
43
00:06:49,730 --> 00:06:50,936
Where is he?
44
00:06:51,999 --> 00:06:55,276
If you want to know ask him yourself.
45
00:06:55,702 --> 00:06:58,046
I don't know where he is now.
46
00:06:58,672 --> 00:07:00,515
But...
47
00:07:09,883 --> 00:07:11,260
You're so heartless!
48
00:07:12,286 --> 00:07:14,732
I bet that's why Umi didn't stay.
49
00:07:15,322 --> 00:07:16,164
You could just tell me
50
00:07:16,223 --> 00:07:17,327
where he is!
51
00:07:19,460 --> 00:07:21,371
He didn't want to be an apprentice.
52
00:07:21,995 --> 00:07:23,497
But this job isn't easy!
53
00:07:23,564 --> 00:07:25,271
You could have given him a chance!
54
00:07:25,532 --> 00:07:27,808
He's a slow starter.
55
00:07:27,968 --> 00:07:31,074
He could have stayed but he didn't.
56
00:07:39,112 --> 00:07:41,285
Tomura What's her problem?
57
00:07:41,648 --> 00:07:42,922
Beats me.
58
00:07:44,318 --> 00:07:47,629
I don't understand her Japanese.
59
00:07:50,090 --> 00:07:51,364
She has an accent.
60
00:08:15,649 --> 00:08:17,890
Why are you still here?
61
00:08:19,920 --> 00:08:21,831
I have nowhere to go.
62
00:08:22,723 --> 00:08:24,634
Why don't you go home?
63
00:08:25,826 --> 00:08:29,364
I can't go home without Umi.
64
00:08:36,970 --> 00:08:39,416
I guess you Wouldn't give me a job...
65
00:08:42,209 --> 00:08:43,210
Please!
66
00:08:43,377 --> 00:08:45,414
"Now hiring"
67
00:08:45,946 --> 00:08:48,256
But you were so upset with me!
68
00:08:48,382 --> 00:08:50,885
That was then this is now.
69
00:08:51,184 --> 00:08:53,460
You won't regret it.
70
00:08:53,620 --> 00:08:54,792
I'll work hard!
71
00:08:57,691 --> 00:08:58,863
For how long?
72
00:09:00,694 --> 00:09:01,934
Until I find Umi.
73
00:09:02,329 --> 00:09:03,899
How will you find him?
74
00:09:04,898 --> 00:09:07,902
I'll do whatever it takes.
75
00:09:08,035 --> 00:09:09,309
Even if you found him
76
00:09:10,170 --> 00:09:11,945
would that dreamer go back
77
00:09:12,139 --> 00:09:13,584
to his ex-girlfriend?
78
00:09:13,707 --> 00:09:17,314
I told you that I'm not his ex!
79
00:09:22,950 --> 00:09:25,328
We make a select number of
80
00:09:25,385 --> 00:09:28,229
top-quality affordable cakes.
81
00:09:28,855 --> 00:09:30,391
We don't just employ anyone!
82
00:09:30,691 --> 00:09:31,726
I have experience!
83
00:09:32,359 --> 00:09:34,396
My family runs a cake shop.
84
00:09:34,962 --> 00:09:37,772
I bake all the cakes we sell.
85
00:11:04,851 --> 00:11:05,454
Come here.
86
00:11:10,957 --> 00:11:13,267
What's going on?
87
00:11:37,184 --> 00:11:38,254
Sit down.
88
00:11:47,127 --> 00:11:48,902
You'd better go back to
89
00:11:48,962 --> 00:11:50,100
your hometown.
90
00:11:50,330 --> 00:11:51,240
Or you could get
91
00:11:51,298 --> 00:11:53,278
a job at some cafe.
92
00:11:55,969 --> 00:11:57,243
What do you mean?
93
00:11:57,504 --> 00:11:58,505
Go somewhere where your
94
00:11:58,572 --> 00:12:00,916
cakes are appreciated.
95
00:12:01,041 --> 00:12:01,746
It shouldn’t be hard for you
96
00:12:01,808 --> 00:12:03,788
to get a job.
97
00:12:07,314 --> 00:12:09,294
We don't serve
98
00:12:09,349 --> 00:12:10,794
Christmas Sale cakes here.
99
00:12:14,955 --> 00:12:16,457
Finish that and go home.
100
00:12:30,270 --> 00:12:32,978
What's wrong with my cake?
101
00:12:36,076 --> 00:12:37,487
You work too slowly.
102
00:12:38,612 --> 00:12:40,285
The cream was runny.
103
00:12:41,548 --> 00:12:43,425
The syrup was uneven.
104
00:13:34,434 --> 00:13:36,072
This is so delicious...
105
00:14:15,175 --> 00:14:17,246
I Want to learn how to make your cakes.
106
00:14:17,510 --> 00:14:18,716
I won't be any trouble.
107
00:14:19,045 --> 00:14:20,490
Please let me work here.
108
00:14:20,714 --> 00:14:23,695
I'll do my best.
109
00:15:01,354 --> 00:15:02,094
"Dear Natsume
110
00:15:03,223 --> 00:15:04,463
Sorry I didn't tell you"
111
00:15:05,692 --> 00:15:08,639
"but this is goodbye."
112
00:15:09,696 --> 00:15:12,768
"I have a job at Coin de rue
113
00:15:13,133 --> 00:15:15,477
in Tokyo."
114
00:15:16,670 --> 00:15:19,549
"Thank you for everything."
115
00:15:21,107 --> 00:15:22,814
"I want to be better than you
116
00:15:22,876 --> 00:15:24,219
at cake baking."
117
00:15:25,078 --> 00:15:27,752
"I want to see how far I can go."
118
00:15:29,049 --> 00:15:30,289
"Take care."
119
00:15:31,484 --> 00:15:34,590
"I know you'll soon find a man
120
00:15:34,654 --> 00:15:36,361
better than me."
121
00:15:37,457 --> 00:15:38,629
"Good luck."
122
00:15:39,359 --> 00:15:40,702
"Umi."
123
00:15:55,241 --> 00:15:58,484
Umi's not here Grandma.
124
00:15:59,079 --> 00:16:00,524
It looks like he quit.
125
00:16:05,318 --> 00:16:06,797
Grandma.
126
00:16:08,254 --> 00:16:10,791
I think I'll stay in Tokyo
127
00:16:10,857 --> 00:16:12,461
for a while.
128
00:16:16,629 --> 00:16:20,042
You're going to miss me
129
00:16:20,100 --> 00:16:21,170
aren't you?
130
00:16:21,768 --> 00:16:24,078
You won’t?
131
00:16:27,540 --> 00:16:30,077
I know you will.
132
00:16:31,678 --> 00:16:33,055
I'll find Umi and come home
133
00:16:33,113 --> 00:16:34,524
in no time.
134
00:16:42,655 --> 00:16:45,192
Mr. Tomura it's time you wrote a
135
00:16:45,258 --> 00:16:47,704
new guidebook.
136
00:16:48,161 --> 00:16:50,767
Confectionery's popular right now.
137
00:16:51,798 --> 00:16:55,575
Some new shops have opened recently.
138
00:16:55,702 --> 00:17:00,151
The timings perfect Mr. Tomura.
139
00:17:36,142 --> 00:17:37,450
So early!
140
00:17:40,680 --> 00:17:42,421
You're an early bird!
141
00:17:42,715 --> 00:17:44,695
I can't sleep in like you.
142
00:18:00,567 --> 00:18:02,274
Right!
143
00:18:26,259 --> 00:18:27,761
Good morning.
144
00:18:33,700 --> 00:18:35,407
Good morning.
145
00:19:29,489 --> 00:19:31,560
Come out We're opening!
146
00:19:35,528 --> 00:19:37,235
Good morning welcome
147
00:19:37,997 --> 00:19:38,998
to Coin de rue.
148
00:19:39,966 --> 00:19:41,809
Welcome.
149
00:20:06,593 --> 00:20:08,470
Thank you.
150
00:20:12,799 --> 00:20:15,370
Thanks for waiting. Come again.
151
00:20:15,435 --> 00:20:16,573
Welcome.
152
00:20:16,836 --> 00:20:18,372
Welcome.
153
00:20:21,441 --> 00:20:22,818
I don't know her.
154
00:20:22,976 --> 00:20:24,751
She's the new help.
155
00:20:25,011 --> 00:20:27,013
Hello I'm Natsume
156
00:20:27,080 --> 00:20:27,854
I see.
157
00:20:28,615 --> 00:20:31,027
This place is always so crowded.
158
00:20:31,417 --> 00:20:33,397
I almost gave up waiting.
159
00:20:34,554 --> 00:20:35,828
Would you care for one of
160
00:20:35,989 --> 00:20:36,967
our new cakes?
161
00:20:38,558 --> 00:20:40,003
- I might as well.
162
00:20:40,159 --> 00:20:41,797
- Right away.
163
00:20:47,066 --> 00:20:49,342
I find her a little scary.
164
00:20:49,469 --> 00:20:51,881
Mrs. Yoshikawa is a valued regular.
165
00:20:52,305 --> 00:20:54,546
Don't upset her.
166
00:20:55,942 --> 00:20:57,512
Don't stare at her.
167
00:20:59,545 --> 00:21:01,991
Your Japanese sounds unusual.
168
00:21:02,315 --> 00:21:03,988
Is it my accent?
169
00:21:04,484 --> 00:21:05,792
Sometimes I don't understand you.
170
00:21:05,852 --> 00:21:08,628
But it has a cute rhythm.
171
00:21:11,557 --> 00:21:12,865
Thank you.
172
00:21:13,593 --> 00:21:15,334
That's Mariko there.
173
00:21:16,362 --> 00:21:17,636
Mariko!
174
00:21:21,401 --> 00:21:22,038
What?
175
00:21:23,670 --> 00:21:27,743
Well he told me your name so...
176
00:22:03,509 --> 00:22:04,579
If you've got something to say
177
00:22:04,644 --> 00:22:06,385
say it!
178
00:22:25,998 --> 00:22:28,069
Why is it on low heat?
179
00:22:28,401 --> 00:22:29,402
Anything wrong?
180
00:22:29,569 --> 00:22:32,106
No wonder you're taking forever.
181
00:22:33,039 --> 00:22:35,019
I think it works just the same.
182
00:22:36,075 --> 00:22:38,555
You'll never get better by
183
00:22:38,611 --> 00:22:39,988
compromising!
184
00:22:40,146 --> 00:22:41,090
Yes Chef...
185
00:22:55,061 --> 00:22:56,062
Hey you...
186
00:22:56,129 --> 00:22:56,539
Yes?
187
00:22:56,863 --> 00:22:57,967
Did you put the batter
188
00:22:58,030 --> 00:22:59,202
in these molds?
189
00:23:01,167 --> 00:23:03,511
Did you grease them properly?
190
00:23:04,470 --> 00:23:05,676
Uh...it depends what you mean by
191
00:23:05,738 --> 00:23:07,684
properly?
192
00:23:10,076 --> 00:23:12,022
None of these have been greased!
193
00:23:14,647 --> 00:23:16,217
I'm sorry.
194
00:23:17,183 --> 00:23:18,594
Anything that you ruin
195
00:23:18,651 --> 00:23:20,688
you have to eat!
196
00:23:21,020 --> 00:23:22,192
You've got yourself
197
00:23:22,255 --> 00:23:24,531
a week's supply of food!
198
00:23:47,580 --> 00:23:49,856
The first week is the toughest.
199
00:23:56,222 --> 00:23:58,259
I'm off now.
200
00:23:58,991 --> 00:24:00,493
See you tomorrow!
201
00:24:10,369 --> 00:24:14,715
It reads Kanreki
202
00:24:14,774 --> 00:24:16,310
That's a special anniversary to
203
00:24:16,375 --> 00:24:18,878
celebrate 60th birthday in Japan
204
00:24:19,545 --> 00:24:21,354
I use our original idea
205
00:24:21,414 --> 00:24:22,825
from Japanese culture...
206
00:24:23,483 --> 00:24:25,793
So what if you can speak English...
207
00:24:27,720 --> 00:24:28,824
Pay attention
208
00:24:29,088 --> 00:24:30,829
or I'll fire you!
209
00:24:40,199 --> 00:24:40,802
Framboise
210
00:24:46,806 --> 00:24:48,080
Fraise...
211
00:24:48,908 --> 00:24:50,353
Does it mean cherry...?
212
00:24:50,409 --> 00:24:52,116
Or strawberry?
213
00:24:52,712 --> 00:24:54,714
Framboise
214
00:24:56,782 --> 00:24:58,318
Orange...
215
00:25:10,196 --> 00:25:12,574
- Not bad. Sieve it.
216
00:25:13,065 --> 00:25:13,770
- Yes ma'am!
217
00:25:14,033 --> 00:25:15,239
If you do it enough
218
00:25:15,301 --> 00:25:17,144
it will become habitual.
219
00:25:17,203 --> 00:25:17,738
Right...
220
00:25:22,275 --> 00:25:24,915
The shops will prepare samples
221
00:25:24,977 --> 00:25:26,684
of their cakes for you.
222
00:25:26,812 --> 00:25:29,918
We'll schedule photo sessions.
223
00:25:30,716 --> 00:25:33,196
The shops will supply captions
224
00:25:33,319 --> 00:25:35,595
to accompany the cake photos.
225
00:25:36,289 --> 00:25:39,862
Do you think We'll have enough time?
226
00:25:39,992 --> 00:25:42,836
Yes. By the way the photos of
227
00:25:42,895 --> 00:25:45,341
the shops are so small...
228
00:26:00,413 --> 00:26:02,791
I'm ready.
229
00:27:29,035 --> 00:27:32,448
Oh no! I overslept!
230
00:27:33,205 --> 00:27:34,377
What are you saying?
231
00:27:35,374 --> 00:27:36,910
Today's a holiday.
232
00:27:45,818 --> 00:27:48,355
Why are you here then?
233
00:27:49,855 --> 00:27:51,391
Bookkeeping. The final quarter's
234
00:27:51,891 --> 00:27:53,837
coming to an end.
235
00:27:58,164 --> 00:27:59,871
Here! You earned this.
236
00:28:00,833 --> 00:28:02,073
Are you sure?
237
00:28:03,402 --> 00:28:06,076
Don't use it up too quickly.
238
00:28:14,513 --> 00:28:16,459
So much money!
239
00:28:16,849 --> 00:28:19,090
Amazing!
240
00:28:19,385 --> 00:28:20,159
Is this the first time
241
00:28:20,653 --> 00:28:22,223
you've been paid?
242
00:28:22,354 --> 00:28:26,928
I was working in Dad's cake shop.
243
00:28:27,059 --> 00:28:28,663
I never got paid because I
244
00:28:29,161 --> 00:28:31,471
was just helping him...
245
00:28:33,199 --> 00:28:35,110
Thank you very much.
246
00:28:35,267 --> 00:28:39,443
Once you improve I'll pay you more.
247
00:28:43,342 --> 00:28:45,413
I thought I was doing fine...
248
00:28:47,913 --> 00:28:50,450
You give me a headache.
249
00:28:51,317 --> 00:28:52,990
Pour me a coffee will you?
250
00:28:54,086 --> 00:28:55,087
OK.
251
00:29:01,861 --> 00:29:04,341
How about today? Any plans?
252
00:29:04,630 --> 00:29:06,906
I'll go and look for Umi.
253
00:29:07,967 --> 00:29:08,945
That's all I've got
254
00:29:09,268 --> 00:29:11,339
except for work.
255
00:29:39,231 --> 00:29:41,233
I don't know him.
256
00:29:43,169 --> 00:29:45,171
Thanks.
257
00:29:50,943 --> 00:29:52,923
What kind of cake is it?
258
00:29:53,546 --> 00:29:55,492
It has cassis in it.
259
00:29:55,948 --> 00:29:59,987
It looks delicious.
260
00:30:00,319 --> 00:30:01,525
Would you like one?
261
00:30:02,321 --> 00:30:03,391
Yes please.
262
00:31:14,159 --> 00:31:16,264
"Violet with white chocolate
263
00:31:16,328 --> 00:31:18,330
pured cassis bavarois"
264
00:31:37,483 --> 00:31:40,191
Something is not right.
265
00:31:43,289 --> 00:31:45,098
What am I doing wrong?
266
00:32:07,246 --> 00:32:09,624
Do you approve of my new cakes?
267
00:32:11,383 --> 00:32:12,623
Nice to see you.
268
00:32:17,022 --> 00:32:18,729
Still teaching part time?
269
00:32:21,193 --> 00:32:22,536
Yes I am.
270
00:32:26,432 --> 00:32:29,311
You writing a review on us?
271
00:32:34,440 --> 00:32:35,180
Aren't you sick of
272
00:32:35,240 --> 00:32:36,446
teaching and writing?
273
00:32:39,712 --> 00:32:41,555
There's a restaurant owner
274
00:32:42,414 --> 00:32:43,586
who wants to see you.
275
00:32:50,189 --> 00:32:51,395
The man who discovered you in Paris
276
00:32:51,457 --> 00:32:54,370
and took you to New York.
277
00:32:57,096 --> 00:32:57,699
He's in Tokyo?
278
00:32:59,498 --> 00:33:02,342
Yes. You should see him.
279
00:33:18,650 --> 00:33:19,822
Chef.
280
00:33:20,853 --> 00:33:23,629
Oh ouch...
281
00:33:24,156 --> 00:33:26,864
I get a headache just hearing
282
00:33:26,925 --> 00:33:28,336
your voice.
283
00:33:28,460 --> 00:33:30,462
How come?
284
00:33:31,530 --> 00:33:33,874
What's that serious face?
285
00:33:34,566 --> 00:33:36,273
Did you decide to go home?
286
00:33:39,304 --> 00:33:41,250
Would you mind trying this?
287
00:33:46,578 --> 00:33:47,921
I knew it was you!
288
00:33:47,980 --> 00:33:49,254
You're the thief.
289
00:33:53,018 --> 00:33:54,622
You'll pay for the ingredients
290
00:33:54,686 --> 00:33:55,664
out of your wage.
291
00:33:57,589 --> 00:33:59,091
What do you expect?
292
00:33:59,158 --> 00:34:01,832
That's our supplies!
293
00:34:03,429 --> 00:34:04,601
On the table.
294
00:34:04,663 --> 00:34:05,300
Yes.
295
00:34:18,644 --> 00:34:20,783
The mousse isn't right.
296
00:34:22,514 --> 00:34:24,721
It's overwhipped so it separated.
297
00:34:26,618 --> 00:34:28,791
The base is overcooked...
298
00:34:32,291 --> 00:34:33,770
Oh really?
299
00:34:36,628 --> 00:34:38,232
It has an aftertaste because
300
00:34:38,297 --> 00:34:40,208
you beat it too much.
301
00:34:56,415 --> 00:34:57,257
Here you are.
302
00:34:57,382 --> 00:34:58,656
Thank you.
303
00:35:01,186 --> 00:35:03,757
What are all these instruments?
304
00:35:03,889 --> 00:35:05,732
They're Julian's
305
00:35:05,891 --> 00:35:09,498
He plays in the park on his days off.
306
00:35:09,928 --> 00:35:11,874
That's great.
307
00:35:12,531 --> 00:35:13,942
I Want to hear him play.
308
00:35:14,666 --> 00:35:16,703
Go ahead. He'd like that.
309
00:35:20,239 --> 00:35:23,220
How did you meet Julian?
310
00:35:26,712 --> 00:35:29,625
It was opposite to your situation.
311
00:35:33,752 --> 00:35:34,287
I was an apprentice
312
00:35:34,353 --> 00:35:36,230
to a chef in Paris.
313
00:35:36,688 --> 00:35:39,464
When he opened a shop in New York
314
00:35:39,525 --> 00:35:41,300
he took me with him.
315
00:35:41,827 --> 00:35:43,431
And there was Julian.
316
00:35:45,864 --> 00:35:46,706
He was a character.
317
00:35:46,765 --> 00:35:50,736
Half musician half patissier!
318
00:35:53,338 --> 00:35:56,319
5 years later I decided to open
319
00:35:56,875 --> 00:35:59,446
a shop in Tokyo.
320
00:36:00,546 --> 00:36:02,457
And he followed me.
321
00:36:04,650 --> 00:36:06,254
He was lucky that he
322
00:36:06,985 --> 00:36:08,760
was able to find you.
323
00:36:09,655 --> 00:36:11,726
Because he Wasn't distracted.
324
00:36:17,329 --> 00:36:18,467
How about you?
325
00:36:19,831 --> 00:36:22,835
Would you choose a man or work?
326
00:36:28,974 --> 00:36:30,612
If you can't be on your own
327
00:36:30,676 --> 00:36:32,519
you won't make it.
328
00:36:33,412 --> 00:36:34,914
It takes a lot of experience for
329
00:36:35,414 --> 00:36:39,055
you to be a good patissier
330
00:36:44,890 --> 00:36:47,063
You'll understand someday.
331
00:36:50,028 --> 00:36:52,872
Oh it's that man!
332
00:36:59,738 --> 00:37:00,876
You mean Tomura?
333
00:37:01,673 --> 00:37:05,348
He is a legendary patisserie
334
00:37:05,410 --> 00:37:06,855
I mean he used to be.
335
00:37:07,346 --> 00:37:09,519
Now he's a critic.
336
00:37:11,617 --> 00:37:13,392
He wrote that guidebook that you
337
00:37:13,452 --> 00:37:14,897
carry around.
338
00:37:29,101 --> 00:37:30,808
Was he a legend?
339
00:37:31,370 --> 00:37:33,281
He was the top patissier
340
00:37:33,338 --> 00:37:33,941
'IO years ago.
341
00:37:34,906 --> 00:37:36,749
Oh my God!
342
00:37:36,875 --> 00:37:38,081
He won many
343
00:37:38,143 --> 00:37:40,123
international competitions.
344
00:37:41,413 --> 00:37:43,415
Incredible!
345
00:37:44,983 --> 00:37:46,519
Wow...
346
00:37:47,019 --> 00:37:49,431
Why isn't he a patissier now?
347
00:37:54,760 --> 00:37:56,433
Well...
348
00:37:58,130 --> 00:37:59,939
I don't know.
349
00:38:28,293 --> 00:38:30,398
Thank you for coming to see me.
350
00:38:31,730 --> 00:38:32,071
Tomura
351
00:38:36,268 --> 00:38:38,839
it's been a long time. Good.
352
00:38:40,138 --> 00:38:43,483
I heard you coming today so I was expecting to see you.
353
00:38:44,643 --> 00:38:48,147
Yeah. Someone told me you are looking for me.
354
00:38:48,580 --> 00:38:49,558
So here we are.
355
00:38:50,916 --> 00:38:52,293
You look very well.
356
00:38:55,687 --> 00:38:59,533
I was worried about you since the accident.
357
00:39:01,093 --> 00:39:02,504
How long has it been?
358
00:39:03,061 --> 00:39:05,405
It has been eight years.
359
00:39:06,798 --> 00:39:08,607
I may look OK...
360
00:39:08,667 --> 00:39:09,509
but I am not.
361
00:39:11,603 --> 00:39:13,605
You know actually...
362
00:39:14,406 --> 00:39:15,476
I came here to tell you
363
00:39:16,675 --> 00:39:20,282
I have no intention to return to the kitchen.
364
00:39:22,481 --> 00:39:24,051
I am sorry.
365
00:39:27,386 --> 00:39:30,196
So what I heard about you is true?
366
00:39:31,390 --> 00:39:33,097
You never change...
367
00:39:34,059 --> 00:39:36,505
and neither do I.
368
00:40:32,984 --> 00:40:34,657
That'll do.
369
00:40:34,920 --> 00:40:36,126
Really?
370
00:40:36,488 --> 00:40:37,660
Back to work!
371
00:40:38,023 --> 00:40:38,262
Yes madam
372
00:40:45,764 --> 00:40:46,640
I'm back.
373
00:40:46,765 --> 00:40:48,073
Hello there!
374
00:40:51,169 --> 00:40:52,273
I'm back.
375
00:41:06,852 --> 00:41:08,889
Mariko let me do that.
376
00:41:09,154 --> 00:41:10,724
1 million years too soon.
377
00:41:11,623 --> 00:41:12,226
I watched you do it.
378
00:41:12,290 --> 00:41:14,099
I can do it.
379
00:41:14,159 --> 00:41:17,538
No! Don't come near me.
380
00:41:19,731 --> 00:41:22,109
You could give me a chance...
381
00:41:22,601 --> 00:41:23,841
Tight bottoms.
382
00:41:25,270 --> 00:41:26,476
What? How dare you talk back
383
00:41:27,539 --> 00:41:29,678
when you know nothing!
384
00:41:33,545 --> 00:41:36,151
You're so obnoxious!
385
00:41:37,682 --> 00:41:39,628
You piss me off.
386
00:41:42,254 --> 00:41:44,598
Don't you speak to me like that!
387
00:41:48,226 --> 00:41:49,864
What was that for?
388
00:41:50,362 --> 00:41:52,273
You bully. That's why Umi left!
389
00:41:52,764 --> 00:41:53,868
You put down anyone
390
00:41:53,932 --> 00:41:55,206
who's better than you!
391
00:41:55,333 --> 00:41:57,244
Are you crazy? I have better
392
00:41:57,302 --> 00:41:59,145
things to do.
393
00:41:59,271 --> 00:42:01,114
He lasted here 2 days!
394
00:42:01,239 --> 00:42:03,241
I bet he's already left Lumiere
395
00:42:07,212 --> 00:42:09,055
You knew where he went!
396
00:42:09,180 --> 00:42:10,784
He's at Lumiere
397
00:42:11,149 --> 00:42:13,686
Now I know why that self-absorbed
398
00:42:13,952 --> 00:42:16,228
loser dumped you!
399
00:42:18,757 --> 00:42:20,600
You're unbelievable!
400
00:42:21,293 --> 00:42:23,000
He didn't dump me!
401
00:42:26,164 --> 00:42:27,302
What's wrong with her?
402
00:42:28,366 --> 00:42:29,401
She's insane.
403
00:43:01,099 --> 00:43:04,046
Hello.
404
00:43:05,804 --> 00:43:07,715
Natsume how are you?
405
00:43:08,206 --> 00:43:09,685
Bad thank you!
406
00:43:10,475 --> 00:43:12,318
I'm going to see Umi now!
407
00:43:12,444 --> 00:43:13,752
Are you upset?
408
00:43:14,145 --> 00:43:15,055
What will you do?
409
00:43:15,180 --> 00:43:16,318
I don't know.
410
00:43:16,748 --> 00:43:18,421
Don't say anything mean to him.
411
00:43:19,084 --> 00:43:20,062
Umi is entitled to do
412
00:43:20,385 --> 00:43:22,058
as he pleases.
413
00:43:22,187 --> 00:43:23,825
I won’t be mean to him.
414
00:43:24,456 --> 00:43:26,367
I'll just make him come home.
415
00:43:26,725 --> 00:43:29,228
Mind your own business.
416
00:43:29,694 --> 00:43:31,503
Don't make trouble!
417
00:43:31,896 --> 00:43:33,637
Try to get along with people.
418
00:43:33,798 --> 00:43:36,677
I'm not making trouble!
419
00:43:36,935 --> 00:43:39,040
Listen carefully.
420
00:43:39,304 --> 00:43:40,544
You don't have to come back.
421
00:43:40,939 --> 00:43:44,318
Find somewhere that you belong.
422
00:43:46,211 --> 00:43:49,055
You don't understand Grandma!
423
00:43:54,786 --> 00:43:56,026
Oh that girl!
424
00:44:33,158 --> 00:44:34,398
Natsume?
425
00:44:42,200 --> 00:44:44,111
Umi have you been OK?
426
00:44:48,973 --> 00:44:51,214
What's with the uniform?
427
00:44:51,976 --> 00:44:55,287
I work at Coin de rue.
428
00:44:56,281 --> 00:44:58,887
What? How come?
429
00:44:59,417 --> 00:45:01,090
What do you mean?
430
00:45:02,020 --> 00:45:03,090
It's obvious.
431
00:45:04,022 --> 00:45:04,898
It is not.
432
00:45:05,857 --> 00:45:08,269
I'm here to take you back home.
433
00:45:10,295 --> 00:45:12,206
We’re going back to Kagoshima
434
00:45:14,365 --> 00:45:16,402
Why should I? I'm not going.
435
00:45:16,534 --> 00:45:19,879
Your parents are worried!
436
00:45:20,438 --> 00:45:22,008
This is my life.
437
00:45:22,273 --> 00:45:24,184
It's nothing to do with my parents.
438
00:45:24,542 --> 00:45:26,385
When will you come home?
439
00:45:28,346 --> 00:45:29,620
When I'm good enough to have my
440
00:45:29,681 --> 00:45:31,251
own patisserie
441
00:45:32,550 --> 00:45:36,157
That's after I study abroad...
442
00:45:39,090 --> 00:45:40,228
Is that it? You're incapable
443
00:45:40,725 --> 00:45:43,331
of carrying that off!
444
00:45:44,896 --> 00:45:46,239
Stop dreaming!
445
00:45:46,297 --> 00:45:47,503
Come home with me!
446
00:45:47,632 --> 00:45:48,838
I won’t know if I can do it
447
00:45:49,067 --> 00:45:50,341
unless I try.
448
00:45:50,468 --> 00:45:51,970
I'm telling you...
449
00:45:52,737 --> 00:45:53,511
it's impossible. There's
450
00:45:53,938 --> 00:45:57,249
absolutely no way...
451
00:45:58,376 --> 00:46:00,151
Why are you laughing?
452
00:46:01,146 --> 00:46:02,386
You're always so sure about
453
00:46:02,447 --> 00:46:04,120
what I can't do.
454
00:46:04,983 --> 00:46:06,462
- I've always hated that!
455
00:46:06,618 --> 00:46:07,858
- Sorry.
456
00:46:08,286 --> 00:46:09,321
It's just...
457
00:46:11,156 --> 00:46:12,362
I understand you
458
00:46:12,423 --> 00:46:13,561
better than anybody.
459
00:46:14,425 --> 00:46:16,132
I want to save you from
460
00:46:17,128 --> 00:46:18,971
obvious failure.
461
00:46:20,231 --> 00:46:22,370
Who says I will fail?
462
00:46:22,500 --> 00:46:25,845
Let's go home and help Grandma with
463
00:46:26,671 --> 00:46:28,878
the cake shop.
464
00:46:29,040 --> 00:46:30,018
That's better...
465
00:46:30,175 --> 00:46:31,245
Umi.
466
00:46:35,880 --> 00:46:37,120
Is everything OK?
467
00:46:46,624 --> 00:46:48,035
Who is she?
468
00:46:50,228 --> 00:46:51,298
I work under her but
469
00:46:51,362 --> 00:46:52,568
We're the same age...
470
00:46:53,665 --> 00:46:54,666
And...
471
00:46:56,968 --> 00:46:59,278
Well she's my girlfriend.
472
00:47:06,077 --> 00:47:07,920
Your girlfriend?
473
00:47:09,147 --> 00:47:10,251
What's that look?
474
00:47:11,649 --> 00:47:13,560
You and I broke up.
475
00:47:15,119 --> 00:47:16,154
You got my letter.
476
00:47:16,287 --> 00:47:18,961
I read every word in your letter.
477
00:47:19,090 --> 00:47:20,034
It didn't say anything
478
00:47:20,091 --> 00:47:22,128
about breaking up!
479
00:47:23,127 --> 00:47:25,573
I wrote "This is goodbye."
480
00:47:25,697 --> 00:47:27,404
it's clear what I meant!
481
00:47:28,066 --> 00:47:30,068
You asked me to marry you!
482
00:47:32,403 --> 00:47:34,610
That doesn't count!
483
00:47:37,375 --> 00:47:40,185
That was at kindergarten!
484
00:47:40,311 --> 00:47:41,619
We made a promise!
485
00:47:41,880 --> 00:47:43,154
You're making no sense.
486
00:47:43,314 --> 00:47:45,089
No you're not making sense.
487
00:47:45,216 --> 00:47:47,753
I told you we were finished!
488
00:47:48,553 --> 00:47:50,362
We haven't broken up!
489
00:47:50,488 --> 00:47:51,558
- We have!
490
00:47:51,623 --> 00:47:53,068
- No way!
491
00:47:53,191 --> 00:47:54,397
We’re over!
492
00:47:56,127 --> 00:47:58,073
Oh boy...
493
00:48:14,646 --> 00:48:17,422
Natsume are you drunk?
494
00:48:18,449 --> 00:48:20,395
No I'm not!
495
00:48:22,186 --> 00:48:25,167
Chef I made up my mind.
496
00:48:25,323 --> 00:48:26,097
About what?
497
00:48:27,058 --> 00:48:29,163
I chose work!
498
00:48:29,294 --> 00:48:31,467
Sorry I left early today.
499
00:48:37,769 --> 00:48:38,577
Ah...
500
00:48:49,847 --> 00:48:51,349
That hurt!
501
00:49:09,334 --> 00:49:11,814
Umi and I broke up.
502
00:49:20,311 --> 00:49:23,451
At first I Wanted to go home.
503
00:49:27,318 --> 00:49:29,628
But I thought about my life here.
504
00:49:35,793 --> 00:49:38,603
All that happened since I came.
505
00:49:42,700 --> 00:49:44,145
Maybe this is the only place
506
00:49:46,137 --> 00:49:48,549
I can come back to.
507
00:49:52,377 --> 00:49:57,349
My life can only begin from here.
508
00:50:01,619 --> 00:50:05,260
Oh you've drunk yourself silly.
509
00:50:06,758 --> 00:50:09,534
Did you argue with Mariko again?
510
00:50:11,662 --> 00:50:13,164
That's because...
511
00:50:16,801 --> 00:50:18,280
I'm sorry.
512
00:50:25,109 --> 00:50:26,452
Chef.
513
00:50:28,679 --> 00:50:32,650
I promise to do my best.
514
00:50:34,118 --> 00:50:35,791
Please don't kick me out.
515
00:50:38,556 --> 00:50:39,864
Alright.
516
00:50:41,459 --> 00:50:43,336
First you owe Mariko an apology.
517
00:50:45,430 --> 00:50:47,876
We all help each other out.
518
00:50:48,533 --> 00:50:50,877
One day you'll appreciate her.
519
00:50:55,306 --> 00:50:57,252
Mariko.
520
00:50:58,409 --> 00:51:00,320
I'm so sorry.
521
00:51:00,812 --> 00:51:02,155
No silly! You have to say it
522
00:51:02,213 --> 00:51:04,386
to her face.
523
00:51:10,288 --> 00:51:11,323
Chef.
524
00:51:12,824 --> 00:51:15,862
I'll become the best patisserie
525
00:51:15,927 --> 00:51:18,237
in Japan!
526
00:52:17,755 --> 00:52:18,825
What?
527
00:52:28,799 --> 00:52:30,335
About yesterday...
528
00:52:35,940 --> 00:52:38,648
I'm sorry.
529
00:52:48,853 --> 00:52:49,854
I smell alcohol.
530
00:52:51,322 --> 00:52:52,926
I can’t
531
00:52:53,558 --> 00:52:55,504
Do you have a hangover?
532
00:52:58,563 --> 00:52:59,803
Unbelievable!
533
00:52:59,964 --> 00:53:01,272
I don't!
534
00:53:01,399 --> 00:53:03,106
Nobody comes into this kitchen
535
00:53:03,167 --> 00:53:03,941
with a hangover!
536
00:53:04,302 --> 00:53:05,872
I don't have a hangover!
537
00:53:07,572 --> 00:53:09,347
Chef should tell you off!
538
00:53:09,473 --> 00:53:11,851
I don't have a hangover.
539
00:53:16,647 --> 00:53:18,991
Mrs. Yoshikawa there is a cake
540
00:53:19,050 --> 00:53:21,621
I'd like you to try.
541
00:53:22,720 --> 00:53:25,929
I'll have that then.
542
00:53:28,726 --> 00:53:31,707
Natsume one cassis au Homage.
543
00:53:34,265 --> 00:53:35,266
Yes Chef.
544
00:53:47,044 --> 00:53:49,547
It's started pouring.
545
00:53:51,649 --> 00:53:53,822
This isn't a cake you made?
546
00:53:54,552 --> 00:53:56,793
It's new on the menu.
547
00:53:57,255 --> 00:53:58,757
It's on the house.
548
00:54:09,333 --> 00:54:10,903
Here you are.
549
00:54:28,819 --> 00:54:31,459
It's not as good as the other cakes.
550
00:54:33,891 --> 00:54:35,928
Work harder so you don't ruin
551
00:54:36,560 --> 00:54:37,971
the shop's reputation.
552
00:54:39,530 --> 00:54:40,508
Yes ma'am.
553
00:54:51,142 --> 00:54:52,883
I'm sorry.
554
00:54:53,944 --> 00:54:55,617
We tried.
555
00:55:02,953 --> 00:55:05,399
Natsume one cassis au Homage.
556
00:55:05,890 --> 00:55:07,130
Uhm...again?
557
00:55:13,431 --> 00:55:14,774
It's the legend.
558
00:55:18,135 --> 00:55:19,546
Why is he here?
559
00:55:19,704 --> 00:55:21,945
He's a customer!
560
00:55:23,007 --> 00:55:25,487
He'll be the same as Mrs. Yoshikawa!
561
00:55:25,609 --> 00:55:27,680
Shut up and get the cake!
562
00:55:52,636 --> 00:55:55,116
The girl's been working on this.
563
00:56:47,558 --> 00:56:49,868
How many points do I get?
564
00:56:53,063 --> 00:56:54,098
Zero.
565
00:56:55,599 --> 00:56:56,600
What?
566
00:56:58,135 --> 00:56:59,637
Zero points.
567
00:57:01,939 --> 00:57:03,850
Zero?
568
00:57:04,975 --> 00:57:06,750
Why don't I get points?
569
00:57:08,012 --> 00:57:10,686
Give me a reason!
570
00:57:10,848 --> 00:57:12,759
Don't leave the kitchen.
571
00:57:13,651 --> 00:57:14,686
I made you a cake so
572
00:57:15,052 --> 00:57:17,123
you owe me an explanation!
573
00:57:19,723 --> 00:57:21,225
I owe you..?
574
00:57:22,226 --> 00:57:23,227
No patissier ever said
575
00:57:23,294 --> 00:57:25,137
anything so arrogant.
576
00:57:26,564 --> 00:57:29,340
You should quit! You're a disgrace
577
00:57:29,400 --> 00:57:30,310
to serious apprentices.
578
00:57:35,873 --> 00:57:38,752
I take it back!
579
00:57:40,077 --> 00:57:43,081
What about you then?
580
00:57:44,048 --> 00:57:45,686
All you do is criticize other
581
00:57:46,050 --> 00:57:47,358
people's cakes!
582
00:57:48,352 --> 00:57:50,161
Does that make you feel good?
583
00:57:52,089 --> 00:57:53,432
You might be called a legend
584
00:57:54,358 --> 00:57:56,201
but you're a quitter!
585
00:58:05,236 --> 00:58:07,341
Why did you quit?
586
00:58:13,711 --> 00:58:14,883
Because...
587
00:58:17,081 --> 00:58:19,152
I lost a reason to continue.
588
00:58:49,413 --> 00:58:50,858
Daddy.
589
00:58:54,118 --> 00:58:55,995
Oh ouch.
590
00:58:57,421 --> 00:58:59,367
Hey it hurts Yumi.
591
00:59:00,958 --> 00:59:04,405
Will you show me how to make a cake?
592
00:59:05,162 --> 00:59:06,573
When you come to the shop.
593
00:59:06,931 --> 00:59:09,002
Yumi put your shoes on.
594
00:59:09,066 --> 00:59:10,136
We have to go.
595
00:59:12,369 --> 00:59:13,973
It's your turn OK?
596
00:59:15,306 --> 00:59:16,910
I have to go see the accountant
597
00:59:16,974 --> 00:59:18,317
in the afternoon.
598
00:59:20,044 --> 00:59:23,389
Yumi Daddy will pick you up today.
599
00:59:23,714 --> 00:59:24,419
Yeah!
600
00:59:24,915 --> 00:59:27,361
You can show me how to make a cake!
601
00:59:27,718 --> 00:59:29,698
Uh-huh.
602
00:59:30,721 --> 00:59:31,961
Lucky you!
603
00:59:33,090 --> 00:59:34,694
See you Daddy!
604
01:00:18,202 --> 01:00:21,308
Natsume you made it.
605
01:00:23,173 --> 01:00:24,777
Julian looks particularly
606
01:00:24,842 --> 01:00:26,412
cool today.
607
01:00:28,979 --> 01:00:32,324
When you're doing what you love
608
01:00:32,383 --> 01:00:34,192
it shows.
609
01:00:35,686 --> 01:00:40,032
I love making cakes too though...
610
01:00:42,393 --> 01:00:45,738
Mr. Tomura told me to quit.
611
01:00:46,897 --> 01:00:48,899
I bet you said something
612
01:00:48,966 --> 01:00:50,468
to provoke him!
613
01:00:53,270 --> 01:00:54,305
I suppose you know
614
01:00:54,371 --> 01:00:57,841
why he quit being a chef...
615
01:00:59,343 --> 01:01:00,447
Pretty much.
616
01:01:04,048 --> 01:01:07,325
He had a family.
617
01:01:09,286 --> 01:01:11,459
A beautiful wife and
618
01:01:13,290 --> 01:01:15,429
a cute daughter.
619
01:01:16,727 --> 01:01:17,899
Yumi put your shoes on.
620
01:01:18,062 --> 01:01:19,006
We have to go.
621
01:01:20,898 --> 01:01:22,844
It's your turn OK?
622
01:01:22,966 --> 01:01:24,843
I have to go see the accountant
623
01:01:24,902 --> 01:01:26,472
this afternoon.
624
01:01:26,804 --> 01:01:29,341
Let me get some sleep...
625
01:01:29,473 --> 01:01:32,750
Daddy will pick you up today.
626
01:01:32,910 --> 01:01:33,911
Yeah!
627
01:01:34,044 --> 01:01:36,786
You can show me how to make a cake.
628
01:01:37,147 --> 01:01:38,683
Let's do it together.
629
01:01:38,749 --> 01:01:40,888
That's correct.
630
01:01:40,951 --> 01:01:42,862
I will make cream.
631
01:01:43,087 --> 01:01:44,896
A client said he's short of cakes...
632
01:01:45,322 --> 01:01:47,996
But he wants them by 5pm.
633
01:01:50,928 --> 01:01:53,033
That's not enough time...
634
01:01:53,163 --> 01:01:53,732
- Where?
635
01:01:53,797 --> 01:01:54,400
- Akasaka.
636
01:01:55,165 --> 01:01:57,008
Guys let's get busy.
637
01:01:57,067 --> 01:01:57,875
Yes sir.
638
01:01:58,035 --> 01:01:59,105
- How many tarte crusts are there?
639
01:02:00,037 --> 01:02:01,243
-10.
640
01:02:02,773 --> 01:02:03,945
I'll reconfirm the order
641
01:02:04,508 --> 01:02:06,044
but it's their mistake...
642
01:02:06,176 --> 01:02:09,316
No excuses. Get a truck ready.
643
01:02:10,347 --> 01:02:10,825
OK
644
01:02:10,914 --> 01:02:11,915
We'll make it.
645
01:02:11,982 --> 01:02:12,323
OK
646
01:02:29,900 --> 01:02:32,380
Sure
647
01:02:33,837 --> 01:02:35,976
Where is her mother?
648
01:02:41,278 --> 01:02:42,586
Where are the berries?
649
01:02:58,896 --> 01:03:00,136
We'll make it for sure.
650
01:03:00,297 --> 01:03:01,139
Let's go!
651
01:03:01,298 --> 01:03:02,971
All set.
652
01:03:10,574 --> 01:03:12,076
Daddy!
653
01:03:16,180 --> 01:03:17,989
Daddy!
654
01:03:24,221 --> 01:03:26,098
Daddy!
655
01:04:01,124 --> 01:04:02,228
Yumi.
656
01:04:03,160 --> 01:04:04,230
Yumi.
657
01:04:07,931 --> 01:04:08,636
Yumi.
658
01:04:09,666 --> 01:04:11,145
I'm right here!
659
01:04:11,201 --> 01:04:12,305
Yumi.
660
01:04:13,237 --> 01:04:15,308
Where are you Yumi?
661
01:04:17,307 --> 01:04:18,251
Yumi.
662
01:04:21,645 --> 01:04:23,488
Come back right here!
663
01:04:24,448 --> 01:04:25,017
Yumi.
664
01:04:25,215 --> 01:04:25,693
Yumi.
665
01:04:29,319 --> 01:04:30,525
Yumi.
666
01:04:52,042 --> 01:04:53,282
Why...
667
01:04:56,546 --> 01:04:57,786
Why does he have such
668
01:04:57,848 --> 01:04:59,259
a big reputation?
669
01:05:00,217 --> 01:05:01,355
Because his cakes made
670
01:05:02,185 --> 01:05:04,187
everybody happy.
671
01:05:05,522 --> 01:05:06,626
He could put a smile on
672
01:05:07,057 --> 01:05:08,661
anybody's face.
673
01:05:50,100 --> 01:05:51,704
Thanks for waiting.
674
01:05:51,768 --> 01:05:53,076
Here's your order.
675
01:05:53,203 --> 01:05:54,204
See you later!
676
01:05:54,338 --> 01:05:56,409
I want it now!
677
01:05:57,107 --> 01:05:58,381
Hello.
678
01:05:59,142 --> 01:06:00,246
Is the girl here?
679
01:06:00,410 --> 01:06:01,616
It's her day off.
680
01:06:04,481 --> 01:06:05,516
Oh.
681
01:06:34,611 --> 01:06:35,715
See you!
682
01:07:13,250 --> 01:07:14,524
It's settled then.
683
01:07:15,152 --> 01:07:17,826
We'll serve our best desserts and
684
01:07:18,155 --> 01:07:20,601
make your banquet a success.
685
01:08:28,391 --> 01:08:29,870
I'm sorry.
686
01:08:32,863 --> 01:08:35,469
I'm so annoyed with myself.
687
01:08:37,868 --> 01:08:41,008
It took me months to close that deal.
688
01:08:42,772 --> 01:08:45,548
It was to be our breakthrough.
689
01:08:46,710 --> 01:08:48,189
You pushed yourself too hard
690
01:08:48,245 --> 01:08:49,553
Yoriko.
691
01:08:49,713 --> 01:08:51,522
Nobody will remember us if
692
01:08:53,316 --> 01:08:55,694
we closed for 2 months.
693
01:08:58,321 --> 01:09:00,028
Are you closing the shop?
694
01:09:00,891 --> 01:09:02,632
The cast won’t be removed
695
01:09:03,126 --> 01:09:04,833
for at least 2 months.
696
01:09:07,430 --> 01:09:09,376
Maybe Julian and I can manage...
697
01:09:09,499 --> 01:09:10,842
And me!
698
01:09:12,669 --> 01:09:13,909
That won’t do.
699
01:09:15,972 --> 01:09:17,417
I'll let them know we can't
700
01:09:18,141 --> 01:09:19,950
do the banquet.
701
01:09:21,011 --> 01:09:23,355
Call the venders about the inventory.
702
01:09:23,780 --> 01:09:26,761
Make sure you deal with the food
703
01:09:27,017 --> 01:09:28,325
in the fridge too...
704
01:09:28,685 --> 01:09:30,392
Throw out any leftovers.
705
01:09:30,954 --> 01:09:32,524
You could hire a chef...
706
01:09:32,656 --> 01:09:33,794
If the cakes changed
707
01:09:34,624 --> 01:09:36,501
our regulars would stop coming.
708
01:09:39,563 --> 01:09:41,736
I'll get better and start again.
709
01:09:43,600 --> 01:09:47,480
But we have to call it quits now.
710
01:09:48,939 --> 01:09:50,009
I'm sorry.
711
01:09:51,341 --> 01:09:52,945
Don't stress yourself
712
01:09:53,009 --> 01:09:55,011
you have to rest.
713
01:09:55,445 --> 01:09:58,551
Then you can work on rehabilitating!
714
01:10:10,493 --> 01:10:12,530
I'm taking this back too.
715
01:10:13,263 --> 01:10:14,367
Thank you.
716
01:10:30,814 --> 01:10:31,224
"We'll be back Coin de rue"
717
01:10:31,281 --> 01:10:32,316
it's closed.
718
01:10:32,515 --> 01:10:33,721
That's odd...
719
01:10:34,818 --> 01:10:35,796
Let's go home.
720
01:10:35,885 --> 01:10:36,124
Let's go then.
721
01:11:40,617 --> 01:11:41,857
Can I help you?
722
01:11:42,719 --> 01:11:43,789
Sorry to surprise you.
723
01:11:44,287 --> 01:11:45,960
Are you Mariko Sato?
724
01:11:47,157 --> 01:11:48,135
Yes.
725
01:11:49,559 --> 01:11:52,130
Here's my business card.
726
01:12:12,649 --> 01:12:13,491
Sorry to bother you on
727
01:12:13,550 --> 01:12:14,927
your day off.
728
01:12:16,853 --> 01:12:18,696
I'm Yokoi I have a restaurant
729
01:12:18,755 --> 01:12:20,132
in Ebisu.
730
01:12:21,658 --> 01:12:22,659
Hello.
731
01:12:22,859 --> 01:12:24,497
I wanted to meet you after
732
01:12:25,729 --> 01:12:27,675
hearing so much about you.
733
01:13:07,570 --> 01:13:08,776
Natsume
734
01:13:09,072 --> 01:13:09,209
Yes?
735
01:13:13,977 --> 01:13:14,955
Here.
736
01:13:16,179 --> 01:13:17,624
What is this?
737
01:13:20,083 --> 01:13:21,858
Deliver this.
738
01:13:23,219 --> 01:13:24,789
You want me to do it?
739
01:13:25,855 --> 01:13:27,960
It's our last order.
740
01:13:28,725 --> 01:13:29,703
I guess.
741
01:14:10,066 --> 01:14:13,536
Hi. Natsume isn't it?
742
01:14:15,205 --> 01:14:16,115
Yes.
743
01:14:17,040 --> 01:14:19,281
Oh hello...
744
01:14:19,609 --> 01:14:21,282
Come on in.
745
01:14:56,012 --> 01:14:59,186
Oh that's right.
746
01:14:59,382 --> 01:15:01,692
I've heard so much about you
747
01:15:01,751 --> 01:15:04,322
I forgot you don't know me.
748
01:15:04,921 --> 01:15:06,457
Pardon me. I am Yoshikawa
749
01:15:07,123 --> 01:15:09,729
nice to meet you.
750
01:15:12,629 --> 01:15:14,734
You've been so kind to my wife.
751
01:15:14,898 --> 01:15:16,878
No she's been good to us.
752
01:15:18,201 --> 01:15:21,148
Isn't Mrs. Yoshikawa here?
753
01:15:22,171 --> 01:15:27,348
She became ill a while ago.
754
01:15:28,645 --> 01:15:30,181
She's having an operation
755
01:15:30,246 --> 01:15:31,816
next week.
756
01:15:32,181 --> 01:15:33,216
An operation?
757
01:15:34,083 --> 01:15:35,619
Unfortunately
758
01:15:35,785 --> 01:15:37,526
she won't be able to visit your shop
759
01:15:37,587 --> 01:15:41,194
like she used to.
760
01:15:41,691 --> 01:15:45,332
The doctor told her not to eat cakes
761
01:15:45,695 --> 01:15:48,073
but she sneaked out to your shop.
762
01:15:48,731 --> 01:15:50,210
That was a surprise!
763
01:15:50,366 --> 01:15:51,401
Oh...
764
01:15:52,035 --> 01:15:54,208
She hasn't had a good appetite.
765
01:15:54,370 --> 01:15:55,872
She became weak because she
766
01:15:55,939 --> 01:15:57,976
Wouldn't eat.
767
01:15:58,107 --> 01:15:59,245
I asked her if there was anything
768
01:15:59,309 --> 01:16:01,653
she'd eat.
769
01:16:01,811 --> 01:16:02,551
She said that she wanted
770
01:16:03,246 --> 01:16:05,385
one of your cakes.
771
01:16:06,082 --> 01:16:11,862
Then she'd agree to eat other food!
772
01:16:12,221 --> 01:16:14,428
So I called your shop and
773
01:16:14,490 --> 01:16:16,697
arranged a special delivery.
774
01:16:16,926 --> 01:16:19,770
I really appreciate you coming.
775
01:16:33,710 --> 01:16:35,747
She'll be fine now.
776
01:16:42,018 --> 01:16:43,998
Can I see Mrs. Yoshikawa?
777
01:16:48,291 --> 01:16:52,034
It's best if you didn't see her.
778
01:16:53,730 --> 01:16:57,200
She used to be a stage actress.
779
01:16:57,333 --> 01:16:59,779
She has way too much pride.
780
01:17:00,169 --> 01:17:01,614
I'm sure she said unkind things
781
01:17:01,671 --> 01:17:04,447
to you too.
782
01:17:05,742 --> 01:17:07,619
I'm afraid she didn't
783
01:17:07,677 --> 01:17:09,350
mellow with age!
784
01:17:09,946 --> 01:17:11,721
But she's actually a very
785
01:17:12,115 --> 01:17:13,992
kind person.
786
01:17:15,151 --> 01:17:17,188
I hope you can see that.
787
01:17:27,030 --> 01:17:29,840
I'll wait here.
788
01:17:32,468 --> 01:17:36,006
Tell me how she liked it.
789
01:17:37,874 --> 01:17:39,182
Thank you.
790
01:17:55,491 --> 01:17:57,027
Were you awake?
791
01:18:02,899 --> 01:18:06,346
I bought this from your cake shop.
792
01:18:26,022 --> 01:18:28,298
It's so delicious.
793
01:18:33,196 --> 01:18:36,268
Now I'll be fine.
794
01:18:38,534 --> 01:18:41,140
Can you imagine?
795
01:18:42,105 --> 01:18:44,107
When did that girl become so good at
796
01:18:44,173 --> 01:18:46,084
making cakes?
797
01:18:52,081 --> 01:18:53,992
This cake is very good.
798
01:21:30,039 --> 01:21:31,677
See how spacious it is?
799
01:21:33,109 --> 01:21:34,417
What do you think?
800
01:21:38,614 --> 01:21:40,184
It's very nice.
801
01:21:45,554 --> 01:21:46,555
Go ahead.
802
01:21:46,722 --> 01:21:48,201
Excuse me.
803
01:21:58,200 --> 01:21:59,474
Hello.
804
01:22:01,137 --> 01:22:02,343
Mariko.
805
01:22:03,606 --> 01:22:05,176
Oh it's you.
806
01:22:06,542 --> 01:22:07,418
What?
807
01:22:10,212 --> 01:22:11,555
I don't know...
808
01:22:14,283 --> 01:22:16,456
isn't there anything we can do?
809
01:22:18,120 --> 01:22:19,622
About Coin de rue...
810
01:22:22,358 --> 01:22:23,359
What can we do?
811
01:22:24,460 --> 01:22:26,406
Chef decided to close.
812
01:22:28,331 --> 01:22:30,208
I have to go now.
813
01:23:24,820 --> 01:23:25,821
What do you want?
814
01:23:30,226 --> 01:23:31,330
Mr. Tomura.
815
01:23:32,561 --> 01:23:33,562
Can you please be
816
01:23:33,829 --> 01:23:35,331
Coin de rue's chef?
817
01:23:37,299 --> 01:23:38,505
I'll assist. I'll do
818
01:23:39,235 --> 01:23:41,181
whatever I can to help.
819
01:23:41,704 --> 01:23:42,774
I can’t
820
01:23:43,305 --> 01:23:45,285
I Want to save the shop.
821
01:23:45,441 --> 01:23:46,078
I need your help please!
822
01:23:46,642 --> 01:23:48,713
Only you can do it.
823
01:23:48,844 --> 01:23:49,822
Impossible.
824
01:23:50,379 --> 01:23:53,121
You won't know until you try!
825
01:23:53,249 --> 01:23:54,319
Stop annoying me.
826
01:23:58,687 --> 01:24:00,462
I'll do anything.
827
01:24:01,657 --> 01:24:03,432
I don't get much pay ...
828
01:24:04,693 --> 01:24:06,604
But you can have that too!
829
01:24:08,798 --> 01:24:10,675
Don't run from everything!
830
01:24:10,833 --> 01:24:12,244
Go back to Kagoshima!
831
01:24:12,368 --> 01:24:13,506
I can't!
832
01:24:15,704 --> 01:24:17,615
I won't_
833
01:24:18,240 --> 01:24:19,378
I won’t run.
834
01:24:21,911 --> 01:24:24,289
I was told...
835
01:24:24,914 --> 01:24:27,622
Your cakes make people happy.
836
01:24:29,385 --> 01:24:31,626
Stop writing guidebooks!
837
01:24:31,854 --> 01:24:34,300
Stop teaching!
838
01:24:35,591 --> 01:24:36,865
You have to start making
839
01:24:36,926 --> 01:24:39,133
your cakes again!
840
01:24:46,268 --> 01:24:47,770
I'm not...
841
01:24:49,438 --> 01:24:51,315
I'm not good enough.
842
01:24:54,276 --> 01:24:55,949
I can't do this alone.
843
01:25:00,916 --> 01:25:02,395
Please.
844
01:25:03,519 --> 01:25:06,932
Show me how to make cakes.
845
01:25:08,390 --> 01:25:09,926
Please!
846
01:25:32,982 --> 01:25:34,689
Daddy.
847
01:25:40,623 --> 01:25:42,933
Oh ouch.
848
01:25:44,660 --> 01:25:48,267
Will you show me how to make a cake?
849
01:25:48,831 --> 01:25:50,674
When you come to the shop.
850
01:25:50,933 --> 01:25:53,243
Yumi put your shoes on.
851
01:25:53,302 --> 01:25:54,576
We have to go.
852
01:25:55,638 --> 01:25:57,413
It's your turn OK?
853
01:25:57,573 --> 01:25:59,484
I have to go see the accountant
854
01:26:00,176 --> 01:26:02,247
in the afternoon.
855
01:26:04,413 --> 01:26:07,917
Yumi Daddy will pick you up today.
856
01:26:08,284 --> 01:26:09,319
Yeah!
857
01:26:09,451 --> 01:26:12,330
You can show me how to make a cake!
858
01:26:12,454 --> 01:26:14,525
Uh-huh.
859
01:26:14,790 --> 01:26:16,292
Lucky you!
860
01:26:17,426 --> 01:26:18,962
See you Daddy!
861
01:26:27,570 --> 01:26:28,742
Yumi.
862
01:26:30,406 --> 01:26:32,477
Sorry I couldn't keep my word.
863
01:27:27,363 --> 01:27:29,536
It's incomprehensible...
864
01:28:28,857 --> 01:28:29,892
Good evening.
865
01:28:34,196 --> 01:28:35,004
Hi
866
01:28:39,802 --> 01:28:41,304
I'm here to start preparing
867
01:28:43,038 --> 01:28:44,517
for the banquet.
868
01:28:58,787 --> 01:28:59,492
Chef.
869
01:29:00,923 --> 01:29:02,925
Thanks for coming.
870
01:29:15,771 --> 01:29:18,581
We can eat your cakes again...
871
01:29:22,911 --> 01:29:24,219
I'm counting on you.
872
01:29:28,050 --> 01:29:31,224
This is the list of banquet guests.
873
01:29:40,195 --> 01:29:42,471
There's a child on the list...
874
01:29:44,600 --> 01:29:46,102
That makes it tricky.
875
01:30:45,861 --> 01:30:46,896
It's not baked enough.
876
01:30:47,763 --> 01:30:48,798
It's floury.
877
01:30:50,065 --> 01:30:51,043
Let's try again.
878
01:30:51,099 --> 01:30:51,702
OK.
879
01:32:21,256 --> 01:32:23,133
What will you do after this?
880
01:32:25,694 --> 01:32:26,900
I don't know.
881
01:32:29,831 --> 01:32:31,242
Going back home?
882
01:32:33,168 --> 01:32:36,775
I don't know. How about you?
883
01:32:42,210 --> 01:32:43,655
I don't know either...
884
01:32:56,091 --> 01:32:57,229
Where's the Chef?
885
01:32:58,860 --> 01:33:00,703
She's still in hospital.
886
01:33:01,163 --> 01:33:02,403
Oh...
887
01:33:05,233 --> 01:33:06,405
What's up?
888
01:33:08,203 --> 01:33:09,978
I just dropped by because
889
01:33:10,606 --> 01:33:12,142
I saw the lights on.
890
01:33:12,941 --> 01:33:14,045
Bye.
891
01:33:14,376 --> 01:33:15,821
Wait!
892
01:33:17,145 --> 01:33:18,215
We're...
893
01:33:19,915 --> 01:33:21,792
preparing for the banquet.
894
01:33:23,185 --> 01:33:24,960
If you don't mind...
895
01:33:26,121 --> 01:33:27,964
Would you help out?
896
01:33:36,264 --> 01:33:37,868
Mariko.
897
01:33:41,003 --> 01:33:42,209
You still here?
898
01:33:43,038 --> 01:33:44,312
Well I live here.
899
01:33:47,442 --> 01:33:49,251
What's with the uniform?
900
01:33:49,511 --> 01:33:51,047
I'm helping with the banquet.
901
01:33:51,179 --> 01:33:53,386
What you?
902
01:33:56,318 --> 01:33:58,389
We have Mr. Tomura now.
903
01:34:03,992 --> 01:34:05,096
Mariko.
904
01:34:06,061 --> 01:34:07,165
If you felt like it...
905
01:34:37,993 --> 01:34:39,097
What do you want?
906
01:34:45,100 --> 01:34:47,171
Go. You'll catch a cold.
907
01:34:47,936 --> 01:34:49,540
I didn't want to come!
908
01:34:51,506 --> 01:34:53,110
Why are you here then?
909
01:34:54,910 --> 01:34:55,752
Why did you come to the shop
910
01:34:56,712 --> 01:34:58,282
last night?
911
01:35:02,451 --> 01:35:04,988
We’re completely overworked!
912
01:35:05,954 --> 01:35:06,728
There's no time for
913
01:35:06,788 --> 01:35:08,324
your mind games!
914
01:35:26,174 --> 01:35:28,848
Wait a minute!
915
01:35:31,379 --> 01:35:32,255
Things began going wrong
916
01:35:32,314 --> 01:35:34,351
when you came!
917
01:35:34,816 --> 01:35:36,090
So stay away!
918
01:35:36,852 --> 01:35:38,229
That's unrelated!
919
01:35:39,387 --> 01:35:40,889
It's you who left!
920
01:35:41,556 --> 01:35:43,297
So who are you to talk?
921
01:35:48,230 --> 01:35:51,006
You will not pull off the banquet!
922
01:35:51,366 --> 01:35:53,846
It will be a phenomenal success!
923
01:35:53,969 --> 01:35:55,277
I hate the way you're
924
01:35:55,337 --> 01:35:57,283
so full of yourself!
925
01:35:57,405 --> 01:35:58,247
And I hate the way
926
01:35:58,306 --> 01:36:00,912
you're so spiteful!
927
01:36:15,957 --> 01:36:17,436
I've had enough!
928
01:36:19,494 --> 01:36:21,167
Oh you're too much!
929
01:36:22,130 --> 01:36:23,609
I'm gone!
930
01:36:32,040 --> 01:36:33,519
What did she come for?
931
01:37:05,006 --> 01:37:06,007
Well?
932
01:37:07,943 --> 01:37:10,389
Roll pastry for vol-au-vent.
933
01:37:27,596 --> 01:37:29,473
Why's she pissed?
934
01:37:35,904 --> 01:37:36,405
Thank you
935
01:37:39,007 --> 01:37:40,111
Tomura
936
01:37:40,575 --> 01:37:43,021
Nice to see you again. You're looking fine.
937
01:37:43,178 --> 01:37:44,020
Good to see you.
938
01:37:45,413 --> 01:37:47,324
I got your phone so are you going
939
01:37:47,382 --> 01:37:49,055
to say 'yes' to my offer?
940
01:37:49,251 --> 01:37:50,355
Sorry about that.
941
01:37:51,286 --> 01:37:52,594
I have a favor to ask.
942
01:37:54,256 --> 01:37:57,897
A favor? Anyway let's sit down
943
01:37:57,959 --> 01:38:00,405
and discuss it.But I'm pleased
944
01:38:02,564 --> 01:38:05,738
1, 2, 3, 4...
945
01:38:06,368 --> 01:38:08,143
5, 6.
946
01:38:08,236 --> 01:38:08,543
Good.
947
01:38:08,603 --> 01:38:09,047
5, 6.
948
01:38:09,237 --> 01:38:09,544
1, 2, 3, 4,5
949
01:38:25,487 --> 01:38:26,488
Good
950
01:40:00,181 --> 01:40:01,353
Yumi.
951
01:40:04,319 --> 01:40:05,696
Your daddy
952
01:40:07,589 --> 01:40:09,694
wants to see your smile again.
953
01:40:40,522 --> 01:40:44,299
The French are not big on
954
01:40:46,628 --> 01:40:49,165
end-of-year celebrations. As soon as Christmas
955
01:40:49,230 --> 01:40:50,208
is over florists start selling mistletoe.
956
01:40:52,734 --> 01:40:54,577
That's what marks
957
01:40:54,636 --> 01:40:57,207
the year-end in France.
958
01:41:03,912 --> 01:41:05,357
This dish is ready.
959
01:41:05,413 --> 01:41:05,720
Yes.
960
01:41:09,084 --> 01:41:10,791
Give me the next one.
961
01:41:10,852 --> 01:41:11,296
OK.
962
01:41:16,024 --> 01:41:17,298
Are the dishes ready?
963
01:41:24,032 --> 01:41:25,375
Yes you may serve them now.
964
01:41:26,301 --> 01:41:27,609
Mr. Tomura.
965
01:41:29,571 --> 01:41:31,676
I have a question.
966
01:41:36,511 --> 01:41:41,221
Do I look like your daughter?
967
01:41:41,883 --> 01:41:43,294
No.
968
01:41:45,453 --> 01:41:50,664
Well why do you care about me then?
969
01:41:50,959 --> 01:41:52,870
I don't. it's just that
970
01:41:53,495 --> 01:41:55,406
We're from the same town.
971
01:41:56,364 --> 01:41:57,809
I haven't been back in a while
972
01:41:58,333 --> 01:42:00,609
and then I heard your accent.
973
01:42:07,308 --> 01:42:08,309
I thought I reminded you of
974
01:42:08,376 --> 01:42:09,582
your girl.
975
01:42:09,711 --> 01:42:10,917
No!
976
01:42:11,679 --> 01:42:14,387
She was loved by everybody.
977
01:42:16,718 --> 01:42:18,197
Get a move on.
978
01:42:22,390 --> 01:42:23,926
They' re ready.
979
01:42:26,394 --> 01:42:26,963
Take this dish out.
980
01:42:27,295 --> 01:42:28,535
Mr. Tomura.
981
01:42:30,498 --> 01:42:32,478
I'm getting nervous.
982
01:42:34,903 --> 01:42:35,881
Look at them.
983
01:42:36,871 --> 01:42:38,817
They're just the opening act.
984
01:42:40,208 --> 01:42:42,449
Guess who the stars are tonight.
985
01:42:44,345 --> 01:42:45,756
We'll put smiles on the guests
986
01:42:45,813 --> 01:42:47,383
at the end.
987
01:42:54,923 --> 01:42:56,027
Yes Chef.
988
01:42:59,294 --> 01:43:00,398
Natsume
989
01:43:01,329 --> 01:43:02,273
Leave Japan when
990
01:43:02,330 --> 01:43:04,469
you're done here.
991
01:43:06,568 --> 01:43:07,979
A New York academy has
992
01:43:08,036 --> 01:43:09,014
accepted you.
993
01:43:09,537 --> 01:43:11,483
Learn the trade from scratch.
994
01:43:11,973 --> 01:43:14,385
But it's so sudden...
995
01:43:14,709 --> 01:43:16,916
Both Yoriko and I studied there.
996
01:43:18,112 --> 01:43:18,920
What do you think?
997
01:43:26,020 --> 01:43:28,523
Dessert will be a little earlier.
998
01:43:28,656 --> 01:43:29,498
No problem.
999
01:44:33,054 --> 01:44:35,694
It's beautiful ...!
1000
01:45:13,361 --> 01:45:14,704
I've never expected to eat
1001
01:45:14,762 --> 01:45:16,366
'Galette des rois' in Japan.
1002
01:45:17,031 --> 01:45:20,137
Tonight we will serve 'Galette des rois'
1003
01:45:21,336 --> 01:45:23,373
Only one piece of them contains
1004
01:45:23,438 --> 01:45:25,281
a doll called feve
1005
01:45:25,707 --> 01:45:27,880
and whoever gets the doll will
1006
01:45:27,942 --> 01:45:29,751
have good luck for one year.
1007
01:45:30,778 --> 01:45:33,554
From my heart I hope this cake will
1008
01:45:33,614 --> 01:45:35,992
bring smiles to all of you
1009
01:45:37,051 --> 01:45:39,463
not just one year.
1010
01:45:55,603 --> 01:45:57,446
It's a miracle!
1011
01:45:58,506 --> 01:46:01,214
Lucky you darling. I envy you.
1012
01:46:02,110 --> 01:46:03,316
I still have the one
1013
01:46:04,145 --> 01:46:07,888
I got when I was a kid.
1014
01:46:15,690 --> 01:46:16,930
Mr. Tomura.
1015
01:46:19,026 --> 01:46:20,198
Later.
1016
01:46:22,830 --> 01:46:25,037
Can I ask you a favor?
1017
01:46:27,969 --> 01:46:29,039
If you agreed
1018
01:46:29,937 --> 01:46:31,746
I'll go to France America or
1019
01:46:32,940 --> 01:46:34,476
anywhere in the world.
1020
01:46:35,510 --> 01:46:36,580
Chef?
1021
01:46:39,514 --> 01:46:40,618
Suit yourself.
1022
01:46:41,182 --> 01:46:42,820
I will.
1023
01:47:32,834 --> 01:47:33,904
It's not even.
1024
01:47:34,602 --> 01:47:35,603
They are going on the shelf.
1025
01:47:36,337 --> 01:47:38,442
Let me show you.
1026
01:47:41,943 --> 01:47:43,354
Stir it...
1027
01:47:48,483 --> 01:47:49,484
In the same direction.
1028
01:47:49,550 --> 01:47:50,187
Yes.
1029
01:47:51,419 --> 01:47:53,160
For four times.
1030
01:47:53,721 --> 01:47:54,597
Yes.
1031
01:47:57,625 --> 01:47:59,104
It's so delicious.
1032
01:49:28,082 --> 01:49:29,425
It's me ... Tomura.
1033
01:49:29,884 --> 01:49:31,420
Is Maki home?
1034
01:50:04,418 --> 01:50:05,658
Well...
1035
01:50:06,854 --> 01:50:08,060
How have you been?
1036
01:50:16,831 --> 01:50:18,333
What brought you here?
1037
01:50:19,967 --> 01:50:20,877
Here...
1038
01:50:22,236 --> 01:50:23,874
I Want you to have this.
1039
01:50:33,180 --> 01:50:35,217
It's delicious.
1040
01:50:39,286 --> 01:50:40,993
I'm back at work.
1041
01:50:42,356 --> 01:50:44,996
I'm making cakes.
1042
01:50:47,128 --> 01:50:48,232
I Want you to eat one
1043
01:50:48,295 --> 01:50:49,273
before anybody.
62171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.