All language subtitles for My.Healing.Love.E07-E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:10,545 (Episode 7) 2 00:00:11,561 --> 00:00:14,445 Didn't you hear this morning? 3 00:00:14,765 --> 00:00:17,885 Jun Seung says it's not him. 4 00:00:18,368 --> 00:00:20,870 In all of my life, he was the only man... 5 00:00:20,871 --> 00:00:23,555 I've had. 6 00:00:23,974 --> 00:00:26,595 Other than him, 7 00:00:26,810 --> 00:00:28,740 I never dated anyone else. 8 00:00:28,745 --> 00:00:31,740 Are you trying to ruin my son's life? 9 00:00:31,748 --> 00:00:35,235 I found out that I was pregnant on the last Lunar New Year's Day. 10 00:00:35,585 --> 00:00:38,075 That's why I told Jun Seung, 11 00:00:38,221 --> 00:00:40,920 but he didn't even hesitate before denying it. 12 00:00:40,924 --> 00:00:42,920 Hey! 13 00:00:42,926 --> 00:00:45,375 That's the day he left me. 14 00:00:46,096 --> 00:00:47,530 Are you okay, Father? 15 00:00:47,531 --> 00:00:52,155 Even if what she says is true, 16 00:00:52,469 --> 00:00:56,055 I'll act like I had it. 17 00:00:56,373 --> 00:00:57,770 Anyone would know what happened. 18 00:00:57,774 --> 00:00:59,240 Honey. 19 00:00:59,242 --> 00:01:03,110 I thought you were just crazy, but you're insane. 20 00:01:03,113 --> 00:01:06,380 I'll take care of things here, so you should just go. 21 00:01:06,383 --> 00:01:08,850 - Tell Jun Seung to come home. - Why? 22 00:01:08,852 --> 00:01:11,180 This is an important time for him. 23 00:01:11,188 --> 00:01:12,820 He's in talks of marrying someone important. 24 00:01:12,823 --> 00:01:14,575 Wake up. 25 00:01:14,825 --> 00:01:18,015 It's over with Hansoo Group. 26 00:01:19,296 --> 00:01:22,145 No, I'm going to get married. 27 00:01:23,266 --> 00:01:24,460 What did you say? 28 00:01:24,468 --> 00:01:26,770 I'm going to follow my plan no matter what. 29 00:01:26,770 --> 00:01:28,430 Is that how I taught you? 30 00:01:28,438 --> 00:01:31,070 I didn't send you to school and supported you to live like this! 31 00:01:31,074 --> 00:01:32,800 He didn't know either. 32 00:01:32,809 --> 00:01:35,695 We're victims too. We're also shocked by the news. 33 00:01:35,712 --> 00:01:38,535 He made someone else's daughter pregnant. 34 00:01:38,548 --> 00:01:41,210 What? You're going to follow your plan? 35 00:01:41,218 --> 00:01:44,150 She stayed in hiding until her belly has grown that big. 36 00:01:44,154 --> 00:01:46,650 Is this something someone would do with a right mind? 37 00:01:46,656 --> 00:01:49,305 She's the crazy one. Is it my fault? 38 00:01:49,459 --> 00:01:51,360 You were the one who weren't careful. 39 00:01:51,361 --> 00:01:53,290 You did this to yourself. How dare you raise your voice? 40 00:01:53,296 --> 00:01:55,260 I'm not underage. 41 00:01:55,265 --> 00:01:57,700 It happened by consent, and I didn't do anything wrong. 42 00:01:57,701 --> 00:01:59,300 Hey! 43 00:01:59,302 --> 00:02:01,730 Tell me. Did I force it on you? 44 00:02:01,738 --> 00:02:03,825 Did I do it when you didn't want it? 45 00:02:03,974 --> 00:02:05,570 You're the one who wanted me. 46 00:02:05,575 --> 00:02:07,170 Watch what you say. 47 00:02:07,177 --> 00:02:08,940 - Father! - What's wrong with you? 48 00:02:08,945 --> 00:02:10,410 Don't hit him. 49 00:02:10,413 --> 00:02:12,340 You're not underage? It wasn't by force? 50 00:02:12,349 --> 00:02:15,210 She let her belly grow on her own, so she can live on her own too. 51 00:02:15,218 --> 00:02:17,720 She must be confident about the consequences. 52 00:02:17,721 --> 00:02:19,680 - You jerk. - Father. 53 00:02:19,689 --> 00:02:22,645 - Honey. - Don't hit him, Father. 54 00:02:23,627 --> 00:02:25,915 He's still the father of our baby. 55 00:02:26,196 --> 00:02:29,715 Hey. Our baby? 56 00:02:30,167 --> 00:02:31,300 Lawyer Park. 57 00:02:31,301 --> 00:02:34,170 You took the money I gave you. Are you changing your mind now? 58 00:02:34,171 --> 00:02:36,855 What is it? Do you need to take more money from me? 59 00:02:37,007 --> 00:02:40,055 Did you think we'd give you more if you put on an innocent face. 60 00:02:41,912 --> 00:02:43,480 Father. 61 00:02:43,480 --> 00:02:45,240 I don't need this money. 62 00:02:45,248 --> 00:02:47,305 I'm not doing this because of the money. 63 00:02:48,685 --> 00:02:50,020 Liar. 64 00:02:50,020 --> 00:02:52,620 So, how much do you cost? 65 00:02:52,622 --> 00:02:54,220 How much will it take you to get lost? 66 00:02:54,224 --> 00:02:55,745 You little... 67 00:02:57,794 --> 00:03:00,460 I'll let you hit me once, but it won't happen again. 68 00:03:00,463 --> 00:03:02,630 - What did you say? - This is my life, 69 00:03:02,632 --> 00:03:05,255 so don't get involved and just leave! 70 00:03:05,735 --> 00:03:09,325 - Hey, you better come here. - Kill me! 71 00:03:09,372 --> 00:03:10,870 Kill me! 72 00:03:10,874 --> 00:03:14,895 Kill me before you go. 73 00:03:15,045 --> 00:03:16,695 Kill me! 74 00:03:18,381 --> 00:03:22,035 I wasn't planning to do this from the start. 75 00:03:22,319 --> 00:03:25,935 I went to see Lawyer Park as soon as I knew I was pregnant. 76 00:03:26,790 --> 00:03:31,215 He pulled me by the wrist to take me to a doctor. 77 00:03:31,494 --> 00:03:33,045 Even still, 78 00:03:33,997 --> 00:03:37,255 you should've talked to him. 79 00:03:37,634 --> 00:03:39,830 Your baby's future depends on it. 80 00:03:39,836 --> 00:03:42,385 If I could persuade him, 81 00:03:42,906 --> 00:03:44,995 I would've talked to him. 82 00:03:45,375 --> 00:03:48,225 You know what he's like, don't you? 83 00:03:50,680 --> 00:03:53,650 Even after deciding to have the baby, 84 00:03:53,650 --> 00:03:56,465 I went to the hospital a few times. 85 00:03:58,822 --> 00:04:01,445 I just couldn't get myself to do it. 86 00:04:03,293 --> 00:04:07,715 Is that why you held on until your belly got this big? 87 00:04:10,333 --> 00:04:12,255 Do I look strange to you? 88 00:04:14,104 --> 00:04:17,395 My stomach hurt so much a few days ago. 89 00:04:18,408 --> 00:04:20,625 I thought, if I die like this, 90 00:04:20,777 --> 00:04:22,625 what would happen to my baby? 91 00:04:24,447 --> 00:04:26,435 I was so scared. 92 00:04:27,384 --> 00:04:29,565 That's why I got in a taxi... 93 00:04:30,186 --> 00:04:33,175 and followed the moving truck. 94 00:04:36,760 --> 00:04:39,115 I'm going to keep on coming here. 95 00:04:40,964 --> 00:04:43,815 I'm going to keep coming until they accept me. 96 00:04:53,843 --> 00:04:55,225 It can't be. 97 00:04:58,581 --> 00:05:00,135 It can't be true. 98 00:05:05,288 --> 00:05:06,675 Hey. 99 00:05:07,023 --> 00:05:08,545 What did she say? 100 00:05:08,591 --> 00:05:10,090 She was lying, right? 101 00:05:10,093 --> 00:05:12,815 Is she lying so she could marry my son? 102 00:05:13,530 --> 00:05:14,945 Hey. 103 00:05:15,632 --> 00:05:19,400 I think she's telling us the truth. 104 00:05:19,402 --> 00:05:21,985 What? What nonsense are you saying? 105 00:05:24,274 --> 00:05:26,055 Can't you tell it's a lie? 106 00:05:26,142 --> 00:05:27,340 Can you still call yourself his sister-in-law? 107 00:05:27,344 --> 00:05:28,640 You don't deserve to be his sister-in-law. 108 00:05:28,645 --> 00:05:29,870 Please calm down. 109 00:05:29,879 --> 00:05:31,880 Let's find Jun Seung and hear him out. 110 00:05:31,881 --> 00:05:33,240 We should figure out what to do. 111 00:05:33,249 --> 00:05:34,805 Figure out what? 112 00:05:34,884 --> 00:05:37,135 We need to shut her up so she won't say anything. 113 00:05:37,454 --> 00:05:39,305 We have to crush her... 114 00:05:39,656 --> 00:05:41,875 before the family next door finds out. 115 00:05:53,636 --> 00:05:55,255 I'm home. 116 00:05:55,705 --> 00:05:57,340 I think our new neighbors have moved into the next door. 117 00:05:57,340 --> 00:05:59,125 Their lights are on. 118 00:06:01,344 --> 00:06:03,195 Where did everyone go? 119 00:06:03,346 --> 00:06:05,380 - Gi Ppeum. Mother! - Dad. 120 00:06:05,382 --> 00:06:06,810 Dad! 121 00:06:06,816 --> 00:06:10,505 Gi Ppeum. There's my girl. 122 00:06:11,087 --> 00:06:13,020 Gi Ppeum, where is your grandmother? 123 00:06:13,022 --> 00:06:14,890 She's in Great-grandma's room. 124 00:06:14,891 --> 00:06:16,245 What? 125 00:06:21,531 --> 00:06:22,885 Grandma. 126 00:06:23,700 --> 00:06:25,530 What happened to you? 127 00:06:25,535 --> 00:06:26,830 What happened? 128 00:06:26,836 --> 00:06:29,055 - She fell. - She fell? 129 00:06:29,506 --> 00:06:30,940 How did that happen? 130 00:06:30,940 --> 00:06:32,940 It just happened when she was coming down the stairs. 131 00:06:32,942 --> 00:06:35,270 Did you lose your footing? Did you sprain your ankle? 132 00:06:35,278 --> 00:06:36,925 It's nothing. 133 00:06:37,280 --> 00:06:41,250 I'm still young at heart, so I thought I could still run. 134 00:06:41,251 --> 00:06:42,880 Then I ended up falling down. 135 00:06:42,886 --> 00:06:45,580 I told you to hold onto the banister when coming down. 136 00:06:45,588 --> 00:06:48,190 Why were you running? Did you have to use the bathroom that badly? 137 00:06:48,191 --> 00:06:50,390 She was playing hide-and-seek with me. 138 00:06:50,393 --> 00:06:51,590 What? 139 00:06:51,594 --> 00:06:55,330 You fell because you were trying not to lose to Gi Ppeum? 140 00:06:55,331 --> 00:06:58,385 It's a game, after all. Should I have let her win? 141 00:06:59,135 --> 00:07:00,330 Do you feel dizzy? 142 00:07:00,336 --> 00:07:02,330 Do you feel nauseous? Or are your hands and feet numb? 143 00:07:02,338 --> 00:07:06,140 Not at all. I'm sound in my mind too. No need to worry. 144 00:07:06,142 --> 00:07:09,940 Let's go to the hospital. You shouldn't ice your ankle at home. 145 00:07:09,946 --> 00:07:12,140 You know that she hates hospitals. 146 00:07:12,148 --> 00:07:15,380 She won't go even if her ankle swells up tomorrow. 147 00:07:15,385 --> 00:07:17,180 - No, let's go. - What? 148 00:07:17,187 --> 00:07:20,320 I can't die before I meet Gong Joo. 149 00:07:20,323 --> 00:07:21,945 Let's go to the hospital. 150 00:07:22,759 --> 00:07:26,545 She tore a ligament in her ankle, so I put a soft cast on it. 151 00:07:26,696 --> 00:07:29,760 By the way, she said she felt a bit dizzy when she slipped. 152 00:07:29,766 --> 00:07:33,615 That's why we ran an MRI. The scan doesn't show any problems. 153 00:07:34,404 --> 00:07:38,200 Given her age, I want her to stay in the hospital for a day. 154 00:07:38,208 --> 00:07:41,370 Then do you want her to meet with an otolaryngologist before leaving? 155 00:07:41,377 --> 00:07:43,070 Yes, we'll do so, Doctor. 156 00:07:43,079 --> 00:07:46,065 Okay, I'll set up the appointment. 157 00:07:49,285 --> 00:07:53,250 It'd be better to run more tests since she'll be admitted, right? 158 00:07:53,256 --> 00:07:55,390 Of course. Let's do that. 159 00:07:55,391 --> 00:07:57,520 I'll stay at the hospital. You should go home. 160 00:07:57,527 --> 00:07:59,690 You have work in the morning. You can't spend the night here. 161 00:07:59,696 --> 00:08:00,830 I'm going to stay here. 162 00:08:00,830 --> 00:08:04,200 Don't worry about her. Please go home and look after Gi Ppeum. 163 00:08:04,200 --> 00:08:06,530 You have to send her to the kindergarten tomorrow morning. 164 00:08:06,536 --> 00:08:08,255 All right. 165 00:08:12,709 --> 00:08:15,440 Your mother was going to stay here. 166 00:08:15,445 --> 00:08:17,295 Why make it harder on yourself? 167 00:08:17,580 --> 00:08:20,935 What do you mean? It's nice. It feels like we're on a trip. 168 00:08:21,584 --> 00:08:24,175 You must literally have no one to take on a trip. 169 00:08:25,288 --> 00:08:27,175 Are you seeing anyone? 170 00:08:28,258 --> 00:08:29,975 Can't you see anyone? 171 00:08:30,693 --> 00:08:31,960 No, I can't. 172 00:08:31,961 --> 00:08:34,685 Why don't you open your eyes bigger? 173 00:08:34,697 --> 00:08:37,815 You just choose not to see anyone. I'm sure there must be someone. 174 00:08:39,035 --> 00:08:41,855 What a shame that you had to deal with such a woman. 175 00:08:42,405 --> 00:08:44,640 I can't imagine how badly you must have been hurt. 176 00:08:44,641 --> 00:08:46,910 You have no intention of dating a woman. 177 00:08:46,910 --> 00:08:48,510 I like how things are now. 178 00:08:48,511 --> 00:08:52,365 When you said you were going to live with Gi Ppeum, I should've let you. 179 00:08:52,649 --> 00:08:56,965 You should've gone through an ordeal to raise a girl on your own. 180 00:08:56,986 --> 00:08:59,750 That would have made you want to meet someone. 181 00:08:59,756 --> 00:09:01,705 That was a mistake on my part. 182 00:09:02,458 --> 00:09:04,860 You should at least date someone. 183 00:09:04,861 --> 00:09:08,230 There are more good women in this world than bad ones. 184 00:09:08,231 --> 00:09:10,860 Does your ankle hurt? It must throb more than before. 185 00:09:10,867 --> 00:09:15,300 I'm going to marry you off before I go. Mark my words. 186 00:09:15,305 --> 00:09:18,470 To make you live longer, I shouldn't get married. 187 00:09:18,474 --> 00:09:20,495 Again, again. You and your nonsense. 188 00:09:23,246 --> 00:09:25,995 Tell the head of our legal team to see me at home. 189 00:09:26,849 --> 00:09:28,150 You mean, Lawyer Oh? 190 00:09:28,151 --> 00:09:30,780 I think I should change my will. 191 00:09:30,787 --> 00:09:33,005 As for my current will, 192 00:09:34,023 --> 00:09:36,505 I didn't think about Gong Joo at all. 193 00:09:37,126 --> 00:09:39,775 Even if I'm not here after my death, 194 00:09:40,430 --> 00:09:43,845 she should at least know how I felt about her. 195 00:09:47,136 --> 00:09:48,370 Are you disappointed? 196 00:09:48,371 --> 00:09:50,225 - Yes. - Why? 197 00:09:50,607 --> 00:09:52,770 Are you worried that she might take your shares? 198 00:09:52,775 --> 00:09:55,170 Yes, I'm so jealous of Gong Joo. 199 00:09:55,178 --> 00:09:56,510 Maybe I shouldn't call Lawyer Oh. 200 00:09:56,512 --> 00:09:58,965 You little runt. My goodness. 201 00:10:20,269 --> 00:10:21,885 Father. 202 00:10:23,640 --> 00:10:26,755 Please come inside, and get some sleep. 203 00:10:28,144 --> 00:10:31,410 You stayed up all night here. I'm worried you might get sick. 204 00:10:31,414 --> 00:10:33,465 This brat isn't coming home. 205 00:10:35,485 --> 00:10:38,005 I also used to yell... 206 00:10:39,255 --> 00:10:42,875 at my own mother to stay out of my life. 207 00:10:43,259 --> 00:10:45,975 I understand that parents ought to embrace their children... 208 00:10:46,896 --> 00:10:49,615 no matter how biting their words are. 209 00:10:50,767 --> 00:10:54,725 But I can't keep him in my nest forever because he's precious to me. 210 00:10:57,140 --> 00:10:59,825 I cannot let this go. 211 00:11:01,911 --> 00:11:04,865 Even if it ruins my relationship with him, 212 00:11:05,381 --> 00:11:07,035 I must straighten this up. 213 00:11:34,777 --> 00:11:36,510 Hello, welcome to Coffee Paradise. 214 00:11:36,512 --> 00:11:38,010 Hello. 215 00:11:38,014 --> 00:11:39,895 Oh, hello. 216 00:11:41,684 --> 00:11:43,250 Am I your first customer today? 217 00:11:43,252 --> 00:11:46,005 Yes, we just opened today. 218 00:11:48,057 --> 00:11:50,760 My grandmother is in the hospital. I'm coming from there. 219 00:11:50,760 --> 00:11:52,490 I was thinking about getting a cup of coffee before work. 220 00:11:52,495 --> 00:11:54,290 Oh, no. Is it serious? 221 00:11:54,297 --> 00:11:58,255 No, she just sprained her ankle. It's not that serious. 222 00:11:58,768 --> 00:12:00,315 I'm glad to hear that. 223 00:12:02,371 --> 00:12:04,040 Double shot of espresso, please. 224 00:12:04,040 --> 00:12:05,455 Sure. 225 00:12:27,396 --> 00:12:29,790 Here's your double shot of espresso. 226 00:12:29,799 --> 00:12:31,255 Okay. 227 00:12:32,602 --> 00:12:33,985 Thank you. 228 00:12:39,408 --> 00:12:41,325 - Could you... - Sure. 229 00:12:45,882 --> 00:12:48,135 - Have a good day. - Okay. 230 00:12:49,318 --> 00:12:52,235 Excuse me. Did you... 231 00:12:52,855 --> 00:12:54,275 Did you happen to... 232 00:12:55,291 --> 00:12:57,790 I was wondering if you happened to see my excavating machine license. 233 00:12:57,794 --> 00:13:00,115 Your license? 234 00:13:00,563 --> 00:13:01,630 No. 235 00:13:01,631 --> 00:13:04,615 I see. I can't find mine, and I've looked everywhere. 236 00:13:06,035 --> 00:13:08,100 You might have dropped it at the restaurant. 237 00:13:08,104 --> 00:13:11,395 Right. I called, but he said it wasn't there. 238 00:13:11,774 --> 00:13:13,140 I see. 239 00:13:13,142 --> 00:13:15,465 Don't mind me. I'm sure it's somewhere. 240 00:13:16,379 --> 00:13:18,335 - Good morning. - Hey. 241 00:13:19,248 --> 00:13:20,750 You must be busy. Bye. 242 00:13:20,750 --> 00:13:22,735 Okay. Have a good day. 243 00:13:28,658 --> 00:13:30,390 Is that the one you had beef with? 244 00:13:30,393 --> 00:13:31,990 What are you? 245 00:13:31,994 --> 00:13:33,860 This is awesome. He's a real looker. 246 00:13:33,863 --> 00:13:36,485 And he's stylish too. 247 00:13:37,266 --> 00:13:39,500 Didn't he come here because he knew you were working here? 248 00:13:39,502 --> 00:13:42,085 He came here to get coffee. 249 00:13:46,008 --> 00:13:47,895 The excavating machine license? 250 00:13:48,144 --> 00:13:52,040 "Actually, I took this by accident." 251 00:13:52,048 --> 00:13:53,610 He came because of that, didn't he? 252 00:13:53,616 --> 00:13:55,880 No, he didn't see it. 253 00:13:55,885 --> 00:13:57,235 Really? 254 00:13:57,520 --> 00:14:01,105 That's weird. My radar is never off. 255 00:14:03,025 --> 00:14:07,985 Is that why you're feeling down right now? Is it? 256 00:14:09,365 --> 00:14:13,655 I can see the sadness in your face. It's so obvious. 257 00:14:15,872 --> 00:14:17,470 Seriously? 258 00:14:17,473 --> 00:14:20,995 My house was a madhouse yesterday. 259 00:14:21,043 --> 00:14:23,370 A madhouse? It was your moving day. 260 00:14:23,379 --> 00:14:25,995 I'm fine if it's China or Thailand. 261 00:14:27,016 --> 00:14:29,735 I see. I forgot about Vietnam. 262 00:14:29,919 --> 00:14:31,475 Okay, I understand. 263 00:14:32,121 --> 00:14:34,405 I'll contact you as soon as the date is scheduled. 264 00:14:46,569 --> 00:14:48,225 Yes, is this the flower shop? 265 00:15:00,683 --> 00:15:02,235 Who is it? 266 00:15:05,721 --> 00:15:07,745 I have nothing to offer you. 267 00:15:15,898 --> 00:15:17,285 Mother. 268 00:15:17,767 --> 00:15:19,655 Isn't this why you brought me water? 269 00:15:20,169 --> 00:15:21,525 Listen carefully. 270 00:15:21,771 --> 00:15:23,985 Anyone that harassed my son... 271 00:15:24,674 --> 00:15:26,270 could never put up with me. 272 00:15:26,275 --> 00:15:29,365 I'm not harassing Jun Seung. 273 00:15:29,812 --> 00:15:31,735 I'm carrying your grandchild. 274 00:15:33,282 --> 00:15:37,335 Does your baby become my grandchild because you say so? 275 00:15:38,354 --> 00:15:40,505 This really is your grandchild. 276 00:15:41,157 --> 00:15:45,075 When I give birth, I will run a DNA test with the hair first. 277 00:15:46,228 --> 00:15:47,715 A crazy witch. 278 00:15:51,033 --> 00:15:52,955 What are you doing? 279 00:15:54,537 --> 00:15:56,485 Is this the mother of Yang Eun Joo? 280 00:15:56,505 --> 00:15:59,255 - Why are you doing this to me? - Why do you think? 281 00:15:59,308 --> 00:16:00,640 They should be aware of this. 282 00:16:00,643 --> 00:16:02,610 Your parents should know... 283 00:16:02,611 --> 00:16:04,395 what their daughter is up to. 284 00:16:05,648 --> 00:16:07,865 Why do I have to take all the blame? 285 00:16:08,617 --> 00:16:10,005 Lead the way. 286 00:16:12,788 --> 00:16:14,905 What are you waiting for? Lead the way. 287 00:16:15,291 --> 00:16:16,850 I'll make both you and your parents... 288 00:16:16,859 --> 00:16:20,275 lose your faces, so get up right now. 289 00:16:20,529 --> 00:16:23,115 I'll tell my parents about this. 290 00:16:24,000 --> 00:16:27,585 Why? You want to avoid that kind of humiliation? 291 00:16:27,770 --> 00:16:30,030 You humiliated my son in front of all his family, 292 00:16:30,039 --> 00:16:31,895 and you want to take what's good only? 293 00:16:31,907 --> 00:16:33,625 That's not it. 294 00:16:34,010 --> 00:16:36,625 Then go to your parents and give birth there... 295 00:16:36,779 --> 00:16:38,735 without ruining my son's life. 296 00:16:40,182 --> 00:16:41,905 I came here today, 297 00:16:42,385 --> 00:16:44,375 but it's going to be your house next time. 298 00:16:46,155 --> 00:16:48,145 You better think wisely. 299 00:16:56,899 --> 00:16:59,460 This was delivered to you. 300 00:16:59,468 --> 00:17:00,500 What's that? 301 00:17:00,503 --> 00:17:03,985 - Thank you. - How pretty. 302 00:17:04,907 --> 00:17:06,325 Wow. 303 00:17:07,810 --> 00:17:10,595 I'm so busy that I'm sending only the flowers. 304 00:17:10,746 --> 00:17:12,795 Let's call it our date today as well. 305 00:17:13,783 --> 00:17:14,950 Do you like the flowers? 306 00:17:14,950 --> 00:17:17,720 You must be dating someone these days. 307 00:17:17,720 --> 00:17:19,675 - That's not it. - I know who it is. 308 00:17:19,789 --> 00:17:22,075 - It's from that coffee man, right? - The coffee man? 309 00:17:22,792 --> 00:17:25,845 The one who grabbed your hand in front of the company yesterday? 310 00:17:27,496 --> 00:17:30,590 I would've had her treat us to lunch today... 311 00:17:30,599 --> 00:17:32,660 if I had seen this coming. 312 00:17:32,668 --> 00:17:34,230 - Tell me about it. - Go back to work. 313 00:17:34,236 --> 00:17:36,500 - I'm so jealous. - Go on. 314 00:17:36,505 --> 00:17:38,925 - I'll visit you later. - You don't want to treat us? 315 00:17:41,677 --> 00:17:43,595 Do you have the car key with you? 316 00:17:49,485 --> 00:17:50,710 I'm glad to meet you since I didn't know where I should... 317 00:17:50,719 --> 00:17:52,520 keep the flowers. I can't take them to my office, can I? 318 00:17:52,521 --> 00:17:53,580 Did you say you liked flowers? 319 00:17:53,589 --> 00:17:55,775 You think I've said such a thing? 320 00:17:56,158 --> 00:17:58,060 This is flustering for me too. 321 00:17:58,060 --> 00:18:00,720 You guys aren't dating yet, but he's come to see you at the office... 322 00:18:00,729 --> 00:18:02,615 and is making things too obvious. 323 00:18:02,998 --> 00:18:04,385 It doesn't look so nice. 324 00:18:04,733 --> 00:18:06,800 I guess he likes me very much. 325 00:18:06,802 --> 00:18:10,025 - He surprises me every day. - So are you happy about it? 326 00:18:10,272 --> 00:18:12,670 Well, it's not an unpleasant thing... 327 00:18:12,675 --> 00:18:14,470 to be liked by someone. 328 00:18:14,477 --> 00:18:15,925 You're right, 329 00:18:16,278 --> 00:18:19,895 but he could've thought of it in your shoes. 330 00:18:19,982 --> 00:18:21,710 - What a shame. - Goodness. 331 00:18:21,717 --> 00:18:25,080 What should I do with my conservative brother? 332 00:18:25,087 --> 00:18:26,575 What? 333 00:18:27,056 --> 00:18:29,775 Are you worried rumors might spread? 334 00:18:29,959 --> 00:18:32,090 - That's one thing. - I know. 335 00:18:32,094 --> 00:18:33,490 I know... 336 00:18:33,496 --> 00:18:36,430 you're worried people might gossip about me... 337 00:18:36,432 --> 00:18:38,200 if I break up after all this. 338 00:18:38,200 --> 00:18:41,955 Don't get swayed by emotions and see how he is from afar. 339 00:18:42,271 --> 00:18:43,470 Don't rush it. 340 00:18:43,472 --> 00:18:45,325 Okay, okay. 341 00:18:45,374 --> 00:18:47,925 Don't worry too much. 342 00:18:49,979 --> 00:18:52,540 The checkup results on neurology and otolaryngology... 343 00:18:52,548 --> 00:18:54,365 are all normal. 344 00:18:54,483 --> 00:18:57,165 - Can I leave the hospital then? - Right. 345 00:18:57,786 --> 00:19:00,420 I'll see you in the orthopedic clinic next week then. 346 00:19:00,422 --> 00:19:01,520 Okay. 347 00:19:01,524 --> 00:19:03,145 - Thank you, doctor. - My pleasure. 348 00:19:06,962 --> 00:19:10,660 I'm so glad that I'm allowed to leave the hospital. 349 00:19:10,666 --> 00:19:12,660 How relieving. 350 00:19:12,668 --> 00:19:16,685 Jin Yoo stayed up all night next to me, 351 00:19:16,772 --> 00:19:20,595 and Yi Yoo came to help me even before the mealtime. 352 00:19:21,076 --> 00:19:23,810 I guess I'm so lucky. 353 00:19:23,812 --> 00:19:25,410 It's nothing to be commended. 354 00:19:25,414 --> 00:19:27,435 It's natural for them to do it. 355 00:19:29,852 --> 00:19:31,535 You're my treasure. 356 00:19:32,288 --> 00:19:34,320 No matter how much I think about it, 357 00:19:34,323 --> 00:19:36,605 my daughter-in-law is my treasure. 358 00:19:39,962 --> 00:19:42,345 Goodness, it's so tiring. 359 00:19:43,699 --> 00:19:47,260 Mencius' mom and even Han Suk Bong's mom can't be compared to my mom. 360 00:19:47,269 --> 00:19:48,830 She said her back ached so much, 361 00:19:48,837 --> 00:19:51,125 but she made a meal box for Jun Seung. 362 00:19:51,941 --> 00:19:55,170 And I'm running all her errands for the leftover of that meal box. 363 00:19:55,177 --> 00:19:57,265 I'm like the best angel of all angels. 364 00:19:59,348 --> 00:20:01,335 Are you listening to me, honey? 365 00:20:02,318 --> 00:20:05,575 How can a human being understand the language of angels? 366 00:20:06,422 --> 00:20:09,605 That's witty. 367 00:20:10,526 --> 00:20:11,945 Who is it? 368 00:20:16,532 --> 00:20:19,555 Goodness. Honey, she's here again. 369 00:20:19,668 --> 00:20:21,085 What? 370 00:20:31,113 --> 00:20:33,135 What should we do? 371 00:20:33,182 --> 00:20:34,705 What do you mean? 372 00:20:35,217 --> 00:20:37,550 Are you going to open the door? We might get kicked out for it. 373 00:20:37,553 --> 00:20:39,675 Still, we can't slam the door in her face when she's already here. 374 00:20:39,989 --> 00:20:41,520 - Let's hide first. - What? 375 00:20:41,523 --> 00:20:43,705 Let's pretend that no one's home. 376 00:20:59,808 --> 00:21:01,195 Gosh. 377 00:21:03,479 --> 00:21:04,895 Are you okay? 378 00:21:07,216 --> 00:21:09,435 Are you having labor pains? 379 00:21:10,185 --> 00:21:12,935 What should I do? 380 00:21:14,256 --> 00:21:17,090 Well... You have to go to the hospital, right? 381 00:21:17,092 --> 00:21:19,175 You think you can walk to the main street? 382 00:21:20,329 --> 00:21:21,815 Try standing up. 383 00:21:29,505 --> 00:21:30,885 Oh, no. 384 00:21:32,508 --> 00:21:33,840 Hold on. 385 00:21:33,842 --> 00:21:35,465 I'll call an ambulance. 386 00:21:37,279 --> 00:21:39,865 Gosh, where's my phone? 387 00:21:45,821 --> 00:21:48,275 - Good work today. - You too. 388 00:21:52,294 --> 00:21:53,815 Goodness. 389 00:21:55,197 --> 00:21:57,660 - Sit down here for a while. - Wait a second. 390 00:21:57,666 --> 00:21:59,285 I think she's sick. 391 00:22:03,439 --> 00:22:05,825 Do you have your mobile phone with you? 392 00:22:08,844 --> 00:22:11,765 Hold on. Stay here. 393 00:22:12,014 --> 00:22:14,465 - What's the matter? - What? 394 00:22:14,817 --> 00:22:16,365 Is she sick? 395 00:22:16,819 --> 00:22:17,820 She's having... 396 00:22:17,820 --> 00:22:20,580 Well, can I use your phone for a second? 397 00:22:20,589 --> 00:22:22,220 I need to call 911. 398 00:22:22,224 --> 00:22:24,090 - Okay. - I don't think we have time for it. 399 00:22:24,093 --> 00:22:25,515 Let's go by my car. 400 00:22:28,163 --> 00:22:29,615 Ms. Im Chi Woo? 401 00:22:30,032 --> 00:22:31,585 Wait... Hold on. 402 00:22:33,268 --> 00:22:34,655 Oh, no. 403 00:22:38,107 --> 00:22:39,595 What should I do? 404 00:22:43,679 --> 00:22:45,095 Goodness... 405 00:22:45,714 --> 00:22:47,195 Gosh. 406 00:22:47,316 --> 00:22:48,680 Please help me. 407 00:22:48,684 --> 00:22:51,580 - Please save me. - Oh, no. 408 00:22:51,587 --> 00:22:54,875 - Drive faster. - Hurry. 409 00:23:05,033 --> 00:23:08,030 Well... Hold on. Excuse me. 410 00:23:08,036 --> 00:23:09,485 Be careful. 411 00:23:10,272 --> 00:23:11,855 Slowly. 412 00:23:12,007 --> 00:23:13,755 Watch your head. 413 00:23:15,511 --> 00:23:17,425 Be careful. 414 00:23:18,347 --> 00:23:19,780 You're okay now. 415 00:23:19,782 --> 00:23:21,950 We're here in the hospital. It'll be all right. 416 00:23:21,950 --> 00:23:23,835 Wait. 417 00:23:24,219 --> 00:23:25,875 DNA test... 418 00:23:25,988 --> 00:23:28,420 - Please run a DNA test. - Breathe. 419 00:23:28,424 --> 00:23:29,905 Breathe. 420 00:23:30,559 --> 00:23:33,020 Please call Lawyer Park. 421 00:23:33,028 --> 00:23:36,345 It's really his baby. 422 00:23:42,838 --> 00:23:44,795 How do you know her? 423 00:23:45,507 --> 00:23:47,055 I just know her. 424 00:23:47,509 --> 00:23:48,810 Let me go inside for a second. 425 00:23:48,811 --> 00:23:50,710 - You will? - Wait here for a second. 426 00:23:50,712 --> 00:23:52,165 I'll go check the situation. 427 00:23:53,649 --> 00:23:55,065 Jin Yoo. 428 00:23:58,821 --> 00:24:00,450 How far apart are her contractions? 429 00:24:00,456 --> 00:24:02,450 I didn't get to check it. 430 00:24:02,458 --> 00:24:06,415 She just said she had a huge pain in her stomach and felt like fainting. 431 00:24:06,528 --> 00:24:09,785 Are your contractions getting closer? 432 00:24:11,099 --> 00:24:14,885 She's been like this. She is restlessly in pain. 433 00:24:15,437 --> 00:24:17,200 She felt contractions every 5 minutes 10 minutes ago. 434 00:24:17,206 --> 00:24:20,155 Just a while ago, they were around two minutes apart. 435 00:24:20,275 --> 00:24:21,665 Is that right? 436 00:24:21,977 --> 00:24:23,510 Her guardian should go through the registration process. 437 00:24:23,512 --> 00:24:26,280 - Check her vitals. Call the ob-gyn. - Okay. 438 00:24:26,281 --> 00:24:28,080 She isn't going to the emergency room? 439 00:24:28,083 --> 00:24:30,805 She might have to go straight to the delivery room. Register her first. 440 00:24:33,222 --> 00:24:35,105 - Come this way. - What? 441 00:24:35,190 --> 00:24:37,520 The doctors will make a move only after you register her. 442 00:24:37,526 --> 00:24:38,760 Okay. 443 00:24:38,760 --> 00:24:40,575 - Goodness. - Well... 444 00:24:40,762 --> 00:24:42,315 - What should I do? - Come here. 445 00:24:51,273 --> 00:24:53,095 They're all ruined. 446 00:24:59,348 --> 00:25:00,835 Okay. 447 00:25:03,018 --> 00:25:04,875 - Thank you. - No problem 448 00:25:05,187 --> 00:25:08,475 I'm sorry. I'll send you the money as soon as I go back home. 449 00:25:08,524 --> 00:25:11,275 Can you write me your bank account number? 450 00:25:11,293 --> 00:25:12,720 You can take your time. 451 00:25:12,728 --> 00:25:14,775 No, I should wire you the money right away. 452 00:25:20,269 --> 00:25:23,485 I happen to receive your kindness every time. 453 00:25:23,705 --> 00:25:26,095 - Thank you. - It's all right. 454 00:25:27,543 --> 00:25:29,625 "Choi Jin Yoo"? 455 00:25:30,579 --> 00:25:32,565 It sounds familiar. 456 00:25:35,684 --> 00:25:37,280 - Jin Yoo. - Yes. 457 00:25:37,286 --> 00:25:39,735 She left her bag in the car. 458 00:25:40,255 --> 00:25:41,850 I guess she dropped it. 459 00:25:41,857 --> 00:25:43,705 - Thank you. - No problem. 460 00:25:43,859 --> 00:25:45,715 - I'll stay in the car. - Okay. 461 00:25:46,528 --> 00:25:48,015 Bye. 462 00:25:48,096 --> 00:25:50,085 - Choi Yi Yoo. - Yes? 463 00:25:50,399 --> 00:25:51,955 "Choi Yi Yoo"? 464 00:25:52,034 --> 00:25:54,115 - Can you park my car? - Okay. 465 00:25:54,970 --> 00:25:56,355 What... 466 00:25:56,972 --> 00:25:58,725 That Choi Yi Yoo? 467 00:25:59,308 --> 00:26:00,300 Yi Yoo's mother is the second wife... 468 00:26:00,309 --> 00:26:01,970 - of her son-in-law. - Yes. 469 00:26:01,977 --> 00:26:04,525 Did you find anything else about Yi Yoo? 470 00:26:12,454 --> 00:26:14,420 What? Who came here? 471 00:26:14,423 --> 00:26:16,720 Mom, you heard me. Why do you always ask again? 472 00:26:16,725 --> 00:26:18,290 That woman dropped by. 473 00:26:18,293 --> 00:26:21,015 I made myself very clear. That lunatic came here again? 474 00:26:21,263 --> 00:26:24,430 This is why being book-smart isn't that great. 475 00:26:24,433 --> 00:26:26,500 Look at him. He tripped over his own foot. 476 00:26:26,501 --> 00:26:27,700 Be quiet. 477 00:26:27,703 --> 00:26:30,030 By the way, where did Chi Woo go with her? 478 00:26:30,038 --> 00:26:31,770 - Tell her to come back home now. - How many times did I tell you? 479 00:26:31,773 --> 00:26:33,300 She left her phone at home. 480 00:26:33,308 --> 00:26:35,025 Gosh, it hurts. 481 00:26:36,278 --> 00:26:38,110 He's not smart, you know. 482 00:26:38,113 --> 00:26:40,195 - You little brat. - Stop it. 483 00:26:41,817 --> 00:26:44,705 (Birthing Center) 484 00:26:45,554 --> 00:26:47,075 What should I do? 485 00:26:47,923 --> 00:26:50,005 To give birth to Jun Seung's baby, 486 00:26:50,859 --> 00:26:54,545 we came here with Choi Yi Yoo and in her brother's car too. 487 00:27:29,297 --> 00:27:31,090 Jun Seung, you must come to the hospital now. 488 00:27:31,099 --> 00:27:32,885 She's about to deliver the baby. 489 00:27:33,068 --> 00:27:34,955 Has she lost her mind? 490 00:27:39,408 --> 00:27:42,310 - Jun Seung. - Get out of there now. 491 00:27:42,310 --> 00:27:44,165 It's none of your business. 492 00:27:44,479 --> 00:27:46,740 This is urgent. You must hurry. 493 00:27:46,748 --> 00:27:48,350 I made myself very clear. 494 00:27:48,350 --> 00:27:49,965 Get out of there now! 495 00:27:54,756 --> 00:27:56,275 What a jerk. 496 00:27:56,358 --> 00:27:58,375 What does he want me to do? 497 00:28:01,229 --> 00:28:03,315 Thank you for letting me use your phone. Thank you. 498 00:28:09,237 --> 00:28:10,625 What should I do? 499 00:28:14,276 --> 00:28:15,765 Darn it. 500 00:28:36,231 --> 00:28:37,585 Thank you. 501 00:28:39,701 --> 00:28:41,885 I should be able to put these in the vase, right? 502 00:28:42,437 --> 00:28:44,485 I'm not sure. They're ruined pretty much. 503 00:28:45,607 --> 00:28:47,540 But I can't throw them out. 504 00:28:47,542 --> 00:28:49,625 I should try to salvage these. 505 00:28:49,978 --> 00:28:51,365 Yi Yoo! 506 00:28:53,849 --> 00:28:55,635 - Hello. - Hi. 507 00:28:57,018 --> 00:29:00,250 Jin Yoo, this is Lawyer Park Jun Seung. 508 00:29:00,255 --> 00:29:01,520 I see. 509 00:29:01,523 --> 00:29:03,050 It's nice to meet you. I'm Park Jun Seung. 510 00:29:03,058 --> 00:29:04,650 Nice to meet you. Yi Yoo told me a lot about you. 511 00:29:04,659 --> 00:29:06,015 I see. 512 00:29:06,828 --> 00:29:09,160 By the way, what brings you here? 513 00:29:09,164 --> 00:29:12,200 Actually, I moved in here. 514 00:29:12,200 --> 00:29:13,230 You moved in? 515 00:29:13,235 --> 00:29:15,070 I pulled an all-nighter at my office yesterday, 516 00:29:15,070 --> 00:29:16,670 so I haven't been to my new house yet. 517 00:29:16,671 --> 00:29:18,695 I came here with just an address. 518 00:29:19,040 --> 00:29:20,670 My house is next to yours. 519 00:29:20,675 --> 00:29:22,025 Next to... 520 00:29:22,944 --> 00:29:24,425 It's that house? 521 00:29:24,946 --> 00:29:28,705 Yes, I just got here. I was trying to figure this out too. 522 00:29:30,786 --> 00:29:32,175 Well... 523 00:29:34,756 --> 00:29:37,605 I'm sorry. Something happened. 524 00:29:46,501 --> 00:29:47,930 I think someone is calling you. 525 00:29:47,936 --> 00:29:50,385 That's all right. I can check it later. 526 00:29:50,739 --> 00:29:53,455 You told me you haven't had dinner yet. 527 00:29:54,676 --> 00:29:57,095 The fall menu at J Hotel is pretty good. 528 00:29:57,245 --> 00:29:58,980 I'll have dinner at home. 529 00:29:58,980 --> 00:30:03,805 Did you really not know you were moving into the house next to mine? 530 00:30:06,521 --> 00:30:08,375 What kind of fate is this? 531 00:30:09,357 --> 00:30:12,260 I thought I wouldn't be able to see you today, but I did. 532 00:30:12,260 --> 00:30:14,645 I moved into a new neighborhood, 533 00:30:14,830 --> 00:30:16,230 but my new house happens to be next to yours. 534 00:30:16,231 --> 00:30:19,915 I'm not sure. You'd see this only in the dramas. 535 00:30:21,336 --> 00:30:23,825 That's why I'm more certain. 536 00:30:25,574 --> 00:30:28,095 Everything must happen for a reason. 537 00:30:33,849 --> 00:30:35,305 To the next house? 538 00:30:35,483 --> 00:30:37,350 He moved into the house next door? 539 00:30:37,352 --> 00:30:39,035 You're surprised too. 540 00:30:39,187 --> 00:30:40,875 Did you know that too? 541 00:30:42,123 --> 00:30:44,650 I was preoccupied taking Mother to the hospital. 542 00:30:44,659 --> 00:30:46,375 I didn't have a chance to tell you. 543 00:30:47,796 --> 00:30:50,185 I can't believe something like this actually happens. 544 00:30:50,665 --> 00:30:53,085 I wonder if they are really meant to be. 545 00:30:55,203 --> 00:30:57,130 What's your impression about Lawyer Park? 546 00:30:57,138 --> 00:30:58,570 Lawyer Park? 547 00:30:58,573 --> 00:31:01,455 These kinds of coincidences don't come by every day. 548 00:31:01,676 --> 00:31:03,410 Something about this is bothering me. 549 00:31:03,411 --> 00:31:06,095 I'm not sure. I saw him only briefly. 550 00:31:06,248 --> 00:31:08,350 At a glance, he did seem polite. 551 00:31:08,350 --> 00:31:11,105 No need to talk about him after seeing him briefly. 552 00:31:11,453 --> 00:31:12,805 Grandma. 553 00:31:19,761 --> 00:31:22,185 If Yi Yoo likes him, 554 00:31:22,464 --> 00:31:25,085 we should bring him in and take a closer look at him. 555 00:31:26,434 --> 00:31:29,530 His mother seems a bit boisterous. 556 00:31:29,537 --> 00:31:33,300 Her daughter-in-law didn't seem sharp for some reason. 557 00:31:33,308 --> 00:31:35,365 You've met the whole family? 558 00:31:35,543 --> 00:31:38,865 She keeps mentioning her dislike towards the daughter-in-law. 559 00:31:39,047 --> 00:31:40,895 She's worried that Yi Yoo might have a hard time later. 560 00:31:41,750 --> 00:31:44,205 We must observe the energy of the family. 561 00:31:44,586 --> 00:31:47,580 If everyone is white, there's no place for black ones. 562 00:31:47,589 --> 00:31:50,550 If everyone is black, there can't be a white one. 563 00:31:50,558 --> 00:31:52,160 They are bound to rub off on each other. 564 00:31:52,160 --> 00:31:55,385 You're right. Their influences are bound to be visible. 565 00:31:55,563 --> 00:31:57,045 I'll observe closely. 566 00:31:58,033 --> 00:32:00,000 Don't just pay attention to Yi Yoo. 567 00:32:00,001 --> 00:32:02,425 Please pay attention to this guy. 568 00:32:02,837 --> 00:32:06,500 Right. We ran into a pregnant lady who was about to go into labor. 569 00:32:06,508 --> 00:32:07,770 We dropped her off at the hospital. 570 00:32:07,776 --> 00:32:09,570 I wonder if the delivery went okay. 571 00:32:09,577 --> 00:32:11,765 Try to take my words seriously. 572 00:32:12,213 --> 00:32:15,550 Before Gi Ppeum grows bigger, you ought to meet a nice woman. 573 00:32:15,550 --> 00:32:16,905 Okay. 574 00:32:27,762 --> 00:32:29,530 It must be urgent. You can answer it. 575 00:32:29,531 --> 00:32:33,385 No, no. I should turn it off. My goodness. 576 00:32:36,638 --> 00:32:38,270 She's about to deliver the baby. 577 00:32:38,273 --> 00:32:40,125 Come to the hospital now. 578 00:32:41,609 --> 00:32:44,540 I don't know which part of this area is good for taking a stroll... 579 00:32:44,546 --> 00:32:46,195 or where good restaurants are. 580 00:32:46,581 --> 00:32:48,465 I should find out with you. 581 00:32:49,217 --> 00:32:50,705 You will accompany me, right? 582 00:32:53,021 --> 00:32:54,020 Excuse me, Mr. Park. 583 00:32:54,022 --> 00:32:56,490 Here's a thing about me. I know exactly what I like... 584 00:32:56,491 --> 00:32:59,015 and why I like something. 585 00:32:59,427 --> 00:33:02,615 But this time, I'm clueless why I'm being this way. 586 00:33:03,331 --> 00:33:06,915 I don't know why I'm standing here jabbering nonsense. 587 00:33:07,302 --> 00:33:08,885 I have no idea. 588 00:33:31,192 --> 00:33:32,875 This is how it feels... 589 00:33:33,661 --> 00:33:35,815 to hold someone's hand in mine. 590 00:33:38,033 --> 00:33:39,385 It's nice. 591 00:33:44,372 --> 00:33:47,555 The person you have reached is not available. 592 00:33:48,510 --> 00:33:50,165 He's heartless. 593 00:33:51,346 --> 00:33:53,895 His baby is about to be born. How could he... 594 00:34:08,530 --> 00:34:11,015 It was a safe delivery. It's a boy. 595 00:34:11,199 --> 00:34:12,585 Thank you. 596 00:34:13,701 --> 00:34:16,430 The mother is okay, right? 597 00:34:16,438 --> 00:34:19,725 Yes, the mother and the baby are both healthy. 598 00:34:26,347 --> 00:34:29,010 What? Chi Woo is at the hospital with her? 599 00:34:29,017 --> 00:34:30,410 I told you I didn't want the meal box. 600 00:34:30,418 --> 00:34:32,880 Why did you have to come out and make things worse for me? 601 00:34:32,887 --> 00:34:35,235 Mom! Mom! 602 00:34:36,057 --> 00:34:37,750 - She delivered the baby! - What? 603 00:34:37,759 --> 00:34:39,260 33kg and 50cm. 604 00:34:39,260 --> 00:34:41,515 Mom, you're a grandmother now. Hey, you're a father. 605 00:34:42,263 --> 00:34:45,285 My gosh, how could the baby come out so smoothly? 606 00:34:46,201 --> 00:34:47,785 - What a wonder. - Darn it! 607 00:34:49,337 --> 00:34:50,725 Goodness, this is... 608 00:34:51,473 --> 00:34:52,895 Just like this? 609 00:35:05,353 --> 00:35:07,450 Lawyer Park must've been surprised. 610 00:35:07,455 --> 00:35:09,575 Tell me about it. 611 00:35:09,791 --> 00:35:12,190 How did he move in next door? 612 00:35:12,193 --> 00:35:13,420 Don't you think it's strange? 613 00:35:13,428 --> 00:35:15,660 - How is he? - What? 614 00:35:15,663 --> 00:35:18,560 Your grandma and dad are all curious. 615 00:35:18,566 --> 00:35:21,530 I'm thinking maybe I should try dating him. 616 00:35:21,536 --> 00:35:23,970 - Really? - He seems honest. 617 00:35:23,972 --> 00:35:27,200 I hate those hypocrites who hide their true, obvious intentions. 618 00:35:27,208 --> 00:35:28,670 I guess you're growing to like him. 619 00:35:28,676 --> 00:35:30,440 You're a bit different each day. 620 00:35:30,445 --> 00:35:32,295 It's not that serious yet. 621 00:35:32,881 --> 00:35:35,805 I'm just a bit interested in him. 622 00:35:58,873 --> 00:36:00,625 Well done. 623 00:36:01,376 --> 00:36:04,165 Someone else should be saying that. 624 00:36:08,049 --> 00:36:10,105 Does Lawyer Park know? 625 00:36:13,087 --> 00:36:15,235 He knows and still didn't come. 626 00:36:17,859 --> 00:36:20,645 I thought he'd change if I had the baby. 627 00:36:22,063 --> 00:36:23,645 You should tell your parents. 628 00:36:26,834 --> 00:36:28,215 Why? 629 00:36:29,737 --> 00:36:32,325 Will Mother tell my parents? 630 00:36:35,643 --> 00:36:37,625 She can't, Chi Woo. 631 00:36:39,414 --> 00:36:41,265 If they find out, 632 00:36:42,083 --> 00:36:44,905 they'll die of shock. 633 00:36:46,854 --> 00:36:50,675 I need you to stop your mother-in-law. 634 00:36:50,725 --> 00:36:52,415 What do you mean? 635 00:36:53,995 --> 00:36:56,345 That's my phone. 636 00:37:04,239 --> 00:37:05,755 - Hello? - Hey! 637 00:37:06,140 --> 00:37:07,925 Didn't you hear me? 638 00:37:07,976 --> 00:37:10,365 Where are you? Tell me right now. 639 00:37:14,115 --> 00:37:16,605 - Mother. - Do you want to get thrown out too? 640 00:37:16,618 --> 00:37:19,135 How dare you go there to her? 641 00:37:20,255 --> 00:37:22,420 Mother, I'll tell you everything. 642 00:37:22,423 --> 00:37:24,490 I'll explain when I get home. 643 00:37:24,492 --> 00:37:26,945 No need to come back. Say where you are. 644 00:37:27,595 --> 00:37:28,985 Hello? 645 00:37:30,565 --> 00:37:31,945 Hello? 646 00:37:32,333 --> 00:37:37,225 Mother, I can't hear you very well. 647 00:37:38,306 --> 00:37:39,725 Hello? 648 00:37:59,160 --> 00:38:01,560 Why does she need me at a hospital this late? 649 00:38:01,562 --> 00:38:03,590 She sounded so desperate, so I said yes, 650 00:38:03,598 --> 00:38:06,885 but just the idea of making the trip scares me to death. 651 00:38:07,168 --> 00:38:08,830 Is Chi Woo sick? 652 00:38:08,836 --> 00:38:09,900 She said no. 653 00:38:09,904 --> 00:38:12,285 No one in her family's sick. 654 00:38:12,440 --> 00:38:14,795 So why is she at a hospital? 655 00:38:14,942 --> 00:38:17,570 - I'll come with you. - Don't you say that. 656 00:38:17,578 --> 00:38:20,180 You can't go out now when you work tomorrow. 657 00:38:20,181 --> 00:38:22,310 - I don't mind. - I do. 658 00:38:22,317 --> 00:38:24,050 You don't need to accompany me to a hospital. 659 00:38:24,052 --> 00:38:25,950 Both you and I hate hospitals. 660 00:38:25,953 --> 00:38:27,450 I recovered fully. 661 00:38:27,455 --> 00:38:28,790 I'm much healthier. 662 00:38:28,790 --> 00:38:31,890 Forget it. Go to your room and sleep. 663 00:38:31,893 --> 00:38:33,745 I'll take you to the bus stop. 664 00:38:33,795 --> 00:38:35,120 The bus stop? 665 00:38:35,129 --> 00:38:37,230 Let me keep you company. 666 00:38:37,231 --> 00:38:40,000 Okay. Let's go for a stroll... 667 00:38:40,001 --> 00:38:42,825 and take out the trash too. 668 00:38:42,870 --> 00:38:44,230 Let's go. 669 00:38:44,238 --> 00:38:46,595 Don't watch TV for too long. 670 00:38:46,974 --> 00:38:48,855 - Go to bed. - Okay. 671 00:38:59,020 --> 00:39:02,075 If he walks to the bus stop and back, 672 00:39:02,190 --> 00:39:04,745 he'll be gone for at least 20 minutes. 673 00:39:06,327 --> 00:39:09,885 Come on. Come on out. 674 00:39:10,164 --> 00:39:12,585 Where are you? 675 00:39:14,435 --> 00:39:15,925 Come on out. 676 00:39:16,337 --> 00:39:18,425 Where is it? 677 00:39:25,680 --> 00:39:27,035 Wait. 678 00:39:27,982 --> 00:39:30,105 Is it sewed into the duvet? 679 00:39:34,188 --> 00:39:35,705 Come here. 680 00:39:44,999 --> 00:39:46,385 Hey. 681 00:39:48,236 --> 00:39:49,625 Mother. 682 00:39:50,004 --> 00:39:53,595 Eun Joo suddenly went into labor. 683 00:39:53,908 --> 00:39:56,470 - Go to Jun Seung's room. - Pardon? 684 00:39:56,477 --> 00:39:58,895 Don't make me repeat myself. 685 00:40:00,148 --> 00:40:01,495 Okay. 686 00:40:10,291 --> 00:40:12,775 Did you just say you'll... 687 00:40:13,561 --> 00:40:15,675 "deal with" the mom and baby? 688 00:40:20,268 --> 00:40:22,900 - Take them to Vietnam. - Jun Seung. 689 00:40:22,904 --> 00:40:24,930 Register Eun Joo as the legal guardian. 690 00:40:24,939 --> 00:40:27,725 - Jun Seung. - I'll pay all the expenses. 691 00:40:28,042 --> 00:40:31,040 I'll pay for childcare too. Tell her not to worry. 692 00:40:31,045 --> 00:40:35,435 Are you saying the baby is yours then? 693 00:40:36,484 --> 00:40:38,680 They have good hospitals, qualified maids, 694 00:40:38,686 --> 00:40:40,550 a lot of sun and enough rain. 695 00:40:40,555 --> 00:40:42,175 It's ideal to raise a child there. 696 00:40:43,224 --> 00:40:46,715 Is a baby a potted plant? 697 00:40:46,861 --> 00:40:49,645 Do you think it'll grow well with sun and rain? 698 00:40:50,865 --> 00:40:52,800 Do as you're told and don't talk back. 699 00:40:52,800 --> 00:40:55,030 A person's life is at stake. 700 00:40:55,036 --> 00:40:57,870 Whether a woman and her child will flourish... 701 00:40:57,872 --> 00:41:00,240 or be crushed all depends on you. 702 00:41:00,241 --> 00:41:02,025 What about my life then? 703 00:41:02,376 --> 00:41:03,940 Don't you care if I'm crushed? 704 00:41:03,945 --> 00:41:06,810 I'm doing this so you won't get crushed. 705 00:41:06,814 --> 00:41:10,250 Don't you know you can't solve it by shooting them away? 706 00:41:10,251 --> 00:41:13,105 Whose side are you on? 707 00:41:13,187 --> 00:41:14,580 Aren't we family? 708 00:41:14,589 --> 00:41:16,590 Shouldn't you be on my side? 709 00:41:16,591 --> 00:41:19,245 I'm not family you can use when you see fit! 710 00:41:19,260 --> 00:41:20,420 So you won't do it? 711 00:41:20,428 --> 00:41:22,945 No. I can't do it. 712 00:41:22,997 --> 00:41:25,290 You started it, so you clean it up. 713 00:41:25,299 --> 00:41:27,030 - Take them on the flight. - I won't. 714 00:41:27,034 --> 00:41:29,130 I'll buy the tickets this week. 715 00:41:29,136 --> 00:41:30,770 - I won't take them. - Do it! 716 00:41:30,771 --> 00:41:32,455 Will you stop it? 717 00:41:35,943 --> 00:41:37,295 Do you know... 718 00:41:38,079 --> 00:41:40,435 who took her to the hospital today? 719 00:41:42,483 --> 00:41:46,175 Choi Yi Yoo and her older brother did. 720 00:41:47,822 --> 00:41:50,975 The next door neighbors saw Eun Joo. 721 00:41:53,027 --> 00:41:54,645 What did you just say? 722 00:41:56,864 --> 00:41:59,030 Sorry, something came up. 723 00:41:59,033 --> 00:42:01,600 We met a woman who went into labor... 724 00:42:01,602 --> 00:42:03,585 and took her to hospital. 725 00:42:03,671 --> 00:42:06,240 The flowers got mangled. 726 00:42:06,240 --> 00:42:07,995 Sort it out. 727 00:42:10,111 --> 00:42:11,795 Did you tell them? 728 00:42:16,117 --> 00:42:17,865 Did you tell them? 729 00:42:17,952 --> 00:42:19,980 I wanted to but I didn't. 730 00:42:19,987 --> 00:42:23,350 I couldn't because I didn't want to make you look that bad. 731 00:42:23,357 --> 00:42:26,415 So you tell her yourself. 732 00:42:30,898 --> 00:42:33,615 - You'll finish this with me. - Mother. 733 00:42:33,801 --> 00:42:37,000 I'll wrap this up. You go to bed. 734 00:42:37,004 --> 00:42:38,385 Come with me. 735 00:42:53,654 --> 00:42:56,250 I shouldn't get involved. 736 00:42:56,257 --> 00:42:59,315 My mom will kill me and so will my wife. 737 00:42:59,994 --> 00:43:03,045 I need to save myself first. 738 00:43:13,541 --> 00:43:15,455 What are you staring at? 739 00:43:15,576 --> 00:43:17,825 I'll give you money so you can move out. 740 00:43:18,045 --> 00:43:20,035 - Mother. - In return, 741 00:43:21,882 --> 00:43:23,980 you forget about the baby. 742 00:43:23,985 --> 00:43:25,820 - What? - For a while, 743 00:43:25,820 --> 00:43:28,550 don't come here and forget about it all. 744 00:43:28,556 --> 00:43:30,950 Forget about birthdays, death anniversaries and holidays. 745 00:43:30,958 --> 00:43:33,815 Move out, do as you want and live in comfort. 746 00:43:36,497 --> 00:43:38,015 Just take the flight. 747 00:43:38,432 --> 00:43:40,915 If you clean this up for us, 748 00:43:41,235 --> 00:43:42,615 I'll remember... 749 00:43:43,471 --> 00:43:45,285 what you did for us forever. 750 00:43:46,273 --> 00:43:49,425 Do you know what I mean? 751 00:43:50,511 --> 00:43:51,895 Do you? 752 00:44:03,424 --> 00:44:05,305 What are you staring at? 753 00:44:05,426 --> 00:44:07,675 I'll give you money so you can move out. 754 00:44:09,397 --> 00:44:11,730 Forget about birthdays, death anniversaries and holidays. 755 00:44:11,732 --> 00:44:14,585 Move out, do as you want and live in comfort. 756 00:44:25,646 --> 00:44:28,935 Could you just accept the actual expense? 757 00:44:29,850 --> 00:44:32,650 If you allow that, even though it's not as fancy, 758 00:44:32,653 --> 00:44:34,450 we will lend you our company car... 759 00:44:34,455 --> 00:44:36,475 while it gets repaired. 760 00:44:37,958 --> 00:44:39,775 Hey, hey. 761 00:44:45,099 --> 00:44:48,055 Well... Hold on. Excuse me. Be careful. 762 00:44:49,203 --> 00:44:50,785 Slowly. 763 00:44:50,905 --> 00:44:52,585 Watch your head. 764 00:44:56,043 --> 00:44:57,695 I was crazy. 765 00:44:58,879 --> 00:45:01,335 I forgot all that to save my own skin. 766 00:45:03,884 --> 00:45:05,365 My gosh. 767 00:45:27,274 --> 00:45:29,725 Where did I put my flash drive? 768 00:45:34,281 --> 00:45:35,695 It's here. 769 00:45:44,125 --> 00:45:46,445 (National Technique Certificate Im Chi Woo) 770 00:45:47,728 --> 00:45:49,715 Why is it dropped here? 771 00:45:50,765 --> 00:45:53,700 So you had a fight with your brother-in-law... 772 00:45:53,701 --> 00:45:57,125 and were threatened by your mother-in-law before coming here? 773 00:45:58,139 --> 00:46:02,455 You know, people are so sly. 774 00:46:03,077 --> 00:46:06,340 They were trying to send that woman away abroad, 775 00:46:06,347 --> 00:46:08,135 so I was like, "It doesn't make sense." 776 00:46:08,349 --> 00:46:12,205 "How can a person do such a thing to another person?" 777 00:46:12,453 --> 00:46:14,820 But when they offered you to move out... 778 00:46:14,822 --> 00:46:16,820 and told you that you didn't have to come on holidays, 779 00:46:16,824 --> 00:46:19,915 your heart got swayed like crazy, didn't it? 780 00:46:20,060 --> 00:46:21,190 I must be insane. 781 00:46:21,195 --> 00:46:23,260 No, it's natural. 782 00:46:23,264 --> 00:46:25,630 Think about how much you suffered in that family. 783 00:46:25,633 --> 00:46:27,360 Even before you got married, 784 00:46:27,368 --> 00:46:30,385 she was against the marriage so hard. 785 00:46:30,404 --> 00:46:33,470 Then she drove you aggressively as if you were her slave. 786 00:46:33,474 --> 00:46:36,395 You wouldn't be human if you hadn't gotten swayed there. 787 00:46:37,244 --> 00:46:38,695 Still, 788 00:46:38,946 --> 00:46:40,595 I'm so pathetic. 789 00:46:40,948 --> 00:46:43,705 It's still not too late to change your mind. 790 00:46:44,518 --> 00:46:47,450 She never remembered your birthday even once, 791 00:46:47,454 --> 00:46:49,220 but she's offered you money to move out. 792 00:46:49,223 --> 00:46:52,220 When will you come to have such a chance again? 793 00:46:52,226 --> 00:46:55,645 Then should I go home... 794 00:46:55,830 --> 00:46:57,860 and snatch that chance now? 795 00:46:57,865 --> 00:47:01,315 You're always all talk. 796 00:47:08,742 --> 00:47:10,195 You silly. 797 00:47:17,318 --> 00:47:18,805 You were going to... 798 00:47:18,953 --> 00:47:21,720 move into the dad's house before giving birth, 799 00:47:21,722 --> 00:47:24,975 but things got off track, so you have nowhere to go now, is that it? 800 00:47:28,028 --> 00:47:30,285 I vacated my studio. 801 00:47:30,831 --> 00:47:34,285 I thought Lawyer Park and his mother would take me in... 802 00:47:34,501 --> 00:47:38,355 if I gave birth to the baby. 803 00:47:40,040 --> 00:47:42,470 Should I say you're clumsy or determined? 804 00:47:42,476 --> 00:47:44,125 I'm confused too. 805 00:47:44,178 --> 00:47:46,125 I've held out up until now... 806 00:47:46,647 --> 00:47:48,565 thinking I'd raise the baby alone... 807 00:47:49,283 --> 00:47:51,765 if they didn't take me in. 808 00:47:52,920 --> 00:47:55,405 But now that they're pushing me away... 809 00:47:56,357 --> 00:47:58,405 when the baby is already born, 810 00:47:59,193 --> 00:48:00,860 I'm scared to death too. 811 00:48:00,861 --> 00:48:02,520 So why did you... 812 00:48:02,529 --> 00:48:06,260 make a bet with your one and only life? 813 00:48:06,267 --> 00:48:07,760 It wouldn't be a waste... 814 00:48:07,768 --> 00:48:10,000 if you could earn by multiple times... 815 00:48:10,004 --> 00:48:12,130 after winning that bet. 816 00:48:12,139 --> 00:48:14,370 What if you gain nothing... 817 00:48:14,375 --> 00:48:17,540 and lose everything you've risked? 818 00:48:17,544 --> 00:48:20,835 What were you thinking that you caused all this? 819 00:48:20,848 --> 00:48:22,380 You even have a baby. 820 00:48:22,383 --> 00:48:26,035 Why did you have to make a bet on all or nothing? 821 00:48:29,089 --> 00:48:30,875 Because I love him. 822 00:48:32,259 --> 00:48:35,845 What... Don't make me laugh. 823 00:48:44,738 --> 00:48:46,000 He's your brother. 824 00:48:46,006 --> 00:48:48,355 You should've tried to persuade them. 825 00:48:49,843 --> 00:48:52,240 If they don't listen to you, try it again. 826 00:48:52,246 --> 00:48:53,440 Are you going to leave her like that? 827 00:48:53,447 --> 00:48:55,710 Goodness, honey. That punk did everything... 828 00:48:55,716 --> 00:48:57,710 the opposite way ever since he was little. 829 00:48:57,718 --> 00:49:00,080 He stood up when he was told to sit down. He dropped down... 830 00:49:00,087 --> 00:49:01,880 when he was told to go. Gosh, that troublemaker. 831 00:49:01,889 --> 00:49:03,350 It's rotten. 832 00:49:03,357 --> 00:49:06,860 Anyway, don't mind it too much. You might get sick otherwise. 833 00:49:06,860 --> 00:49:09,530 I have to let Father know about this too. 834 00:49:09,530 --> 00:49:11,090 What should I tell him on the phone? 835 00:49:11,098 --> 00:49:13,885 Welcome. This is Abba Burger. 836 00:49:14,101 --> 00:49:15,800 Hello. 837 00:49:15,803 --> 00:49:18,000 This is Abba Burger. 838 00:49:18,005 --> 00:49:20,400 It's very delicious. 839 00:49:20,407 --> 00:49:23,610 - It's sweet. - Okay, I'll let you work. 840 00:49:23,610 --> 00:49:24,770 Okay, honey. Bye. 841 00:49:24,778 --> 00:49:26,695 Okay, bye. 842 00:49:38,559 --> 00:49:42,275 One isn't having any baby for his eight years of marriage. 843 00:49:43,163 --> 00:49:47,255 The other is having a baby even without getting married. 844 00:49:48,369 --> 00:49:50,000 They all have grown up under the same sunlight, 845 00:49:50,004 --> 00:49:53,395 but one is stumpy while another is pointy. 846 00:49:55,409 --> 00:49:57,595 It must be the same for people. 847 00:50:01,815 --> 00:50:05,235 (Chi Woo) 848 00:50:05,586 --> 00:50:07,005 Hi, Chi Woo. 849 00:50:09,957 --> 00:50:11,405 She gave birth? 850 00:50:12,026 --> 00:50:13,415 When? 851 00:50:14,128 --> 00:50:15,615 What about Jun Seung? 852 00:50:18,565 --> 00:50:22,555 The baby is born, so why isn't he doing anything about it? 853 00:50:22,836 --> 00:50:24,600 I'll send the paralegals out on business, 854 00:50:24,605 --> 00:50:27,395 and I might have to skip lunch because I'm too busy. 855 00:50:27,708 --> 00:50:29,595 Why won't you come here? 856 00:50:29,777 --> 00:50:31,965 Let's have jjajangmyeon together. 857 00:50:32,479 --> 00:50:33,965 In your office? 858 00:50:34,181 --> 00:50:37,065 You've never had it with newspapers spread on a table before, have you? 859 00:50:37,918 --> 00:50:39,780 - No. - I knew it. 860 00:50:39,787 --> 00:50:41,435 Try it with me today. 861 00:50:42,056 --> 00:50:43,705 - Look. - I'll be waiting then. 862 00:50:46,593 --> 00:50:48,745 Why would he do something middle-aged men would do? 863 00:50:49,530 --> 00:50:52,685 Having jjajangmyeon with newspapers spread on a table? 864 00:50:58,639 --> 00:51:02,125 Here. This petition of appeal has to be submitted by today. 865 00:51:03,410 --> 00:51:06,440 - Jun Seung. - Check Mr. Song's remittance too. 866 00:51:06,447 --> 00:51:07,540 We need to talk. 867 00:51:07,548 --> 00:51:09,550 Eun Joo and the baby have nowhere to go. 868 00:51:09,550 --> 00:51:11,080 Go home when you're done with your work. 869 00:51:11,085 --> 00:51:13,905 Your baby has nowhere to go. 870 00:51:14,388 --> 00:51:16,675 Of course, they have a place to go. 871 00:51:16,957 --> 00:51:19,475 We just need to send them away to Vietnam. 872 00:51:19,593 --> 00:51:20,690 Jun Seung. 873 00:51:20,694 --> 00:51:22,875 If you aren't going to agree, stay out of it. 874 00:51:40,647 --> 00:51:42,110 I'm so tired because I came home... 875 00:51:42,116 --> 00:51:44,280 at late night yesterday, so you've got to keep the salon. 876 00:51:44,284 --> 00:51:47,375 Where are you planning to go that you're making a fuss again? 877 00:51:47,621 --> 00:51:50,405 I have an important meeting today. 878 00:51:51,024 --> 00:51:52,960 Important, my foot. 879 00:51:52,960 --> 00:51:55,090 You must be going out to see that man again. 880 00:51:55,095 --> 00:51:58,060 - Stop acting cheeky. - I'm a human too. 881 00:51:58,065 --> 00:51:59,560 Do you know how many times the emergency alarm rang... 882 00:51:59,566 --> 00:52:02,330 - while you were away? - You little... 883 00:52:02,336 --> 00:52:04,385 Stop talking to someone older than you that rudely. 884 00:52:04,505 --> 00:52:05,600 My sister? 885 00:52:05,606 --> 00:52:07,740 I can treat you with respect only when you deserve it. 886 00:52:07,741 --> 00:52:09,040 Think about it. 887 00:52:09,042 --> 00:52:12,440 How am I supposed to deal with 3 to 4 customers here alone? 888 00:52:12,446 --> 00:52:13,840 You're good at it. 889 00:52:13,847 --> 00:52:17,305 Make full use of your service skills. 890 00:52:18,218 --> 00:52:20,835 Forget it. You aren't going anywhere today. 891 00:52:21,555 --> 00:52:24,420 How dare you touch my bag? 892 00:52:24,424 --> 00:52:27,715 Do you have a house deed in that bag or what? 893 00:52:28,929 --> 00:52:31,690 You think I own a house to keep that kind of stuff? 894 00:52:31,698 --> 00:52:33,655 Stop acting up and behave. 895 00:52:34,501 --> 00:52:35,800 - Well... - Whatever. 896 00:52:35,802 --> 00:52:37,970 - Hey, stop. - I'm going out. 897 00:52:37,971 --> 00:52:39,900 Hey, Joo Ah. 898 00:52:39,907 --> 00:52:41,355 Joo Ah. 899 00:52:42,242 --> 00:52:43,840 All right, let's go have lunch. 900 00:52:43,844 --> 00:52:45,295 - Okay. - Okay. 901 00:52:52,052 --> 00:52:54,205 Ms. Choi. Aren't you coming with us? 902 00:52:54,321 --> 00:52:56,650 I'm meeting someone for lunch. 903 00:52:56,657 --> 00:52:58,490 I'll pay a visit to the store... 904 00:52:58,492 --> 00:53:01,245 - and check the display after lunch. - Okay, good work. 905 00:53:01,562 --> 00:53:03,230 Are you meeting with that coffee guy? 906 00:53:03,230 --> 00:53:04,715 The flower guy? 907 00:53:05,232 --> 00:53:07,285 - Enjoy your lunch. - You too. 908 00:53:16,410 --> 00:53:17,865 Hi, Jin Yoo. 909 00:53:18,946 --> 00:53:20,365 With Dad? 910 00:53:21,415 --> 00:53:23,250 I already have someone to have lunch together. 911 00:53:23,250 --> 00:53:24,665 Is that right? 912 00:53:25,085 --> 00:53:28,405 Okay. I'll just have to have it with him alone. 913 00:53:28,989 --> 00:53:30,475 Okay. 914 00:53:30,724 --> 00:53:32,290 Bye. 915 00:53:32,292 --> 00:53:34,720 I was thinking of having kalguksu in Samcheong-dong... 916 00:53:34,728 --> 00:53:36,585 and taking a walk with you guys. 917 00:53:37,097 --> 00:53:39,900 It seems like she's the busiest in our family these days. 918 00:53:39,900 --> 00:53:42,485 I know. You and I are dumped. 919 00:53:44,104 --> 00:53:47,000 Why don't you meet Lawyer Park soon in the future? 920 00:53:47,007 --> 00:53:48,540 I'm going to. 921 00:53:48,542 --> 00:53:49,940 I'll talk about this with Yi Yoo. 922 00:53:49,943 --> 00:53:51,395 Let's go. 923 00:53:51,945 --> 00:53:53,795 Let's just have lunch at the cafeteria. 924 00:53:54,081 --> 00:53:55,940 Come on. 925 00:53:55,949 --> 00:53:59,035 You sometimes kind of discriminate me against Yi Yoo. 926 00:53:59,086 --> 00:54:00,850 I'd make it obvious if I did. 927 00:54:00,854 --> 00:54:02,675 I never do anything in a kind-of way. 928 00:54:05,492 --> 00:54:07,375 Goodness, silly me. 929 00:54:07,527 --> 00:54:10,285 I left work without organizing mail. 930 00:54:11,098 --> 00:54:14,685 What was I thinking? 931 00:54:15,469 --> 00:54:18,485 Which one is the sentencing letter from yesterday? Here it is. 932 00:54:18,805 --> 00:54:20,455 Goodness. 933 00:54:21,074 --> 00:54:22,655 Oops. 934 00:54:26,647 --> 00:54:28,435 Let's see. 935 00:54:29,116 --> 00:54:30,965 This one's important. 936 00:54:31,818 --> 00:54:34,775 Well... Okay. 937 00:54:35,522 --> 00:54:38,145 What do you think? Isn't it more delicious than you think? 938 00:54:39,493 --> 00:54:42,060 You've got to drink this instant coffee after having jjajangmyeon. 939 00:54:42,062 --> 00:54:45,815 I'll treat you to the whole course today, so try some. 940 00:54:49,436 --> 00:54:50,925 Okay? 941 00:54:51,071 --> 00:54:53,625 Okay. Actually, 942 00:54:53,774 --> 00:54:56,255 it's my first time I've visited a lawyer's office. 943 00:54:56,376 --> 00:55:00,135 Good for you. It's better not to come. 944 00:55:00,380 --> 00:55:02,680 Those who have gone through trials... 945 00:55:02,683 --> 00:55:04,805 know just how happy it is... 946 00:55:05,185 --> 00:55:07,135 to live without having to stand trial. 947 00:55:07,220 --> 00:55:10,720 Isn't it good to have many trials in your perspective? 948 00:55:10,724 --> 00:55:13,245 I became a lawyer not to earn money. 949 00:55:13,460 --> 00:55:17,415 I pulled off all those hard law studies just to help out the need. 950 00:55:17,431 --> 00:55:18,530 Liar. 951 00:55:18,532 --> 00:55:20,955 Whether it's a lie, you'll find out as you get to know me. 952 00:55:22,269 --> 00:55:24,285 That's another reason why we should keep seeing each other. 953 00:55:26,406 --> 00:55:29,040 I'm not known to lose an argument. 954 00:55:29,042 --> 00:55:30,595 Four times to go. 955 00:55:30,711 --> 00:55:31,810 Until what? 956 00:55:31,812 --> 00:55:35,535 Four more dates and I can propose. 957 00:55:37,017 --> 00:55:38,535 Propose? 958 00:55:39,052 --> 00:55:41,080 You're really persistent. 959 00:55:41,088 --> 00:55:42,435 I am. 960 00:55:43,023 --> 00:55:44,705 He'll propose? 961 00:55:45,359 --> 00:55:46,890 That makes no sense. 962 00:55:46,893 --> 00:55:49,445 How could he think of proposing? 963 00:55:49,830 --> 00:55:51,785 This is unbelievable. 964 00:55:55,502 --> 00:55:56,500 Mother. 965 00:55:56,503 --> 00:55:57,930 Is my lawyer son in? 966 00:55:57,938 --> 00:55:59,685 Right now... 967 00:56:00,173 --> 00:56:03,025 I think he's with Ms. Choi Yi Yoo. 968 00:56:03,777 --> 00:56:04,770 Who? 969 00:56:04,778 --> 00:56:06,240 Where's the trash bin? 970 00:56:06,246 --> 00:56:07,765 You don't need to know. 971 00:56:08,181 --> 00:56:10,965 Sit there and don't move a finger. 972 00:56:11,184 --> 00:56:12,765 I'll do everything. 973 00:56:14,054 --> 00:56:15,405 Come in. 974 00:56:17,057 --> 00:56:20,720 Hello. You have a guest? 975 00:56:20,727 --> 00:56:22,115 Mother. 976 00:56:23,697 --> 00:56:26,430 This is Yi Yoo. 977 00:56:26,433 --> 00:56:27,915 Who? 978 00:56:28,602 --> 00:56:30,185 Choi Yi Yoo? 979 00:56:30,237 --> 00:56:31,685 Hello. 980 00:56:32,506 --> 00:56:33,870 It's lovely to meet you. 981 00:56:33,874 --> 00:56:36,995 You're much prettier than I imagined. 982 00:56:37,177 --> 00:56:39,365 You're so beautiful. 983 00:56:39,513 --> 00:56:43,765 I heard that you're dating my son. 984 00:56:44,284 --> 00:56:47,350 I was going to suggest this to your mother when we met. 985 00:56:47,354 --> 00:56:50,020 How about the adults arrange a meeting? 986 00:56:50,023 --> 00:56:52,145 Mother. 987 00:56:52,859 --> 00:56:55,920 Even neighbors can go out to eat together. 988 00:56:55,929 --> 00:56:57,660 Since you two are dating, 989 00:56:57,664 --> 00:57:01,460 I was thinking the parents should meet as well. 990 00:57:01,468 --> 00:57:03,525 Oh, I see... 991 00:57:11,711 --> 00:57:14,365 What is she thinking? 992 00:57:16,149 --> 00:57:18,765 It's just wrong. 993 00:57:26,359 --> 00:57:27,945 Hello? 994 00:57:28,662 --> 00:57:30,515 Hello, it's Choi Jin Yoo. 995 00:57:30,931 --> 00:57:31,990 Who? 996 00:57:31,998 --> 00:57:33,885 Are you free? 997 00:57:36,069 --> 00:57:37,725 Right now? 998 00:57:39,906 --> 00:57:41,425 Yes. 999 00:57:45,512 --> 00:57:47,595 What brings you here, Lawyer Oh? 1000 00:57:47,714 --> 00:57:49,580 The managing director sent me. 1001 00:57:49,583 --> 00:57:51,465 - Jin Yoo? - Yes. 1002 00:58:01,261 --> 00:58:02,590 I'm here, Madam Jeong. 1003 00:58:02,596 --> 00:58:04,345 Come in. 1004 00:58:21,281 --> 00:58:22,635 Yes, Mother? 1005 00:58:23,250 --> 00:58:25,435 The head of the legal team's there? 1006 00:58:27,621 --> 00:58:30,745 She wanted to amend her will before she finds Gong Joo. 1007 00:58:31,258 --> 00:58:32,645 Yes. 1008 00:58:33,593 --> 00:58:36,575 I'll tell you this evening. Bye. 1009 00:58:41,334 --> 00:58:44,555 She wanted to amend her will before she finds Gong Joo. 1010 00:58:45,038 --> 00:58:47,055 Before she finds Gong Joo? 1011 00:58:50,277 --> 00:58:52,565 You can't do that, Mother. 1012 00:58:59,486 --> 00:59:01,735 It's the money I borrowed. 1013 00:59:03,056 --> 00:59:05,405 You could take your time. 1014 00:59:07,427 --> 00:59:09,820 Is she okay? Did she give birth? 1015 00:59:09,829 --> 00:59:11,285 Pardon? 1016 00:59:13,233 --> 00:59:14,685 Yes. 1017 00:59:15,201 --> 00:59:16,570 That's great. 1018 00:59:16,570 --> 00:59:18,655 Thanks for your help. 1019 00:59:20,240 --> 00:59:22,295 I did something else for you. 1020 00:59:22,909 --> 00:59:24,265 Just a moment. 1021 00:59:38,425 --> 00:59:41,345 Gong Joo won't come back here. 1022 00:59:43,263 --> 00:59:45,645 You won't find her. 1023 01:00:17,230 --> 01:00:19,915 (My Healing Love) 1024 01:00:20,300 --> 01:00:21,300 Gong Joo? 1025 01:00:21,301 --> 01:00:22,300 It's Jin Yoo. 1026 01:00:22,302 --> 01:00:24,500 - What do you mean? - Well... 1027 01:00:24,504 --> 01:00:25,770 Don't be the son-in-law. 1028 01:00:25,772 --> 01:00:28,070 You should take over Hansoo Group. 1029 01:00:28,074 --> 01:00:29,670 What good are your eyeballs... 1030 01:00:29,676 --> 01:00:31,140 if you can't even see someone? 1031 01:00:31,144 --> 01:00:33,680 - Your eyes are... - Keep the change. 1032 01:00:33,680 --> 01:00:37,310 I will pull out all your hair tonight. 1033 01:00:37,317 --> 01:00:39,380 Even if unemployment is a problem, 1034 01:00:39,386 --> 01:00:41,450 you can't ruin just anyone's life! 1035 01:00:41,454 --> 01:00:43,605 Shut your mouth! 1036 01:00:43,723 --> 01:00:45,020 You're so cool. 1037 01:00:45,025 --> 01:00:46,960 Was it you who called me over? 1038 01:00:46,960 --> 01:00:48,590 - Was it you? - Me? 1039 01:00:48,595 --> 01:00:51,630 Nothing will happen to threaten your position. 1040 01:00:51,631 --> 01:00:54,060 I won't let that happen. 1041 01:00:54,067 --> 01:00:55,955 This is the right thing to do. 73923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.