All language subtitles for Nashville.2012.S05E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,667 That just about blew my mind. 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,536 I think you should come down to my office. 3 00:00:04,538 --> 00:00:06,571 At highway 65, let's have a conversation. 4 00:00:06,573 --> 00:00:08,974 I can't be in a committed relationship, right now. 5 00:00:08,976 --> 00:00:10,442 So you are gonna sleep with him. 6 00:00:15,616 --> 00:00:17,415 Don't be scared. I just wanna talk to you. 7 00:00:17,417 --> 00:00:20,118 Drop the weapon! Let her go now! Drop it! 8 00:00:20,120 --> 00:00:21,620 Are you okay, did he hurt you? 9 00:00:21,622 --> 00:00:23,054 We're gonna get you out of here, okay? 10 00:00:23,056 --> 00:00:24,222 Something terrible happened. 11 00:00:24,224 --> 00:00:25,690 Come home, baby. 12 00:00:30,831 --> 00:00:32,697 We got a 47-year-old female. 13 00:00:32,699 --> 00:00:35,367 Post high-speed motor vehicle collision. 14 00:00:35,369 --> 00:00:37,769 Blood pressure 90 over 45. 15 00:00:37,771 --> 00:00:40,038 Patient was found unconscious. 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,873 With a crush injury to her pelvis and proximal femur. 17 00:00:41,875 --> 00:00:44,309 Okay, let's send out for a trauma panel. 18 00:00:44,311 --> 00:00:45,377 And type and cross for four. 19 00:00:45,379 --> 00:00:46,645 My god. Is there a problem, dickenson? 20 00:00:46,647 --> 00:00:48,613 That's rayna james. Yep. 21 00:00:48,615 --> 00:00:52,183 Okay, one, two, three, lift! 22 00:00:52,185 --> 00:00:53,585 There's no time for autographs, people. 23 00:00:53,587 --> 00:00:54,819 Let's move! 24 00:00:59,092 --> 00:01:00,825 Man, that was so cool of your mom. 25 00:01:00,827 --> 00:01:02,160 To show up like that. 26 00:01:02,162 --> 00:01:04,663 Yeah, you should totally take her up on the offer. 27 00:01:04,665 --> 00:01:06,498 I don't know. 28 00:01:06,500 --> 00:01:07,565 I just don't wanna trade in on whatever's going on. 29 00:01:07,567 --> 00:01:09,834 With you and me right now. 30 00:01:12,305 --> 00:01:14,739 What? 31 00:01:14,741 --> 00:01:18,576 Nothing. You're just awesome, that's all. 32 00:01:21,114 --> 00:01:22,280 Hey, dad. 33 00:01:23,817 --> 00:01:25,216 Are you with clay? 34 00:01:25,218 --> 00:01:27,652 Yeah, but don't worry. We got, um... 35 00:01:27,654 --> 00:01:28,920 Martinez. 36 00:01:28,922 --> 00:01:30,488 Yeah, officer martinez with us. 37 00:01:30,490 --> 00:01:32,791 Sweetie, I need you to meet me at the hospital, okay? 38 00:01:32,793 --> 00:01:35,427 What? What's wrong? 39 00:01:36,763 --> 00:01:38,596 How am I still here? 40 00:01:38,598 --> 00:01:42,367 Last I recall, you were looking for a sock. 41 00:01:42,369 --> 00:01:44,836 My god. 42 00:01:44,838 --> 00:01:45,870 It was fun looking. 43 00:01:45,872 --> 00:01:46,771 It's always fun. 44 00:01:46,773 --> 00:01:49,307 When someone gets an eye poked out. 45 00:01:51,645 --> 00:01:52,977 No. What's wrong? 46 00:01:52,979 --> 00:01:56,014 I was supposed to meet gunnar and will for dinner. 47 00:01:56,016 --> 00:01:56,848 Hello? 48 00:01:56,850 --> 00:01:58,516 Where are you? 49 00:01:58,518 --> 00:01:59,517 I've been texting and calling! 50 00:01:59,519 --> 00:02:01,653 My phone was off. Sorry. 51 00:02:01,655 --> 00:02:05,023 Yeah, well, deacon needs you to pick up daphne from school, 52 00:02:05,025 --> 00:02:06,524 And bring her to the hospital. 53 00:02:06,526 --> 00:02:09,861 What? What happened? 54 00:02:11,000 --> 00:02:17,074 55 00:02:44,598 --> 00:02:46,064 How's she doing? 56 00:02:46,066 --> 00:02:47,098 She's pretty banged up. 57 00:02:47,100 --> 00:02:50,101 Her ct shows a shattered pelvis and hip. 58 00:02:50,103 --> 00:02:51,536 The good news is that she doesn't appear. 59 00:02:51,538 --> 00:02:53,004 To have any blood in her brain. 60 00:02:53,006 --> 00:02:54,572 We've got our top ortho coming in. 61 00:02:54,574 --> 00:02:56,775 We're having to get her into surgery as soon as possible. 62 00:02:56,777 --> 00:02:58,243 Is she in pain? 63 00:02:58,245 --> 00:02:59,577 No. We've got her on a morphine drip. 64 00:02:59,579 --> 00:03:01,279 So she's resting comfortably now. 65 00:03:01,281 --> 00:03:02,281 Thank you. 66 00:03:24,671 --> 00:03:27,205 Can you believe this? 67 00:03:41,638 --> 00:03:43,304 Police car? Yeah. 68 00:03:43,306 --> 00:03:45,106 You don't remember being in it. 69 00:03:45,108 --> 00:03:46,307 When the police officer drove you? 70 00:03:46,309 --> 00:03:48,810 She's okay. She hardly got a scratch. 71 00:03:48,812 --> 00:03:52,881 The lady officer? Bless her heart. 72 00:03:54,951 --> 00:03:57,218 I just remember the, um... 73 00:03:57,220 --> 00:04:01,689 Carl... Wayne person. 74 00:04:01,691 --> 00:04:05,560 He was waving a knife at me for an eternity. 75 00:04:05,562 --> 00:04:08,196 I'm so sorry about that guy. 76 00:04:08,198 --> 00:04:09,431 Where are the girls? 77 00:04:09,433 --> 00:04:10,432 They're coming, honey. 78 00:04:10,434 --> 00:04:11,833 They're on their way. 79 00:04:11,835 --> 00:04:14,235 Well, look who is all up and talking. 80 00:04:14,237 --> 00:04:17,338 Have you ever seen anybody as handsome as this person? 81 00:04:18,275 --> 00:04:20,642 Well, I'd say he's a cutie pie. 82 00:04:20,644 --> 00:04:22,077 Plays a mean guitar too. 83 00:04:23,780 --> 00:04:25,547 Honey, guess what? What, baby? 84 00:04:25,549 --> 00:04:27,282 We are not done yet. We're not? 85 00:04:27,284 --> 00:04:30,385 'Cause you know now with our record? 86 00:04:30,387 --> 00:04:31,653 We gotta write another song. 87 00:04:31,655 --> 00:04:33,021 We do? 88 00:04:33,023 --> 00:04:36,024 Yeah, because, you know... 89 00:04:36,026 --> 00:04:39,527 It hasn't all just been pain. 90 00:04:39,529 --> 00:04:41,996 We gotta write that beautiful story. 91 00:04:44,534 --> 00:04:46,534 Mrsa. My god, 92 00:04:46,536 --> 00:04:47,802 You do not have a mrsa infection. 93 00:04:47,804 --> 00:04:51,573 It says right here that it can spread to your bones. 94 00:04:51,575 --> 00:04:53,575 The doctor said bone infections. 95 00:04:53,577 --> 00:04:56,111 Are extremely rare after surgery. 96 00:04:56,113 --> 00:04:58,079 What if it's something worse? 97 00:04:58,081 --> 00:04:59,647 Like what? 98 00:04:59,649 --> 00:05:02,684 Like that... 99 00:05:04,855 --> 00:05:07,322 You know, my college roommate got something like that. 100 00:05:07,324 --> 00:05:09,290 After a trip to amsterdam. 101 00:05:09,292 --> 00:05:10,458 Only it wasn't on his foot. 102 00:05:13,363 --> 00:05:14,229 I'm serious. 103 00:05:14,231 --> 00:05:16,631 I'm serious too. 104 00:05:16,633 --> 00:05:19,567 Honestly, julia, I love you, but you're crazy. 105 00:05:19,569 --> 00:05:21,836 I'm in pain, okay? 106 00:05:21,838 --> 00:05:22,403 It feels like my leg is rotting from the inside out! 107 00:05:22,405 --> 00:05:24,939 Okay, okay... 108 00:05:24,941 --> 00:05:27,008 I will schedule an appointment with the doctor on monday. 109 00:05:27,010 --> 00:05:28,443 No. I don't want to wait until monday. 110 00:05:28,445 --> 00:05:30,311 I want to see her tomorrow. 111 00:05:30,313 --> 00:05:31,313 Of course you do. 112 00:05:38,688 --> 00:05:41,122 Hey, man, what's up? 113 00:05:42,425 --> 00:05:45,460 What? Is she okay? 114 00:05:49,366 --> 00:05:50,832 Hey, I'll wait for you. 115 00:05:50,834 --> 00:05:52,000 You don't have to do that. 116 00:05:52,002 --> 00:05:54,302 No, no, no. Just in case you need anything. 117 00:05:54,304 --> 00:05:55,937 Thank you. 118 00:05:55,939 --> 00:05:57,605 Maddie? Back up, back up... 119 00:05:57,607 --> 00:05:58,473 How is your mom doing, maddie? 120 00:05:58,475 --> 00:06:00,808 Any word on her condition? 121 00:06:00,810 --> 00:06:01,976 How about those assault rumors? 122 00:06:01,978 --> 00:06:04,279 Any truth to those? 123 00:06:04,281 --> 00:06:07,015 Maddie, when's the last time you spoke to your mother? 124 00:06:08,585 --> 00:06:10,952 Does it hurt? 125 00:06:10,954 --> 00:06:13,521 It hurts a little. 126 00:06:13,523 --> 00:06:14,722 You know, honey, I'll be honest. 127 00:06:14,724 --> 00:06:18,159 I don't really feel much of anything right now. 128 00:06:18,161 --> 00:06:22,230 Are you gonna be here for as long as you were the last time? 129 00:06:22,232 --> 00:06:25,500 Good heavens, what is it with me and the car accidents? 130 00:06:25,502 --> 00:06:28,069 Mom? There she is. 131 00:06:28,071 --> 00:06:29,304 Hey, my girl. 132 00:06:29,306 --> 00:06:30,805 I'm sorry I didn't get here sooner. 133 00:06:30,807 --> 00:06:32,340 We're glad you're here, sweetheart. 134 00:06:32,342 --> 00:06:33,341 Mom's about to go into surgery. 135 00:06:33,343 --> 00:06:34,909 So what happened? 136 00:06:34,911 --> 00:06:35,877 Someone outside said something about an assault? 137 00:06:35,879 --> 00:06:37,478 We don't have to talk about it right now. 138 00:06:37,480 --> 00:06:38,947 Let's get your mom off... 139 00:06:38,949 --> 00:06:40,481 Hate to break this up, but it's show time. 140 00:06:40,483 --> 00:06:44,185 I didn't get a chance to warm up. 141 00:06:44,187 --> 00:06:45,286 Well, I guess you're just going to have to wing it. 142 00:06:45,288 --> 00:06:48,590 The surgeon requested some vintage rayna james. 143 00:06:48,592 --> 00:06:51,359 In the or for inspiration. 144 00:06:51,361 --> 00:06:52,994 Well, make sure they get a good one. 145 00:06:52,996 --> 00:06:55,630 There are a couple of clunkers back in the 90s. 146 00:06:55,632 --> 00:06:57,699 You ready? 147 00:07:09,512 --> 00:07:10,912 Hey maddie? Its okay. 148 00:07:15,852 --> 00:07:18,686 It's all right... It's all right. 149 00:07:18,688 --> 00:07:21,889 Bye babe. I love you. 150 00:07:34,437 --> 00:07:37,805 Maddie? Are you okay? 151 00:07:37,807 --> 00:07:40,375 I just need a minute. 152 00:07:40,377 --> 00:07:42,110 You wanna tell me what's going on? 153 00:07:42,112 --> 00:07:45,513 I can't right now. 154 00:07:45,515 --> 00:07:47,015 Come on, don't make me crawl under there. 155 00:07:47,017 --> 00:07:48,249 You know I will. 156 00:07:53,323 --> 00:07:54,389 This is all my fault, I know. 157 00:07:54,391 --> 00:07:56,791 What are you talking about? 158 00:07:59,562 --> 00:08:00,795 It's like a punishment. 159 00:08:00,797 --> 00:08:02,130 I just know it. For what? 160 00:08:02,132 --> 00:08:04,732 For all the trouble I've caused. 161 00:08:04,734 --> 00:08:05,933 This has nothing to do with you. 162 00:08:05,935 --> 00:08:07,935 This was an accident. No! 163 00:08:07,937 --> 00:08:08,770 If she didn't come to see clay perform, 164 00:08:08,772 --> 00:08:10,638 None of this would have happened. 165 00:08:10,640 --> 00:08:12,006 That is a load of crap, and you know it! 166 00:08:12,008 --> 00:08:13,374 You haven't put your mom through any worse. 167 00:08:13,376 --> 00:08:14,475 Than any other kid your age. 168 00:08:14,477 --> 00:08:15,877 It's called being a teenager. 169 00:08:17,714 --> 00:08:19,634 When you were a teenager, you were perfect, so... 170 00:08:21,117 --> 00:08:23,885 It was a little bit different with the mother I had. 171 00:08:23,887 --> 00:08:26,721 There wasn't room enough for both of us to be bad, so... 172 00:08:26,723 --> 00:08:30,558 Your mama's not like that. 173 00:08:30,560 --> 00:08:32,360 And she knows you would never wish. 174 00:08:32,362 --> 00:08:33,695 For anything bad to happen to her. 175 00:08:33,697 --> 00:08:37,665 No matter how much you two lock horns. 176 00:08:37,667 --> 00:08:40,401 There ain't anything you can do to make her feel any different. 177 00:08:41,504 --> 00:08:43,338 How do you know that? 178 00:08:43,340 --> 00:08:46,040 I just know. 179 00:08:49,012 --> 00:08:52,246 She got four hours of surgery ahead of her. 180 00:08:52,248 --> 00:08:54,849 So you could get some air. 181 00:08:54,851 --> 00:08:58,319 Ain't nothing gonna happen for a while. 182 00:09:06,796 --> 00:09:09,464 Four hours? 183 00:09:09,466 --> 00:09:11,999 Give or take. 184 00:09:12,001 --> 00:09:14,769 This is gonna be the longest four hours ever. 185 00:09:14,771 --> 00:09:17,672 Yeah. Tell me about it. 186 00:09:25,415 --> 00:09:26,714 Sweetie, I think I'm gonna have 187 00:09:26,716 --> 00:09:27,582 Scarlett take you home, okay? No! 188 00:09:27,584 --> 00:09:28,583 Baby, you got a concert tomorrow. 189 00:09:28,585 --> 00:09:30,685 I want you to get some sleep. 190 00:09:30,687 --> 00:09:32,253 I wanna be here when she wakes up. 191 00:09:32,255 --> 00:09:33,554 Honey, your mom won't even remember waking up. 192 00:09:33,556 --> 00:09:36,357 I promise I'll get you back here in the morning, I will. 193 00:09:36,359 --> 00:09:38,192 I'm not going home! 194 00:09:47,303 --> 00:09:50,605 Hey. Is everything okay? 195 00:09:50,607 --> 00:09:52,306 No. What's wrong? 196 00:09:52,308 --> 00:09:54,709 She's gonna be in surgery for four hours. 197 00:09:54,711 --> 00:09:57,044 So can we just drive? 198 00:10:36,719 --> 00:10:38,686 How'd it go? Very well. 199 00:10:38,688 --> 00:10:41,188 She's coming out of anesthesia. 200 00:10:41,190 --> 00:10:42,623 So it shouldn't be long before she's in her room, 201 00:10:42,625 --> 00:10:43,857 And ready to see you. 202 00:10:43,859 --> 00:10:44,592 Thank god! 203 00:10:44,594 --> 00:10:47,127 Now what happens next? 204 00:10:47,129 --> 00:10:49,029 Well, assuming everything goes well, 205 00:10:49,031 --> 00:10:51,498 She can go home in a few days. 206 00:10:51,500 --> 00:10:52,800 She will need a lot of rehab, of course. 207 00:10:52,802 --> 00:10:55,603 But it looks like she's gonna be okay. 208 00:10:55,605 --> 00:10:57,037 Thank you. 209 00:10:57,740 --> 00:11:00,274 I'm sorry. 210 00:11:03,746 --> 00:11:05,679 Aw, thank you, guys. That's great. 211 00:11:19,362 --> 00:11:21,128 Is it crazy that what I really want right now. 212 00:11:21,130 --> 00:11:22,196 Is a cheeseburger? 213 00:11:22,198 --> 00:11:23,097 All you been through, 214 00:11:23,099 --> 00:11:26,567 You deserve a damn cheeseburger. 215 00:11:26,569 --> 00:11:30,137 I'm starting to remember what happened, 216 00:11:30,139 --> 00:11:35,209 The accident and the attack and all that. 217 00:11:35,211 --> 00:11:37,177 I've ever been in my whole life. 218 00:11:37,179 --> 00:11:38,946 And that's saying a lot. 219 00:11:38,948 --> 00:11:42,716 Because I've been through some pretty scary stuff. 220 00:11:42,718 --> 00:11:47,287 But what's different now is that. 221 00:11:47,289 --> 00:11:51,692 You're right here next to me. 222 00:11:51,694 --> 00:11:54,595 That's just the sweetest feeling in the whole world. 223 00:11:57,066 --> 00:12:00,100 Found a vase. Thank you, honey. 224 00:12:02,738 --> 00:12:04,738 Those are beautiful. 225 00:12:05,775 --> 00:12:08,042 Is that bucky out there? 226 00:12:08,044 --> 00:12:09,643 Yeah. We got a couple of people out there. 227 00:12:09,645 --> 00:12:12,980 But they said they only wanted immediate family in here. 228 00:12:12,982 --> 00:12:14,882 The nurse wants you to rest. 229 00:12:14,884 --> 00:12:17,418 They could come in and say hi. 230 00:12:17,420 --> 00:12:18,752 All right. 231 00:12:22,525 --> 00:12:24,625 You look good, mom. 232 00:12:24,627 --> 00:12:26,694 Honey, when'd you get to be such a good liar? 233 00:12:26,696 --> 00:12:29,830 Hey, y'all. 234 00:12:29,832 --> 00:12:31,699 Bucky, you didn't have to come. 235 00:12:31,701 --> 00:12:34,034 Sit over here all night. 236 00:12:34,036 --> 00:12:37,204 Of course I did. Of course you did. 237 00:12:37,206 --> 00:12:37,971 How you feeling? 238 00:12:37,973 --> 00:12:40,708 Like I was hit by a truck. 239 00:12:44,180 --> 00:12:44,912 Looks like the cmt awards are not gonna happen. 240 00:12:44,914 --> 00:12:46,714 Hey, don't worry about that. 241 00:12:46,716 --> 00:12:48,182 I already took care of it. 242 00:12:48,184 --> 00:12:49,883 And everybody at cmt wants me to tell you. 243 00:12:49,885 --> 00:12:51,285 They want you to get better soon. 244 00:12:51,287 --> 00:12:52,152 And they send you their love. 245 00:12:52,154 --> 00:12:54,488 Thanks okay, let's wrap it up. 246 00:12:54,490 --> 00:12:56,657 This young lady needs to get some rest. 247 00:12:56,659 --> 00:12:58,692 I'll check on you first thing in the morning. 248 00:12:58,694 --> 00:12:59,860 Thank you for coming. 249 00:12:59,862 --> 00:13:00,928 Hey, did deacon tell you about. 250 00:13:00,930 --> 00:13:02,763 The song we're gonna write? 251 00:13:02,765 --> 00:13:05,332 The song? 252 00:13:05,334 --> 00:13:06,300 I'll tell you about it later. 253 00:13:06,302 --> 00:13:08,102 You gotta get your guitar, honey. 254 00:13:08,104 --> 00:13:08,936 I'm not leaving you to go get some guitar. 255 00:13:08,938 --> 00:13:11,638 I'll get it for you. Thank you. 256 00:13:11,640 --> 00:13:13,674 Y'all the best family a woman could ever want. 257 00:13:16,846 --> 00:13:20,114 Where's maddie, y'all? 258 00:13:20,116 --> 00:13:21,815 She'll be here soon. 259 00:13:21,817 --> 00:13:24,985 It's like the room just started getting smaller. 260 00:13:24,987 --> 00:13:25,786 All of a sudden. 261 00:13:25,788 --> 00:13:27,788 I literally couldn't breath. 262 00:13:27,790 --> 00:13:30,257 It was like, you know, those dreams. 263 00:13:30,259 --> 00:13:34,161 When you're trying to scream, but nothing comes out? 264 00:13:34,163 --> 00:13:36,497 It sounds like you were having a panic attack. 265 00:13:36,499 --> 00:13:39,700 God, it was scary, whatever it was. 266 00:13:39,702 --> 00:13:42,369 Hey, you're okay now. 267 00:13:42,371 --> 00:13:43,971 Does your dad know that you're here with me? 268 00:13:43,973 --> 00:13:45,472 Yeah. He said he's gonna text me. 269 00:13:45,474 --> 00:13:46,754 Whenever she gets out of surgery. 270 00:13:49,478 --> 00:13:51,879 Wow. Yeah. 271 00:13:51,881 --> 00:13:53,881 My dad proposed to my mom up here. 272 00:13:53,883 --> 00:13:55,783 It's like one of her favorite places. 273 00:13:55,785 --> 00:14:00,220 Well, I can see why. 274 00:14:00,222 --> 00:14:02,990 I remember this one time 275 00:14:02,992 --> 00:14:05,592 I was up here with her when I was little. 276 00:14:05,594 --> 00:14:08,729 Just the two of us. 277 00:14:08,731 --> 00:14:12,366 No talking, just sort of... 278 00:14:12,368 --> 00:14:15,702 Being with each other. 279 00:14:15,704 --> 00:14:17,671 And I looked over at her. 280 00:14:17,673 --> 00:14:22,142 And she had tears, like, streaming down her face. 281 00:14:22,144 --> 00:14:22,943 And I don't know why, 282 00:14:22,945 --> 00:14:26,280 But it was like the first time 283 00:14:26,282 --> 00:14:29,249 I ever saw her as a person, 284 00:14:29,251 --> 00:14:31,752 You know, instead of a mom. 285 00:14:34,123 --> 00:14:37,257 I guess I'm feeling a little bit better. 286 00:14:37,259 --> 00:14:38,725 Walking and talking. 287 00:14:38,727 --> 00:14:40,327 It's the best thing for a panic attack. 288 00:14:40,329 --> 00:14:42,563 How do you know so much about them? 289 00:14:42,565 --> 00:14:44,698 Well, my mom used to have them. 290 00:14:44,700 --> 00:14:45,899 You must miss her. 291 00:14:45,901 --> 00:14:49,570 It's complicated. Why? 292 00:14:49,572 --> 00:14:52,873 It was always a roller coaster with her. 293 00:14:52,875 --> 00:14:56,143 I mean, one minute she would be the best mom ever. 294 00:14:56,145 --> 00:14:58,879 And then she'd start tweaking again, 295 00:14:58,881 --> 00:15:01,315 And disappear on me. 296 00:15:01,317 --> 00:15:03,050 It must have been so hard. 297 00:15:03,052 --> 00:15:05,719 I mean, the disappearing wasn't so bad. 298 00:15:05,721 --> 00:15:09,957 It was showing up again that really sucked. 299 00:15:09,959 --> 00:15:11,825 Because you knew she wouldn't stay. 300 00:15:11,827 --> 00:15:15,295 It's funny... 301 00:15:15,297 --> 00:15:16,597 It got to where I started hoping. 302 00:15:16,599 --> 00:15:19,299 She wouldn't come around anymore. 303 00:15:19,301 --> 00:15:22,135 And then eventually she didn't. 304 00:15:22,872 --> 00:15:25,906 That is so sad. 305 00:15:28,978 --> 00:15:31,144 It's my dad. 306 00:15:31,146 --> 00:15:32,312 Mom's out of surgery. 307 00:15:32,314 --> 00:15:33,680 Well, how did it go? 308 00:15:33,682 --> 00:15:35,749 Good, I guess. 309 00:15:35,751 --> 00:15:38,418 He and daphne are gonna spend the night there. 310 00:15:38,420 --> 00:15:39,820 Well, I can take you back. 311 00:15:39,822 --> 00:15:42,823 He's saying that the nurse just wants her to get some rest. 312 00:15:42,825 --> 00:15:45,459 And for me to just go home, 313 00:15:45,461 --> 00:15:46,426 And come back in the morning. 314 00:15:46,428 --> 00:15:48,428 I can take you home if you want. 315 00:15:48,430 --> 00:15:52,132 Can we just walk some more? 316 00:15:52,134 --> 00:15:53,667 Of course, we can. 317 00:15:56,305 --> 00:15:58,672 He would want his sunburst, I'll bet. 318 00:16:00,876 --> 00:16:03,810 So are we just gonna pretend like nothing happened? 319 00:16:03,812 --> 00:16:06,847 You see a capo lying around here anywhere? 320 00:16:10,386 --> 00:16:12,352 The least you could have done was called. 321 00:16:12,354 --> 00:16:14,454 You know, I sat there for two hours waiting for you. 322 00:16:14,456 --> 00:16:18,292 Well, I did tell you that I might not make it. 323 00:16:18,294 --> 00:16:20,761 All right, just answer me this, okay? 324 00:16:20,763 --> 00:16:22,429 Is he so good in bed. 325 00:16:22,431 --> 00:16:24,351 You had to spend the whole frickin' day with him? 326 00:16:26,769 --> 00:16:27,968 I'm gonna go get daphne's toothbrush. 327 00:16:27,970 --> 00:16:30,604 And I'll meet you in the car. 328 00:16:31,807 --> 00:16:34,841 Well, that's it? 329 00:16:34,843 --> 00:16:37,144 That's all you got to say? 330 00:16:37,146 --> 00:16:39,179 Juliette, how's your leg doing? 331 00:16:39,181 --> 00:16:41,748 Any idea when you'll be up and running again? 332 00:16:41,750 --> 00:16:43,650 I'm up right now. 333 00:16:43,652 --> 00:16:44,584 I'm not sure about the running part. 334 00:16:44,586 --> 00:16:46,553 Come on, guys, give her some room. 335 00:16:46,555 --> 00:16:48,322 Any word on rayna's condition. 336 00:16:48,324 --> 00:16:49,723 We heard she was assaulted. 337 00:16:49,725 --> 00:16:51,692 Can you tell us anything about that? 338 00:16:54,930 --> 00:16:57,898 Looking for room 208. 339 00:16:57,900 --> 00:17:01,301 I can't let you go in there right now. 340 00:17:01,303 --> 00:17:02,303 I'm under strict orders. 341 00:17:05,674 --> 00:17:06,540 Juliette! 342 00:17:06,542 --> 00:17:07,908 Well, if you happen to know who I am, 343 00:17:07,910 --> 00:17:11,712 Then you know I don't take orders very well. 344 00:17:11,714 --> 00:17:13,714 Miss barnes! 345 00:17:15,784 --> 00:17:18,585 She doesn't follow my orders either. 346 00:17:18,587 --> 00:17:22,723 Someone needs to tell nurse ratched to relax. 347 00:17:22,725 --> 00:17:25,592 Hi. Is this a bad time? 348 00:17:27,830 --> 00:17:28,996 Brought you something. 349 00:17:28,998 --> 00:17:30,464 That's nice. 350 00:17:30,466 --> 00:17:32,632 You didn't have to do that. 351 00:17:32,634 --> 00:17:34,601 Eye mask. Saved my life. 352 00:17:34,603 --> 00:17:36,103 When I was laying where you are right now. 353 00:17:36,105 --> 00:17:38,438 Nurses coming in every five minutes. 354 00:17:38,440 --> 00:17:40,507 The lights flickering. 355 00:17:40,509 --> 00:17:42,943 Yeah, I'm not getting a lot of sleep around here. 356 00:17:42,945 --> 00:17:45,412 Yeah. How are you feeling? 357 00:17:45,414 --> 00:17:48,281 You know. 358 00:17:48,283 --> 00:17:51,785 Yeah, I do know. 359 00:17:51,787 --> 00:17:53,320 Thought you were gonna be off those by now. 360 00:17:53,322 --> 00:17:56,523 You and me both, girl. 361 00:17:56,525 --> 00:17:59,793 What's the holdup? 362 00:17:59,795 --> 00:18:02,829 You know, I don't want to talk about me right now. 363 00:18:02,831 --> 00:18:05,999 But you're so much better at it than I am. 364 00:18:06,001 --> 00:18:08,268 I know. 365 00:18:08,270 --> 00:18:10,103 That's not why I'm here. 366 00:18:13,308 --> 00:18:15,776 What? 367 00:18:15,778 --> 00:18:18,745 You've changed. 368 00:18:18,747 --> 00:18:21,248 I have? 369 00:18:21,250 --> 00:18:23,383 It's like when you fell out of the sky, 370 00:18:23,385 --> 00:18:27,954 Something shook out of you. 371 00:18:27,956 --> 00:18:30,390 About time, right? 372 00:18:30,392 --> 00:18:32,392 Now you've got me wondering. 373 00:18:32,394 --> 00:18:36,430 After this whole nightmare, 374 00:18:36,432 --> 00:18:41,201 I wonder what's gonna shake out of me? 375 00:18:41,203 --> 00:18:42,203 Something good. 376 00:18:46,742 --> 00:18:48,041 So I was thinking about what you were saying. 377 00:18:48,043 --> 00:18:51,645 About how your mom was in and out of your life. 378 00:18:51,647 --> 00:18:55,082 And my mom was the complete opposite. 379 00:18:55,084 --> 00:18:57,284 You're lucky. 380 00:18:57,286 --> 00:19:00,320 Yeah, and I have done nothing but give her a hard time. 381 00:19:00,322 --> 00:19:03,223 You? 382 00:19:03,225 --> 00:19:06,226 Are you kidding? Yes. 383 00:19:06,228 --> 00:19:09,362 I've done terrible things. 384 00:19:09,364 --> 00:19:10,330 Like lied, I've run away. 385 00:19:10,332 --> 00:19:13,033 I even took her to court last year. 386 00:19:13,035 --> 00:19:14,267 What? 387 00:19:14,269 --> 00:19:16,636 Yeah. It's like no matter what I did, 388 00:19:16,638 --> 00:19:18,638 She was always there for me. 389 00:19:20,342 --> 00:19:24,144 I think the reason I was able to do all this. 390 00:19:24,146 --> 00:19:25,812 Is because I knew deep down. 391 00:19:25,814 --> 00:19:28,715 That we would never be separated. 392 00:19:28,717 --> 00:19:30,016 And that sounds so selfish. 393 00:19:30,018 --> 00:19:33,253 No. That sounds like you really love her. 394 00:19:33,255 --> 00:19:36,723 I do. 395 00:19:38,894 --> 00:19:40,327 I honestly don't know what I'd do. 396 00:19:40,329 --> 00:19:43,063 If anything ever happened to her. 397 00:19:43,065 --> 00:19:46,500 What do you mean an epilogue? 398 00:19:46,502 --> 00:19:50,804 No, it's not an epilogue, it's a... 399 00:19:50,806 --> 00:19:53,140 That's not the right word. 400 00:19:53,142 --> 00:19:54,674 My brain's jell-0. 401 00:19:54,676 --> 00:19:58,678 And I can't think of the freaking... 402 00:19:58,680 --> 00:19:59,246 Why are so hell-bent on another song, baby? 403 00:19:59,248 --> 00:20:01,515 We got like 16. 404 00:20:01,517 --> 00:20:04,317 Because we've been dredging up the past, and its... 405 00:20:04,319 --> 00:20:07,420 I don't want that to be the whole story we're telling. 406 00:20:07,422 --> 00:20:08,555 You know what I mean? 407 00:20:08,557 --> 00:20:10,257 You sure it's not the morphine talking? 408 00:20:10,259 --> 00:20:13,994 No. 409 00:20:13,996 --> 00:20:19,666 No, it's like an after-thought, you know, like the, um... 410 00:20:19,668 --> 00:20:21,268 It's like a promise of something more. 411 00:20:21,270 --> 00:20:23,270 Like a coda? 412 00:20:23,272 --> 00:20:28,675 You're so smart, babe. 413 00:20:28,677 --> 00:20:33,613 It's just that last little thing you hear... 414 00:20:35,918 --> 00:20:38,685 Suddenly makes everything make sense. 415 00:20:38,687 --> 00:20:42,088 That's what the song should be. 416 00:20:44,326 --> 00:20:47,561 What's the matter? 417 00:20:47,563 --> 00:20:52,599 Nothing. 418 00:20:52,601 --> 00:20:54,201 You scared the hell outta me, that's all. 419 00:20:56,605 --> 00:20:58,805 You're not getting rid of me that easy. 420 00:21:07,349 --> 00:21:11,484 Sing me to sleep. 421 00:21:21,113 --> 00:21:23,547 Hi. Hey. 422 00:21:23,549 --> 00:21:24,681 That breakfast didn't look too good. 423 00:21:24,683 --> 00:21:28,084 So I got you girls a couple of smoothies and... 424 00:21:28,086 --> 00:21:30,053 Cheeseburgers. 425 00:21:31,557 --> 00:21:33,256 It hurts when I laugh. 426 00:21:33,258 --> 00:21:35,625 My goodness. 427 00:21:35,627 --> 00:21:37,594 Well, I should probably do the smoothie. 428 00:21:37,596 --> 00:21:39,296 All right. Smoothie, it is. 429 00:21:39,298 --> 00:21:41,198 Give me the burger. 430 00:21:43,135 --> 00:21:44,634 Where's daph? 431 00:21:44,636 --> 00:21:47,537 She was having a bit of a moment. 432 00:21:47,539 --> 00:21:49,306 I sent scarlett off to go talk to her. 433 00:21:49,308 --> 00:21:50,340 What happened? Well, you know, 434 00:21:50,342 --> 00:21:52,275 They've got that concert at school tonight. 435 00:21:52,277 --> 00:21:55,312 And, bless her heart, 436 00:21:55,314 --> 00:21:56,379 She didn't want to leave my side. 437 00:21:56,381 --> 00:21:57,380 She don't want to go. 438 00:21:57,382 --> 00:21:59,749 Yeah, that's hard. 439 00:22:02,988 --> 00:22:06,056 Hey... 440 00:22:06,058 --> 00:22:08,158 No concert tonight? 441 00:22:08,160 --> 00:22:11,094 Nope. 442 00:22:11,096 --> 00:22:12,495 What about your solo? 443 00:22:12,497 --> 00:22:15,198 Louisa can sing it. 444 00:22:15,200 --> 00:22:16,666 Not like you can. 445 00:22:18,403 --> 00:22:20,270 Don't worry. Me and deacon got this. 446 00:22:20,272 --> 00:22:22,772 You don't have to hang around. 447 00:22:22,774 --> 00:22:26,176 What's the point if my mom can't come. 448 00:22:29,414 --> 00:22:30,780 It's not like my dad can either. 449 00:22:30,782 --> 00:22:35,118 Maddie's gonna go, isn't she? 450 00:22:35,120 --> 00:22:36,152 No, she's with clay. 451 00:22:36,154 --> 00:22:41,157 She doesn't care anymore. 452 00:22:41,159 --> 00:22:42,792 It's just my mom. 453 00:22:42,794 --> 00:22:44,160 My mom's the only one who cares. 454 00:22:44,162 --> 00:22:46,229 Baby, baby, come here. 455 00:22:46,231 --> 00:22:50,367 It's okay. 456 00:22:50,369 --> 00:22:54,671 You're gonna be all right. 457 00:22:54,673 --> 00:22:56,306 I'm gonna have to set up shop, 458 00:22:56,308 --> 00:22:59,209 And start charging around here. 459 00:23:01,313 --> 00:23:02,812 Daphne is having a meltdown. 460 00:23:02,814 --> 00:23:04,714 I should have just gone back before. 461 00:23:04,716 --> 00:23:05,815 Come on. 462 00:23:10,522 --> 00:23:12,489 There is an irregularity here. 463 00:23:12,491 --> 00:23:14,257 An irregularity? 464 00:23:14,259 --> 00:23:16,626 Where the fixator was attached to your bone. 465 00:23:16,628 --> 00:23:18,295 You see that spot there? 466 00:23:22,067 --> 00:23:23,934 It's cancer! 467 00:23:23,936 --> 00:23:26,703 Juliette... 468 00:23:26,705 --> 00:23:29,339 I knew it. It's most likely nothing. 469 00:23:29,341 --> 00:23:31,675 But lets get an mri just to make sure. 470 00:23:31,677 --> 00:23:33,143 How could it be nothing if I'm in this much pain? 471 00:23:33,145 --> 00:23:35,745 There's all sorts of unexplained pain. 472 00:23:35,747 --> 00:23:37,447 After a major surgery like yours. 473 00:23:37,449 --> 00:23:38,348 Sometimes it's just the nerve endings. 474 00:23:38,350 --> 00:23:40,383 Repairing themselves. 475 00:23:40,385 --> 00:23:42,285 Sometimes it's psychological. 476 00:23:42,287 --> 00:23:45,789 You think I'm crazy too? 477 00:23:46,191 --> 00:23:48,892 All I'm saying is we may not be able. 478 00:23:48,894 --> 00:23:50,393 To pinpoint it at the end of the day. 479 00:23:50,395 --> 00:23:52,729 So you might just have to push through it. 480 00:24:01,373 --> 00:24:04,674 Hey. What are you doing here? 481 00:24:04,676 --> 00:24:06,543 Just brought you some coffee. 482 00:24:06,545 --> 00:24:07,344 I wanted to see how everybody's doing. 483 00:24:07,346 --> 00:24:09,612 Thanks. 484 00:24:09,614 --> 00:24:10,313 Daphne had a pretty rough spell earlier. 485 00:24:10,315 --> 00:24:12,349 But I think she's okay now. 486 00:24:18,924 --> 00:24:22,292 You realize I'm kind of screwed here. 487 00:24:22,294 --> 00:24:23,893 How so? 488 00:24:23,895 --> 00:24:27,597 If I put foot down and tell you not to see him, 489 00:24:27,599 --> 00:24:29,866 You'll just resent me. 490 00:24:29,868 --> 00:24:32,135 And if I turn my cheek and look the other way, 491 00:24:32,137 --> 00:24:35,538 You might just be fool enough to run off with the guy. 492 00:24:35,540 --> 00:24:36,406 I really can't talk about this right now. 493 00:24:36,408 --> 00:24:38,208 I mean, I couldn't blame you. 494 00:24:38,210 --> 00:24:43,279 He's completely charming in a blowhard kind of way. 495 00:24:43,281 --> 00:24:45,515 I mean, I'd date him if I wasn't already in love with somebody. 496 00:24:45,517 --> 00:24:48,084 Please keep your voice down. 497 00:24:51,590 --> 00:24:53,256 What am I supposed to do, scarlett, 498 00:24:53,258 --> 00:24:54,457 To win your trust back? 499 00:24:54,459 --> 00:24:56,626 Do I follow you around like a puppy? 500 00:24:56,628 --> 00:24:59,262 Do I challenge the guy to a duel? 501 00:24:59,264 --> 00:25:00,463 Because I'll do it, scarlett, 502 00:25:00,465 --> 00:25:02,032 If that's what you want! 503 00:25:02,034 --> 00:25:03,033 I'll do anything! 504 00:25:03,035 --> 00:25:05,301 Just tell me what you want me to do. 505 00:25:05,303 --> 00:25:07,670 I don't know. 506 00:25:11,443 --> 00:25:13,710 I like what we have. 507 00:25:13,712 --> 00:25:18,014 I just think it might need a tag or something. 508 00:25:18,016 --> 00:25:19,349 What is a tag? 509 00:25:23,488 --> 00:25:26,423 What are you doing here? 510 00:25:26,425 --> 00:25:30,427 Just watching you. 511 00:25:30,429 --> 00:25:32,362 I have been all along. 512 00:25:32,364 --> 00:25:35,098 You have? 513 00:25:35,100 --> 00:25:41,237 A magnificent woman you've become. 514 00:25:41,239 --> 00:25:42,972 This gives me such a thrill. 515 00:25:42,974 --> 00:25:46,376 I've really missed you. 516 00:25:46,378 --> 00:25:49,312 I know. 517 00:25:49,314 --> 00:25:53,450 I've missed you too. 518 00:25:53,452 --> 00:25:55,452 But I don't want to interrupt. 519 00:25:55,454 --> 00:25:58,955 You were looking for something. 520 00:25:58,957 --> 00:26:00,657 A tag. 521 00:26:00,659 --> 00:26:04,294 It's my least favorite thing to write. 522 00:26:04,296 --> 00:26:07,263 Maybe you don't need one. 523 00:26:07,265 --> 00:26:09,532 What do you mean? 524 00:26:09,534 --> 00:26:12,402 Maybe this song is finished. 525 00:26:13,738 --> 00:26:15,672 Who you talking to, baby? 526 00:26:20,412 --> 00:26:25,482 She was just here. 527 00:26:25,484 --> 00:26:27,417 Who was, sweetie? 528 00:26:27,419 --> 00:26:31,588 My mom. 529 00:26:31,590 --> 00:26:33,723 She was helping me with her song. 530 00:26:41,725 --> 00:26:43,458 Yes! Yes, scarlett. 531 00:26:43,460 --> 00:26:45,960 I'm telling you, it was spooky. 532 00:26:45,962 --> 00:26:49,464 The way she said it, it was like... 533 00:26:49,466 --> 00:26:52,434 Freaked me out. 534 00:26:52,436 --> 00:26:53,735 I checked her out pretty thoroughly. 535 00:26:53,737 --> 00:26:56,204 And everything appears to be normal. 536 00:26:56,206 --> 00:26:59,708 Listen, you're sure? 537 00:26:59,710 --> 00:27:01,609 And I can dial those down a bit. 538 00:27:01,611 --> 00:27:05,080 But cognitive stuff like this is not unusual. 539 00:27:05,082 --> 00:27:08,883 These are opioids we're talking about. 540 00:27:08,885 --> 00:27:11,286 Yeah, I'm sorry. I just... 541 00:27:11,288 --> 00:27:14,155 You hear stories about white light. 542 00:27:14,157 --> 00:27:16,558 And people calling from beyond and all that. 543 00:27:16,560 --> 00:27:19,327 And I just got a little nervous, that's all. 544 00:27:19,329 --> 00:27:21,363 I get it, but she's doing great. 545 00:27:21,365 --> 00:27:24,265 I'll check back later, okay? 546 00:27:24,267 --> 00:27:26,501 Thank you. Sorry. 547 00:27:27,404 --> 00:27:30,572 See? Yeah. 548 00:27:41,451 --> 00:27:46,020 Hey. Can I get you anything? 549 00:27:46,022 --> 00:27:48,656 You're so sweet. 550 00:27:48,658 --> 00:27:50,291 Deacon and I were just talking about how sweet you are. 551 00:27:50,293 --> 00:27:52,527 Dear. 552 00:27:52,529 --> 00:27:54,496 Especially with the girls. Thank you. 553 00:27:54,498 --> 00:27:57,098 Well, they're easy to be sweet to. 554 00:27:58,735 --> 00:27:59,701 Did you finish your song? 555 00:27:59,703 --> 00:28:01,669 Do you ever really finish a song? 556 00:28:01,671 --> 00:28:03,805 Good point. 557 00:28:03,807 --> 00:28:04,406 Well, I wish gunnar and I could churn them out. 558 00:28:04,408 --> 00:28:07,075 Like you and deacon do. 559 00:28:07,077 --> 00:28:11,546 All we seem to do lately is tick each other off, so... 560 00:28:11,548 --> 00:28:14,182 What's that fella's name? 561 00:28:14,184 --> 00:28:15,784 Damien? 562 00:28:15,786 --> 00:28:17,252 Damien. Is he still in the picture? 563 00:28:17,254 --> 00:28:20,255 We do not have to talk about that right now. 564 00:28:20,257 --> 00:28:21,723 I got nothing better to do. 565 00:28:23,927 --> 00:28:28,563 Well, I'm intrigued by him. 566 00:28:29,566 --> 00:28:31,099 I really am. 567 00:28:31,101 --> 00:28:33,435 I'd like to get to know him better. 568 00:28:33,437 --> 00:28:38,306 But then gunnar looks so miserable. 569 00:28:38,308 --> 00:28:42,911 And says things like he's going to fight for me. 570 00:28:42,913 --> 00:28:47,348 And I'm lost all over again. 571 00:28:47,350 --> 00:28:49,350 Just 'cause he's miserable. 572 00:28:49,352 --> 00:28:52,020 And he says he's gonna fight for you. 573 00:28:52,022 --> 00:28:54,122 Doesn't mean he's the one for you. 574 00:28:54,124 --> 00:28:56,391 What do you mean? 575 00:28:56,393 --> 00:29:00,028 I was talking about this with maddie the other day. 576 00:29:00,030 --> 00:29:02,263 I think sometimes these women, you know, in relationships, 577 00:29:02,265 --> 00:29:06,468 We let ourselves be the object or something. 578 00:29:06,470 --> 00:29:08,403 You know, man says that he loves you. 579 00:29:08,405 --> 00:29:11,206 Well, and that's it. That's love. 580 00:29:11,208 --> 00:29:14,776 Like he gets to choose. 581 00:29:14,778 --> 00:29:17,879 But we get to choose too. 582 00:29:17,881 --> 00:29:21,182 We get to choose to be happy 583 00:29:21,184 --> 00:29:23,918 'cause we deserve it. 584 00:29:32,229 --> 00:29:34,429 This is how I used to get you to nap. 585 00:29:34,431 --> 00:29:36,631 On tour buses when you were a baby. 586 00:29:36,633 --> 00:29:38,633 It was the only way I could you to sleep. 587 00:29:38,635 --> 00:29:41,903 Really? Um. 588 00:29:41,905 --> 00:29:43,004 Although, who am I kidding? 589 00:29:43,006 --> 00:29:45,540 It was the only way I could get me to sleep. 590 00:29:45,542 --> 00:29:47,542 What about dad? 591 00:29:47,544 --> 00:29:51,846 Your father got carsick on buses. 592 00:29:51,848 --> 00:29:53,781 That's why he never traveled with us. 593 00:29:55,852 --> 00:29:59,287 I learned that the hard way on our honeymoon. 594 00:29:59,289 --> 00:30:01,389 That was not pretty. 595 00:30:04,494 --> 00:30:07,061 You sure you don't want to go to this thing tonight? 596 00:30:07,063 --> 00:30:09,063 Yes. It's a stupid concert. 597 00:30:09,065 --> 00:30:12,233 Don't say that. 598 00:30:12,235 --> 00:30:13,368 Don't ever say that, okay? 599 00:30:13,370 --> 00:30:16,337 You have a gift, honey. 600 00:30:16,339 --> 00:30:19,407 It's your privilege, it's your responsibility. 601 00:30:19,409 --> 00:30:23,177 To share that with people. 602 00:30:23,179 --> 00:30:25,813 And as your mom, 603 00:30:25,815 --> 00:30:27,916 There's nothing that gives me greater joy. 604 00:30:27,918 --> 00:30:31,319 Than watching you do that. 605 00:30:31,321 --> 00:30:33,488 Okay, geez. 606 00:30:33,490 --> 00:30:39,093 Okay, geez. Sorry, I love you. 607 00:30:39,095 --> 00:30:41,829 I love you too. 608 00:30:41,831 --> 00:30:43,998 You know who else loves you? 609 00:30:44,000 --> 00:30:45,433 Who? 610 00:30:45,435 --> 00:30:49,203 Deacon. 611 00:30:49,205 --> 00:30:52,774 I know you haven't always believed that. 612 00:30:52,776 --> 00:30:54,642 But I hope you believe it now, d. 613 00:30:54,644 --> 00:30:56,377 'Cause not just for you, but for him too. 614 00:30:56,379 --> 00:31:02,283 Y'all need to know that you can rely on each other. 615 00:31:02,285 --> 00:31:04,519 Mom... All right. 616 00:31:04,521 --> 00:31:10,158 Fine... I will shut up. 617 00:31:17,767 --> 00:31:21,035 Daphne! What are you guys doing here? 618 00:31:21,037 --> 00:31:23,871 We decided if y'all couldn't come to the concert, 619 00:31:23,873 --> 00:31:25,306 We'd bring the concert to you. 620 00:31:25,308 --> 00:31:26,874 No way. 621 00:31:26,876 --> 00:31:27,742 I wish I could take the credit. 622 00:31:27,744 --> 00:31:29,410 But it was flynn's idea. 623 00:32:36,680 --> 00:32:38,179 Deacon! Get a doctor! 624 00:32:38,181 --> 00:32:39,113 Can I get a doctor, please? 625 00:32:39,115 --> 00:32:41,749 Get a doctor in here! Please hurry! 626 00:32:41,751 --> 00:32:44,152 I'm so sorry. Come on guys. 627 00:32:47,023 --> 00:32:48,423 We got you... We got you. 628 00:32:51,161 --> 00:32:54,529 We need a crash cart in here! 629 00:32:56,800 --> 00:32:59,167 This is a nightmare! 630 00:32:59,169 --> 00:33:00,001 I can't believe there's a game today. 631 00:33:00,003 --> 00:33:01,836 Can we just get off the street? 632 00:33:01,838 --> 00:33:02,904 I don't see how. 633 00:33:06,643 --> 00:33:07,942 No. What? 634 00:33:07,944 --> 00:33:10,778 They're taking my mom into icu. 635 00:33:10,780 --> 00:33:14,182 My dad says come now. My god! 636 00:33:14,184 --> 00:33:16,484 Why didn't I just stay there last night? 637 00:33:16,486 --> 00:33:17,585 What was I thinking? 638 00:33:19,789 --> 00:33:21,089 Wait. Where you going? 639 00:33:21,091 --> 00:33:23,157 Sorry. I got to go. 640 00:33:23,159 --> 00:33:24,399 Why don't you take this jacket? 641 00:33:33,428 --> 00:33:34,194 Her kidneys are shutting down. 642 00:33:34,196 --> 00:33:35,862 And her potassium is sky high. 643 00:33:35,864 --> 00:33:37,230 We're giving her medication. 644 00:33:37,232 --> 00:33:38,498 But we may have to put her on dialysis. 645 00:33:38,500 --> 00:33:39,266 No, that doesn't make any sense! 646 00:33:39,268 --> 00:33:41,067 She has a broken pelvis! That's... 647 00:33:41,069 --> 00:33:42,168 That can happen with the type of fracture. 648 00:33:42,170 --> 00:33:43,370 That your wife sustained. 649 00:33:43,372 --> 00:33:44,404 Graft tissue from the bone marrow. 650 00:33:44,406 --> 00:33:45,605 Can leak into the blood system. 651 00:33:45,607 --> 00:33:47,407 And just start wreaking havoc through the body. 652 00:33:47,409 --> 00:33:48,675 You can do something, right? You'll fix that? 653 00:33:48,677 --> 00:33:50,076 Not a lot, unfortunately. 654 00:33:50,078 --> 00:33:51,611 We just try to stabilize her. 655 00:33:51,613 --> 00:33:52,779 And wait for the circulation to clear on its own. 656 00:33:52,781 --> 00:33:54,314 And if it doesn't? 657 00:33:54,316 --> 00:33:55,849 Let's not go there right now. We're gonna do everything we can. 658 00:33:55,851 --> 00:33:57,417 To make sure she pulls through this. 659 00:33:57,419 --> 00:34:00,320 I'm sorry. I can't let you back here. 660 00:34:33,121 --> 00:34:35,488 Doctor? 661 00:34:35,490 --> 00:34:37,390 Be right back. 662 00:35:04,086 --> 00:35:05,986 You'll have to stop scaring me like that. 663 00:35:05,988 --> 00:35:08,989 What's happening? 664 00:35:08,991 --> 00:35:12,425 I don't know, sweetie. 665 00:35:20,402 --> 00:35:22,369 If something happens, 666 00:35:22,371 --> 00:35:27,374 You gotta stay strong for the girls. 667 00:35:28,710 --> 00:35:29,409 Promise me. 668 00:35:29,411 --> 00:35:31,878 I can't promise that 669 00:35:31,880 --> 00:35:33,120 'cause you ain't going nowhere. 670 00:35:36,284 --> 00:35:38,184 Just promise me. 671 00:35:41,056 --> 00:35:44,624 Sir, you cannot be in here. I promise. I promise, okay? 672 00:35:46,428 --> 00:35:49,963 Please, all right, okay. 673 00:35:49,965 --> 00:35:52,265 I love you, deacon. 674 00:35:52,267 --> 00:35:53,733 I love you, rayna. 675 00:36:06,314 --> 00:36:10,583 Don't leave me. 676 00:36:10,585 --> 00:36:13,653 I'm sorry. 677 00:36:18,126 --> 00:36:21,628 Don't! 678 00:36:24,433 --> 00:36:26,166 I'm so sorry, sir. 679 00:36:27,669 --> 00:36:29,502 Your leg looks like it's healed nicely. 680 00:36:29,504 --> 00:36:31,604 You should be able to put weight on it, no problem. 681 00:36:31,606 --> 00:36:33,706 Well, what about the irregularity? 682 00:36:33,708 --> 00:36:35,575 Well, that was just some calcification. 683 00:36:35,577 --> 00:36:37,677 At the site of the pin. But nothing to worry about. 684 00:36:40,849 --> 00:36:42,082 I'm sorry to interrupt you, dr. Reynolds. 685 00:36:42,084 --> 00:36:43,183 But you're wanted in the icu. 686 00:36:43,185 --> 00:36:45,318 I'm just finishing up here. Can it wait? 687 00:36:45,320 --> 00:36:47,487 Um, your trauma patient from last night? 688 00:36:47,489 --> 00:36:50,390 That was in the car accident? Yeah? 689 00:36:50,392 --> 00:36:53,159 She's crashing in the icu. 690 00:36:53,161 --> 00:36:54,360 I'm sorry. We'll have to cut this short. 691 00:36:54,362 --> 00:36:56,362 I hope you understand. Of course. 692 00:36:58,533 --> 00:37:00,366 She's talking about rayna. 693 00:37:05,107 --> 00:37:06,406 She has had multiple emboli. 694 00:37:06,408 --> 00:37:08,508 That have affected her organs. 695 00:37:08,510 --> 00:37:10,376 The system usually clears on its own. 696 00:37:10,378 --> 00:37:12,378 But, unfortunately, your wife's just not responding. 697 00:37:12,380 --> 00:37:15,381 What does that mean? 698 00:37:15,383 --> 00:37:17,383 We are artificially supporting her blood pressure. 699 00:37:17,385 --> 00:37:18,485 At this point. 700 00:37:18,487 --> 00:37:21,221 And her organs are failing. 701 00:37:22,691 --> 00:37:26,126 I'm sorry. I wish we had better news. 702 00:37:26,128 --> 00:37:28,228 Is mom dying? 703 00:37:30,699 --> 00:37:33,299 We are doing everything that we can. 704 00:37:36,371 --> 00:37:38,438 I usually tell folks to pray for the best. 705 00:37:38,440 --> 00:37:40,573 And prepare for the worst. 706 00:37:40,575 --> 00:37:42,509 But I promise we will do everything we can. 707 00:37:42,511 --> 00:37:44,744 To help her pull through. 708 00:37:44,746 --> 00:37:46,279 No! Please no! 709 00:37:46,281 --> 00:37:48,915 Come here, daphne. Come here. 710 00:37:57,559 --> 00:38:00,393 Juliette! Slow down! 711 00:38:04,432 --> 00:38:05,999 What's wrong? 712 00:38:22,284 --> 00:38:24,450 Any word from maddie? She's almost here. 713 00:38:27,822 --> 00:38:29,622 Deacon? 714 00:38:35,764 --> 00:38:38,097 It's not good. 715 00:38:55,450 --> 00:38:57,951 All I ever wanted was for you to be proud of me. 716 00:39:04,626 --> 00:39:06,659 Mom? 717 00:39:06,661 --> 00:39:10,230 I'm here, mom. Mom, I'm here. 718 00:39:10,232 --> 00:39:11,364 Mom, I'm so sorry. 719 00:39:11,366 --> 00:39:13,600 Hush, baby. 720 00:39:13,602 --> 00:39:16,502 She's always known, sweetie. She knows that. 721 00:39:19,341 --> 00:39:22,141 Is there anything else you can do here, please? 722 00:39:22,143 --> 00:39:25,612 We're doing everything we can. 723 00:39:33,755 --> 00:39:37,290 Dad? 724 00:39:37,292 --> 00:39:39,559 Yes, sweet girl? 725 00:39:39,561 --> 00:39:42,462 Do you think she knows we're here? 726 00:39:44,699 --> 00:39:48,434 I do. 727 00:39:48,436 --> 00:39:50,637 Is there something you want to say to her? 728 00:39:50,639 --> 00:39:53,973 I don't know what to say. 729 00:39:53,975 --> 00:39:55,842 That's okay, honey. 730 00:39:55,844 --> 00:39:59,512 That's all right. 731 00:39:59,514 --> 00:40:02,048 It's hard to know what to say. 732 00:40:03,305 --> 00:40:09,585 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8cj6h Help other users to choose the best subtitles 51216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.