All language subtitles for Operation Delta Force 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,800 --> 00:00:49,040 Drug tri minute. Ena stvar je jasna: 2 00:00:49,520 --> 00:00:53,180 �e se zgodi kaj nepredvidenega, minister je mrtev. 3 00:00:53,280 --> 00:00:55,280 �as za ukrepanje. 4 00:00:55,720 --> 00:00:58,440 Ho�em, da hitro in pospravljena. 5 00:01:25,160 --> 00:01:27,160 16th floor. Grem noter. 6 00:02:33,200 --> 00:02:35,325 Na obali je jasno. Hoditi. 7 00:02:46,840 --> 00:02:50,240 Peta soba od vogala. Grem noter. 8 00:02:57,560 --> 00:02:59,420 Prekleto. 9 00:02:59,520 --> 00:03:01,520 A lutke. 10 00:03:01,760 --> 00:03:05,320 Bowers In je mrtva. �asa zmanjkuje. 11 00:03:19,920 --> 00:03:25,200 16th floor. �tiri talce-jemalec. Talko je. 12 00:03:36,120 --> 00:03:38,120 Varen. Varen. Varen. 13 00:03:43,880 --> 00:03:46,540 G. Banda. Kapetan Lang, Delta Force. 14 00:03:46,640 --> 00:03:49,600 Vi ste na varnem. To je kon�ano. 15 00:03:51,080 --> 00:03:55,160 2 minuti 57. Ni slabo. 16 00:03:55,360 --> 00:04:00,120 Dobro opravljeno. - Pripravljeni smo za naslednjo slu�bo. 17 00:04:00,160 --> 00:04:04,580 Ali resni�no misli�, je A.F.A. dokler Nekaj sposoben? 18 00:04:05,040 --> 00:04:07,040 So fanatics. 19 00:04:07,360 --> 00:04:12,720 In so nevarni. Oni mislijo, da da je Ju�na Afrika od njiju. 20 00:04:12,920 --> 00:04:15,460 Naredili so jo zelo jasno, da �elimo iti dale�... 21 00:04:15,560 --> 00:04:18,020 ...za svoje 'nacionalne dr�ave', da dobimo. 22 00:04:18,120 --> 00:04:21,520 Kako je �lo z Poro�nik Jonkers? 23 00:04:21,720 --> 00:04:24,480 Globa. - In za �ensko. 24 00:04:27,440 --> 00:04:28,820 Dobro opravljeno. - Hvala. 25 00:04:28,920 --> 00:04:31,470 La�en? - Prepoved razpolaganja. 26 00:05:05,800 --> 00:05:08,040 Ve� kaj to pomeni? 27 00:05:16,880 --> 00:05:19,020 Mi sledite Mozambik reke. Potem smo pri�li do... 28 00:05:19,120 --> 00:05:22,720 ...laboratoriju. Mi smo tam v 30 sekundah. 29 00:05:28,280 --> 00:05:33,125 AMERI�KI virus raziskovalnem laboratoriju Manica, MOZAMBIK 30 00:05:39,920 --> 00:05:41,920 Po�akaj me. 31 00:05:53,040 --> 00:05:55,800 Dr Wells? Major Jeffrey Tipton. 32 00:05:56,000 --> 00:05:59,825 Prijetno. To je moje Pomo�nik Wendell Brenner. 33 00:06:00,120 --> 00:06:01,540 Ta na�in. 34 00:06:01,640 --> 00:06:06,880 Razvoj tega protikonkuren�nega -- serumu je mejnik. 35 00:06:07,200 --> 00:06:09,940 Vsakdo je v AMRIID stra�no navdu�eni. 36 00:06:10,040 --> 00:06:13,000 Hvala. - Prav tako smo navdu�eni. 37 00:06:13,480 --> 00:06:16,980 Pregledali smo va� raziskave virusa HIV z zanimanjem. 38 00:06:17,080 --> 00:06:19,680 Rezultati so obetaven. 39 00:06:20,280 --> 00:06:23,720 �elim si, da bi ve� lahko pogovorila. 40 00:06:23,920 --> 00:06:29,440 Ampak moram iti nazaj v Washington. Oni �akati na to anti-seruma. 41 00:06:29,680 --> 00:06:31,680 To je lepo. 42 00:06:33,280 --> 00:06:35,780 �udovite stavbe, �eprav. Je to v pritli�ju? 43 00:06:35,880 --> 00:06:39,820 Mi smo 25 metrov pod zemljo. - Tukaj se po�utim varno. 44 00:06:39,920 --> 00:06:43,520 Varen, vendar je tukaj vendar dolgo�asno. 45 00:07:16,600 --> 00:07:18,340 Tam so. 46 00:07:18,440 --> 00:07:21,900 Prav? To je �e vedno slabo ampulo z anti-seruma? 47 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 To je v redu. 48 00:07:24,880 --> 00:07:27,760 Smem vpra�ati, kaj je v druga je? 49 00:07:27,960 --> 00:07:33,320 Jaz ne sme povedati. Nalogi General West. 50 00:07:34,440 --> 00:07:38,200 Te lahko pokli�em nekam? - V pisarni. 51 00:10:04,040 --> 00:10:06,040 Ne streljaj. 52 00:10:13,880 --> 00:10:18,000 Dr Brenner. Kje so? - V varni sobi. 3rd floor. 53 00:10:18,240 --> 00:10:20,240 �ifre? 54 00:10:23,360 --> 00:10:25,360 Dobro delo doktor. 55 00:11:06,720 --> 00:11:10,440 V imenu vodstva 'Afriko za Afri�ane'... 56 00:11:10,640 --> 00:11:13,780 ...Zahvaljujem se vam za sodelovanje in vztrajnost. 57 00:11:13,880 --> 00:11:16,760 Imate na�e stali��e okrepiti. 58 00:11:20,760 --> 00:11:22,760 Kot smo hvala. 59 00:11:45,880 --> 00:11:47,880 Oklic. 60 00:11:49,360 --> 00:11:51,640 Te sanje je uresni�il. 61 00:13:38,760 --> 00:13:41,160 �t talcev, sem rekel. 62 00:14:25,480 --> 00:14:27,480 So razstrelili 'em. 63 00:14:27,880 --> 00:14:29,880 Pojdi ven. 64 00:14:48,640 --> 00:14:51,360 Za obale CHINDE, MOZAMBIK 65 00:14:56,200 --> 00:14:59,515 Alfa 2 za Alfa 1. Ali me sli�ite, konec? 66 00:15:00,360 --> 00:15:04,720 Alfa 1 Alfa 2. - Helikopter je bil uni�en. 67 00:15:06,720 --> 00:15:10,200 Plastenke so varna? - Sigurno. 68 00:15:10,400 --> 00:15:13,360 Pojdi takoj na to�ko B. 69 00:15:35,760 --> 00:15:39,400 USSOCOM kriznega centra Tampa, Florida 70 00:15:44,240 --> 00:15:45,980 Kaj imamo? 71 00:15:46,080 --> 00:15:48,740 Zdi se, da je A.F.A. ki stojijo za tem. 72 00:15:48,840 --> 00:15:51,660 So vedeli ni�esar Infiltrator katerem lahko pride do uhajanja. 73 00:15:51,760 --> 00:15:55,320 Vemo, kdo je zadaj: John Nash. 74 00:15:55,960 --> 00:15:59,360 Generale pravico. Kaj vemo o njem? 75 00:16:03,040 --> 00:16:05,940 Diplomiral iz sociolog Duke University. 76 00:16:06,040 --> 00:16:11,660 S hvalo uspeh. Ena stvar je dolo�enih: njegov Sablja-Klepetav naredi veliko hrupa. 77 00:16:11,760 --> 00:16:12,780 So �e bila opredeljena? 78 00:16:12,880 --> 00:16:16,220 V slabih vremenskih razmer pa ovira 't Glede na satelit. 79 00:16:16,320 --> 00:16:21,080 Ho�em video povezavo s Sunland, Niles, Rooney in Zahodom. 80 00:16:22,520 --> 00:16:27,700 The anti-seruma od Wells Klju�nega pomena za 'n �kodljiv ka�ji strup. 81 00:16:27,800 --> 00:16:32,400 Ampak tik pred preboj oku�bo so izbruhnili. 82 00:16:32,720 --> 00:16:37,440 Je izkazal za u�inkovit oro�ja, ki jih je treba. 83 00:16:38,000 --> 00:16:40,720 Inkubacijsko dobo 5 dni. 84 00:16:41,000 --> 00:16:43,840 Prav namazi Plamen hitro. 85 00:16:44,040 --> 00:16:48,200 To je v teden zlomljeno �lovek. 86 00:16:49,200 --> 00:16:54,640 Zakaj si to storila ki ga opravi oseba, pobrati stvari? 87 00:16:54,840 --> 00:16:57,620 Nismo vedeli, da ona had a mole v hi�i. 88 00:16:57,720 --> 00:17:01,040 A �lovek. Prav tako je znanstvenik. 89 00:17:01,240 --> 00:17:04,440 Tipton je bil ukaz. - Gospodje. 90 00:17:04,880 --> 00:17:10,320 Nehaj s tem razpravljali. Situacija je zelo resna. 91 00:17:13,840 --> 00:17:17,900 Nash je narobe s celotno anti-seruma parka razdeliti. 92 00:17:18,000 --> 00:17:23,640 S tem se lahko celotni virus izkoreninjenje sevov. 93 00:17:23,840 --> 00:17:26,260 On ne potrebuje, da se virus enkrat �irjenja. 94 00:17:26,360 --> 00:17:30,480 To je nevarna dovolj. - Ali smo mo�ki? 95 00:17:30,680 --> 00:17:35,160 Delta Force je v soseski. Imajo le kon�al na vajo... 96 00:17:35,360 --> 00:17:43,200 ...v Ju�ni Afriki. Presko�i Lang in njegovi ljudje. So pripravljeni. 97 00:17:49,760 --> 00:17:51,800 O prihodnosti O�e Iskre. 98 00:17:51,800 --> 00:17:53,620 Sparky tukaj, Sparky tam... 99 00:17:53,720 --> 00:17:55,720 Na Betty. - Doktor... 100 00:17:56,040 --> 00:17:59,950 Upam, da je materam zadnje zmage. -Upam, da ne. 101 00:18:02,840 --> 00:18:05,080 Je fant ali dekle? 102 00:18:05,280 --> 00:18:10,120 , Ki ostaja presene�enje. - Nujno je klic... 103 00:18:10,320 --> 00:18:15,335 ...Henshaw iz admiralu, da kapitan Dolg. On bo tudi govorim. 104 00:18:15,680 --> 00:18:18,200 Hvala. Daj no. Oprostite nama. 105 00:18:26,240 --> 00:18:31,000 Vem, da ti fantje, da sprostite stati... 106 00:18:31,200 --> 00:18:33,900 ...ampak smo v izrednih razmerah. 107 00:18:34,000 --> 00:18:35,100 Povej. 108 00:18:35,200 --> 00:18:38,491 V A.F.A. ima dva glavna-ampula... 109 00:18:38,591 --> 00:18:43,400 ...len ukradena iz na�ega laboratorija v Mozambiku. 110 00:18:43,600 --> 00:18:46,915 Kaj je v teh ampul? - Ne morem povedati. 111 00:18:46,960 --> 00:18:51,680 Splo�ni West traja samo kontakt z vami o podrobnostih. 112 00:18:51,920 --> 00:18:53,920 Poslu�ati. 113 00:18:54,440 --> 00:19:02,520 Nash in njegovi prijatelji niso tampone. Obstajajo ukaze za nekdanjo. 114 00:19:02,800 --> 00:19:05,860 In potrebo po zagotovitvi, da ampule za za��ito... 115 00:19:05,960 --> 00:19:09,340 ...omogo�a idealno delovnih mest za nas. Ve� vpra�anj? 116 00:19:09,440 --> 00:19:10,740 Kaj pa je z na�o lastno afri�ke? 117 00:19:10,840 --> 00:19:14,940 Na�a Ju�ne Afrike delavec sre�ali z nami na 't laboratorij. 118 00:19:15,040 --> 00:19:19,715 Ona je �e vedno ne zavedajo. - Zakaj ti? Ali menite, da? 119 00:19:20,080 --> 00:19:24,240 'Ona je poro�nik Maire Jonkers. 120 00:19:24,800 --> 00:19:29,200 Vem nekaj o tebi �enske 'vojska. 121 00:19:29,400 --> 00:19:34,440 Ampak ona se je izkazala pri usposabljanju. 122 00:19:34,640 --> 00:19:39,400 Ona je najbolj�i �lovek za to delo, �eprav ona ni �lovek. 123 00:19:40,600 --> 00:19:46,560 �t pristranskosti maj misija, pri katerih obstaja tveganje. 124 00:19:47,760 --> 00:19:52,520 V�e� mi je za obravnavo prito�b. Po tej misiji. 125 00:19:54,560 --> 00:20:01,480 Ona se je rodila na 22:12. �estitke. Imate h�er. 126 00:20:03,440 --> 00:20:06,400 A dekle. - �estitam, doktor. 127 00:20:06,840 --> 00:20:08,820 Prekleto. Moj cigar so �e vedno na krovu. 128 00:20:08,920 --> 00:20:16,360 Gospodje. Mi gremo s svojo sedem in smo pri�li nazaj s svojo sedem. 129 00:20:17,840 --> 00:20:19,840 Sre�no. 130 00:20:34,080 --> 00:20:36,290 Je, da je kurir za AMRIID? 131 00:20:37,000 --> 00:20:39,040 Tipton. - Tukaj. 132 00:20:39,640 --> 00:20:41,640 Si rekel 'Tipton'? 133 00:20:52,720 --> 00:20:56,800 Torej kljub va�i blunders am �e vedno spodbujati? 134 00:20:56,880 --> 00:20:59,880 Ali te poznam? - Dal ti bom namig. 135 00:21:00,080 --> 00:21:04,160 Moja sestra je tvoja fotografija gedart uni�i. 136 00:21:05,120 --> 00:21:07,755 Dolg. Kapetan Lang. Delta Force. 137 00:21:08,600 --> 00:21:13,320 �al mi je, da vas brat je mrtev. 138 00:21:13,520 --> 00:21:16,060 Ugotovljeno je bilo rekonstruiranih. Bil sem o�i��eno vse kriviti. 139 00:21:16,160 --> 00:21:18,420 To poro�ilo ni Prav tako sem prebral. 140 00:21:18,520 --> 00:21:24,140 Imam razpravljali va�e velikosti. Ti so bili preve� nestrpen za ukaz. 141 00:21:24,240 --> 00:21:28,760 Nisem bil prestra�en. Ampak moje srce je rekel, da ne. 142 00:21:28,960 --> 00:21:32,060 Torej, ko si izmenjujejo Libanon svojo pu�ko proti mikroskop? 143 00:21:32,160 --> 00:21:35,475 Obstaja ve� kot za boj proti terorizmu. 144 00:21:36,280 --> 00:21:40,660 To je �e dolgo nazaj, vendar sem Mislim, da �e vedno lahko. 145 00:21:40,760 --> 00:21:44,700 Verjamem, da ima� sedaj razstrelili. Sicer nisem bil tukaj. 146 00:21:44,800 --> 00:21:47,660 To je moja dol�nost, da obvesti anti-seruma za zmanj�anje... 147 00:21:47,760 --> 00:21:51,320 To je tvoje delo. Zdaj je moje delo. 148 00:21:51,520 --> 00:21:54,760 Naj bom jasen: Dobil sem tukaj. 149 00:21:54,960 --> 00:21:58,000 In �e je bilo z mano, niste. 150 00:21:58,200 --> 00:22:00,760 Na sre�o, se ne sre�ava. 151 00:22:01,360 --> 00:22:05,260 Razumem, da vi �ivljati voditi. Vendar pa obstaja nekaj ni v redu tukaj. 152 00:22:05,360 --> 00:22:08,560 Morala sem sprejeti viali. Imam dva. 153 00:22:08,760 --> 00:22:11,580 Po storilci so od�li Ive 'preveri vse. 154 00:22:11,680 --> 00:22:14,480 Oni so samo dve ampul njih. 155 00:22:14,680 --> 00:22:17,000 Joanna vojak je tukaj. 156 00:22:17,480 --> 00:22:24,160 Si poklical poro�nika Jonkers. Jaz ti povem, da ne �e enkrat. 157 00:22:25,040 --> 00:22:28,820 Kako lepo, da ste tukaj. Ready for me resni�no delo? 158 00:22:28,920 --> 00:22:34,840 Bomo za�eli. Pohiti tem �asu samo sovra�nika dol. 159 00:22:36,880 --> 00:22:42,600 Tudi �e misli�, da mi ni lepo, moj prispevek se ne podcenjevati. 160 00:23:20,480 --> 00:23:24,520 Ni�, ni�. Smo do to�ke B. Pri�akujemo navodila. 161 00:23:24,720 --> 00:23:27,400 Poslu�aj dobro. 162 00:23:27,600 --> 00:23:31,720 V 30 minutah, tam je vlak od postaje v Chambio. 163 00:23:31,920 --> 00:23:35,120 Da vas blizu Chinde. Ostala ve�. 164 00:24:42,040 --> 00:24:46,040 Imajo tri na�ine: 165 00:24:47,040 --> 00:24:51,800 Preko reke, �eleznice ali na cesti. 166 00:24:52,880 --> 00:24:55,855 Glede na povpre�no hitrosti hoje... 167 00:24:55,880 --> 00:24:59,240 ...�e bi se tukaj nekje sedeti. 168 00:25:00,200 --> 00:25:04,280 Sedaj moramo odlo�iti. �asa zmanjkuje. 169 00:25:06,040 --> 00:25:10,400 Lahko se po�ljejo z ladjo, z vlakom ali po cesti. 170 00:25:10,640 --> 00:25:13,160 Kaj bi storili, Hutch? 171 00:25:14,800 --> 00:25:18,420 Nimajo �asa za delovno mesto razmi�ljati. Gredo na vodo. 172 00:25:18,520 --> 00:25:22,060 Vraga, ne. Recimo, �e to mo�gane imeti. O vode je predolga. 173 00:25:22,160 --> 00:25:26,120 Mi bi tudi tako mislim, �e smo jih. 174 00:25:26,320 --> 00:25:30,420 Jaz bi �el z vlakom. Za isto razlog, da je ne vodi. 175 00:25:30,520 --> 00:25:36,200 �elijo, da bi hitro in unobtrusively Mozambiku. 176 00:25:37,800 --> 00:25:41,680 Na avtocesti je izredno primerni za. 177 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 Let's go. 178 00:25:44,720 --> 00:25:50,340 Kaj ima poveljnik ladje na Tipton? - Z Tipton pri�el do svojega brata. 179 00:25:50,440 --> 00:25:52,560 Res? Imel sem ga ubil. 180 00:25:52,800 --> 00:25:55,600 Zato je �e prezgodaj. 181 00:25:56,320 --> 00:26:00,000 Lahko, �e je potrebno, ustreli svoj narod? 182 00:26:01,480 --> 00:26:04,285 Dal ti bom 'Ugani, kaj naj re�em. 183 00:26:05,080 --> 00:26:10,360 Moji ljudje sprejme obna�anja od A.F.A. celo. 184 00:26:11,000 --> 00:26:14,680 Ameri�ani �e niso vsi jesti hamburgerji... 185 00:26:14,920 --> 00:26:19,040 ...ali kavboj? 186 00:26:26,160 --> 00:26:28,160 Hej, Jonkers. 187 00:26:30,000 --> 00:26:34,080 Pusti ga. Ti si prva �enska v njegovem bataljonu. 188 00:26:34,240 --> 00:26:36,880 Vem, da vsakdo. 189 00:26:37,960 --> 00:26:42,760 Se mi zdi, da lepo, da ste se pridru�ili. - Cenim to. 190 00:26:46,160 --> 00:26:48,300 Cenim tudi va�e telo V tem Varuhi. 191 00:26:48,400 --> 00:26:50,400 Sli�al sem, da. 192 00:27:04,160 --> 00:27:06,160 Polkovnik. - Oklic. 193 00:27:44,520 --> 00:27:49,720 Mi je �e kro�ni pol ure. Dovolite nam, glejte vlak. 194 00:27:50,840 --> 00:27:54,835 �e ho�em svoje mnenje, Ik verzoek morem storiti. 195 00:27:57,400 --> 00:27:59,400 Moj najbolj�i. 196 00:27:59,960 --> 00:28:05,160 Povej mi eno stvar: Kaj je bilo v drugem polju? 197 00:28:06,080 --> 00:28:09,960 �e bi vedeli, da sem lahko ve� pomagati. 198 00:28:13,240 --> 00:28:15,640 500 mg Ebole Zaira. 199 00:28:15,880 --> 00:28:21,880 To ni res. Vse je bilo pre�tetih v laboratoriju... 200 00:28:22,120 --> 00:28:24,460 ...in smo z njimi krmimo navzgor, da stvari v AMRID. 201 00:28:24,560 --> 00:28:28,680 Ne spomnim se. Samo sledite moje ukaze. 202 00:28:28,920 --> 00:28:32,240 Niso iskreni z nami. 203 00:28:32,480 --> 00:28:35,240 Vsi imajo nekaj v ozadju. 204 00:28:41,760 --> 00:28:44,600 Kon�no sem povezana s U.A.V. 205 00:28:44,840 --> 00:28:47,240 Mi imamo nekaj. Zdaj je. 206 00:28:49,000 --> 00:28:51,340 Torej Nash je �e Vlak izvoljen. 207 00:28:51,440 --> 00:28:53,560 On gre dol k obali. 208 00:28:53,840 --> 00:28:59,320 Oni 'Chombe. 20 kilometrov na Delta. 209 00:28:59,600 --> 00:29:03,440 Poi��i to�ko kjer smo vlak more ustaviti. 210 00:29:03,680 --> 00:29:07,420 Tukaj so pribli�no eno uro. Zdi se, da je najbolj�a izbira. 211 00:29:07,520 --> 00:29:10,440 Pot je pribli�no ozek, visok most. 212 00:29:10,680 --> 00:29:14,480 A most? Sli�i se dobro. 213 00:29:16,080 --> 00:29:18,320 Admiral Henshaw za u. 214 00:29:19,680 --> 00:29:21,300 Daj podobnega. 215 00:29:21,400 --> 00:29:24,160 Nash je vlak ugrabljena. 216 00:29:24,360 --> 00:29:27,540 Bombni napad ni opcija. Preve� ljudi na krovu. 217 00:29:27,640 --> 00:29:30,740 Ti pojdi k njemu kon�ajo na Albertina Bridge. 218 00:29:30,840 --> 00:29:32,700 Kako bomo to storili? 219 00:29:32,800 --> 00:29:37,120 Drop dva �loveka na za�etku mostu. 220 00:29:38,120 --> 00:29:39,460 In moja druga dva �loveka? 221 00:29:39,560 --> 00:29:44,540 Prinesejo morem voziti Chombe. Kot lokomotiva ki �akajo na njih. 222 00:29:44,640 --> 00:29:49,520 Tako zaporo tiri na mostu. Dr�i proti Nash. 223 00:29:49,720 --> 00:29:52,865 Pusti ga pozna�, �e ste pripravljeni. 224 00:30:45,080 --> 00:30:48,055 Bowers tukaj. Tukaj Vse gre gladko. 225 00:30:49,400 --> 00:30:52,120 Dobro, narednik. Keep me obvesti. 226 00:31:36,400 --> 00:31:39,120 Smo dve minuti je cilj. 227 00:31:40,120 --> 00:31:43,480 Razume. Tukaj smo pripravljeni. 228 00:31:54,240 --> 00:31:56,240 Smo na polo�aju. 229 00:31:58,400 --> 00:32:01,885 Ampak, ko dodajate preostalem delu enote. 230 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 Pozor, vsi. 231 00:33:05,000 --> 00:33:07,800 Poglej po motor. 232 00:33:31,400 --> 00:33:35,200 Lokomotive je prazna. - Pridi nazaj. 233 00:33:51,160 --> 00:33:54,680 Ni�. - Prekleto. 234 00:34:11,880 --> 00:34:14,345 Petts. Celotno du�ilke naprej. 235 00:34:14,440 --> 00:34:16,440 Daj no. 236 00:35:44,560 --> 00:35:46,560 Ni�, se prijavite. 237 00:35:46,600 --> 00:35:49,000 Smo pod napad. - Od koga? 238 00:35:49,200 --> 00:35:51,640 Slugama od novih �rna vlada. 239 00:35:51,840 --> 00:35:58,680 Slomljenost njih. Prihodnost na�e nacionalne dr�ave je v tvojih rokah. 240 00:35:58,880 --> 00:36:00,880 Razume. 241 00:36:01,800 --> 00:36:05,300 Tu mora biti �e en na�in za ta vlak ustaviti. 242 00:36:05,400 --> 00:36:07,500 Kaj pravite na to? Tungala v tunel. 243 00:36:07,600 --> 00:36:11,280 �e bomo blok vzhodu, Nash je v padcu. 244 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 I like it. 245 00:36:14,680 --> 00:36:16,820 Pove�ite me z poveljnik od Coral Sea. 246 00:36:16,920 --> 00:36:20,040 Potrebujemo zra�no podporo. 247 00:36:28,040 --> 00:36:30,675 Dober lov, Viking. Over and out. 248 00:36:46,040 --> 00:36:48,930 Imamo nisem ciljne na 279 stopinj. 249 00:36:49,720 --> 00:36:51,840 Izstrelki za�ela. 250 00:36:58,520 --> 00:37:02,300 Neposredna zadel. Ponovitve: neposreden zadeti. 251 00:37:02,400 --> 00:37:05,840 Vzhodni strani predora je blokirana. 252 00:37:06,240 --> 00:37:08,790 Ponovitve: tunel je blokirana. 253 00:37:09,120 --> 00:37:12,420 Moramo ustaviti. Skozi tunel se ta blokira. 254 00:37:12,520 --> 00:37:14,520 Ustavite vlak. 255 00:37:39,720 --> 00:37:41,720 John Nash. 256 00:37:41,880 --> 00:37:46,385 Ti si v 'je posedovanje premo�enja, od ameri�ke vlade. 257 00:37:47,400 --> 00:37:51,360 Daj si ve� in ve� uporabne stvari. 258 00:37:51,560 --> 00:37:54,180 V nasprotju s tem, da vnaprej �katla za vas. 259 00:37:54,280 --> 00:37:57,800 Izbirate lahko. - Kdo ste vi? 260 00:37:58,200 --> 00:38:02,480 Kapitan je vojska. Z pooblastilo za pogajanja. 261 00:38:04,440 --> 00:38:07,080 I po�ljete pogajalca. 262 00:38:23,920 --> 00:38:25,920 Zato sem trgovino. 263 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 Pomiri se, vsi. 264 00:38:44,080 --> 00:38:46,400 Gredo v jamo. Hoditi. 265 00:39:03,960 --> 00:39:06,400 Kaj imamo, gospod? 266 00:39:06,960 --> 00:39:10,740 Stari rudnik zlata. Obstaja verjetno je letalski gred na tem podro�ju. 267 00:39:10,840 --> 00:39:13,560 Misli�, da je. Kako priti do nas? 268 00:39:13,560 --> 00:39:16,460 Ali normalno, Mac. Nobody more vedeti vsega. 269 00:39:16,560 --> 00:39:18,685 Nehajte, vsi. Koncentrata. 270 00:39:19,040 --> 00:39:22,400 Osnovni, Nash je jama �el noter. 271 00:39:23,040 --> 00:39:27,160 Gremo nazaj tja. - Sre�no, kapitan. 272 00:39:32,760 --> 00:39:36,840 Ja�ek je pribli�no v tunel. �t znak Nash. 273 00:40:05,800 --> 00:40:07,800 Imam neko skladbo. 274 00:41:28,680 --> 00:41:30,890 je Strelec. Na dvanajst ur. 275 00:41:50,120 --> 00:41:52,120 Ta na�in. 276 00:41:56,680 --> 00:41:58,680 Hoditi. 277 00:42:07,760 --> 00:42:10,840 Hutch? Ali je? 278 00:42:11,280 --> 00:42:13,280 Absolutno. 279 00:44:23,080 --> 00:44:27,360 Lahko ravnamo z njo? Dober. 280 00:44:35,440 --> 00:44:38,585 Da jih izklju�ite. Da jih izklju�ite. 281 00:45:28,480 --> 00:45:30,480 Oklic. 282 00:45:39,800 --> 00:45:41,800 Umik. 283 00:46:39,280 --> 00:46:43,600 It's just a dent. - Ven. 284 00:46:48,400 --> 00:46:50,640 Hutch. Ali je? 285 00:46:51,760 --> 00:46:53,540 Moja noga. - Katera noga? 286 00:46:53,640 --> 00:46:57,720 Moja leva noga. - Naj bodo va�e noge raztegne. 287 00:46:58,480 --> 00:47:00,480 Kaj naj naredimo? 288 00:47:10,360 --> 00:47:13,880 Obstaja druga pot ven. Ampak je te�ko eno. 289 00:47:14,120 --> 00:47:18,680 Te�ko za vas? Ti lahko ostanejo, draga. 290 00:47:20,680 --> 00:47:24,165 Z malo morfin, On poje nazaj, kakor angel. 291 00:47:27,160 --> 00:47:29,180 Ali je izgubil stik z Delta? 292 00:47:29,280 --> 00:47:31,480 Zdaj pa jutri zjutraj... 293 00:47:31,720 --> 00:47:34,840 Naj Nash s bomblet off. 294 00:47:35,400 --> 00:47:38,280 Nash ni lahek plen. 295 00:47:38,880 --> 00:47:44,640 On je na� kdaj za Nadmudriti. 296 00:47:45,240 --> 00:47:47,875 Celo ve� informacij od rudnika? 297 00:47:47,880 --> 00:47:49,880 Pri�akujemo podatke. 298 00:48:36,040 --> 00:48:39,100 Ki smo jo prejeli Delta nazaj jasno in glasno. 299 00:48:39,200 --> 00:48:42,140 Presko�i, kaj je tam za vraga se je zgodilo? 300 00:48:42,240 --> 00:48:45,820 Nash nas �elel sodijo v vo�nji. Ali gremo na? 301 00:48:45,920 --> 00:48:49,200 Ne more� imeti na? - Absolutno. 302 00:48:49,600 --> 00:48:51,498 Samo Hutch je treba pridobiti. 303 00:48:51,598 --> 00:48:54,860 Poleg tega kdorkoli �e vedno pripravljeni pomagati. 304 00:48:54,960 --> 00:48:59,210 V redu, kapitan. Ostanite na svojem delovnem mestu. 305 00:49:01,600 --> 00:49:04,800 �e vedno dolo�itvi gajes o tebi. 306 00:49:06,480 --> 00:49:08,480 Pazi nase, Jonkers. 307 00:49:08,480 --> 00:49:15,280 Jaz bom naredil. Obstajati mora nekoga, ki bo skrbel zate. 308 00:49:16,000 --> 00:49:20,680 Bilo je �udovito, da va�e sodelovanje. 309 00:49:22,320 --> 00:49:27,000 �e vedno ni pripravljen. Obstaja �e veliko ve�. 310 00:49:32,240 --> 00:49:36,080 Tam je taksi. - Va�e zasebne ambulante. 311 00:49:36,280 --> 00:49:39,880 To bi bilo lepo. - Prva prevoza. 312 00:49:52,760 --> 00:49:54,500 Mora� iti. 313 00:49:54,600 --> 00:49:57,980 Naj bo va� prostor na krovu za podpisovanje. 314 00:49:58,080 --> 00:50:00,120 Ljubim te. - Dajmo, fant. 315 00:50:00,320 --> 00:50:04,480 Bi Jonkers lepo, da naredim? - Bom razmislila. 316 00:50:08,280 --> 00:50:12,160 Ali ima� dovoljenje? - Utihni. 317 00:50:14,120 --> 00:50:19,020 Nash in njegovim enotam so generalni Hordijk obmo�ja znotraj od�la. 318 00:50:19,120 --> 00:50:22,920 On je hotel in se Poznan je gangster. 319 00:50:23,120 --> 00:50:26,095 Bodi previden. Ljubim vas obvestili. 320 00:50:26,240 --> 00:50:31,600 Razume. - Nash skriti v cerkvi. 321 00:50:31,800 --> 00:50:35,240 Zakaj po�ne to? - Ve�, vem 't. 322 00:50:35,480 --> 00:50:37,980 Ampak bodite previdni s ki ampul. 323 00:50:38,080 --> 00:50:40,080 Razume. 324 00:51:59,240 --> 00:52:01,240 Nash. 325 00:52:01,400 --> 00:52:04,360 Vemo, da ste tam. Pridi ven. 326 00:52:20,360 --> 00:52:22,360 Dobra ideja. 327 00:52:23,120 --> 00:52:26,240 Cel dan notri je prav tako ni�. 328 00:52:26,920 --> 00:52:29,300 Razumemo, da ampule zagotovo treba obravnavati. 329 00:52:29,400 --> 00:52:32,180 Verjetno ne. Ampak jaz ob�udujem tvoje obna�anje. 330 00:52:32,280 --> 00:52:35,280 Trmast in odlo�no. 331 00:52:35,920 --> 00:52:38,000 Adorns, da je �lovek. 332 00:52:38,240 --> 00:52:41,810 Lahko bi skoraj spo�tovanje boste prejeli. 333 00:52:47,400 --> 00:52:52,200 Pravkar ste narobe nabira vojake. 334 00:52:55,040 --> 00:52:56,780 Na sre�o vedeli, da Kaffir njegovo mesto. 335 00:52:56,880 --> 00:52:57,940 Jebi ga. 336 00:52:58,040 --> 00:53:02,970 �koda, da bo umrl, �e je ljudi osvoboditi od svojega brata. 337 00:53:03,400 --> 00:53:09,480 Ve� da sem �tudiral v va�i dr�avi dobil. Pa sem razumem va�o miselnost. 338 00:53:10,960 --> 00:53:17,320 Misli�, da si nos v drugih zadev lahko Ubadanje. 339 00:53:17,960 --> 00:53:23,760 Vendar ne tukaj. Samo vemo, kaj je dobro za to dr�avo. 340 00:53:24,520 --> 00:53:26,520 , Da ne veste. 341 00:53:27,880 --> 00:53:29,880 Saj ve�, ni�. 342 00:53:33,160 --> 00:53:38,320 V kaffers so ovira za neke dr�ave. 343 00:53:39,360 --> 00:53:44,360 Ampak ti krvavitev srca so si enotni sovra�nik. 344 00:53:45,720 --> 00:53:47,300 Vi izdal svojega rodu. 345 00:53:47,400 --> 00:53:50,840 Ne, ti izdala svojega porekla. 346 00:53:55,520 --> 00:53:57,520 Ti si �ala. 347 00:53:59,880 --> 00:54:02,345 Bilo mi je v veselje, gospod. 348 00:54:02,520 --> 00:54:06,960 Moramo iti na na�o prihodnosti. 349 00:54:07,160 --> 00:54:10,760 Pustim te v rokah Splo�ni Hordijk vojakov. 350 00:54:18,240 --> 00:54:21,800 Nasvidenje, kapetan. Smo igrali dobro. 351 00:54:25,080 --> 00:54:27,080 Hordijk. 352 00:54:27,400 --> 00:54:29,400 Zdaj. 353 00:54:45,280 --> 00:54:47,280 Daj mi pokritost. 354 00:55:44,880 --> 00:55:46,880 Bowers. Zdaj. 355 00:57:10,000 --> 00:57:13,655 Dr�i se, kolega. Imam vas, da se premaknete. 356 00:57:15,400 --> 00:57:18,885 Si ga shranite tako. Zdi se, da je v redu. 357 00:57:25,640 --> 00:57:27,640 Daj no. Hiter. 358 00:57:28,200 --> 00:57:30,200 Daj no. Daj no. 359 00:58:10,440 --> 00:58:12,440 Zgini od tukaj, tukaj. 360 00:58:24,600 --> 00:58:27,490 Izgleda slabo dol. Moramo ustaviti. 361 00:58:33,200 --> 00:58:37,360 Je vse v redu, fant. Poglej me. 362 00:58:40,800 --> 00:58:42,840 Jaz bom poskrbel za vas. 363 00:58:51,120 --> 00:58:53,120 Prekleto. 364 00:59:04,840 --> 00:59:06,840 �al mi je. 365 00:59:08,600 --> 00:59:10,460 Naj nam ga pokopati in �e. 366 00:59:10,560 --> 00:59:14,480 Daj no. - Greva ga, narednik. 367 00:59:20,560 --> 00:59:23,960 Mi lahko vsaj kot ti�ina. 368 00:59:29,080 --> 00:59:31,080 Dobro potem. 369 01:00:09,840 --> 01:00:11,880 Kak�na je va�a pozicija? 370 01:00:12,360 --> 01:00:14,680 Sva z ladjico. 371 01:00:15,320 --> 01:00:18,080 Imam nekaj odkril. Zapri Chinde. 372 01:00:18,280 --> 01:00:20,620 Zdi se, da je tovorno plovilo... 373 01:00:20,720 --> 01:00:24,885 ...vendar je njegovo oddajniki motijo voja�ki pas. 374 01:00:25,440 --> 01:00:27,600 Govorijo Afrikaans. 375 01:00:27,800 --> 01:00:29,380 Ne bom o set zvo�nikov. 376 01:00:29,480 --> 01:00:31,880 Ladje so dobri oboro�ene. 377 01:00:32,080 --> 01:00:35,140 Naj bo va� nizko in vidim ste na re�no ustje. 378 01:00:35,240 --> 01:00:38,220 Imamo sporo�ilo od A.F.A. prestre�ena. 379 01:00:38,320 --> 01:00:42,580 Nash je na Zambezi in Pretorius izpolnjeni na Chinde. 380 01:00:42,680 --> 01:00:46,080 Mora� mu do polovice reke krovu. 381 01:00:46,280 --> 01:00:50,160 Jack je primeren most najden. Ostala ve�. 382 01:00:50,480 --> 01:00:52,480 Ni problema, gospod. 383 01:01:24,600 --> 01:01:26,600 Pa gremo. 384 01:02:47,680 --> 01:02:50,040 Ki so jih prizadele volana. 385 01:02:53,920 --> 01:02:56,640 Mi smo na zemlji. �t po�kodb. 386 01:03:37,720 --> 01:03:40,080 Daj mi prekleto ampul. 387 01:04:32,760 --> 01:04:34,760 Pove�ite me z Henshaw. 388 01:04:39,520 --> 01:04:41,220 To je virus. 389 01:04:41,320 --> 01:04:43,100 On je na nitki. 390 01:04:43,200 --> 01:04:45,200 Virus je za��iten. 391 01:04:48,640 --> 01:04:50,340 Nash je �e vedno na begu. 392 01:04:50,440 --> 01:04:54,480 Dobro opravljeno. Ostanite na svojem stali��u. 393 01:04:54,960 --> 01:04:57,000 So �e anti-seruma. 394 01:04:58,520 --> 01:05:03,960 Nash je pred Pretorius Delta je mogo�e prestre�i. 395 01:05:04,720 --> 01:05:07,520 Smo za anti-seruma za? 396 01:05:07,920 --> 01:05:11,380 Napada na Paname ladjo, ne moremo privo��iti. 397 01:05:11,480 --> 01:05:13,620 Moja rit z vami Panamski �oln. 398 01:05:13,720 --> 01:05:17,120 To bi bila kr�itev v mednarodnim pravom. 399 01:05:17,360 --> 01:05:20,800 Ta Nezgoda smo do uspe�nega konca. 400 01:05:21,320 --> 01:05:25,600 Nevarnost je potekel. Naj nas ne bo ve� tveganj. 401 01:05:26,040 --> 01:05:29,300 �estitam in vas pustil mo�ki pridejo nazaj. 402 01:05:29,400 --> 01:05:32,120 �estitam jim, Pat. 403 01:05:33,040 --> 01:05:37,400 Tukaj je video link Sunland s Pat. 404 01:05:40,040 --> 01:05:41,660 Ki smo jo prejeli h. 405 01:05:41,760 --> 01:05:46,720 Tvoj dom je tvoj za vedno hvala... 406 01:05:46,960 --> 01:05:52,320 ...da se prepre�i katastrofa. 407 01:05:52,560 --> 01:05:57,120 Razumem, da je za tabo anti-seruma je, da ho�e�. 408 01:05:57,880 --> 01:06:00,240 Ampak politi�no... 409 01:06:00,480 --> 01:06:02,480 ...da je neza�elen. 410 01:06:05,800 --> 01:06:08,360 Ste sli�ali. Pripravljeni smo. 411 01:06:11,680 --> 01:06:14,315 Sovra�im, da je zani� politiki. 412 01:06:53,640 --> 01:06:58,230 Dobro opravljeno, Johan. Nacionalna dr�ava je v dosegu. 413 01:06:59,640 --> 01:07:01,800 To je samo eno. 414 01:07:06,040 --> 01:07:08,040 Virus je izginil. 415 01:07:09,120 --> 01:07:13,640 Ki bo v reki primerih. Nikoli nisem vedel... 416 01:07:59,040 --> 01:08:01,400 Zdravnikom. �e ena �rtev. 417 01:08:12,640 --> 01:08:15,640 Spot koresponden�ne Roland Sitnica. 418 01:08:15,840 --> 01:08:18,480 Je tu v Kabongo ogromen kaos. 419 01:08:18,680 --> 01:08:23,920 Vojaki so me podro�ju hermeti�no zaprti. 420 01:08:24,120 --> 01:08:29,260 Kljub temu pa bi lahko danes se je naselje snemanje. So �alostno slik. 421 01:08:29,360 --> 01:08:31,140 Kak�no idejo, kaj bolezen obstaja? 422 01:08:31,240 --> 01:08:33,875 Nih�e no�e povedati �e nekaj... 423 01:08:34,040 --> 01:08:36,920 Izgleda, da Ebole... 424 01:08:37,120 --> 01:08:42,000 ...zvi�ana telesna temperatura in hudo kri izliva se. 425 01:08:42,200 --> 01:08:43,340 Kaj si rekel, Roland? 426 01:08:43,440 --> 01:08:47,760 Imamo virologi Dr Murro na telefon, me sli�i�? 427 01:08:47,960 --> 01:08:49,180 Sli�im te, Warren. 428 01:08:49,280 --> 01:08:51,140 Si videl slike iz Kabongo videl? 429 01:08:51,240 --> 01:08:56,440 Jaz sem 'ne strinja z g. doit, da zdi se, podobno kot Ebole. 430 01:08:56,720 --> 01:09:00,720 Kaj naj torej Si kon�al? 431 01:09:00,920 --> 01:09:05,000 Razumem, da regije �e je hermeti�no zaprt. 432 01:09:05,200 --> 01:09:09,480 Te�ko je re�i, �e virusa, ki je nenadoma pri�lo. 433 01:09:09,680 --> 01:09:12,740 Ali obstaja kak�na mo�nost za �irjenje van 't virus? 434 01:09:12,840 --> 01:09:15,060 Verjetna. Najhuj�a oblika Ebole... 435 01:09:15,160 --> 01:09:17,660 ...ne more v stiku s ko�o prenese. 436 01:09:17,760 --> 01:09:21,060 To je dobra novica za nas, vendar ne za ljudi Kabongo... 437 01:09:21,160 --> 01:09:27,600 Imam slabe novice. V Kabongo je �irjenje virusa. 438 01:09:28,640 --> 01:09:32,380 Obstajati mora nekaj, s Vialo se je zgodilo. 439 01:09:37,000 --> 01:09:39,125 Kapitan, major, poslu�aj. 440 01:09:40,400 --> 01:09:44,200 �eprav je Kabongo zunanjim svetom zaprt... 441 01:09:44,400 --> 01:09:46,400 Od zunaj? 442 01:09:46,520 --> 01:09:49,460 ...Vse nas v jet 30 km, da ostanete znotraj. 443 01:09:49,560 --> 01:09:52,875 Ali obstaja 'n epidemije so izbruhnili? 444 01:09:52,960 --> 01:09:57,320 Ki jih ni mogo�e tako hitro. Ne s Zair-razli�ico. 445 01:09:59,800 --> 01:10:02,480 Ne s Zair-razli�ico. 446 01:10:04,760 --> 01:10:08,200 Moramo podpirati anti-seruma. 447 01:10:08,400 --> 01:10:10,400 Imamo naro�ila. 448 01:10:10,760 --> 01:10:16,280 Ebola namazi ne tako hitro. Seveda ne v stiku s ko�o. 449 01:10:16,480 --> 01:10:20,640 Ta virus je. To je edina mo�nost. 450 01:10:30,320 --> 01:10:33,380 Povej mi, je to polje je neprebojno. 451 01:10:33,920 --> 01:10:36,470 To je v redu, ki jih je treba. 452 01:10:36,480 --> 01:10:40,390 Treba je zgodilo pred Nash in 't vasi prispeli. 453 01:10:40,880 --> 01:10:42,880 Kaj misli� s tem? 454 01:10:45,360 --> 01:10:49,240 Jaz bi najprej rad videl viale. 455 01:10:51,680 --> 01:10:54,880 ...Kapitan kodo. 456 01:10:59,440 --> 01:11:01,440 Prosim. 457 01:11:35,560 --> 01:11:37,420 On je �e vla�no. 458 01:11:37,520 --> 01:11:40,680 To bi bilo vode. Te�ko je re�i. 459 01:11:53,600 --> 01:11:55,600 Major? 460 01:12:00,400 --> 01:12:05,120 Obstaja poru�itve, v tem ampulo. 461 01:12:10,160 --> 01:12:13,760 A.B. Seveda: Zraku. 462 01:12:16,280 --> 01:12:20,880 Dr Wells izdelala virus brez inkubacijske dobe. 463 01:12:21,680 --> 01:12:24,480 Torej nalezljivi kot je prehlad. 464 01:12:24,800 --> 01:12:26,580 Zakaj bi on naredil? 465 01:12:26,680 --> 01:12:30,760 Lahko sem samo eno stvar najla�e zapomnili: --... 466 01:12:31,040 --> 01:12:34,160 ...�e je grozno Biolo�ko oro�je. 467 01:12:35,040 --> 01:12:38,400 �ele takrat bomo lahko zadu�ile. 468 01:12:39,320 --> 01:12:43,480 Je izgube ali izgube. Smo izgubili velik... 469 01:12:43,680 --> 01:12:48,480 ...�e mi ni treba storiti ni� in katastrofalne izgube. 470 01:12:48,680 --> 01:12:51,740 Obstaja samo manj kot 100 primeri, o katerih so poro�ali. 471 01:12:51,840 --> 01:12:53,960 Zato mora biti hiter. 472 01:12:54,480 --> 01:12:58,420 Bolj ko smo izgubili, ve�ja je mo�nost, da so nas prehiteli. 473 01:12:58,520 --> 01:13:00,060 �e bo� dosegel... celina 474 01:13:00,160 --> 01:13:02,880 Kak�ni so bili va�i mo�je, West? 475 01:13:02,880 --> 01:13:06,840 Nikoli ne misli, da je globalne kontaminacije? 476 01:13:07,040 --> 01:13:10,950 Lahko samo pojdi z Ebole AB eksperimentirati... 477 01:13:11,000 --> 01:13:16,000 ...ko je anti-seruma je. 478 01:13:16,320 --> 01:13:19,180 Gremo zadaj je anti-seruma. Delta je zmo�na dovolj... 479 01:13:19,280 --> 01:13:23,190 Pozabi Delta. Obstajajo nove �ete pripravljene. 480 01:13:23,320 --> 01:13:30,120 Ni �asa za samozadovoljstvo. Ne vemo, gotovo strinjajo, da je A.F.A. �e vedno je. 481 01:13:32,840 --> 01:13:34,840 Predsednik? 482 01:13:36,800 --> 01:13:38,800 Da, gospod. 483 01:13:47,360 --> 01:13:49,760 Spretnosti, od naro�il. 484 01:13:50,880 --> 01:13:54,840 Delta in potem? So �e na kraju samem. 485 01:14:03,480 --> 01:14:06,760 To tveganje lahko ne hodi. 486 01:14:11,480 --> 01:14:16,200 Epidemija namazi na hitro v Kabonga. 487 01:14:16,920 --> 01:14:19,280 Kako to popraviti? 488 01:14:21,800 --> 01:14:26,135 Brez anti-seruma je le visoko temperaturo raztopine. 489 01:14:26,920 --> 01:14:31,000 Kaj? - So peko� Kabonga. 490 01:14:31,720 --> 01:14:32,820 In vsi tisti nedol�ni dr�avljanov? 491 01:14:32,920 --> 01:14:35,920 Naklada�. - Ne sranje, narednik. 492 01:14:36,560 --> 01:14:39,400 Nimajo izbire. Razumem to. 493 01:14:41,360 --> 01:14:45,080 Gremo nazaj. Ho�em, da nih�e veljavnosti... 494 01:14:45,280 --> 01:14:48,170 Vpra�anje pa ni� ve�. I sodelovati. 495 01:14:48,480 --> 01:14:50,640 Gremo zadaj anti-seruma. 496 01:14:50,840 --> 01:14:53,800 Dober. Imam jo nujno potrebne. 497 01:14:55,440 --> 01:14:58,280 Zakaj? - Jaz sem oku�en. 498 01:14:58,480 --> 01:15:01,660 Ali ste prepri�ani? - To je moja specialiteta. 499 01:15:01,760 --> 01:15:06,200 To pomeni, da smo vse oku�ene. 500 01:15:08,080 --> 01:15:13,280 Da ne bi me presenetilo. 501 01:15:13,720 --> 01:15:16,740 Si �util to ne pristane? - I ne le po�util dobro. 502 01:15:16,840 --> 01:15:20,410 Mislil sem le, ko Ebole Videl sem razpo�i. 503 01:15:21,800 --> 01:15:25,600 Imam samo h�erka. Super, ve�. 504 01:15:25,800 --> 01:15:28,780 Bilo je �udovito, �e bi odlo�ila, da ne bo �el nazaj. 505 01:15:28,880 --> 01:15:30,580 Takrat smo imeli virus ne ubijejo. 506 01:15:30,680 --> 01:15:31,740 O �em pa govori�? 507 01:15:31,840 --> 01:15:34,985 Vedo, da smo so bile oku�eno obmo�je. 508 01:15:35,080 --> 01:15:39,920 Ni dvoma, da so �e na�rti za odpravo nami. 509 01:15:44,480 --> 01:15:47,030 Imeli smo, da gre v karanteno. 510 01:15:47,120 --> 01:15:51,340 Mi bi vsi mrtvi preden obstaja ve� anti-seruma je bila na voljo. 511 01:15:51,440 --> 01:15:55,350 Nekaj takega bi bilo admiralu nikoli ne stori. 512 01:15:55,840 --> 01:15:58,305 Ker on nima ni� pa naj re�em. 513 01:15:59,960 --> 01:16:04,120 Pripravite stvari. Smo ugotovili, da ladja. 514 01:16:22,720 --> 01:16:26,140 Zagotovljena mora biti druga�en na�in. - To sem hotel. 515 01:16:26,240 --> 01:16:31,400 Oprosti, Jack. , Ki jo je predsednik. 516 01:16:32,120 --> 01:16:34,720 Rooney nalogov od naro�il. 517 01:16:36,160 --> 01:16:38,760 Novice iz Delta. 518 01:16:39,160 --> 01:16:42,620 Kaj se je zgodilo z Delta? - So spremembe te�aja. 519 01:16:42,720 --> 01:16:44,260 MACHANGA smer. 520 01:16:44,360 --> 01:16:46,800 Pove�ite se z Lang. Hiter. 521 01:16:48,600 --> 01:16:52,980 Je admiral bi radi govorijo. Lahko sem za preusmeritev? 522 01:16:53,080 --> 01:16:57,140 Bi ga �elite prepri�ati nas da �e vedno pri�el nazaj? 523 01:16:57,240 --> 01:17:00,960 Henshaw kaj ne. Pove�ite ga na. 524 01:17:01,160 --> 01:17:04,934 Zaradi neugodnih vremenskih razmer in njegov Pretorius 525 01:17:05,034 --> 01:17:07,180 Nash je �lo za MACHANGA zaliva. 526 01:17:07,280 --> 01:17:09,660 Dont zapravljati �asa. Polno hitrostjo naprej. 527 01:17:09,760 --> 01:17:11,760 Hvala. 528 01:17:17,120 --> 01:17:20,010 Pripravljen, major? - Lahko stavi�. 529 01:19:12,080 --> 01:19:14,240 Kaj se zgodi, prekleto? 530 01:19:17,400 --> 01:19:19,400 Jaz jih. Daj no. 531 01:20:55,880 --> 01:20:57,880 Poleg tega kapitan. 532 01:21:10,840 --> 01:21:12,840 Kje je viala? 533 01:21:37,480 --> 01:21:39,690 Ne streljaj. On je v viali. 534 01:22:09,680 --> 01:22:11,680 Imam te. 535 01:22:26,280 --> 01:22:29,080 Ne tako hitro, Kaffir. Roke gor. 536 01:22:31,480 --> 01:22:33,700 V nasprotnem primeru, �e umre. 537 01:22:33,800 --> 01:22:35,580 Ustreli ga mrtvega. 538 01:22:35,680 --> 01:22:38,800 Utihniti. Spusti jo. 539 01:22:43,600 --> 01:22:49,280 S samo tvrdokornost ste ga re�ili. 540 01:22:50,240 --> 01:22:55,000 Govori� virus �e Ni� ve�. 541 01:22:55,320 --> 01:22:56,660 Oh, ne? 542 01:22:56,760 --> 01:22:59,340 Smo tudi sli�ali od epidemije v Kabonga. 543 01:22:59,440 --> 01:23:04,285 Vi ste sami oku�eni. Trenutno uporabljate sami kot oro�je. 544 01:23:04,480 --> 01:23:08,840 Jaz ne �elim Kaffir prekine. 545 01:23:21,600 --> 01:23:24,490 Sem imel dovolj, da Kaffir-sranje. 546 01:23:55,560 --> 01:23:57,600 An airplane. 547 01:24:00,040 --> 01:24:02,335 Hvala Bogu. The anti-seruma. 548 01:24:19,440 --> 01:24:22,075 Kje je �ef zdravnik? - Ta na�in. 549 01:24:50,200 --> 01:24:52,420 To ni bila tvoja krivda, kajne? 550 01:24:52,520 --> 01:24:59,280 Spra�ujem se vsak dan, ali sem bil imeti pravico sprejeti odlo�itev. 551 01:25:01,240 --> 01:25:03,400 Ni bilo druge re�itve. 552 01:25:04,320 --> 01:25:06,920 Ima� to pravico odlo�itev. 553 01:25:17,840 --> 01:25:21,220 To je bilo pogumno dejanje, na ladji z Nash. 554 01:25:21,320 --> 01:25:23,760 Ki jih narekuje moje srce. 555 01:25:24,200 --> 01:25:26,920 �e ste kdaj so mikroskopom je... 556 01:25:26,920 --> 01:25:30,060 ...Imam dobre beseda za Pridobite Admiral Henshaw. 557 01:25:30,160 --> 01:25:32,600 Bom zapomniti. 558 01:25:32,920 --> 01:25:36,720 Let's make v Veliki �astni �lan od O.D.A. 559 01:25:37,040 --> 01:25:40,355 Dobra ideja. Dobrodo�li na krovu, major. 560 01:25:40,360 --> 01:25:42,380 Dobrodo�li na krovu. - �estitam. 561 01:25:42,480 --> 01:25:45,965 Torej sem zdaj lahko daje ukaze? - Pozabi. 562 01:25:46,040 --> 01:25:48,580 Izklju�eni. - Nisem ga poskusite? 563 01:25:48,680 --> 01:25:50,680 Absolutno. 42446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.