Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,866 --> 00:00:23,932
CLAIRE: Previously...
2
00:00:24,428 --> 00:00:27,583
- Aah! Stop!
- Make me a better offer.
3
00:00:27,608 --> 00:00:30,308
Let her go in safety,
and you can have me.
4
00:00:30,374 --> 00:00:32,374
I know how we can save young Jamie.
5
00:00:32,441 --> 00:00:34,974
(CATTLE LOWING)
6
00:00:36,374 --> 00:00:37,307
Easy, lad.
7
00:00:37,374 --> 00:00:38,530
Hyah!
8
00:00:38,600 --> 00:00:41,263
If I don't set that hand,
he'll be crippled for life.
9
00:00:41,288 --> 00:00:43,288
What happened in that room
between you and Randall?
10
00:00:43,355 --> 00:00:45,522
He made love to me.
11
00:00:45,788 --> 00:00:48,458
You did what was necessary to survive.
That's all.
12
00:00:48,483 --> 00:00:49,506
It's time we made plans.
13
00:00:49,561 --> 00:00:50,506
He'll have to flee the country.
14
00:00:50,608 --> 00:00:52,174
Murtagh's gone to find
the boat for France.
15
00:00:52,241 --> 00:00:53,174
Good-bye to you, Claire.
16
00:00:53,241 --> 00:00:55,041
God bless.
17
00:00:55,108 --> 00:00:57,408
How do you know what's going
to happen in Scotland?
18
00:00:57,475 --> 00:00:59,175
Well, what can we do but play our part?
19
00:00:59,397 --> 00:01:00,678
What if we could stop it from happening?
20
00:01:00,756 --> 00:01:02,022
Change the future?
21
00:01:02,047 --> 00:01:03,913
There's something else. I'm pregnant.
22
00:01:05,822 --> 00:01:07,822
Ahh!
23
00:01:12,077 --> 00:01:14,443
Claire: I wished I were dead.
24
00:01:17,077 --> 00:01:19,143
And if I'd kept my eyes shut,
25
00:01:19,211 --> 00:01:21,623
I could have almost touched
the edges of oblivion.
26
00:01:23,866 --> 00:01:27,099
But I'd made a promise
and had to keep it.
27
00:01:27,166 --> 00:01:30,951
Even if it meant living a
life I no longer wanted.
28
00:01:56,366 --> 00:02:00,399
(SCREAMING)
29
00:02:23,233 --> 00:02:24,475
He was gone.
30
00:02:27,033 --> 00:02:29,632
They were all gone.
31
00:02:32,033 --> 00:02:36,133
The world I'd left only
moments ago was now dust.
32
00:03:01,742 --> 00:03:04,508
(HORN HONKING)
33
00:03:11,975 --> 00:03:13,408
You all right, ma'am?
34
00:03:18,475 --> 00:03:19,941
Are you all right?
35
00:03:21,842 --> 00:03:23,842
Ma'am?
36
00:03:26,275 --> 00:03:29,141
Do you speak English?
37
00:03:29,208 --> 00:03:32,408
What year is it?
38
00:03:32,475 --> 00:03:36,908
The year?
39
00:03:36,975 --> 00:03:39,928
What year is this?
40
00:03:40,100 --> 00:03:44,100
Why, it's 1948.
41
00:03:48,166 --> 00:03:49,766
Who won?
42
00:03:52,100 --> 00:03:54,483
Who won the Battle of Culloden?
43
00:03:55,700 --> 00:03:57,100
Do you not feel well?
44
00:03:57,166 --> 00:03:58,766
Perhaps I could take you...
45
00:03:58,833 --> 00:04:00,533
Tell me!
46
00:04:00,554 --> 00:04:03,520
Tell me who won the Battle
of Culloden, tell me now!
47
00:04:03,588 --> 00:04:06,154
The British! Cumberland and the British!
48
00:04:06,221 --> 00:04:09,721
Would you let me go?
49
00:04:09,788 --> 00:04:12,688
(SOBBING)
50
00:04:29,420 --> 00:04:32,021
♪ Sing me a song ♪
51
00:04:32,088 --> 00:04:35,221
♪ Of a lass that is gone ♪
52
00:04:35,288 --> 00:04:38,021
♪ Say, could that lass ♪
53
00:04:38,088 --> 00:04:41,021
♪ Be I? ♪
54
00:04:41,088 --> 00:04:42,654
♪ Merry of soul ♪
55
00:04:42,721 --> 00:04:46,021
♪ She sailed on a day ♪
56
00:04:46,088 --> 00:04:48,021
♪ Over the sea ♪
57
00:04:48,088 --> 00:04:51,221
♪ To Skye ♪
58
00:04:51,288 --> 00:04:53,521
♪ Billow and breeze ♪
59
00:04:53,588 --> 00:04:56,321
♪ Islands and seas ♪
60
00:04:56,388 --> 00:05:01,321
♪ Mountains of rain and sun ♪
61
00:05:01,454 --> 00:05:04,087
♪ All that was good ♪
62
00:05:04,154 --> 00:05:06,787
♪ All that was fair ♪
63
00:05:06,854 --> 00:05:09,120
♪ All that was me ♪
64
00:05:09,188 --> 00:05:12,221
♪ Is gone ♪
65
00:05:12,288 --> 00:05:15,221
(SINGING IN FRENCH)
66
00:05:15,288 --> 00:05:20,254
♪ ♪
67
00:05:27,588 --> 00:05:31,421
♪ Over the sea ♪
68
00:05:31,488 --> 00:05:36,121
♪ To Skye ♪
69
00:05:38,011 --> 00:05:42,128
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
70
00:05:43,972 --> 00:05:46,839
_
71
00:06:02,809 --> 00:06:04,242
Excuse me.
72
00:06:04,309 --> 00:06:06,242
- Excuse me, nurse?
- Yes?
73
00:06:06,309 --> 00:06:08,375
My name is Randall, Frank Randall.
74
00:06:08,442 --> 00:06:09,742
I received a call from a Dr. Edwards?
75
00:06:09,809 --> 00:06:11,109
Yes, sir.
76
00:06:11,175 --> 00:06:12,741
One moment please, Mr. Randall.
77
00:06:12,809 --> 00:06:14,675
Thank you.
78
00:06:15,875 --> 00:06:17,308
He's here.
79
00:06:20,942 --> 00:06:23,642
Ah, Mr. Randall.
80
00:06:23,709 --> 00:06:25,242
I'm Dr. Edwards.
81
00:06:25,309 --> 00:06:26,475
Where is she?
82
00:06:26,542 --> 00:06:28,375
Oh, she's resting comfortably.
83
00:06:28,442 --> 00:06:30,042
Some dehydration,
84
00:06:30,109 --> 00:06:33,442
and superficial cuts and
bruises notwithstanding,
85
00:06:33,509 --> 00:06:35,042
ah, she appears to be in good health.
86
00:06:35,109 --> 00:06:36,175
Right.
87
00:06:36,242 --> 00:06:38,708
Emotionally, she's, um...
88
00:06:38,775 --> 00:06:42,375
well, she's better now, I should think.
89
00:06:42,442 --> 00:06:44,375
We gave her a sedative last night,
90
00:06:44,442 --> 00:06:46,108
and today she's much calmer.
91
00:06:46,175 --> 00:06:47,708
("MILKMAN, KEEP THOSE
BOTTLES QUIET" PLAYING)
92
00:06:47,775 --> 00:06:51,508
♪ Oh, milkman, keep
those bottles quiet ♪
93
00:06:51,575 --> 00:06:53,175
♪ ♪
94
00:06:53,242 --> 00:06:54,875
♪ Been jumpin' on the swing shift ♪
95
00:06:54,942 --> 00:06:56,742
♪ All night ♪
96
00:06:56,809 --> 00:06:58,875
♪ Turnin' out my quota all right ♪
97
00:06:58,942 --> 00:07:01,875
♪ Now I'm beat right down to the sod ♪
98
00:07:02,009 --> 00:07:04,675
♪ Gotta catch myself
some righteous nod ♪
99
00:07:04,742 --> 00:07:08,575
♪ Oh, milkman, keep
those bottles quiet ♪
100
00:07:08,642 --> 00:07:10,875
♪ ♪
101
00:07:10,942 --> 00:07:15,708
♪ Milkman, stop that grade A riot ♪
102
00:07:15,775 --> 00:07:18,175
Can you turn that bloody
thing off, please?
103
00:07:18,242 --> 00:07:21,808
♪ If you can't lullaby it ♪
104
00:07:21,875 --> 00:07:25,175
♪ Oh, milkman, keep those bottles... ♪
105
00:07:25,242 --> 00:07:27,708
(RADIO CLICKS OFF)
106
00:07:27,775 --> 00:07:30,875
(DISTANT HORNS HONK, ALARM SOUNDS)
107
00:07:30,942 --> 00:07:33,242
So noisy here.
108
00:07:45,475 --> 00:07:46,808
Oh...
109
00:07:46,875 --> 00:07:47,875
Claire?
110
00:07:56,242 --> 00:07:57,908
Frank.
111
00:08:00,575 --> 00:08:02,675
Hello.
112
00:08:05,675 --> 00:08:06,875
I'm back.
113
00:08:09,375 --> 00:08:11,775
And I am so grateful.
114
00:08:14,909 --> 00:08:18,675
- Are you?
- Of course.
115
00:08:18,742 --> 00:08:19,775
With all my heart.
116
00:08:19,842 --> 00:08:21,275
(GASPS)
117
00:08:25,509 --> 00:08:27,342
I'm sorry... wh...
118
00:08:30,575 --> 00:08:31,808
No.
119
00:08:36,509 --> 00:08:37,509
It's not you.
120
00:08:37,575 --> 00:08:40,406
- Mrs. Randall?
- Hey!
121
00:08:40,500 --> 00:08:41,800
What are you doing? Get out of here!
122
00:08:41,866 --> 00:08:42,966
Easy now, I'm just doing my job.
123
00:08:43,033 --> 00:08:44,666
Now watch the camera!
124
00:08:44,733 --> 00:08:46,733
(DOOR SLAMS)
125
00:08:50,733 --> 00:08:53,533
Claire.
126
00:08:53,600 --> 00:08:57,133
I've spoken with Reverend
Wakefield, and he's prepared
127
00:08:57,200 --> 00:09:01,566
some rooms for us while you convalesce.
128
00:09:01,821 --> 00:09:05,221
No one will bother us there.
129
00:09:05,287 --> 00:09:09,787
Do you know if Mrs. Graham
is still in his employ?
130
00:09:09,854 --> 00:09:11,454
Mrs. Graham?
131
00:09:14,321 --> 00:09:17,321
Um, I didn't ask, but I would assume so.
132
00:09:19,287 --> 00:09:20,653
I need to speak with her.
133
00:09:47,687 --> 00:09:51,187
I'm going to need some clothes.
134
00:10:12,721 --> 00:10:15,954
Has she said anything?
135
00:10:18,487 --> 00:10:21,620
No, only pleasantries.
136
00:10:24,421 --> 00:10:27,621
I've received an answer from
my friend, Professor Atkins.
137
00:10:27,687 --> 00:10:30,853
Oh?
138
00:10:31,149 --> 00:10:32,882
"Examined the clothing you sent,
139
00:10:32,949 --> 00:10:34,682
"appears to be a marvelous example
140
00:10:34,749 --> 00:10:37,982
"of authentic 18th century
Scottish woman's wardrobe.
141
00:10:38,049 --> 00:10:39,949
"Incredibly valuable.
142
00:10:40,015 --> 00:10:42,081
Where did you find?"
143
00:10:42,149 --> 00:10:46,049
Oh, that's a good question.
144
00:10:46,115 --> 00:10:47,515
What are you gonna tell him?
145
00:10:49,149 --> 00:10:53,849
What can I tell him?
146
00:10:53,915 --> 00:10:55,515
This is not the sort
of outfit she could've
147
00:10:55,582 --> 00:10:57,882
just walked into a shop
and purchased, is it?
148
00:10:57,949 --> 00:11:00,715
No.
149
00:11:00,849 --> 00:11:03,149
No, sir.
150
00:11:03,215 --> 00:11:05,581
It's puzzling, that.
151
00:11:09,215 --> 00:11:11,115
Oh, she's nearly exhausted my collection
152
00:11:11,182 --> 00:11:13,915
on Culloden and the Jacobite rebellion.
153
00:11:13,982 --> 00:11:16,715
Why the sudden obsession
with Scottish history?
154
00:11:16,782 --> 00:11:19,715
I have no idea.
155
00:11:19,782 --> 00:11:22,587
She never showed much interest
when she was with...
156
00:11:25,849 --> 00:11:27,549
before.
157
00:11:27,615 --> 00:11:31,048
So many questions. She's
been back nearly a week.
158
00:11:31,115 --> 00:11:32,781
Don't you think it's time
she gave you some answers?
159
00:11:32,849 --> 00:11:34,649
I believe she will, when she's ready.
160
00:11:37,849 --> 00:11:42,015
Well, my sermon is not
going to write itself.
161
00:11:42,082 --> 00:11:45,948
You know, you're not the
only one with questions.
162
00:11:46,015 --> 00:11:47,581
Hmm?
163
00:11:53,582 --> 00:11:55,048
Devil take the press.
164
00:11:55,115 --> 00:11:57,715
Hm. That's not likely.
165
00:11:57,782 --> 00:12:00,648
Even the devil has standards.
166
00:12:20,024 --> 00:12:21,290
There has to be a fuller account
167
00:12:21,357 --> 00:12:22,890
of the Highlander losses somewhere.
168
00:12:22,957 --> 00:12:26,524
Well, I must say, the Reverend has
the finest collection in Scotland.
169
00:12:26,591 --> 00:12:29,291
Even the curator of Old
Leanach Cottage himself
170
00:12:29,357 --> 00:12:32,090
has been known to borrow
books from our collection.
171
00:12:32,157 --> 00:12:35,657
(JETS ROAR)
172
00:12:35,724 --> 00:12:37,224
Must they do that every day?
173
00:12:37,291 --> 00:12:40,091
People are saying there might
be a war with Russia soon.
174
00:12:40,157 --> 00:12:41,957
Stalin's trying to block
access to West Berlin...
175
00:12:42,024 --> 00:12:44,557
There's always another fucking war!
176
00:12:48,224 --> 00:12:49,657
I'm so sorry.
177
00:12:57,991 --> 00:13:00,157
You know, he didn't even
know what that word meant.
178
00:13:04,424 --> 00:13:08,090
I actually called him a
fucking sadist once,
179
00:13:08,157 --> 00:13:11,023
and he'd no idea what
I was talking about.
180
00:13:14,091 --> 00:13:16,501
We had a good laugh about it afterwards.
181
00:13:17,924 --> 00:13:21,066
You know, whenever you talk about him,
182
00:13:22,791 --> 00:13:26,624
you nearly always mention
his fine sense of humor.
183
00:13:29,291 --> 00:13:30,857
Do I?
184
00:13:30,924 --> 00:13:32,657
Aye.
185
00:13:32,724 --> 00:13:36,274
And his smile, and his hair.
186
00:13:37,357 --> 00:13:39,323
It really is the most...
187
00:13:45,991 --> 00:13:48,657
Was.
188
00:13:53,157 --> 00:13:55,590
It really was the most
extraordinary mop of red
189
00:13:55,657 --> 00:13:57,657
you'd ever seen.
190
00:13:59,657 --> 00:14:01,823
- It's...
- You don't have to say it.
191
00:14:04,124 --> 00:14:07,757
I know, he's dead.
192
00:14:07,824 --> 00:14:11,290
Dead, and buried, and...
moldering in the ground
193
00:14:11,357 --> 00:14:14,057
for the past two centuries.
194
00:14:17,991 --> 00:14:20,657
I just want to know...
195
00:14:20,724 --> 00:14:24,657
I just need to know if he really did
196
00:14:24,724 --> 00:14:28,290
die on that battlefield.
197
00:14:28,357 --> 00:14:30,657
He told you he would stand and die
198
00:14:30,724 --> 00:14:33,290
with his men on that bloody moor.
199
00:14:33,357 --> 00:14:36,723
Do you have any reason
to doubt his word?
200
00:14:38,057 --> 00:14:39,857
No.
201
00:14:41,924 --> 00:14:43,424
You have had
202
00:14:43,491 --> 00:14:46,991
an extraordinary adventure, Claire.
203
00:14:47,057 --> 00:14:48,690
Extraordinary.
204
00:14:48,757 --> 00:14:53,423
One that few people could even imagine.
205
00:14:53,491 --> 00:14:55,157
Treasure it.
206
00:14:55,224 --> 00:14:57,224
Keep it safe and secure,
207
00:14:57,291 --> 00:15:00,257
tucked away in some special
place in your heart,
208
00:15:02,109 --> 00:15:03,742
but...
209
00:15:05,257 --> 00:15:09,190
don't spend the rest of
your days chasing a ghost.
210
00:15:09,257 --> 00:15:11,190
Not when there's a man,
211
00:15:11,257 --> 00:15:15,057
a real flesh and blood living man,
212
00:15:15,123 --> 00:15:19,056
who loves you still with all his heart.
213
00:16:08,898 --> 00:16:10,664
- (DOOR OPENS)
- Frank?
214
00:16:17,732 --> 00:16:19,532
Claire.
215
00:16:23,365 --> 00:16:26,565
Would you care to come in?
216
00:16:26,632 --> 00:16:30,298
I thought we could talk.
217
00:16:55,698 --> 00:16:59,464
This reminds me of that night at Mrs.
Baird's.
218
00:16:59,532 --> 00:17:02,465
Sitting by the fire,
219
00:17:02,598 --> 00:17:06,431
drinking good Scottish whiskey.
220
00:17:06,498 --> 00:17:08,598
More candles, as I recall.
221
00:17:11,465 --> 00:17:13,598
The power had gone out.
222
00:17:15,632 --> 00:17:17,698
You remember.
223
00:17:17,765 --> 00:17:19,065
Of course.
224
00:17:19,132 --> 00:17:21,365
It was our last night together.
225
00:17:24,132 --> 00:17:27,665
Yes.
226
00:17:27,732 --> 00:17:30,798
Frank, I want to tell you
what happened to me after...
227
00:17:30,865 --> 00:17:32,865
You... you don't have to.
228
00:17:32,932 --> 00:17:35,498
I, I want you to know that.
229
00:17:35,565 --> 00:17:39,698
Whatever happened, wherever you've been.
230
00:17:40,335 --> 00:17:42,501
What really matters to me
is, is that you're back.
231
00:17:42,526 --> 00:17:46,859
I don't really care about anything else.
232
00:17:46,926 --> 00:17:49,092
So let me tell it at my own pace.
233
00:17:51,160 --> 00:17:54,393
Save any questions you
have until the end.
234
00:18:06,705 --> 00:18:11,371
Remember I went back to
Craigh na Dun that day
235
00:18:11,430 --> 00:18:13,730
to look for a flower that
I'd seen near the stones.
236
00:18:13,805 --> 00:18:16,771
(CLOCK TICKING)
237
00:18:44,738 --> 00:18:47,671
(BREATHES DEEPLY)
238
00:18:52,472 --> 00:18:55,138
I know how it must sound,
239
00:18:55,206 --> 00:18:57,306
that I've gone mad.
240
00:19:11,572 --> 00:19:14,538
(BREATHES DEEPLY)
241
00:19:19,057 --> 00:19:21,057
It's quite the leap of faith.
242
00:19:24,957 --> 00:19:29,523
But...
243
00:19:29,590 --> 00:19:31,590
It is one that I am
prepared to make as well.
244
00:19:33,790 --> 00:19:35,456
Don't patronize me, Frank.
245
00:19:35,523 --> 00:19:37,356
It's insane, I know that.
246
00:19:37,423 --> 00:19:40,589
It sounds like a... a fantasy
made of magic and fairy dust.
247
00:19:40,657 --> 00:19:42,723
Are you trying to argue
me out of believing you?
248
00:19:42,790 --> 00:19:47,156
I'm trying to get you to admit
that even as you stand there
249
00:19:47,223 --> 00:19:49,441
trying to be supportive
and understanding,
250
00:19:49,496 --> 00:19:51,762
that rational, academic brain of yours
251
00:19:51,830 --> 00:19:54,096
is screaming out that your ex-wife
252
00:19:54,163 --> 00:19:55,396
has either lost her mind
253
00:19:55,463 --> 00:19:58,096
or has fabricated some wild tale to...
254
00:19:58,163 --> 00:20:01,096
- to drive you away!
- "Ex-wife?"
255
00:20:01,397 --> 00:20:03,235
I married another man.
256
00:20:03,265 --> 00:20:06,798
And yet you are still
wearing our wedding ring.
257
00:20:11,865 --> 00:20:16,798
Claire, I admit it is hard to
reconcile what you are saying
258
00:20:16,865 --> 00:20:20,831
with anything resembling
logic, or even natural law.
259
00:20:20,899 --> 00:20:24,765
But, Claire, I think we are beyond that.
260
00:20:24,832 --> 00:20:28,832
Truly, all that matters
is that you're back.
261
00:20:28,899 --> 00:20:30,225
You're back.
262
00:20:32,085 --> 00:20:35,751
Frank, I was with another man
263
00:20:35,828 --> 00:20:37,794
for two years.
264
00:20:37,861 --> 00:20:40,527
And I loved him, deeply, as his wife.
265
00:20:40,594 --> 00:20:41,660
A point you have made several times,
266
00:20:41,728 --> 00:20:43,294
I do understand, Claire.
267
00:20:43,361 --> 00:20:45,161
But I don't think you
understand my perspective,
268
00:20:45,228 --> 00:20:46,428
what it was actually like
269
00:20:46,494 --> 00:20:49,147
to have you just torn away like that.
270
00:20:50,913 --> 00:20:52,179
I'm sorry, that must...
271
00:20:52,247 --> 00:20:54,180
No, please.
272
00:20:54,247 --> 00:20:55,936
You have said a great deal.
273
00:20:56,820 --> 00:20:59,653
I only need a few minutes.
274
00:20:59,720 --> 00:21:01,553
When you disappeared,
275
00:21:01,606 --> 00:21:04,639
everyone wanted me to
believe that you had left
276
00:21:04,706 --> 00:21:07,706
of your own volition with another man.
277
00:21:07,773 --> 00:21:11,539
And for a time I wanted to
believe that, too, believe me.
278
00:21:11,606 --> 00:21:14,206
So that I could fill... (SNIFFLES)
279
00:21:14,273 --> 00:21:17,539
the utter void that I felt
280
00:21:17,606 --> 00:21:19,906
with rage...
281
00:21:19,973 --> 00:21:22,206
with betrayal...
282
00:21:22,273 --> 00:21:23,573
with hatred...
283
00:21:28,339 --> 00:21:31,872
But I... I couldn't.
284
00:21:34,206 --> 00:21:38,206
Because deep down I knew...
285
00:21:38,273 --> 00:21:40,739
I knew that whatever had happened,
286
00:21:40,806 --> 00:21:42,839
you did not choose to leave me,
287
00:21:42,906 --> 00:21:44,472
that something had taken you from me,
288
00:21:44,539 --> 00:21:46,272
and everything that you
have told me tonight
289
00:21:46,339 --> 00:21:49,339
confirms at least that.
290
00:21:49,406 --> 00:21:52,272
Now as for this...
291
00:21:52,339 --> 00:21:54,905
this other man...
292
00:21:54,973 --> 00:21:58,773
Jamie.
293
00:21:58,839 --> 00:22:00,272
I will not say
294
00:22:00,406 --> 00:22:03,906
that I understand your feelings for him.
295
00:22:03,973 --> 00:22:06,273
How could I possibly?
296
00:22:11,223 --> 00:22:12,789
But I can accept them.
297
00:22:12,856 --> 00:22:16,389
I can accept that you...
298
00:22:16,456 --> 00:22:18,789
that you did feel that way,
299
00:22:18,856 --> 00:22:20,856
that you had this...
300
00:22:20,923 --> 00:22:23,123
this experience with this man,
301
00:22:23,190 --> 00:22:26,456
and that leaving him broke your heart.
302
00:22:29,456 --> 00:22:32,089
I can accept it.
303
00:22:37,456 --> 00:22:39,456
I don't think you understand...
304
00:22:39,523 --> 00:22:42,023
Claire, I once told you
305
00:22:42,090 --> 00:22:43,756
there was nothing you could say or do
306
00:22:43,823 --> 00:22:46,023
to change how I felt about you.
307
00:22:46,090 --> 00:22:49,756
I meant it then, and I mean it now.
308
00:22:49,823 --> 00:22:52,556
I love you, Claire.
309
00:22:52,623 --> 00:22:54,289
Unconditionally, no matter what.
310
00:22:54,395 --> 00:22:58,230
And here, now, and in this time.
311
00:22:59,790 --> 00:23:03,223
Darling, I... Jesus.
312
00:23:03,356 --> 00:23:06,289
I'm, I am your husband,
and you're my wife.
313
00:23:06,356 --> 00:23:08,822
We can still have a life together.
314
00:23:08,882 --> 00:23:13,482
Please, Claire.
315
00:23:13,556 --> 00:23:15,051
I'm pregnant.
316
00:23:18,423 --> 00:23:22,223
Pregnant, what?
317
00:23:22,290 --> 00:23:24,290
Claire, that's wonderful.
318
00:23:24,356 --> 00:23:26,522
How is that... how is that...
319
00:23:31,290 --> 00:23:33,823
No.
320
00:23:35,756 --> 00:23:38,356
No...
321
00:23:38,423 --> 00:23:41,723
It's Jamie's.
322
00:23:41,790 --> 00:23:43,590
No.
323
00:23:43,656 --> 00:23:46,656
I'm carrying another man's child, Frank.
324
00:23:49,790 --> 00:23:51,723
You need to think about that,
325
00:23:51,790 --> 00:23:54,856
and what that means.
326
00:23:54,923 --> 00:23:56,323
For all of us.
327
00:23:56,390 --> 00:23:59,490
(GROWLS)
328
00:23:59,556 --> 00:24:02,156
(STRAINED YELL)
329
00:24:23,689 --> 00:24:26,622
(HEAVING)
330
00:24:37,299 --> 00:24:38,899
Good morning, Mr. Randall.
331
00:24:38,990 --> 00:24:41,256
You're up early.
332
00:24:41,323 --> 00:24:42,923
Breakfast will be in about...
333
00:24:58,823 --> 00:25:01,756
(SHATTERING, CRASHING)
334
00:25:01,890 --> 00:25:03,823
(YELLING)
335
00:25:47,957 --> 00:25:52,557
Forgive me, I apologize for the...
for all the damage.
336
00:25:52,623 --> 00:25:53,923
I will, of course, make the full...
337
00:25:53,990 --> 00:25:55,323
No, no, no, think nothing of it.
338
00:25:55,390 --> 00:25:57,924
No, it was a... a lot of old junk
339
00:25:57,949 --> 00:26:01,849
I should've put in the
dust bin years ago.
340
00:26:01,982 --> 00:26:06,282
No, we need to focus
on what's important.
341
00:26:06,349 --> 00:26:10,149
You say that... that Claire is...
342
00:26:10,216 --> 00:26:13,849
is with child.
343
00:26:13,916 --> 00:26:17,149
This, uh, other man, are
you certain he's dead?
344
00:26:20,434 --> 00:26:23,000
Yes.
345
00:26:23,068 --> 00:26:27,401
Her, um, her grief on that
account seemed genuine.
346
00:26:27,468 --> 00:26:30,134
Do you want to raise a child?
347
00:26:30,201 --> 00:26:33,001
Have, have you thought seriously
about having children?
348
00:26:35,701 --> 00:26:37,601
Claire and I had tried to start a family
349
00:26:37,668 --> 00:26:39,768
before she disappeared,
350
00:26:39,834 --> 00:26:43,000
but, uh, without success.
351
00:26:43,068 --> 00:26:46,501
I became concerned that
352
00:26:46,568 --> 00:26:49,501
perhaps I was incapable.
353
00:26:49,568 --> 00:26:50,934
Medically.
354
00:26:51,001 --> 00:26:53,967
And I visited a doctor
in Oxford last year,
355
00:26:54,034 --> 00:26:57,767
and his examination
confirmed that suspicion.
356
00:26:59,201 --> 00:27:00,901
I'm sterile.
357
00:27:02,328 --> 00:27:05,861
Oh, I'm... I'm sorry.
358
00:27:07,462 --> 00:27:10,362
Well, first I, uh, I
reasoned with myself
359
00:27:10,428 --> 00:27:15,028
that with my wife gone,
360
00:27:15,095 --> 00:27:18,741
the question of my fertility was,
361
00:27:18,945 --> 00:27:22,045
well, an academic one at best,
362
00:27:22,112 --> 00:27:25,045
so I pushed the subject aside,
363
00:27:25,112 --> 00:27:27,112
concentrated on my work.
364
00:27:31,478 --> 00:27:33,811
When Claire told me
365
00:27:33,878 --> 00:27:36,611
that she was pregnant,
366
00:27:36,678 --> 00:27:39,044
I was...
367
00:27:39,112 --> 00:27:42,745
I just...
368
00:27:42,812 --> 00:27:45,878
my first feeling was...
369
00:27:45,945 --> 00:27:48,011
was joy.
370
00:27:48,078 --> 00:27:51,244
This flash of...
371
00:27:51,312 --> 00:27:54,845
of just happiness.
372
00:27:54,912 --> 00:27:58,245
It was almost hallucinatory
373
00:27:58,312 --> 00:28:00,212
in its intensity... I just...
374
00:28:04,312 --> 00:28:08,878
Because...
375
00:28:08,945 --> 00:28:11,778
somehow, suddenly, in that moment, I...
376
00:28:18,945 --> 00:28:22,078
I thought she meant
377
00:28:22,145 --> 00:28:24,778
we were having a child.
378
00:28:26,745 --> 00:28:31,045
(INHALES RAGGEDLY)
379
00:28:31,112 --> 00:28:32,945
God.
380
00:28:33,012 --> 00:28:35,745
Then I realized, of course...
381
00:28:38,678 --> 00:28:40,511
Couldn't be mine.
382
00:28:52,145 --> 00:28:53,311
Had to be his.
383
00:28:53,378 --> 00:28:54,978
Listen to me now.
384
00:28:55,045 --> 00:28:57,611
Other men have faced this...
385
00:28:57,678 --> 00:28:58,778
have faced this situation.
386
00:28:58,845 --> 00:29:00,311
I, I doubt that very much.
387
00:29:00,445 --> 00:29:03,211
When Mary told Joseph
that she was with child,
388
00:29:03,278 --> 00:29:05,878
and he couldn't be the father, he...
he... he...
389
00:29:05,945 --> 00:29:08,111
he too was confronted
with a crisis of...
390
00:29:08,178 --> 00:29:10,978
I am not Joseph! She is not Mary.
391
00:29:11,045 --> 00:29:12,878
And I am fairly certain that the father
392
00:29:12,945 --> 00:29:14,111
is not God Almighty.
393
00:29:14,178 --> 00:29:16,678
He was a man, a man who fucked my wife.
394
00:29:18,867 --> 00:29:19,900
Yes, Roger?
395
00:29:19,967 --> 00:29:22,867
Please, may I go outside to play?
396
00:29:22,934 --> 00:29:24,467
Of course, you may.
397
00:29:24,534 --> 00:29:25,934
You keep your breeks out of the dirt,
398
00:29:26,000 --> 00:29:28,133
or Mrs. Graham will be on the warpath.
399
00:29:28,200 --> 00:29:29,766
Yes, father.
400
00:29:43,600 --> 00:29:45,100
Forgive me.
401
00:29:45,167 --> 00:29:46,933
No, no, no, he's fine. He's fine.
402
00:29:47,000 --> 00:29:49,533
I, I doubt he heard very much.
403
00:29:49,600 --> 00:29:53,600
I don't think I've ever
heard him call you father.
404
00:29:53,667 --> 00:29:56,767
He's... he's taking to
doing it more of late.
405
00:29:56,834 --> 00:30:01,034
Children accept the world
as it is presented to them.
406
00:30:01,476 --> 00:30:04,309
He knows I'm not his father,
but that's how he sees me,
407
00:30:04,376 --> 00:30:08,409
and... well, I've decided
to stop correcting him.
408
00:30:08,476 --> 00:30:10,176
Please...
409
00:30:10,243 --> 00:30:12,609
you're going to connect your
nephew to my situation.
410
00:30:12,676 --> 00:30:15,909
The words "God's plan"
411
00:30:15,976 --> 00:30:18,874
are about to escape your lips, I...
412
00:30:18,945 --> 00:30:21,378
Well, at the risk of fulfilling
413
00:30:21,445 --> 00:30:24,778
your worst expectations,
I will say this.
414
00:30:24,845 --> 00:30:27,745
A child without a father,
415
00:30:27,812 --> 00:30:31,812
and, and a man without a child
416
00:30:31,879 --> 00:30:34,112
have been given this chance
to find one another.
417
00:30:34,179 --> 00:30:37,912
And yes, I would call that
part of God's eternal plan.
418
00:30:37,979 --> 00:30:40,879
What you choose to call it, Frank,
419
00:30:40,945 --> 00:30:42,745
well, that's up to you.
420
00:30:48,145 --> 00:30:49,945
Just like that?
421
00:30:50,012 --> 00:30:52,312
We just pick up where we left off?
422
00:30:57,012 --> 00:30:58,778
Are you sure about this, Frank?
423
00:30:58,845 --> 00:31:00,511
Perhaps you should take
some time to think about...
424
00:31:00,645 --> 00:31:02,378
I've had too much time to think.
425
00:31:02,445 --> 00:31:04,445
Two years to contemplate the prospect
426
00:31:04,512 --> 00:31:06,512
of a solitary existence.
427
00:31:06,579 --> 00:31:08,512
I want us to be together.
428
00:31:08,579 --> 00:31:10,512
Man and wife.
429
00:31:10,579 --> 00:31:12,379
And child.
430
00:31:12,445 --> 00:31:14,545
We start over.
431
00:31:17,418 --> 00:31:20,718
I have been offered a post at Harvard.
432
00:31:20,785 --> 00:31:22,285
I was going to turn it down.
433
00:31:22,351 --> 00:31:24,951
Now I have a mind to take it.
434
00:31:26,485 --> 00:31:27,418
To Boston.
435
00:31:27,485 --> 00:31:30,185
Yes, the story of the...
436
00:31:30,251 --> 00:31:33,651
"the lady taken by the fairies,"
437
00:31:33,710 --> 00:31:36,043
as long as you're here, the
British press will flog it...
438
00:31:36,118 --> 00:31:38,918
Please, Frank,
439
00:31:38,985 --> 00:31:40,785
don't ever use the word "flog"
440
00:31:40,851 --> 00:31:43,051
in my presence again,
is that understood?
441
00:31:48,718 --> 00:31:50,251
Very well.
442
00:31:58,351 --> 00:32:00,017
I also have conditions.
443
00:32:05,758 --> 00:32:09,824
We will raise this child as our own.
Ours.
444
00:32:09,892 --> 00:32:13,025
Yours and mine.
445
00:32:13,092 --> 00:32:14,258
Raised in a lie.
446
00:32:14,325 --> 00:32:16,991
No, with a father.
447
00:32:17,058 --> 00:32:18,758
A living, breathing man.
448
00:32:18,825 --> 00:32:22,191
Not the echo of a memory
that they can never catch.
449
00:32:24,892 --> 00:32:26,192
Not a ghost.
450
00:32:26,258 --> 00:32:28,858
Precisely.
451
00:32:32,825 --> 00:32:34,891
You have other conditions?
452
00:32:39,825 --> 00:32:41,691
Only one.
453
00:32:43,892 --> 00:32:46,392
While I draw breath on this earth,
454
00:32:46,458 --> 00:32:49,258
I cannot share you with another man.
455
00:32:49,325 --> 00:32:51,758
No more research.
456
00:32:51,825 --> 00:32:54,725
No more combing through the
libraries of the world,
457
00:32:54,792 --> 00:32:57,758
hoping to find some reference to him
458
00:32:57,825 --> 00:33:00,391
or to the life you once led.
459
00:33:03,000 --> 00:33:04,633
You must let him go.
460
00:33:07,500 --> 00:33:09,466
I know.
461
00:33:12,906 --> 00:33:16,906
I promised him I would.
462
00:33:16,973 --> 00:33:20,173
He made me promise
463
00:33:20,239 --> 00:33:22,305
that I would let him go.
464
00:33:29,606 --> 00:33:31,306
So I will.
465
00:33:37,073 --> 00:33:39,539
I accept your conditions.
466
00:34:09,778 --> 00:34:12,144
You have made me very happy,
467
00:34:12,473 --> 00:34:14,106
and I hope, in time,
468
00:34:14,173 --> 00:34:18,839
that I will make you happy, too.
469
00:34:40,240 --> 00:34:43,006
Time to leave the past behind.
470
00:34:59,473 --> 00:35:02,173
It's all right.
471
00:35:03,673 --> 00:35:05,273
When you're ready.
472
00:37:15,933 --> 00:37:17,899
FRANK: Thank you.
473
00:37:59,398 --> 00:38:01,298
One more step.
474
00:38:22,997 --> 00:38:25,330
- To new beginnings.
- Aye.
475
00:38:25,396 --> 00:38:26,796
I thought you were going
to knock people over,
476
00:38:26,863 --> 00:38:28,396
trying to get off that gangway.
477
00:38:28,463 --> 00:38:29,829
I couldn't take another moment on that
478
00:38:29,896 --> 00:38:32,396
rolling, creaking, leaking tub.
479
00:38:32,463 --> 00:38:35,796
So I guess a trip to Boston
is out of the question?
480
00:38:35,863 --> 00:38:37,796
Not unless ye want to bury me at sea.
481
00:38:38,863 --> 00:38:40,329
Well, there were times
482
00:38:40,396 --> 00:38:42,162
I thought it would be the
merciful thing to do.
483
00:38:45,496 --> 00:38:46,662
France.
484
00:38:47,670 --> 00:38:49,505
Reeks of frogs,
485
00:38:51,310 --> 00:38:52,936
just as I remember it.
486
00:38:53,904 --> 00:38:56,676
I think you'll find
what you smell is fish,
487
00:38:56,701 --> 00:38:58,367
and I doubt there's a
seaport in all the world
488
00:38:58,434 --> 00:39:00,100
that smells any different.
489
00:39:00,233 --> 00:39:03,233
I'll arrange for some
rooms for us somewhere.
490
00:39:03,300 --> 00:39:05,500
Somewhere away from all this stink.
491
00:39:06,800 --> 00:39:08,266
Sure.
492
00:39:11,300 --> 00:39:14,300
Hey, hey, careful there!
493
00:39:16,166 --> 00:39:18,699
That's not a sack of
grain yer tossing about!
494
00:39:20,933 --> 00:39:23,699
(MUTTERING)
495
00:39:33,100 --> 00:39:36,066
(GRUNTING)
496
00:40:09,433 --> 00:40:12,466
(SPEAKING GAELIC)
497
00:40:12,533 --> 00:40:14,233
A bed...
498
00:40:14,300 --> 00:40:17,666
that doesna move. (SIGHS)
499
00:40:22,533 --> 00:40:24,666
Luxury.
500
00:40:33,500 --> 00:40:35,333
What is it?
501
00:40:37,300 --> 00:40:39,866
Sometimes I...
502
00:40:39,933 --> 00:40:41,833
feel his touch.
503
00:40:41,900 --> 00:40:43,733
Like he's here.
504
00:40:43,800 --> 00:40:47,300
I'm here, I'm right here,
505
00:40:47,366 --> 00:40:49,332
and I'm not going away.
506
00:40:52,400 --> 00:40:54,500
You're a hard one to get
rid of, that's for sure.
507
00:40:54,566 --> 00:40:57,599
I'm stubborn, just like my husband.
508
00:40:57,666 --> 00:41:01,232
Hmm.
509
00:41:01,366 --> 00:41:05,299
Now... let's talk about the future,
510
00:41:05,366 --> 00:41:07,999
and how we're going to change it.
511
00:41:08,066 --> 00:41:10,566
You're talking about
512
00:41:10,633 --> 00:41:13,566
stopping the Jacobite rebellion?
513
00:41:13,633 --> 00:41:15,933
Well, that is what we
agreed to, isn't it?
514
00:41:16,000 --> 00:41:19,566
I thought we agreed to think about it?
515
00:41:19,633 --> 00:41:23,933
If there's going to be a
war against the British,
516
00:41:24,000 --> 00:41:25,933
should we not be trying
to find a way to win it
517
00:41:26,000 --> 00:41:27,600
instead of stopping it?
518
00:41:27,666 --> 00:41:30,566
Well, I don't know enough details
519
00:41:30,633 --> 00:41:32,233
to tell you how to do that.
520
00:41:32,300 --> 00:41:35,433
Well...(GRUNTS)
521
00:41:35,500 --> 00:41:40,366
what... what do you know, exactly?
522
00:41:42,866 --> 00:41:45,499
Just the general outlines of history.
523
00:41:45,566 --> 00:41:49,232
I know that Bonnie Prince
Charlie comes to Scotland
524
00:41:49,300 --> 00:41:51,666
and raises a Jacobite army.
525
00:41:51,733 --> 00:41:53,399
At first they have several victories...
526
00:41:53,466 --> 00:41:55,166
Well, that's a start, is it not?
527
00:41:55,233 --> 00:41:57,766
Can we not build on that,
help them to keep winning?
528
00:41:59,300 --> 00:42:01,500
I don't know the tactics.
529
00:42:01,943 --> 00:42:03,208
I don't know the strategy.
530
00:42:03,255 --> 00:42:05,288
I don't know where the armies were,
531
00:42:05,355 --> 00:42:07,488
why they won, or how they lost.
532
00:42:07,781 --> 00:42:11,019
All I know is that
eventually both sides end up
533
00:42:11,044 --> 00:42:15,777
on Culloden Moor in April 1746,
534
00:42:15,844 --> 00:42:18,810
and the Jacobites are wiped out.
535
00:42:18,878 --> 00:42:21,778
And after that, the British
destroy the Highland culture
536
00:42:21,844 --> 00:42:24,910
in retribution.
537
00:42:24,978 --> 00:42:27,144
That is the sum total of
my knowledge of the war.
538
00:42:29,178 --> 00:42:31,811
That's not a lot to go on, Sassenach.
539
00:42:31,878 --> 00:42:34,844
But it starts now.
540
00:42:34,911 --> 00:42:37,044
Here, with Charles in France.
541
00:42:37,111 --> 00:42:39,544
I mean, we have to stop it here,
542
00:42:39,611 --> 00:42:42,477
before the prince sails for Scotland.
543
00:42:42,544 --> 00:42:45,677
We can infiltrate the Jacobite movement.
544
00:42:45,744 --> 00:42:47,744
Get close to the key players.
545
00:42:47,811 --> 00:42:50,177
Discover where they get
their money and their arms,
546
00:42:50,244 --> 00:42:52,210
and find a way to disrupt their plans.
547
00:42:55,911 --> 00:42:58,677
You certainly have high
opinion of what a...
548
00:42:58,744 --> 00:43:00,844
crippled Highlander and a
pregnant English woman
549
00:43:00,978 --> 00:43:04,478
can accomplish.
550
00:43:04,544 --> 00:43:06,710
Since when were you not
up for a challenge?
551
00:43:08,978 --> 00:43:12,844
Your cousin Jared lives in
Paris, he's a Jacobite.
552
00:43:12,911 --> 00:43:16,677
He can vouch for us,
make some introductions.
553
00:43:22,611 --> 00:43:25,044
What are you thinking?
554
00:43:28,244 --> 00:43:29,910
I'm thinking it's not
a very honorable path
555
00:43:29,978 --> 00:43:33,044
you're laying out for us.
556
00:43:33,111 --> 00:43:35,044
It's not just lying to my cousin.
557
00:43:37,678 --> 00:43:39,111
We'd be lying to everyone.
558
00:43:39,178 --> 00:43:41,878
But you have to remember
what's at stake.
559
00:43:41,944 --> 00:43:44,610
We're talking about tens
of thousands of lives,
560
00:43:44,678 --> 00:43:47,811
and the future of Scotland itself.
561
00:43:47,878 --> 00:43:50,978
Surely that's worth the price?
562
00:43:51,044 --> 00:43:53,844
Even if that price is our souls?
563
00:43:53,911 --> 00:43:56,544
That won't happen.
564
00:43:56,611 --> 00:43:59,277
We won't let that happen.
565
00:44:02,378 --> 00:44:04,344
We have to trust in this.
566
00:44:09,396 --> 00:44:11,896
In this I do.
567
00:44:15,666 --> 00:44:18,032
And in this I will.
568
00:44:25,042 --> 00:44:27,708
I'll, uh, I'll write a letter to Jared
569
00:44:27,775 --> 00:44:29,408
asking him for his help.
570
00:44:29,475 --> 00:44:31,441
(GRUNTS)
571
00:44:43,675 --> 00:44:46,341
(SPEAKS GAELIC)
572
00:44:46,408 --> 00:44:47,774
What?
573
00:44:49,675 --> 00:44:52,208
What the hell are we
going to tell Murtagh?
574
00:44:52,275 --> 00:44:55,275
(SEAGULLS SQUAWKING, SAILORS CHATTERING)
575
00:44:59,808 --> 00:45:01,574
So that's all you'll tell me, hmm?
576
00:45:02,416 --> 00:45:03,337
Nothing more?
577
00:45:03,564 --> 00:45:05,764
- We can't, I'm sorry.
- You must trust us.
578
00:45:05,831 --> 00:45:07,797
I trust ye with my life,
579
00:45:07,864 --> 00:45:10,897
ye ken that well.
580
00:45:10,964 --> 00:45:12,964
But it seems to me ye
don't trust me to know
581
00:45:13,031 --> 00:45:14,931
the true reason behind this...
582
00:45:14,997 --> 00:45:18,997
this cloth of lies we're
about to wrap ourselves in,
583
00:45:19,064 --> 00:45:22,564
like a plaid woven out
of guile and deception.
584
00:45:22,631 --> 00:45:25,797
We've told you the reason,
to stop the Jacobite rising.
585
00:45:25,864 --> 00:45:27,764
That is the purpose of the lie.
586
00:45:27,831 --> 00:45:29,131
It's not the reason.
587
00:45:29,197 --> 00:45:30,630
The rising is doomed to failure.
588
00:45:30,697 --> 00:45:31,783
it must not happen.
589
00:45:31,791 --> 00:45:33,915
Again, not the reason.
590
00:45:34,189 --> 00:45:36,255
The true reason behind yer certainty
591
00:45:36,322 --> 00:45:39,388
remains carefully hid.
592
00:45:39,932 --> 00:45:41,698
And you're hiding it from me.
593
00:45:47,165 --> 00:45:50,098
You're right.
594
00:45:50,165 --> 00:45:52,898
We are keeping it hidden.
595
00:45:52,965 --> 00:45:54,598
But believe me, if we could...
596
00:45:54,665 --> 00:45:56,831
One day...
597
00:45:59,298 --> 00:46:01,198
I will tell you the reason.
598
00:46:03,198 --> 00:46:05,931
I vow to you.
599
00:46:05,998 --> 00:46:08,264
I'll tell you everything
that has happened
600
00:46:08,332 --> 00:46:10,932
and why.
601
00:46:10,998 --> 00:46:14,331
At the proper time.
602
00:46:19,098 --> 00:46:22,931
Aye.
603
00:46:22,998 --> 00:46:25,564
That'll do.
604
00:46:30,365 --> 00:46:33,031
And when will be "the proper time?"
605
00:46:33,098 --> 00:46:34,898
You tell me, Sassenach.
606
00:46:34,965 --> 00:46:38,065
You're the one from the future.
607
00:46:45,998 --> 00:46:49,298
I admire your patriotism, to be sure.
608
00:46:49,365 --> 00:46:52,631
But I am curious as to your
sudden change of heart.
609
00:46:52,698 --> 00:46:55,664
Well, Jared, my heart has ever been
610
00:46:55,732 --> 00:46:58,165
full of love for my country.
611
00:46:58,232 --> 00:47:00,665
Aye.
612
00:47:00,798 --> 00:47:03,164
But you miss my meaning.
613
00:47:08,432 --> 00:47:10,998
We've known each other a long time.
614
00:47:11,065 --> 00:47:12,698
You've lived in my house.
615
00:47:12,765 --> 00:47:15,165
You've dined at my table.
616
00:47:15,232 --> 00:47:17,332
You've lifted more than one
glass with me at establishments
617
00:47:17,398 --> 00:47:20,864
too disreputable to mention
in front of your fair bride.
618
00:47:20,932 --> 00:47:24,165
Dinna fash on her account.
She's a sturdy woman.
619
00:47:24,232 --> 00:47:25,532
"Sturdy."
620
00:47:25,598 --> 00:47:27,364
Why, Jamie, you do flatter me so.
621
00:47:27,432 --> 00:47:30,232
Nevertheless, in all that time,
622
00:47:30,298 --> 00:47:32,098
I never heard you once voice
623
00:47:32,165 --> 00:47:34,365
even the slightest interest in politics.
624
00:47:37,165 --> 00:47:38,965
In France, to be known as a Jacobite
625
00:47:39,032 --> 00:47:41,965
is a badge of honor,
supporters of the true faith
626
00:47:42,032 --> 00:47:43,865
against the heretic on the throne.
627
00:47:43,932 --> 00:47:46,732
But we have enemies, to be sure.
628
00:47:46,798 --> 00:47:49,364
Enemies that would delight
in watching us dance a jig
629
00:47:49,432 --> 00:47:50,865
on the gallows back in England.
630
00:47:50,932 --> 00:47:53,832
So while the cause has many friends,
631
00:47:53,898 --> 00:47:56,198
only a few are called brother,
632
00:47:56,265 --> 00:47:59,231
and they are the ones with
the fire of righteousness
633
00:47:59,298 --> 00:48:01,064
burning in their hearts.
634
00:48:03,522 --> 00:48:08,455
Tell me now, what is the
fire that burns within you?
635
00:48:42,722 --> 00:48:46,455
(GRUNTS) Show him.
636
00:48:50,789 --> 00:48:53,689
Courtesy of the British army.
637
00:48:57,656 --> 00:48:59,022
Also a crippled hand
638
00:48:59,089 --> 00:49:01,672
and several scars across
his mangled body.
639
00:49:03,156 --> 00:49:06,056
Now, I ask you plainly,
640
00:49:06,122 --> 00:49:08,988
does any man need further reason
641
00:49:09,056 --> 00:49:11,889
to rise up against a king
642
00:49:12,230 --> 00:49:13,496
that would allow such horrors
643
00:49:13,563 --> 00:49:16,729
to be carried out in his name?
644
00:49:16,796 --> 00:49:19,862
No.
645
00:49:19,930 --> 00:49:24,230
The cause can only be
strengthened by your sword.
646
00:49:24,296 --> 00:49:27,729
I'm sorry I doubted you, brother.
647
00:49:27,796 --> 00:49:30,129
Will you help us then?
648
00:49:30,196 --> 00:49:33,962
In what way?
649
00:49:34,030 --> 00:49:36,130
What is it exactly that
you would wish me to do?
650
00:49:38,296 --> 00:49:41,829
I want to meet the Jacobite
leaders face to face.
651
00:49:41,896 --> 00:49:44,729
I want to hear their plans,
652
00:49:44,796 --> 00:49:47,262
how they mean to carry them out.
653
00:49:51,196 --> 00:49:55,729
Why should they meet with you?
654
00:49:55,796 --> 00:49:57,262
A wanted man in his own country
655
00:49:57,330 --> 00:49:59,163
now come to France with
a price on his head
656
00:49:59,230 --> 00:50:01,496
and not much more than
the clothes on his back?
657
00:50:01,563 --> 00:50:04,996
I should think the Stuarts
would value the support
658
00:50:05,063 --> 00:50:08,063
of Laird Broch Tuarach
659
00:50:08,130 --> 00:50:11,130
and the Fraser clan,
660
00:50:11,196 --> 00:50:12,496
should they plan on
returning to Scotland
661
00:50:12,563 --> 00:50:15,229
in the near future.
662
00:50:15,296 --> 00:50:16,862
Perhaps.
663
00:50:19,396 --> 00:50:22,362
I shall give it some thought.
664
00:50:22,430 --> 00:50:24,996
But in the meantime,
665
00:50:25,063 --> 00:50:28,263
I believe we can be of
help to one another.
666
00:50:28,330 --> 00:50:30,330
I've been delaying a
trip to the West Indies
667
00:50:30,396 --> 00:50:33,429
until I could find someone
competent and trustworthy enough
668
00:50:33,496 --> 00:50:35,496
to run the wine business in my absence.
669
00:50:35,563 --> 00:50:40,096
You have a fine head for
figures, as I recall?
670
00:50:40,163 --> 00:50:41,729
Aye.
671
00:50:41,796 --> 00:50:43,729
But I know nothing of the wine business,
672
00:50:43,796 --> 00:50:45,129
beyond drinking, of course.
673
00:50:45,196 --> 00:50:48,062
I've seen you drink. You will do fine.
674
00:50:48,130 --> 00:50:51,430
And in return, I will give you
the run of my house in Paris,
675
00:50:51,496 --> 00:50:53,829
and while I'm gone, a
share of the profits.
676
00:50:53,896 --> 00:50:55,129
Say, twenty-five percent.
677
00:50:55,196 --> 00:50:58,162
Thirty-five percent.
678
00:51:01,654 --> 00:51:03,187
And your help.
679
00:51:03,254 --> 00:51:07,887
Oh, you will do just fine.
680
00:51:07,953 --> 00:51:09,919
Done.
681
00:51:11,719 --> 00:51:15,585
(CHUCKLING)
682
00:51:15,653 --> 00:51:17,919
CLAIRE: While Jamie inspected
the shipment of port,
683
00:51:17,986 --> 00:51:20,586
I went for a walk.
684
00:51:20,653 --> 00:51:22,219
I was beginning to be susceptible
685
00:51:22,286 --> 00:51:24,586
to bouts of morning sickness,
686
00:51:24,653 --> 00:51:27,586
and while the air along the
docks wasn't exactly fresh,
687
00:51:27,653 --> 00:51:30,086
it was better than the close confines
688
00:51:30,153 --> 00:51:31,386
of our temporary lodgings.
689
00:51:31,453 --> 00:51:35,253
(MEN YELLING IN FRENCH)
690
00:52:02,286 --> 00:52:04,319
Claire!
691
00:52:09,453 --> 00:52:11,253
Claire!
692
00:52:18,686 --> 00:52:20,686
(MEN SHOUTING IN FRENCH)
693
00:52:29,386 --> 00:52:31,252
CLAIRE: The captain tried to stop me
694
00:52:31,319 --> 00:52:34,230
from seeing the sick crewman
because he knew the truth.
695
00:52:34,394 --> 00:52:37,394
JAMIE: (SPEAKING FRENCH) Claire!
696
00:52:37,461 --> 00:52:38,761
Claire.
697
00:52:38,828 --> 00:52:39,828
No, stay back.
698
00:52:39,894 --> 00:52:41,191
Stay back, it's all right.
699
00:52:41,215 --> 00:52:43,380
If this is what I think
it is, I can't get it.
700
00:52:45,472 --> 00:52:47,305
CLAIRE: Pus-filled
blisters, and high fever.
701
00:52:47,372 --> 00:52:49,386
The diagnosis was obvious.
702
00:52:49,411 --> 00:52:50,910
_
703
00:52:50,935 --> 00:52:52,972
_
704
00:52:55,791 --> 00:52:57,357
This will be trouble.
705
00:53:02,239 --> 00:53:05,705
Le Comte St. Germain.
706
00:53:11,488 --> 00:53:13,097
_
707
00:53:15,277 --> 00:53:16,566
_
708
00:53:16,746 --> 00:53:18,511
_
709
00:53:18,535 --> 00:53:21,566
_
710
00:53:36,098 --> 00:53:37,465
_
711
00:53:50,973 --> 00:53:52,746
_
712
00:53:55,277 --> 00:53:56,941
_
713
00:53:56,966 --> 00:53:58,105
_
714
00:53:58,130 --> 00:54:01,643
_
715
00:54:03,034 --> 00:54:05,659
_
716
00:54:05,684 --> 00:54:08,213
_
717
00:54:08,238 --> 00:54:10,732
_
718
00:54:10,757 --> 00:54:12,740
- _
- _
719
00:54:14,535 --> 00:54:16,301
These men must be quarantined.
720
00:54:16,326 --> 00:54:18,059
We need to contact the local
medical authorities...
721
00:54:18,126 --> 00:54:19,226
No, this is a matter best left
722
00:54:19,292 --> 00:54:20,932
to the port authorities, Sassenach.
723
00:54:20,957 --> 00:54:22,357
Jamie, I can't just...
724
00:54:22,424 --> 00:54:25,090
Claire, trust me.
725
00:54:25,157 --> 00:54:26,890
Claire!
726
00:54:28,216 --> 00:54:30,497
_
727
00:54:30,523 --> 00:54:32,670
_
728
00:54:32,695 --> 00:54:33,966
_
729
00:54:34,154 --> 00:54:36,474
_
730
00:54:37,216 --> 00:54:38,599
_
731
00:54:38,857 --> 00:54:40,295
_
732
00:54:40,646 --> 00:54:43,771
_
733
00:54:48,894 --> 00:54:50,627
Claire, we have to go.
734
00:54:50,694 --> 00:54:53,260
There's nothing more you can do here.
735
00:55:04,513 --> 00:55:05,631
_
736
00:55:09,466 --> 00:55:10,896
_
737
00:55:12,396 --> 00:55:13,959
_
738
00:55:14,450 --> 00:55:16,419
_
739
00:55:16,990 --> 00:55:19,756
_
740
00:55:19,781 --> 00:55:22,013
_
741
00:55:23,638 --> 00:55:26,927
_
742
00:55:27,763 --> 00:55:29,326
_
743
00:55:30,373 --> 00:55:32,607
_
744
00:55:32,632 --> 00:55:34,482
_
745
00:55:34,861 --> 00:55:36,060
Monsieur...
746
00:55:36,085 --> 00:55:39,123
_
747
00:55:39,148 --> 00:55:41,248
_
748
00:55:41,732 --> 00:55:43,427
_
749
00:55:44,269 --> 00:55:45,869
Senior Broch Tuarach...
750
00:55:46,334 --> 00:55:47,529
_
751
00:55:47,818 --> 00:55:51,552
_
752
00:55:51,904 --> 00:55:53,670
_
753
00:55:53,912 --> 00:55:56,045
_
754
00:55:56,552 --> 00:55:57,911
_
755
00:56:00,369 --> 00:56:04,269
I have done nothing more
than state the truth.
756
00:56:04,451 --> 00:56:07,256
_
757
00:56:07,857 --> 00:56:11,334
_
758
00:56:12,256 --> 00:56:13,467
_
759
00:56:13,638 --> 00:56:17,146
_
760
00:56:21,654 --> 00:56:23,154
_
761
00:56:24,552 --> 00:56:26,279
_
762
00:56:56,669 --> 00:56:57,969
Make no mistake.
763
00:56:58,036 --> 00:57:01,902
The Comte will not forget what happened.
764
00:57:02,050 --> 00:57:04,350
You've made an enemy here today.
765
00:57:14,583 --> 00:57:16,549
Another country, another enemy.
766
00:57:16,617 --> 00:57:19,017
Life with you is certainly
never dull, Sassenach.
767
00:57:19,083 --> 00:57:20,616
I shall endeavor to be
768
00:57:20,683 --> 00:57:23,516
more dull, if that
would suit you better.
769
00:57:23,583 --> 00:57:27,349
I wouldn't change you to save the world.
770
00:57:31,750 --> 00:57:34,683
(SUSPENSEFUL MUSIC)
771
00:57:34,750 --> 00:57:39,683
♪ ♪
772
00:58:06,972 --> 00:58:10,105
- sync and corrections by Caio -
- www.addic7ed.com -
773
00:58:11,417 --> 00:58:14,350
(SWEEPING MUSIC)
774
00:58:14,417 --> 00:58:19,417
♪ ♪
51795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.