Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,800 --> 00:00:49,040
Drug tri minute.
Ena stvar je jasna:
2
00:00:49,520 --> 00:00:53,180
�e se zgodi kaj nepredvidenega,
minister je mrtev.
3
00:00:53,280 --> 00:00:55,280
�as za ukrepanje.
4
00:00:55,720 --> 00:00:58,440
Ho�em, da hitro in pospravljena.
5
00:01:25,160 --> 00:01:27,160
16th floor.
Grem noter.
6
00:02:33,200 --> 00:02:35,325
Na obali je jasno.
Hoditi.
7
00:02:46,840 --> 00:02:50,240
Peta soba od vogala.
Grem noter.
8
00:02:57,560 --> 00:02:59,420
Prekleto.
9
00:02:59,520 --> 00:03:01,520
A lutke.
10
00:03:01,760 --> 00:03:05,320
Bowers In je mrtva.
�asa zmanjkuje.
11
00:03:19,920 --> 00:03:25,200
16th floor. �tiri talce-jemalec.
Talko je.
12
00:03:36,120 --> 00:03:38,120
Varen. Varen. Varen.
13
00:03:43,880 --> 00:03:46,540
G. Banda.
Kapetan Lang, Delta Force.
14
00:03:46,640 --> 00:03:49,600
Vi ste na varnem.
To je kon�ano.
15
00:03:51,080 --> 00:03:55,160
2 minuti 57.
Ni slabo.
16
00:03:55,360 --> 00:04:00,120
Dobro opravljeno.
- Pripravljeni smo za naslednjo slu�bo.
17
00:04:00,160 --> 00:04:04,580
Ali resni�no misli�, je A.F.A. dokler
Nekaj sposoben?
18
00:04:05,040 --> 00:04:07,040
So fanatics.
19
00:04:07,360 --> 00:04:12,720
In so nevarni. Oni mislijo, da
da je Ju�na Afrika od njiju.
20
00:04:12,920 --> 00:04:15,460
Naredili so jo zelo jasno, da
�elimo iti dale�...
21
00:04:15,560 --> 00:04:18,020
...za svoje 'nacionalne dr�ave', da dobimo.
22
00:04:18,120 --> 00:04:21,520
Kako je �lo z Poro�nik Jonkers?
23
00:04:21,720 --> 00:04:24,480
Globa.
- In za �ensko.
24
00:04:27,440 --> 00:04:28,820
Dobro opravljeno.
- Hvala.
25
00:04:28,920 --> 00:04:31,470
La�en?
- Prepoved razpolaganja.
26
00:05:05,800 --> 00:05:08,040
Ve� kaj to pomeni?
27
00:05:16,880 --> 00:05:19,020
Mi sledite Mozambik reke.
Potem smo pri�li do...
28
00:05:19,120 --> 00:05:22,720
...laboratoriju.
Mi smo tam v 30 sekundah.
29
00:05:28,280 --> 00:05:33,125
AMERI�KI virus raziskovalnem laboratoriju
Manica, MOZAMBIK
30
00:05:39,920 --> 00:05:41,920
Po�akaj me.
31
00:05:53,040 --> 00:05:55,800
Dr Wells?
Major Jeffrey Tipton.
32
00:05:56,000 --> 00:05:59,825
Prijetno. To je moje
Pomo�nik Wendell Brenner.
33
00:06:00,120 --> 00:06:01,540
Ta na�in.
34
00:06:01,640 --> 00:06:06,880
Razvoj tega protikonkuren�nega --
serumu je mejnik.
35
00:06:07,200 --> 00:06:09,940
Vsakdo je v AMRIID stra�no navdu�eni.
36
00:06:10,040 --> 00:06:13,000
Hvala.
- Prav tako smo navdu�eni.
37
00:06:13,480 --> 00:06:16,980
Pregledali smo va� raziskave virusa HIV
z zanimanjem.
38
00:06:17,080 --> 00:06:19,680
Rezultati so obetaven.
39
00:06:20,280 --> 00:06:23,720
�elim si, da bi ve� lahko pogovorila.
40
00:06:23,920 --> 00:06:29,440
Ampak moram iti nazaj v Washington.
Oni �akati na to anti-seruma.
41
00:06:29,680 --> 00:06:31,680
To je lepo.
42
00:06:33,280 --> 00:06:35,780
�udovite stavbe, �eprav.
Je to v pritli�ju?
43
00:06:35,880 --> 00:06:39,820
Mi smo 25 metrov pod zemljo.
- Tukaj se po�utim varno.
44
00:06:39,920 --> 00:06:43,520
Varen, vendar je tukaj vendar dolgo�asno.
45
00:07:16,600 --> 00:07:18,340
Tam so.
46
00:07:18,440 --> 00:07:21,900
Prav? To je �e vedno slabo
ampulo z anti-seruma?
47
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
To je v redu.
48
00:07:24,880 --> 00:07:27,760
Smem vpra�ati, kaj je v druga je?
49
00:07:27,960 --> 00:07:33,320
Jaz ne sme povedati.
Nalogi General West.
50
00:07:34,440 --> 00:07:38,200
Te lahko pokli�em nekam?
- V pisarni.
51
00:10:04,040 --> 00:10:06,040
Ne streljaj.
52
00:10:13,880 --> 00:10:18,000
Dr Brenner. Kje so?
- V varni sobi. 3rd floor.
53
00:10:18,240 --> 00:10:20,240
�ifre?
54
00:10:23,360 --> 00:10:25,360
Dobro delo doktor.
55
00:11:06,720 --> 00:11:10,440
V imenu vodstva 'Afriko za Afri�ane'...
56
00:11:10,640 --> 00:11:13,780
...Zahvaljujem se vam za sodelovanje
in vztrajnost.
57
00:11:13,880 --> 00:11:16,760
Imate na�e stali��e okrepiti.
58
00:11:20,760 --> 00:11:22,760
Kot smo hvala.
59
00:11:45,880 --> 00:11:47,880
Oklic.
60
00:11:49,360 --> 00:11:51,640
Te sanje je uresni�il.
61
00:13:38,760 --> 00:13:41,160
�t talcev, sem rekel.
62
00:14:25,480 --> 00:14:27,480
So razstrelili 'em.
63
00:14:27,880 --> 00:14:29,880
Pojdi ven.
64
00:14:48,640 --> 00:14:51,360
Za obale CHINDE,
MOZAMBIK
65
00:14:56,200 --> 00:14:59,515
Alfa 2 za Alfa 1.
Ali me sli�ite, konec?
66
00:15:00,360 --> 00:15:04,720
Alfa 1 Alfa 2.
- Helikopter je bil uni�en.
67
00:15:06,720 --> 00:15:10,200
Plastenke so varna?
- Sigurno.
68
00:15:10,400 --> 00:15:13,360
Pojdi takoj na to�ko B.
69
00:15:35,760 --> 00:15:39,400
USSOCOM kriznega centra Tampa, Florida
70
00:15:44,240 --> 00:15:45,980
Kaj imamo?
71
00:15:46,080 --> 00:15:48,740
Zdi se, da je A.F.A. ki stojijo za tem.
72
00:15:48,840 --> 00:15:51,660
So vedeli ni�esar Infiltrator
katerem lahko pride do uhajanja.
73
00:15:51,760 --> 00:15:55,320
Vemo, kdo je zadaj: John Nash.
74
00:15:55,960 --> 00:15:59,360
Generale pravico.
Kaj vemo o njem?
75
00:16:03,040 --> 00:16:05,940
Diplomiral iz sociolog Duke University.
76
00:16:06,040 --> 00:16:11,660
S hvalo uspeh. Ena stvar je dolo�enih:
njegov Sablja-Klepetav naredi veliko hrupa.
77
00:16:11,760 --> 00:16:12,780
So �e bila opredeljena?
78
00:16:12,880 --> 00:16:16,220
V slabih vremenskih razmer pa ovira 't
Glede na satelit.
79
00:16:16,320 --> 00:16:21,080
Ho�em video povezavo s
Sunland, Niles, Rooney in Zahodom.
80
00:16:22,520 --> 00:16:27,700
The anti-seruma od Wells
Klju�nega pomena za 'n �kodljiv ka�ji strup.
81
00:16:27,800 --> 00:16:32,400
Ampak tik pred preboj oku�bo so izbruhnili.
82
00:16:32,720 --> 00:16:37,440
Je izkazal za u�inkovit oro�ja, ki jih je treba.
83
00:16:38,000 --> 00:16:40,720
Inkubacijsko dobo 5 dni.
84
00:16:41,000 --> 00:16:43,840
Prav namazi Plamen hitro.
85
00:16:44,040 --> 00:16:48,200
To je v teden zlomljeno �lovek.
86
00:16:49,200 --> 00:16:54,640
Zakaj si to storila
ki ga opravi oseba, pobrati stvari?
87
00:16:54,840 --> 00:16:57,620
Nismo vedeli, da ona had a mole v hi�i.
88
00:16:57,720 --> 00:17:01,040
A �lovek.
Prav tako je znanstvenik.
89
00:17:01,240 --> 00:17:04,440
Tipton je bil ukaz.
- Gospodje.
90
00:17:04,880 --> 00:17:10,320
Nehaj s tem razpravljali.
Situacija je zelo resna.
91
00:17:13,840 --> 00:17:17,900
Nash je narobe s celotno
anti-seruma parka razdeliti.
92
00:17:18,000 --> 00:17:23,640
S tem se lahko celotni virus
izkoreninjenje sevov.
93
00:17:23,840 --> 00:17:26,260
On ne potrebuje, da se virus enkrat �irjenja.
94
00:17:26,360 --> 00:17:30,480
To je nevarna dovolj.
- Ali smo mo�ki?
95
00:17:30,680 --> 00:17:35,160
Delta Force je v soseski.
Imajo le kon�al na vajo...
96
00:17:35,360 --> 00:17:43,200
...v Ju�ni Afriki. Presko�i Lang
in njegovi ljudje. So pripravljeni.
97
00:17:49,760 --> 00:17:51,800
O prihodnosti O�e Iskre.
98
00:17:51,800 --> 00:17:53,620
Sparky tukaj,
Sparky tam...
99
00:17:53,720 --> 00:17:55,720
Na Betty.
- Doktor...
100
00:17:56,040 --> 00:17:59,950
Upam, da je materam
zadnje zmage. -Upam, da ne.
101
00:18:02,840 --> 00:18:05,080
Je fant ali dekle?
102
00:18:05,280 --> 00:18:10,120
, Ki ostaja presene�enje.
- Nujno je klic...
103
00:18:10,320 --> 00:18:15,335
...Henshaw iz admiralu, da kapitan
Dolg. On bo tudi govorim.
104
00:18:15,680 --> 00:18:18,200
Hvala. Daj no.
Oprostite nama.
105
00:18:26,240 --> 00:18:31,000
Vem, da ti fantje, da sprostite stati...
106
00:18:31,200 --> 00:18:33,900
...ampak smo v izrednih razmerah.
107
00:18:34,000 --> 00:18:35,100
Povej.
108
00:18:35,200 --> 00:18:38,491
V A.F.A. ima dva glavna-ampula...
109
00:18:38,591 --> 00:18:43,400
...len ukradena iz na�ega
laboratorija v Mozambiku.
110
00:18:43,600 --> 00:18:46,915
Kaj je v teh ampul?
- Ne morem povedati.
111
00:18:46,960 --> 00:18:51,680
Splo�ni West traja samo kontakt
z vami o podrobnostih.
112
00:18:51,920 --> 00:18:53,920
Poslu�ati.
113
00:18:54,440 --> 00:19:02,520
Nash in njegovi prijatelji niso tampone.
Obstajajo ukaze za nekdanjo.
114
00:19:02,800 --> 00:19:05,860
In potrebo po zagotovitvi, da
ampule za za��ito...
115
00:19:05,960 --> 00:19:09,340
...omogo�a idealno
delovnih mest za nas. Ve� vpra�anj?
116
00:19:09,440 --> 00:19:10,740
Kaj pa je z na�o lastno afri�ke?
117
00:19:10,840 --> 00:19:14,940
Na�a Ju�ne Afrike delavec
sre�ali z nami na 't laboratorij.
118
00:19:15,040 --> 00:19:19,715
Ona je �e vedno ne zavedajo.
- Zakaj ti? Ali menite, da?
119
00:19:20,080 --> 00:19:24,240
'Ona je poro�nik Maire Jonkers.
120
00:19:24,800 --> 00:19:29,200
Vem nekaj o tebi �enske 'vojska.
121
00:19:29,400 --> 00:19:34,440
Ampak ona se je izkazala pri usposabljanju.
122
00:19:34,640 --> 00:19:39,400
Ona je najbolj�i �lovek za to delo,
�eprav ona ni �lovek.
123
00:19:40,600 --> 00:19:46,560
�t pristranskosti maj
misija, pri katerih obstaja tveganje.
124
00:19:47,760 --> 00:19:52,520
V�e� mi je za obravnavo prito�b.
Po tej misiji.
125
00:19:54,560 --> 00:20:01,480
Ona se je rodila na 22:12.
�estitke. Imate h�er.
126
00:20:03,440 --> 00:20:06,400
A dekle.
- �estitam, doktor.
127
00:20:06,840 --> 00:20:08,820
Prekleto. Moj cigar so �e vedno na krovu.
128
00:20:08,920 --> 00:20:16,360
Gospodje. Mi gremo s svojo sedem
in smo pri�li nazaj s svojo sedem.
129
00:20:17,840 --> 00:20:19,840
Sre�no.
130
00:20:34,080 --> 00:20:36,290
Je, da je kurir za AMRIID?
131
00:20:37,000 --> 00:20:39,040
Tipton.
- Tukaj.
132
00:20:39,640 --> 00:20:41,640
Si rekel 'Tipton'?
133
00:20:52,720 --> 00:20:56,800
Torej kljub va�i blunders am
�e vedno spodbujati?
134
00:20:56,880 --> 00:20:59,880
Ali te poznam?
- Dal ti bom namig.
135
00:21:00,080 --> 00:21:04,160
Moja sestra je tvoja fotografija gedart uni�i.
136
00:21:05,120 --> 00:21:07,755
Dolg. Kapetan Lang.
Delta Force.
137
00:21:08,600 --> 00:21:13,320
�al mi je, da vas brat je mrtev.
138
00:21:13,520 --> 00:21:16,060
Ugotovljeno je bilo rekonstruiranih.
Bil sem o�i��eno vse kriviti.
139
00:21:16,160 --> 00:21:18,420
To poro�ilo ni Prav tako sem prebral.
140
00:21:18,520 --> 00:21:24,140
Imam razpravljali va�e velikosti. Ti so bili
preve� nestrpen za ukaz.
141
00:21:24,240 --> 00:21:28,760
Nisem bil prestra�en.
Ampak moje srce je rekel, da ne.
142
00:21:28,960 --> 00:21:32,060
Torej, ko si izmenjujejo Libanon
svojo pu�ko proti mikroskop?
143
00:21:32,160 --> 00:21:35,475
Obstaja ve� kot za boj proti terorizmu.
144
00:21:36,280 --> 00:21:40,660
To je �e dolgo nazaj, vendar sem
Mislim, da �e vedno lahko.
145
00:21:40,760 --> 00:21:44,700
Verjamem, da ima� sedaj razstrelili.
Sicer nisem bil tukaj.
146
00:21:44,800 --> 00:21:47,660
To je moja dol�nost, da obvesti
anti-seruma za zmanj�anje...
147
00:21:47,760 --> 00:21:51,320
To je tvoje delo.
Zdaj je moje delo.
148
00:21:51,520 --> 00:21:54,760
Naj bom jasen: Dobil sem tukaj.
149
00:21:54,960 --> 00:21:58,000
In �e je bilo z mano,
niste.
150
00:21:58,200 --> 00:22:00,760
Na sre�o, se ne sre�ava.
151
00:22:01,360 --> 00:22:05,260
Razumem, da vi �ivljati voditi.
Vendar pa obstaja nekaj ni v redu tukaj.
152
00:22:05,360 --> 00:22:08,560
Morala sem sprejeti viali.
Imam dva.
153
00:22:08,760 --> 00:22:11,580
Po storilci so od�li Ive 'preveri vse.
154
00:22:11,680 --> 00:22:14,480
Oni so samo dve ampul njih.
155
00:22:14,680 --> 00:22:17,000
Joanna vojak je tukaj.
156
00:22:17,480 --> 00:22:24,160
Si poklical poro�nika Jonkers.
Jaz ti povem, da ne �e enkrat.
157
00:22:25,040 --> 00:22:28,820
Kako lepo, da ste tukaj.
Ready for me resni�no delo?
158
00:22:28,920 --> 00:22:34,840
Bomo za�eli. Pohiti tem �asu
samo sovra�nika dol.
159
00:22:36,880 --> 00:22:42,600
Tudi �e misli�, da mi ni lepo,
moj prispevek se ne podcenjevati.
160
00:23:20,480 --> 00:23:24,520
Ni�, ni�. Smo do to�ke B.
Pri�akujemo navodila.
161
00:23:24,720 --> 00:23:27,400
Poslu�aj dobro.
162
00:23:27,600 --> 00:23:31,720
V 30 minutah, tam je vlak
od postaje v Chambio.
163
00:23:31,920 --> 00:23:35,120
Da vas blizu Chinde.
Ostala ve�.
164
00:24:42,040 --> 00:24:46,040
Imajo tri na�ine:
165
00:24:47,040 --> 00:24:51,800
Preko reke, �eleznice ali na cesti.
166
00:24:52,880 --> 00:24:55,855
Glede na povpre�no hitrosti hoje...
167
00:24:55,880 --> 00:24:59,240
...�e bi se tukaj nekje sedeti.
168
00:25:00,200 --> 00:25:04,280
Sedaj moramo odlo�iti.
�asa zmanjkuje.
169
00:25:06,040 --> 00:25:10,400
Lahko se po�ljejo z ladjo,
z vlakom ali po cesti.
170
00:25:10,640 --> 00:25:13,160
Kaj bi storili, Hutch?
171
00:25:14,800 --> 00:25:18,420
Nimajo �asa za delovno mesto
razmi�ljati. Gredo na vodo.
172
00:25:18,520 --> 00:25:22,060
Vraga, ne. Recimo, �e to mo�gane
imeti. O vode je predolga.
173
00:25:22,160 --> 00:25:26,120
Mi bi tudi tako mislim,
�e smo jih.
174
00:25:26,320 --> 00:25:30,420
Jaz bi �el z vlakom. Za isto
razlog, da je ne vodi.
175
00:25:30,520 --> 00:25:36,200
�elijo, da bi hitro in unobtrusively
Mozambiku.
176
00:25:37,800 --> 00:25:41,680
Na avtocesti je izredno primerni za.
177
00:25:42,560 --> 00:25:44,560
Let's go.
178
00:25:44,720 --> 00:25:50,340
Kaj ima poveljnik ladje na Tipton?
- Z Tipton pri�el do svojega brata.
179
00:25:50,440 --> 00:25:52,560
Res? Imel sem ga ubil.
180
00:25:52,800 --> 00:25:55,600
Zato je �e prezgodaj.
181
00:25:56,320 --> 00:26:00,000
Lahko, �e je potrebno,
ustreli svoj narod?
182
00:26:01,480 --> 00:26:04,285
Dal ti bom 'Ugani, kaj naj re�em.
183
00:26:05,080 --> 00:26:10,360
Moji ljudje sprejme obna�anja od A.F.A. celo.
184
00:26:11,000 --> 00:26:14,680
Ameri�ani �e niso vsi jesti hamburgerji...
185
00:26:14,920 --> 00:26:19,040
...ali kavboj?
186
00:26:26,160 --> 00:26:28,160
Hej, Jonkers.
187
00:26:30,000 --> 00:26:34,080
Pusti ga. Ti si
prva �enska v njegovem bataljonu.
188
00:26:34,240 --> 00:26:36,880
Vem, da vsakdo.
189
00:26:37,960 --> 00:26:42,760
Se mi zdi, da lepo, da ste se pridru�ili.
- Cenim to.
190
00:26:46,160 --> 00:26:48,300
Cenim tudi va�e telo V tem Varuhi.
191
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
Sli�al sem, da.
192
00:27:04,160 --> 00:27:06,160
Polkovnik.
- Oklic.
193
00:27:44,520 --> 00:27:49,720
Mi je �e kro�ni pol ure.
Dovolite nam, glejte vlak.
194
00:27:50,840 --> 00:27:54,835
�e ho�em svoje mnenje,
Ik verzoek morem storiti.
195
00:27:57,400 --> 00:27:59,400
Moj najbolj�i.
196
00:27:59,960 --> 00:28:05,160
Povej mi eno stvar:
Kaj je bilo v drugem polju?
197
00:28:06,080 --> 00:28:09,960
�e bi vedeli, da sem lahko ve� pomagati.
198
00:28:13,240 --> 00:28:15,640
500 mg Ebole Zaira.
199
00:28:15,880 --> 00:28:21,880
To ni res. Vse je bilo
pre�tetih v laboratoriju...
200
00:28:22,120 --> 00:28:24,460
...in smo z njimi krmimo navzgor, da
stvari v AMRID.
201
00:28:24,560 --> 00:28:28,680
Ne spomnim se.
Samo sledite moje ukaze.
202
00:28:28,920 --> 00:28:32,240
Niso iskreni z nami.
203
00:28:32,480 --> 00:28:35,240
Vsi imajo nekaj v ozadju.
204
00:28:41,760 --> 00:28:44,600
Kon�no sem povezana s U.A.V.
205
00:28:44,840 --> 00:28:47,240
Mi imamo nekaj.
Zdaj je.
206
00:28:49,000 --> 00:28:51,340
Torej Nash je �e Vlak izvoljen.
207
00:28:51,440 --> 00:28:53,560
On gre dol k obali.
208
00:28:53,840 --> 00:28:59,320
Oni 'Chombe.
20 kilometrov na Delta.
209
00:28:59,600 --> 00:29:03,440
Poi��i to�ko kjer smo vlak more ustaviti.
210
00:29:03,680 --> 00:29:07,420
Tukaj so pribli�no eno uro.
Zdi se, da je najbolj�a izbira.
211
00:29:07,520 --> 00:29:10,440
Pot je pribli�no ozek, visok most.
212
00:29:10,680 --> 00:29:14,480
A most?
Sli�i se dobro.
213
00:29:16,080 --> 00:29:18,320
Admiral Henshaw za u.
214
00:29:19,680 --> 00:29:21,300
Daj podobnega.
215
00:29:21,400 --> 00:29:24,160
Nash je vlak ugrabljena.
216
00:29:24,360 --> 00:29:27,540
Bombni napad ni opcija.
Preve� ljudi na krovu.
217
00:29:27,640 --> 00:29:30,740
Ti pojdi k njemu
kon�ajo na Albertina Bridge.
218
00:29:30,840 --> 00:29:32,700
Kako bomo to storili?
219
00:29:32,800 --> 00:29:37,120
Drop dva �loveka na za�etku mostu.
220
00:29:38,120 --> 00:29:39,460
In moja druga dva �loveka?
221
00:29:39,560 --> 00:29:44,540
Prinesejo morem voziti Chombe.
Kot lokomotiva ki �akajo na njih.
222
00:29:44,640 --> 00:29:49,520
Tako zaporo tiri na mostu. Dr�i proti Nash.
223
00:29:49,720 --> 00:29:52,865
Pusti ga pozna�, �e ste pripravljeni.
224
00:30:45,080 --> 00:30:48,055
Bowers tukaj. Tukaj Vse gre gladko.
225
00:30:49,400 --> 00:30:52,120
Dobro, narednik.
Keep me obvesti.
226
00:31:36,400 --> 00:31:39,120
Smo dve minuti je cilj.
227
00:31:40,120 --> 00:31:43,480
Razume.
Tukaj smo pripravljeni.
228
00:31:54,240 --> 00:31:56,240
Smo na polo�aju.
229
00:31:58,400 --> 00:32:01,885
Ampak, ko dodajate preostalem delu enote.
230
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
Pozor, vsi.
231
00:33:05,000 --> 00:33:07,800
Poglej po motor.
232
00:33:31,400 --> 00:33:35,200
Lokomotive je prazna.
- Pridi nazaj.
233
00:33:51,160 --> 00:33:54,680
Ni�.
- Prekleto.
234
00:34:11,880 --> 00:34:14,345
Petts.
Celotno du�ilke naprej.
235
00:34:14,440 --> 00:34:16,440
Daj no.
236
00:35:44,560 --> 00:35:46,560
Ni�, se prijavite.
237
00:35:46,600 --> 00:35:49,000
Smo pod napad.
- Od koga?
238
00:35:49,200 --> 00:35:51,640
Slugama od novih �rna vlada.
239
00:35:51,840 --> 00:35:58,680
Slomljenost njih. Prihodnost
na�e nacionalne dr�ave je v tvojih rokah.
240
00:35:58,880 --> 00:36:00,880
Razume.
241
00:36:01,800 --> 00:36:05,300
Tu mora biti �e en na�in za ta vlak ustaviti.
242
00:36:05,400 --> 00:36:07,500
Kaj pravite na to?
Tungala v tunel.
243
00:36:07,600 --> 00:36:11,280
�e bomo blok vzhodu,
Nash je v padcu.
244
00:36:12,240 --> 00:36:14,240
I like it.
245
00:36:14,680 --> 00:36:16,820
Pove�ite me z poveljnik od Coral Sea.
246
00:36:16,920 --> 00:36:20,040
Potrebujemo zra�no podporo.
247
00:36:28,040 --> 00:36:30,675
Dober lov, Viking.
Over and out.
248
00:36:46,040 --> 00:36:48,930
Imamo nisem ciljne na 279 stopinj.
249
00:36:49,720 --> 00:36:51,840
Izstrelki za�ela.
250
00:36:58,520 --> 00:37:02,300
Neposredna zadel.
Ponovitve: neposreden zadeti.
251
00:37:02,400 --> 00:37:05,840
Vzhodni strani predora je blokirana.
252
00:37:06,240 --> 00:37:08,790
Ponovitve: tunel je blokirana.
253
00:37:09,120 --> 00:37:12,420
Moramo ustaviti.
Skozi tunel se ta blokira.
254
00:37:12,520 --> 00:37:14,520
Ustavite vlak.
255
00:37:39,720 --> 00:37:41,720
John Nash.
256
00:37:41,880 --> 00:37:46,385
Ti si v 'je posedovanje premo�enja,
od ameri�ke vlade.
257
00:37:47,400 --> 00:37:51,360
Daj si ve� in ve� uporabne stvari.
258
00:37:51,560 --> 00:37:54,180
V nasprotju s tem, da vnaprej �katla za vas.
259
00:37:54,280 --> 00:37:57,800
Izbirate lahko.
- Kdo ste vi?
260
00:37:58,200 --> 00:38:02,480
Kapitan je vojska.
Z pooblastilo za pogajanja.
261
00:38:04,440 --> 00:38:07,080
I po�ljete pogajalca.
262
00:38:23,920 --> 00:38:25,920
Zato sem trgovino.
263
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
Pomiri se, vsi.
264
00:38:44,080 --> 00:38:46,400
Gredo v jamo.
Hoditi.
265
00:39:03,960 --> 00:39:06,400
Kaj imamo, gospod?
266
00:39:06,960 --> 00:39:10,740
Stari rudnik zlata. Obstaja verjetno
je letalski gred na tem podro�ju.
267
00:39:10,840 --> 00:39:13,560
Misli�, da je.
Kako priti do nas?
268
00:39:13,560 --> 00:39:16,460
Ali normalno, Mac. Nobody
more vedeti vsega.
269
00:39:16,560 --> 00:39:18,685
Nehajte, vsi.
Koncentrata.
270
00:39:19,040 --> 00:39:22,400
Osnovni, Nash je jama �el noter.
271
00:39:23,040 --> 00:39:27,160
Gremo nazaj tja.
- Sre�no, kapitan.
272
00:39:32,760 --> 00:39:36,840
Ja�ek je pribli�no v tunel.
�t znak Nash.
273
00:40:05,800 --> 00:40:07,800
Imam neko skladbo.
274
00:41:28,680 --> 00:41:30,890
je Strelec.
Na dvanajst ur.
275
00:41:50,120 --> 00:41:52,120
Ta na�in.
276
00:41:56,680 --> 00:41:58,680
Hoditi.
277
00:42:07,760 --> 00:42:10,840
Hutch?
Ali je?
278
00:42:11,280 --> 00:42:13,280
Absolutno.
279
00:44:23,080 --> 00:44:27,360
Lahko ravnamo z njo?
Dober.
280
00:44:35,440 --> 00:44:38,585
Da jih izklju�ite. Da jih izklju�ite.
281
00:45:28,480 --> 00:45:30,480
Oklic.
282
00:45:39,800 --> 00:45:41,800
Umik.
283
00:46:39,280 --> 00:46:43,600
It's just a dent.
- Ven.
284
00:46:48,400 --> 00:46:50,640
Hutch. Ali je?
285
00:46:51,760 --> 00:46:53,540
Moja noga.
- Katera noga?
286
00:46:53,640 --> 00:46:57,720
Moja leva noga.
- Naj bodo va�e noge raztegne.
287
00:46:58,480 --> 00:47:00,480
Kaj naj naredimo?
288
00:47:10,360 --> 00:47:13,880
Obstaja druga pot ven.
Ampak je te�ko eno.
289
00:47:14,120 --> 00:47:18,680
Te�ko za vas?
Ti lahko ostanejo, draga.
290
00:47:20,680 --> 00:47:24,165
Z malo morfin,
On poje nazaj, kakor angel.
291
00:47:27,160 --> 00:47:29,180
Ali je izgubil stik z Delta?
292
00:47:29,280 --> 00:47:31,480
Zdaj pa jutri zjutraj...
293
00:47:31,720 --> 00:47:34,840
Naj Nash s bomblet off.
294
00:47:35,400 --> 00:47:38,280
Nash ni lahek plen.
295
00:47:38,880 --> 00:47:44,640
On je na� kdaj za Nadmudriti.
296
00:47:45,240 --> 00:47:47,875
Celo ve� informacij od rudnika?
297
00:47:47,880 --> 00:47:49,880
Pri�akujemo podatke.
298
00:48:36,040 --> 00:48:39,100
Ki smo jo prejeli Delta
nazaj jasno in glasno.
299
00:48:39,200 --> 00:48:42,140
Presko�i, kaj je tam za vraga se je zgodilo?
300
00:48:42,240 --> 00:48:45,820
Nash nas �elel sodijo v vo�nji.
Ali gremo na?
301
00:48:45,920 --> 00:48:49,200
Ne more� imeti na?
- Absolutno.
302
00:48:49,600 --> 00:48:51,498
Samo Hutch je treba pridobiti.
303
00:48:51,598 --> 00:48:54,860
Poleg tega kdorkoli �e
vedno pripravljeni pomagati.
304
00:48:54,960 --> 00:48:59,210
V redu, kapitan.
Ostanite na svojem delovnem mestu.
305
00:49:01,600 --> 00:49:04,800
�e vedno dolo�itvi gajes o tebi.
306
00:49:06,480 --> 00:49:08,480
Pazi nase, Jonkers.
307
00:49:08,480 --> 00:49:15,280
Jaz bom naredil. Obstajati mora
nekoga, ki bo skrbel zate.
308
00:49:16,000 --> 00:49:20,680
Bilo je �udovito, da va�e sodelovanje.
309
00:49:22,320 --> 00:49:27,000
�e vedno ni pripravljen.
Obstaja �e veliko ve�.
310
00:49:32,240 --> 00:49:36,080
Tam je taksi.
- Va�e zasebne ambulante.
311
00:49:36,280 --> 00:49:39,880
To bi bilo lepo.
- Prva prevoza.
312
00:49:52,760 --> 00:49:54,500
Mora� iti.
313
00:49:54,600 --> 00:49:57,980
Naj bo va� prostor na krovu
za podpisovanje.
314
00:49:58,080 --> 00:50:00,120
Ljubim te.
- Dajmo, fant.
315
00:50:00,320 --> 00:50:04,480
Bi Jonkers lepo, da naredim?
- Bom razmislila.
316
00:50:08,280 --> 00:50:12,160
Ali ima� dovoljenje?
- Utihni.
317
00:50:14,120 --> 00:50:19,020
Nash in njegovim enotam so generalni
Hordijk obmo�ja znotraj od�la.
318
00:50:19,120 --> 00:50:22,920
On je hotel in se Poznan je gangster.
319
00:50:23,120 --> 00:50:26,095
Bodi previden.
Ljubim vas obvestili.
320
00:50:26,240 --> 00:50:31,600
Razume.
- Nash skriti v cerkvi.
321
00:50:31,800 --> 00:50:35,240
Zakaj po�ne to?
- Ve�, vem 't.
322
00:50:35,480 --> 00:50:37,980
Ampak bodite previdni s ki ampul.
323
00:50:38,080 --> 00:50:40,080
Razume.
324
00:51:59,240 --> 00:52:01,240
Nash.
325
00:52:01,400 --> 00:52:04,360
Vemo, da ste tam.
Pridi ven.
326
00:52:20,360 --> 00:52:22,360
Dobra ideja.
327
00:52:23,120 --> 00:52:26,240
Cel dan notri je prav tako ni�.
328
00:52:26,920 --> 00:52:29,300
Razumemo, da ampule
zagotovo treba obravnavati.
329
00:52:29,400 --> 00:52:32,180
Verjetno ne.
Ampak jaz ob�udujem tvoje obna�anje.
330
00:52:32,280 --> 00:52:35,280
Trmast in odlo�no.
331
00:52:35,920 --> 00:52:38,000
Adorns, da je �lovek.
332
00:52:38,240 --> 00:52:41,810
Lahko bi skoraj spo�tovanje boste prejeli.
333
00:52:47,400 --> 00:52:52,200
Pravkar ste narobe nabira vojake.
334
00:52:55,040 --> 00:52:56,780
Na sre�o vedeli, da Kaffir njegovo mesto.
335
00:52:56,880 --> 00:52:57,940
Jebi ga.
336
00:52:58,040 --> 00:53:02,970
�koda, da bo umrl, �e je
ljudi osvoboditi od svojega brata.
337
00:53:03,400 --> 00:53:09,480
Ve� da sem �tudiral v va�i dr�avi
dobil. Pa sem razumem va�o miselnost.
338
00:53:10,960 --> 00:53:17,320
Misli�, da si nos
v drugih zadev lahko Ubadanje.
339
00:53:17,960 --> 00:53:23,760
Vendar ne tukaj. Samo vemo,
kaj je dobro za to dr�avo.
340
00:53:24,520 --> 00:53:26,520
, Da ne veste.
341
00:53:27,880 --> 00:53:29,880
Saj ve�, ni�.
342
00:53:33,160 --> 00:53:38,320
V kaffers so ovira za neke dr�ave.
343
00:53:39,360 --> 00:53:44,360
Ampak ti krvavitev srca
so si enotni sovra�nik.
344
00:53:45,720 --> 00:53:47,300
Vi izdal svojega rodu.
345
00:53:47,400 --> 00:53:50,840
Ne, ti izdala svojega porekla.
346
00:53:55,520 --> 00:53:57,520
Ti si �ala.
347
00:53:59,880 --> 00:54:02,345
Bilo mi je v veselje, gospod.
348
00:54:02,520 --> 00:54:06,960
Moramo iti na na�o prihodnosti.
349
00:54:07,160 --> 00:54:10,760
Pustim te v rokah Splo�ni Hordijk vojakov.
350
00:54:18,240 --> 00:54:21,800
Nasvidenje, kapetan.
Smo igrali dobro.
351
00:54:25,080 --> 00:54:27,080
Hordijk.
352
00:54:27,400 --> 00:54:29,400
Zdaj.
353
00:54:45,280 --> 00:54:47,280
Daj mi pokritost.
354
00:55:44,880 --> 00:55:46,880
Bowers. Zdaj.
355
00:57:10,000 --> 00:57:13,655
Dr�i se, kolega.
Imam vas, da se premaknete.
356
00:57:15,400 --> 00:57:18,885
Si ga shranite tako.
Zdi se, da je v redu.
357
00:57:25,640 --> 00:57:27,640
Daj no.
Hiter.
358
00:57:28,200 --> 00:57:30,200
Daj no.
Daj no.
359
00:58:10,440 --> 00:58:12,440
Zgini od tukaj, tukaj.
360
00:58:24,600 --> 00:58:27,490
Izgleda slabo dol.
Moramo ustaviti.
361
00:58:33,200 --> 00:58:37,360
Je vse v redu, fant.
Poglej me.
362
00:58:40,800 --> 00:58:42,840
Jaz bom poskrbel za vas.
363
00:58:51,120 --> 00:58:53,120
Prekleto.
364
00:59:04,840 --> 00:59:06,840
�al mi je.
365
00:59:08,600 --> 00:59:10,460
Naj nam ga pokopati in �e.
366
00:59:10,560 --> 00:59:14,480
Daj no.
- Greva ga, narednik.
367
00:59:20,560 --> 00:59:23,960
Mi lahko vsaj kot ti�ina.
368
00:59:29,080 --> 00:59:31,080
Dobro potem.
369
01:00:09,840 --> 01:00:11,880
Kak�na je va�a pozicija?
370
01:00:12,360 --> 01:00:14,680
Sva z ladjico.
371
01:00:15,320 --> 01:00:18,080
Imam nekaj odkril.
Zapri Chinde.
372
01:00:18,280 --> 01:00:20,620
Zdi se, da je tovorno plovilo...
373
01:00:20,720 --> 01:00:24,885
...vendar je njegovo oddajniki motijo
voja�ki pas.
374
01:00:25,440 --> 01:00:27,600
Govorijo Afrikaans.
375
01:00:27,800 --> 01:00:29,380
Ne bom o set zvo�nikov.
376
01:00:29,480 --> 01:00:31,880
Ladje so dobri oboro�ene.
377
01:00:32,080 --> 01:00:35,140
Naj bo va� nizko in vidim ste na re�no ustje.
378
01:00:35,240 --> 01:00:38,220
Imamo sporo�ilo od A.F.A.
prestre�ena.
379
01:00:38,320 --> 01:00:42,580
Nash je na Zambezi in
Pretorius izpolnjeni na Chinde.
380
01:00:42,680 --> 01:00:46,080
Mora� mu do polovice reke krovu.
381
01:00:46,280 --> 01:00:50,160
Jack je primeren most najden. Ostala ve�.
382
01:00:50,480 --> 01:00:52,480
Ni problema, gospod.
383
01:01:24,600 --> 01:01:26,600
Pa gremo.
384
01:02:47,680 --> 01:02:50,040
Ki so jih prizadele volana.
385
01:02:53,920 --> 01:02:56,640
Mi smo na zemlji.
�t po�kodb.
386
01:03:37,720 --> 01:03:40,080
Daj mi prekleto ampul.
387
01:04:32,760 --> 01:04:34,760
Pove�ite me z Henshaw.
388
01:04:39,520 --> 01:04:41,220
To je virus.
389
01:04:41,320 --> 01:04:43,100
On je na nitki.
390
01:04:43,200 --> 01:04:45,200
Virus je za��iten.
391
01:04:48,640 --> 01:04:50,340
Nash je �e vedno na begu.
392
01:04:50,440 --> 01:04:54,480
Dobro opravljeno.
Ostanite na svojem stali��u.
393
01:04:54,960 --> 01:04:57,000
So �e anti-seruma.
394
01:04:58,520 --> 01:05:03,960
Nash je pred Pretorius
Delta je mogo�e prestre�i.
395
01:05:04,720 --> 01:05:07,520
Smo za anti-seruma za?
396
01:05:07,920 --> 01:05:11,380
Napada na Paname
ladjo, ne moremo privo��iti.
397
01:05:11,480 --> 01:05:13,620
Moja rit z vami Panamski �oln.
398
01:05:13,720 --> 01:05:17,120
To bi bila kr�itev v mednarodnim pravom.
399
01:05:17,360 --> 01:05:20,800
Ta Nezgoda smo do uspe�nega konca.
400
01:05:21,320 --> 01:05:25,600
Nevarnost je potekel.
Naj nas ne bo ve� tveganj.
401
01:05:26,040 --> 01:05:29,300
�estitam in vas pustil mo�ki pridejo nazaj.
402
01:05:29,400 --> 01:05:32,120
�estitam jim, Pat.
403
01:05:33,040 --> 01:05:37,400
Tukaj je video link Sunland s Pat.
404
01:05:40,040 --> 01:05:41,660
Ki smo jo prejeli h.
405
01:05:41,760 --> 01:05:46,720
Tvoj dom je tvoj za vedno hvala...
406
01:05:46,960 --> 01:05:52,320
...da se prepre�i katastrofa.
407
01:05:52,560 --> 01:05:57,120
Razumem, da je za tabo
anti-seruma je, da ho�e�.
408
01:05:57,880 --> 01:06:00,240
Ampak politi�no...
409
01:06:00,480 --> 01:06:02,480
...da je neza�elen.
410
01:06:05,800 --> 01:06:08,360
Ste sli�ali.
Pripravljeni smo.
411
01:06:11,680 --> 01:06:14,315
Sovra�im, da je zani� politiki.
412
01:06:53,640 --> 01:06:58,230
Dobro opravljeno, Johan.
Nacionalna dr�ava je v dosegu.
413
01:06:59,640 --> 01:07:01,800
To je samo eno.
414
01:07:06,040 --> 01:07:08,040
Virus je izginil.
415
01:07:09,120 --> 01:07:13,640
Ki bo v reki primerih.
Nikoli nisem vedel...
416
01:07:59,040 --> 01:08:01,400
Zdravnikom.
�e ena �rtev.
417
01:08:12,640 --> 01:08:15,640
Spot koresponden�ne Roland Sitnica.
418
01:08:15,840 --> 01:08:18,480
Je tu v Kabongo ogromen kaos.
419
01:08:18,680 --> 01:08:23,920
Vojaki so me podro�ju hermeti�no zaprti.
420
01:08:24,120 --> 01:08:29,260
Kljub temu pa bi lahko danes se je naselje
snemanje. So �alostno slik.
421
01:08:29,360 --> 01:08:31,140
Kak�no idejo, kaj bolezen obstaja?
422
01:08:31,240 --> 01:08:33,875
Nih�e no�e povedati �e nekaj...
423
01:08:34,040 --> 01:08:36,920
Izgleda, da Ebole...
424
01:08:37,120 --> 01:08:42,000
...zvi�ana telesna temperatura in hudo kri
izliva se.
425
01:08:42,200 --> 01:08:43,340
Kaj si rekel, Roland?
426
01:08:43,440 --> 01:08:47,760
Imamo virologi Dr Murro na telefon, me sli�i�?
427
01:08:47,960 --> 01:08:49,180
Sli�im te, Warren.
428
01:08:49,280 --> 01:08:51,140
Si videl slike iz Kabongo videl?
429
01:08:51,240 --> 01:08:56,440
Jaz sem 'ne strinja z g. doit, da
zdi se, podobno kot Ebole.
430
01:08:56,720 --> 01:09:00,720
Kaj naj torej Si kon�al?
431
01:09:00,920 --> 01:09:05,000
Razumem, da regije �e je hermeti�no zaprt.
432
01:09:05,200 --> 01:09:09,480
Te�ko je re�i, �e
virusa, ki je nenadoma pri�lo.
433
01:09:09,680 --> 01:09:12,740
Ali obstaja kak�na mo�nost za �irjenje
van 't virus?
434
01:09:12,840 --> 01:09:15,060
Verjetna.
Najhuj�a oblika Ebole...
435
01:09:15,160 --> 01:09:17,660
...ne more v stiku s ko�o prenese.
436
01:09:17,760 --> 01:09:21,060
To je dobra novica za nas, vendar ne
za ljudi Kabongo...
437
01:09:21,160 --> 01:09:27,600
Imam slabe novice.
V Kabongo je �irjenje virusa.
438
01:09:28,640 --> 01:09:32,380
Obstajati mora nekaj, s Vialo se je zgodilo.
439
01:09:37,000 --> 01:09:39,125
Kapitan, major, poslu�aj.
440
01:09:40,400 --> 01:09:44,200
�eprav je Kabongo
zunanjim svetom zaprt...
441
01:09:44,400 --> 01:09:46,400
Od zunaj?
442
01:09:46,520 --> 01:09:49,460
...Vse nas v jet 30 km, da ostanete znotraj.
443
01:09:49,560 --> 01:09:52,875
Ali obstaja 'n epidemije so izbruhnili?
444
01:09:52,960 --> 01:09:57,320
Ki jih ni mogo�e tako hitro.
Ne s Zair-razli�ico.
445
01:09:59,800 --> 01:10:02,480
Ne s Zair-razli�ico.
446
01:10:04,760 --> 01:10:08,200
Moramo podpirati anti-seruma.
447
01:10:08,400 --> 01:10:10,400
Imamo naro�ila.
448
01:10:10,760 --> 01:10:16,280
Ebola namazi ne tako hitro.
Seveda ne v stiku s ko�o.
449
01:10:16,480 --> 01:10:20,640
Ta virus je.
To je edina mo�nost.
450
01:10:30,320 --> 01:10:33,380
Povej mi, je to polje je neprebojno.
451
01:10:33,920 --> 01:10:36,470
To je v redu, ki jih je treba.
452
01:10:36,480 --> 01:10:40,390
Treba je zgodilo
pred Nash in 't vasi prispeli.
453
01:10:40,880 --> 01:10:42,880
Kaj misli� s tem?
454
01:10:45,360 --> 01:10:49,240
Jaz bi najprej rad videl viale.
455
01:10:51,680 --> 01:10:54,880
...Kapitan kodo.
456
01:10:59,440 --> 01:11:01,440
Prosim.
457
01:11:35,560 --> 01:11:37,420
On je �e vla�no.
458
01:11:37,520 --> 01:11:40,680
To bi bilo vode.
Te�ko je re�i.
459
01:11:53,600 --> 01:11:55,600
Major?
460
01:12:00,400 --> 01:12:05,120
Obstaja poru�itve,
v tem ampulo.
461
01:12:10,160 --> 01:12:13,760
A.B. Seveda: Zraku.
462
01:12:16,280 --> 01:12:20,880
Dr Wells izdelala virus
brez inkubacijske dobe.
463
01:12:21,680 --> 01:12:24,480
Torej nalezljivi kot je prehlad.
464
01:12:24,800 --> 01:12:26,580
Zakaj bi on naredil?
465
01:12:26,680 --> 01:12:30,760
Lahko sem samo eno stvar
najla�e zapomnili: --...
466
01:12:31,040 --> 01:12:34,160
...�e je grozno Biolo�ko oro�je.
467
01:12:35,040 --> 01:12:38,400
�ele takrat bomo lahko zadu�ile.
468
01:12:39,320 --> 01:12:43,480
Je izgube ali izgube.
Smo izgubili velik...
469
01:12:43,680 --> 01:12:48,480
...�e mi ni treba storiti ni� in
katastrofalne izgube.
470
01:12:48,680 --> 01:12:51,740
Obstaja samo manj kot
100 primeri, o katerih so poro�ali.
471
01:12:51,840 --> 01:12:53,960
Zato mora biti hiter.
472
01:12:54,480 --> 01:12:58,420
Bolj ko smo izgubili,
ve�ja je mo�nost, da so nas prehiteli.
473
01:12:58,520 --> 01:13:00,060
�e bo� dosegel... celina
474
01:13:00,160 --> 01:13:02,880
Kak�ni so bili va�i mo�je, West?
475
01:13:02,880 --> 01:13:06,840
Nikoli ne misli, da je
globalne kontaminacije?
476
01:13:07,040 --> 01:13:10,950
Lahko samo pojdi z Ebole AB
eksperimentirati...
477
01:13:11,000 --> 01:13:16,000
...ko je anti-seruma je.
478
01:13:16,320 --> 01:13:19,180
Gremo zadaj je anti-seruma.
Delta je zmo�na dovolj...
479
01:13:19,280 --> 01:13:23,190
Pozabi Delta. Obstajajo nove
�ete pripravljene.
480
01:13:23,320 --> 01:13:30,120
Ni �asa za samozadovoljstvo. Ne vemo,
gotovo strinjajo, da je A.F.A. �e vedno je.
481
01:13:32,840 --> 01:13:34,840
Predsednik?
482
01:13:36,800 --> 01:13:38,800
Da, gospod.
483
01:13:47,360 --> 01:13:49,760
Spretnosti, od naro�il.
484
01:13:50,880 --> 01:13:54,840
Delta in potem?
So �e na kraju samem.
485
01:14:03,480 --> 01:14:06,760
To tveganje lahko ne hodi.
486
01:14:11,480 --> 01:14:16,200
Epidemija namazi na hitro v Kabonga.
487
01:14:16,920 --> 01:14:19,280
Kako to popraviti?
488
01:14:21,800 --> 01:14:26,135
Brez anti-seruma je le
visoko temperaturo raztopine.
489
01:14:26,920 --> 01:14:31,000
Kaj?
- So peko� Kabonga.
490
01:14:31,720 --> 01:14:32,820
In vsi tisti nedol�ni dr�avljanov?
491
01:14:32,920 --> 01:14:35,920
Naklada�.
- Ne sranje, narednik.
492
01:14:36,560 --> 01:14:39,400
Nimajo izbire.
Razumem to.
493
01:14:41,360 --> 01:14:45,080
Gremo nazaj.
Ho�em, da nih�e veljavnosti...
494
01:14:45,280 --> 01:14:48,170
Vpra�anje pa ni� ve�.
I sodelovati.
495
01:14:48,480 --> 01:14:50,640
Gremo zadaj anti-seruma.
496
01:14:50,840 --> 01:14:53,800
Dober. Imam jo nujno potrebne.
497
01:14:55,440 --> 01:14:58,280
Zakaj?
- Jaz sem oku�en.
498
01:14:58,480 --> 01:15:01,660
Ali ste prepri�ani?
- To je moja specialiteta.
499
01:15:01,760 --> 01:15:06,200
To pomeni, da smo vse oku�ene.
500
01:15:08,080 --> 01:15:13,280
Da ne bi me presenetilo.
501
01:15:13,720 --> 01:15:16,740
Si �util to ne pristane?
- I ne le po�util dobro.
502
01:15:16,840 --> 01:15:20,410
Mislil sem le, ko Ebole Videl sem razpo�i.
503
01:15:21,800 --> 01:15:25,600
Imam samo h�erka.
Super, ve�.
504
01:15:25,800 --> 01:15:28,780
Bilo je �udovito, �e bi
odlo�ila, da ne bo �el nazaj.
505
01:15:28,880 --> 01:15:30,580
Takrat smo imeli virus ne ubijejo.
506
01:15:30,680 --> 01:15:31,740
O �em pa govori�?
507
01:15:31,840 --> 01:15:34,985
Vedo, da smo so bile oku�eno obmo�je.
508
01:15:35,080 --> 01:15:39,920
Ni dvoma, da so �e na�rti za odpravo nami.
509
01:15:44,480 --> 01:15:47,030
Imeli smo, da gre v karanteno.
510
01:15:47,120 --> 01:15:51,340
Mi bi vsi mrtvi preden
obstaja ve� anti-seruma je bila na voljo.
511
01:15:51,440 --> 01:15:55,350
Nekaj takega bi bilo admiralu nikoli ne stori.
512
01:15:55,840 --> 01:15:58,305
Ker on nima ni� pa naj re�em.
513
01:15:59,960 --> 01:16:04,120
Pripravite stvari.
Smo ugotovili, da ladja.
514
01:16:22,720 --> 01:16:26,140
Zagotovljena mora biti druga�en na�in.
- To sem hotel.
515
01:16:26,240 --> 01:16:31,400
Oprosti, Jack.
, Ki jo je predsednik.
516
01:16:32,120 --> 01:16:34,720
Rooney nalogov od naro�il.
517
01:16:36,160 --> 01:16:38,760
Novice iz Delta.
518
01:16:39,160 --> 01:16:42,620
Kaj se je zgodilo z Delta?
- So spremembe te�aja.
519
01:16:42,720 --> 01:16:44,260
MACHANGA smer.
520
01:16:44,360 --> 01:16:46,800
Pove�ite se z Lang.
Hiter.
521
01:16:48,600 --> 01:16:52,980
Je admiral bi radi govorijo.
Lahko sem za preusmeritev?
522
01:16:53,080 --> 01:16:57,140
Bi ga �elite prepri�ati nas
da �e vedno pri�el nazaj?
523
01:16:57,240 --> 01:17:00,960
Henshaw kaj ne.
Pove�ite ga na.
524
01:17:01,160 --> 01:17:04,934
Zaradi neugodnih vremenskih
razmer in njegov Pretorius
525
01:17:05,034 --> 01:17:07,180
Nash je �lo za MACHANGA zaliva.
526
01:17:07,280 --> 01:17:09,660
Dont zapravljati �asa.
Polno hitrostjo naprej.
527
01:17:09,760 --> 01:17:11,760
Hvala.
528
01:17:17,120 --> 01:17:20,010
Pripravljen, major?
- Lahko stavi�.
529
01:19:12,080 --> 01:19:14,240
Kaj se zgodi, prekleto?
530
01:19:17,400 --> 01:19:19,400
Jaz jih.
Daj no.
531
01:20:55,880 --> 01:20:57,880
Poleg tega kapitan.
532
01:21:10,840 --> 01:21:12,840
Kje je viala?
533
01:21:37,480 --> 01:21:39,690
Ne streljaj.
On je v viali.
534
01:22:09,680 --> 01:22:11,680
Imam te.
535
01:22:26,280 --> 01:22:29,080
Ne tako hitro, Kaffir.
Roke gor.
536
01:22:31,480 --> 01:22:33,700
V nasprotnem primeru, �e umre.
537
01:22:33,800 --> 01:22:35,580
Ustreli ga mrtvega.
538
01:22:35,680 --> 01:22:38,800
Utihniti.
Spusti jo.
539
01:22:43,600 --> 01:22:49,280
S samo tvrdokornost ste ga re�ili.
540
01:22:50,240 --> 01:22:55,000
Govori� virus �e Ni� ve�.
541
01:22:55,320 --> 01:22:56,660
Oh, ne?
542
01:22:56,760 --> 01:22:59,340
Smo tudi sli�ali od epidemije v Kabonga.
543
01:22:59,440 --> 01:23:04,285
Vi ste sami oku�eni.
Trenutno uporabljate sami kot oro�je.
544
01:23:04,480 --> 01:23:08,840
Jaz ne �elim Kaffir prekine.
545
01:23:21,600 --> 01:23:24,490
Sem imel dovolj, da Kaffir-sranje.
546
01:23:55,560 --> 01:23:57,600
An airplane.
547
01:24:00,040 --> 01:24:02,335
Hvala Bogu.
The anti-seruma.
548
01:24:19,440 --> 01:24:22,075
Kje je �ef zdravnik?
- Ta na�in.
549
01:24:50,200 --> 01:24:52,420
To ni bila tvoja krivda, kajne?
550
01:24:52,520 --> 01:24:59,280
Spra�ujem se vsak dan, ali sem bil
imeti pravico sprejeti odlo�itev.
551
01:25:01,240 --> 01:25:03,400
Ni bilo druge re�itve.
552
01:25:04,320 --> 01:25:06,920
Ima� to pravico odlo�itev.
553
01:25:17,840 --> 01:25:21,220
To je bilo pogumno dejanje,
na ladji z Nash.
554
01:25:21,320 --> 01:25:23,760
Ki jih narekuje moje srce.
555
01:25:24,200 --> 01:25:26,920
�e ste kdaj so mikroskopom je...
556
01:25:26,920 --> 01:25:30,060
...Imam dobre beseda za
Pridobite Admiral Henshaw.
557
01:25:30,160 --> 01:25:32,600
Bom zapomniti.
558
01:25:32,920 --> 01:25:36,720
Let's make v Veliki �astni �lan od O.D.A.
559
01:25:37,040 --> 01:25:40,355
Dobra ideja.
Dobrodo�li na krovu, major.
560
01:25:40,360 --> 01:25:42,380
Dobrodo�li na krovu.
- �estitam.
561
01:25:42,480 --> 01:25:45,965
Torej sem zdaj lahko daje ukaze?
- Pozabi.
562
01:25:46,040 --> 01:25:48,580
Izklju�eni.
- Nisem ga poskusite?
563
01:25:48,680 --> 01:25:50,680
Absolutno.
42446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.