Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,880 --> 00:04:06,480
(people singing in background)
2
00:04:17,720 --> 00:04:21,800
"Siruvaikundam Taluk
of Thoothukudi District"
3
00:04:21,160 --> 00:04:24,720
"Siruvaikundam Taluk
of Thoothukudi District"
4
00:04:24,760 --> 00:04:29,400
"Near Karungulam is the
beautiful Puliankulam"
5
00:04:29,480 --> 00:04:32,800
"The village we were born
Where our dreams live on"
6
00:04:32,840 --> 00:04:36,320
"The village we were born
Where our dreams live on"
7
00:04:36,440 --> 00:04:39,360
"Hello, welcome!
Endearing guests"
8
00:04:39,440 --> 00:04:40,600
"KARUPPI"
(Black girl)
9
00:04:40,640 --> 00:04:43,800
"Hello, welcome!
Endearing guests"
10
00:04:43,840 --> 00:04:47,440
"Our Dear Elders
Uncomplaining Mothers!"
11
00:04:48,640 --> 00:04:51,800
"We welcome you
With a thousand respects!"
12
00:04:52,240 --> 00:04:53,320
Karuppi...!
13
00:04:56,000 --> 00:04:59,200
"My name is Kannan
My teacher is RKR"
14
00:04:59,280 --> 00:05:02,720
"My name is Kannan
My teacher is RKR"
15
00:05:02,760 --> 00:05:03,640
Karuppi...
16
00:05:03,720 --> 00:05:05,400
(singing continues)
17
00:05:05,480 --> 00:05:06,640
Where did you go?
18
00:05:06,680 --> 00:05:08,840
Come!
Let's bathe.
19
00:05:08,880 --> 00:05:12,160
"We speak what we see
We hope you agree!"
20
00:05:12,200 --> 00:05:14,360
(singing continues)
21
00:05:15,480 --> 00:05:17,800
Enough! Let's go.
It's too hot.
22
00:05:17,960 --> 00:05:19,840
- Enough? Sure?
- Yes, Brother.
23
00:05:20,000 --> 00:05:21,880
(chattering)
24
00:05:27,640 --> 00:05:29,400
These people are coming too.
25
00:05:29,960 --> 00:05:30,480
Listen!
26
00:05:30,520 --> 00:05:31,880
It's getting late.
Shall we leave?
27
00:05:31,920 --> 00:05:32,880
Why are you in a hurry?
28
00:05:32,920 --> 00:05:34,920
It's almost an hour.
We haven't got anything.
29
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Shut up and sit.
30
00:05:36,120 --> 00:05:37,880
Anyway we didn't get anything, right?
31
00:05:37,960 --> 00:05:39,440
They are coming too!
32
00:05:39,560 --> 00:05:40,520
So, what if they come?
33
00:05:40,600 --> 00:05:42,360
Why are you getting scared?
Wimp!
34
00:05:42,440 --> 00:05:44,000
Don't talk too much uncle!
35
00:05:44,800 --> 00:05:46,960
They don't like us
hunting with our dogs, anyway
36
00:05:47,160 --> 00:05:49,520
They are waiting to pick up a fight
37
00:05:49,760 --> 00:05:51,800
So what?
38
00:05:51,160 --> 00:05:52,960
If they come,
we should get scared. Is it!
39
00:05:53,400 --> 00:05:54,200
Be quiet!
40
00:05:54,240 --> 00:05:55,720
Why are you screaming your head off?
41
00:05:55,760 --> 00:05:56,960
- Sit I said
- Alright!
42
00:05:57,400 --> 00:05:58,160
It's ok if you are not scared
43
00:05:58,200 --> 00:05:59,720
Tomorrow is my first day in College
44
00:05:59,760 --> 00:06:00,720
I will leave
45
00:06:00,800 --> 00:06:02,680
What are you going to achieve,
studying law?
46
00:06:02,760 --> 00:06:04,160
Here we are depending on you!
47
00:06:04,200 --> 00:06:05,480
Is it our fate?
48
00:06:05,920 --> 00:06:08,600
Why are you constantly pulling his leg?
49
00:06:08,640 --> 00:06:09,720
Look at him
50
00:06:09,800 --> 00:06:11,600
- He is starting to cry!
- Look!
51
00:06:11,640 --> 00:06:13,520
- Come, let's all go study law with him
- Ey Muruga!
52
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
I am leaving.
Are you coming?
53
00:06:14,600 --> 00:06:16,400
I will.
My stomach is grumbling in hunger.
54
00:06:16,800 --> 00:06:17,680
Taking him?
He will finish the food
55
00:06:17,720 --> 00:06:18,720
Karuppi...
56
00:06:19,200 --> 00:06:20,400
Where is Karuppi?
57
00:06:21,760 --> 00:06:22,800
- Karuppi!
- Look at their arrogance
58
00:06:22,840 --> 00:06:25,120
- Come on
- We should just face them!
59
00:06:27,240 --> 00:06:28,160
Quiet I said.
60
00:06:28,240 --> 00:06:29,800
Saying something or the other!
61
00:06:29,840 --> 00:06:32,280
Look! We have to
be scared of these people
62
00:06:32,320 --> 00:06:34,400
Ey! Won't you shut up?
63
00:06:38,680 --> 00:06:40,400
'Karuppi!'
64
00:06:45,200 --> 00:06:48,880
How dare!
Hunting with their dogs here
65
00:06:49,280 --> 00:06:50,520
Arrogant people!
66
00:06:50,600 --> 00:06:52,000
We can't let it go on
67
00:06:52,800 --> 00:06:53,440
We have to do something
68
00:06:53,480 --> 00:06:55,960
Let us put an end to this today
69
00:06:57,600 --> 00:07:00,160
Why get scared
listening to a small boy?
70
00:07:00,280 --> 00:07:01,400
Then?
71
00:07:01,480 --> 00:07:03,400
Do you want us to face police action?
72
00:07:03,800 --> 00:07:04,520
Only we will, is it?
73
00:07:04,560 --> 00:07:05,320
Won't they also?
74
00:07:05,360 --> 00:07:06,720
They have everything
75
00:07:06,800 --> 00:07:07,840
What do they have?
76
00:07:07,920 --> 00:07:10,760
What do you mean!
Our fields and farms are with them.
77
00:07:10,800 --> 00:07:12,560
We have only our empty stomachs
78
00:07:12,640 --> 00:07:14,600
- So?
- So, we have to shut up
79
00:07:14,640 --> 00:07:15,520
For how long?
80
00:07:15,560 --> 00:07:21,400
Until the day your father and mine
stop working in their fields
81
00:07:21,480 --> 00:07:22,280
Alright
82
00:07:22,600 --> 00:07:23,560
Listen!
83
00:07:23,600 --> 00:07:25,840
You want to create
unnecessary issues or what?
84
00:07:25,880 --> 00:07:27,480
Shut up!
I warn you
85
00:07:27,520 --> 00:07:29,560
Keep shutting me up like this
86
00:07:32,680 --> 00:07:35,200
Brother, where is Karuppi?
87
00:07:35,520 --> 00:07:36,520
Look closely.
88
00:07:36,560 --> 00:07:39,000
She might be sniffing
around in some corner
89
00:07:41,880 --> 00:07:43,680
See for yourself!
I can't find the dog
90
00:07:43,760 --> 00:07:45,320
You think she is lost?
91
00:07:45,400 --> 00:07:46,160
Hey!
92
00:07:46,240 --> 00:07:48,320
You think my Karuppi will lose her way?
Shut up!
93
00:07:48,360 --> 00:07:49,000
Karuppi!
94
00:07:49,800 --> 00:07:51,600
Pariya, I doubt those guys
95
00:07:51,720 --> 00:07:52,840
What are you saying?
96
00:07:52,920 --> 00:07:54,520
Ey! I can hear the train
Run! Run!
97
00:08:19,560 --> 00:08:21,240
RUN...Pariya!
98
00:08:25,280 --> 00:08:27,560
(voices in distance shouting)
99
00:08:28,920 --> 00:08:31,240
The train is close!
Looks like she will die
100
00:08:31,280 --> 00:08:32,640
RUN!
101
00:08:37,600 --> 00:08:38,960
KARUPPI!
102
00:09:34,960 --> 00:09:37,400
(woman laments)
103
00:09:53,720 --> 00:09:55,720
Pariyerum Perumal
(Horse laden deity)
104
00:10:19,680 --> 00:10:22,000
"Dear Karuppi
My Karuppi"
105
00:10:22,400 --> 00:10:24,520
"Your paw scrapes
Are my trails"
106
00:10:24,600 --> 00:10:29,160
"In the wilderness without you
How will I find my way!"
107
00:10:29,240 --> 00:10:31,440
"Dear Karuppi
My Karuppi"
108
00:10:31,480 --> 00:10:33,960
"Your paw scrapes
Are my trails"
109
00:10:34,000 --> 00:10:39,000
"In the wilderness without you
How will I find my way!"
110
00:10:49,800 --> 00:10:50,520
"Karuppi!
My Karuppi!"
111
00:10:50,600 --> 00:10:52,920
"Can you hear my call?"
112
00:10:53,320 --> 00:10:55,680
"Can you hear me cry!"
113
00:10:55,800 --> 00:11:00,280
"Can you hear my heart
Under the train, tearing apart?"
114
00:11:00,720 --> 00:11:02,440
"I need to see you, right now"
115
00:11:02,480 --> 00:11:04,160
"I want to cuddle you now"
116
00:11:04,240 --> 00:11:06,600
"I want your tongue
to lick my dirt clean"
117
00:11:06,680 --> 00:11:08,560
"Where do I see you now?"
118
00:11:09,400 --> 00:11:11,400
"Who is it lying broken in the forest?"
119
00:11:11,480 --> 00:11:13,200
"Is it you or me"
120
00:11:13,320 --> 00:11:14,960
"Is it me or you"
121
00:11:15,400 --> 00:11:15,720
"You...me..."
122
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
"Me...you..."
123
00:11:16,840 --> 00:11:18,320
"Karuppi!"
124
00:11:19,280 --> 00:11:21,680
"You are dead, Am I alive!"
125
00:11:21,760 --> 00:11:23,880
"Are you alive, Am I dead?"
126
00:11:23,920 --> 00:11:26,160
"I know who killed us"
127
00:11:26,240 --> 00:11:28,520
"Who died there, only he understands!"
128
00:11:28,760 --> 00:11:30,720
"Is it you who was wiped out?"
129
00:11:31,160 --> 00:11:33,480
"Is it me who is crying out!"
130
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
"Is it you who is weeping?"
131
00:11:35,680 --> 00:11:38,800
"Is it me who is dying!"
132
00:11:38,120 --> 00:11:40,480
"Dear Karuppi
My Karuppi"
133
00:11:40,560 --> 00:11:42,800
"Your paw scrapes
Are my trails"
134
00:11:42,920 --> 00:11:47,400
"In the wilderness without you
How will I find my way!"
135
00:11:47,440 --> 00:11:50,800
"Dear Karuppi
My Karuppi"
136
00:11:50,120 --> 00:11:52,360
"Your paw scrapes
Are my trails"
137
00:11:52,400 --> 00:11:57,160
"In the wilderness without you
How will I find my way!"
138
00:11:57,280 --> 00:11:59,360
(woman laments)
139
00:12:06,920 --> 00:12:09,240
"Karuppi, wake up!
Mom is calling you!"
140
00:12:09,280 --> 00:12:11,480
"We need to have a bath
Get up!"
141
00:12:11,560 --> 00:12:13,720
"Why aren't you talking,
my darling!"
142
00:12:13,760 --> 00:12:16,240
"What happened there,
my darling!"
143
00:12:16,320 --> 00:12:18,680
"Did you languish in pain?"
144
00:12:18,720 --> 00:12:20,840
"Did you think of me,
while dying?"
145
00:12:20,920 --> 00:12:23,280
"Did he laugh,
when he killed you?"
146
00:12:23,360 --> 00:12:25,840
"Did he glare,
when you barked?"
147
00:12:25,880 --> 00:12:28,000
"Dear Karuppi
My Karuppi"
148
00:12:28,800 --> 00:12:30,320
"Your paw scrapes
Are my trails"
149
00:12:30,400 --> 00:12:35,600
"In the wilderness without you
How will I find my way!"
150
00:12:37,160 --> 00:12:39,240
"I told you a million times,
why didn't you listen?"
151
00:12:39,320 --> 00:12:41,640
"Who called you,
that you went away"
152
00:12:41,720 --> 00:12:43,400
"How many times have I told you!"
153
00:12:43,120 --> 00:12:44,880
"All humans are not the same here"
154
00:12:44,920 --> 00:12:46,400
"They pamper and kill"
155
00:12:46,120 --> 00:12:47,240
"They choke you to death"
156
00:12:47,320 --> 00:12:48,480
"They caress your eyes"
157
00:12:48,520 --> 00:12:49,640
"They break your leg"
158
00:12:49,680 --> 00:12:50,800
"They kill you and laugh"
159
00:12:50,840 --> 00:12:52,160
"They stand with you and cry"
160
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
"The black
The White"
161
00:12:53,240 --> 00:12:54,240
"The God
The Devil"
162
00:12:54,320 --> 00:12:55,520
"The slave
The Lord"
163
00:12:55,560 --> 00:12:56,720
"The cheapskate
The ruthless"
164
00:12:56,760 --> 00:12:58,480
"I told you there are many kinds of people"
165
00:12:58,560 --> 00:13:00,800
"Why didn't you listen to me!"
166
00:13:00,760 --> 00:13:03,680
"Now I want to see
you Right away!"
167
00:13:03,760 --> 00:13:06,000
"Dear Karuppi
My Karuppi"
168
00:13:06,400 --> 00:13:08,280
"Your paw scrapes
Are my trails"
169
00:13:08,360 --> 00:13:12,880
"In the wilderness without you
How will I find my way!"
170
00:13:12,960 --> 00:13:15,480
"Dear Karuppi
My Karuppi"
171
00:13:15,560 --> 00:13:17,840
"Your paw scrapes
Are my trails"
172
00:13:17,880 --> 00:13:22,600
"In the wilderness without you
How will I find my way!"
173
00:13:22,680 --> 00:13:25,000
"Dear Karuppi
My Karuppi"
174
00:13:25,400 --> 00:13:27,200
"Your paw scrapes
Are my trails"
175
00:13:27,240 --> 00:13:28,560
"Dad will ask for you tomorrow"
176
00:13:28,640 --> 00:13:30,120
"What will I tell him!"
177
00:13:30,200 --> 00:13:31,320
"Where do I tell him you are!"
178
00:13:31,400 --> 00:13:32,400
"Where are you!"
179
00:13:32,440 --> 00:13:34,560
"Wake up Karuppi"
180
00:13:34,640 --> 00:13:36,840
"Get up, Karuppi!"
181
00:13:36,920 --> 00:13:39,120
"Look at me!"
182
00:13:39,200 --> 00:13:41,640
"Wake up, Karuppi"
183
00:13:41,720 --> 00:13:44,160
"Dear Karuppi
My Karuppi"
184
00:13:44,200 --> 00:13:46,400
"Your paw scrapes
Are my trails"
185
00:13:46,480 --> 00:13:51,120
"In the wilderness without you
How will I find my way!"
186
00:13:51,200 --> 00:13:54,320
"To roam this world
in two limbs or four"
187
00:13:54,400 --> 00:13:57,240
"You are not just a dog
Aren't you me? ?"
188
00:13:57,360 --> 00:13:59,400
(woman laments)
189
00:14:12,280 --> 00:14:14,680
'City of Tirunelveli'
190
00:14:35,160 --> 00:14:36,480
PARIYERUM PERUMAL.
191
00:14:36,520 --> 00:14:37,920
What does your father do?
192
00:14:37,960 --> 00:14:39,000
- Father...
- His Dad...
193
00:14:39,400 --> 00:14:40,840
Dad owns a load cart.
194
00:14:40,880 --> 00:14:43,320
Load cart!
Very good.
195
00:14:43,720 --> 00:14:46,280
A boy like you getting a seat here
is a big deal.
196
00:14:46,320 --> 00:14:48,800
- Concentrate on your studies. Ok?
- Ok Sir!
197
00:14:49,000 --> 00:14:51,440
He says all the mathematical tables
very well
198
00:14:51,520 --> 00:14:53,280
Just a little playful.
199
00:14:53,360 --> 00:14:56,320
This is no place to play around!
This is a Law College.
200
00:14:56,400 --> 00:15:00,800
There are many issues related to
caste, religion and politics here
201
00:15:00,120 --> 00:15:03,800
Don't get involved in all this!
Study well. Ok?
202
00:15:03,120 --> 00:15:04,240
Yes, Sir
203
00:15:04,280 --> 00:15:06,400
Only if you study well
you can make it big
204
00:15:06,440 --> 00:15:07,480
OK Sir.
205
00:15:10,280 --> 00:15:12,520
Ok. Your admission is done.
206
00:15:12,640 --> 00:15:14,680
You remember everything I said?
207
00:15:14,840 --> 00:15:17,400
Only if you study well,
you will become a what?
208
00:15:17,800 --> 00:15:18,480
A Doctor, Sir
209
00:15:21,000 --> 00:15:23,680
Ok! Your admission is done.
You can leave.
210
00:15:28,400 --> 00:15:31,440
Let your mother go.
You stay for a minute.
211
00:15:31,680 --> 00:15:32,880
Go on, Ma!
212
00:15:33,400 --> 00:15:34,400
Listen...
213
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
This is a Law College
214
00:15:35,200 --> 00:15:36,840
If you study here,
you won't become a Doctor.
215
00:15:36,880 --> 00:15:38,240
You can only
become an Advocate
216
00:15:38,320 --> 00:15:39,880
I didn't mean the doctor
who gives injections
217
00:15:39,920 --> 00:15:41,640
I meant Dr. B.R. Ambedkar
218
00:15:41,760 --> 00:15:45,200
Oh! Dr. Ambedkar is it!
219
00:15:45,400 --> 00:15:46,960
Super. You can leave.
220
00:15:47,400 --> 00:15:47,960
Ok Sir!
221
00:15:50,280 --> 00:15:51,200
Here!
222
00:15:51,240 --> 00:15:54,800
He says he will become
Dr. Ambedkar
223
00:15:54,240 --> 00:15:55,360
Note this down
224
00:15:55,440 --> 00:15:56,640
Why, Sir?
225
00:15:56,760 --> 00:16:00,560
Boys like him
will soon get into some conflict.
226
00:16:00,600 --> 00:16:02,800
Then he will come and stand here.
227
00:16:02,120 --> 00:16:04,920
We should remember this then.
That's why.
228
00:16:28,840 --> 00:16:30,280
Hey! Stop!
Someone's getting in!
229
00:16:30,320 --> 00:16:33,800
Grandpa, buses won't wait for you.
Jump!
230
00:16:33,920 --> 00:16:35,680
- Thanks!
- It's ok grandpa!
231
00:16:40,440 --> 00:16:44,400
(Song from 'Vanna Vanna Pookal')
232
00:17:10,280 --> 00:17:13,400
Move aside
See, who has fallen down?
233
00:17:13,800 --> 00:17:14,320
Call the ambulance
234
00:17:22,960 --> 00:17:25,160
Grandpa! Do you know him?
Did he come with you?
235
00:17:25,200 --> 00:17:27,200
No! I don't know who he is.
236
00:17:27,280 --> 00:17:32,400
He saved me when I slipped.
Now he is dead!
237
00:17:55,400 --> 00:17:59,120
'College student accidentally
falls off a moving bus. Dies'
238
00:18:16,440 --> 00:18:17,600
What is your name?
239
00:18:17,640 --> 00:18:19,000
Pariyerum Perumal
240
00:18:19,360 --> 00:18:20,720
Parigara Perumal?
241
00:18:20,840 --> 00:18:23,520
No, Bro.
Pariyerum Perumal
242
00:18:23,760 --> 00:18:24,920
Oh! What does it mean?
243
00:18:24,960 --> 00:18:26,240
- 'Pari' means horse
- Ok!
244
00:18:26,280 --> 00:18:28,520
He who rides on horse- back.
A God's name!
245
00:18:28,560 --> 00:18:29,520
Hey...!
246
00:18:29,560 --> 00:18:30,440
Come!
247
00:18:30,480 --> 00:18:31,400
Come on!
248
00:18:31,440 --> 00:18:32,240
Where are you from?
249
00:18:32,280 --> 00:18:33,160
Puliankulam
250
00:18:33,200 --> 00:18:34,800
Take that cigarette
251
00:18:34,880 --> 00:18:35,640
Puliankulam
252
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Who could he be in Puliankulam?
253
00:18:37,760 --> 00:18:39,240
Don't you know who lives there?
254
00:18:39,280 --> 00:18:40,000
Oh yeah!
255
00:18:40,400 --> 00:18:41,000
Puliankulam?
256
00:18:41,400 --> 00:18:42,800
Do you know R.K.R Raja?
257
00:18:42,120 --> 00:18:43,800
Yeah. He is my grandfather.
258
00:18:43,160 --> 00:18:44,720
He is my granddad too.
259
00:18:44,760 --> 00:18:46,480
What did they ask you to do?
260
00:18:47,520 --> 00:18:49,440
They asked me to smoke and
do the Law College salute
261
00:18:49,480 --> 00:18:51,200
Put the cigarette in your mouth
262
00:18:52,400 --> 00:18:54,440
Do you know what is
a Law College salute ?
263
00:18:54,520 --> 00:18:55,320
Look there!
264
00:18:55,400 --> 00:18:58,440
Jump high with your hand saluting &
your legs touching your buttocks
265
00:18:58,520 --> 00:18:59,480
That's how you do it!
266
00:18:59,560 --> 00:19:01,800
Why do you have a cigarette in your mouth?
267
00:19:01,160 --> 00:19:02,480
Seniors were ragging me!
268
00:19:02,600 --> 00:19:04,920
- We are five. Salute each of us twice
- Hey, I want 3
269
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
He wants 3.
270
00:19:06,000 --> 00:19:07,920
Salute 11 times and you can go.
271
00:19:07,960 --> 00:19:09,120
Did they rag after you
mentioned your village?
272
00:19:09,160 --> 00:19:10,400
Who is it?
Show me!
273
00:19:10,720 --> 00:19:11,360
No. It's ok
274
00:19:11,440 --> 00:19:13,360
Salute! What are you looking at?
275
00:19:13,400 --> 00:19:14,600
You are so much better!
276
00:19:14,680 --> 00:19:16,320
They asked me to get drunk and cycle
277
00:19:16,360 --> 00:19:17,600
My name is Pushpaleela.
278
00:19:17,680 --> 00:19:19,800
Stand up and introduce yourselves.
279
00:19:19,880 --> 00:19:20,960
What is your name?
280
00:19:21,000 --> 00:19:22,440
Madhumitha from Coimbatore
281
00:19:22,480 --> 00:19:24,360
Manohar, Palayamkottai
282
00:19:24,440 --> 00:19:25,560
Tamizh, Trichy
283
00:19:25,640 --> 00:19:27,200
Shobana, VM Chathiram
284
00:19:27,520 --> 00:19:29,800
Saravanan, Aalwar Thirunagari
285
00:19:29,160 --> 00:19:30,240
Ramesh, Kokkirakulam
286
00:19:30,280 --> 00:19:32,120
Kavitha, Kovilpatti
287
00:19:32,440 --> 00:19:33,520
Priya, Madurai
288
00:19:33,560 --> 00:19:34,880
Sankaralingam, Ambasamudram
289
00:19:34,920 --> 00:19:36,000
Thangaraj, Vellore
290
00:19:36,800 --> 00:19:37,400
Subash, Aathur
291
00:19:37,800 --> 00:19:38,360
Saranya. Madurai
292
00:19:38,480 --> 00:19:39,720
Deepika, Erwadi
293
00:19:39,880 --> 00:19:41,320
- Pavithra, Trichy
- Maam
294
00:19:41,360 --> 00:19:42,160
May I come in?
295
00:19:42,200 --> 00:19:43,440
Come in.
296
00:19:43,560 --> 00:19:45,120
Introduce yourself
297
00:19:45,160 --> 00:19:45,680
Jothi Mahalakshmi
298
00:19:45,720 --> 00:19:46,480
There
299
00:19:46,680 --> 00:19:48,480
Jothi Mahalakshmi, Ambasamudram
300
00:19:48,520 --> 00:19:49,800
Go!
301
00:19:49,120 --> 00:19:51,160
M. Anand, Samaathanapuram
302
00:19:53,800 --> 00:19:56,320
If you drop the cigarette
you would have to repeat it 10 times
303
00:19:56,360 --> 00:19:58,680
Don't worry
You are one of us
304
00:19:58,720 --> 00:19:59,840
Take Care!
305
00:20:00,440 --> 00:20:01,800
Name?
306
00:20:01,160 --> 00:20:03,000
Pariyerum Perumal BA BL
with a line on top
307
00:20:03,800 --> 00:20:04,320
A line on top?
308
00:20:05,800 --> 00:20:07,400
Pariyerum Perumal is fine.
309
00:20:07,800 --> 00:20:08,840
What is that BA BL, with a line on top?
310
00:20:08,920 --> 00:20:11,360
I am pursuing the course, right!
That's why Teacher
311
00:20:11,400 --> 00:20:12,920
(Students giggle)
312
00:20:14,360 --> 00:20:16,120
Make the line as long as you want
313
00:20:16,200 --> 00:20:17,920
Make sure it doesn't last life- long
314
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
Ok, Teacher
315
00:20:19,000 --> 00:20:19,880
This is a College.
316
00:20:19,920 --> 00:20:23,800
You shouldn't call me 'Teacher'
Address me as Madam', Ok?
317
00:20:23,120 --> 00:20:24,200
Sit down!
318
00:20:25,200 --> 00:20:26,520
You look innocent.
319
00:20:26,600 --> 00:20:28,800
But managed to
become a hero on Day 1
320
00:20:28,840 --> 00:20:30,600
One has to be careful with you!
321
00:20:30,720 --> 00:20:31,960
Bro, not like that.
322
00:20:32,800 --> 00:20:33,440
Can I trust you?
323
00:20:33,520 --> 00:20:34,680
Of course!
324
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
History of Courts
325
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
Ok, students
326
00:20:44,560 --> 00:20:47,800
Today we are going to look into
the Trial of Raja Nandakumar
327
00:20:47,120 --> 00:20:49,400
The case stands in a
class by itself
328
00:20:49,120 --> 00:20:52,400
And Raja Nandakumar was
a very influential man back then
329
00:20:52,760 --> 00:20:54,600
Do you understand anything?
330
00:20:54,800 --> 00:20:57,440
Does she consult me before teaching?
331
00:20:57,480 --> 00:20:59,520
Bro, ask him!
332
00:21:01,120 --> 00:21:03,440
What is she teaching!
333
00:21:05,640 --> 00:21:07,640
(whispers in English)
History of Courts
334
00:21:08,520 --> 00:21:10,480
History of 'Kotche', it seems
335
00:21:10,520 --> 00:21:12,160
What does it mean?
336
00:21:13,280 --> 00:21:15,400
Ask this one time, please
337
00:21:16,360 --> 00:21:17,640
Meaning?
338
00:21:19,160 --> 00:21:21,480
It is the History of Courts.
339
00:21:23,240 --> 00:21:25,520
History of Courts, it seems.
340
00:21:26,000 --> 00:21:27,880
What is that?
341
00:21:30,360 --> 00:21:31,760
Do you understand?
342
00:21:32,120 --> 00:21:34,720
If I did,
why would I pick my tooth?
343
00:21:36,120 --> 00:21:37,880
What to do now?
344
00:21:39,760 --> 00:21:42,120
You pick your teeth too.
345
00:21:42,240 --> 00:21:44,760
Pick tooth?
For how long?
346
00:21:44,800 --> 00:21:49,120
Until we understand this
stupid English.
347
00:21:49,240 --> 00:21:50,240
Yeah Right!
348
00:21:51,840 --> 00:21:54,720
Bro! Won't they teach in Tamil?
349
00:21:55,320 --> 00:21:56,480
Tamil?
350
00:21:56,760 --> 00:21:58,560
Are you kidding me?
351
00:21:58,680 --> 00:21:59,880
Quiet!
352
00:22:02,400 --> 00:22:04,920
I am going to ask her
to teach in Tamil
353
00:22:05,000 --> 00:22:06,440
What?
354
00:22:06,480 --> 00:22:09,360
If they know you can't
speak English...
355
00:22:09,400 --> 00:22:12,000
they will treat you like shit.
Please listen to me.
356
00:22:12,640 --> 00:22:13,440
Teacher!
357
00:22:13,480 --> 00:22:15,440
Teacher?
What is your problem?
358
00:22:15,560 --> 00:22:18,360
No! I am unable to understand.
359
00:22:18,440 --> 00:22:21,120
Can you please teach in Tamil?
360
00:22:21,200 --> 00:22:22,240
What?!
361
00:22:22,720 --> 00:22:24,280
Are you sitting in a law college...
362
00:22:24,320 --> 00:22:27,200
...or studying 5th standard
in some Government School?
363
00:22:27,240 --> 00:22:28,760
Now I understand absolutely nothing
364
00:22:28,800 --> 00:22:31,600
Ey! This is a Law College
Are you aware of it?
365
00:22:31,800 --> 00:22:34,360
Why are you torturing me
on the first day?
366
00:22:34,440 --> 00:22:38,200
I can't teach in Tamil
just because you don't understand.
367
00:22:38,280 --> 00:22:40,280
Sit if you understand
Leave if you can't
368
00:22:40,320 --> 00:22:41,400
Not just me.
369
00:22:41,440 --> 00:22:43,920
Lot of people here can't understand.
Ask them.
370
00:22:44,000 --> 00:22:45,520
What do you mean?
371
00:22:45,560 --> 00:22:48,800
Those who don't understand
please raise your hands
372
00:22:50,640 --> 00:22:53,440
Ok! Raise your hands
if you understood me!
373
00:22:54,920 --> 00:22:56,600
Everyone's raising their hand!
374
00:23:00,960 --> 00:23:02,240
Thank You!
375
00:23:02,960 --> 00:23:06,640
Everyone has understood.
Including the guy next to you.
376
00:23:06,720 --> 00:23:10,280
If you don't understand, just leave
Go learn Tamil literature.
377
00:23:10,400 --> 00:23:11,480
Go!
378
00:23:12,840 --> 00:23:15,320
We were talking about the case of
Raja Nandakumar
379
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
Sit.
380
00:23:26,000 --> 00:23:29,800
I told you to stay quiet!
381
00:23:30,880 --> 00:23:32,480
Everyone's gone.
Come.
382
00:23:33,360 --> 00:23:34,480
Come.
383
00:23:36,520 --> 00:23:38,680
Hello...
One minute
384
00:23:38,760 --> 00:23:40,640
Why are you calling her?
385
00:23:43,440 --> 00:23:45,400
What did she teach now?
386
00:23:45,480 --> 00:23:46,640
History of Courts class.
387
00:23:46,680 --> 00:23:49,400
I know that!
What specifically?
388
00:23:49,800 --> 00:23:50,480
Nandakumar Murder Case
389
00:23:50,520 --> 00:23:51,800
Meaning?
390
00:23:51,160 --> 00:23:54,120
The judgment of a murder case
during Warren Hastings time.
391
00:23:54,160 --> 00:23:55,600
Why?
Didn't you understand anything?
392
00:23:55,640 --> 00:23:56,880
Absolutely nothing
393
00:23:57,280 --> 00:23:59,920
If you can't understand
buy Tamil books to study
394
00:23:59,960 --> 00:24:01,800
Are there books in Tamil?
395
00:24:01,120 --> 00:24:02,800
You can even write the exams in Tamil
396
00:24:02,880 --> 00:24:03,840
Mother Promise?
397
00:24:03,880 --> 00:24:04,760
Mother Promise!
398
00:24:04,840 --> 00:24:08,480
Superb! This is enough.
I will teach a 1000 people.
399
00:24:08,520 --> 00:24:09,680
Oh! Alright
400
00:24:09,920 --> 00:24:11,360
Thanks a lot.
401
00:24:13,360 --> 00:24:14,120
Your name?
402
00:24:14,200 --> 00:24:16,360
I said it earlier.
Jothi Mahalakshmi.
403
00:24:16,400 --> 00:24:17,760
You have two names then?
404
00:24:17,800 --> 00:24:19,560
3 in total.
I am 'Jo' at home
405
00:24:19,600 --> 00:24:21,840
Jo?
That's my favorite actress name
406
00:24:21,920 --> 00:24:23,640
I've watched her movie 19 times.
407
00:24:23,680 --> 00:24:25,440
I like her so much!
408
00:24:35,720 --> 00:24:39,400
PARIYERUM PERUMAL BABL (pursuing)
409
00:24:40,800 --> 00:24:44,440
"Hello, welcome!
Endearing guests"
410
00:24:44,520 --> 00:24:48,800
"Hello, welcome!
Endearing guests"
411
00:24:48,160 --> 00:24:53,440
"Our Dear Elders
Uncomplaining Mothers!"
412
00:24:53,520 --> 00:25:00,000
"We welcome you
With a thousand respects!"
413
00:25:00,400 --> 00:25:04,240
"Hello, Welcome!
Endearing guests"
414
00:25:04,280 --> 00:25:07,840
"Hello, welcome!
Endearing guests"
415
00:25:07,920 --> 00:25:13,240
"Our Dear Elders
Uncomplaining Mothers!"
416
00:25:13,320 --> 00:25:20,000
"We welcome you
With a thousand respects!"
417
00:25:20,800 --> 00:25:27,680
"Siruvaikundam Taluk in
Thoothukudi District"
418
00:25:27,760 --> 00:25:34,840
"Near Karungulam is the
beautiful Puliankulam"
419
00:25:34,920 --> 00:25:41,560
"The village where we were born
Where our dreams live on"
420
00:25:41,640 --> 00:25:49,200
"Hello, welcome!
Endearing guests"
421
00:25:49,280 --> 00:25:54,600
"Our Dear Elders
Uncomplaining Mothers!"
422
00:25:54,680 --> 00:26:01,360
"We welcome you
With a thousand respects!"
423
00:26:01,480 --> 00:26:05,360
"My name is Pariyan
My teacher is RKR"
424
00:26:05,400 --> 00:26:09,800
"My name is Pariyan
My teacher is RKR"
425
00:26:09,120 --> 00:26:15,400
"Sekar, Jegan, Vijaya Kannan
Are my co-singers"
426
00:26:15,440 --> 00:26:23,800
"We speak what we see
We hope you agree!"
427
00:26:23,120 --> 00:26:30,520
"Hello, welcome! Endearing guests"
428
00:26:30,600 --> 00:26:36,000
"Our Dear Elders
Uncomplaining Mothers!"
429
00:26:36,800 --> 00:26:42,520
"We welcome you
With a thousand respects!"
430
00:26:42,600 --> 00:26:48,600
"In the dance we do
In the song we sing"
431
00:26:50,640 --> 00:26:54,800
"In the dance we do
In the song we sing"
432
00:26:54,160 --> 00:26:57,600
"In the words we say
There might be some anger"
433
00:26:57,680 --> 00:27:00,280
"In the words we say
There might be some anger"
434
00:27:00,360 --> 00:27:04,400
"Like a good friend,
We want you to put up with it"
435
00:27:04,440 --> 00:27:07,800
"Like a good friend,
We want you to put up with it"
436
00:27:07,880 --> 00:27:15,600
"Hello, welcome!
Endearing guests"
437
00:27:15,680 --> 00:27:21,400
"Our Dear Elders
Uncomplaining Mothers!"
438
00:27:21,800 --> 00:27:28,240
"We welcome you
With a thousand respects! ?"
439
00:27:37,720 --> 00:27:38,760
Dear students...
440
00:27:38,840 --> 00:27:41,320
Here English is
very very important
441
00:27:41,360 --> 00:27:42,920
- Here
- Why?
442
00:27:42,960 --> 00:27:44,480
You see what class he is taking?
443
00:27:44,560 --> 00:27:45,440
What?
444
00:27:45,480 --> 00:27:46,800
'ENGLISH!'
445
00:27:46,960 --> 00:27:48,960
Even God can't teach this in Tamil
446
00:27:49,000 --> 00:27:49,760
Here
447
00:27:49,840 --> 00:27:51,480
It's our fate.
Pick!
448
00:27:51,560 --> 00:27:53,400
'Write down your name and address...'
449
00:27:53,800 --> 00:27:55,000
...in English
in your notebook
450
00:27:55,960 --> 00:27:56,720
Let's start
451
00:27:56,760 --> 00:27:57,960
- Sir
- 'Yes!'
452
00:27:58,120 --> 00:27:59,360
What is this, Sir?
453
00:27:59,440 --> 00:28:00,840
We are Law College students
454
00:28:00,880 --> 00:28:04,360
How can you insult us like this?
455
00:28:04,400 --> 00:28:06,160
Oh! Like that!
Come here
456
00:28:06,960 --> 00:28:08,400
Come
457
00:28:09,600 --> 00:28:11,480
Write your name and address...
458
00:28:11,560 --> 00:28:14,400
...in English for everyone to see
459
00:28:22,360 --> 00:28:23,800
It is not 'Coolny'
460
00:28:24,200 --> 00:28:25,120
It's Colony
461
00:28:25,200 --> 00:28:26,360
Negar?!
462
00:28:26,680 --> 00:28:27,600
NAGAR!
463
00:28:27,760 --> 00:28:28,520
Isn't this your address?
464
00:28:28,560 --> 00:28:29,920
-Hey!
- Hmmm?
465
00:28:29,960 --> 00:28:31,760
Actually you should have been the one.
466
00:28:31,840 --> 00:28:34,280
Some girl is bearing the brunt.
467
00:28:34,360 --> 00:28:37,440
If it was you he would have
pulled your pants down.
468
00:28:37,480 --> 00:28:38,760
Keep quite
469
00:28:43,400 --> 00:28:45,800
Who is laughing there?
470
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
Last bench
471
00:28:48,520 --> 00:28:49,720
Get up, now
472
00:28:50,400 --> 00:28:50,880
OK, sir!
473
00:28:50,960 --> 00:28:52,160
I asked you to get up
474
00:28:52,240 --> 00:28:53,840
Oh! Is it?
475
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
Red colour shirt
476
00:28:55,320 --> 00:28:56,600
What is your name?
477
00:28:56,680 --> 00:28:57,560
Pariyerum Perumal
478
00:28:57,600 --> 00:28:59,440
BA BL with a line on top!
479
00:29:00,760 --> 00:29:01,880
Is it?
480
00:29:02,640 --> 00:29:04,400
I know why you laughed.
481
00:29:04,440 --> 00:29:06,200
Let's see what you know!
482
00:29:06,280 --> 00:29:06,920
Nothing.
483
00:29:06,960 --> 00:29:09,240
Just tell me 10 words
that start with A.
484
00:29:10,200 --> 00:29:11,320
Sir...
485
00:29:11,400 --> 00:29:12,520
I am asking you.
486
00:29:12,600 --> 00:29:13,680
Answer!
487
00:29:15,440 --> 00:29:16,440
A for Anand
488
00:29:16,520 --> 00:29:17,680
A for Ambika
489
00:29:17,720 --> 00:29:18,880
A for Annalakshmi
490
00:29:18,920 --> 00:29:20,120
STOP IT!
491
00:29:20,800 --> 00:29:21,440
OUT!
492
00:29:21,520 --> 00:29:22,760
Sir, I gave you the right answers
493
00:29:22,840 --> 00:29:24,800
I am also saying the right thing. OUT
494
00:29:25,400 --> 00:29:27,320
Idiot
That's not how it is.
495
00:29:30,720 --> 00:29:32,400
Idiot!
496
00:29:32,200 --> 00:29:34,840
You tell me 5 words
that start with C
497
00:29:35,720 --> 00:29:38,240
Small 'C' or Big "C' sir?
498
00:29:41,120 --> 00:29:42,440
Silence.
499
00:29:42,680 --> 00:29:43,840
What is he saying?
500
00:29:43,880 --> 00:29:46,280
He is asking if it is a
Capital letter or small
501
00:29:47,200 --> 00:29:48,440
Correct Sir
502
00:29:51,520 --> 00:29:52,920
My father is a Councillor
503
00:30:00,000 --> 00:30:01,640
Should I go out for sure?
504
00:30:01,800 --> 00:30:03,000
Long live India!
505
00:30:04,680 --> 00:30:06,360
(Teacher speaks in the background)
506
00:30:06,440 --> 00:30:07,920
One is saying A for Anand
507
00:30:08,000 --> 00:30:09,440
Another one is asking C or c
508
00:30:09,480 --> 00:30:11,920
Is he a professor or a postman?
509
00:30:11,960 --> 00:30:14,160
Asking everybody's address
on Day 1.
510
00:30:14,240 --> 00:30:15,480
Forget that Bro.
511
00:30:15,600 --> 00:30:16,680
You are Anand
512
00:30:16,760 --> 00:30:17,720
Starts with an 'A' right?
513
00:30:17,840 --> 00:30:20,640
Yes! But Capital 'A'
I think you got that wrong.
514
00:30:24,400 --> 00:30:26,400
Those who have to be in
KG classes are here.
515
00:30:26,480 --> 00:30:28,960
Tomorrow, you write 100 words
that start with 'A'
516
00:30:29,000 --> 00:30:30,520
And you 100 words
that start with 'C'
517
00:30:30,600 --> 00:30:32,440
Only then you can enter my class.
518
00:30:34,200 --> 00:30:37,240
Why is this idiot giving
all this as punishment?
519
00:30:37,360 --> 00:30:40,400
See, they are definitely
going to make fun of us
520
00:30:40,480 --> 00:30:41,440
Put your head down
521
00:30:41,520 --> 00:30:42,720
You too
522
00:30:44,480 --> 00:30:45,480
Councillor!
523
00:30:45,560 --> 00:30:47,320
- Small 'c' or big 'C'?
- Shut up!
524
00:30:58,000 --> 00:31:00,320
Hey, BA BL!
Pariyerum Perumal!
525
00:31:02,960 --> 00:31:04,640
What a shame!
526
00:31:09,200 --> 00:31:12,360
All the English people have left!
527
00:31:12,440 --> 00:31:13,480
Look up
528
00:31:14,000 --> 00:31:15,520
Look up!
529
00:31:22,960 --> 00:31:24,240
- Nothing
- Where did she come from?
530
00:31:24,280 --> 00:31:26,400
I want to ask you something
531
00:31:26,240 --> 00:31:28,840
Were you serious or joking?
532
00:31:28,920 --> 00:31:29,680
About what?
533
00:31:29,720 --> 00:31:31,920
A for Anand
A for Ambika
534
00:31:31,960 --> 00:31:33,520
Why? I was serious.
535
00:31:33,560 --> 00:31:34,160
No!
536
00:31:34,240 --> 00:31:35,480
You shouldn't say that.
537
00:31:35,520 --> 00:31:36,640
Why?
538
00:31:36,720 --> 00:31:38,680
A for Apple, B for Ball
That's what you should say
539
00:31:38,720 --> 00:31:40,760
Apple also starts with an A, right?
540
00:31:41,440 --> 00:31:43,200
I am saying things.
You are saying names.
541
00:31:43,280 --> 00:31:44,680
Why shouldn't I say names!
542
00:31:44,760 --> 00:31:47,400
I don't know why
But from now on don't say that
543
00:31:47,120 --> 00:31:48,640
Everyone will look down on you
544
00:31:48,720 --> 00:31:50,000
- Ok?
- Ok!
545
00:31:50,960 --> 00:31:51,800
Hey!
546
00:31:52,400 --> 00:31:53,640
Leave this aside
547
00:31:53,720 --> 00:31:54,680
Will you help me?
548
00:31:54,720 --> 00:31:56,800
With what?
549
00:31:56,240 --> 00:31:59,280
Can you write those 100 words
that start with A?
550
00:32:00,240 --> 00:32:00,960
- Okay
- Thanks
551
00:32:01,400 --> 00:32:02,120
- Jothi
- Yes, Anna
552
00:32:02,160 --> 00:32:03,920
Will you also write 100 words
that start with "c"?
553
00:32:04,000 --> 00:32:05,680
Small c or Big C
554
00:32:05,880 --> 00:32:07,920
Oh I see!
How do I know that?
555
00:32:08,240 --> 00:32:10,160
We should use her to clear English exams
556
00:32:10,200 --> 00:32:12,520
You do that.
I will just use my father
557
00:32:13,760 --> 00:32:15,000
Ey! Stop!
558
00:32:15,720 --> 00:32:16,640
First year student, right?
559
00:32:16,680 --> 00:32:17,800
Yes
560
00:32:18,840 --> 00:32:20,840
Why are you wearing
such colourful bangles?
561
00:32:20,880 --> 00:32:23,560
Are you here for classes or
your bangle ceremony?
562
00:32:23,640 --> 00:32:25,200
No! I like it.
That's why
563
00:32:25,240 --> 00:32:26,880
Will you do everything you like?
564
00:32:26,960 --> 00:32:28,640
You have to do only
what the seniors like.
565
00:32:28,680 --> 00:32:30,160
I don't like it.
Remove it!
566
00:32:34,720 --> 00:32:35,600
Ey!
567
00:32:35,640 --> 00:32:37,440
Why are you behaving like an idiot!
568
00:32:37,960 --> 00:32:38,640
'Akka!'
569
00:32:38,680 --> 00:32:39,640
Are you mad?
570
00:32:39,680 --> 00:32:41,000
She is our girl.
Can't you tell by her looks?
571
00:32:41,400 --> 00:32:42,880
- Won't you mention this earlier?
- Sorry
572
00:32:42,960 --> 00:32:44,400
Take her away
573
00:32:45,160 --> 00:32:46,880
Why don't you say who you are?
574
00:32:47,200 --> 00:32:48,160
Go
575
00:32:48,360 --> 00:32:49,560
So much anger!
576
00:32:50,320 --> 00:32:52,400
You think he is related to her?
577
00:32:52,320 --> 00:32:53,560
I don't know
578
00:32:53,760 --> 00:32:55,800
Look how angry she gets
579
00:32:55,160 --> 00:32:56,760
Must be an adamant girl
580
00:32:57,320 --> 00:32:59,480
Damn! Her hand is bleeding
581
00:32:59,520 --> 00:33:01,400
You think she will be able to write?
582
00:33:01,520 --> 00:33:03,200
That's all you worry about!
583
00:33:17,960 --> 00:33:19,160
What happened?
584
00:33:19,240 --> 00:33:20,400
I warned her many times
585
00:33:20,480 --> 00:33:22,800
Not to roam around with him
586
00:33:22,160 --> 00:33:24,240
Yesterday she has gone
to the temple with him.
587
00:33:24,320 --> 00:33:26,160
People are talking about this now.
588
00:33:26,200 --> 00:33:27,520
I slapped her in anger
589
00:33:27,600 --> 00:33:29,200
She hit the wall and died...
590
00:33:38,840 --> 00:33:40,000
Anna!
591
00:33:41,840 --> 00:33:43,920
He is the one who did it!
592
00:33:47,440 --> 00:33:49,120
(crying in a low voice)
593
00:33:56,360 --> 00:33:58,920
My daughter is gone!
594
00:36:13,800 --> 00:36:14,600
Where is my daughter?
595
00:36:21,400 --> 00:36:22,480
Kausalya!
596
00:36:22,560 --> 00:36:23,520
Open the door!
597
00:36:23,560 --> 00:36:25,720
Open the door, dear!
598
00:36:34,560 --> 00:36:35,880
Don't do anything to yourself
599
00:36:35,960 --> 00:36:38,440
I didn't say an angry word.
600
00:36:43,800 --> 00:36:46,840
'Young girl kills self in Tirunelveli'
601
00:36:53,640 --> 00:36:55,600
Ey! It's tails again.
602
00:36:55,640 --> 00:36:56,920
She wouldn't have written it for sure
603
00:36:57,000 --> 00:36:59,400
Damn! Then should we copy from a book?
604
00:36:59,120 --> 00:37:00,320
- Come!
- Us?
605
00:37:00,360 --> 00:37:03,480
Which book will you copy from?
I am going to the theatres.
606
00:37:03,600 --> 00:37:04,720
She is here.
607
00:37:05,320 --> 00:37:07,400
You thought I wouldn't write it!
608
00:37:07,440 --> 00:37:09,800
We were tossing the coin to foretell.
609
00:37:09,120 --> 00:37:10,400
What did you get?
610
00:37:10,800 --> 00:37:11,360
That you won't write
611
00:37:11,720 --> 00:37:12,520
But I did!
612
00:37:12,600 --> 00:37:13,560
Is it!
613
00:37:16,400 --> 00:37:17,480
Hey, this is yours.
614
00:37:18,520 --> 00:37:19,440
What is this wound?
615
00:37:19,480 --> 00:37:20,360
This!
616
00:37:20,440 --> 00:37:22,800
Those seniors were ragging me yesterday
617
00:37:22,160 --> 00:37:24,160
So, I broke my bangles in anger.
618
00:37:24,400 --> 00:37:25,520
How did you write this?
619
00:37:25,560 --> 00:37:26,400
I didn't write this.
620
00:37:26,480 --> 00:37:27,360
Who then?
621
00:37:27,440 --> 00:37:28,600
My niece
622
00:37:29,240 --> 00:37:31,360
- What is she studying?
- Grade 3
623
00:37:32,480 --> 00:37:33,960
Third grade it seems!
624
00:37:34,480 --> 00:37:35,360
Jesus!
625
00:37:35,400 --> 00:37:37,000
I was kidding
I wrote it.
626
00:37:37,400 --> 00:37:37,880
Is it ok?
627
00:37:37,960 --> 00:37:39,200
Ey, Sir!
628
00:37:39,840 --> 00:37:41,360
Oh him!
629
00:37:44,280 --> 00:37:45,560
Come, sit!
630
00:37:46,560 --> 00:37:47,640
Sit down
631
00:37:51,560 --> 00:37:53,800
- What?
- Let's give it now
632
00:37:53,120 --> 00:37:55,400
That's right!
What do we do with this!
633
00:37:55,800 --> 00:37:56,120
Sir
634
00:37:56,480 --> 00:37:57,240
What is this?
635
00:37:57,280 --> 00:37:59,800
The homework you gave yesterday
636
00:38:01,960 --> 00:38:03,400
This too
637
00:38:04,360 --> 00:38:05,480
- Nonsense
- Same to you, Sir
638
00:38:05,560 --> 00:38:06,840
- Go and sit
- Ok!
639
00:38:06,960 --> 00:38:08,400
Carry on!
640
00:38:09,600 --> 00:38:11,200
This is college
641
00:38:11,480 --> 00:38:12,440
Not a school.
642
00:38:12,520 --> 00:38:14,680
I can't write the notes
on the board.
643
00:38:15,000 --> 00:38:17,800
So, I will tell.
You have to write it
644
00:38:20,600 --> 00:38:23,000
Origins of Equity
645
00:38:23,640 --> 00:38:25,320
The term equity...
646
00:38:26,120 --> 00:38:27,560
...can also be...
647
00:38:31,240 --> 00:38:33,160
From the 13th century...
648
00:38:33,240 --> 00:38:36,920
...all appeals against
the decision of the Royal judges
649
00:38:39,520 --> 00:38:41,520
Bro, what are you writing?
650
00:38:42,360 --> 00:38:44,800
You want to get caught with him?
651
00:38:44,160 --> 00:38:45,600
Write something
652
00:38:45,840 --> 00:38:47,480
Bro...what do I write?
653
00:38:47,560 --> 00:38:48,920
Copy this, may be!
654
00:38:50,120 --> 00:38:51,240
How do I write this?
655
00:38:51,320 --> 00:38:52,400
Ey!
656
00:38:52,800 --> 00:38:53,760
Can't you draw eggs?
657
00:38:53,880 --> 00:38:55,400
- Eggs?
- Do it.
658
00:38:56,400 --> 00:38:56,920
Try at least
659
00:38:56,960 --> 00:38:58,400
Forced the kings...
660
00:38:58,680 --> 00:39:00,840
to pass these appeals...
661
00:39:00,960 --> 00:39:02,400
to the Principal...
662
00:39:02,680 --> 00:39:03,960
Royal official...
663
00:39:04,400 --> 00:39:05,880
the Chancellor...
664
00:39:05,960 --> 00:39:08,160
The Lord Chancellor was both...
665
00:39:09,360 --> 00:39:10,480
One...
666
00:39:10,840 --> 00:39:13,440
The Kings of Secretary...
667
00:39:17,680 --> 00:39:18,800
Damn!
668
00:39:20,120 --> 00:39:21,760
- Hey! Look
- What?
669
00:39:25,400 --> 00:39:26,720
Give me your notebook
670
00:39:28,480 --> 00:39:29,640
Give it
671
00:39:30,560 --> 00:39:31,960
Hand it over!
672
00:39:49,720 --> 00:39:51,360
- Sir
- He has written what I dictated.
673
00:39:51,400 --> 00:39:53,400
Read it aloud for
everyone to hear.
674
00:39:55,960 --> 00:39:57,880
Sir, how do I read this?
675
00:39:57,920 --> 00:39:59,480
Read what he has written
676
00:39:59,800 --> 00:40:00,920
Sir...
677
00:40:03,720 --> 00:40:05,160
He has written, right...
678
00:40:05,680 --> 00:40:08,400
Egg, Egg, Egg...
Egg, Egg, Egg...
679
00:40:08,440 --> 00:40:11,000
Egg, Egg, Egg...
Egg, Egg, Egg...
680
00:40:11,800 --> 00:40:12,880
Hasn't he drawn it?
681
00:40:12,960 --> 00:40:14,120
Read that.
682
00:40:15,240 --> 00:40:18,440
Egg, Egg, Egg...
Egg, Egg, Egg...
683
00:40:19,960 --> 00:40:21,400
Read aloud!
684
00:40:21,120 --> 00:40:23,720
Egg, Egg, Egg...
Egg, Egg, Egg...
685
00:40:23,800 --> 00:40:25,400
Silence!
686
00:40:26,440 --> 00:40:27,760
What are these eggs?
687
00:40:27,800 --> 00:40:28,880
Are you a chicken?
688
00:40:29,000 --> 00:40:30,880
Have you come here
to lay eggs?
689
00:40:31,480 --> 00:40:32,280
Egg, Egg...
690
00:40:32,320 --> 00:40:34,000
Someone like you has got
a law college seat!
691
00:40:34,800 --> 00:40:34,920
Egg, Egg...
692
00:40:35,120 --> 00:40:37,400
What are you going to do studying law?
693
00:40:37,120 --> 00:40:39,200
Are you going to herd cows in a suit?
694
00:40:39,280 --> 00:40:40,400
Idiot!
695
00:40:41,640 --> 00:40:43,680
Why have you all stopped laughing?
Laugh!
696
00:40:46,480 --> 00:40:47,200
What?
697
00:40:47,320 --> 00:40:48,520
Glaring at me?
698
00:40:48,600 --> 00:40:49,600
What?
699
00:40:49,720 --> 00:40:51,880
Chicken shit who got in through quota
700
00:40:52,360 --> 00:40:53,560
Ey! What are you doing?
701
00:40:53,920 --> 00:40:55,720
Stop it
Stop it, I said!
702
00:40:57,240 --> 00:40:58,240
Read this, Sir
703
00:40:58,280 --> 00:40:59,160
-Read
-What are you doing?
704
00:40:59,200 --> 00:40:59,840
Read this
705
00:40:59,880 --> 00:41:00,760
- Sir, read
- Get out!
706
00:41:00,800 --> 00:41:01,800
Read it once!
707
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
You called me a chicken, right!
708
00:41:02,920 --> 00:41:04,200
Just see how many chickens
are there in this class
709
00:41:04,240 --> 00:41:05,360
Sir, just read it once
710
00:41:05,400 --> 00:41:07,800
- Please sir...You read this first Sir
- Rowdyism, eh?
711
00:41:07,160 --> 00:41:08,320
- Read it
- Out!
712
00:41:08,360 --> 00:41:09,320
You read this first Sir
713
00:41:09,400 --> 00:41:10,800
Get out
Are you a thug?
714
00:41:10,920 --> 00:41:11,680
Thuggery eh?
715
00:41:11,760 --> 00:41:12,480
What happened?
716
00:41:12,560 --> 00:41:14,120
- Hey, come
- Drag him out
717
00:41:14,160 --> 00:41:14,720
Read it once sir!
718
00:41:14,760 --> 00:41:16,520
- Come out and we will talk
- Just once Sir
719
00:41:16,560 --> 00:41:17,520
Please Sir
720
00:41:17,560 --> 00:41:18,600
Just once sir
721
00:41:18,680 --> 00:41:19,720
Read it once, Sir
722
00:41:19,760 --> 00:41:20,360
- Come
- Sir
723
00:41:20,440 --> 00:41:23,280
Listen to me
Come out and lets talk.
724
00:41:48,760 --> 00:41:50,400
Your notebook.
725
00:41:52,120 --> 00:41:53,880
Are you still angry?
726
00:41:54,240 --> 00:41:55,200
Why?
727
00:41:55,320 --> 00:41:57,120
Can we talk a bit?
728
00:41:57,400 --> 00:41:58,400
Sit
729
00:42:01,520 --> 00:42:03,440
Why did you get so angry?
730
00:42:03,600 --> 00:42:06,000
If you don't like English
you should stay quiet.
731
00:42:06,400 --> 00:42:07,760
Who said I don't like English?
732
00:42:07,800 --> 00:42:09,800
That is how you behaved
733
00:42:09,120 --> 00:42:10,720
I didn't behave like that.
734
00:42:10,880 --> 00:42:12,560
Everybody treats me like that
735
00:42:13,400 --> 00:42:14,760
Can I ask you something?
736
00:42:14,800 --> 00:42:18,160
You cleared English in
grade 10 and 12 right?
737
00:42:18,240 --> 00:42:19,800
Then what is the problem?
738
00:42:20,800 --> 00:42:22,720
How much did you score
in grade 10?
739
00:42:22,760 --> 00:42:23,840
360
740
00:42:24,160 --> 00:42:25,800
How much is it?
741
00:42:25,120 --> 00:42:26,960
(In Tamil)
Three Hundred and Sixty
742
00:42:27,160 --> 00:42:28,880
How much do you think I scored?
743
00:42:29,760 --> 00:42:31,440
Sorry...
200, may be!
744
00:42:31,760 --> 00:42:33,680
- What?
- (In Tamil) Two Hundred
745
00:42:34,600 --> 00:42:35,920
Three Hundred and Ninety
746
00:42:35,960 --> 00:42:37,320
Three Hundred and Ninety!
747
00:42:37,400 --> 00:42:38,760
Yes. But I failed.
748
00:42:39,640 --> 00:42:42,160
How is that possible
after scoring so high?
749
00:42:42,240 --> 00:42:43,640
How come?
750
00:42:43,840 --> 00:42:45,920
All because of
your rotten English.
751
00:42:45,960 --> 00:42:47,880
Teachers did not know the language!
752
00:42:47,960 --> 00:42:49,440
I didn't get it too.
753
00:42:49,480 --> 00:42:51,120
If it was only English...
754
00:42:51,240 --> 00:42:53,480
...couldn't you have copied?
755
00:42:54,520 --> 00:42:55,800
I did!
756
00:42:56,360 --> 00:42:57,600
Even then I failed.
757
00:42:57,680 --> 00:42:59,760
How?
758
00:42:59,840 --> 00:43:01,360
How do I say that!
759
00:43:01,720 --> 00:43:04,760
I hide small chits
when I go for English exams
760
00:43:04,960 --> 00:43:06,760
When I see the question paper...
761
00:43:06,840 --> 00:43:09,200
...I won't know which chit to copy from
762
00:43:09,480 --> 00:43:11,720
Only if the guy next to me helps...
763
00:43:11,800 --> 00:43:13,760
...I can figure out which chit to use.
764
00:43:14,160 --> 00:43:16,640
That day they asked an essay
I hid under my foot
765
00:43:16,720 --> 00:43:18,320
I struggled so much
to write
766
00:43:20,240 --> 00:43:22,240
You got caught?
767
00:43:22,320 --> 00:43:23,640
No way!
768
00:43:23,680 --> 00:43:26,320
Then how did you fail?
769
00:43:26,560 --> 00:43:27,760
How do I say this?
770
00:43:27,840 --> 00:43:30,920
It took me 3 hours
to copy that essay
771
00:43:31,000 --> 00:43:32,680
I got 7 marks for that
772
00:43:32,880 --> 00:43:34,800
That is all I scored!
773
00:43:36,720 --> 00:43:38,000
7 marks?!
774
00:43:40,480 --> 00:43:41,840
How did you pass at all?
775
00:43:41,920 --> 00:43:44,640
An Akka took pity on me
during the re-examination
776
00:43:46,280 --> 00:43:47,200
What?
777
00:43:47,280 --> 00:43:48,280
Time is running out!
778
00:43:48,360 --> 00:43:50,800
And you are just sitting,
staring out the window.
779
00:43:50,880 --> 00:43:52,440
I don't know anything, Akka
780
00:43:52,560 --> 00:43:53,680
Sister?
781
00:43:55,360 --> 00:43:59,280
You are appearing for re-examination
and still don't know anything?
782
00:43:59,360 --> 00:44:02,200
How many ever times I try
I won't clear English
783
00:44:02,880 --> 00:44:04,960
English is the only
difficult subject for Sir?
784
00:44:05,960 --> 00:44:07,120
Alright!
785
00:44:07,160 --> 00:44:08,440
Tell me how many subjects
did you fail in?
786
00:44:08,480 --> 00:44:09,800
Only this, Akka
787
00:44:09,960 --> 00:44:11,520
390 is my total score
788
00:44:11,560 --> 00:44:12,760
Oh wow!
789
00:44:13,960 --> 00:44:15,400
You scored 390?
790
00:44:15,480 --> 00:44:16,640
Yes, Akka
791
00:44:16,720 --> 00:44:18,760
Do you have anything
to copy from?
792
00:44:18,800 --> 00:44:20,120
Take that and write
793
00:44:20,200 --> 00:44:21,920
Everyone's doing it
794
00:44:21,960 --> 00:44:22,920
You write too
795
00:44:22,960 --> 00:44:24,000
Somebody like this!
796
00:44:24,800 --> 00:44:25,440
Not just Akka.
797
00:44:25,480 --> 00:44:27,400
She is the first angel I saw
798
00:44:29,560 --> 00:44:31,520
I asked you to write
What are you doing?
799
00:44:31,560 --> 00:44:33,400
I don't know which one to copy from
800
00:44:33,480 --> 00:44:35,280
What do you mean...?
801
00:44:36,400 --> 00:44:37,920
How many chits have you carried?
802
00:44:38,400 --> 00:44:39,200
Lots!
803
00:44:40,000 --> 00:44:41,440
Take it all out!
804
00:44:50,120 --> 00:44:52,400
Hey! Why are you laughing
at everything?
805
00:44:52,800 --> 00:44:53,240
Then I won't continue my story
806
00:44:53,320 --> 00:44:54,640
Let me get the correct chit
807
00:44:54,800 --> 00:44:57,160
This is why she
is your angel, is it?
808
00:44:57,320 --> 00:44:58,640
Tell me what her name is!
809
00:44:58,680 --> 00:44:59,840
I don't know her name
810
00:44:59,960 --> 00:45:01,920
But she had a beautiful
mole above her eyebrow
811
00:45:01,960 --> 00:45:03,000
She looks very pretty
812
00:45:03,800 --> 00:45:04,360
Honestly
813
00:45:04,400 --> 00:45:05,280
She is an angel to me
814
00:45:05,360 --> 00:45:07,000
Hello...
That's enough!
815
00:45:07,400 --> 00:45:09,960
So many stories in Grade 10?
How about Grade 12, then?
816
00:45:11,440 --> 00:45:14,400
A fatso, who knew nothing in Tamil
817
00:45:14,440 --> 00:45:17,160
Tortured me asking for my
Tamil answer sheet
818
00:45:18,280 --> 00:45:20,800
I was happy that a girl
was asking for MY paper
819
00:45:20,880 --> 00:45:22,200
I gave it too
820
00:45:23,120 --> 00:45:25,840
I understand you helped
But why did you follow her?
821
00:45:25,880 --> 00:45:26,800
She asked the same question too
822
00:45:26,880 --> 00:45:28,360
Why are you following me?
823
00:45:28,480 --> 00:45:31,320
I don't know Tamil at all
That's why I copied from you
824
00:45:31,400 --> 00:45:33,200
If someone sees now
what will they think?
825
00:45:33,240 --> 00:45:34,200
Hey! No!
826
00:45:34,280 --> 00:45:37,280
You don't know Tamil
I know nothing in English
827
00:45:37,320 --> 00:45:38,520
Tomorrow we have English exam right.
828
00:45:38,560 --> 00:45:40,360
If you let me copy, I will come
829
00:45:40,400 --> 00:45:41,840
If you won't, there is
no point turning up
830
00:45:41,880 --> 00:45:42,800
That's why...
831
00:45:43,920 --> 00:45:45,640
Is this why you followed me?
832
00:45:45,720 --> 00:45:47,480
Come tomorrow without any worry
833
00:45:47,520 --> 00:45:49,800
I will definitely help you
834
00:45:49,840 --> 00:45:50,640
Mother Promise?
835
00:45:50,720 --> 00:45:52,880
You started this Mother Promise trend
back then?
836
00:45:52,960 --> 00:45:53,880
So!
837
00:45:53,960 --> 00:45:56,800
When English is such a big hurdle
838
00:45:56,160 --> 00:45:58,000
Why did you to come join Law?
839
00:45:58,800 --> 00:46:00,000
Grandpa RKR Raja is the reason
840
00:46:00,400 --> 00:46:01,160
Grandpa Raja!
841
00:46:01,280 --> 00:46:02,800
Who is that?
842
00:46:02,120 --> 00:46:03,120
Who you ask!
843
00:46:03,160 --> 00:46:04,640
He is the spring of our village
844
00:46:04,720 --> 00:46:06,120
Grandpa RKR Raja
845
00:46:06,200 --> 00:46:07,280
He is our everything!
846
00:46:07,320 --> 00:46:08,120
Two donation boxes yesterday
847
00:46:08,200 --> 00:46:09,640
Today 3 donation boxes!
848
00:46:09,720 --> 00:46:12,800
These dogs run around
with their dogs right!
849
00:46:12,120 --> 00:46:13,920
- Why couldn't they have done it?
- Possible Sir
850
00:46:13,960 --> 00:46:14,640
It is them!
851
00:46:14,680 --> 00:46:16,400
You stay quiet.
852
00:46:16,240 --> 00:46:17,120
- Hello Sir
- Hello
853
00:46:17,160 --> 00:46:19,560
Why are you enquiring them?
They were just hunting!
854
00:46:19,640 --> 00:46:21,520
Who are you?
Tell me that first.
855
00:46:22,560 --> 00:46:23,920
It's me Sir.
RKR Raja.
856
00:46:23,960 --> 00:46:24,960
So, what if you are RKR Raja?
857
00:46:25,400 --> 00:46:26,320
Are you a big deal?
858
00:46:26,360 --> 00:46:27,800
Why are you being rude?
859
00:46:27,840 --> 00:46:29,640
Why are you enquiring them
is all I want to know
860
00:46:29,720 --> 00:46:32,320
In the name of hunting
they are stealing donation boxes
861
00:46:32,360 --> 00:46:33,680
Should I coddle them?
862
00:46:33,760 --> 00:46:35,120
Did you see them stealing?
863
00:46:35,200 --> 00:46:37,280
Why? Did you see who stole?
864
00:46:37,520 --> 00:46:39,800
Only our boys go for hunt, is it?
865
00:46:39,120 --> 00:46:40,400
How many people go!
866
00:46:40,800 --> 00:46:42,360
Why do you only call
our boys and enquire?
867
00:46:42,440 --> 00:46:44,880
Do they look like thieves?
868
00:46:44,920 --> 00:46:46,280
I will slipper you!
869
00:46:46,720 --> 00:46:47,840
How dare...!
870
00:46:48,320 --> 00:46:50,640
You won't survive my kick.
You old dog!
871
00:46:50,680 --> 00:46:52,320
How dare you question me like a lawyer!
872
00:46:52,400 --> 00:46:53,120
Come, sir
873
00:46:53,160 --> 00:46:54,800
I will throw you in jail
and tear you apart
874
00:46:54,880 --> 00:46:55,600
Leave now!
875
00:46:55,640 --> 00:46:57,480
Say all this nonsense in the Court
876
00:46:59,400 --> 00:47:00,520
Sir, sit
877
00:47:05,280 --> 00:47:06,440
Sir, why did you hit him!
878
00:47:06,480 --> 00:47:08,240
Hey! Who is he?
879
00:47:08,680 --> 00:47:10,480
Is he a Lawyer?
880
00:47:10,800 --> 00:47:13,240
How dare he talk to a policeman like that?
881
00:47:13,880 --> 00:47:16,000
He can beg and plead
882
00:47:16,800 --> 00:47:17,560
How can he talk back?
883
00:47:17,600 --> 00:47:19,960
If we let these nobody's talk
884
00:47:20,800 --> 00:47:22,440
Then petty lawyers
will start talking like Judges.
885
00:47:22,480 --> 00:47:23,720
Understand?
886
00:47:27,960 --> 00:47:29,280
Forgive us, Grandpa!
887
00:47:29,360 --> 00:47:31,200
We won't go for hunts anymore.
888
00:47:34,200 --> 00:47:37,320
Not that.
We will hit back one day too!
889
00:47:37,560 --> 00:47:38,800
Leave that.
890
00:47:38,920 --> 00:47:41,560
Don't tell anyone
that I was beaten up
891
00:47:41,640 --> 00:47:45,400
They believe that
I can talk on their behalf.
892
00:47:45,120 --> 00:47:47,760
If others know this
they won't respect our people.
893
00:47:47,840 --> 00:47:50,920
Then there won't be a soul
to talk for this village.
894
00:47:50,960 --> 00:47:54,880
For you all to study well, get
a job and live bravely...
895
00:47:55,400 --> 00:47:57,680
...I will get beaten up
how many ever times
896
00:47:57,760 --> 00:47:59,840
Why are you talking like this?
897
00:48:00,440 --> 00:48:01,480
What else to do!
898
00:48:01,520 --> 00:48:04,600
Even if one of you realises my dream
I will be happy
899
00:48:04,680 --> 00:48:06,160
What now!
You want us to study.
900
00:48:06,240 --> 00:48:07,640
Right!
I will do it.
901
00:48:07,720 --> 00:48:09,440
Tell me what to study
902
00:48:09,600 --> 00:48:10,640
LAW!
903
00:48:10,680 --> 00:48:14,440
Only then, you can talk for
the village proud and loud
904
00:48:14,640 --> 00:48:15,800
From now on,
I am a Lawyer
905
00:48:15,840 --> 00:48:17,960
PARIYERUM PERUMAL. BABL
with a line on top
906
00:48:18,400 --> 00:48:18,960
Ok?
907
00:48:19,000 --> 00:48:21,240
- Mother Promise?
- Mother Promise!
908
00:48:21,720 --> 00:48:24,400
Wow! How many stories!
909
00:48:24,520 --> 00:48:26,800
I went to school...
910
00:48:26,160 --> 00:48:27,400
...cleared exams
911
00:48:27,480 --> 00:48:29,960
Dad asked me to join Law
I did!
912
00:48:30,400 --> 00:48:31,320
But you?!
913
00:48:32,400 --> 00:48:33,800
Look
914
00:48:33,160 --> 00:48:35,400
We have two English papers
this year
915
00:48:35,120 --> 00:48:37,000
Only if you pass
you can become a Lawyer
916
00:48:37,800 --> 00:48:37,960
What are you going to do?
917
00:48:38,400 --> 00:48:38,920
I don't know
918
00:48:38,960 --> 00:48:41,560
I have to struggle, break my head
and somehow crack it
919
00:48:41,640 --> 00:48:43,320
If someone teaches you
will you learn?
920
00:48:43,360 --> 00:48:45,160
I will sit at their feet and learn
921
00:48:45,240 --> 00:48:46,160
Don't worry then
922
00:48:46,240 --> 00:48:47,320
I will teach you English
923
00:48:47,400 --> 00:48:48,120
Truly?
924
00:48:48,160 --> 00:48:49,200
Mother Promise!
925
00:48:49,240 --> 00:48:50,320
You want to become a Lawyer
926
00:48:50,440 --> 00:48:51,520
I want to become an Angel
927
00:48:51,600 --> 00:48:52,440
Angel?
928
00:48:52,480 --> 00:48:53,120
Yes
929
00:48:53,160 --> 00:48:55,280
The girls who taught you English
are your angels, right?
930
00:48:55,360 --> 00:48:56,640
Then am I not one too?
931
00:48:56,680 --> 00:48:59,160
You are an angel
From this minute on
932
00:49:00,760 --> 00:49:02,240
Shall we go?
933
00:49:11,280 --> 00:49:15,400
"She grew wings
To gather the sky"
934
00:49:17,360 --> 00:49:22,400
"I exclaimed
Had no reason why!"
935
00:49:23,520 --> 00:49:29,520
"You don't have to stand aside
A flower by the river will never dry"
936
00:49:29,600 --> 00:49:35,280
"The rumble of the wind
Grows slowly, right now"
937
00:49:35,840 --> 00:49:41,880
"I am not here on this shore
There is no way to get ashore"
938
00:49:41,960 --> 00:49:47,280
"You are the one to take care of me"
939
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
"Aroma of a flower in parched land"
940
00:49:51,400 --> 00:49:54,160
"The familiarity of this sweet girl"
941
00:49:54,200 --> 00:49:57,200
"Yours is the love that will protect me"
942
00:49:57,240 --> 00:50:00,240
"Little piece of cloud on a grass blade"
943
00:50:00,280 --> 00:50:03,280
"Aroma of a flower in parched land"
944
00:50:03,360 --> 00:50:06,440
"The familiarity of this sweet girl"
945
00:50:06,520 --> 00:50:09,600
"Yours is the love that will protect me"
946
00:50:09,680 --> 00:50:13,800
"Little piece of cloud on a grass blade"
947
00:50:24,920 --> 00:50:28,640
"Look, how I have to hide my love"
948
00:50:30,960 --> 00:50:35,880
"No other facade I have
to hide behind"
949
00:50:37,400 --> 00:50:40,280
"My idiot brain
Wouldn't pause"
950
00:50:40,400 --> 00:50:43,400
"I am threatening you
Why don't you hear!"
951
00:50:43,440 --> 00:50:48,280
"One more beat!
My little heart will get caught"
952
00:50:49,520 --> 00:50:55,680
"I am not here on this shore
There is no way to get ashore"
953
00:50:55,760 --> 00:51:01,000
"You are the one
to take care of me"
954
00:51:01,840 --> 00:51:04,760
"Aroma of a flower in parched land"
955
00:51:04,840 --> 00:51:07,840
"The familiarity of this sweet girl"
956
00:51:07,920 --> 00:51:11,000
"Yours is the love that will protect me"
957
00:51:11,400 --> 00:51:14,000
"Little piece of cloud on a grass blade"
958
00:51:14,800 --> 00:51:16,920
"Aroma of a flower in parched land"
959
00:51:17,000 --> 00:51:20,400
"The familiarity of this sweet girl"
960
00:51:20,160 --> 00:51:23,280
"Yours is the love that will protect me"
961
00:51:23,320 --> 00:51:26,960
"Little piece of cloud on a grass blade"
962
00:51:29,400 --> 00:51:31,160
Are we all there in your
list of angels?
963
00:51:31,520 --> 00:51:32,760
Why do you look at her
for everything?
964
00:51:32,840 --> 00:51:33,680
I am asking you, tell me
965
00:51:33,760 --> 00:51:34,720
You are teacher
966
00:51:34,760 --> 00:51:35,840
You are the 4th angel
967
00:51:35,880 --> 00:51:37,000
Are you saying the truth?
968
00:51:37,800 --> 00:51:38,320
Mother promise!
969
00:51:38,440 --> 00:51:39,320
Yeah right!
970
00:51:41,880 --> 00:51:44,880
Are there only 4 angels, or
will the 5th one also come?
971
00:51:44,960 --> 00:51:46,200
If they do, then good
972
00:51:46,280 --> 00:51:47,680
You wait and watch
973
00:51:47,760 --> 00:51:50,600
10,000 angels will come for you
974
00:51:50,880 --> 00:51:56,800
"The rain that stopped
Leaves behind a drop or two"
975
00:51:56,880 --> 00:52:03,000
"Even after I left him
He drizzled into my thoughts"
976
00:52:03,800 --> 00:52:09,800
"Like the hen who hesitates
As you open the coop out"
977
00:52:09,160 --> 00:52:15,320
"Even if my mind is changed
He kept my heart with him"
978
00:52:15,360 --> 00:52:21,160
"Words that I want to utter
Stuck in the pit of my throat"
979
00:52:21,240 --> 00:52:27,800
"He has drawn the magic curtain
I am locked in him, forever"
980
00:52:27,960 --> 00:52:31,520
"She grew wings
To gather the sky"
981
00:52:34,800 --> 00:52:39,240
"I exclaimed
Had no reason why!"
982
00:52:40,320 --> 00:52:46,520
"I am not here on this shore
There is no way to get ashore"
983
00:52:46,560 --> 00:52:51,800
"You are the one
to take care of me"
984
00:52:52,640 --> 00:52:55,640
"Aroma of a flower in parched land"
985
00:52:55,720 --> 00:52:58,640
"The familiarity of this sweet girl"
986
00:52:58,680 --> 00:53:01,840
"Yours is the love that will protect me"
987
00:53:01,920 --> 00:53:04,920
"Little piece of cloud on a grass blade"
988
00:53:04,960 --> 00:53:07,800
"Aroma of a flower in parched land"
989
00:53:07,840 --> 00:53:10,920
"The familiarity of this sweet girl"
990
00:53:11,000 --> 00:53:14,400
"Yours is the love that will protect me"
991
00:53:14,120 --> 00:53:17,520
"Little piece of cloud on a grass blade"
992
00:53:17,560 --> 00:53:20,200
"Aroma of a flower in parched land"
993
00:53:20,240 --> 00:53:23,400
"The familiarity of this sweet girl"
994
00:53:23,440 --> 00:53:26,400
"Yours is the love that will protect me"
995
00:53:26,480 --> 00:53:29,680
"Little piece of cloud on a grass blade"
996
00:53:29,720 --> 00:53:32,560
"Aroma of a flower in parched land"
997
00:53:32,600 --> 00:53:35,480
"The familiarity of this sweet girl"
998
00:53:35,520 --> 00:53:38,600
"Yours is the love that will protect me"
999
00:53:38,680 --> 00:53:41,600
"Little piece of cloud on a grass blade"
1000
00:53:41,640 --> 00:53:44,800
"Aroma of a flower in parched land"
1001
00:53:44,840 --> 00:53:47,920
"The familiarity of this sweet girl"
1002
00:53:47,960 --> 00:53:50,960
"Yours is the love that will protect me"
1003
00:53:51,400 --> 00:53:53,160
"Little piece of cloud on a grass blade"
1004
00:53:53,240 --> 00:53:56,280
"He has drawn those magic curtains"
1005
00:53:56,360 --> 00:53:59,400
"Locking me up in his trance"
1006
00:53:59,400 --> 00:54:02,440
"He has drawn those magic curtains"
1007
00:54:02,520 --> 00:54:05,480
"Locking me up in his trance"
1008
00:54:05,560 --> 00:54:08,680
"He has drawn those magic curtains"
1009
00:54:08,720 --> 00:54:11,600
"Locking me up in his trance"
1010
00:54:11,640 --> 00:54:14,800
"He has drawn those magic curtains"
1011
00:54:14,840 --> 00:54:17,560
"Locking me up in his trance"
1012
00:54:28,120 --> 00:54:30,400
Hey! What are you writing?
1013
00:54:30,600 --> 00:54:31,640
I am writing 'Shlokas'
1014
00:54:31,680 --> 00:54:32,680
For what?
1015
00:54:32,760 --> 00:54:35,680
You have to pass your exams
at least this time, right?
1016
00:54:35,760 --> 00:54:37,800
If you write 'Shlokas'
you will pass the exams, is it!
1017
00:54:37,840 --> 00:54:39,160
That's my belief
1018
00:54:39,520 --> 00:54:40,520
Ya right!
1019
00:54:42,400 --> 00:54:43,000
Jo!
1020
00:54:43,240 --> 00:54:44,280
JO!
1021
00:54:44,760 --> 00:54:46,280
You look beautiful in this saree
1022
00:54:46,400 --> 00:54:47,400
Wow!
1023
00:54:47,480 --> 00:54:49,280
It took you so long to say this?
1024
00:54:49,360 --> 00:54:50,640
I thought this long back
1025
00:54:50,800 --> 00:54:52,000
But I was preparing seriously, right?
1026
00:54:52,800 --> 00:54:52,800
Forgot to mention
1027
00:54:52,880 --> 00:54:54,200
Yeah yeah!
I trust you
1028
00:54:54,240 --> 00:54:55,560
Mother promise!
1029
00:54:56,960 --> 00:54:58,160
Don't laugh. I have to study
1030
00:54:58,240 --> 00:54:59,360
Ok! Study!
1031
00:54:59,960 --> 00:55:01,360
Hey, it's time
1032
00:55:01,440 --> 00:55:03,400
Enough
Go write the exam
1033
00:55:03,480 --> 00:55:04,440
Alright
1034
00:55:04,840 --> 00:55:06,800
- Bye. Hey!
- See you
1035
00:55:06,160 --> 00:55:08,560
How tired your face looks!
Here
1036
00:55:08,880 --> 00:55:10,120
Wash your face
1037
00:55:28,160 --> 00:55:29,480
Karunkulam, RAMALAKSHMI!
1038
00:55:29,520 --> 00:55:31,680
Your husband is calling
1039
00:55:32,160 --> 00:55:34,360
(boys argue)
1040
00:55:36,360 --> 00:55:37,880
Ey Meenakshi!
1041
00:55:37,920 --> 00:55:39,160
Now you see how I felt?
1042
00:55:39,240 --> 00:55:40,560
Aren't you angry?
1043
00:55:40,600 --> 00:55:45,440
It's getting late to go to school
We need to take a bath, you guys come out
1044
00:56:13,640 --> 00:56:15,320
Stop hurting me!
1045
00:56:27,600 --> 00:56:30,400
Look there
The grandpa is drowning
1046
00:57:24,880 --> 00:57:27,800
'School student drowns
trying to help an old man.'
1047
00:57:27,840 --> 00:57:29,760
'People emotional'
1048
00:57:31,480 --> 00:57:32,880
Hey! Kiddo!
1049
00:57:32,920 --> 00:57:34,280
How many invitations do you want?
1050
00:57:34,360 --> 00:57:35,440
Just one
1051
00:57:35,480 --> 00:57:36,400
Just one?
1052
00:57:36,480 --> 00:57:39,240
So many years in College
You have only one girl as your friend?
1053
00:57:39,320 --> 00:57:41,680
Not a girl, a boy!
I talk about him often, remember?
1054
00:57:41,720 --> 00:57:43,680
Pariyerum Perumal
Only for him
1055
00:57:43,760 --> 00:57:45,640
Why only him?
1056
00:57:45,720 --> 00:57:47,800
Invite all your friends
Let them all come
1057
00:57:47,880 --> 00:57:48,840
No dad
1058
00:57:48,920 --> 00:57:50,720
He is the only one I like a lot
1059
00:57:50,800 --> 00:57:51,960
If he comes
1060
00:57:52,400 --> 00:57:53,720
I can spend a lot of time with him
1061
00:57:53,760 --> 00:57:56,520
I can introduce him to each of you
That's why
1062
00:57:57,840 --> 00:57:59,200
Write down
1063
00:57:59,960 --> 00:58:01,800
What is his name?
1064
00:58:01,120 --> 00:58:02,640
PARIYERUM PERUMAL
1065
00:58:02,960 --> 00:58:04,480
BABL with a line on top
1066
00:58:04,520 --> 00:58:06,400
That's how he likes it
1067
00:58:13,160 --> 00:58:15,280
An accent for an accent
1068
00:58:16,240 --> 00:58:18,800
A 'ma' for a 'ma'
1069
00:58:18,240 --> 00:58:20,400
However you do it
it doesn't tally
1070
00:58:20,680 --> 00:58:21,760
Why didn't Jo come?
1071
00:58:21,800 --> 00:58:22,880
Hey! Quiet!
1072
00:58:22,960 --> 00:58:23,840
'La' for 'la'
1073
00:58:23,880 --> 00:58:25,560
Bro, what are you doing?
1074
00:58:25,640 --> 00:58:27,640
I am finding out what
relationship you and Jothi have
1075
00:58:27,720 --> 00:58:29,800
Won't you understand?
1076
00:58:29,120 --> 00:58:30,160
Why are you constantly doing this?
1077
00:58:30,240 --> 00:58:31,480
Hey, why are you shouting?
1078
00:58:31,520 --> 00:58:32,600
Did I say you guys are in love?
1079
00:58:32,640 --> 00:58:33,840
I am just seeing
1080
00:58:33,880 --> 00:58:35,320
What are the options
you have in this game?
1081
00:58:35,360 --> 00:58:37,240
Friend, Love, Sister, Enemy
1082
00:58:37,280 --> 00:58:38,120
- That's it no
- Yes
1083
00:58:38,200 --> 00:58:39,360
My Jo is much more than all this
1084
00:58:39,400 --> 00:58:41,400
Yeah! So, let's see what that is
1085
00:58:41,800 --> 00:58:42,400
Will a game tell you that?
1086
00:58:42,440 --> 00:58:43,800
Yes!
1087
00:58:43,120 --> 00:58:46,800
Spell my name and hers let's see
1088
00:58:46,200 --> 00:58:47,640
Spelling, right?
I will!
1089
00:58:48,280 --> 00:58:48,880
Pa...
1090
00:58:48,920 --> 00:58:49,280
ri...
1091
00:58:49,320 --> 00:58:49,880
ye...
1092
00:58:49,920 --> 00:58:50,360
rum...
1093
00:58:50,400 --> 00:58:50,800
mm...
1094
00:58:50,840 --> 00:58:51,520
pe ru...
1095
00:58:51,600 --> 00:58:52,480
I asked you to say it in English
1096
00:58:52,520 --> 00:58:54,600
Hey! But I am writing it in Tamil
1097
00:58:56,760 --> 00:58:58,160
Why are you so anti- Tamil?
1098
00:58:58,240 --> 00:58:59,600
Don't do this anymore
1099
00:58:59,640 --> 00:59:00,600
- Hey Pariya
- Come Thangarasu
1100
00:59:00,640 --> 00:59:01,720
Jo asked you to come
1101
00:59:01,800 --> 00:59:02,440
JO?
1102
00:59:02,520 --> 00:59:03,880
Yes. She is waiting out
1103
00:59:04,840 --> 00:59:06,280
Why is he running like this?
1104
00:59:07,200 --> 00:59:08,760
Karthick, where are you going?
1105
00:59:09,280 --> 00:59:10,640
Selvam, come here
1106
00:59:11,560 --> 00:59:13,840
How come you have worn a silk saree?
1107
00:59:13,960 --> 00:59:14,800
Hey, Idiot!
1108
00:59:14,880 --> 00:59:16,800
This is silk cotton
1109
00:59:16,880 --> 00:59:18,120
Looks like silk!
1110
00:59:18,160 --> 00:59:19,000
I am telling you, right?
1111
00:59:19,400 --> 00:59:20,400
Ok, why didn't you come to class?
1112
00:59:20,800 --> 00:59:22,240
Forget that
This is my cousin Selvi
1113
00:59:22,280 --> 00:59:24,440
She insisted on seeing you
So I brought her here
1114
00:59:24,480 --> 00:59:25,160
- Oh?
- Yes!
1115
00:59:25,240 --> 00:59:26,240
- Hello, then!
- Hello!
1116
00:59:26,280 --> 00:59:27,640
So, why didn't you come to class?
1117
00:59:27,720 --> 00:59:28,720
Wait
1118
00:59:28,800 --> 00:59:30,840
Talking non-stop
1119
00:59:30,880 --> 00:59:31,760
I have things to say too
1120
00:59:31,840 --> 00:59:33,800
Let me speak
1121
00:59:33,160 --> 00:59:34,440
Alright! Speak
1122
00:59:34,680 --> 00:59:36,680
- I have a surprise for you
- What?
1123
00:59:38,480 --> 00:59:40,160
My elder sister is getting married
1124
00:59:40,840 --> 00:59:42,400
Your sister is that old?
1125
00:59:42,960 --> 00:59:43,760
Listen!
1126
00:59:43,800 --> 00:59:46,720
I have invited only you
in this whole college
1127
00:59:46,800 --> 00:59:48,800
I haven't told my friends even
1128
00:59:48,120 --> 00:59:48,760
Because...
1129
00:59:48,840 --> 00:59:51,800
...I want you to be the
only surprise for my family
1130
00:59:51,120 --> 00:59:52,560
You must come
1131
00:59:52,600 --> 00:59:54,960
If you give any reasons
for not turning up
1132
00:59:55,400 --> 00:59:56,160
That's it!
1133
00:59:56,440 --> 00:59:58,920
Ok, I will leave now
Dad is waiting at the junction
1134
00:59:58,960 --> 00:59:59,480
Okay!
1135
01:00:00,400 --> 01:00:01,800
Come
1136
01:00:02,840 --> 01:00:05,320
- Only you should come
- Ok, Madam
1137
01:00:05,880 --> 01:00:07,120
Which Hall?
1138
01:00:07,360 --> 01:00:09,880
JOTHI MAHALAKSHMI Marriage Hal
1139
01:00:09,960 --> 01:00:10,960
Ok!
1140
01:00:46,280 --> 01:00:47,400
Hey!
1141
01:00:47,800 --> 01:00:48,440
Give me a good pant and shirt
1142
01:00:48,480 --> 01:00:49,480
Pant and shirt?
Why?
1143
01:00:49,560 --> 01:00:51,320
I need to attend
an important wedding
1144
01:00:51,360 --> 01:00:52,680
Important wedding! Where?
1145
01:00:52,720 --> 01:00:53,440
Ambasamudram.
1146
01:00:53,480 --> 01:00:54,440
- Is it?
- Yes
1147
01:00:54,480 --> 01:00:56,760
I just washed them
It is wet
1148
01:00:56,800 --> 01:00:57,800
That's ok
Give me
1149
01:00:57,880 --> 01:00:58,960
See for yourself
It's wet
1150
01:00:59,000 --> 01:01:00,560
- Just give!
- Relax
1151
01:01:02,240 --> 01:01:04,520
Hey, return the shirt tomorrow
1152
01:01:15,400 --> 01:01:16,480
Bro, Pariyan here
1153
01:01:16,520 --> 01:01:17,160
Tell me
1154
01:01:17,200 --> 01:01:18,640
Bro, I am going for
Jo's sister's wedding
1155
01:01:18,680 --> 01:01:19,120
Why don't you come along?
1156
01:01:19,160 --> 01:01:20,160
Are you kidding me?
1157
01:01:20,240 --> 01:01:21,480
She didn't even invite me
1158
01:01:21,520 --> 01:01:22,240
I am not going with you
1159
01:01:22,320 --> 01:01:23,360
Bro! Please!!
1160
01:01:23,400 --> 01:01:24,800
I have to go alone!
1161
01:01:25,240 --> 01:01:26,800
Come Bro!
1162
01:01:26,120 --> 01:01:27,360
I am not going
1163
01:01:27,400 --> 01:01:28,400
- Please
- Cut the call
1164
01:01:28,440 --> 01:01:30,200
Hello!
Bro! Bro!
1165
01:01:36,400 --> 01:01:38,320
- Wear this!
- Leave me alone, Ma
1166
01:01:40,280 --> 01:01:42,960
(Song from 'Panakkaran')
1167
01:01:56,800 --> 01:01:57,840
Come here
1168
01:01:58,400 --> 01:01:59,480
Go home first
1169
01:01:59,560 --> 01:02:00,360
Why, Pa?
1170
01:02:00,400 --> 01:02:02,800
Your aunt is looking for her necklace
1171
01:02:02,160 --> 01:02:03,200
Just go and check what happened
1172
01:02:03,240 --> 01:02:04,600
Pa, Pariyan will come now
1173
01:02:04,680 --> 01:02:05,960
I will take care of him
1174
01:02:06,000 --> 01:02:06,640
I am here, right?
1175
01:02:06,680 --> 01:02:07,520
GO!
1176
01:02:07,560 --> 01:02:09,800
He will look for me
1177
01:02:09,120 --> 01:02:11,800
Your aunt's 10 sovereign
gold chain is missing
1178
01:02:11,120 --> 01:02:12,440
She is so worried
1179
01:02:12,480 --> 01:02:13,120
You are my sweetheart, right?
1180
01:02:13,160 --> 01:02:13,840
Listen to me
1181
01:02:13,880 --> 01:02:14,800
I will take care of him
1182
01:02:14,840 --> 01:02:15,800
Let go off me!
1183
01:02:15,840 --> 01:02:17,240
- I will be with him. You go!
- Fine!
1184
01:02:17,280 --> 01:02:18,960
Bring it safe
1185
01:03:31,880 --> 01:03:33,760
Son,
You are?
1186
01:03:33,840 --> 01:03:35,640
I am Jo's college friend
1187
01:03:35,720 --> 01:03:36,560
Oh!
1188
01:03:36,600 --> 01:03:39,600
You are that Pariyerum Perumal
BABL with a line on top?
1189
01:03:39,640 --> 01:03:40,560
Yes!
1190
01:03:40,600 --> 01:03:41,880
Jo has mentioned a lot about you
1191
01:03:41,920 --> 01:03:43,320
I am Jo's father
1192
01:03:43,400 --> 01:03:45,560
Oh! Ok, Pa
1193
01:03:45,600 --> 01:03:48,240
We are all waiting for you
Why are you sitting here alone?
1194
01:03:48,280 --> 01:03:49,800
No, Pa
1195
01:03:49,880 --> 01:03:50,880
I just got here
1196
01:03:50,920 --> 01:03:52,160
Come, let's go
1197
01:03:52,520 --> 01:03:54,480
Come
1198
01:03:56,280 --> 01:03:57,560
Come
1199
01:04:03,680 --> 01:04:05,680
Pa, where is the groom from?
1200
01:04:06,120 --> 01:04:07,160
Right here, the next village
1201
01:04:07,200 --> 01:04:08,280
He is our relative
1202
01:04:08,320 --> 01:04:09,720
Oh! Where has Jo gone?
1203
01:04:10,800 --> 01:04:11,160
She has gone home on an errand
1204
01:04:11,200 --> 01:04:12,160
She will come
1205
01:04:12,200 --> 01:04:13,240
She will come soon, right?
1206
01:04:13,280 --> 01:04:14,600
She will!
1207
01:04:14,680 --> 01:04:16,400
Don't be worried
1208
01:04:16,800 --> 01:04:17,400
We are all here, right?
1209
01:04:17,680 --> 01:04:18,760
When will she come?
1210
01:04:18,800 --> 01:04:20,160
She will come!
1211
01:04:20,360 --> 01:04:21,640
We own this marriage hall
Do you know?
1212
01:04:21,720 --> 01:04:22,400
Yes!
1213
01:04:22,440 --> 01:04:23,880
Jo has mentioned many times
1214
01:04:23,920 --> 01:04:25,400
The loudmouth has said it all?
1215
01:04:25,440 --> 01:04:26,600
Come!
1216
01:04:27,520 --> 01:04:29,480
Pa...!
1217
01:04:29,560 --> 01:04:32,000
Why are you scared?
Come in
1218
01:04:34,440 --> 01:04:35,680
Sit
1219
01:04:35,760 --> 01:04:37,760
What are you thinking about?
She will come!
1220
01:04:40,320 --> 01:04:42,520
What an important guest you are!
1221
01:04:42,560 --> 01:04:44,440
How could you be so shy?
1222
01:04:44,600 --> 01:04:45,400
Gift is it?
1223
01:04:45,440 --> 01:04:46,400
Give!
1224
01:04:49,400 --> 01:04:50,640
Where are you from?
1225
01:04:50,840 --> 01:04:52,400
Puliyankulam
1226
01:04:52,120 --> 01:04:53,280
Puliyankulam?
1227
01:04:53,680 --> 01:04:54,320
Where is it?
1228
01:04:54,360 --> 01:04:57,720
On the Tirunelveli - Thiruchendur road
Right after Karunkulam
1229
01:04:57,800 --> 01:04:59,320
Alright!
1230
01:04:59,440 --> 01:05:00,520
What does your father do?
1231
01:05:00,560 --> 01:05:01,520
Dad?
1232
01:05:01,600 --> 01:05:02,800
Dad is...
1233
01:05:03,360 --> 01:05:04,920
What?
Why are you struggling?
1234
01:05:05,000 --> 01:05:06,800
Do you have a father at all?
1235
01:05:06,120 --> 01:05:07,120
Yes!
1236
01:05:07,160 --> 01:05:08,440
He owns a load cart
1237
01:05:09,760 --> 01:05:11,360
- Is it?
- Yes
1238
01:05:13,800 --> 01:05:16,800
Jo keeps saying your name so often
1239
01:05:16,120 --> 01:05:17,520
Do you like her so much?
1240
01:05:17,560 --> 01:05:18,920
Yeah. I do
1241
01:05:19,480 --> 01:05:20,240
How much?
1242
01:05:20,320 --> 01:05:21,120
A lot
1243
01:05:21,200 --> 01:05:22,800
Lot meaning?!
1244
01:05:22,120 --> 01:05:23,400
This much?
1245
01:05:23,440 --> 01:05:24,640
Or THIS much?
1246
01:05:24,720 --> 01:05:25,640
Or THISSS much?
1247
01:05:25,720 --> 01:05:26,240
Lots, Pa
1248
01:05:26,280 --> 01:05:27,680
Open your hands and show me how much
1249
01:05:27,920 --> 01:05:28,880
Filthy Dog!
1250
01:05:30,320 --> 01:05:31,440
Hey!
Let him go!
1251
01:05:31,480 --> 01:05:32,520
Don't beat him!
1252
01:05:32,760 --> 01:05:34,600
Don't beat him!
1253
01:05:34,680 --> 01:05:35,920
I will talk to him
1254
01:05:36,200 --> 01:05:37,000
Let him go!
1255
01:05:37,800 --> 01:05:37,960
DIE
1256
01:05:38,280 --> 01:05:39,360
Uncle!
Let us go
1257
01:05:39,400 --> 01:05:41,320
How dare he come here!
1258
01:05:42,200 --> 01:05:43,120
Listen to me!
1259
01:05:43,160 --> 01:05:44,440
He might die!
1260
01:05:46,720 --> 01:05:47,720
Stop it!
1261
01:05:48,800 --> 01:05:48,920
Enough!
1262
01:05:49,000 --> 01:05:49,960
Stop it!
1263
01:05:51,800 --> 01:05:53,960
How dare you come to my house!
1264
01:05:54,400 --> 01:05:55,440
Get out!
1265
01:05:55,520 --> 01:05:56,920
I am going to kill you first!
1266
01:05:57,000 --> 01:05:58,200
Die!
1267
01:05:58,280 --> 01:05:59,520
What are you doing?
1268
01:06:01,320 --> 01:06:02,280
How dare you!
1269
01:06:02,360 --> 01:06:03,160
Drink my urine
1270
01:06:03,200 --> 01:06:04,480
Drink it
1271
01:06:04,560 --> 01:06:05,240
Drink it
1272
01:06:05,280 --> 01:06:05,960
You came here, right?!
1273
01:06:06,400 --> 01:06:07,400
Drink!
1274
01:06:07,120 --> 01:06:08,800
Ey! Bose!
1275
01:06:08,120 --> 01:06:09,160
What are you doing?!
1276
01:06:09,200 --> 01:06:09,520
Pa!
1277
01:06:09,560 --> 01:06:10,240
This isn't right!
1278
01:06:10,280 --> 01:06:11,800
Let go off me
1279
01:06:11,120 --> 01:06:11,720
Get out!
1280
01:06:11,800 --> 01:06:14,880
I must do something
I must kill him
1281
01:06:29,440 --> 01:06:30,720
Hey!
1282
01:06:31,360 --> 01:06:32,760
Listen!
1283
01:06:33,640 --> 01:06:35,800
Do you need all this?
1284
01:06:35,120 --> 01:06:36,400
She is a kid!
1285
01:06:37,120 --> 01:06:38,920
Will you come, if she asks you to?
1286
01:06:39,720 --> 01:06:41,240
Who you are
Where you are from...
1287
01:06:41,280 --> 01:06:42,800
...we know it all
1288
01:06:43,520 --> 01:06:44,560
You both study together
1289
01:06:44,640 --> 01:06:46,640
Does that make you equal?
1290
01:06:48,160 --> 01:06:49,280
What is this?
1291
01:06:49,360 --> 01:06:50,840
Can you have any kind of
relationship with her?
1292
01:06:50,880 --> 01:06:53,280
From today, you don't
know my daughter!
1293
01:06:53,640 --> 01:06:55,920
Otherwise they will slit your throat
1294
01:06:57,600 --> 01:07:00,600
They will kill you and my daughter too
1295
01:07:03,680 --> 01:07:05,440
I beg you!
1296
01:07:07,680 --> 01:07:10,800
Please don't talk to my daughter anymore
1297
01:07:11,120 --> 01:07:13,400
That is the only good option
1298
01:07:16,920 --> 01:07:18,800
You...!
1299
01:07:18,160 --> 01:07:19,800
Don't come out, immediately
1300
01:07:19,880 --> 01:07:22,360
All my relatives are waiting outside
1301
01:07:22,440 --> 01:07:24,920
If you come out now
they will chop you up!
1302
01:07:25,160 --> 01:07:27,600
When the event is over,
after everybody goes home
1303
01:07:27,680 --> 01:07:30,800
Runaway quietly
Just the way you came in
1304
01:07:34,280 --> 01:07:35,720
Let him step out,
I will kill him
1305
01:07:35,760 --> 01:07:36,680
Hey Bose Paandi
1306
01:07:36,720 --> 01:07:37,800
We shouldn't let him go
1307
01:07:37,880 --> 01:07:38,240
Look,
He has come
1308
01:07:38,320 --> 01:07:39,920
- Hey
- What now?
1309
01:07:39,960 --> 01:07:41,320
Go I said
1310
01:07:41,400 --> 01:07:42,360
Let me go
1311
01:07:42,480 --> 01:07:43,600
Let me go!
1312
01:07:43,680 --> 01:07:45,400
We must do something to him
1313
01:07:45,440 --> 01:07:46,600
We must kill him
1314
01:07:46,680 --> 01:07:48,400
Go, I said
1315
01:07:48,320 --> 01:07:49,800
Go
1316
01:07:49,120 --> 01:07:49,760
What are you looking at?
1317
01:07:49,800 --> 01:07:51,800
Leave
1318
01:07:58,400 --> 01:07:59,600
Ey, why are you standing here?
1319
01:07:59,640 --> 01:08:00,720
This is all because of you
1320
01:08:00,760 --> 01:08:01,440
Thug!
1321
01:08:01,480 --> 01:08:02,120
Go!
1322
01:08:02,160 --> 01:08:03,000
Why are you hitting to them?
1323
01:08:03,400 --> 01:08:04,440
It's nothing
Leave
1324
01:09:16,960 --> 01:09:19,600
Intermission
1325
01:10:50,760 --> 01:10:51,400
Hello!
1326
01:10:51,440 --> 01:10:53,160
Do you recognise me?
1327
01:10:53,240 --> 01:10:54,800
Tell me
1328
01:10:54,160 --> 01:10:55,640
What happened?
1329
01:10:55,680 --> 01:10:57,240
Where did you
go hurt yourself?
1330
01:10:57,320 --> 01:11:00,600
Kabadi Tournament in my village.
Got hurt there.
1331
01:11:03,400 --> 01:11:05,160
So, Sir didn't turn up
for the wedding
1332
01:11:05,480 --> 01:11:07,400
Because he was busy playing
1333
01:11:07,800 --> 01:11:08,400
Right?
1334
01:11:10,240 --> 01:11:12,160
What arrogance!
1335
01:11:13,360 --> 01:11:16,640
How many times I insisted
that you must come!
1336
01:11:17,960 --> 01:11:19,600
None of that mattered to you!
1337
01:11:19,640 --> 01:11:22,560
Now you tell me
you were playing?
1338
01:11:22,640 --> 01:11:24,280
Look up at me!
1339
01:11:26,480 --> 01:11:29,800
I invited only you in
this whole college
1340
01:11:29,360 --> 01:11:31,400
To my father, brother, sister...
1341
01:11:31,480 --> 01:11:34,840
...I had said so many
things about you
1342
01:11:36,120 --> 01:11:38,800
We were all expecting you
You know that?
1343
01:11:40,400 --> 01:11:43,280
Forget all that.
How many surprises I had for you!
1344
01:11:44,960 --> 01:11:48,800
You tell me casually that
you were playing a tournament
1345
01:11:48,880 --> 01:11:51,680
It's not like I didn't want to
But I couldn't come
1346
01:11:51,760 --> 01:11:52,760
I beg you!
1347
01:11:52,880 --> 01:11:54,960
Stop sounding so careless
1348
01:11:57,640 --> 01:12:00,640
It didn't occur to you
that you ought to come
1349
01:12:00,960 --> 01:12:02,760
Don't ever talk about this
1350
01:12:03,960 --> 01:12:07,240
You took off for 10 days
without even informing!
1351
01:12:07,560 --> 01:12:09,280
I am telling you now.
1352
01:12:10,560 --> 01:12:14,200
I will talk to you
only when I feel like it
1353
01:12:15,720 --> 01:12:17,480
I will also take off
without telling you
1354
01:12:17,560 --> 01:12:18,240
Bye
1355
01:12:18,280 --> 01:12:19,400
Ok!
1356
01:12:19,960 --> 01:12:21,360
What do you mean?
1357
01:12:21,440 --> 01:12:22,680
Ok?
1358
01:12:25,160 --> 01:12:27,600
You have decided
to make me cry.
1359
01:12:33,480 --> 01:12:34,600
Bye
1360
01:13:20,920 --> 01:13:23,000
"A life breaking down
within closed doors"
1361
01:13:23,800 --> 01:13:25,800
"A life charred down
As the sun comes out"
1362
01:13:25,160 --> 01:13:27,440
"A life hunted down
By birds that chase"
1363
01:13:27,480 --> 01:13:29,640
"A life trampled upon
Even on fertile land"
1364
01:13:29,720 --> 01:13:31,840
"A life burning down
Even when it rains"
1365
01:13:31,880 --> 01:13:33,920
"A life pressed down
By the happy people"
1366
01:13:33,960 --> 01:13:36,800
"A life taken down
By the God himself"
1367
01:13:36,200 --> 01:13:38,680
"A life that accepts its death"
1368
01:13:39,120 --> 01:13:41,280
"WHO?"
1369
01:13:41,320 --> 01:13:44,280
"AM I?"
1370
01:13:46,960 --> 01:13:50,880
"WHAT..."
1371
01:13:50,960 --> 01:13:55,120
"...AM I?"
1372
01:13:56,720 --> 01:13:59,440
"You are light!"
1373
01:14:00,240 --> 01:14:03,600
"What might I be?"
1374
01:14:04,760 --> 01:14:08,360
"You are rain!"
1375
01:14:08,400 --> 01:14:16,000
"What am I then?"
1376
01:14:18,160 --> 01:14:21,880
"Who am I?"
1377
01:14:23,200 --> 01:14:28,520
"Who am I?"
1378
01:15:06,120 --> 01:15:10,520
"Who am I that trains chase
to mow down?"
1379
01:15:10,600 --> 01:15:14,920
"Who am I that hangs dead from
blossoming trees?"
1380
01:15:15,000 --> 01:15:19,280
"Who am I that floats up
dead in rivers?"
1381
01:15:19,360 --> 01:15:23,680
"Who am I that died burning
inside my hut?"
1382
01:15:23,760 --> 01:15:27,640
"The God your chariots refuse
Who am I?"
1383
01:15:27,960 --> 01:15:32,640
"I drink water without touching you
Who am I?"
1384
01:15:32,720 --> 01:15:36,680
"A village keeps me away with a wall
Who am I?"
1385
01:15:36,760 --> 01:15:41,480
"I breathe my last in a shithole
Who am I?"
1386
01:15:43,800 --> 01:15:47,960
"Who Am I?"
1387
01:15:50,920 --> 01:15:56,640
"Who Am I?"
1388
01:16:33,960 --> 01:16:35,920
"Some say I ruled..."
1389
01:16:35,960 --> 01:16:38,160
"Some think I slaved"
1390
01:16:38,200 --> 01:16:40,320
"Our hands that ploughed..."
1391
01:16:40,400 --> 01:16:42,640
"Are the same that warred!"
1392
01:16:42,680 --> 01:16:46,920
"In death, I turn blue
Who am I?"
1393
01:16:46,960 --> 01:16:51,200
"Bury me. I float in blue sea
Who am I?"
1394
01:16:51,320 --> 01:16:55,600
"In death, I turn blue
Who am I?"
1395
01:16:55,640 --> 01:17:00,240
"Bury me and I float in blue sea
Who am I?"
1396
01:17:00,280 --> 01:17:04,560
"In death, I turn blue
Who am I?"
1397
01:17:04,640 --> 01:17:08,960
"Bury me. I float in blue sea
Who am I?"
1398
01:17:09,000 --> 01:17:13,160
"In death, I turn blue
Who am I?"
1399
01:17:13,240 --> 01:17:18,000
"Bury me. I float in blue sea
Who am I?"
1400
01:18:16,200 --> 01:18:17,800
Hey! What is the problem?
1401
01:18:17,880 --> 01:18:19,160
Why are you sitting here?
1402
01:18:19,200 --> 01:18:21,320
Only because you asked I am
getting you this nonsense.
1403
01:18:21,400 --> 01:18:25,520
Drink it and tell me what
problems you and Jo have. Ok?
1404
01:18:25,600 --> 01:18:26,880
Hey!
1405
01:18:31,280 --> 01:18:32,800
What happened to him?
1406
01:18:32,880 --> 01:18:34,240
Let me ask!
1407
01:18:34,920 --> 01:18:36,720
You drank, right?
1408
01:18:36,800 --> 01:18:38,720
Now tell me why you didn't
attend the wedding.
1409
01:18:38,760 --> 01:18:39,800
Bottle is empty!
1410
01:18:39,880 --> 01:18:41,520
Tell me, why?
1411
01:18:41,960 --> 01:18:43,400
Nothing happened!
1412
01:18:43,120 --> 01:18:44,760
You just drank it
1413
01:18:44,840 --> 01:18:46,400
It will take some time
1414
01:18:46,800 --> 01:18:46,880
Tell me
1415
01:18:46,920 --> 01:18:47,680
No!
1416
01:18:47,760 --> 01:18:51,400
My head has to swirl like a
giant wheel
1417
01:18:51,480 --> 01:18:53,200
Get me a drink like that
1418
01:18:57,440 --> 01:18:58,480
Like a giant wheel?
1419
01:18:58,560 --> 01:18:59,520
Yes!
1420
01:18:59,600 --> 01:19:01,400
A drink like that?
1421
01:19:01,920 --> 01:19:03,200
Soft drink is all he drank
1422
01:19:03,280 --> 01:19:05,200
Now he wants more!
1423
01:19:08,760 --> 01:19:11,640
Son, what is your problem!
1424
01:19:13,840 --> 01:19:15,160
He got me this
1425
01:19:15,200 --> 01:19:16,760
I drank it.
Why am I not feeling anything?
1426
01:19:16,840 --> 01:19:19,200
How will this shit work?
1427
01:19:19,960 --> 01:19:22,280
Drink this, you will get super high
1428
01:19:23,760 --> 01:19:25,920
Look at me.
High in heaven!
1429
01:19:35,360 --> 01:19:36,120
Son!
1430
01:19:36,160 --> 01:19:38,400
Enough! I want some!
1431
01:19:41,960 --> 01:19:44,880
Looks like the poor boy
is drinking for the first time!
1432
01:19:50,280 --> 01:19:52,120
Why is he choking on water!
1433
01:19:53,000 --> 01:19:54,800
Here, the giant wheel
you asked for.
1434
01:19:55,360 --> 01:19:56,440
Ey!
1435
01:19:57,800 --> 01:19:58,920
No!
1436
01:19:59,520 --> 01:20:02,880
My head is swirling already
1437
01:20:02,920 --> 01:20:03,880
What?
1438
01:20:03,960 --> 01:20:06,320
Will you put me in a
bus to my village?
1439
01:20:06,600 --> 01:20:08,200
You are high, is it?
1440
01:20:08,960 --> 01:20:11,800
Come to class.
Give your attendance and then go.
1441
01:20:13,560 --> 01:20:15,800
Not to the College
1442
01:20:16,000 --> 01:20:17,760
I am high
1443
01:20:18,840 --> 01:20:20,520
Put me in a town bus
1444
01:20:20,600 --> 01:20:21,880
Oh, sir is high is it?
1445
01:20:22,960 --> 01:20:23,920
Don't go around telling anyone.
1446
01:20:23,960 --> 01:20:25,600
I will take care of everything
Let's go!
1447
01:20:25,680 --> 01:20:26,520
Hey!
1448
01:20:26,600 --> 01:20:28,600
You and Jo have some problem.
1449
01:20:28,640 --> 01:20:30,440
You are hiding it from me!
1450
01:20:31,120 --> 01:20:33,560
Let me see when you
will talk about it
1451
01:20:35,880 --> 01:20:37,240
Hey, come here
1452
01:20:37,680 --> 01:20:38,880
So...
1453
01:20:38,960 --> 01:20:40,920
You think what you
drank is liquor?
1454
01:20:40,960 --> 01:20:41,920
Huh?
1455
01:20:42,000 --> 01:20:43,560
For a drop of liquor
1456
01:20:43,960 --> 01:20:46,320
I had mixed a bottle
of soft drink
1457
01:20:46,400 --> 01:20:49,240
You drink that and
act like a hero of pathos!
1458
01:20:49,360 --> 01:20:50,800
- Soft drink?
- Yes!
1459
01:20:52,640 --> 01:20:58,160
But my head is reeling!
I am feeling giddy
1460
01:20:58,240 --> 01:21:00,240
If you keep irritating me...
1461
01:21:00,320 --> 01:21:02,560
...I will tear open your mouth
1462
01:21:02,840 --> 01:21:04,360
Mother Promise bro!
1463
01:21:04,440 --> 01:21:05,960
Mother Promise?!
1464
01:21:09,600 --> 01:21:13,200
Or is it because what the
guy next to me gave
1465
01:21:14,200 --> 01:21:15,920
What?
That guy gave you something?
1466
01:21:16,400 --> 01:21:17,120
Hmmm
1467
01:21:17,200 --> 01:21:18,280
And you drank that?
1468
01:21:18,360 --> 01:21:19,320
Hmmm
1469
01:21:19,360 --> 01:21:20,800
Blow, let's see!
1470
01:21:21,200 --> 01:21:22,320
(blows)
1471
01:21:22,400 --> 01:21:24,680
Damn! Cheap liquor.
1472
01:21:24,720 --> 01:21:26,480
Someone has given you
the 60 rupees liquor
1473
01:21:26,560 --> 01:21:27,520
Why did you drink that?
1474
01:21:27,600 --> 01:21:29,240
Why didn't you tell me this?
1475
01:21:32,840 --> 01:21:34,880
How much did he give you?
1476
01:21:35,880 --> 01:21:37,880
- Anto
- 4 or 5?
1477
01:21:37,920 --> 01:21:39,400
Idiot, will you drink anything
anyone gives!
1478
01:21:39,440 --> 01:21:40,200
ANAND
1479
01:21:40,320 --> 01:21:41,240
I am right here, Teacher!
1480
01:21:41,280 --> 01:21:42,120
Pariyerum Perumal....
1481
01:21:42,200 --> 01:21:43,720
(mumbles)
I am here!
1482
01:21:44,440 --> 01:21:45,920
Pariyerum Perumal!
1483
01:21:45,960 --> 01:21:47,520
Teacher, he hasn't come today
1484
01:21:47,560 --> 01:21:48,760
He hasn't?
1485
01:21:48,840 --> 01:21:49,720
Kalaivaanan
1486
01:21:49,760 --> 01:21:50,760
Yes, Madam
1487
01:21:50,800 --> 01:21:51,400
Saravanan
1488
01:21:51,480 --> 01:21:52,720
I have told her
you are absent!
1489
01:21:52,800 --> 01:21:54,520
Please stay down
1490
01:21:54,560 --> 01:21:55,720
If you get up,
I will get caught
1491
01:21:55,760 --> 01:21:56,440
What did you say?
1492
01:21:56,520 --> 01:21:57,920
I told her you are absent.
Just lie down!
1493
01:21:57,960 --> 01:21:58,760
Sankaralingam
1494
01:21:58,800 --> 01:21:59,960
Why did you say that?
1495
01:22:00,000 --> 01:22:02,200
Ey! Don't irritate me.
Just lie down like that
1496
01:22:02,240 --> 01:22:03,480
Why, shouldn't I come?
1497
01:22:03,560 --> 01:22:04,400
He is here Madam
1498
01:22:04,480 --> 01:22:05,560
Is it wrong if I do?
1499
01:22:05,600 --> 01:22:06,360
I am here!
1500
01:22:06,520 --> 01:22:08,120
You tell me, bro
Is it wrong, if I come?
1501
01:22:08,160 --> 01:22:09,120
What is that noise there?
1502
01:22:09,160 --> 01:22:09,720
Nothing teacher!
1503
01:22:09,760 --> 01:22:11,280
Pariyerum Perumal!
1504
01:22:13,400 --> 01:22:14,520
Hey!
1505
01:22:14,640 --> 01:22:16,320
He said you didn't come!
1506
01:22:16,440 --> 01:22:17,520
Why?
1507
01:22:17,840 --> 01:22:19,000
Is it wrong if I come?
1508
01:22:19,400 --> 01:22:20,280
Why is he talking like this?
1509
01:22:20,320 --> 01:22:21,280
He is drunk, Madam.
1510
01:22:21,360 --> 01:22:23,800
- I must ask this!
- Are you drunk?
1511
01:22:23,160 --> 01:22:25,720
Please someone answer...!
Shouldn't I come?
1512
01:22:27,720 --> 01:22:28,920
Take him out!
1513
01:22:28,960 --> 01:22:31,400
They are saying
it is wrong for me to come
1514
01:22:31,640 --> 01:22:33,120
They are saying that!
1515
01:22:33,160 --> 01:22:33,720
Get out with him
1516
01:22:33,800 --> 01:22:35,920
Hey
Who said that?
1517
01:22:36,400 --> 01:22:37,400
I am telling you now!
1518
01:22:37,800 --> 01:22:38,640
You can be anywhere, anytime
1519
01:22:38,720 --> 01:22:39,960
Come!
1520
01:22:40,320 --> 01:22:41,280
Right away, Teacher!
1521
01:22:41,360 --> 01:22:42,680
Get out of the class
1522
01:22:43,240 --> 01:22:43,960
Get out!
1523
01:22:44,400 --> 01:22:45,800
Shouldn't I go there?
1524
01:22:45,960 --> 01:22:46,680
Get out, I said!
1525
01:22:46,720 --> 01:22:49,000
Teacher, why are you screaming?
I am taking him out!
1526
01:22:49,400 --> 01:22:50,600
IS IT WRONG FOR ME TO GO THERE?
1527
01:22:50,640 --> 01:22:53,400
How much ever you scream
no one will understand you
1528
01:22:53,800 --> 01:22:55,200
Don't shout Teacher!
I will break your head open
1529
01:22:55,240 --> 01:22:56,000
Come
1530
01:22:56,400 --> 01:22:56,520
GET OUT
1531
01:22:56,600 --> 01:23:00,120
- Good Jo didn't come today
- That's why he is doing this
1532
01:23:01,920 --> 01:23:04,480
He said he will become
Dr. Ambedkar
1533
01:23:05,440 --> 01:23:07,280
Did you say that?
1534
01:23:13,920 --> 01:23:15,600
What is the complaint
against you?
1535
01:23:15,680 --> 01:23:16,920
I am asking you!
1536
01:23:16,960 --> 01:23:18,640
He came drunk to class sir.
1537
01:23:18,840 --> 01:23:20,720
He came drunk to class
1538
01:23:20,800 --> 01:23:22,440
Did you come drunk?
1539
01:23:25,920 --> 01:23:27,160
Out!
1540
01:23:40,560 --> 01:23:42,400
I want to meet his
father tomorrow
1541
01:23:42,800 --> 01:23:43,120
I will tell him, sir.
1542
01:23:55,520 --> 01:23:56,280
Who is that?
1543
01:23:56,320 --> 01:23:56,960
I don't know
1544
01:23:57,000 --> 01:23:58,800
- Go see!
- Let me go.
1545
01:24:01,560 --> 01:24:03,800
This old man looks interesting
1546
01:24:03,160 --> 01:24:03,880
Should we take him?
1547
01:24:03,960 --> 01:24:04,600
Who do you want to meet?
1548
01:24:04,640 --> 01:24:06,280
We want to meet Sivaji Sankar Sir!
1549
01:24:06,320 --> 01:24:07,560
For the college?
To act?
1550
01:24:07,600 --> 01:24:08,760
Yes Sir!
1551
01:24:08,960 --> 01:24:10,240
- Hey, Sivaji
- Ya!
1552
01:24:10,280 --> 01:24:11,280
See you have a booking!
1553
01:24:11,320 --> 01:24:12,360
Come take your advance.
1554
01:24:12,400 --> 01:24:13,000
Yes, coming!
1555
01:24:13,400 --> 01:24:13,960
Advance?
1556
01:24:14,000 --> 01:24:15,440
Looks like they are going
to fleece us
1557
01:24:15,480 --> 01:24:17,360
You suggested this right!
Pay up.
1558
01:24:17,440 --> 01:24:18,520
What?
1559
01:24:19,560 --> 01:24:21,400
Here comes the King of acting!
1560
01:24:21,560 --> 01:24:22,680
Which college?
1561
01:24:22,720 --> 01:24:23,480
Law College
1562
01:24:23,520 --> 01:24:25,000
- Law College?
- Yes
1563
01:24:25,400 --> 01:24:26,200
Son, I can't do it
1564
01:24:26,240 --> 01:24:27,640
They ask tricky questions.
1565
01:24:27,720 --> 01:24:29,520
No! They won't, Sir
1566
01:24:29,720 --> 01:24:31,000
He came drunk to class
1567
01:24:31,400 --> 01:24:32,000
That's the problem
1568
01:24:32,400 --> 01:24:32,800
If you come...
1569
01:24:32,840 --> 01:24:35,800
...they will yell at him in front of you
That's all.
1570
01:24:35,120 --> 01:24:36,000
Look here, mason!
1571
01:24:36,400 --> 01:24:37,440
The shame that drunkards
like we have to carry
1572
01:24:37,480 --> 01:24:38,440
Exactly Sir!
1573
01:24:38,560 --> 01:24:39,400
Son!
1574
01:24:39,440 --> 01:24:42,240
If you had called me for love or fight
I wouldn't have come
1575
01:24:42,280 --> 01:24:44,840
Because it is about drinking
I am going with you
1576
01:24:44,880 --> 01:24:46,200
Two bottles of alcohol is the fee
1577
01:24:46,240 --> 01:24:46,920
Is that ok?
1578
01:24:46,960 --> 01:24:48,000
Two bottles?
1579
01:24:48,400 --> 01:24:49,160
For one person?
1580
01:24:49,200 --> 01:24:50,800
The head mason is sending me with you!
1581
01:24:50,880 --> 01:24:51,280
So?
1582
01:24:51,320 --> 01:24:52,480
I have to give him a bottle.
1583
01:24:52,520 --> 01:24:54,240
Isn't it the 'dharma' of drinking?
1584
01:24:54,280 --> 01:24:55,800
Two bottles for us to be onboard!
1585
01:24:55,840 --> 01:24:56,920
If not walk on.
1586
01:24:56,960 --> 01:24:58,800
- Sir, I will get you two bottles
- Ok!
1587
01:24:58,840 --> 01:24:59,560
I will put on my shirt!
1588
01:24:59,600 --> 01:25:00,960
Come soon
1589
01:25:07,520 --> 01:25:08,600
Son!
1590
01:25:08,680 --> 01:25:10,960
You never mentioned your
father's name to me.
1591
01:25:11,000 --> 01:25:12,400
Selvaraj
1592
01:25:12,800 --> 01:25:13,120
From Puliyankulam village
1593
01:25:13,200 --> 01:25:14,880
Oh! Selvaraj
1594
01:25:14,960 --> 01:25:16,200
What does he do?
1595
01:25:16,280 --> 01:25:17,880
He owns a load cart
1596
01:25:18,920 --> 01:25:20,400
What kind of a person is he?
1597
01:25:20,440 --> 01:25:21,960
Is he an angry man?
1598
01:25:22,000 --> 01:25:23,120
Or an innocent one?
1599
01:25:23,160 --> 01:25:24,720
Or is he a cheapskate?
1600
01:25:25,960 --> 01:25:27,880
Also, does he beat you up?
1601
01:25:28,760 --> 01:25:30,800
Only if you give this information
I can act, right?
1602
01:25:30,840 --> 01:25:31,840
Dad...
1603
01:25:31,880 --> 01:25:33,440
...is a very angry man
1604
01:25:33,520 --> 01:25:35,840
If he knows that I have done
something wrong, that's it!
1605
01:25:35,920 --> 01:25:37,240
He will beat me to pulp
1606
01:25:37,280 --> 01:25:38,760
He looks very majestic
1607
01:25:40,320 --> 01:25:42,480
Like the character from
'Thanga Pathakkam'
1608
01:25:42,560 --> 01:25:43,800
This is enough
1609
01:25:43,840 --> 01:25:45,840
Wait and watch my performance!
1610
01:25:53,960 --> 01:25:55,240
Sit please!
1611
01:25:58,920 --> 01:26:00,800
Are you his father?
1612
01:26:00,160 --> 01:26:00,920
Yes, Sir!
1613
01:26:01,000 --> 01:26:01,960
What do you do?
1614
01:26:02,000 --> 01:26:04,160
I own load carts
1615
01:26:04,720 --> 01:26:06,520
Did he tell you anything?
1616
01:26:07,120 --> 01:26:09,600
No sir.
He said you sent for me
1617
01:26:09,920 --> 01:26:11,280
How will he say anything?
1618
01:26:11,320 --> 01:26:12,320
He has come drunk
to the class.
1619
01:26:12,400 --> 01:26:13,480
What is it, Sir?
1620
01:26:13,520 --> 01:26:14,760
He has come to the
College drunk.
1621
01:26:14,800 --> 01:26:16,320
Liquor! Liquor!
1622
01:26:16,360 --> 01:26:17,160
Hey...Hey...
1623
01:26:17,240 --> 01:26:19,280
Stop! Don't beat him
1624
01:26:19,320 --> 01:26:20,960
Is it for you
I am making you educate?
1625
01:26:21,000 --> 01:26:22,640
Is this how you beat
up a boy this age?
1626
01:26:22,680 --> 01:26:23,360
What kind of a father are you?
1627
01:26:23,400 --> 01:26:24,800
Who?
1628
01:26:24,120 --> 01:26:25,560
Who told you I am his dad?
1629
01:26:25,600 --> 01:26:27,320
He is not my son
1630
01:26:27,840 --> 01:26:30,240
From the moment
his tongue touched liquor...
1631
01:26:30,440 --> 01:26:32,160
...he has ceased to be my son
1632
01:26:32,240 --> 01:26:34,240
He is an orphan now.
1633
01:26:34,280 --> 01:26:36,200
We have nothing to do
with each other anymore.
1634
01:26:36,240 --> 01:26:39,560
I don't even tolerate
the word "liquor"
1635
01:26:39,600 --> 01:26:40,960
How could he be my son?
1636
01:26:41,400 --> 01:26:43,400
No way, Sir
1637
01:26:43,800 --> 01:26:44,360
Why are you hitting him so hard?
1638
01:26:44,400 --> 01:26:44,880
Sir!
1639
01:26:44,920 --> 01:26:45,800
Do me a favour
1640
01:26:45,840 --> 01:26:47,560
Throw him out of the
institution now
1641
01:26:47,600 --> 01:26:48,120
Wait...!
1642
01:26:48,160 --> 01:26:49,840
You can even burn him
1643
01:26:49,880 --> 01:26:51,800
Burn him!
1644
01:26:51,960 --> 01:26:53,640
I don't have any problem
1645
01:26:53,720 --> 01:26:55,600
Don't ever send for me again
1646
01:26:55,960 --> 01:26:57,800
Sir...
1647
01:26:57,120 --> 01:26:58,160
Come here for a minute
Let's talk
1648
01:26:58,240 --> 01:26:59,320
What is there to talk?
1649
01:26:59,360 --> 01:27:02,800
I should just hang myself
for having a son like this
1650
01:27:02,160 --> 01:27:03,720
Let me hang myself
1651
01:27:03,760 --> 01:27:04,800
Let me!
1652
01:27:05,400 --> 01:27:06,280
Just, let me.
1653
01:27:11,000 --> 01:27:12,680
So much rage!
1654
01:27:13,280 --> 01:27:15,440
A son like you
for a father like that
1655
01:27:16,880 --> 01:27:19,120
I forgive you because of his anger
1656
01:27:19,760 --> 01:27:20,680
Go
1657
01:27:20,720 --> 01:27:22,480
Sign the apology letter
1658
01:27:27,840 --> 01:27:29,000
What's up?
1659
01:27:29,400 --> 01:27:30,400
Did I beat him up badly?
1660
01:27:30,440 --> 01:27:31,520
Why is he sulking?
1661
01:27:31,560 --> 01:27:32,880
Nothing like that
1662
01:27:32,960 --> 01:27:34,600
Don't mistake me.
1663
01:27:34,640 --> 01:27:38,920
Only if you exaggerate
they will quit bothering you
1664
01:27:38,960 --> 01:27:39,960
That's why
1665
01:27:40,000 --> 01:27:40,720
See!
1666
01:27:40,760 --> 01:27:42,400
Doesn't it feel wonderful to hear?
1667
01:27:42,480 --> 01:27:43,800
That's our greatness!
1668
01:27:43,840 --> 01:27:45,640
Why are you pouring
only two glasses?
1669
01:27:45,680 --> 01:27:48,160
Anna, he will never
drink after this.
1670
01:27:48,200 --> 01:27:49,960
The whole problem was
because he drank right?
1671
01:27:50,000 --> 01:27:51,560
That is his first...
1672
01:27:51,600 --> 01:27:53,320
...and will be his last time
to touch liquor
1673
01:27:53,400 --> 01:27:55,120
Let us drink.
Here
1674
01:27:56,160 --> 01:27:57,320
That's why he got scared
1675
01:27:57,360 --> 01:27:58,400
Yes!
1676
01:27:58,680 --> 01:27:59,880
Anna, cheers!
1677
01:27:59,920 --> 01:28:01,320
CHEERS!
1678
01:28:04,320 --> 01:28:05,800
Listen, Pariya
1679
01:28:06,120 --> 01:28:08,800
I forgot to tell you something
1680
01:28:08,160 --> 01:28:10,200
After I finished my performance...
1681
01:28:10,280 --> 01:28:13,560
...a girl pleaded with me for you
1682
01:28:14,400 --> 01:28:17,120
Her name is a...single syllable...
1683
01:28:17,160 --> 01:28:18,760
- Single syllable?
- Yes!
1684
01:28:19,320 --> 01:28:20,480
JO?
1685
01:28:20,520 --> 01:28:21,800
Yes
1686
01:28:21,120 --> 01:28:21,560
I thought so
1687
01:28:21,600 --> 01:28:22,200
Jo?
1688
01:28:22,240 --> 01:28:22,800
Ya!
1689
01:28:22,840 --> 01:28:23,920
What did she say?
1690
01:28:23,960 --> 01:28:25,240
Pa! Pa!
1691
01:28:25,320 --> 01:28:27,280
You are Pariyan's dad, right?
1692
01:28:27,360 --> 01:28:28,680
Yes
1693
01:28:28,720 --> 01:28:29,720
I am Jo, pa
1694
01:28:29,760 --> 01:28:30,800
Pariyan's friend
1695
01:28:30,880 --> 01:28:32,400
So?
1696
01:28:32,200 --> 01:28:34,960
Pa, Pariyan wouldn't
have done anything wrong
1697
01:28:35,000 --> 01:28:37,520
Someone has wrongly accused him
1698
01:28:38,160 --> 01:28:40,400
Please pa
Don't beat him.
1699
01:28:43,680 --> 01:28:44,960
Pa
1700
01:28:45,320 --> 01:28:46,600
I take your word.
1701
01:28:46,640 --> 01:28:47,760
I will take care
1702
01:28:49,560 --> 01:28:51,440
I promise on my god 'Sudalai'
1703
01:28:55,360 --> 01:28:59,400
She had tears filled in
her eyes when she spoke
1704
01:28:59,440 --> 01:29:01,680
I thinkā¦
1705
01:29:02,280 --> 01:29:04,440
...she likes you a lot
1706
01:29:10,360 --> 01:29:11,680
Get up and go
1707
01:29:12,440 --> 01:29:14,240
Why did he get so tensed?
1708
01:29:14,800 --> 01:29:16,520
So it is love, is it?
1709
01:29:17,800 --> 01:29:19,200
He'll break your head
1710
01:29:24,440 --> 01:29:26,440
He is going somewhere
Go with him
1711
01:29:26,520 --> 01:29:27,440
Let him go!
1712
01:29:27,480 --> 01:29:29,640
I always hang out with them
I still don't understand
1713
01:29:29,680 --> 01:29:31,200
If I ask him he yells at me
1714
01:29:31,240 --> 01:29:33,160
She just breaks down and weeps
1715
01:29:33,240 --> 01:29:34,520
What can I do?
1716
01:30:02,920 --> 01:30:05,160
Why are you sitting on my bench?
1717
01:30:05,280 --> 01:30:06,400
Get up and go back
1718
01:30:06,440 --> 01:30:07,880
Why argue over a bench?
1719
01:30:07,920 --> 01:30:10,240
There are so many seats empty
Go sit there
1720
01:30:11,200 --> 01:30:12,520
Should I obey you?
1721
01:30:12,560 --> 01:30:13,440
Get up and go back
1722
01:30:13,480 --> 01:30:14,720
Why are you ordering me around?
1723
01:30:14,800 --> 01:30:16,640
Is your name written on this bench?
1724
01:30:16,680 --> 01:30:17,600
Hey!
1725
01:30:17,680 --> 01:30:19,440
Yes, it is written!
Look!
1726
01:30:20,000 --> 01:30:20,680
Sword
1727
01:30:20,720 --> 01:30:21,840
KSL
1728
01:30:22,640 --> 01:30:24,400
Now go!
1729
01:30:24,440 --> 01:30:25,240
I won't go
1730
01:30:25,280 --> 01:30:27,400
If you need to,
go sit at the back
1731
01:30:33,440 --> 01:30:34,840
You won't get up?
1732
01:30:34,920 --> 01:30:36,160
NO!
1733
01:30:38,520 --> 01:30:40,520
When you were caught alone
that day
1734
01:30:40,600 --> 01:30:42,640
I should have just slit your throat
1735
01:30:42,920 --> 01:30:44,960
I sympathised and let you go
1736
01:30:45,120 --> 01:30:46,760
That's why you are arrogant
1737
01:30:46,880 --> 01:30:47,840
What did you say?
1738
01:30:47,920 --> 01:30:49,280
Why, couldn't you hear?
1739
01:30:49,400 --> 01:30:51,800
They shut you up in a room
and peed on your face right?
1740
01:30:51,880 --> 01:30:53,480
I was talking about that
1741
01:30:57,000 --> 01:30:58,280
Get up, will you?
1742
01:30:58,360 --> 01:30:59,760
Or should I also pee on you?
1743
01:31:17,600 --> 01:31:18,760
Leave him
1744
01:31:18,800 --> 01:31:19,480
Come
1745
01:31:19,560 --> 01:31:21,640
Leave me
1746
01:31:21,720 --> 01:31:23,640
Lingu, stop this!
1747
01:31:23,680 --> 01:31:25,320
You are doing unnecessary things now
1748
01:31:25,360 --> 01:31:26,800
Who are you to send me back?
1749
01:31:26,840 --> 01:31:28,320
Why should I go back?
1750
01:31:28,720 --> 01:31:30,600
I will be in the front from now on
1751
01:31:31,400 --> 01:31:32,200
How dare you touch him!
1752
01:31:32,280 --> 01:31:33,880
I will kick you!
1753
01:31:34,560 --> 01:31:35,760
Why are you beating him?
1754
01:31:35,840 --> 01:31:36,880
Why are you doing this?
1755
01:31:36,960 --> 01:31:38,240
Move away!
1756
01:31:40,400 --> 01:31:43,280
You are always doing this
I would have to get involved then
1757
01:31:43,360 --> 01:31:44,800
Go
1758
01:31:44,120 --> 01:31:45,840
Come, let's see
who is up?
1759
01:31:45,920 --> 01:31:47,960
Won't you listen to me?
Move along!
1760
01:31:49,520 --> 01:31:51,960
Bro, let's complain to the Principal
1761
01:31:52,600 --> 01:31:54,320
Why should I complain?
1762
01:31:54,840 --> 01:31:56,680
What happens to my pride then?
1763
01:31:57,320 --> 01:31:58,520
I know...
1764
01:31:58,640 --> 01:32:00,320
...what to do with him
1765
01:32:01,800 --> 01:32:02,560
I will take care of it
1766
01:32:17,120 --> 01:32:18,240
What happened to you?
1767
01:32:18,320 --> 01:32:19,400
What do you mean?
1768
01:32:19,480 --> 01:32:21,400
Why did you beat him up?
1769
01:32:21,240 --> 01:32:22,440
I am asking YOU!
1770
01:32:22,520 --> 01:32:24,360
Isn't he your caste too?
Go ask him
1771
01:32:24,440 --> 01:32:25,600
My caste?!
1772
01:32:25,920 --> 01:32:27,600
I will break open your head
1773
01:32:27,720 --> 01:32:29,640
Do I care what caste
you belong to?
1774
01:32:29,720 --> 01:32:31,800
Tell me why you beat him up
1775
01:32:31,120 --> 01:32:32,640
I will beat him up too
1776
01:32:32,720 --> 01:32:34,280
Why are you losing
your energy over him?
1777
01:32:34,320 --> 01:32:36,800
Why would he tell us anything?
1778
01:32:36,160 --> 01:32:37,520
He has become a big man!
1779
01:32:37,560 --> 01:32:38,880
Big thug!
1780
01:32:38,920 --> 01:32:40,440
That's why he is doing all this
1781
01:32:40,520 --> 01:32:42,120
How would he tell us anything!
1782
01:32:42,200 --> 01:32:43,920
You didn't answer me right.
1783
01:32:43,960 --> 01:32:45,200
She is asking you
now, answer her
1784
01:32:45,280 --> 01:32:47,520
Bro, there is no need to
tell everybody everything.
1785
01:32:47,560 --> 01:32:49,160
Who are you referring to?
1786
01:32:52,560 --> 01:32:54,000
She is going
1787
01:32:54,400 --> 01:32:54,600
Let her go
1788
01:32:54,680 --> 01:32:55,920
Go, you idiot!
1789
01:32:56,000 --> 01:32:57,680
JO
1790
01:33:23,720 --> 01:33:25,200
Who is it whistling
in the middle of nowhere?
1791
01:33:25,280 --> 01:33:27,400
Will you stop the bus
or should I jump out?
1792
01:33:30,400 --> 01:33:32,120
Give way
Step down for a second
1793
01:33:32,200 --> 01:33:34,640
Take him!
1794
01:33:35,400 --> 01:33:36,240
Who are you?
1795
01:33:36,640 --> 01:33:39,400
Hold his legs
Don't let it go
1796
01:33:40,760 --> 01:33:42,840
Don't leave him
1797
01:33:44,800 --> 01:33:46,960
Bring him
1798
01:33:47,640 --> 01:33:49,560
- Let go of me
- Come on
1799
01:33:50,880 --> 01:33:52,520
Don't let go of him
1800
01:33:57,600 --> 01:34:00,360
(Indistinct chatter)
1801
01:34:08,760 --> 01:34:10,880
Look, he is running away
Go and catch him
1802
01:34:23,600 --> 01:34:25,640
Hey, my chain is missing
1803
01:34:25,680 --> 01:34:27,160
Go, look for it
1804
01:34:27,200 --> 01:34:28,240
Where did you miss it?
1805
01:34:28,280 --> 01:34:29,600
Punch on his mouth
1806
01:34:29,720 --> 01:34:31,280
Don't let him go
1807
01:34:35,960 --> 01:34:37,440
Come on
1808
01:35:00,320 --> 01:35:04,400
Why did you let him enter the village?
1809
01:35:06,480 --> 01:35:07,680
He has escaped
1810
01:35:07,760 --> 01:35:11,480
"So many thrashings
you threw on our backs!"
1811
01:35:11,560 --> 01:35:15,280
"You will receive it in leaps and bounds
That is our pay-back!"
1812
01:35:15,360 --> 01:35:19,200
"We are the people of "Nandhan"
We will take over your throne"
1813
01:35:19,240 --> 01:35:22,960
"That day
Is not far away!"
1814
01:35:23,400 --> 01:35:27,400
"We are the people of "Nandhan"
We will take over your throne"
1815
01:35:27,800 --> 01:35:30,720
"That day
Is not far away!"
1816
01:35:30,800 --> 01:35:34,480
"Our cry of victory will be heard
Our light will fill up this world!"
1817
01:35:34,520 --> 01:35:36,800
"We the proletariats will fight back"
1818
01:35:36,160 --> 01:35:38,160
Hello Lawyer, coming from this side?
1819
01:35:38,560 --> 01:35:41,600
"Do the waves ever tire!"
1820
01:35:42,240 --> 01:35:43,480
What?
They hit you?
1821
01:35:43,560 --> 01:35:45,600
Why didn't you
tell me earlier, idiot!
1822
01:35:45,760 --> 01:35:47,000
Which village are they from?
1823
01:35:47,400 --> 01:35:48,720
I don't know
They got in from the west.
1824
01:35:48,760 --> 01:35:50,400
Why did they beat you up?
1825
01:35:50,800 --> 01:35:52,280
I got into a fight in College
1826
01:35:52,320 --> 01:35:53,720
Maybe he sent these guys
1827
01:35:53,760 --> 01:35:55,400
Where is he from?
1828
01:35:55,800 --> 01:35:56,440
Near Ambasamudram
1829
01:35:56,480 --> 01:35:57,600
Ambasamudram?
1830
01:35:57,680 --> 01:36:00,320
Then he must have sent these
people to threaten you.
1831
01:36:00,400 --> 01:36:03,800
Aren't some of our boys
studying with you?
1832
01:36:03,160 --> 01:36:04,480
Yeah yeah...
Many, actually.
1833
01:36:04,520 --> 01:36:06,280
Then, you take their support
1834
01:36:06,920 --> 01:36:08,200
If they refuse...
1835
01:36:08,240 --> 01:36:09,920
...I will get
some people from here
1836
01:36:09,960 --> 01:36:11,280
No!
1837
01:36:11,600 --> 01:36:12,920
I will take care of it
1838
01:36:34,400 --> 01:36:35,160
Son...
1839
01:36:35,200 --> 01:36:35,960
Son...
1840
01:36:36,000 --> 01:36:36,520
Come here
1841
01:36:36,560 --> 01:36:37,720
Grandpa!
1842
01:36:39,320 --> 01:36:40,440
Are you going to college?
1843
01:36:40,480 --> 01:36:41,400
Yes
1844
01:36:41,480 --> 01:36:42,600
What are you doing here?
1845
01:36:42,640 --> 01:36:44,240
I came till Siruvaikundam
1846
01:36:44,280 --> 01:36:45,120
Are you from here?
1847
01:36:45,160 --> 01:36:46,640
Yes. Puliankulam
1848
01:36:47,400 --> 01:36:49,400
- I thought you were from Siruvaikundam
- No
1849
01:36:49,120 --> 01:36:50,840
- Puliyankulam boy is it!
- Yes!
1850
01:36:50,920 --> 01:36:52,240
Ok
1851
01:36:55,520 --> 01:36:56,680
Why are you getting up?
1852
01:36:56,720 --> 01:36:58,200
I have been sitting for too long...
1853
01:36:58,280 --> 01:36:59,240
...my knees hurt
1854
01:36:59,280 --> 01:37:00,640
- You sit.
- Ok
1855
01:37:12,800 --> 01:37:15,960
Sending henchmen...
They have become that audacious
1856
01:37:16,400 --> 01:37:17,680
We shouldn't let this go
1857
01:37:17,720 --> 01:37:19,320
We should make them
run for their lives
1858
01:37:19,360 --> 01:37:20,840
Just show me who they are
1859
01:37:20,880 --> 01:37:21,760
I will take care of the rest
1860
01:37:21,800 --> 01:37:22,800
What?
1861
01:37:22,880 --> 01:37:24,200
Okay
1862
01:37:24,920 --> 01:37:25,640
Hey, Pariya!
1863
01:37:25,680 --> 01:37:27,280
Aren't you coming to the class?
1864
01:37:27,360 --> 01:37:28,280
Go on now!
He will come
1865
01:37:28,360 --> 01:37:29,760
I wasn't talking to you
1866
01:37:29,840 --> 01:37:31,800
Bro! You go ahead
I will come.
1867
01:37:37,560 --> 01:37:39,120
I have my doubts
about this guy
1868
01:37:39,160 --> 01:37:40,200
Bro, don't say that.
1869
01:37:40,240 --> 01:37:41,640
He is my good friend
1870
01:37:48,360 --> 01:37:49,320
Ok, I will leave.
1871
01:37:49,360 --> 01:37:50,280
Where are you going?
1872
01:37:50,320 --> 01:37:51,760
We are all sitting here for you
You are running away
1873
01:37:51,800 --> 01:37:52,600
No Bro.
1874
01:37:52,680 --> 01:37:55,160
I don't remember who exactly it was
1875
01:37:55,200 --> 01:37:56,320
I will tell you when I remember
1876
01:37:56,360 --> 01:37:56,960
Ok?
1877
01:37:57,000 --> 01:37:58,280
Ok
Take care.
1878
01:37:58,360 --> 01:37:59,800
Looks like he is scared!
1879
01:37:59,880 --> 01:38:00,720
Hey!
1880
01:38:00,800 --> 01:38:02,120
He is from Puliyankulam
1881
01:38:02,200 --> 01:38:03,560
Don't under-estimate him
1882
01:38:03,600 --> 01:38:04,720
Wait and watch
1883
01:38:04,800 --> 01:38:06,840
He might stand alone and fight
1884
01:38:24,400 --> 01:38:25,240
- "Pariyan"
- Tell me now bro!
1885
01:38:25,280 --> 01:38:26,720
Should I put an atom bomb or a knife?
1886
01:38:26,760 --> 01:38:28,360
Put a rock on my head
1887
01:38:28,400 --> 01:38:30,720
- Did you come running to write this?
- Yes!
1888
01:38:43,560 --> 01:38:44,840
Hey!
Move it
1889
01:38:56,960 --> 01:38:57,840
Pariya!
1890
01:38:57,880 --> 01:39:00,240
How come you are sitting
on the second bench?
1891
01:39:00,320 --> 01:39:01,840
I will be ahead from now on!
1892
01:39:01,880 --> 01:39:03,000
All that's fine.
1893
01:39:03,400 --> 01:39:04,800
Why do I hear so many
complaints about you?
1894
01:39:04,840 --> 01:39:05,760
What happened to you?
1895
01:39:05,800 --> 01:39:06,960
You were very well-behaved
1896
01:39:07,000 --> 01:39:07,480
OK!
1897
01:39:07,520 --> 01:39:08,880
Come to the staff room after class.
1898
01:39:08,960 --> 01:39:10,880
I need to talk to you.
Ok?
1899
01:39:10,920 --> 01:39:12,120
Sit now.
1900
01:39:12,760 --> 01:39:13,280
What's up?
1901
01:39:13,320 --> 01:39:15,360
PARIYERUM PERUMAL BABL
with a line on top
1902
01:39:15,400 --> 01:39:16,520
Nowhere to be seen?
1903
01:39:16,560 --> 01:39:17,680
Nothing like that, Teacher
1904
01:39:17,720 --> 01:39:18,440
Nothing is it.
1905
01:39:18,480 --> 01:39:20,240
You come drunk to class!
1906
01:39:20,520 --> 01:39:23,200
That was meant for fun...
Turned out like this
1907
01:39:23,320 --> 01:39:24,320
Sorry
1908
01:39:24,360 --> 01:39:26,120
Why do I need your sorry?
1909
01:39:26,200 --> 01:39:27,200
It's ok, just keep it
1910
01:39:27,240 --> 01:39:28,640
Enough of this sarcasm
1911
01:39:28,680 --> 01:39:29,960
What is the problem
between you and her?
1912
01:39:30,400 --> 01:39:32,400
I don't see you both together at all
1913
01:39:32,800 --> 01:39:33,400
Nothing like that!
1914
01:39:33,800 --> 01:39:35,400
Aren't we sitting together now?
1915
01:39:35,120 --> 01:39:35,880
Hello!
1916
01:39:35,920 --> 01:39:37,640
Are you kidding me?
Be careful
1917
01:39:37,720 --> 01:39:40,840
You went to a kabadi match
instead of her sister's wedding?
1918
01:39:41,000 --> 01:39:42,200
Why are you glaring at her?
1919
01:39:42,240 --> 01:39:43,600
I didn't hear about it from her.
1920
01:39:43,640 --> 01:39:45,800
Out of all of us
she invited only you
1921
01:39:45,840 --> 01:39:46,760
That's why I am asking
1922
01:39:46,800 --> 01:39:49,480
That's what I want to know too
Why was I alone invited?
1923
01:39:49,520 --> 01:39:51,720
She must have thought
you are enough
1924
01:39:51,840 --> 01:39:53,400
That's what
Why only me?
1925
01:39:53,480 --> 01:39:54,600
Hey!
1926
01:39:59,760 --> 01:40:01,400
Are you dumb?
1927
01:40:01,120 --> 01:40:03,920
Don't you understand
that she loves you?
1928
01:40:03,960 --> 01:40:05,960
Why don't you like Jo?
1929
01:40:06,320 --> 01:40:07,400
Teacher!
1930
01:40:08,240 --> 01:40:09,480
She is MY Jo!
1931
01:40:09,520 --> 01:40:11,240
What is your problem then?
1932
01:40:11,280 --> 01:40:13,160
You pretend like you are
ignorant of her love
1933
01:40:13,200 --> 01:40:15,600
Why?
Should this only mean romantic love?
1934
01:40:15,680 --> 01:40:17,200
Can't she be my good friend?
1935
01:40:17,280 --> 01:40:19,360
Can't she be my dead dog Karuppi?
1936
01:40:19,840 --> 01:40:21,280
Ok, leave all this aside
1937
01:40:21,360 --> 01:40:24,720
Can't she be the
tiny ray of hope that remains for me!
1938
01:40:24,800 --> 01:40:27,360
Does it mean you don't love her?
1939
01:40:33,000 --> 01:40:35,560
After all that I said, if
you can't understand it
1940
01:40:35,640 --> 01:40:37,680
No one here will understand
1941
01:40:37,920 --> 01:40:39,400
Let it go
1942
01:40:39,120 --> 01:40:40,360
Hey!
1943
01:41:00,360 --> 01:41:01,800
Open the door
1944
01:41:07,920 --> 01:41:11,120
Open the door
Who has locked the door?
1945
01:43:02,760 --> 01:43:04,800
Have you gone mad?
1946
01:43:05,120 --> 01:43:08,240
YES SIR!
I have gone mad
1947
01:43:31,760 --> 01:43:33,600
What happened to you?
1948
01:43:33,640 --> 01:43:34,640
You are behaving oddly
1949
01:43:34,720 --> 01:43:36,480
They have sent for your dad again
1950
01:43:36,520 --> 01:43:37,840
Where will I go look for that actor?
1951
01:43:37,880 --> 01:43:39,120
You don't have to go in search of anyone
1952
01:43:39,160 --> 01:43:40,320
I will bring my own father
1953
01:43:40,360 --> 01:43:41,280
Your dad?
1954
01:43:41,320 --> 01:43:42,400
You didn't want to bring him!
1955
01:43:42,440 --> 01:43:43,400
I want to now!
1956
01:43:43,480 --> 01:43:44,880
I want my father
1957
01:43:44,920 --> 01:43:46,480
I will bring him
1958
01:43:46,800 --> 01:43:47,840
Really!
1959
01:43:47,920 --> 01:43:50,280
Really. I need my father from now
1960
01:43:51,600 --> 01:43:56,680
"With our praise spreading all over"
1961
01:43:58,600 --> 01:44:00,480
"Say it...Say it loud!"
1962
01:44:00,520 --> 01:44:03,640
"As I start singing here"
1963
01:44:04,480 --> 01:44:09,880
"My mother, you beauty, you wise one!"
1964
01:44:09,960 --> 01:44:14,480
"We let her fly and searching now
Where is our dear angel?"
1965
01:44:34,760 --> 01:44:38,520
"With our praise spreading all over
As I start singing here"
1966
01:44:38,600 --> 01:44:42,320
"With our praise spreading all over
As I start singing here"
1967
01:44:42,360 --> 01:44:46,400
"My mother, you beauty, you wise one!"
1968
01:44:46,800 --> 01:44:49,760
"We let her fly and searching now
Where is our dear angel?"
1969
01:44:49,840 --> 01:44:53,360
"My mother, you beauty, you wise one!"
1970
01:44:53,400 --> 01:44:57,160
"We let her fly and searching now
Where is our dear angel?"
1971
01:44:57,200 --> 01:45:00,920
"You came to study in school
You even looked cool"
1972
01:45:00,960 --> 01:45:04,720
"You came to study in school
You even looked cool"
1973
01:45:04,800 --> 01:45:08,280
"Before you could graduate
My precious wise one"
1974
01:45:08,320 --> 01:45:12,800
"You flew away, midway
My gem, my dear one"
1975
01:45:12,160 --> 01:45:15,880
"Before you could graduate
My precious wise one"
1976
01:45:15,960 --> 01:45:19,880
"You flew away, midway
My gem, my dear one"
1977
01:45:39,920 --> 01:45:43,520
"You held my hand
Narrating a million stories"
1978
01:45:43,560 --> 01:45:47,280
"You held my hand
Narrating a million stories"
1979
01:45:47,320 --> 01:45:50,720
"Before you could complete them
My precious wise one"
1980
01:45:50,800 --> 01:45:54,720
"You dissolved in the ocean of tears
My gem, my dear one"
1981
01:45:54,760 --> 01:45:58,120
"Before you could complete them
My precious wise one"
1982
01:45:58,200 --> 01:46:02,640
"You dissolved in the ocean of tears
My gem, my dear one"
1983
01:46:05,920 --> 01:46:09,560
"With the anklets 'koochie kooing'"
1984
01:46:13,800 --> 01:46:16,200
"Jingle! Jangle!
Jingle! Jangle!"
1985
01:46:17,400 --> 01:46:20,800
"With the anklets 'koochie kooing'
You called me like a child"
1986
01:46:20,880 --> 01:46:24,560
"With the anklets 'koochie kooing'
You called me like a child"
1987
01:46:24,640 --> 01:46:28,160
"Before I could embrace your warmth
My precious wise one"
1988
01:46:28,240 --> 01:46:32,400
"You disappeared like a mirage
My gem, my dear one"
1989
01:46:32,800 --> 01:46:35,680
"Before I could embrace your warmth
My precious wise one"
1990
01:46:35,760 --> 01:46:39,600
"You disappeared like a mirage
My gem, my dear one"
1991
01:46:58,520 --> 01:47:02,440
"Washing your hands, after food
Saying you would go to the fair"
1992
01:47:02,480 --> 01:47:06,120
"Washing your hands, after food
Saying you would go to the fair"
1993
01:47:06,200 --> 01:47:09,880
"You went my precious one"
1994
01:47:09,960 --> 01:47:13,600
"Why haven't you returned?
My gem, my dear one"
1995
01:47:13,680 --> 01:47:17,360
"You went my precious one"
1996
01:47:17,400 --> 01:47:21,800
"Why haven't you returned?
My gem, my dear one"
1997
01:47:21,160 --> 01:47:24,600
"Why haven't you returned?
My gem, my dear one"
1998
01:47:24,640 --> 01:47:28,680
"Why haven't you returned?
My gem, my dear one"
1999
01:47:54,520 --> 01:47:57,120
"Puliyankulam Selvarasu is
no less to anyone"
2000
01:48:00,720 --> 01:48:02,640
"Look at that walk!"
2001
01:48:21,880 --> 01:48:22,760
Dad...
2002
01:48:22,800 --> 01:48:23,960
Pa...
2003
01:48:26,000 --> 01:48:26,800
What happened Son?
2004
01:48:26,840 --> 01:48:27,560
Why have you come here?
2005
01:48:27,640 --> 01:48:28,760
To see you
2006
01:48:28,800 --> 01:48:30,800
About what?
2007
01:48:30,120 --> 01:48:32,240
They sent for you in my College
2008
01:48:32,320 --> 01:48:33,160
That's why
2009
01:48:33,200 --> 01:48:35,200
To the College?
Why take me there?
2010
01:48:35,280 --> 01:48:36,560
Take your mother, Son
2011
01:48:36,640 --> 01:48:38,960
They sent for the father.
You come with me
2012
01:48:39,600 --> 01:48:41,320
- What is this?
- Come, Pa
2013
01:49:05,840 --> 01:49:06,920
My dad
2014
01:49:07,000 --> 01:49:08,400
We want to meet the principal
2015
01:49:08,800 --> 01:49:09,280
Dad?
2016
01:49:09,720 --> 01:49:11,200
Let me ask him
2017
01:49:17,960 --> 01:49:19,600
They want to meet your dad first
2018
01:49:19,640 --> 01:49:20,480
Dad...
2019
01:49:20,520 --> 01:49:21,960
You go in first.
I will wait here.
2020
01:49:22,400 --> 01:49:22,640
Son...
2021
01:49:22,680 --> 01:49:25,400
I can talk without fear right?
2022
01:49:25,120 --> 01:49:26,640
That's how you must talk.
2023
01:49:26,760 --> 01:49:28,800
- Go
- Alright.
2024
01:49:29,120 --> 01:49:30,440
Have you enquired all the students?
2025
01:49:30,480 --> 01:49:31,640
Yes, sir.
2026
01:49:31,840 --> 01:49:32,720
Take care
2027
01:49:36,320 --> 01:49:37,240
Hello Sir!
2028
01:49:37,320 --> 01:49:38,440
Hello
2029
01:49:38,520 --> 01:49:39,560
Sir, who are you?
2030
01:49:39,680 --> 01:49:41,880
I am Pariyerum Perumal's father
2031
01:49:41,920 --> 01:49:44,000
Pariyerum Perumal's father!
2032
01:49:45,320 --> 01:49:47,760
Just last week,
another man came and beat him up
2033
01:49:47,800 --> 01:49:48,960
Who is he then?
2034
01:49:49,400 --> 01:49:51,440
Sir, I don female roles and dance
2035
01:49:51,760 --> 01:49:54,840
He must have felt ashamed to say this
and brought someone else
2036
01:49:54,880 --> 01:49:56,560
Is that wrong?
2037
01:49:57,000 --> 01:49:59,200
He commits bigger mistakes than this.
2038
01:49:59,240 --> 01:50:00,800
Can I tear his admission slip?
2039
01:50:00,840 --> 01:50:02,880
Sir, you tear what you have to
2040
01:50:02,920 --> 01:50:04,280
Whatever it is...
2041
01:50:04,360 --> 01:50:06,640
...just have a word with him
before you do
2042
01:50:07,720 --> 01:50:08,840
Sir
2043
01:50:08,880 --> 01:50:10,960
He is not going to get what we say
2044
01:50:11,400 --> 01:50:12,120
That's why...
2045
01:50:12,160 --> 01:50:13,400
...he has changed his father.
2046
01:50:13,480 --> 01:50:15,200
Let us call him and enquire
2047
01:50:15,960 --> 01:50:16,720
Ok Sir!
2048
01:50:16,760 --> 01:50:17,640
You can leave
2049
01:50:17,680 --> 01:50:19,360
We will talk to your son
2050
01:50:19,720 --> 01:50:21,560
Is this why you called me
all the way here?
2051
01:50:21,640 --> 01:50:24,800
I was worried
2052
01:50:24,160 --> 01:50:25,360
Alright!
I will leave then
2053
01:50:25,440 --> 01:50:27,240
I will ask my son to come
2054
01:50:33,120 --> 01:50:34,440
What happened, Pa?
2055
01:50:34,480 --> 01:50:36,760
They got scared of me
2056
01:50:37,400 --> 01:50:38,600
They want you to come
2057
01:50:38,680 --> 01:50:39,640
Ok. You go
2058
01:50:39,680 --> 01:50:41,440
Anand is waiting out.
You be with him
2059
01:50:45,000 --> 01:50:46,560
- Sir!
- Come in
2060
01:50:46,840 --> 01:50:50,000
Pariyerum Perumal BABL
with a line on top
2061
01:50:50,400 --> 01:50:51,120
What are you looking at?
2062
01:50:51,200 --> 01:50:52,800
I have told everything about you
2063
01:50:52,840 --> 01:50:54,360
Is this your father?
2064
01:50:54,640 --> 01:50:55,840
Yes, Sir
2065
01:50:56,120 --> 01:50:58,800
You have such an innocent dad
2066
01:50:58,120 --> 01:50:59,280
Why did you bring someone else then?
2067
01:50:59,320 --> 01:51:01,400
Why are you asking him all that?
2068
01:51:01,800 --> 01:51:02,400
Just suspend him
2069
01:51:02,840 --> 01:51:03,840
Gopal Sir
2070
01:51:03,960 --> 01:51:05,920
Wait out for sometime
2071
01:51:13,400 --> 01:51:14,920
Do you know something?
2072
01:51:15,800 --> 01:51:17,440
My father mends shoes on the road
2073
01:51:17,920 --> 01:51:19,560
I am his son
2074
01:51:19,720 --> 01:51:21,120
Your Principal!
2075
01:51:24,480 --> 01:51:26,760
Never! Ever...
2076
01:51:26,880 --> 01:51:28,280
...change your father
2077
01:51:28,320 --> 01:51:30,200
We know you didn't enter
the women's toilet
2078
01:51:30,280 --> 01:51:31,800
We also know who pushed you in
2079
01:51:31,840 --> 01:51:33,400
I knew too!
2080
01:51:34,840 --> 01:51:37,640
They chased me around
like a pig
2081
01:51:37,720 --> 01:51:39,560
Did I run and hide?
2082
01:51:40,360 --> 01:51:43,880
I understood what was important
and studied like a maniac
2083
01:51:45,000 --> 01:51:47,160
Those who wanted to silence me then...
2084
01:51:47,200 --> 01:51:49,280
...are folding their hands in respect now
2085
01:51:50,880 --> 01:51:52,520
I say this after meeting your father
2086
01:51:52,560 --> 01:51:54,800
In spite of everything
happening around you...
2087
01:51:54,840 --> 01:51:57,120
...you will win one day
Just like I did!
2088
01:51:58,840 --> 01:52:00,160
Bear this in mind
2089
01:52:00,200 --> 01:52:01,680
And do whatever you want to
2090
01:52:01,720 --> 01:52:02,600
Go
2091
01:52:02,720 --> 01:52:03,840
Go
2092
01:52:06,800 --> 01:52:07,280
Go
2093
01:52:08,320 --> 01:52:09,960
Why are you saying this to him?
2094
01:52:10,000 --> 01:52:11,440
He is going to pick up a fight now
2095
01:52:11,480 --> 01:52:12,920
Let him!
2096
01:52:13,000 --> 01:52:16,600
At least he won't hang himself.
Let him die fighting!
2097
01:52:16,680 --> 01:52:18,280
You think we can change those guys?
2098
01:52:18,320 --> 01:52:19,480
- We can't sir
- Then?
2099
01:52:19,520 --> 01:52:21,480
Why are you silencing this guy?
2100
01:52:33,520 --> 01:52:34,360
Hey!
2101
01:52:34,400 --> 01:52:36,520
Who is that sitting there
like a **?
2102
01:52:36,560 --> 01:52:37,880
Don't you know?
2103
01:52:37,920 --> 01:52:39,400
He is Pariyan's real father
2104
01:52:39,440 --> 01:52:40,200
Father?
2105
01:52:40,240 --> 01:52:41,400
Daddy?
2106
01:52:41,800 --> 01:52:41,920
Are you serious?
2107
01:52:41,960 --> 01:52:43,320
Ya...Don't you know?
2108
01:52:44,440 --> 01:52:47,000
A ** father!
He still has so much pride, eh?
2109
01:52:47,480 --> 01:52:48,640
Where are you guys going?
2110
01:52:48,680 --> 01:52:49,800
Hey folks where are you going?
2111
01:52:49,880 --> 01:52:50,600
We will just take a look and come
2112
01:52:50,640 --> 01:52:51,560
Picking up a fight eh?
2113
01:52:51,600 --> 01:52:53,520
They will pick up a brawl with Pariyan!
2114
01:52:53,560 --> 01:52:54,880
By the way, where is he?
2115
01:52:55,560 --> 01:52:56,880
Saw his bun?
2116
01:53:01,520 --> 01:53:02,720
Oye!
2117
01:53:04,240 --> 01:53:05,760
Who are you?
Why are you sitting here?
2118
01:53:05,800 --> 01:53:07,320
I am...
Pariyan's dad
2119
01:53:07,400 --> 01:53:09,640
Dad...?
2120
01:53:10,160 --> 01:53:11,880
- What happened?
- No problem.
2121
01:53:11,920 --> 01:53:13,000
It's all done
2122
01:53:13,120 --> 01:53:14,800
Where is dad?
2123
01:53:14,120 --> 01:53:15,000
Why are you asking me?
2124
01:53:15,800 --> 01:53:16,800
Didn't he come with you?
2125
01:53:16,120 --> 01:53:18,000
Bro! I sent him
because you were here
2126
01:53:18,800 --> 01:53:19,880
I went to take a leak
2127
01:53:19,920 --> 01:53:21,400
Why did you leave him alone?
2128
01:53:21,800 --> 03:46:43,480
Look at his hair
2129
01:53:21,720 --> 01:53:22,920
I am Pariyan's father, truly
2130
01:53:22,960 --> 01:53:24,520
Yeah, yeah!
Let's see if you are the father or mother
2131
01:53:24,560 --> 01:53:25,120
Don't touch me
2132
01:53:25,160 --> 01:53:25,640
Show me
2133
01:53:25,680 --> 01:53:26,720
Don't touch me
2134
01:53:26,800 --> 01:53:27,800
Let me go
2135
01:53:27,920 --> 01:53:28,600
Leave me
2136
01:53:28,680 --> 01:53:30,200
Lift this
2137
01:53:30,280 --> 01:53:31,600
Let go off my dhoti
2138
01:53:31,640 --> 01:53:32,400
Raising your hand
2139
01:53:32,440 --> 01:53:33,120
Leave me
2140
01:53:33,160 --> 01:53:34,400
Raising your hand is it...
2141
01:53:34,600 --> 01:53:35,760
Show me
2142
01:53:38,200 --> 01:53:39,160
Seems he is getting angry
2143
01:53:39,240 --> 01:53:42,280
Why are you getting worked up?
He must be standing here somewhere
2144
01:53:42,320 --> 01:53:44,200
Hey! Look!
2145
01:53:44,920 --> 01:53:46,520
I beg you!
2146
01:53:46,600 --> 01:53:47,880
Do it
2147
01:53:48,560 --> 01:53:49,840
APPAAAA...
2148
01:53:51,160 --> 01:53:52,400
Dai!
2149
01:54:06,360 --> 01:54:08,640
Let him go!
2150
01:54:09,280 --> 01:54:10,800
DAI!
2151
01:55:41,560 --> 01:55:43,400
What happened in college yesterday?
2152
01:55:43,800 --> 01:55:43,880
Nothing
2153
01:55:43,920 --> 01:55:44,880
Nothing happened is it?
2154
01:55:44,960 --> 01:55:47,280
Nothing is it?
Nothing?
2155
01:55:47,320 --> 01:55:48,800
You idiot!
2156
01:55:48,120 --> 01:55:49,200
Don't you have any sense?
2157
01:55:49,280 --> 01:55:50,200
How many times to tell you!
2158
01:55:50,240 --> 01:55:51,640
Why are you beating him?
2159
01:55:51,680 --> 01:55:52,840
What do you mean why?
2160
01:55:52,880 --> 01:55:54,240
He is creating unnecessary problems
2161
01:55:54,280 --> 01:55:54,960
Idiot!
2162
01:55:55,400 --> 01:55:56,440
What do you mean?
2163
01:55:57,480 --> 01:56:00,120
That boy who came for
the wedding, remember?
2164
01:56:00,200 --> 01:56:02,440
We chased him away, right?
2165
01:56:02,520 --> 01:56:04,480
After that, he didn't come in our way
2166
01:56:04,560 --> 01:56:07,120
He keeps picking up fights with him
2167
01:56:07,400 --> 01:56:09,760
If he picks up a fight,
you will hit our boy, is it?
2168
01:56:09,800 --> 01:56:11,000
What do you want me to do?
2169
01:56:11,400 --> 01:56:12,600
He didn't just stop with him
2170
01:56:12,640 --> 01:56:14,800
Yesterday, his father had come to college
2171
01:56:14,120 --> 01:56:17,400
He has removed his dhoti, shamed him
and made him run naked
2172
01:56:17,440 --> 01:56:18,600
What did you do?
2173
01:56:18,680 --> 01:56:20,720
Why are you asking him?
Ask me!
2174
01:56:20,960 --> 01:56:22,720
My daughter says
They beat up his father.
2175
01:56:22,800 --> 01:56:25,400
Come let's go visit him
2176
01:56:25,120 --> 01:56:27,760
He is going to make her do things
that she doesn't want to do
2177
01:56:27,800 --> 01:56:28,880
She knows everything
2178
01:56:28,960 --> 01:56:30,000
She is just pretending
2179
01:56:30,800 --> 01:56:31,200
Nonsense
2180
01:56:31,280 --> 01:56:32,920
She told me clearly
2181
01:56:32,960 --> 01:56:35,840
Sankaralingam has mistaken that boy
and is picking a fight with him every day
2182
01:56:35,920 --> 01:56:37,800
She cried
2183
01:56:38,800 --> 01:56:39,400
She cried?
2184
01:56:39,480 --> 01:56:41,400
Huh!
Why did she cry?
2185
01:56:41,120 --> 01:56:42,400
Why did she cry?
2186
01:56:42,440 --> 01:56:43,520
She thinks the world of him!
2187
01:56:43,600 --> 01:56:45,800
That's why she cried!
2188
01:56:46,560 --> 01:56:47,840
Do you all know something?
2189
01:56:47,880 --> 01:56:49,800
Do you?
2190
01:56:49,120 --> 01:56:50,840
She follows him like a dog
2191
01:56:50,880 --> 01:56:52,160
Like a dog!
2192
01:56:52,920 --> 01:56:54,240
Someday...
2193
01:56:54,320 --> 01:56:56,600
...she is going to take him and elope
2194
01:56:56,640 --> 01:56:58,640
That day all your pride will go
down the drain
2195
01:56:58,720 --> 01:57:00,960
We all just have to hang ourselves
2196
01:57:01,840 --> 01:57:04,200
Then you will know
if I was right or wrong
2197
01:57:05,440 --> 01:57:07,400
Wait!
2198
01:57:09,120 --> 01:57:10,240
Sit
2199
01:57:11,800 --> 01:57:12,480
I said sit!
2200
01:57:12,840 --> 01:57:14,560
Sit, let's talk
2201
01:57:19,640 --> 01:57:20,960
Hey!
2202
01:57:21,800 --> 01:57:22,840
Come
2203
01:57:22,880 --> 01:57:24,440
Uncle's calling you, right?
2204
01:57:24,520 --> 01:57:26,400
Come
2205
01:57:27,120 --> 01:57:28,360
Sit
2206
01:57:32,400 --> 01:57:33,640
Hey!
2207
01:57:33,720 --> 01:57:35,800
What is this you are talking about?
2208
01:57:38,120 --> 01:57:39,880
That boy is keeping away from her
2209
01:57:39,920 --> 01:57:42,640
But she is following him
like a mad woman
2210
01:57:42,920 --> 01:57:45,160
Today she is saying
she wants to go see his father
2211
01:57:45,240 --> 01:57:47,480
I have a feeling
we are going to lose her
2212
01:57:51,160 --> 01:57:53,160
Is that why she cried so much?
2213
01:57:55,400 --> 01:57:56,680
She has ruined us!
2214
01:57:59,400 --> 01:58:00,760
What do we do now?
2215
01:58:07,960 --> 01:58:08,960
Let's finish him off.
2216
01:58:09,000 --> 01:58:10,320
Hey
2217
01:58:11,120 --> 01:58:13,520
What if we do something in haste
and it goes wrong?
2218
01:58:13,560 --> 01:58:15,400
What will go wrong?
2219
01:58:15,120 --> 01:58:16,480
Nothing will.
2220
01:58:16,520 --> 01:58:20,320
We have someone who
will do this secretly
2221
01:58:21,240 --> 01:58:22,880
Who is it?
2222
01:58:22,920 --> 01:58:24,640
Mastry Nittam's grandson
2223
01:58:36,000 --> 01:58:38,800
Your dad is unwell.
That's why we are shaving your head
2224
01:58:38,880 --> 01:58:40,120
Don't cry
2225
01:58:49,480 --> 01:58:50,400
Is this the street?
2226
01:58:50,440 --> 01:58:51,280
Yes
2227
01:58:51,360 --> 01:58:52,960
Turn at the end of the street
2228
01:58:53,000 --> 01:58:53,920
Uncle!
2229
01:58:54,000 --> 01:58:55,680
We can trust that old man right?
2230
01:58:55,720 --> 01:58:56,440
Hey
2231
01:58:56,480 --> 01:58:58,960
If he misses his target,
he will end his own life.
2232
01:59:06,640 --> 01:59:08,800
She won't go with that guy anymore, right?
2233
01:59:08,120 --> 01:59:09,240
No she won't
2234
01:59:09,280 --> 01:59:10,480
I shaved her head
2235
01:59:10,520 --> 01:59:12,160
So don't be scared
2236
01:59:14,120 --> 01:59:15,760
Hey! Big man!
2237
01:59:15,800 --> 01:59:17,520
So long huh?
Are you good?
2238
01:59:17,600 --> 01:59:18,480
I am good.
2239
01:59:18,520 --> 01:59:19,480
You?
2240
01:59:19,520 --> 01:59:22,160
My trowels and squares
are taking care of me, just fine
2241
01:59:22,200 --> 01:59:23,400
Then?
2242
01:59:23,800 --> 01:59:24,640
After a long time...
Tell me!
2243
01:59:24,680 --> 01:59:25,800
We need to kill a rooster
2244
01:59:25,880 --> 01:59:26,760
- Rooster?
-Yes
2245
01:59:26,800 --> 01:59:28,480
- Whose hen is it?
- Ours.
2246
01:59:28,600 --> 01:59:30,000
- This is my nephew
- Hello!
2247
01:59:30,800 --> 01:59:31,360
He has come for his sister
2248
01:59:31,400 --> 01:59:32,400
Where is the boy from?
2249
01:59:32,440 --> 01:59:33,920
From the east
2250
01:59:34,120 --> 01:59:36,200
You have to finish the task
at the right time
2251
01:59:36,280 --> 01:59:37,400
My pal has come
2252
01:59:37,480 --> 01:59:39,400
Won't I do it for him?
2253
01:59:39,600 --> 01:59:42,920
Brother, do it as early as you can.
Please
2254
01:59:42,960 --> 01:59:43,560
Why?
2255
01:59:43,600 --> 01:59:45,680
The hen is refusing to stay home, is it?
2256
01:59:45,840 --> 01:59:47,360
Do you have his picture?
2257
01:59:48,640 --> 01:59:50,320
This is him
2258
01:59:52,360 --> 01:59:53,400
Him?
2259
01:59:54,400 --> 01:59:56,320
What is his name?
2260
01:59:56,400 --> 01:59:57,800
Pariyerum Perumal
2261
01:59:57,840 --> 01:59:58,760
I know him.
2262
01:59:58,800 --> 02:00:00,240
He is studying in Law College, right?
2263
02:00:00,280 --> 02:00:01,400
Exactly
2264
02:00:01,560 --> 02:00:02,680
Hey!
He is a good boy
2265
02:00:02,720 --> 02:00:04,400
Should I have a word with him?
2266
02:00:04,120 --> 02:00:06,360
We tried all that
We even beat him up
2267
02:00:06,440 --> 02:00:07,800
He isn't budging
2268
02:00:08,800 --> 02:00:10,000
Brother! Let's finish him off
2269
02:00:11,320 --> 02:00:12,000
Ok!
2270
02:00:12,400 --> 02:00:13,360
- Please accept this
- Hey, put it back
2271
02:00:13,400 --> 02:00:14,720
Keep it with you
2272
02:00:15,400 --> 02:00:16,840
I murder for the honor of our women
2273
02:00:16,880 --> 02:00:19,120
It is my offering to god!
2274
02:00:19,880 --> 02:00:22,560
In case something goes wrong
and I end up in jail
2275
02:00:22,600 --> 02:00:23,680
Use this to take me out
2276
02:00:23,720 --> 02:00:24,480
Ok?
2277
02:00:24,520 --> 02:00:25,640
Now keep this
2278
02:00:25,680 --> 02:00:27,160
We will take care of all that
2279
02:00:27,240 --> 02:00:28,520
No one should know
2280
02:00:28,560 --> 02:00:29,880
We trust you!
2281
02:00:29,960 --> 02:00:32,200
We will do it smoothly
2282
02:00:32,360 --> 02:00:33,840
Where is the rooster?
2283
02:00:34,440 --> 02:00:36,400
In the hospital!
2284
02:01:16,920 --> 02:01:17,800
Hey
2285
02:01:18,400 --> 02:01:19,320
What are you doing?
2286
02:01:19,960 --> 02:01:22,240
What is this?
Where did you get this from?
2287
02:01:22,280 --> 02:01:23,400
Give it to me
2288
02:01:23,120 --> 02:01:24,800
Why?
2289
02:01:24,440 --> 02:01:26,520
Ma, please...
Give it to me
2290
02:01:27,920 --> 02:01:29,280
They made him run
2291
02:01:30,000 --> 02:01:32,840
They made him run naked
in front of my eyes
2292
02:01:34,280 --> 02:01:35,320
Give it to me
2293
02:01:35,360 --> 02:01:37,840
I want to tear at least
one of them apart
2294
02:01:38,200 --> 02:01:38,920
Give!
2295
02:01:39,320 --> 02:01:41,400
What are you saying?
2296
02:01:41,280 --> 02:01:43,280
Who taught you all this?
2297
02:01:43,840 --> 02:01:45,880
Is this the first time
your father is facing this?
2298
02:01:46,520 --> 02:01:47,640
How many times...
2299
02:01:47,720 --> 02:01:50,280
He had been mistaken
for a woman and kidnapped
2300
02:01:50,840 --> 02:01:52,560
They would remove his skirt
2301
02:01:52,600 --> 02:01:54,200
When they realise
he is a man
2302
02:01:54,280 --> 02:01:56,720
They would leave him naked
and run away
2303
02:01:56,760 --> 02:01:58,560
I wasn't there for him then
2304
02:01:59,200 --> 02:02:00,680
You weren't there then
2305
02:02:00,880 --> 02:02:03,400
Now, you are all we have!
2306
02:02:04,240 --> 02:02:06,800
Don't leave us alone
2307
02:02:06,280 --> 02:02:08,320
You don't have to go
to college anymore
2308
02:02:09,240 --> 02:02:09,880
Ok?
2309
02:02:09,920 --> 02:02:11,520
Just be with us
2310
02:02:15,320 --> 02:02:16,120
No, Ma!
2311
02:02:17,200 --> 02:02:18,560
I have to go to college
2312
02:02:19,800 --> 02:02:21,000
I have to study
2313
02:02:35,680 --> 02:02:36,960
Why are you in such a hurry?
2314
02:02:37,000 --> 02:02:37,840
Pariya...
2315
02:02:37,960 --> 02:02:39,560
Semester results are out it seems
2316
02:02:39,600 --> 02:02:40,840
You have passed both
the English papers
2317
02:02:40,880 --> 02:02:41,720
Who told you this?
2318
02:02:41,760 --> 02:02:42,120
Jo!
2319
02:02:42,160 --> 02:02:43,720
- Congrats, Darling!
- She is waiting downstairs
2320
02:02:43,800 --> 02:02:45,720
It's so sad to see her
Go talk to her
2321
02:02:45,760 --> 02:02:46,800
Go
Talk to her
2322
02:02:46,840 --> 02:02:47,760
Just go
2323
02:03:05,200 --> 02:03:06,760
Thanks a lot
2324
02:03:10,240 --> 02:03:11,400
Thanks?
2325
02:03:14,280 --> 02:03:16,360
Have we become that distant?
2326
02:03:16,400 --> 02:03:17,520
Hey, sorry
2327
02:03:17,560 --> 02:03:18,720
I didn't mean it like that!
2328
02:03:18,760 --> 02:03:20,800
I passed English exams
only because of you
2329
02:03:20,880 --> 02:03:22,280
That's why I thanked you
2330
02:03:22,360 --> 02:03:24,960
I really don't know why
he is behaving like this!
2331
02:03:26,600 --> 02:03:28,320
That's why I spoke to my dad
2332
02:03:28,800 --> 02:03:30,280
Dad beat him up nicely
2333
02:03:30,520 --> 02:03:35,720
He will not disturb you anymore
2334
02:03:40,800 --> 02:03:45,120
I shouldn't have invited you alone
for my sister's wedding
2335
02:03:46,360 --> 02:03:47,520
So many people...
2336
02:03:48,720 --> 02:03:51,520
...must have troubled you
with so many questions!
2337
02:03:51,640 --> 02:03:55,360
Couldn't you have told me
what you told them?
2338
02:03:56,120 --> 02:03:58,120
That you didn't like
to come for the wedding
2339
02:03:58,160 --> 02:04:00,640
I thought you would believe
a lie easily than the truth
2340
02:04:00,680 --> 02:04:01,520
This is a lie
2341
02:04:02,240 --> 02:04:04,800
I like the truth more than a lie
2342
02:04:06,720 --> 02:04:10,200
Today, I have to
tell you a truth
2343
02:04:10,240 --> 02:04:11,960
Hey, why are you
closing your eyes now?
2344
02:04:12,000 --> 02:04:12,920
Wait, wait!
2345
02:04:13,440 --> 02:04:14,120
Jo!
2346
02:04:14,160 --> 02:04:15,920
Please let me speak
2347
02:04:16,720 --> 02:04:17,400
Ok
2348
02:04:17,440 --> 02:04:22,560
I don't have the courage
to say this to your face
2349
02:04:23,440 --> 02:04:25,680
So, I will speak with my eyes closed
2350
02:04:26,800 --> 02:04:29,360
You listen to it quietly
2351
02:04:29,960 --> 02:04:31,440
Ok. Go on!
2352
02:04:35,640 --> 02:04:41,400
I told my dad, mom, brother
how much I like you
2353
02:04:42,800 --> 02:04:44,560
I don't know what they feel
2354
02:04:46,200 --> 02:04:47,760
But I feel...
2355
02:04:49,000 --> 02:04:51,400
...that I should be with you
2356
02:04:52,280 --> 02:04:57,720
That I should come
and live with your family
2357
02:04:58,480 --> 02:05:04,520
I shouldn't be thinking all this
about you, without your permission
2358
02:05:05,200 --> 02:05:06,800
I know
2359
02:05:06,120 --> 02:05:08,560
But I should tell you
this someday, right?
2360
02:05:08,960 --> 02:05:11,520
That's why I told you today,
with my eyes shut
2361
02:05:11,560 --> 02:05:13,920
You don't have to respond
to any of this
2362
02:05:15,640 --> 02:05:21,120
I only want to go back
to being the way we were
2363
02:05:21,480 --> 02:05:23,800
The first time I saw you...
2364
02:05:23,600 --> 02:05:25,160
...sitting in the last bench
2365
02:05:25,520 --> 02:05:29,240
Introducing yourself as
Pariyerum Perumal BABL with a line on top
2366
02:05:29,520 --> 02:05:31,200
Will you be that Pariyan?
2367
02:05:33,520 --> 02:05:36,720
Only then I will open my eyes
2368
02:05:37,800 --> 02:05:38,720
Ok!
Open your eyes, first
2369
02:05:38,840 --> 02:05:40,880
Mother promise?
2370
02:05:41,760 --> 02:05:44,800
- Open your eyes, Jo
- Promise I said
2371
02:05:45,600 --> 02:05:47,400
Mother Promise!
2372
02:05:47,920 --> 02:05:50,680
When I turn to look at you
in the last bench...
2373
02:05:50,720 --> 02:05:52,360
...I want to see you smiling
2374
02:05:52,600 --> 02:05:53,360
Will you?
2375
02:05:53,440 --> 02:05:55,160
Ok.
Open your eyes
2376
02:05:55,400 --> 02:05:56,200
Ok!
2377
02:05:57,520 --> 02:06:00,000
I am going to open my eyes now
Smile for me
2378
02:06:01,120 --> 02:06:02,560
Can I?
2379
02:06:11,840 --> 02:06:13,160
What happened?
2380
02:06:14,800 --> 02:06:18,360
Listen, you can ask me anything.
Can tell me anything.
2381
02:06:18,800 --> 02:06:21,440
You have all the right and
freedom for that
2382
02:06:21,640 --> 02:06:26,800
You just said we could go
back to our old selves, right?
2383
02:06:27,440 --> 02:06:29,600
That's enough!
That's superb!
2384
02:06:30,880 --> 02:06:33,400
I am not confused anymore.
You?
2385
02:06:33,640 --> 02:06:34,640
Neither am I
2386
02:06:35,280 --> 02:06:36,600
I am ok!
2387
02:06:37,000 --> 02:06:38,640
See...Happy!
2388
02:06:38,720 --> 02:06:41,160
- Super, Jo
- I have even brought you a chocolate
2389
02:06:41,240 --> 02:06:42,880
Chocolate?
What?
2390
02:06:44,000 --> 02:06:44,720
Here
2391
02:06:45,120 --> 02:06:45,760
Why?
2392
02:06:45,800 --> 02:06:48,520
Hey idiot!
For clearing your English papers
2393
02:06:48,560 --> 02:06:49,840
Right!
2394
02:06:50,920 --> 02:06:54,480
You speak so much
but can't open a wrapper
2395
02:06:54,520 --> 02:06:55,320
Give
2396
02:06:57,760 --> 02:06:59,120
Here, take it
2397
02:07:03,520 --> 02:07:05,920
I got through because of you
So you go first!
2398
02:07:10,360 --> 02:07:11,440
Shall I leave then?
2399
02:07:11,520 --> 02:07:12,920
Yes!
It's late
2400
02:07:12,960 --> 02:07:13,680
Dad?
2401
02:07:14,200 --> 02:07:15,120
He is good
2402
02:07:15,960 --> 02:07:16,760
Okay
2403
02:07:29,520 --> 02:07:30,440
Grandpa...!
2404
02:07:31,000 --> 02:07:32,360
What happened to your leg?
2405
02:07:32,520 --> 02:07:33,440
Nothing
2406
02:07:33,480 --> 02:07:34,960
I was having tea at the shop
2407
02:07:35,000 --> 02:07:37,760
An idiot on a bike hit me!
2408
02:07:37,800 --> 02:07:39,480
My bone is broken
I am unable to walk
2409
02:07:39,560 --> 02:07:41,200
Should I call an auto?
2410
02:07:41,320 --> 02:07:42,320
I have my cycle
2411
02:07:42,360 --> 02:07:43,800
Do me a favor?
2412
02:07:43,120 --> 02:07:45,800
My house is in Shanthi Nagar
Will you come drop me?
2413
02:07:46,360 --> 02:07:47,280
Alright
2414
02:07:47,320 --> 02:07:48,360
Careful!
2415
02:08:14,640 --> 02:08:15,880
GRANDPA!
2416
02:10:20,400 --> 02:10:22,200
The train is close!
Looks like she will die
2417
02:10:22,280 --> 02:10:24,280
RUN!
2418
02:10:24,480 --> 02:10:27,560
Pariya...RUN!
2419
02:10:27,640 --> 02:10:29,640
KARUPPI!
2420
02:12:19,360 --> 02:12:20,560
GRANDPA!
2421
02:12:20,640 --> 02:12:21,880
NO!
2422
02:13:30,160 --> 02:13:31,440
Aren't you dead yet?
2423
02:13:31,480 --> 02:13:33,400
I am finishing you off today!
2424
02:13:33,800 --> 02:13:35,240
Don't let him go
Kill him
2425
02:13:36,000 --> 02:13:37,800
Die man
2426
02:13:38,760 --> 02:13:40,640
Lingu, hold him down
I will be back
2427
02:13:42,800 --> 02:13:43,520
Beat him to death!
2428
02:13:44,440 --> 02:13:45,520
Lift him
2429
02:13:45,560 --> 02:13:47,600
Beat him to death
2430
02:13:47,680 --> 02:13:48,920
You are a loafer
2431
02:13:49,000 --> 02:13:50,240
You want our girl, is it?
2432
02:13:50,280 --> 02:13:51,320
Arrogant ass!
2433
02:13:54,560 --> 02:13:56,360
Don't leave him
2434
02:13:56,400 --> 02:13:57,640
Kill him
2435
02:13:57,760 --> 02:13:59,400
Don't leave him
2436
02:14:00,600 --> 02:14:02,600
Come on Bose
2437
02:14:19,880 --> 02:14:21,480
Give my dhothi
2438
02:14:53,520 --> 02:14:55,680
Leave me
2439
02:14:55,760 --> 02:14:58,840
Don't kill me
2440
02:15:13,320 --> 02:15:14,440
Welcome, Sir!
2441
02:15:14,520 --> 02:15:15,320
Welcome!
2442
02:15:16,360 --> 02:15:18,640
Have you come to see
if I am dead?
2443
02:15:21,480 --> 02:15:23,240
Are you even human?
2444
02:15:24,400 --> 02:15:26,520
I came to your house
because she invited me
2445
02:15:26,560 --> 02:15:29,560
You lock me up, beat me,
urinate on me!
2446
02:15:29,600 --> 02:15:31,160
Hasn't your rage settled down?
2447
02:15:31,400 --> 02:15:34,000
You have sent an old man to kill me!
2448
02:15:34,880 --> 02:15:36,760
Is this your valor?
2449
02:15:37,800 --> 02:15:39,840
Hey, remember how your daughter
smiled at you today!
2450
02:15:39,920 --> 02:15:41,640
How fondly she called you "dad"!
2451
02:15:41,720 --> 02:15:46,320
That affection is the pittance
I doled out to you
2452
02:15:47,800 --> 02:15:53,360
You think you are the protectors
of your pride, honour and shit like that!
2453
02:15:54,160 --> 02:15:55,720
I have protected it!
2454
02:15:55,800 --> 02:15:58,200
Had I told your daughter all this...
2455
02:15:58,240 --> 02:16:01,600
...she would have spat on your face
and hung herself
2456
02:16:01,680 --> 02:16:03,760
That's why I put up with everything
2457
02:16:03,880 --> 02:16:05,600
What now?
2458
02:16:05,800 --> 02:16:07,960
If you think only in my death
you will be the father...
2459
02:16:08,400 --> 02:16:09,880
...she believes you are!
2460
02:16:09,920 --> 02:16:11,960
Come. Kill me!
2461
02:16:12,000 --> 02:16:12,720
COME
2462
02:16:12,760 --> 02:16:13,880
KILL ME
2463
02:16:13,920 --> 02:16:15,400
After killing me
2464
02:16:15,800 --> 02:16:16,760
If you still don't
trust your daughter
2465
02:16:16,840 --> 02:16:19,240
Go kill her too!
2466
02:16:24,560 --> 02:16:26,400
What is your problem?
2467
02:16:26,800 --> 02:16:28,800
How am I inferior to you?
2468
02:16:28,680 --> 02:16:29,760
I tell you now...
2469
02:16:29,800 --> 02:16:32,520
My hands held the plough
But it also wielded swords!
2470
02:16:34,160 --> 02:16:36,480
That's exactly why
I will stay right here!
2471
02:16:36,560 --> 02:16:38,320
I will study what I like!
2472
02:16:38,400 --> 02:16:40,120
Do what you can!
2473
02:16:40,160 --> 02:16:41,200
Leave!
2474
02:19:07,560 --> 02:19:11,200
'Old man commits suicide
jumping in front of train in Tirunelveli'
2475
02:19:11,960 --> 02:19:13,000
- Hello, Son
- Hello Sir!
2476
02:19:13,400 --> 02:19:14,800
- Sit
- How many times I called you home!
2477
02:19:14,840 --> 02:19:15,680
You didn't turn up
2478
02:19:15,720 --> 02:19:17,360
So, dad decided to come see you
2479
02:19:18,640 --> 02:19:20,160
- Are you well?
- Yes!
2480
02:19:20,200 --> 02:19:21,560
Why is your face wounded?
2481
02:19:21,640 --> 02:19:23,520
Pa!
Sir is a kabadi player
2482
02:19:23,600 --> 02:19:25,640
Keeps getting hurt like this
2483
02:19:25,720 --> 02:19:29,360
Oh! She keeps talking
about you at home
2484
02:19:29,400 --> 02:19:31,520
That's why I thought
I should meet you
2485
02:19:32,480 --> 02:19:34,120
Looks like you have cleared
your English papers?
2486
02:19:34,160 --> 02:19:36,280
Yes Sir
Jo trained me!
2487
02:19:36,720 --> 02:19:37,680
Nice
2488
02:19:37,880 --> 02:19:40,320
It's nice to help each other, right?
2489
02:19:40,400 --> 02:19:41,840
She has taught you
what she knows
2490
02:19:41,920 --> 02:19:43,520
You do the same too
2491
02:19:43,680 --> 02:19:44,480
What say, Jo?
2492
02:19:46,400 --> 02:19:50,160
Also, she complains that
Sankaralingam keeps troubling you
2493
02:19:51,120 --> 02:19:52,600
He is my brother's son
2494
02:19:53,360 --> 02:19:55,720
He must be doing this out of love
for his sister
2495
02:19:55,840 --> 02:19:57,800
Don't mind!
2496
02:19:57,960 --> 02:19:58,720
Ok?
2497
02:20:00,200 --> 02:20:01,560
Shake hands with him!
2498
02:20:02,560 --> 02:20:03,880
Do it!
2499
02:20:11,000 --> 02:20:12,240
Don't mind
2500
02:20:13,360 --> 02:20:14,400
Ok
2501
02:20:14,120 --> 02:20:16,120
You be in the car
I will come now
2502
02:20:16,840 --> 02:20:18,320
Pa, you both talk
2503
02:20:18,400 --> 02:20:19,560
I will get something to eat
2504
02:20:19,640 --> 02:20:20,760
Pa, tea or coffee?
2505
02:20:20,800 --> 02:20:21,800
Anything
2506
02:20:21,840 --> 02:20:22,520
You?
2507
02:20:22,600 --> 02:20:23,480
I know
2508
02:20:35,680 --> 02:20:37,920
Son, I am going to ask you something
2509
02:20:38,800 --> 02:20:39,160
Answer me frankly
2510
02:20:39,200 --> 02:20:40,280
Yes sir!
2511
02:20:42,800 --> 02:20:44,400
We did all that to you
2512
02:20:44,960 --> 02:20:46,920
Why didn't you talk
about it to my daughter?
2513
02:20:48,160 --> 02:20:49,560
Do you know something?
2514
02:20:50,480 --> 02:20:53,000
Your daughter likes you more than me
2515
02:20:54,320 --> 02:21:00,800
'Nobody has a father as good as mine'
She says
2516
02:21:02,880 --> 02:21:03,920
That's why!
2517
02:21:06,960 --> 02:21:07,920
Thanks!
2518
02:21:10,280 --> 02:21:11,520
I know...
2519
02:21:12,960 --> 02:21:16,800
My daughter likes you
as much as she likes me
2520
02:21:18,680 --> 02:21:22,400
I also know that
she wants to be with you
2521
02:21:26,280 --> 02:21:27,400
Son
2522
02:21:27,680 --> 02:21:29,920
My daughter is so obsessed with you
2523
02:21:30,920 --> 02:21:33,400
Don't you feel the same about her?
2524
02:21:37,560 --> 02:21:38,600
I don't know
2525
02:21:40,160 --> 02:21:45,720
Before I could understand it,
you tore me to pieces
2526
02:21:47,600 --> 02:21:49,560
But your daughter is very lucky
2527
02:21:51,400 --> 02:21:53,360
She can say what she
feels openly, anywhere
2528
02:21:55,000 --> 02:21:56,200
Look at me
2529
02:21:57,000 --> 02:22:00,760
I have to die so many times,
before I can say what I feel
2530
02:22:04,000 --> 02:22:05,400
Sorry!
2531
02:22:07,440 --> 02:22:08,680
You are a good person
2532
02:22:09,880 --> 02:22:12,240
You will become all
that you wish to be
2533
02:22:13,200 --> 02:22:14,160
Study well
2534
02:22:14,640 --> 02:22:15,280
Ok?
2535
02:22:16,600 --> 02:22:18,240
I can only say this for now
2536
02:22:18,960 --> 02:22:20,120
What else can I say?
2537
02:22:22,480 --> 02:22:23,320
Let's see
2538
02:22:24,120 --> 02:22:26,440
Things can change tomorrow, right?
2539
02:22:26,560 --> 02:22:27,480
Who knows!
2540
02:22:28,680 --> 02:22:29,960
I know Sir!
2541
02:22:31,120 --> 02:22:33,400
As long as you are
the way you are
2542
02:22:33,320 --> 02:22:36,240
And expect me to be the
dog, you want me to be
2543
02:22:37,000 --> 02:22:38,320
Nothing will change!
2544
02:22:39,160 --> 02:22:40,480
Everything will stay the same!
2545
02:22:43,440 --> 02:22:44,840
"Come"
2546
02:22:45,200 --> 02:22:48,720
"Let's run around like little trains"
2547
02:22:49,680 --> 02:22:53,160
"Are you still upset with me?"
2548
02:22:53,240 --> 02:22:56,600
"Forgive me, let's go on."
2549
02:22:57,560 --> 02:23:03,000
"Why do you stand aside
and look at me?"
2550
02:23:03,880 --> 02:23:07,400
"Let's hold hands and walk away"
2551
02:23:07,440 --> 02:23:10,920
"Like we used to"
2552
02:23:11,320 --> 02:23:14,120
"You are my favorite"
2553
02:23:14,160 --> 02:23:18,280
"Am I your team or not?"
2554
02:23:18,440 --> 02:23:21,880
"Tell me if you will come along"
2555
02:23:21,920 --> 02:23:25,560
"I promise you, I will"
2556
02:23:26,400 --> 02:23:27,360
"Come"
2557
02:23:27,720 --> 02:23:31,680
"Let's run around like little trains"
2558
02:23:32,200 --> 02:23:35,560
"Are you still upset with me?"
2559
02:23:35,640 --> 02:23:39,520
"Forgive me, let's go on."
2560
02:24:30,200 --> 02:24:37,000
"I am here all alone
Do you know why so?"
2561
02:24:37,280 --> 02:24:44,360
"You are there all alone
Shall I come see you?"
2562
02:24:44,480 --> 02:24:48,000
"High and Low!"
2563
02:24:48,400 --> 02:24:51,520
"I don't comprehend"
2564
02:24:51,560 --> 02:24:55,240
"Impure and Black"
2565
02:24:55,280 --> 02:24:58,480
"I don't understand"
2566
02:24:58,640 --> 02:25:01,840
"You and I are not the same"
2567
02:25:02,240 --> 02:25:05,680
"My Parents said so"
2568
02:25:05,840 --> 02:25:09,320
"I came here disbelieving"
2569
02:25:09,360 --> 02:25:12,280
"Why aren't you here as you said?"
2570
02:25:12,320 --> 02:25:14,120
"Come!"
2571
02:25:14,160 --> 02:25:17,720
"Let's run around like little trains"
2572
02:25:19,480 --> 02:25:21,800
"Come!"
2573
02:25:21,120 --> 02:25:24,680
"Let's run around like little trains"
2574
02:25:26,480 --> 02:25:28,160
"Come!"
2575
02:25:28,200 --> 02:25:31,840
"Let's run around like little trains"
2576
02:25:31,880 --> 02:25:33,720
"Come!"
2577
02:25:33,760 --> 02:25:37,200
"Let's run around like little trains"
2578
02:25:37,320 --> 02:25:38,920
"Come!"
2579
02:25:39,000 --> 02:25:42,480
"Let's run around like little trains"
2580
02:25:42,560 --> 02:25:44,320
"Come!"
2581
02:25:44,360 --> 02:25:47,880
"Let's run around like little trains"
2582
02:25:49,560 --> 02:25:51,360
"Come!"
2583
02:25:51,400 --> 02:25:55,320
"Let's run around like little trains"
170818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.