Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,833 --> 00:01:12,003
I promise to be faithful
and loyal to Edward, King of England,
2
00:01:12,875 --> 00:01:16,665
to never again bear arms
against him or his... heirs.
3
00:01:16,791 --> 00:01:17,671
So help me God.
4
00:01:19,041 --> 00:01:20,041
Stay there.
5
00:01:22,041 --> 00:01:24,631
Sir Robert, your father
is an old and valued friend,
6
00:01:24,958 --> 00:01:27,578
a great warrior who saved
my life in the Holy Land.
7
00:01:28,666 --> 00:01:31,996
You fought well for eight years,
but not always on the right side.
8
00:01:35,750 --> 00:01:38,630
I welcome your renewed fealty,
and accept your submission.
9
00:01:39,208 --> 00:01:40,418
- Is that all?
- Yes, Sire.
10
00:01:40,500 --> 00:01:41,330
Good.
11
00:01:43,250 --> 00:01:46,830
My lords of Scotland,
today you have each pledged fealty to me
12
00:01:46,916 --> 00:01:48,496
as your rightful overlord.
13
00:01:48,666 --> 00:01:52,826
Any lands confiscated during this conflict
will now be returned to you.
14
00:01:52,916 --> 00:01:56,706
- See? That wasn't so bad.
- I hope you see the futility
15
00:01:56,791 --> 00:01:59,381
of your years of opposition,
and accept responsibility
16
00:01:59,458 --> 00:02:01,788
for the bloodshed
that could have been avoided.
17
00:02:02,541 --> 00:02:05,131
Lord John Comyn, Lord Robert Bruce...
18
00:02:05,750 --> 00:02:06,960
Step forward.
19
00:02:08,541 --> 00:02:12,671
I understand both your families
have a strong claim on the Scottish crown.
20
00:02:13,041 --> 00:02:15,791
However, neither can be favored.
Therefore,
21
00:02:15,875 --> 00:02:19,705
England will continue to govern your
province and receive its due in taxes.
22
00:02:20,708 --> 00:02:24,458
-Our viceroy, Sir Aymer de Valence...
-Sire.
23
00:02:24,541 --> 00:02:27,541
...will lead a new council
of Scottish administration.
24
00:02:27,833 --> 00:02:30,713
You both will be proud to serve under him,
25
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
and you will take that opportunity,
26
00:02:33,166 --> 00:02:36,916
if you are wise,
to heal the differences between you.
27
00:02:37,000 --> 00:02:38,420
Offer your hands.
28
00:02:43,333 --> 00:02:45,963
Now let us be what we once were...
29
00:02:47,375 --> 00:02:49,205
friends!
30
00:02:50,833 --> 00:02:54,003
Music! Drink! Feast!
31
00:03:00,583 --> 00:03:03,043
- Rob!
- Your Majesty...
32
00:03:05,333 --> 00:03:06,713
a memorable day, Sire.
33
00:03:11,750 --> 00:03:12,880
Robert!
34
00:03:18,000 --> 00:03:20,290
That must have been painful for you.
35
00:03:20,833 --> 00:03:23,833
I'm sure
I've had worse, Your Highness.
36
00:03:25,166 --> 00:03:28,576
Do you remember our summers
at Westminster, when I was a little boy?
37
00:03:28,916 --> 00:03:32,246
Our footraces,
dueling with wooden swords.
38
00:03:33,166 --> 00:03:34,706
You were always so good at everything.
39
00:03:34,791 --> 00:03:36,921
That was just because
I was older than you.
40
00:03:38,625 --> 00:03:40,665
What would you say to a duel right now?
41
00:03:41,208 --> 00:03:42,418
Like old times?
42
00:03:43,541 --> 00:03:45,501
And break my oath already?
43
00:03:45,583 --> 00:03:47,293
The order was to come unarmed,
Your Highness.
44
00:03:47,375 --> 00:03:48,205
Quiet.
45
00:03:51,333 --> 00:03:53,793
Let's say five pounds
to whomever wins leverage.
46
00:03:56,041 --> 00:03:57,421
Let's make it ten.
47
00:03:58,708 --> 00:04:00,828
I heard you'd developed
a taste for wagering.
48
00:04:00,916 --> 00:04:02,326
Piers, fetch him a sword.
49
00:04:04,000 --> 00:04:07,330
It's unfortunate
you had some sentimental notion
50
00:04:07,416 --> 00:04:10,416
of fighting for the people.
It's understandable.
51
00:04:10,916 --> 00:04:11,746
Whoa!
52
00:04:13,250 --> 00:04:15,960
- Not a good start, Bruce.
- Watch yourself, brother.
53
00:04:16,500 --> 00:04:18,130
Endearing, even.
54
00:04:22,250 --> 00:04:23,830
I just wanted to win.
55
00:04:25,958 --> 00:04:26,958
So...
56
00:04:28,500 --> 00:04:29,920
William Wallace...
57
00:04:30,958 --> 00:04:32,578
the last rebel standing.
58
00:04:40,333 --> 00:04:42,793
Well done!
59
00:04:43,083 --> 00:04:46,213
- Prick.
- How much have you had to drink?
60
00:04:46,541 --> 00:04:47,751
Not nearly enough.
61
00:04:48,333 --> 00:04:49,753
Keep the head, Robert.
62
00:04:49,958 --> 00:04:52,498
They say he lives in Selkirk Forest.
63
00:04:54,000 --> 00:04:56,380
Some consider him a martyr...
64
00:04:58,166 --> 00:04:59,746
others, a madman.
65
00:05:01,625 --> 00:05:02,625
What do you think?
66
00:05:09,041 --> 00:05:11,001
I think he is a man
67
00:05:11,083 --> 00:05:14,293
who loves his country more than his life.
68
00:05:17,791 --> 00:05:19,541
Diplomatically put.
69
00:05:21,375 --> 00:05:23,535
All right, fortunately,
70
00:05:23,625 --> 00:05:27,875
you Scottish nobles
don’t share that passion.
71
00:05:27,958 --> 00:05:30,748
Or we’d have to kill you all.
72
00:05:38,166 --> 00:05:40,206
James Douglas, stop!
73
00:05:41,000 --> 00:05:43,750
Your Majesty!
74
00:05:44,375 --> 00:05:48,205
"Your Majesty!" What is it?
75
00:05:48,291 --> 00:05:50,581
Your father,
he wishes to see you at once.
76
00:05:50,666 --> 00:05:52,286
Shut up,
you sniveling fool!
77
00:05:52,541 --> 00:05:54,581
- You're late.
- You know how much this means to me.
78
00:05:54,750 --> 00:05:56,880
Please, for once use your brain.
Stay there.
79
00:05:57,000 --> 00:05:58,750
-Thank you, Bishop.
-I'll see what I can do.
80
00:05:58,833 --> 00:06:02,383
You're the one who was up all night,
clutching your chamber pot!
81
00:06:06,000 --> 00:06:07,750
What the hell are you doing?
82
00:06:08,333 --> 00:06:10,923
You have responsibilities.
We've had petitioners.
83
00:06:12,333 --> 00:06:13,293
Sit down!
84
00:06:14,791 --> 00:06:16,331
When are you gonna grow up?
85
00:06:17,291 --> 00:06:21,081
Robert insisted we wager on swords.
And I have grown up.
86
00:06:22,041 --> 00:06:23,751
You just don’t like me very much.
87
00:06:24,541 --> 00:06:25,791
Pardon me, Sire.
88
00:06:26,958 --> 00:06:28,498
There is one last petitioner.
89
00:06:29,125 --> 00:06:30,375
James Douglas.
90
00:06:32,666 --> 00:06:33,536
Douglas?
91
00:06:36,000 --> 00:06:38,130
Your Majesty,
I am the son of Sir William Douglas,
92
00:06:38,208 --> 00:06:39,828
who died a prisoner
in the Tower of London.
93
00:06:39,916 --> 00:06:41,326
Your father was a treacherous rebel.
94
00:06:41,416 --> 00:06:43,746
Our lands were seized
and gifted to Sir Richard de Clifford.
95
00:06:43,833 --> 00:06:46,883
-Traitors forfeit their lands.
-That land, Sire, is my birthright.
96
00:06:46,958 --> 00:06:49,498
-You heard my father. Get out.
-You have balls, I'll give you that.
97
00:06:50,625 --> 00:06:51,495
Get out of here,
98
00:06:52,000 --> 00:06:53,380
before I have them removed.
99
00:06:53,666 --> 00:06:56,496
Royal decree: I never want to hear
the name Douglas again.
100
00:06:58,250 --> 00:07:00,830
I know this young man. I baptized him.
101
00:07:01,291 --> 00:07:03,171
Pardon me, Sire, for his insolence.
102
00:07:03,250 --> 00:07:04,540
Go!
103
00:07:04,791 --> 00:07:06,881
- Do not push your luck today!
- He can't do that!
104
00:07:06,958 --> 00:07:07,878
He slandered my name.
105
00:07:07,958 --> 00:07:09,918
That's how you pass a camel
through the eye of a needle.
106
00:07:11,458 --> 00:07:13,038
Sire, ready.
107
00:07:16,750 --> 00:07:17,580
Good.
108
00:07:18,333 --> 00:07:20,583
Come! Rob, I have something to show you.
109
00:07:24,416 --> 00:07:25,786
Friends, join us.
110
00:07:26,708 --> 00:07:28,248
We have a spectacle.
111
00:07:39,916 --> 00:07:42,206
Has there not been enough humiliation?
112
00:07:42,833 --> 00:07:45,463
Lord Oliphant tried to surrender
two days ago.
113
00:07:45,791 --> 00:07:47,291
Edward refused to accept.
114
00:07:47,458 --> 00:07:49,578
Wants to be certain we get the message.
115
00:07:50,500 --> 00:07:51,670
Robert.
116
00:07:59,125 --> 00:08:02,285
Everyone needs to understand
that this surrender is final.
117
00:08:03,416 --> 00:08:04,956
Light the Greek fire.
118
00:08:05,333 --> 00:08:08,543
Also, it took three months to build,
so I don't want to waste it.
119
00:08:10,666 --> 00:08:12,246
My lords...
120
00:08:13,416 --> 00:08:14,626
and ladies...
121
00:08:16,958 --> 00:08:18,328
I give you...
122
00:08:19,333 --> 00:08:20,633
the War Wolf.
123
00:08:36,833 --> 00:08:38,543
Now you can accept the surrender.
124
00:08:38,625 --> 00:08:39,665
Yes, Sire.
125
00:08:40,791 --> 00:08:43,831
Congratulations, my lords.
Today, you're on the winning side.
126
00:08:46,083 --> 00:08:47,333
I'm proud of you, Robert.
127
00:08:47,833 --> 00:08:49,753
You had the courage to stand up to me,
128
00:08:50,166 --> 00:08:51,786
and the wisdom to stand down.
129
00:08:52,375 --> 00:08:54,785
Well done for bringing
your son round, Rob.
130
00:09:06,041 --> 00:09:09,421
Sir Roger de Mowbray,
fierce steward of the north,
131
00:09:09,791 --> 00:09:12,081
vanquisher of Stirling!
Our thanks!
132
00:09:13,166 --> 00:09:15,746
Finally, Sir Richard de Burgh,
133
00:09:16,000 --> 00:09:19,130
valiant marshal,
loyal servant of the Crown.
134
00:09:19,208 --> 00:09:20,378
Your Grace.
135
00:09:20,458 --> 00:09:23,128
We give the hand
of your daughter, Elizabeth,
136
00:09:23,208 --> 00:09:27,038
my god-daughter,
to Sir Robert de Brus.
137
00:09:34,291 --> 00:09:38,631
And may this pairing symbolize
the harmonious union of our two countries.
138
00:09:43,291 --> 00:09:44,831
The fathers may kiss.
139
00:09:52,500 --> 00:09:54,460
You’ve mourned her long enough, Robert.
140
00:09:55,458 --> 00:09:57,578
Edward’s intentions were well-meant.
141
00:09:58,083 --> 00:10:00,753
The important thing is we are favored.
142
00:10:01,333 --> 00:10:02,883
This council with Valence...
143
00:10:03,875 --> 00:10:05,495
is a mere formality.
144
00:10:06,666 --> 00:10:08,376
Edward will offer us the crown.
145
00:10:09,500 --> 00:10:10,710
He all but promised me.
146
00:10:11,625 --> 00:10:13,075
You’d be a lackey.
147
00:10:14,125 --> 00:10:14,995
Yes...
148
00:10:16,125 --> 00:10:17,575
if it meant me being king.
149
00:10:18,458 --> 00:10:20,378
And after me, you.
150
00:10:21,583 --> 00:10:22,503
King Robert.
151
00:10:44,458 --> 00:10:48,078
Sadly, the choice was to submit
or be hounded to death. It's that simple.
152
00:10:48,166 --> 00:10:50,826
-And you trust Edward's peace, Angus?
-I didn't say I trusted him.
153
00:10:50,916 --> 00:10:52,916
What is peace with a sword
to the throat? I say we fight--
154
00:10:53,000 --> 00:10:55,130
We swore an oath, Alexander, to God.
155
00:10:55,208 --> 00:10:57,458
If we break it, we'll have no honor left.
156
00:10:57,541 --> 00:10:59,421
So we do nothing, Euan?
And live like cowards?
157
00:10:59,500 --> 00:11:01,210
- That's not what I meant--
- Enough!
158
00:11:05,375 --> 00:11:06,665
Father...
159
00:11:07,875 --> 00:11:08,995
made the decision.
160
00:11:11,250 --> 00:11:12,830
It is ours to bear.
161
00:11:23,500 --> 00:11:27,080
His family has
vast lands north and south to the border.
162
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
You could do a lot worse.
163
00:11:29,666 --> 00:11:31,326
What happened to his first wife?
164
00:11:31,833 --> 00:11:33,833
She died giving birth to his daughter.
165
00:11:37,000 --> 00:11:38,790
Do I have to call her Mother?
166
00:11:40,250 --> 00:11:41,080
No.
167
00:11:41,291 --> 00:11:43,291
I wonder if she’ll like Jessie.
168
00:11:43,791 --> 00:11:46,631
Well, she’d better!
169
00:11:53,375 --> 00:11:54,285
Are you ready?
170
00:11:58,416 --> 00:12:00,036
I hear this one's got
two legs for a change.
171
00:12:00,125 --> 00:12:01,995
-Heard she smells like Jessie, too.
-Quiet!
172
00:12:02,083 --> 00:12:02,963
Hairy old thing.
173
00:12:05,166 --> 00:12:06,876
- Robert.
- Your Highness.
174
00:12:06,958 --> 00:12:08,498
My father sends his best.
175
00:12:09,041 --> 00:12:11,171
And you know Bishop Lamberton, of course.
176
00:12:11,291 --> 00:12:13,001
-Bishop.
-Congratulations, Lord Bruce.
177
00:12:20,583 --> 00:12:21,463
My lord.
178
00:12:21,625 --> 00:12:24,075
My lord,
my daughter Elizabeth.
179
00:12:33,458 --> 00:12:34,288
My lady.
180
00:12:36,416 --> 00:12:37,326
My lord.
181
00:12:40,250 --> 00:12:41,210
Welcome.
182
00:12:46,000 --> 00:12:47,290
And you must be Marjorie?
183
00:12:47,708 --> 00:12:50,958
And who’s this handsome fellow?
184
00:12:51,458 --> 00:12:53,578
Our dog, Jessie, my lady.
185
00:12:54,166 --> 00:12:55,076
Call me Elizabeth.
186
00:12:55,333 --> 00:12:56,583
-Elizabeth?
-Mm-hmm.
187
00:13:36,541 --> 00:13:39,331
My lord, your new estates in Ireland,
188
00:13:40,625 --> 00:13:42,665
from which you will now gather rents.
189
00:13:43,333 --> 00:13:44,633
Most kind, my lord.
190
00:13:50,208 --> 00:13:53,208
-What do you think you're doing?
-Lord Bruce bid us celebrate in here.
191
00:13:53,416 --> 00:13:55,456
Get back in the kitchen.
192
00:13:57,291 --> 00:13:59,081
Are you enjoying yourself?
193
00:14:00,625 --> 00:14:01,455
Trying to.
194
00:14:04,625 --> 00:14:05,575
Are you?
195
00:14:06,375 --> 00:14:07,205
I'm...
196
00:14:09,166 --> 00:14:10,326
appreciating your honesty.
197
00:14:17,166 --> 00:14:18,126
My lord.
198
00:14:18,833 --> 00:14:21,003
It's about time
to retire to your bedchamber.
199
00:14:21,458 --> 00:14:22,578
Please, follow me.
200
00:14:30,916 --> 00:14:33,786
Yes, that's it, Bruce! Off to bed!
201
00:14:34,250 --> 00:14:36,920
Time to rut!
202
00:14:49,208 --> 00:14:50,038
Amen.
203
00:14:50,166 --> 00:14:51,786
- Amen.
- Amen.
204
00:15:02,000 --> 00:15:03,250
Was this her room?
205
00:15:05,791 --> 00:15:06,791
Yes.
206
00:15:11,458 --> 00:15:13,628
Thank you for enduring
what you had to tonight.
207
00:15:13,708 --> 00:15:15,168
I'm sure it was difficult.
208
00:15:22,458 --> 00:15:23,288
Sleep well.
209
00:15:52,708 --> 00:15:54,578
That was... quick.
210
00:15:56,041 --> 00:15:58,961
Aye, well, you'd know
plenty about that, Seamus.
211
00:16:26,041 --> 00:16:27,291
What song is that?
212
00:16:28,791 --> 00:16:29,881
"Bonny at Morn."
213
00:16:31,500 --> 00:16:32,630
That's pretty.
214
00:16:33,875 --> 00:16:34,745
Thank you.
215
00:16:48,375 --> 00:16:50,075
Taxes for wool!
216
00:16:50,166 --> 00:16:50,996
Taxes for honey!
217
00:16:51,083 --> 00:16:52,213
-This way, please.
-My lord,
218
00:16:52,291 --> 00:16:56,081
you promised our taxes would be reduced
once the wars with Edward were over.
219
00:16:56,291 --> 00:16:57,751
Aye, I know, Iain.
220
00:16:57,833 --> 00:17:01,383
Sadly, we're still paying Edward
compensation for the rebellion.
221
00:17:02,458 --> 00:17:03,918
Aye.
222
00:17:05,125 --> 00:17:06,535
-How are you?
-My lady.
223
00:17:09,666 --> 00:17:13,036
Livestock over there,
by the horses. Everything else over here.
224
00:17:14,416 --> 00:17:15,996
All baskets over that side.
225
00:17:19,750 --> 00:17:21,330
- Get out the way!
- In the name of the King!
226
00:17:24,166 --> 00:17:25,496
Move aside there!
227
00:17:27,500 --> 00:17:30,250
- Move yourselves!
- I'll handle this, Father.
228
00:17:31,208 --> 00:17:33,918
Round them up! Yes! Come on!
229
00:17:42,416 --> 00:17:46,876
It is our feudal duty to provide fighting
men for our overlord, King Edward.
230
00:17:46,958 --> 00:17:49,578
You assured us
these obligations would be over!
231
00:17:49,666 --> 00:17:51,706
- I'd hoped they were.
- He’s not yet 14!
232
00:17:51,791 --> 00:17:52,791
Bastards!
233
00:17:54,500 --> 00:17:56,250
Stop!
234
00:17:56,333 --> 00:17:59,503
My father is Richard de Burgh,
a senior marshal in your army.
235
00:17:59,583 --> 00:18:01,133
I presume you have heard of him?
236
00:18:02,375 --> 00:18:05,035
I know for a fact he prefers
to command men, not children.
237
00:18:06,583 --> 00:18:07,503
Let him go.
238
00:18:08,708 --> 00:18:09,628
Let him go.
239
00:18:09,833 --> 00:18:11,793
Do it. We have enough.
240
00:18:45,750 --> 00:18:47,750
What you did today was...
241
00:18:50,416 --> 00:18:51,246
brave.
242
00:18:56,875 --> 00:18:57,915
Anything else?
243
00:19:00,750 --> 00:19:01,670
No.
244
00:19:02,916 --> 00:19:04,036
Good night, then.
245
00:19:04,958 --> 00:19:05,918
Good--
246
00:19:23,708 --> 00:19:25,208
Marjorie!
247
00:19:31,500 --> 00:19:33,790
I'll see Lord Valence
gets these conscription papers
248
00:19:33,875 --> 00:19:34,915
straight away, my lord.
249
00:19:41,583 --> 00:19:44,753
Did I ever tell you of the time,
Robert, when I...
250
00:19:45,750 --> 00:19:47,750
went to the Holy Land to fight?
251
00:19:48,333 --> 00:19:51,923
I bought a small monkey on a chain.
252
00:19:52,708 --> 00:19:55,668
Moses, we christened him.
253
00:19:56,250 --> 00:20:00,750
All the hours me and King Edward
spent training Moses...
254
00:20:02,166 --> 00:20:04,876
In the end, he could ride a horse.
255
00:20:05,250 --> 00:20:09,880
He could even fire a tiny bow and arrow
256
00:20:09,958 --> 00:20:13,498
that Edward himself had fashioned.
257
00:20:23,000 --> 00:20:23,830
Aye.
258
00:20:29,333 --> 00:20:30,463
Edward...
259
00:20:32,666 --> 00:20:33,956
was my friend, Robert.
260
00:20:35,583 --> 00:20:37,423
He was my brother in arms.
261
00:20:38,625 --> 00:20:40,205
But I fear I've made a...
262
00:20:41,291 --> 00:20:43,001
a grave mistake in trusting him.
263
00:21:06,375 --> 00:21:07,495
Father?
264
00:21:08,875 --> 00:21:09,915
Father?
265
00:21:51,833 --> 00:21:53,673
Robert, you just buried your father.
266
00:21:55,000 --> 00:21:57,830
I’m still obliged
to pay my taxes to our king.
267
00:22:22,708 --> 00:22:23,918
Fresh pies!
268
00:22:25,125 --> 00:22:27,415
- Would you like a pie, sir?
- What do you have, my dear?
269
00:22:27,500 --> 00:22:29,000
We have game pie, sir.
270
00:22:29,375 --> 00:22:30,245
Bless you.
271
00:22:33,375 --> 00:22:34,535
Clear the way!
272
00:22:38,958 --> 00:22:40,248
Bastards!
273
00:22:46,750 --> 00:22:49,830
This yours, little fellow? Eh?
Did you lose something?
274
00:23:02,333 --> 00:23:04,293
- Taxes from Carrick.
- Thank you, Lord Bruce.
275
00:23:24,750 --> 00:23:26,250
What's happened?
276
00:23:28,458 --> 00:23:30,458
Wallace! William Wallace!
277
00:23:31,125 --> 00:23:32,245
- No!
- Bastards!
278
00:23:33,291 --> 00:23:35,711
- Go home!
- Soldiers! Form a line!
279
00:23:35,791 --> 00:23:38,581
- Disperse by order of the King!
- You murderers!
280
00:23:38,666 --> 00:23:41,536
- You murdering bastards!
- They've killed Wallace.
281
00:23:42,333 --> 00:23:43,583
Get back!
282
00:23:44,291 --> 00:23:47,081
- Move back!
- Bastards!
283
00:23:47,166 --> 00:23:48,376
Make way in the name of the King!
284
00:23:48,916 --> 00:23:49,786
Move!
285
00:23:49,875 --> 00:23:51,535
Get back, you bastards!
286
00:23:51,625 --> 00:23:52,915
Move!
287
00:23:55,166 --> 00:23:56,206
Get back!
288
00:23:57,500 --> 00:23:58,420
You bastards!
289
00:23:59,541 --> 00:24:01,501
- Get back, Robert!
- Robert!
290
00:24:01,583 --> 00:24:04,333
- Beat them back!
- Disperse!
291
00:24:04,791 --> 00:24:05,751
Get back!
292
00:24:07,416 --> 00:24:08,286
Bastards!
293
00:24:09,666 --> 00:24:10,826
You can't do this!
294
00:24:11,333 --> 00:24:12,503
This is for Wallace!
295
00:24:15,583 --> 00:24:17,083
Kill the bastards!
296
00:24:18,041 --> 00:24:19,881
We have to do something here!
297
00:24:19,958 --> 00:24:21,168
They're too strong.
298
00:24:21,541 --> 00:24:22,711
There's too many!
299
00:24:23,000 --> 00:24:23,920
Wallace!
300
00:24:24,583 --> 00:24:28,173
We have to do something!
Robert, we have to fight back!
301
00:24:28,250 --> 00:24:30,080
Now is not the time. Robert!
302
00:24:30,166 --> 00:24:33,326
- Wallace!
- Come on! Robert!
303
00:24:33,583 --> 00:24:34,673
Let's go!
304
00:24:36,125 --> 00:24:37,785
-More wine, my lord?
-Thank you, Seamus.
305
00:24:37,875 --> 00:24:39,995
Elizabeth, I have to speak to my brothers.
306
00:24:41,750 --> 00:24:43,330
That's fine.
I can hear what you have to say.
307
00:24:43,416 --> 00:24:44,286
Alone.
308
00:24:45,125 --> 00:24:46,705
Seamus, Gayle, Drew.
309
00:24:47,166 --> 00:24:48,376
My Lord.
310
00:24:57,750 --> 00:24:58,790
Good night.
311
00:25:04,500 --> 00:25:07,130
We swore vows on King Edward’s Bible...
312
00:25:10,291 --> 00:25:11,711
that we will need to break.
313
00:25:13,958 --> 00:25:16,038
-Why? What happened?
-Wallace is dead.
314
00:25:17,958 --> 00:25:19,578
The people are up in arms.
315
00:25:20,916 --> 00:25:22,126
There can be no peace.
316
00:25:25,833 --> 00:25:26,833
What would Father say?
317
00:25:26,916 --> 00:25:29,746
Father is gone. This is my decision.
318
00:25:31,333 --> 00:25:33,213
But you are my blood.
319
00:25:34,916 --> 00:25:35,746
My family.
320
00:25:37,791 --> 00:25:39,331
I cannot do this without you.
321
00:25:42,416 --> 00:25:44,036
We need to raise an army.
322
00:25:45,250 --> 00:25:47,710
It's crucial we get as many Lords
on our side as possible,
323
00:25:47,791 --> 00:25:49,291
including John Comyn.
324
00:25:59,083 --> 00:26:02,133
I'm sorry if I was rude earlier,
but I--
325
00:26:02,208 --> 00:26:03,828
I know you have no need for my counsel.
326
00:26:04,458 --> 00:26:06,828
It’s true, I have seen
very little of the world.
327
00:26:07,333 --> 00:26:11,793
However, a young lady of my standing
is afforded a great deal of time to read,
328
00:26:12,250 --> 00:26:13,960
to form distinct opinions, and...
329
00:26:14,583 --> 00:26:17,253
to draw her own conclusions
about the nature of power.
330
00:26:18,958 --> 00:26:20,828
-All right.
-Power is making decisions.
331
00:26:21,541 --> 00:26:24,581
Power is not allowing yourself
to be buffeted on the tides of history.
332
00:26:24,708 --> 00:26:28,328
Instead, it is choosing a boat,
climbing aboard, and hoisting the sail.
333
00:26:32,291 --> 00:26:33,581
I choose you.
334
00:26:34,500 --> 00:26:37,210
And whatever course you are charting,
335
00:26:37,500 --> 00:26:38,540
I choose you.
336
00:26:39,708 --> 00:26:40,828
My husband.
337
00:27:12,291 --> 00:27:13,251
Good night.
338
00:27:13,541 --> 00:27:14,421
Good night.
339
00:27:39,416 --> 00:27:40,826
I don't like it.
340
00:27:41,708 --> 00:27:43,038
We can't trust Comyn.
341
00:27:43,583 --> 00:27:45,383
It's sacred ground, Angus.
342
00:27:45,833 --> 00:27:47,043
I still don't like it.
343
00:27:47,166 --> 00:27:48,786
Well, he insisted.
344
00:27:57,625 --> 00:28:00,205
I confess,
I was surprised to receive your letter.
345
00:28:01,166 --> 00:28:04,786
“I do urgently desire to discuss with you
a matter most delicate.”
346
00:28:05,541 --> 00:28:07,541
It's a bit cryptic, wouldn’t you say?
347
00:28:08,958 --> 00:28:10,378
It was intentional.
348
00:28:10,708 --> 00:28:11,578
I see.
349
00:28:12,750 --> 00:28:16,790
And if I were to infer that your aim
was in fact to reignite a rebellion...
350
00:28:20,791 --> 00:28:22,081
We already tried it.
351
00:28:22,750 --> 00:28:25,500
For eight bloody years.
And we failed.
352
00:28:25,666 --> 00:28:26,956
Because we didn’t unite.
353
00:28:27,125 --> 00:28:28,915
No, because your family
354
00:28:29,000 --> 00:28:31,830
were too busy trying to claim
a crown that wasn’t theirs.
355
00:28:33,416 --> 00:28:35,416
Are you saying you wish
to relinquish that claim?
356
00:28:35,500 --> 00:28:39,000
I’m saying we need to set aside
our rivalry and win back our country.
357
00:28:39,083 --> 00:28:41,883
Then we can decide
who wears the crown. Us.
358
00:28:42,541 --> 00:28:43,381
Not Edward.
359
00:28:45,666 --> 00:28:48,916
John, between us,
we could raise 20,000 men.
360
00:28:49,791 --> 00:28:52,831
-We could have a fighting chance.
-It’ll never work.
361
00:28:53,416 --> 00:28:55,666
The people are tired of war and suffering.
362
00:28:55,750 --> 00:28:58,630
Wallace was tortured and slaughtered.
The people aren't tired,
363
00:28:58,875 --> 00:29:00,495
they are desperate for justice.
364
00:29:00,583 --> 00:29:02,133
Wallace got what he deserved.
365
00:29:04,333 --> 00:29:06,333
He wasn’t a man, he was an idea.
366
00:29:06,708 --> 00:29:09,078
A destructive and dangerous idea.
367
00:29:09,166 --> 00:29:11,576
Almost as dangerous
as the idea you’re proposing.
368
00:29:11,833 --> 00:29:13,333
You Bruces are all the same.
369
00:29:13,416 --> 00:29:15,576
-John--
-You’re not worthy of our country.
370
00:29:15,666 --> 00:29:19,126
And I swear I’ll do whatever it takes
to keep you from being its king.
371
00:29:20,416 --> 00:29:23,826
And once I explain to Edward
the meaning of your furtive letter to me,
372
00:29:24,916 --> 00:29:26,666
he’ll place a noose over your head...
373
00:29:28,833 --> 00:29:30,793
and Scotland’s crown upon mine.
374
00:30:12,458 --> 00:30:15,458
He was going to betray you.
You had no other choice, Robert.
375
00:30:15,541 --> 00:30:18,961
We have to tell Lamberton.
I'm a damned man now.
376
00:30:24,041 --> 00:30:26,711
With Robert,
at least we stand a chance.
377
00:30:26,791 --> 00:30:29,881
He needs to be excommunicated,
as the Pope will surely demand.
378
00:30:29,958 --> 00:30:31,578
Where would that leave us?
379
00:30:31,666 --> 00:30:34,956
If we disown him now,
we remain at the mercy of Edward.
380
00:30:35,041 --> 00:30:38,381
The survival
of the Scottish church is at stake.
381
00:30:38,458 --> 00:30:41,998
No one is arguing that,
but you are asking us
382
00:30:42,375 --> 00:30:43,705
to support a murderer.
383
00:30:43,791 --> 00:30:46,081
The answer is clear, is it not?
384
00:31:04,666 --> 00:31:06,076
You will confess.
385
00:31:06,458 --> 00:31:09,628
And I will absolve you
for the murder of John Comyn.
386
00:31:10,208 --> 00:31:12,828
If you vow to support the Church,
387
00:31:12,916 --> 00:31:15,706
we will support
your inauguration as our king.
388
00:31:26,041 --> 00:31:28,171
It must be done quickly. In Scone.
389
00:31:28,625 --> 00:31:29,535
Scone may be dangerous.
390
00:31:29,625 --> 00:31:31,455
It’s next to the English garrison
at Perth.
391
00:31:31,541 --> 00:31:35,131
For the people, it must be Scone.
We need legitimacy,
392
00:31:35,541 --> 00:31:37,041
particularly now.
393
00:31:39,375 --> 00:31:40,375
Scone it is.
394
00:31:51,708 --> 00:31:53,998
I am so sick of Scotland!
395
00:31:55,166 --> 00:31:58,876
Slaying his rival on sacred ground.
It’s lunacy!
396
00:31:58,958 --> 00:32:01,668
I knew he detested John Comyn,
but I never thought he'd go this far.
397
00:32:01,750 --> 00:32:05,130
He'll have himself crowned king
before the Pope can excommunicate him.
398
00:32:05,208 --> 00:32:08,168
King? Robert? You think he would dare?
399
00:32:08,916 --> 00:32:09,916
Yes.
400
00:32:10,958 --> 00:32:12,628
Put me in charge of this.
401
00:32:14,666 --> 00:32:17,126
I know you think me incompetent, Father,
402
00:32:17,625 --> 00:32:19,375
- but I am to be king...
- Hm.
403
00:32:19,750 --> 00:32:21,750
...one day. Let this be a test.
404
00:32:21,833 --> 00:32:23,213
What would you do, son?
405
00:32:26,333 --> 00:32:28,753
I would raise the dragon, Father.
406
00:32:37,750 --> 00:32:38,960
Get word to Valence.
407
00:32:39,041 --> 00:32:41,291
Robert the Bruce to be declared an outlaw.
408
00:32:42,541 --> 00:32:46,631
Any man or woman who would give shelter
to him or any of his ranks
409
00:32:46,708 --> 00:32:48,788
to be executed without trial.
410
00:32:48,958 --> 00:32:52,208
My son will raise the dragon banner.
411
00:32:52,958 --> 00:32:56,828
The codes of chivalry are ended.
There will be no quarter.
412
00:32:58,041 --> 00:33:00,171
Your recklessness
is going to get us all killed!
413
00:33:00,250 --> 00:33:03,790
-Not if we stand side by side.
-The bishops absolved him.
414
00:33:04,000 --> 00:33:06,420
-Surely you can do the same.
-It’s not as simple as that.
415
00:33:06,500 --> 00:33:09,920
-Why is it not as simple as that?
-Because we promised our people peace!
416
00:33:10,250 --> 00:33:11,880
We should never have surrendered.
417
00:33:11,958 --> 00:33:14,668
We had no choice because we had
no one to lead us.
418
00:33:15,791 --> 00:33:16,831
Perhaps now we do.
419
00:33:19,208 --> 00:33:21,788
The Comyns
and the Balliols will never swallow that.
420
00:33:23,208 --> 00:33:24,788
The Balliols have had their chance.
421
00:33:24,875 --> 00:33:27,245
-Think about what you're doing here.
-It's time for change.
422
00:33:27,333 --> 00:33:28,583
Malcolm.
423
00:33:29,875 --> 00:33:31,455
He will not be forgiven.
424
00:33:34,166 --> 00:33:37,206
Robert... I'm with you.
425
00:33:37,916 --> 00:33:38,876
As am I.
426
00:33:40,625 --> 00:33:42,125
Hurry yourself. Come on!
427
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
We must be careful on the road to Scone.
428
00:33:54,625 --> 00:33:56,625
We have enemies on all sides now.
429
00:34:00,083 --> 00:34:01,043
I am sorry...
430
00:34:02,875 --> 00:34:04,785
for bringing you into this.
431
00:34:07,041 --> 00:34:08,001
I understand.
432
00:34:09,708 --> 00:34:10,828
And I know my duty.
433
00:34:15,458 --> 00:34:16,288
Hm.
434
00:34:19,541 --> 00:34:20,421
Thank you.
435
00:34:22,375 --> 00:34:24,125
I'll be with you the whole time.
436
00:34:28,250 --> 00:34:29,290
Can we?
437
00:34:30,291 --> 00:34:33,461
-Please, can we take him?
-We can't. I'm sorry.
438
00:34:33,833 --> 00:34:35,633
-Seamus here will take good care of him.
-Please.
439
00:34:35,708 --> 00:34:36,708
Let's move out.
440
00:34:48,291 --> 00:34:50,541
Halt! Rider ahead.
441
00:35:10,083 --> 00:35:11,213
Just be ready.
442
00:35:14,000 --> 00:35:15,540
What is your business?
443
00:35:17,000 --> 00:35:17,880
Halt.
444
00:35:19,208 --> 00:35:20,538
I said halt!
445
00:35:24,750 --> 00:35:25,580
My Lord,
446
00:35:26,458 --> 00:35:29,418
I am James, son of William Douglas
of Douglasdale.
447
00:35:32,083 --> 00:35:33,673
I recognize your father in you.
448
00:35:34,000 --> 00:35:37,080
I've come to pledge myself
to you as your defender.
449
00:35:37,416 --> 00:35:38,786
He could be a spy,
450
00:35:38,875 --> 00:35:41,915
loyal to Comyn, perhaps,
or even Edward.
451
00:35:42,541 --> 00:35:44,001
What is it you actually want?
452
00:35:44,083 --> 00:35:46,793
I want what Edward stole
from my father and me.
453
00:35:47,625 --> 00:35:48,915
I want my land back.
454
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
I want my name back.
455
00:35:55,250 --> 00:35:56,710
Now, you give me that,
456
00:35:57,833 --> 00:35:59,753
I will be loyal to you forever.
457
00:36:01,500 --> 00:36:03,500
I killed John Comyn at the altar.
458
00:36:06,458 --> 00:36:09,078
You should know the man
to whom you’re offering loyalty.
459
00:36:18,041 --> 00:36:19,251
Are you a good man?
460
00:36:22,958 --> 00:36:24,078
I’m trying to be.
461
00:36:26,500 --> 00:36:28,130
That’s good enough for me.
462
00:36:29,583 --> 00:36:31,713
Oh, aren’t we fortunate.
463
00:36:32,375 --> 00:36:33,785
You can bring up the rear.
464
00:37:32,125 --> 00:37:34,825
Let this blow be
the last you receive unanswered.
465
00:37:36,833 --> 00:37:37,673
Next.
466
00:37:44,500 --> 00:37:47,580
The crown worn
by every Scottish king
467
00:37:47,666 --> 00:37:49,956
has been stolen by the English King.
468
00:37:50,041 --> 00:37:52,711
So, too, our ancient coronation stone
469
00:37:52,875 --> 00:37:58,075
and yet remains in Scotland a little gold
and good men to work it.
470
00:38:02,458 --> 00:38:03,918
We have a crown.
471
00:38:04,833 --> 00:38:08,463
We have a king to wear it.
Praise be to God.
472
00:38:16,958 --> 00:38:18,168
I inaugurate you,
473
00:38:18,958 --> 00:38:23,628
Robert Bruce, son of Robert Bruce,
son of Robert Bruce,
474
00:38:24,000 --> 00:38:28,670
son of Isabella Huntingdon,
daughter of David, Earl of Huntingdon,
475
00:38:29,166 --> 00:38:31,286
son of Henry, Earl of Huntingdon,
476
00:38:32,291 --> 00:38:35,081
son of David, King of Scots.
477
00:38:40,375 --> 00:38:43,075
God bless the King of Scots.
478
00:38:43,833 --> 00:38:46,213
God bless the King of Scots.
479
00:38:49,333 --> 00:38:50,583
Your Majesty.
480
00:39:11,083 --> 00:39:12,543
I wear this crown
481
00:39:14,125 --> 00:39:17,125
as a symbol of my duty
to serve the Scottish people.
482
00:39:17,750 --> 00:39:20,040
My title is King of Scots.
483
00:39:22,583 --> 00:39:26,503
Not of the land, but of the people.
484
00:39:31,708 --> 00:39:33,998
By these swans,
485
00:39:34,250 --> 00:39:39,670
I vow to avenge
this murderous insult to God!
486
00:39:56,875 --> 00:39:59,165
I hereby pledge my undying fealty
487
00:39:59,875 --> 00:40:01,995
to Robert Bruce, King of Scots.
488
00:40:02,208 --> 00:40:03,208
Thank you, my lord.
489
00:40:08,791 --> 00:40:11,381
Scrymgeour, you have hands like rocks.
490
00:40:11,666 --> 00:40:14,826
These are paws. My father was a bear.
491
00:40:17,250 --> 00:40:19,960
I, too, pledge my undying fealty.
492
00:40:20,083 --> 00:40:22,423
Valence's men are assembling in Perth.
493
00:40:24,833 --> 00:40:26,503
And now the real test begins.
494
00:40:26,666 --> 00:40:27,496
Aye...
495
00:40:28,666 --> 00:40:29,786
Your Majesty.
496
00:40:37,750 --> 00:40:39,130
You were wise to join us.
497
00:40:39,791 --> 00:40:41,791
That murderer is no king of mine.
498
00:40:41,958 --> 00:40:45,578
Nor anyone’s much longer.
The Prince and his envoy are on their way,
499
00:40:45,708 --> 00:40:47,708
unbound by the shackles of chivalry.
500
00:40:48,583 --> 00:40:50,383
They’re flying the dragon banner.
501
00:41:19,541 --> 00:41:22,081
As King of Scots,
I speak for our sovereign nation.
502
00:41:24,458 --> 00:41:26,788
I demand that you return
our castle at Perth.
503
00:41:28,541 --> 00:41:30,251
I demand that you return to your homeland.
504
00:41:30,875 --> 00:41:32,325
“King of Scots.”
505
00:41:36,250 --> 00:41:37,880
You murdered my brother-in-law
506
00:41:37,958 --> 00:41:39,918
and made my sister a widow.
507
00:41:41,291 --> 00:41:43,041
I look forward to this fight.
508
00:41:45,375 --> 00:41:47,955
We can resolve this conflict
by fighting one-on-one.
509
00:41:48,416 --> 00:41:49,246
Now.
510
00:41:52,458 --> 00:41:53,628
I accept.
511
00:41:56,125 --> 00:41:58,205
But today is a Sunday.
512
00:41:59,291 --> 00:42:02,001
I know you don’t much respect
holy matters, but I do.
513
00:42:04,083 --> 00:42:04,923
Tomorrow then.
514
00:42:10,541 --> 00:42:11,541
Tomorrow then.
515
00:42:24,000 --> 00:42:25,460
That wasn't the plan, Robert.
516
00:42:26,458 --> 00:42:29,668
The man's a bloody beast.
Are you sure this is a good idea?
517
00:42:29,750 --> 00:42:30,880
I can handle myself.
518
00:42:31,250 --> 00:42:33,130
And what happens if he kills you?
519
00:42:36,333 --> 00:42:38,003
Shouldn’t you wait for the Prince?
520
00:42:38,375 --> 00:42:41,495
The Prince has served his purpose
by raising the dragon banner.
521
00:42:41,833 --> 00:42:43,583
Are you sure that's a good idea?
522
00:42:44,041 --> 00:42:47,041
The King has made it clear
that we must do whatever it takes.
523
00:42:47,416 --> 00:42:50,326
We are dealing with outlaws, man.
They have no rights.
524
00:43:09,916 --> 00:43:11,916
Trying to take
everyone's money again, Archibald?
525
00:43:12,708 --> 00:43:14,708
You fancy a game of knucklebone, Sire?
526
00:43:14,833 --> 00:43:16,833
Perhaps later. Go easy on them.
527
00:43:20,958 --> 00:43:23,288
You arsehole.
528
00:43:32,583 --> 00:43:33,833
Did you get them, Drew?
529
00:43:34,416 --> 00:43:35,286
Yes, Sire.
530
00:43:36,041 --> 00:43:36,921
Good man.
531
00:43:41,375 --> 00:43:43,575
I couldn't find any decent goblets.
532
00:43:53,500 --> 00:43:55,250
- Nor any decent wine.
- No.
533
00:44:02,875 --> 00:44:05,165
Alas, we are but King
and Queen of the May.
534
00:44:08,916 --> 00:44:11,576
And tomorrow will come
to strip us of our crowns.
535
00:44:16,166 --> 00:44:17,126
No.
536
00:44:19,208 --> 00:44:21,828
We have too much work to do
to let that happen now.
537
00:44:24,916 --> 00:44:25,876
"We"?
538
00:44:34,291 --> 00:44:35,131
We.
539
00:47:37,375 --> 00:47:40,665
- If I die tomorrow--
- No. I won’t speak of it--
540
00:47:40,750 --> 00:47:42,750
If I die tomorrow...
541
00:47:44,250 --> 00:47:46,540
you are Marjorie’s and she is yours.
542
00:47:49,583 --> 00:47:50,963
Do whatever you must.
543
00:47:51,875 --> 00:47:53,075
Do you understand?
544
00:48:01,458 --> 00:48:03,748
What is it? Robert?
545
00:48:08,750 --> 00:48:12,040
Ambush!
546
00:48:12,125 --> 00:48:13,285
Get down!
547
00:48:15,875 --> 00:48:18,375
- Now, come!
- Marjorie, up.
548
00:48:18,500 --> 00:48:20,580
- What's happening?
- Up. Go.
549
00:48:21,166 --> 00:48:23,666
Go! Get down!
550
00:48:25,416 --> 00:48:27,746
- Marjorie, hold on.
- Down!
551
00:48:31,625 --> 00:48:34,665
- Neil! Now, go!
- I'm with you, Robert.
552
00:48:34,750 --> 00:48:36,790
Take them to the horses, go!
553
00:48:37,250 --> 00:48:38,540
Loose!
554
00:48:48,375 --> 00:48:51,125
Marjorie, run!
Come on, I need you to run!
555
00:48:51,541 --> 00:48:53,631
Horses! Prepare the horses!
556
00:48:53,916 --> 00:48:55,376
Foot soldiers.
557
00:49:00,458 --> 00:49:02,248
Atholl men, on me!
558
00:49:02,333 --> 00:49:04,173
Come on, you bastards!
559
00:49:11,541 --> 00:49:13,671
Take them to Kildrummy.
Lord Fraser's a friend.
560
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Don’t worry, brother.
They’ll be safe with me.
561
00:49:16,083 --> 00:49:18,753
- Come on.
- Lord Fraser will take you to France.
562
00:49:23,750 --> 00:49:26,330
I want you to take me. No.
563
00:49:26,416 --> 00:49:27,666
I'll meet you there, okay?
564
00:49:27,791 --> 00:49:29,921
-You take us. Daddy, please.
-Be brave. I love you.
565
00:49:30,000 --> 00:49:32,080
- Come on, Marjorie, let's go.
- Look after each other.
566
00:49:32,166 --> 00:49:33,666
- No! You can come!
- Marjorie.
567
00:49:33,750 --> 00:49:36,460
- Come. Quickly.
- I'll come find you.
568
00:49:36,541 --> 00:49:38,081
Daddy!
569
00:49:39,250 --> 00:49:41,000
Charge!
570
00:49:58,583 --> 00:50:00,293
Bruce! Ahhh!
571
00:50:16,458 --> 00:50:18,788
Remember the name Douglas!
572
00:50:25,500 --> 00:50:27,210
Douglas!
573
00:50:32,250 --> 00:50:33,790
Douglas!
574
00:50:42,916 --> 00:50:44,206
Douglas!
575
00:50:46,541 --> 00:50:48,881
Retreat! Pull back!
576
00:50:50,250 --> 00:50:51,130
John!
577
00:50:54,333 --> 00:50:56,173
Go! Go!
578
00:50:59,375 --> 00:51:03,035
- Move! Get him out of here!
- Go! Run!
579
00:51:17,916 --> 00:51:19,206
Bruce isn't here!
580
00:51:19,958 --> 00:51:21,418
Kill all the prisoners.
581
00:51:22,166 --> 00:51:25,746
Let the Scots see what comes of pledging
fealty to their new "king."
582
00:51:26,958 --> 00:51:30,578
- On your knees!
- What about Atholl? He is an earl.
583
00:51:33,458 --> 00:51:34,788
Take him to London.
584
00:51:34,875 --> 00:51:36,455
You bastard, Valence.
585
00:51:36,583 --> 00:51:39,003
The king will hang him for treason.
586
00:51:39,833 --> 00:51:42,583
And, Percy, spread word.
587
00:51:43,083 --> 00:51:45,793
Gold to those who lead us
to Robert the Bruce.
588
00:52:36,458 --> 00:52:38,708
Perhaps you should say
a few words to the men.
589
00:52:38,958 --> 00:52:40,168
And say what?
590
00:52:42,125 --> 00:52:43,705
Let's get these men on the horses.
591
00:52:44,083 --> 00:52:46,213
John, you're hurt.
Here, Duncan. Come here.
592
00:52:52,416 --> 00:52:53,246
Thank you.
593
00:52:56,750 --> 00:52:59,710
We can go to Islay, to my home.
594
00:53:00,666 --> 00:53:03,376
It’s so remote, no one will think
to look for you there.
595
00:53:03,875 --> 00:53:06,995
We can enlist the islanders.
Replenish our ranks.
596
00:53:11,041 --> 00:53:11,921
Robert?
597
00:53:13,416 --> 00:53:14,416
What do you think?
598
00:53:14,583 --> 00:53:16,083
We don't have a choice, do we?
599
00:53:20,500 --> 00:53:23,250
Fifty men to fight
the strongest army in the world.
600
00:53:26,041 --> 00:53:26,961
Robert!
601
00:53:37,625 --> 00:53:38,825
Lord MacDougall.
602
00:53:43,666 --> 00:53:45,076
Have you come to join us?
603
00:53:45,541 --> 00:53:47,671
And why would we be wanting to do that?
604
00:53:52,125 --> 00:53:54,245
No more taxes for Edward's pocket.
605
00:53:55,791 --> 00:53:58,671
No more good men
dying in wars not of their making.
606
00:54:01,041 --> 00:54:02,251
We can unite Scotland.
607
00:54:03,625 --> 00:54:04,915
We could win her back.
608
00:54:07,416 --> 00:54:10,286
You’ve got nerve, Bruce,
I’ll give you that.
609
00:54:16,458 --> 00:54:17,828
Comyn was my cousin.
610
00:54:19,416 --> 00:54:21,036
You’re no king of ours.
611
00:55:45,750 --> 00:55:48,710
Lord Fraser, we bring the Queen.
612
00:55:49,791 --> 00:55:51,211
Your Majesty.
613
00:55:52,625 --> 00:55:53,575
Follow me.
614
00:55:56,541 --> 00:55:57,831
Welcome to Kildrummy.
615
00:55:59,541 --> 00:56:02,251
You know, Marjorie,
your mother grew up here.
616
00:56:02,541 --> 00:56:05,381
You can have her bedroom.
617
00:56:07,916 --> 00:56:08,996
My lady.
618
00:56:19,791 --> 00:56:22,831
Hang the bastards!
619
00:56:24,916 --> 00:56:27,666
This is what you get
for supporting Robert the Bruce!
620
00:56:39,583 --> 00:56:42,503
We go south,
we run into Valence's men.
621
00:56:43,375 --> 00:56:45,825
And north,
we go back into MacDougall land.
622
00:56:46,416 --> 00:56:48,036
If we take the boats across this loch,
623
00:56:48,458 --> 00:56:51,208
the other side of that hill
is the coast to Islay.
624
00:56:51,791 --> 00:56:54,171
Ah, it's a wonderful idea
in theory, Douglas,
625
00:56:54,250 --> 00:56:55,710
but there's more hole than boat.
626
00:56:56,583 --> 00:56:58,003
This boat's good.
627
00:56:58,083 --> 00:56:59,133
We can't leave the horses.
628
00:56:59,208 --> 00:57:00,788
We don't need horses, we need men.
629
00:57:01,083 --> 00:57:02,833
Euan, gather provisions as you can.
630
00:57:02,916 --> 00:57:06,126
James, put the horses in the forest.
Alexander, you come with me.
631
00:57:06,208 --> 00:57:08,328
We need as many men
on that boat as we can.
632
00:57:08,416 --> 00:57:11,206
- Hamish, John.
- Horses in the forest now!
633
00:57:11,416 --> 00:57:12,456
Let's go.
634
00:57:13,000 --> 00:57:14,130
We’ll be back for you.
635
00:57:14,208 --> 00:57:16,458
Lead the horses
and follow me into the woods.
636
00:57:30,250 --> 00:57:32,250
Good man, Alex. See you soon.
637
00:57:35,500 --> 00:57:38,040
Not worth it, Your Majesty.
It's too small.
638
00:58:00,583 --> 00:58:02,043
Angus!
639
00:58:02,125 --> 00:58:04,415
Look! MacDougalls!
640
00:58:11,500 --> 00:58:12,710
MacDougall!
641
00:58:12,791 --> 00:58:14,541
- Into the boats!
- MacDougall!
642
00:58:16,958 --> 00:58:18,498
MacDougall!
643
00:58:19,833 --> 00:58:21,253
Bruce's men!
644
00:58:21,333 --> 00:58:23,083
Hold the line!
645
00:58:30,500 --> 00:58:32,540
Die, you Bruce bastard!
646
00:58:53,541 --> 00:58:55,041
- To the boat!
- Quickly!
647
00:58:58,958 --> 00:59:00,078
Go! Into the boat!
648
00:59:08,375 --> 00:59:09,205
Get on the boat!
649
00:59:09,708 --> 00:59:10,668
Take my hand.
650
00:59:10,750 --> 00:59:12,170
Come here. I've got you.
651
00:59:13,541 --> 00:59:14,461
Thanks, brother.
652
00:59:18,541 --> 00:59:19,381
Alex?
653
00:59:19,458 --> 00:59:22,498
No! No!
654
00:59:22,583 --> 00:59:23,883
Alex!
655
00:59:25,541 --> 00:59:26,501
No!
656
00:59:27,041 --> 00:59:28,171
No!
657
00:59:31,750 --> 00:59:35,750
Euan, we need the space, boy!
We need the space!
658
00:59:42,666 --> 00:59:43,956
I'm sorry, boy.
659
00:59:47,958 --> 00:59:49,458
Come on board!
660
00:59:50,166 --> 00:59:52,456
Douglas! Come here!
661
00:59:53,750 --> 00:59:54,580
Get on!
662
00:59:54,875 --> 00:59:57,205
-Row!
-Row!
663
01:00:08,416 --> 01:00:09,496
Come on! Row!
664
01:00:29,041 --> 01:00:30,081
Valence.
665
01:00:35,000 --> 01:00:36,420
You failed to wait for me.
666
01:00:36,500 --> 01:00:38,500
You attacked by night,
you had the upper hand,
667
01:00:38,583 --> 01:00:40,963
you had the element of surprise,
and yet you lost him.
668
01:00:41,041 --> 01:00:42,631
The battle was a success.
669
01:00:42,708 --> 01:00:44,418
We crushed them mercilessly.
670
01:00:44,583 --> 01:00:45,883
A few managed to escape.
671
01:00:46,041 --> 01:00:47,251
Including the Bruce!
672
01:00:47,583 --> 01:00:49,333
Your aim, our aim,
673
01:00:50,125 --> 01:00:51,785
was to capture him, and you failed!
674
01:00:51,875 --> 01:00:54,705
My scouts are searching for him,
Your Highness.
675
01:00:55,333 --> 01:00:56,673
And a reward has been offered.
676
01:00:56,750 --> 01:00:58,330
It will be your head if he's not found.
677
01:01:02,375 --> 01:01:04,535
- Lord Buchan.
- Your Highness.
678
01:01:04,625 --> 01:01:05,745
You bring news of the Bruce?
679
01:01:06,250 --> 01:01:08,920
No, Your Highness,
his wife and child.
680
01:01:11,208 --> 01:01:14,288
Marjorie, we've been riding
horses for days. Are you not tired yet?
681
01:01:14,375 --> 01:01:15,955
No.
682
01:01:17,333 --> 01:01:19,463
English soldiers approaching,
we have to go now.
683
01:01:26,583 --> 01:01:28,963
Get to the trees,
I'll send horses and men. Go.
684
01:01:39,916 --> 01:01:41,166
Lord Fraser!
685
01:01:42,083 --> 01:01:44,793
We know you have
the Bruce’s wife and child.
686
01:01:44,875 --> 01:01:47,205
Hand them over and I spare the castle!
687
01:01:47,291 --> 01:01:49,041
Draw!
688
01:01:52,583 --> 01:01:55,463
They are not here, Your Royal Highness.
689
01:01:56,708 --> 01:01:57,788
Loose!
690
01:02:02,541 --> 01:02:04,791
There’s no need to burn us down.
691
01:02:05,166 --> 01:02:07,206
I will open the gate.
692
01:02:14,208 --> 01:02:16,328
Neil, where's Robert?
693
01:02:17,833 --> 01:02:19,633
Your Highness, I don’t know.
694
01:02:20,000 --> 01:02:21,750
Where are his wife and daughter?
695
01:02:22,000 --> 01:02:23,750
They left for Turnberry on Tuesday.
696
01:02:24,541 --> 01:02:26,791
They left for Turnberry on Tuesday?
697
01:02:27,708 --> 01:02:29,748
Ow!
698
01:02:31,416 --> 01:02:32,706
Elizabeth!
699
01:02:34,500 --> 01:02:35,750
Where is your brother?
700
01:02:36,666 --> 01:02:37,916
I swear I don't know.
701
01:02:45,666 --> 01:02:47,496
I swear I don't know!
702
01:02:47,583 --> 01:02:49,713
- Uncle Neil!
- I swear!
703
01:02:49,791 --> 01:02:51,671
- You forced my hand, Neil.
- Elizabeth!
704
01:02:53,666 --> 01:02:55,326
- I swear!
- Let him go!
705
01:02:55,416 --> 01:02:57,916
- I swear I don't know!
- What are they doing?
706
01:02:58,541 --> 01:03:00,541
- No, please. I swear.
- Uncle Neil!
707
01:03:00,625 --> 01:03:02,165
No! No!
708
01:03:10,083 --> 01:03:11,213
Look at me!
709
01:03:13,166 --> 01:03:15,166
No, no! No!
710
01:03:20,208 --> 01:03:22,498
No! Stop!
711
01:03:22,833 --> 01:03:23,833
No, Neil!
712
01:03:28,583 --> 01:03:29,963
Where is your husband?
713
01:03:30,458 --> 01:03:31,538
We don’t know.
714
01:03:32,000 --> 01:03:33,040
We don’t know.
715
01:03:34,166 --> 01:03:37,456
Please, have mercy.
Your father is a tyrant, you are not.
716
01:03:37,625 --> 01:03:38,915
You think me weak?
717
01:03:39,500 --> 01:03:41,080
Compassion is not weakness.
718
01:03:43,750 --> 01:03:46,380
I have all the traits my father has,
save one:
719
01:03:47,333 --> 01:03:48,173
mercy.
720
01:03:51,500 --> 01:03:52,330
Fraser.
721
01:03:54,458 --> 01:03:55,668
You seem like a...
722
01:03:59,291 --> 01:04:00,881
reasonable man.
723
01:04:04,000 --> 01:04:05,380
Where's the Bruce?
724
01:04:08,625 --> 01:04:11,535
I truly don’t know.
725
01:04:27,666 --> 01:04:28,706
Hang them both up
726
01:04:28,791 --> 01:04:32,711
for all to see what becomes of those
who support the outlaw Bruce.
727
01:04:33,208 --> 01:04:36,748
Take the women to England,
seize all his lands.
728
01:04:37,000 --> 01:04:38,460
Leave him with nothing.
729
01:04:55,125 --> 01:04:57,035
See you later.
730
01:05:25,000 --> 01:05:25,920
Come on.
731
01:06:02,791 --> 01:06:04,171
Lord Mackinnon.
732
01:06:04,791 --> 01:06:06,541
I heard a rumor you made yourself king,
733
01:06:07,083 --> 01:06:10,253
and the Prince is tearing Scotland
apart looking for you.
734
01:06:10,416 --> 01:06:12,166
I've come to ask for your support.
735
01:06:12,500 --> 01:06:15,380
My men and I
stood with Wallace at Falkirk.
736
01:06:16,500 --> 01:06:17,960
Where were you then?
737
01:06:18,041 --> 01:06:20,081
There was no winning Falkirk.
You know that.
738
01:06:20,458 --> 01:06:23,078
How can I follow a man
who's never won an open battle?
739
01:06:23,625 --> 01:06:27,375
From what I've been told,
you barely escaped Methven alive.
740
01:06:27,583 --> 01:06:29,083
We were ambushed in the dead of night.
741
01:06:30,625 --> 01:06:31,495
How many men have you?
742
01:06:33,208 --> 01:06:34,128
Forty.
743
01:06:35,666 --> 01:06:37,286
I'm still rounding people up.
744
01:06:40,583 --> 01:06:43,503
I wish you luck. I truly do.
745
01:06:43,833 --> 01:06:47,293
Come on, Lachlan!
I've known you for over 25 years.
746
01:06:47,375 --> 01:06:49,915
-Now just please, give us some people--
-Angus!
747
01:06:50,000 --> 01:06:52,500
- We've come here for your help.
- Are you done?
748
01:06:58,708 --> 01:07:00,918
I believe, in time,
you'll change your mind.
749
01:07:02,333 --> 01:07:03,333
And I'll be waiting.
750
01:07:05,416 --> 01:07:06,456
Move.
751
01:07:27,166 --> 01:07:30,576
Good to see you all again!
Hamish, how you doing?
752
01:07:30,916 --> 01:07:31,876
How you doing, boy?
753
01:07:34,666 --> 01:07:35,706
My darling!
754
01:07:35,833 --> 01:07:37,333
Where the fuck have you been?
755
01:07:38,458 --> 01:07:40,628
You said three weeks,
it’s been four months!
756
01:07:41,125 --> 01:07:42,745
Much has happened, my love.
757
01:07:42,833 --> 01:07:43,753
Oh, Angus.
758
01:07:50,375 --> 01:07:51,995
-Maybe I'll see you later, then.
-Sure.
759
01:07:54,000 --> 01:07:55,040
Is that Robert?
760
01:07:55,416 --> 01:07:56,326
Our new king.
761
01:07:58,458 --> 01:07:59,328
Aye.
762
01:08:02,375 --> 01:08:03,785
Welcome, Your Majesty.
763
01:08:04,083 --> 01:08:05,753
It's good to see you again, Aine.
764
01:08:05,958 --> 01:08:08,168
Come! Let’s get you warm and fed.
765
01:08:40,041 --> 01:08:41,961
One man to down the horse.
766
01:08:44,708 --> 01:08:47,078
And one man to remove the knight.
767
01:08:49,500 --> 01:08:50,830
And then to kill him.
768
01:08:51,333 --> 01:08:52,883
Weak spots under the arm,
769
01:08:53,416 --> 01:08:56,416
the neck... On your feet.
And in the groin.
770
01:08:57,666 --> 01:09:01,036
You go near my daughter again,
I'll cut them off and use them as bait.
771
01:09:01,833 --> 01:09:02,833
Are we clear?
772
01:09:04,291 --> 01:09:05,461
What you doing, you bastard?
773
01:09:06,875 --> 01:09:09,375
- I'll kick your bloody arse, Douglas, eh?
- You taste sweeter!
774
01:09:09,458 --> 01:09:11,578
You think that's bloody funny?
775
01:09:11,833 --> 01:09:13,003
Right. Who's next?
776
01:09:25,958 --> 01:09:27,038
Thank goodness.
777
01:09:27,291 --> 01:09:30,501
I'm to take the girl
to our convent for religious training.
778
01:09:32,875 --> 01:09:33,825
Only the girl.
779
01:09:39,458 --> 01:09:40,288
Oh.
780
01:09:44,666 --> 01:09:46,286
Isn't that wonderful?
781
01:09:46,791 --> 01:09:48,541
The sisters want to look after you.
782
01:09:49,666 --> 01:09:51,996
And they are gonna take
such good care of you.
783
01:09:53,000 --> 01:09:53,960
Come, child.
784
01:09:54,250 --> 01:09:55,250
Are you coming?
785
01:09:57,791 --> 01:09:58,631
No.
786
01:09:59,916 --> 01:10:01,246
No, but...
787
01:10:02,541 --> 01:10:04,041
we'll all be home again soon.
788
01:10:04,541 --> 01:10:05,381
I'm certain of it.
789
01:10:06,041 --> 01:10:07,171
And Father?
790
01:10:09,250 --> 01:10:10,080
Mm-hmm.
791
01:10:10,708 --> 01:10:12,128
Come on. Come here.
792
01:10:12,791 --> 01:10:14,791
-No.
-Come on, Marjorie.
793
01:10:14,875 --> 01:10:16,205
Please, don't make this hard.
794
01:10:16,291 --> 01:10:19,081
No, I don't want to go! No!
795
01:10:19,166 --> 01:10:22,126
Marjorie, I'll see you soon. I promise.
796
01:10:22,250 --> 01:10:23,170
I love you.
797
01:10:23,291 --> 01:10:25,541
-No, I want to go back!
-I love you.
798
01:10:25,625 --> 01:10:27,165
- You'll be fine.
- Let go!
799
01:10:27,250 --> 01:10:31,040
No. Elizabeth!
Let go of me! Elizabeth!
800
01:11:08,458 --> 01:11:09,378
Your Grace.
801
01:11:12,708 --> 01:11:14,128
Angus's other daughter.
802
01:11:16,500 --> 01:11:20,130
Oh, here he comes.
This could get interesting.
803
01:11:25,125 --> 01:11:26,745
Kildrummy’s fallen.
804
01:11:28,083 --> 01:11:29,503
Every man massacred.
805
01:11:29,916 --> 01:11:32,416
Your brother was hanged,
drawn and quartered.
806
01:11:36,083 --> 01:11:37,583
My wife? My daughter?
807
01:11:38,500 --> 01:11:39,580
They’re both alive.
808
01:11:40,291 --> 01:11:41,671
Taken by the Prince.
809
01:11:57,416 --> 01:11:58,746
We have to go back.
810
01:12:24,000 --> 01:12:25,500
You wanted to be king.
811
01:12:26,416 --> 01:12:27,666
Well, you're king now.
812
01:12:28,333 --> 01:12:29,713
This is the price you pay.
813
01:12:32,083 --> 01:12:34,213
We only win if you survive.
814
01:12:46,000 --> 01:12:47,420
Thinking about revenge?
815
01:12:51,750 --> 01:12:52,880
I know the feeling.
816
01:12:56,125 --> 01:12:58,165
It tears at the soul.
817
01:13:03,166 --> 01:13:04,996
But it can also be a weapon.
818
01:13:12,291 --> 01:13:13,501
No more chivalry.
819
01:13:17,166 --> 01:13:19,036
Now we fight like wolves.
820
01:13:31,625 --> 01:13:32,915
Open the gate.
821
01:13:36,166 --> 01:13:38,286
-You know him?
-Aye.
822
01:13:42,000 --> 01:13:42,880
Come on, James.
823
01:13:56,791 --> 01:13:58,541
Whoa! Whoa, whoa, whoa!
824
01:14:00,916 --> 01:14:01,826
Lord Bruce.
825
01:14:02,750 --> 01:14:04,000
Your Majesty.
826
01:14:05,041 --> 01:14:05,921
Your Majesty.
827
01:14:06,333 --> 01:14:07,213
Iain.
828
01:14:13,291 --> 01:14:14,461
You’re late.
829
01:14:14,916 --> 01:14:15,916
Where have you been?
830
01:14:16,458 --> 01:14:20,998
Aye, sorry. Wheel came clean off.
Took an age to fix it.
831
01:14:21,166 --> 01:14:22,786
Yeah, well, come on!
832
01:14:22,875 --> 01:14:25,165
Let’s unload this
before they gut the both of us.
833
01:15:07,708 --> 01:15:09,208
By the gate!
834
01:15:11,250 --> 01:15:12,790
What've you got in there?
835
01:15:13,083 --> 01:15:14,633
-Porridge.
-Oh...
836
01:15:14,916 --> 01:15:16,576
I'll have some of that, then.
837
01:15:17,625 --> 01:15:19,125
Come on, get me a bowl.
838
01:15:19,958 --> 01:15:20,788
Of course.
839
01:15:30,500 --> 01:15:32,170
Come on!
840
01:15:34,125 --> 01:15:35,745
Follow me!
841
01:15:46,291 --> 01:15:47,671
Die, you bastard!
842
01:15:47,750 --> 01:15:49,330
To the stairs! Follow me!
843
01:15:49,416 --> 01:15:51,876
Arm yourselves! Arm yourselves!
844
01:16:14,791 --> 01:16:16,331
Seamus. Are you all right?
845
01:16:16,958 --> 01:16:19,038
Your Majesty! It’s good to have you home.
846
01:16:19,166 --> 01:16:21,166
We can’t stay.
They’ll know where we are.
847
01:16:21,375 --> 01:16:23,075
-You’re all to come with us.
-Aye.
848
01:16:24,958 --> 01:16:26,878
We take what we can, and burn it down.
849
01:16:26,958 --> 01:16:29,038
- Gayle!
- Leave nothing for the enemy.
850
01:16:31,666 --> 01:16:33,206
Burn it! Burn it all!
851
01:16:39,208 --> 01:16:40,668
This is how we do it.
852
01:16:40,833 --> 01:16:42,253
We travel in stealth.
853
01:16:42,500 --> 01:16:43,750
Strike without warning.
854
01:16:44,708 --> 01:16:49,328
Take the land back castle by castle,
destroying them as we go.
855
01:16:49,958 --> 01:16:52,708
It’s not exactly chivalry, but I like it.
856
01:16:52,833 --> 01:16:55,583
Burn it all and take what you can!
857
01:16:55,666 --> 01:16:56,746
Let's move!
858
01:16:57,708 --> 01:17:00,458
Robert, you know,
my father’s land is only a day’s ride.
859
01:17:00,791 --> 01:17:03,501
It would mean so much to me
if I could take it myself.
860
01:17:04,291 --> 01:17:06,631
You know, I’d only need two or three men.
861
01:17:07,833 --> 01:17:08,793
Take five.
862
01:17:09,291 --> 01:17:10,881
And keep your wits about you.
863
01:17:11,458 --> 01:17:14,418
I've already lost two brothers,
I can't bear to lose another.
864
01:17:14,500 --> 01:17:15,670
Everyone out!
865
01:17:16,875 --> 01:17:18,035
Good luck, boy.
866
01:17:34,666 --> 01:17:36,536
Palm Sunday...
867
01:17:52,208 --> 01:17:55,128
Alleluia!
868
01:18:23,041 --> 01:18:25,331
Alleluia!
869
01:18:39,416 --> 01:18:42,376
Douglas!
870
01:18:58,500 --> 01:19:01,830
Douglas!
871
01:19:15,583 --> 01:19:18,253
I watched once, from that very window,
872
01:19:19,291 --> 01:19:22,421
my mother and father standing
in this courtyard.
873
01:19:22,958 --> 01:19:26,288
And my father whispering
in my mother’s ear.
874
01:19:28,208 --> 01:19:31,208
I don’t know what he said,
but it must have been funny because she...
875
01:19:31,791 --> 01:19:33,791
she couldn’t stop laughing.
876
01:19:45,416 --> 01:19:46,996
I used to drink this water.
877
01:19:49,375 --> 01:19:51,745
Poison it.
Throw the bastards down the well.
878
01:19:53,041 --> 01:19:54,501
Where’s that cunt Clifford?
879
01:19:54,750 --> 01:19:56,880
He’s gone to join Valence, my lord.
880
01:19:59,375 --> 01:20:01,375
Well, then, I’ll see him soon enough.
881
01:20:03,333 --> 01:20:06,213
Friends, don't be afraid. Please join me.
882
01:20:08,250 --> 01:20:09,210
No!
883
01:20:09,791 --> 01:20:12,791
Come, enjoy this Palm Sunday feast.
884
01:20:13,250 --> 01:20:15,080
It was prepared for your enemies.
885
01:20:16,000 --> 01:20:17,460
It is yours now.
886
01:20:17,541 --> 01:20:20,211
As is everything in my family’s castle.
887
01:20:20,791 --> 01:20:24,331
I serve Robert Bruce, King of Scots!
888
01:20:24,416 --> 01:20:26,496
Join us to free our land!
889
01:20:38,666 --> 01:20:41,376
Sir Richard's castle
in Scotland has also fallen.
890
01:20:42,958 --> 01:20:44,878
The man responsible may have been mad.
891
01:20:45,750 --> 01:20:48,790
He was heard screaming
the same word over and over.
892
01:20:49,208 --> 01:20:50,078
Douglas.
893
01:20:51,125 --> 01:20:53,785
He claimed to be fighting
for Robert the Bruce.
894
01:20:54,750 --> 01:20:57,500
The outlaws continue
to sack their own castles,
895
01:20:58,416 --> 01:21:02,956
and as word of Bruce's exploits spreads,
so does his support amongst the people.
896
01:21:08,666 --> 01:21:12,626
Of course, there are still nobles
who remain loyal to the Crown.
897
01:21:15,083 --> 01:21:16,003
This morning...
898
01:21:17,625 --> 01:21:18,575
I woke up...
899
01:21:21,166 --> 01:21:22,706
performed my ablutions,
900
01:21:23,833 --> 01:21:28,213
and then walked
from my bedchamber to the great hall.
901
01:21:28,791 --> 01:21:32,081
And on the way, I stumbled.
902
01:21:34,791 --> 01:21:36,081
No reason, just...
903
01:21:39,250 --> 01:21:40,580
just lost my footing.
904
01:21:43,125 --> 01:21:46,165
Well, I lose my footing sometimes.
905
01:21:46,833 --> 01:21:49,753
Especially in the morning
when the body is still waking up.
906
01:21:52,708 --> 01:21:55,418
It was my hope to grow old
907
01:21:56,041 --> 01:21:57,961
and not die on the battlefield.
908
01:21:58,583 --> 01:22:00,293
But I see now
909
01:22:00,375 --> 01:22:03,285
that the great danger
in a death from natural causes
910
01:22:03,541 --> 01:22:06,791
is that one may
be lying in one's bedchamber,
911
01:22:08,125 --> 01:22:10,035
thinking of all the things
912
01:22:10,583 --> 01:22:13,463
that have been left undone.
913
01:22:16,750 --> 01:22:21,540
Fear not, Father.
We will not fail you again.
914
01:22:23,958 --> 01:22:26,378
Well, you managed to imprison a few women.
915
01:22:36,291 --> 01:22:39,461
These gentlemen of France
were in the dungeon. They wish to join us.
916
01:22:46,833 --> 01:22:47,833
Is it true?
917
01:22:48,750 --> 01:22:50,130
You’re the King of Scots?
918
01:22:50,500 --> 01:22:52,750
He certainly is, you cheeky wee shite.
919
01:22:58,125 --> 01:22:58,955
Hey.
920
01:22:59,833 --> 01:23:02,463
Go tell all your friends
we’re going to win our country back.
921
01:23:02,958 --> 01:23:05,038
Aye, Sire. Come on, Arthur.
922
01:23:06,791 --> 01:23:07,791
Is that really the King?
923
01:23:07,875 --> 01:23:10,375
Robert. I bring more men.
924
01:23:14,500 --> 01:23:15,880
- Drew!
- Your Majesty.
925
01:23:15,958 --> 01:23:18,288
- Good to have you back!
- We found them on the road.
926
01:23:18,833 --> 01:23:20,333
We thought you were dead!
927
01:23:20,416 --> 01:23:21,956
They tried to ambush us!
928
01:23:23,875 --> 01:23:25,455
I have something for you, Sire.
929
01:23:25,875 --> 01:23:27,745
I managed to take it from Methven.
930
01:23:35,041 --> 01:23:35,881
Rise.
931
01:23:39,916 --> 01:23:41,166
You look after this for me.
932
01:23:42,583 --> 01:23:44,333
You’ve done a grand job so far.
933
01:23:46,333 --> 01:23:47,673
I'll guard it with my life.
934
01:23:50,958 --> 01:23:52,498
It's good to have you back.
935
01:24:16,583 --> 01:24:18,003
It's all right.
936
01:24:20,500 --> 01:24:21,710
All's well, Elizabeth.
937
01:24:23,250 --> 01:24:25,130
You're here!
938
01:24:25,208 --> 01:24:28,168
It's all right. We missed you.
939
01:24:36,166 --> 01:24:37,076
Elizabeth.
940
01:24:44,958 --> 01:24:46,168
Be calm.
941
01:24:46,666 --> 01:24:49,326
Be strong. Look at me. Look at me.
Look at me.
942
01:24:51,166 --> 01:24:53,036
I have known you all my life.
943
01:24:55,500 --> 01:24:59,080
Now, my father is only
granting you this chance
944
01:24:59,166 --> 01:25:01,456
because you are his goddaughter.
Is that understood?
945
01:25:01,541 --> 01:25:03,541
-We are very grateful--
-Margaret.
946
01:25:05,708 --> 01:25:08,538
Now, Elizabeth,
you are to renounce the title of Queen,
947
01:25:09,291 --> 01:25:10,541
and the marriage will be annulled.
948
01:25:11,291 --> 01:25:12,171
Uh...
949
01:25:12,916 --> 01:25:14,076
Sign.
950
01:25:17,125 --> 01:25:19,325
Your pitiful union is a charade.
951
01:25:21,666 --> 01:25:22,876
Oh...
952
01:25:35,208 --> 01:25:36,628
It'll be all right.
953
01:25:39,083 --> 01:25:41,963
You're doing the right thing.
Do not weep.
954
01:25:45,250 --> 01:25:46,960
Come now.
955
01:25:47,750 --> 01:25:51,130
Robert will soon be dead,
and you can go home to your family.
956
01:25:59,458 --> 01:26:01,538
If he will soon be dead, then why...
957
01:26:02,750 --> 01:26:04,630
why force me to forsake him?
958
01:26:14,041 --> 01:26:16,001
He's continuing to evade you...
959
01:26:17,583 --> 01:26:18,423
isn't he?
960
01:26:23,125 --> 01:26:24,915
Why do you laugh at me?
961
01:26:26,666 --> 01:26:28,376
I have been kind!
962
01:26:28,750 --> 01:26:33,420
I have given you this opportunity
to redeem yourself!
963
01:26:33,833 --> 01:26:34,963
Now sign it!
964
01:26:35,041 --> 01:26:36,631
My lord, I pray.
965
01:26:36,708 --> 01:26:39,748
-Elizabeth--
-Take the quill in your hand. Now sign.
966
01:26:41,125 --> 01:26:42,705
-Sign.
-Sign.
967
01:26:47,375 --> 01:26:48,575
I cannot.
968
01:26:57,541 --> 01:26:58,381
Guards.
969
01:26:58,458 --> 01:27:00,878
- No, no, no. No, my lord...
- Elizabeth--
970
01:27:00,958 --> 01:27:02,958
- Come on!
- No!
971
01:27:05,708 --> 01:27:07,128
No! No!
972
01:27:08,583 --> 01:27:11,253
Lower her down.
973
01:27:12,916 --> 01:27:14,326
Wait, wait, wait!
974
01:27:59,875 --> 01:28:01,625
It’s time to come out in the open.
975
01:28:02,250 --> 01:28:03,500
Their army. Our army.
976
01:28:04,166 --> 01:28:04,996
Aye.
977
01:28:05,333 --> 01:28:06,633
They’ll destroy us.
978
01:28:07,000 --> 01:28:09,000
We've no chance against their cavalry.
979
01:28:10,458 --> 01:28:11,788
Angus is right.
980
01:28:13,541 --> 01:28:15,211
If we try and face them head on,
981
01:28:15,416 --> 01:28:18,246
in an open battlefield,
they’ll be riding straight towards you.
982
01:28:18,416 --> 01:28:19,416
Let them.
983
01:28:20,250 --> 01:28:21,420
We’ll be ready.
984
01:28:22,416 --> 01:28:25,326
We'll be like the spider and its web.
985
01:28:25,791 --> 01:28:26,711
Best to wait, Robert,
986
01:28:27,791 --> 01:28:29,631
-gather our strength.
-No.
987
01:28:30,583 --> 01:28:33,003
I'm done with running,
and I’m sick of hiding.
988
01:28:34,125 --> 01:28:36,325
We'll provoke them
until they come after us.
989
01:28:39,250 --> 01:28:42,920
A raid on the Earl of Hereford’s
castle at Lochmaben
990
01:28:43,458 --> 01:28:45,378
by Robert the Bruce...
991
01:28:45,958 --> 01:28:48,668
and 50 men.
992
01:29:40,875 --> 01:29:41,745
Go ahead.
993
01:29:45,583 --> 01:29:46,713
That's fine.
994
01:30:01,375 --> 01:30:04,125
- The King!
- Halt!
995
01:30:08,791 --> 01:30:13,251
If I die, you are to boil my body
and carry my bones
996
01:30:13,375 --> 01:30:15,075
into every battle...
997
01:30:16,291 --> 01:30:19,831
with the Scots,
until Robert the Bruce’s head
998
01:30:19,916 --> 01:30:22,036
is on an English spike.
You understand?
999
01:30:22,125 --> 01:30:23,325
With pleasure, Father.
1000
01:30:23,416 --> 01:30:24,246
Promise me.
1001
01:30:24,416 --> 01:30:25,246
I promise.
1002
01:30:35,958 --> 01:30:36,918
Do you know...
1003
01:30:39,000 --> 01:30:44,540
I have never been able to imagine
you leading an army into battle...
1004
01:30:47,916 --> 01:30:51,496
...driving your horse forward
to the sound of the drum,
1005
01:30:52,666 --> 01:30:56,876
risking your life
for the honor of the English crown...
1006
01:31:12,875 --> 01:31:14,455
Do you remember, Father,
1007
01:31:15,166 --> 01:31:16,416
when I was a boy...
1008
01:31:18,708 --> 01:31:19,958
and you would beat me?
1009
01:31:22,333 --> 01:31:25,503
I never cried
because I knew it scared you.
1010
01:31:27,125 --> 01:31:29,455
The thought that I was stronger than you.
1011
01:31:31,875 --> 01:31:33,165
And the truth is...
1012
01:31:35,500 --> 01:31:36,500
I am.
1013
01:31:40,166 --> 01:31:41,826
I always have been.
1014
01:31:44,708 --> 01:31:46,828
And soon, the whole world will know that.
1015
01:31:50,458 --> 01:31:51,628
I’ll make sure of it.
1016
01:32:10,333 --> 01:32:11,333
Bury him here.
1017
01:32:12,375 --> 01:32:14,205
Shouldn't we honor his wishes?
1018
01:32:14,916 --> 01:32:15,786
No.
1019
01:32:16,708 --> 01:32:18,248
You should honor mine.
1020
01:32:27,791 --> 01:32:30,131
Onward to Scotland!
1021
01:32:39,208 --> 01:32:41,668
Looks like you've got your fight, Robert.
1022
01:32:46,500 --> 01:32:48,000
Go back to your home!
1023
01:32:50,166 --> 01:32:51,746
The English are coming!
1024
01:33:10,833 --> 01:33:12,423
They would take our land.
1025
01:33:14,500 --> 01:33:15,960
But they don’t know our land.
1026
01:33:16,875 --> 01:33:18,705
Here. This is the place.
1027
01:33:20,458 --> 01:33:21,498
Good length.
1028
01:33:23,166 --> 01:33:24,626
Aye, that should do.
1029
01:33:25,541 --> 01:33:27,461
Take them over there. Sharpen them up.
1030
01:33:29,541 --> 01:33:31,421
My mother says you have to return it.
1031
01:33:31,833 --> 01:33:33,383
Oh, I promise I will.
1032
01:33:35,625 --> 01:33:38,075
I've a daughter your age.
I'm sure she'd like you.
1033
01:33:38,166 --> 01:33:38,996
Where is she?
1034
01:33:42,416 --> 01:33:43,456
I wish I knew.
1035
01:33:56,000 --> 01:33:57,790
They’ve come to fight for his Majesty.
1036
01:33:58,416 --> 01:33:59,326
Is he here?
1037
01:34:00,375 --> 01:34:02,665
Get down here. We could use the help.
1038
01:34:04,708 --> 01:34:05,628
Come on.
1039
01:34:09,166 --> 01:34:10,576
Welcome, everyone.
1040
01:34:40,041 --> 01:34:41,961
Wait until you try my black pudding, boys.
1041
01:34:47,875 --> 01:34:49,125
Out the way!
1042
01:34:54,666 --> 01:34:55,916
Halt!
1043
01:34:56,708 --> 01:34:57,708
Halt!
1044
01:35:02,958 --> 01:35:04,208
This gauntlet...
1045
01:35:04,958 --> 01:35:08,418
belongs to Robert the Bruce,
King of Scots.
1046
01:35:08,875 --> 01:35:10,665
Now, you see that hill over there?
1047
01:35:11,625 --> 01:35:12,995
It's Loudoun Hill.
1048
01:35:16,083 --> 01:35:17,833
We’ll fight you under it tomorrow.
1049
01:35:21,083 --> 01:35:22,253
These people.
1050
01:35:31,708 --> 01:35:34,628
Seems it’s better for us both
if this battle were to end swiftly.
1051
01:35:35,541 --> 01:35:36,381
It will.
1052
01:35:37,375 --> 01:35:39,165
With 3,000 mounted soldiers.
1053
01:35:39,250 --> 01:35:41,830
Yes. My portion of whom
are to have a single aim...
1054
01:35:42,708 --> 01:35:44,788
the man whom you failed to capture.
1055
01:35:54,750 --> 01:35:56,210
How many are we now?
1056
01:35:56,333 --> 01:35:58,133
Nearly 500, I'd say.
1057
01:36:01,291 --> 01:36:03,081
We cannot match their strength...
1058
01:36:05,916 --> 01:36:07,376
so we will not even try.
1059
01:36:09,208 --> 01:36:10,578
We leave the horses behind,
1060
01:36:11,291 --> 01:36:12,921
and use the land to our advantage.
1061
01:36:14,125 --> 01:36:16,415
At all costs, we hold the center ground,
1062
01:36:17,625 --> 01:36:19,455
and we force them to the flanks.
1063
01:36:20,916 --> 01:36:21,916
Simple.
1064
01:36:25,500 --> 01:36:27,330
God willing, that will be enough.
1065
01:36:33,041 --> 01:36:34,131
Your Majesty.
1066
01:36:39,208 --> 01:36:40,208
Forgive me.
1067
01:36:40,750 --> 01:36:42,500
I should never have doubted you.
1068
01:36:48,208 --> 01:36:49,708
How many men have you?
1069
01:36:51,500 --> 01:36:52,580
We have 40.
1070
01:36:58,083 --> 01:36:59,003
You're here now.
1071
01:37:00,375 --> 01:37:01,575
That's all that matters.
1072
01:37:03,083 --> 01:37:03,923
Thank you.
1073
01:37:06,166 --> 01:37:07,376
Join us, please.
1074
01:37:09,333 --> 01:37:11,713
You heard King Edward
did not survive the journey?
1075
01:37:11,833 --> 01:37:14,543
Aye. His son may be
the more dangerous enemy.
1076
01:37:16,333 --> 01:37:17,673
Here, eat.
1077
01:38:53,000 --> 01:38:54,420
Remember this!
1078
01:38:55,125 --> 01:38:57,785
The men that we fight today
1079
01:38:58,458 --> 01:39:01,998
have sworn fealty to a godless murderer!
1080
01:39:04,333 --> 01:39:06,333
Make no mistake,
1081
01:39:06,458 --> 01:39:10,128
his aim will be to take our England next!
1082
01:39:35,291 --> 01:39:36,881
I could talk about God,
1083
01:39:39,500 --> 01:39:41,920
but he has no place where we are going.
1084
01:39:44,500 --> 01:39:46,040
I could talk about honor,
1085
01:39:48,333 --> 01:39:49,543
but you are here.
1086
01:39:51,625 --> 01:39:53,285
You know enough about honor.
1087
01:39:58,208 --> 01:39:59,918
I know you all as men,
1088
01:40:01,416 --> 01:40:02,626
but today...
1089
01:40:04,583 --> 01:40:06,213
today, we are beasts.
1090
01:40:08,708 --> 01:40:12,748
If you fight for God, for honor,
for country, for family,
1091
01:40:12,875 --> 01:40:16,665
for yourselves, I do not care,
so long as you fight!
1092
01:40:26,666 --> 01:40:28,916
Take the day!
1093
01:40:52,250 --> 01:40:53,580
Wait on my word!
1094
01:40:59,875 --> 01:41:00,745
Hold!
1095
01:41:02,625 --> 01:41:04,125
Now!
1096
01:41:04,208 --> 01:41:06,748
Move!
1097
01:41:06,833 --> 01:41:09,173
- Down!
- Pikes ready!
1098
01:41:10,291 --> 01:41:11,581
Ready! Now!
1099
01:41:26,208 --> 01:41:27,168
It's a trap!
1100
01:41:37,750 --> 01:41:39,500
- Archers!
- Loose!
1101
01:41:58,875 --> 01:42:00,665
Find another way through!
1102
01:42:04,125 --> 01:42:07,285
Forward! Forward!
1103
01:42:29,916 --> 01:42:31,956
They have the center ground!
1104
01:42:32,250 --> 01:42:34,830
Move right! Use the flanks!
1105
01:42:36,416 --> 01:42:37,376
Follow me!
1106
01:42:38,208 --> 01:42:39,498
Use the flanks!
1107
01:42:39,875 --> 01:42:41,075
What is he doing?
1108
01:42:41,333 --> 01:42:42,833
What is he doing?
1109
01:42:43,416 --> 01:42:44,626
Valence!
1110
01:42:48,125 --> 01:42:51,705
Move downhill! Break through!
Any way you can!
1111
01:42:57,041 --> 01:42:59,381
Avoid the bog!
- It's too deep!
1112
01:43:09,083 --> 01:43:10,133
Come on!
1113
01:43:13,166 --> 01:43:14,416
Clifford!
1114
01:43:20,416 --> 01:43:21,876
Know who I am?
1115
01:43:26,875 --> 01:43:29,375
What's my fucking name?
1116
01:43:30,041 --> 01:43:31,081
Douglas.
1117
01:43:31,166 --> 01:43:32,496
Yes!
1118
01:43:45,208 --> 01:43:46,328
Loose!
1119
01:43:49,000 --> 01:43:51,170
Bruce! You bastard!
1120
01:43:57,041 --> 01:43:59,791
Charge!
1121
01:44:03,041 --> 01:44:04,291
Find the Bruce!
1122
01:44:07,958 --> 01:44:09,458
Go around the bogs!
1123
01:44:10,958 --> 01:44:12,498
We're stuck!
1124
01:44:12,916 --> 01:44:14,206
Keep formation!
1125
01:44:21,333 --> 01:44:22,883
Solid ground here!
1126
01:44:44,250 --> 01:44:46,580
Keep going! Crush them!
1127
01:44:46,750 --> 01:44:48,330
Riders in the center!
1128
01:46:09,041 --> 01:46:10,131
Retreat!
1129
01:46:10,750 --> 01:46:13,960
Retreat! There's no winning here!
1130
01:46:15,833 --> 01:46:17,293
Retreat!
1131
01:46:17,375 --> 01:46:19,915
Get out! Save yourselves!
1132
01:46:20,125 --> 01:46:21,625
Retreat!
1133
01:46:24,625 --> 01:46:27,705
Retreat!
1134
01:46:32,375 --> 01:46:35,375
The battle is lost! Retreat!
1135
01:46:41,000 --> 01:46:42,250
Robert!
1136
01:48:15,916 --> 01:48:16,746
Help!
1137
01:48:19,708 --> 01:48:21,538
Shall I kill him, Your Majesty?
1138
01:48:22,083 --> 01:48:23,173
Help!
1139
01:48:23,875 --> 01:48:25,285
Help me!
1140
01:48:54,000 --> 01:48:54,830
Help!
1141
01:52:16,916 --> 01:52:17,826
Where's Marjorie?
1142
01:52:18,750 --> 01:52:20,960
She's waiting for you.
1143
01:52:24,583 --> 01:52:26,543
Welcome home, Your Majesty.
1144
01:52:30,458 --> 01:52:31,998
I brought you something.
1145
01:52:38,541 --> 01:52:39,501
My Queen.
79131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.