Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:10,545
(Episode 7)
2
00:00:11,561 --> 00:00:14,445
Didn't you hear this morning?
3
00:00:14,765 --> 00:00:17,885
Jun Seung says it's not him.
4
00:00:18,368 --> 00:00:20,870
In all of my life, he was the only man...
5
00:00:20,871 --> 00:00:23,555
I've had.
6
00:00:23,974 --> 00:00:26,595
Other than him,
7
00:00:26,810 --> 00:00:28,740
I never dated anyone else.
8
00:00:28,745 --> 00:00:31,740
Are you trying to ruin my son's life?
9
00:00:31,748 --> 00:00:35,235
I found out that I was pregnant on the last Lunar New Year's Day.
10
00:00:35,585 --> 00:00:38,075
That's why I told Jun Seung,
11
00:00:38,221 --> 00:00:40,920
but he didn't even hesitate before denying it.
12
00:00:40,924 --> 00:00:42,920
Hey!
13
00:00:42,926 --> 00:00:45,375
That's the day he left me.
14
00:00:46,096 --> 00:00:47,530
Are you okay, Father?
15
00:00:47,531 --> 00:00:52,155
Even if what she says is true,
16
00:00:52,469 --> 00:00:56,055
I'll act like I had it.
17
00:00:56,373 --> 00:00:57,770
Anyone would know what happened.
18
00:00:57,774 --> 00:00:59,240
Honey.
19
00:00:59,242 --> 00:01:03,110
I thought you were just crazy, but you're insane.
20
00:01:03,113 --> 00:01:06,380
I'll take care of things here, so you should just go.
21
00:01:06,383 --> 00:01:08,850
- Tell Jun Seung to come home. - Why?
22
00:01:08,852 --> 00:01:11,180
This is an important time for him.
23
00:01:11,188 --> 00:01:12,820
He's in talks of marrying someone important.
24
00:01:12,823 --> 00:01:14,575
Wake up.
25
00:01:14,825 --> 00:01:18,015
It's over with Hansoo Group.
26
00:01:19,296 --> 00:01:22,145
No, I'm going to get married.
27
00:01:23,266 --> 00:01:24,460
What did you say?
28
00:01:24,468 --> 00:01:26,770
I'm going to follow my plan no matter what.
29
00:01:26,770 --> 00:01:28,430
Is that how I taught you?
30
00:01:28,438 --> 00:01:31,070
I didn't send you to school and supported you to live like this!
31
00:01:31,074 --> 00:01:32,800
He didn't know either.
32
00:01:32,809 --> 00:01:35,695
We're victims too. We're also shocked by the news.
33
00:01:35,712 --> 00:01:38,535
He made someone else's daughter pregnant.
34
00:01:38,548 --> 00:01:41,210
What? You're going to follow your plan?
35
00:01:41,218 --> 00:01:44,150
She stayed in hiding until her belly has grown that big.
36
00:01:44,154 --> 00:01:46,650
Is this something someone would do with a right mind?
37
00:01:46,656 --> 00:01:49,305
She's the crazy one. Is it my fault?
38
00:01:49,459 --> 00:01:51,360
You were the one who weren't careful.
39
00:01:51,361 --> 00:01:53,290
You did this to yourself. How dare you raise your voice?
40
00:01:53,296 --> 00:01:55,260
I'm not underage.
41
00:01:55,265 --> 00:01:57,700
It happened by consent, and I didn't do anything wrong.
42
00:01:57,701 --> 00:01:59,300
Hey!
43
00:01:59,302 --> 00:02:01,730
Tell me. Did I force it on you?
44
00:02:01,738 --> 00:02:03,825
Did I do it when you didn't want it?
45
00:02:03,974 --> 00:02:05,570
You're the one who wanted me.
46
00:02:05,575 --> 00:02:07,170
Watch what you say.
47
00:02:07,177 --> 00:02:08,940
- Father! - What's wrong with you?
48
00:02:08,945 --> 00:02:10,410
Don't hit him.
49
00:02:10,413 --> 00:02:12,340
You're not underage? It wasn't by force?
50
00:02:12,349 --> 00:02:15,210
She let her belly grow on her own, so she can live on her own too.
51
00:02:15,218 --> 00:02:17,720
She must be confident about the consequences.
52
00:02:17,721 --> 00:02:19,680
- You jerk. - Father.
53
00:02:19,689 --> 00:02:22,645
- Honey. - Don't hit him, Father.
54
00:02:23,627 --> 00:02:25,915
He's still the father of our baby.
55
00:02:26,196 --> 00:02:29,715
Hey. Our baby?
56
00:02:30,167 --> 00:02:31,300
Lawyer Park.
57
00:02:31,301 --> 00:02:34,170
You took the money I gave you. Are you changing your mind now?
58
00:02:34,171 --> 00:02:36,855
What is it? Do you need to take more money from me?
59
00:02:37,007 --> 00:02:40,055
Did you think we'd give you more if you put on an innocent face.
60
00:02:41,912 --> 00:02:43,480
Father.
61
00:02:43,480 --> 00:02:45,240
I don't need this money.
62
00:02:45,248 --> 00:02:47,305
I'm not doing this because of the money.
63
00:02:48,685 --> 00:02:50,020
Liar.
64
00:02:50,020 --> 00:02:52,620
So, how much do you cost?
65
00:02:52,622 --> 00:02:54,220
How much will it take you to get lost?
66
00:02:54,224 --> 00:02:55,745
You little...
67
00:02:57,794 --> 00:03:00,460
I'll let you hit me once, but it won't happen again.
68
00:03:00,463 --> 00:03:02,630
- What did you say? - This is my life,
69
00:03:02,632 --> 00:03:05,255
so don't get involved and just leave!
70
00:03:05,735 --> 00:03:09,325
- Hey, you better come here. - Kill me!
71
00:03:09,372 --> 00:03:10,870
Kill me!
72
00:03:10,874 --> 00:03:14,895
Kill me before you go.
73
00:03:15,045 --> 00:03:16,695
Kill me!
74
00:03:18,381 --> 00:03:22,035
I wasn't planning to do this from the start.
75
00:03:22,319 --> 00:03:25,935
I went to see Lawyer Park as soon as I knew I was pregnant.
76
00:03:26,790 --> 00:03:31,215
He pulled me by the wrist to take me to a doctor.
77
00:03:31,494 --> 00:03:33,045
Even still,
78
00:03:33,997 --> 00:03:37,255
you should've talked to him.
79
00:03:37,634 --> 00:03:39,830
Your baby's future depends on it.
80
00:03:39,836 --> 00:03:42,385
If I could persuade him,
81
00:03:42,906 --> 00:03:44,995
I would've talked to him.
82
00:03:45,375 --> 00:03:48,225
You know what he's like, don't you?
83
00:03:50,680 --> 00:03:53,650
Even after deciding to have the baby,
84
00:03:53,650 --> 00:03:56,465
I went to the hospital a few times.
85
00:03:58,822 --> 00:04:01,445
I just couldn't get myself to do it.
86
00:04:03,293 --> 00:04:07,715
Is that why you held on until your belly got this big?
87
00:04:10,333 --> 00:04:12,255
Do I look strange to you?
88
00:04:14,104 --> 00:04:17,395
My stomach hurt so much a few days ago.
89
00:04:18,408 --> 00:04:20,625
I thought, if I die like this,
90
00:04:20,777 --> 00:04:22,625
what would happen to my baby?
91
00:04:24,447 --> 00:04:26,435
I was so scared.
92
00:04:27,384 --> 00:04:29,565
That's why I got in a taxi...
93
00:04:30,186 --> 00:04:33,175
and followed the moving truck.
94
00:04:36,760 --> 00:04:39,115
I'm going to keep on coming here.
95
00:04:40,964 --> 00:04:43,815
I'm going to keep coming until they accept me.
96
00:04:53,843 --> 00:04:55,225
It can't be.
97
00:04:58,581 --> 00:05:00,135
It can't be true.
98
00:05:05,288 --> 00:05:06,675
Hey.
99
00:05:07,023 --> 00:05:08,545
What did she say?
100
00:05:08,591 --> 00:05:10,090
She was lying, right?
101
00:05:10,093 --> 00:05:12,815
Is she lying so she could marry my son?
102
00:05:13,530 --> 00:05:14,945
Hey.
103
00:05:15,632 --> 00:05:19,400
I think she's telling us the truth.
104
00:05:19,402 --> 00:05:21,985
What? What nonsense are you saying?
105
00:05:24,274 --> 00:05:26,055
Can't you tell it's a lie?
106
00:05:26,142 --> 00:05:27,340
Can you still call yourself his sister-in-law?
107
00:05:27,344 --> 00:05:28,640
You don't deserve to be his sister-in-law.
108
00:05:28,645 --> 00:05:29,870
Please calm down.
109
00:05:29,879 --> 00:05:31,880
Let's find Jun Seung and hear him out.
110
00:05:31,881 --> 00:05:33,240
We should figure out what to do.
111
00:05:33,249 --> 00:05:34,805
Figure out what?
112
00:05:34,884 --> 00:05:37,135
We need to shut her up so she won't say anything.
113
00:05:37,454 --> 00:05:39,305
We have to crush her...
114
00:05:39,656 --> 00:05:41,875
before the family next door finds out.
115
00:05:53,636 --> 00:05:55,255
I'm home.
116
00:05:55,705 --> 00:05:57,340
I think our new neighbors have moved into the next door.
117
00:05:57,340 --> 00:05:59,125
Their lights are on.
118
00:06:01,344 --> 00:06:03,195
Where did everyone go?
119
00:06:03,346 --> 00:06:05,380
- Gi Ppeum. Mother! - Dad.
120
00:06:05,382 --> 00:06:06,810
Dad!
121
00:06:06,816 --> 00:06:10,505
Gi Ppeum. There's my girl.
122
00:06:11,087 --> 00:06:13,020
Gi Ppeum, where is your grandmother?
123
00:06:13,022 --> 00:06:14,890
She's in Great-grandma's room.
124
00:06:14,891 --> 00:06:16,245
What?
125
00:06:21,531 --> 00:06:22,885
Grandma.
126
00:06:23,700 --> 00:06:25,530
What happened to you?
127
00:06:25,535 --> 00:06:26,830
What happened?
128
00:06:26,836 --> 00:06:29,055
- She fell. - She fell?
129
00:06:29,506 --> 00:06:30,940
How did that happen?
130
00:06:30,940 --> 00:06:32,940
It just happened when she was coming down the stairs.
131
00:06:32,942 --> 00:06:35,270
Did you lose your footing? Did you sprain your ankle?
132
00:06:35,278 --> 00:06:36,925
It's nothing.
133
00:06:37,280 --> 00:06:41,250
I'm still young at heart, so I thought I could still run.
134
00:06:41,251 --> 00:06:42,880
Then I ended up falling down.
135
00:06:42,886 --> 00:06:45,580
I told you to hold onto the banister when coming down.
136
00:06:45,588 --> 00:06:48,190
Why were you running? Did you have to use the bathroom that badly?
137
00:06:48,191 --> 00:06:50,390
She was playing hide-and-seek with me.
138
00:06:50,393 --> 00:06:51,590
What?
139
00:06:51,594 --> 00:06:55,330
You fell because you were trying not to lose to Gi Ppeum?
140
00:06:55,331 --> 00:06:58,385
It's a game, after all. Should I have let her win?
141
00:06:59,135 --> 00:07:00,330
Do you feel dizzy?
142
00:07:00,336 --> 00:07:02,330
Do you feel nauseous? Or are your hands and feet numb?
143
00:07:02,338 --> 00:07:06,140
Not at all. I'm sound in my mind too. No need to worry.
144
00:07:06,142 --> 00:07:09,940
Let's go to the hospital. You shouldn't ice your ankle at home.
145
00:07:09,946 --> 00:07:12,140
You know that she hates hospitals.
146
00:07:12,148 --> 00:07:15,380
She won't go even if her ankle swells up tomorrow.
147
00:07:15,385 --> 00:07:17,180
- No, let's go. - What?
148
00:07:17,187 --> 00:07:20,320
I can't die before I meet Gong Joo.
149
00:07:20,323 --> 00:07:21,945
Let's go to the hospital.
150
00:07:22,759 --> 00:07:26,545
She tore a ligament in her ankle, so I put a soft cast on it.
151
00:07:26,696 --> 00:07:29,760
By the way, she said she felt a bit dizzy when she slipped.
152
00:07:29,766 --> 00:07:33,615
That's why we ran an MRI. The scan doesn't show any problems.
153
00:07:34,404 --> 00:07:38,200
Given her age, I want her to stay in the hospital for a day.
154
00:07:38,208 --> 00:07:41,370
Then do you want her to meet with an otolaryngologist before leaving?
155
00:07:41,377 --> 00:07:43,070
Yes, we'll do so, Doctor.
156
00:07:43,079 --> 00:07:46,065
Okay, I'll set up the appointment.
157
00:07:49,285 --> 00:07:53,250
It'd be better to run more tests since she'll be admitted, right?
158
00:07:53,256 --> 00:07:55,390
Of course. Let's do that.
159
00:07:55,391 --> 00:07:57,520
I'll stay at the hospital. You should go home.
160
00:07:57,527 --> 00:07:59,690
You have work in the morning. You can't spend the night here.
161
00:07:59,696 --> 00:08:00,830
I'm going to stay here.
162
00:08:00,830 --> 00:08:04,200
Don't worry about her. Please go home and look after Gi Ppeum.
163
00:08:04,200 --> 00:08:06,530
You have to send her to the kindergarten tomorrow morning.
164
00:08:06,536 --> 00:08:08,255
All right.
165
00:08:12,709 --> 00:08:15,440
Your mother was going to stay here.
166
00:08:15,445 --> 00:08:17,295
Why make it harder on yourself?
167
00:08:17,580 --> 00:08:20,935
What do you mean? It's nice. It feels like we're on a trip.
168
00:08:21,584 --> 00:08:24,175
You must literally have no one to take on a trip.
169
00:08:25,288 --> 00:08:27,175
Are you seeing anyone?
170
00:08:28,258 --> 00:08:29,975
Can't you see anyone?
171
00:08:30,693 --> 00:08:31,960
No, I can't.
172
00:08:31,961 --> 00:08:34,685
Why don't you open your eyes bigger?
173
00:08:34,697 --> 00:08:37,815
You just choose not to see anyone. I'm sure there must be someone.
174
00:08:39,035 --> 00:08:41,855
What a shame that you had to deal with such a woman.
175
00:08:42,405 --> 00:08:44,640
I can't imagine how badly you must have been hurt.
176
00:08:44,641 --> 00:08:46,910
You have no intention of dating a woman.
177
00:08:46,910 --> 00:08:48,510
I like how things are now.
178
00:08:48,511 --> 00:08:52,365
When you said you were going to live with Gi Ppeum, I should've let you.
179
00:08:52,649 --> 00:08:56,965
You should've gone through an ordeal to raise a girl on your own.
180
00:08:56,986 --> 00:08:59,750
That would have made you want to meet someone.
181
00:08:59,756 --> 00:09:01,705
That was a mistake on my part.
182
00:09:02,458 --> 00:09:04,860
You should at least date someone.
183
00:09:04,861 --> 00:09:08,230
There are more good women in this world than bad ones.
184
00:09:08,231 --> 00:09:10,860
Does your ankle hurt? It must throb more than before.
185
00:09:10,867 --> 00:09:15,300
I'm going to marry you off before I go. Mark my words.
186
00:09:15,305 --> 00:09:18,470
To make you live longer, I shouldn't get married.
187
00:09:18,474 --> 00:09:20,495
Again, again. You and your nonsense.
188
00:09:23,246 --> 00:09:25,995
Tell the head of our legal team to see me at home.
189
00:09:26,849 --> 00:09:28,150
You mean, Lawyer Oh?
190
00:09:28,151 --> 00:09:30,780
I think I should change my will.
191
00:09:30,787 --> 00:09:33,005
As for my current will,
192
00:09:34,023 --> 00:09:36,505
I didn't think about Gong Joo at all.
193
00:09:37,126 --> 00:09:39,775
Even if I'm not here after my death,
194
00:09:40,430 --> 00:09:43,845
she should at least know how I felt about her.
195
00:09:47,136 --> 00:09:48,370
Are you disappointed?
196
00:09:48,371 --> 00:09:50,225
- Yes. - Why?
197
00:09:50,607 --> 00:09:52,770
Are you worried that she might take your shares?
198
00:09:52,775 --> 00:09:55,170
Yes, I'm so jealous of Gong Joo.
199
00:09:55,178 --> 00:09:56,510
Maybe I shouldn't call Lawyer Oh.
200
00:09:56,512 --> 00:09:58,965
You little runt. My goodness.
201
00:10:20,269 --> 00:10:21,885
Father.
202
00:10:23,640 --> 00:10:26,755
Please come inside, and get some sleep.
203
00:10:28,144 --> 00:10:31,410
You stayed up all night here. I'm worried you might get sick.
204
00:10:31,414 --> 00:10:33,465
This brat isn't coming home.
205
00:10:35,485 --> 00:10:38,005
I also used to yell...
206
00:10:39,255 --> 00:10:42,875
at my own mother to stay out of my life.
207
00:10:43,259 --> 00:10:45,975
I understand that parents ought to embrace their children...
208
00:10:46,896 --> 00:10:49,615
no matter how biting their words are.
209
00:10:50,767 --> 00:10:54,725
But I can't keep him in my nest forever because he's precious to me.
210
00:10:57,140 --> 00:10:59,825
I cannot let this go.
211
00:11:01,911 --> 00:11:04,865
Even if it ruins my relationship with him,
212
00:11:05,381 --> 00:11:07,035
I must straighten this up.
213
00:11:34,777 --> 00:11:36,510
Hello, welcome to Coffee Paradise.
214
00:11:36,512 --> 00:11:38,010
Hello.
215
00:11:38,014 --> 00:11:39,895
Oh, hello.
216
00:11:41,684 --> 00:11:43,250
Am I your first customer today?
217
00:11:43,252 --> 00:11:46,005
Yes, we just opened today.
218
00:11:48,057 --> 00:11:50,760
My grandmother is in the hospital. I'm coming from there.
219
00:11:50,760 --> 00:11:52,490
I was thinking about getting a cup of coffee before work.
220
00:11:52,495 --> 00:11:54,290
Oh, no. Is it serious?
221
00:11:54,297 --> 00:11:58,255
No, she just sprained her ankle. It's not that serious.
222
00:11:58,768 --> 00:12:00,315
I'm glad to hear that.
223
00:12:02,371 --> 00:12:04,040
Double shot of espresso, please.
224
00:12:04,040 --> 00:12:05,455
Sure.
225
00:12:27,396 --> 00:12:29,790
Here's your double shot of espresso.
226
00:12:29,799 --> 00:12:31,255
Okay.
227
00:12:32,602 --> 00:12:33,985
Thank you.
228
00:12:39,408 --> 00:12:41,325
- Could you... - Sure.
229
00:12:45,882 --> 00:12:48,135
- Have a good day. - Okay.
230
00:12:49,318 --> 00:12:52,235
Excuse me. Did you...
231
00:12:52,855 --> 00:12:54,275
Did you happen to...
232
00:12:55,291 --> 00:12:57,790
I was wondering if you happened to see my excavating machine license.
233
00:12:57,794 --> 00:13:00,115
Your license?
234
00:13:00,563 --> 00:13:01,630
No.
235
00:13:01,631 --> 00:13:04,615
I see. I can't find mine, and I've looked everywhere.
236
00:13:06,035 --> 00:13:08,100
You might have dropped it at the restaurant.
237
00:13:08,104 --> 00:13:11,395
Right. I called, but he said it wasn't there.
238
00:13:11,774 --> 00:13:13,140
I see.
239
00:13:13,142 --> 00:13:15,465
Don't mind me. I'm sure it's somewhere.
240
00:13:16,379 --> 00:13:18,335
- Good morning. - Hey.
241
00:13:19,248 --> 00:13:20,750
You must be busy. Bye.
242
00:13:20,750 --> 00:13:22,735
Okay. Have a good day.
243
00:13:28,658 --> 00:13:30,390
Is that the one you had beef with?
244
00:13:30,393 --> 00:13:31,990
What are you?
245
00:13:31,994 --> 00:13:33,860
This is awesome. He's a real looker.
246
00:13:33,863 --> 00:13:36,485
And he's stylish too.
247
00:13:37,266 --> 00:13:39,500
Didn't he come here because he knew you were working here?
248
00:13:39,502 --> 00:13:42,085
He came here to get coffee.
249
00:13:46,008 --> 00:13:47,895
The excavating machine license?
250
00:13:48,144 --> 00:13:52,040
"Actually, I took this by accident."
251
00:13:52,048 --> 00:13:53,610
He came because of that, didn't he?
252
00:13:53,616 --> 00:13:55,880
No, he didn't see it.
253
00:13:55,885 --> 00:13:57,235
Really?
254
00:13:57,520 --> 00:14:01,105
That's weird. My radar is never off.
255
00:14:03,025 --> 00:14:07,985
Is that why you're feeling down right now? Is it?
256
00:14:09,365 --> 00:14:13,655
I can see the sadness in your face. It's so obvious.
257
00:14:15,872 --> 00:14:17,470
Seriously?
258
00:14:17,473 --> 00:14:20,995
My house was a madhouse yesterday.
259
00:14:21,043 --> 00:14:23,370
A madhouse? It was your moving day.
260
00:14:23,379 --> 00:14:25,995
I'm fine if it's China or Thailand.
261
00:14:27,016 --> 00:14:29,735
I see. I forgot about Vietnam.
262
00:14:29,919 --> 00:14:31,475
Okay, I understand.
263
00:14:32,121 --> 00:14:34,405
I'll contact you as soon as the date is scheduled.
264
00:14:46,569 --> 00:14:48,225
Yes, is this the flower shop?
265
00:15:00,683 --> 00:15:02,235
Who is it?
266
00:15:05,721 --> 00:15:07,745
I have nothing to offer you.
267
00:15:15,898 --> 00:15:17,285
Mother.
268
00:15:17,767 --> 00:15:19,655
Isn't this why you brought me water?
269
00:15:20,169 --> 00:15:21,525
Listen carefully.
270
00:15:21,771 --> 00:15:23,985
Anyone that harassed my son...
271
00:15:24,674 --> 00:15:26,270
could never put up with me.
272
00:15:26,275 --> 00:15:29,365
I'm not harassing Jun Seung.
273
00:15:29,812 --> 00:15:31,735
I'm carrying your grandchild.
274
00:15:33,282 --> 00:15:37,335
Does your baby become my grandchild because you say so?
275
00:15:38,354 --> 00:15:40,505
This really is your grandchild.
276
00:15:41,157 --> 00:15:45,075
When I give birth, I will run a DNA test with the hair first.
277
00:15:46,228 --> 00:15:47,715
A crazy witch.
278
00:15:51,033 --> 00:15:52,955
What are you doing?
279
00:15:54,537 --> 00:15:56,485
Is this the mother of Yang Eun Joo?
280
00:15:56,505 --> 00:15:59,255
- Why are you doing this to me? - Why do you think?
281
00:15:59,308 --> 00:16:00,640
They should be aware of this.
282
00:16:00,643 --> 00:16:02,610
Your parents should know...
283
00:16:02,611 --> 00:16:04,395
what their daughter is up to.
284
00:16:05,648 --> 00:16:07,865
Why do I have to take all the blame?
285
00:16:08,617 --> 00:16:10,005
Lead the way.
286
00:16:12,788 --> 00:16:14,905
What are you waiting for? Lead the way.
287
00:16:15,291 --> 00:16:16,850
I'll make both you and your parents...
288
00:16:16,859 --> 00:16:20,275
lose your faces, so get up right now.
289
00:16:20,529 --> 00:16:23,115
I'll tell my parents about this.
290
00:16:24,000 --> 00:16:27,585
Why? You want to avoid that kind of humiliation?
291
00:16:27,770 --> 00:16:30,030
You humiliated my son in front of all his family,
292
00:16:30,039 --> 00:16:31,895
and you want to take what's good only?
293
00:16:31,907 --> 00:16:33,625
That's not it.
294
00:16:34,010 --> 00:16:36,625
Then go to your parents and give birth there...
295
00:16:36,779 --> 00:16:38,735
without ruining my son's life.
296
00:16:40,182 --> 00:16:41,905
I came here today,
297
00:16:42,385 --> 00:16:44,375
but it's going to be your house next time.
298
00:16:46,155 --> 00:16:48,145
You better think wisely.
299
00:16:56,899 --> 00:16:59,460
This was delivered to you.
300
00:16:59,468 --> 00:17:00,500
What's that?
301
00:17:00,503 --> 00:17:03,985
- Thank you. - How pretty.
302
00:17:04,907 --> 00:17:06,325
Wow.
303
00:17:07,810 --> 00:17:10,595
I'm so busy that I'm sending only the flowers.
304
00:17:10,746 --> 00:17:12,795
Let's call it our date today as well.
305
00:17:13,783 --> 00:17:14,950
Do you like the flowers?
306
00:17:14,950 --> 00:17:17,720
You must be dating someone these days.
307
00:17:17,720 --> 00:17:19,675
- That's not it. - I know who it is.
308
00:17:19,789 --> 00:17:22,075
- It's from that coffee man, right? - The coffee man?
309
00:17:22,792 --> 00:17:25,845
The one who grabbed your hand in front of the company yesterday?
310
00:17:27,496 --> 00:17:30,590
I would've had her treat us to lunch today...
311
00:17:30,599 --> 00:17:32,660
if I had seen this coming.
312
00:17:32,668 --> 00:17:34,230
- Tell me about it. - Go back to work.
313
00:17:34,236 --> 00:17:36,500
- I'm so jealous. - Go on.
314
00:17:36,505 --> 00:17:38,925
- I'll visit you later. - You don't want to treat us?
315
00:17:41,677 --> 00:17:43,595
Do you have the car key with you?
316
00:17:49,485 --> 00:17:50,710
I'm glad to meet you since I didn't know where I should...
317
00:17:50,719 --> 00:17:52,520
keep the flowers. I can't take them to my office, can I?
318
00:17:52,521 --> 00:17:53,580
Did you say you liked flowers?
319
00:17:53,589 --> 00:17:55,775
You think I've said such a thing?
320
00:17:56,158 --> 00:17:58,060
This is flustering for me too.
321
00:17:58,060 --> 00:18:00,720
You guys aren't dating yet, but he's come to see you at the office...
322
00:18:00,729 --> 00:18:02,615
and is making things too obvious.
323
00:18:02,998 --> 00:18:04,385
It doesn't look so nice.
324
00:18:04,733 --> 00:18:06,800
I guess he likes me very much.
325
00:18:06,802 --> 00:18:10,025
- He surprises me every day. - So are you happy about it?
326
00:18:10,272 --> 00:18:12,670
Well, it's not an unpleasant thing...
327
00:18:12,675 --> 00:18:14,470
to be liked by someone.
328
00:18:14,477 --> 00:18:15,925
You're right,
329
00:18:16,278 --> 00:18:19,895
but he could've thought of it in your shoes.
330
00:18:19,982 --> 00:18:21,710
- What a shame. - Goodness.
331
00:18:21,717 --> 00:18:25,080
What should I do with my conservative brother?
332
00:18:25,087 --> 00:18:26,575
What?
333
00:18:27,056 --> 00:18:29,775
Are you worried rumors might spread?
334
00:18:29,959 --> 00:18:32,090
- That's one thing. - I know.
335
00:18:32,094 --> 00:18:33,490
I know...
336
00:18:33,496 --> 00:18:36,430
you're worried people might gossip about me...
337
00:18:36,432 --> 00:18:38,200
if I break up after all this.
338
00:18:38,200 --> 00:18:41,955
Don't get swayed by emotions and see how he is from afar.
339
00:18:42,271 --> 00:18:43,470
Don't rush it.
340
00:18:43,472 --> 00:18:45,325
Okay, okay.
341
00:18:45,374 --> 00:18:47,925
Don't worry too much.
342
00:18:49,979 --> 00:18:52,540
The checkup results on neurology and otolaryngology...
343
00:18:52,548 --> 00:18:54,365
are all normal.
344
00:18:54,483 --> 00:18:57,165
- Can I leave the hospital then? - Right.
345
00:18:57,786 --> 00:19:00,420
I'll see you in the orthopedic clinic next week then.
346
00:19:00,422 --> 00:19:01,520
Okay.
347
00:19:01,524 --> 00:19:03,145
- Thank you, doctor. - My pleasure.
348
00:19:06,962 --> 00:19:10,660
I'm so glad that I'm allowed to leave the hospital.
349
00:19:10,666 --> 00:19:12,660
How relieving.
350
00:19:12,668 --> 00:19:16,685
Jin Yoo stayed up all night next to me,
351
00:19:16,772 --> 00:19:20,595
and Yi Yoo came to help me even before the mealtime.
352
00:19:21,076 --> 00:19:23,810
I guess I'm so lucky.
353
00:19:23,812 --> 00:19:25,410
It's nothing to be commended.
354
00:19:25,414 --> 00:19:27,435
It's natural for them to do it.
355
00:19:29,852 --> 00:19:31,535
You're my treasure.
356
00:19:32,288 --> 00:19:34,320
No matter how much I think about it,
357
00:19:34,323 --> 00:19:36,605
my daughter-in-law is my treasure.
358
00:19:39,962 --> 00:19:42,345
Goodness, it's so tiring.
359
00:19:43,699 --> 00:19:47,260
Mencius' mom and even Han Suk Bong's mom can't be compared to my mom.
360
00:19:47,269 --> 00:19:48,830
She said her back ached so much,
361
00:19:48,837 --> 00:19:51,125
but she made a meal box for Jun Seung.
362
00:19:51,941 --> 00:19:55,170
And I'm running all her errands for the leftover of that meal box.
363
00:19:55,177 --> 00:19:57,265
I'm like the best angel of all angels.
364
00:19:59,348 --> 00:20:01,335
Are you listening to me, honey?
365
00:20:02,318 --> 00:20:05,575
How can a human being understand the language of angels?
366
00:20:06,422 --> 00:20:09,605
That's witty.
367
00:20:10,526 --> 00:20:11,945
Who is it?
368
00:20:16,532 --> 00:20:19,555
Goodness. Honey, she's here again.
369
00:20:19,668 --> 00:20:21,085
What?
370
00:20:31,113 --> 00:20:33,135
What should we do?
371
00:20:33,182 --> 00:20:34,705
What do you mean?
372
00:20:35,217 --> 00:20:37,550
Are you going to open the door? We might get kicked out for it.
373
00:20:37,553 --> 00:20:39,675
Still, we can't slam the door in her face when she's already here.
374
00:20:39,989 --> 00:20:41,520
- Let's hide first. - What?
375
00:20:41,523 --> 00:20:43,705
Let's pretend that no one's home.
376
00:20:59,808 --> 00:21:01,195
Gosh.
377
00:21:03,479 --> 00:21:04,895
Are you okay?
378
00:21:07,216 --> 00:21:09,435
Are you having labor pains?
379
00:21:10,185 --> 00:21:12,935
What should I do?
380
00:21:14,256 --> 00:21:17,090
Well... You have to go to the hospital, right?
381
00:21:17,092 --> 00:21:19,175
You think you can walk to the main street?
382
00:21:20,329 --> 00:21:21,815
Try standing up.
383
00:21:29,505 --> 00:21:30,885
Oh, no.
384
00:21:32,508 --> 00:21:33,840
Hold on.
385
00:21:33,842 --> 00:21:35,465
I'll call an ambulance.
386
00:21:37,279 --> 00:21:39,865
Gosh, where's my phone?
387
00:21:45,821 --> 00:21:48,275
- Good work today. - You too.
388
00:21:52,294 --> 00:21:53,815
Goodness.
389
00:21:55,197 --> 00:21:57,660
- Sit down here for a while. - Wait a second.
390
00:21:57,666 --> 00:21:59,285
I think she's sick.
391
00:22:03,439 --> 00:22:05,825
Do you have your mobile phone with you?
392
00:22:08,844 --> 00:22:11,765
Hold on. Stay here.
393
00:22:12,014 --> 00:22:14,465
- What's the matter? - What?
394
00:22:14,817 --> 00:22:16,365
Is she sick?
395
00:22:16,819 --> 00:22:17,820
She's having...
396
00:22:17,820 --> 00:22:20,580
Well, can I use your phone for a second?
397
00:22:20,589 --> 00:22:22,220
I need to call 911.
398
00:22:22,224 --> 00:22:24,090
- Okay. - I don't think we have time for it.
399
00:22:24,093 --> 00:22:25,515
Let's go by my car.
400
00:22:28,163 --> 00:22:29,615
Ms. Im Chi Woo?
401
00:22:30,032 --> 00:22:31,585
Wait... Hold on.
402
00:22:33,268 --> 00:22:34,655
Oh, no.
403
00:22:38,107 --> 00:22:39,595
What should I do?
404
00:22:43,679 --> 00:22:45,095
Goodness...
405
00:22:45,714 --> 00:22:47,195
Gosh.
406
00:22:47,316 --> 00:22:48,680
Please help me.
407
00:22:48,684 --> 00:22:51,580
- Please save me. - Oh, no.
408
00:22:51,587 --> 00:22:54,875
- Drive faster. - Hurry.
409
00:23:05,033 --> 00:23:08,030
Well... Hold on. Excuse me.
410
00:23:08,036 --> 00:23:09,485
Be careful.
411
00:23:10,272 --> 00:23:11,855
Slowly.
412
00:23:12,007 --> 00:23:13,755
Watch your head.
413
00:23:15,511 --> 00:23:17,425
Be careful.
414
00:23:18,347 --> 00:23:19,780
You're okay now.
415
00:23:19,782 --> 00:23:21,950
We're here in the hospital. It'll be all right.
416
00:23:21,950 --> 00:23:23,835
Wait.
417
00:23:24,219 --> 00:23:25,875
DNA test...
418
00:23:25,988 --> 00:23:28,420
- Please run a DNA test. - Breathe.
419
00:23:28,424 --> 00:23:29,905
Breathe.
420
00:23:30,559 --> 00:23:33,020
Please call Lawyer Park.
421
00:23:33,028 --> 00:23:36,345
It's really his baby.
422
00:23:42,838 --> 00:23:44,795
How do you know her?
423
00:23:45,507 --> 00:23:47,055
I just know her.
424
00:23:47,509 --> 00:23:48,810
Let me go inside for a second.
425
00:23:48,811 --> 00:23:50,710
- You will? - Wait here for a second.
426
00:23:50,712 --> 00:23:52,165
I'll go check the situation.
427
00:23:53,649 --> 00:23:55,065
Jin Yoo.
428
00:23:58,821 --> 00:24:00,450
How far apart are her contractions?
429
00:24:00,456 --> 00:24:02,450
I didn't get to check it.
430
00:24:02,458 --> 00:24:06,415
She just said she had a huge pain in her stomach and felt like fainting.
431
00:24:06,528 --> 00:24:09,785
Are your contractions getting closer?
432
00:24:11,099 --> 00:24:14,885
She's been like this. She is restlessly in pain.
433
00:24:15,437 --> 00:24:17,200
She felt contractions every 5 minutes 10 minutes ago.
434
00:24:17,206 --> 00:24:20,155
Just a while ago, they were around two minutes apart.
435
00:24:20,275 --> 00:24:21,665
Is that right?
436
00:24:21,977 --> 00:24:23,510
Her guardian should go through the registration process.
437
00:24:23,512 --> 00:24:26,280
- Check her vitals. Call the ob-gyn. - Okay.
438
00:24:26,281 --> 00:24:28,080
She isn't going to the emergency room?
439
00:24:28,083 --> 00:24:30,805
She might have to go straight to the delivery room. Register her first.
440
00:24:33,222 --> 00:24:35,105
- Come this way. - What?
441
00:24:35,190 --> 00:24:37,520
The doctors will make a move only after you register her.
442
00:24:37,526 --> 00:24:38,760
Okay.
443
00:24:38,760 --> 00:24:40,575
- Goodness. - Well...
444
00:24:40,762 --> 00:24:42,315
- What should I do? - Come here.
445
00:24:51,273 --> 00:24:53,095
They're all ruined.
446
00:24:59,348 --> 00:25:00,835
Okay.
447
00:25:03,018 --> 00:25:04,875
- Thank you. - No problem
448
00:25:05,187 --> 00:25:08,475
I'm sorry. I'll send you the money as soon as I go back home.
449
00:25:08,524 --> 00:25:11,275
Can you write me your bank account number?
450
00:25:11,293 --> 00:25:12,720
You can take your time.
451
00:25:12,728 --> 00:25:14,775
No, I should wire you the money right away.
452
00:25:20,269 --> 00:25:23,485
I happen to receive your kindness every time.
453
00:25:23,705 --> 00:25:26,095
- Thank you. - It's all right.
454
00:25:27,543 --> 00:25:29,625
"Choi Jin Yoo"?
455
00:25:30,579 --> 00:25:32,565
It sounds familiar.
456
00:25:35,684 --> 00:25:37,280
- Jin Yoo. - Yes.
457
00:25:37,286 --> 00:25:39,735
She left her bag in the car.
458
00:25:40,255 --> 00:25:41,850
I guess she dropped it.
459
00:25:41,857 --> 00:25:43,705
- Thank you. - No problem.
460
00:25:43,859 --> 00:25:45,715
- I'll stay in the car. - Okay.
461
00:25:46,528 --> 00:25:48,015
Bye.
462
00:25:48,096 --> 00:25:50,085
- Choi Yi Yoo. - Yes?
463
00:25:50,399 --> 00:25:51,955
"Choi Yi Yoo"?
464
00:25:52,034 --> 00:25:54,115
- Can you park my car? - Okay.
465
00:25:54,970 --> 00:25:56,355
What...
466
00:25:56,972 --> 00:25:58,725
That Choi Yi Yoo?
467
00:25:59,308 --> 00:26:00,300
Yi Yoo's mother is the second wife...
468
00:26:00,309 --> 00:26:01,970
- of her son-in-law. - Yes.
469
00:26:01,977 --> 00:26:04,525
Did you find anything else about Yi Yoo?
470
00:26:12,454 --> 00:26:14,420
What? Who came here?
471
00:26:14,423 --> 00:26:16,720
Mom, you heard me. Why do you always ask again?
472
00:26:16,725 --> 00:26:18,290
That woman dropped by.
473
00:26:18,293 --> 00:26:21,015
I made myself very clear. That lunatic came here again?
474
00:26:21,263 --> 00:26:24,430
This is why being book-smart isn't that great.
475
00:26:24,433 --> 00:26:26,500
Look at him. He tripped over his own foot.
476
00:26:26,501 --> 00:26:27,700
Be quiet.
477
00:26:27,703 --> 00:26:30,030
By the way, where did Chi Woo go with her?
478
00:26:30,038 --> 00:26:31,770
- Tell her to come back home now. - How many times did I tell you?
479
00:26:31,773 --> 00:26:33,300
She left her phone at home.
480
00:26:33,308 --> 00:26:35,025
Gosh, it hurts.
481
00:26:36,278 --> 00:26:38,110
He's not smart, you know.
482
00:26:38,113 --> 00:26:40,195
- You little brat. - Stop it.
483
00:26:41,817 --> 00:26:44,705
(Birthing Center)
484
00:26:45,554 --> 00:26:47,075
What should I do?
485
00:26:47,923 --> 00:26:50,005
To give birth to Jun Seung's baby,
486
00:26:50,859 --> 00:26:54,545
we came here with Choi Yi Yoo and in her brother's car too.
487
00:27:29,297 --> 00:27:31,090
Jun Seung, you must come to the hospital now.
488
00:27:31,099 --> 00:27:32,885
She's about to deliver the baby.
489
00:27:33,068 --> 00:27:34,955
Has she lost her mind?
490
00:27:39,408 --> 00:27:42,310
- Jun Seung. - Get out of there now.
491
00:27:42,310 --> 00:27:44,165
It's none of your business.
492
00:27:44,479 --> 00:27:46,740
This is urgent. You must hurry.
493
00:27:46,748 --> 00:27:48,350
I made myself very clear.
494
00:27:48,350 --> 00:27:49,965
Get out of there now!
495
00:27:54,756 --> 00:27:56,275
What a jerk.
496
00:27:56,358 --> 00:27:58,375
What does he want me to do?
497
00:28:01,229 --> 00:28:03,315
Thank you for letting me use your phone. Thank you.
498
00:28:09,237 --> 00:28:10,625
What should I do?
499
00:28:14,276 --> 00:28:15,765
Darn it.
500
00:28:36,231 --> 00:28:37,585
Thank you.
501
00:28:39,701 --> 00:28:41,885
I should be able to put these in the vase, right?
502
00:28:42,437 --> 00:28:44,485
I'm not sure. They're ruined pretty much.
503
00:28:45,607 --> 00:28:47,540
But I can't throw them out.
504
00:28:47,542 --> 00:28:49,625
I should try to salvage these.
505
00:28:49,978 --> 00:28:51,365
Yi Yoo!
506
00:28:53,849 --> 00:28:55,635
- Hello. - Hi.
507
00:28:57,018 --> 00:29:00,250
Jin Yoo, this is Lawyer Park Jun Seung.
508
00:29:00,255 --> 00:29:01,520
I see.
509
00:29:01,523 --> 00:29:03,050
It's nice to meet you. I'm Park Jun Seung.
510
00:29:03,058 --> 00:29:04,650
Nice to meet you. Yi Yoo told me a lot about you.
511
00:29:04,659 --> 00:29:06,015
I see.
512
00:29:06,828 --> 00:29:09,160
By the way, what brings you here?
513
00:29:09,164 --> 00:29:12,200
Actually, I moved in here.
514
00:29:12,200 --> 00:29:13,230
You moved in?
515
00:29:13,235 --> 00:29:15,070
I pulled an all-nighter at my office yesterday,
516
00:29:15,070 --> 00:29:16,670
so I haven't been to my new house yet.
517
00:29:16,671 --> 00:29:18,695
I came here with just an address.
518
00:29:19,040 --> 00:29:20,670
My house is next to yours.
519
00:29:20,675 --> 00:29:22,025
Next to...
520
00:29:22,944 --> 00:29:24,425
It's that house?
521
00:29:24,946 --> 00:29:28,705
Yes, I just got here. I was trying to figure this out too.
522
00:29:30,786 --> 00:29:32,175
Well...
523
00:29:34,756 --> 00:29:37,605
I'm sorry. Something happened.
524
00:29:46,501 --> 00:29:47,930
I think someone is calling you.
525
00:29:47,936 --> 00:29:50,385
That's all right. I can check it later.
526
00:29:50,739 --> 00:29:53,455
You told me you haven't had dinner yet.
527
00:29:54,676 --> 00:29:57,095
The fall menu at J Hotel is pretty good.
528
00:29:57,245 --> 00:29:58,980
I'll have dinner at home.
529
00:29:58,980 --> 00:30:03,805
Did you really not know you were moving into the house next to mine?
530
00:30:06,521 --> 00:30:08,375
What kind of fate is this?
531
00:30:09,357 --> 00:30:12,260
I thought I wouldn't be able to see you today, but I did.
532
00:30:12,260 --> 00:30:14,645
I moved into a new neighborhood,
533
00:30:14,830 --> 00:30:16,230
but my new house happens to be next to yours.
534
00:30:16,231 --> 00:30:19,915
I'm not sure. You'd see this only in the dramas.
535
00:30:21,336 --> 00:30:23,825
That's why I'm more certain.
536
00:30:25,574 --> 00:30:28,095
Everything must happen for a reason.
537
00:30:33,849 --> 00:30:35,305
To the next house?
538
00:30:35,483 --> 00:30:37,350
He moved into the house next door?
539
00:30:37,352 --> 00:30:39,035
You're surprised too.
540
00:30:39,187 --> 00:30:40,875
Did you know that too?
541
00:30:42,123 --> 00:30:44,650
I was preoccupied taking Mother to the hospital.
542
00:30:44,659 --> 00:30:46,375
I didn't have a chance to tell you.
543
00:30:47,796 --> 00:30:50,185
I can't believe something like this actually happens.
544
00:30:50,665 --> 00:30:53,085
I wonder if they are really meant to be.
545
00:30:55,203 --> 00:30:57,130
What's your impression about Lawyer Park?
546
00:30:57,138 --> 00:30:58,570
Lawyer Park?
547
00:30:58,573 --> 00:31:01,455
These kinds of coincidences don't come by every day.
548
00:31:01,676 --> 00:31:03,410
Something about this is bothering me.
549
00:31:03,411 --> 00:31:06,095
I'm not sure. I saw him only briefly.
550
00:31:06,248 --> 00:31:08,350
At a glance, he did seem polite.
551
00:31:08,350 --> 00:31:11,105
No need to talk about him after seeing him briefly.
552
00:31:11,453 --> 00:31:12,805
Grandma.
553
00:31:19,761 --> 00:31:22,185
If Yi Yoo likes him,
554
00:31:22,464 --> 00:31:25,085
we should bring him in and take a closer look at him.
555
00:31:26,434 --> 00:31:29,530
His mother seems a bit boisterous.
556
00:31:29,537 --> 00:31:33,300
Her daughter-in-law didn't seem sharp for some reason.
557
00:31:33,308 --> 00:31:35,365
You've met the whole family?
558
00:31:35,543 --> 00:31:38,865
She keeps mentioning her dislike towards the daughter-in-law.
559
00:31:39,047 --> 00:31:40,895
She's worried that Yi Yoo might have a hard time later.
560
00:31:41,750 --> 00:31:44,205
We must observe the energy of the family.
561
00:31:44,586 --> 00:31:47,580
If everyone is white, there's no place for black ones.
562
00:31:47,589 --> 00:31:50,550
If everyone is black, there can't be a white one.
563
00:31:50,558 --> 00:31:52,160
They are bound to rub off on each other.
564
00:31:52,160 --> 00:31:55,385
You're right. Their influences are bound to be visible.
565
00:31:55,563 --> 00:31:57,045
I'll observe closely.
566
00:31:58,033 --> 00:32:00,000
Don't just pay attention to Yi Yoo.
567
00:32:00,001 --> 00:32:02,425
Please pay attention to this guy.
568
00:32:02,837 --> 00:32:06,500
Right. We ran into a pregnant lady who was about to go into labor.
569
00:32:06,508 --> 00:32:07,770
We dropped her off at the hospital.
570
00:32:07,776 --> 00:32:09,570
I wonder if the delivery went okay.
571
00:32:09,577 --> 00:32:11,765
Try to take my words seriously.
572
00:32:12,213 --> 00:32:15,550
Before Gi Ppeum grows bigger, you ought to meet a nice woman.
573
00:32:15,550 --> 00:32:16,905
Okay.
574
00:32:27,762 --> 00:32:29,530
It must be urgent. You can answer it.
575
00:32:29,531 --> 00:32:33,385
No, no. I should turn it off. My goodness.
576
00:32:36,638 --> 00:32:38,270
She's about to deliver the baby.
577
00:32:38,273 --> 00:32:40,125
Come to the hospital now.
578
00:32:41,609 --> 00:32:44,540
I don't know which part of this area is good for taking a stroll...
579
00:32:44,546 --> 00:32:46,195
or where good restaurants are.
580
00:32:46,581 --> 00:32:48,465
I should find out with you.
581
00:32:49,217 --> 00:32:50,705
You will accompany me, right?
582
00:32:53,021 --> 00:32:54,020
Excuse me, Mr. Park.
583
00:32:54,022 --> 00:32:56,490
Here's a thing about me. I know exactly what I like...
584
00:32:56,491 --> 00:32:59,015
and why I like something.
585
00:32:59,427 --> 00:33:02,615
But this time, I'm clueless why I'm being this way.
586
00:33:03,331 --> 00:33:06,915
I don't know why I'm standing here jabbering nonsense.
587
00:33:07,302 --> 00:33:08,885
I have no idea.
588
00:33:31,192 --> 00:33:32,875
This is how it feels...
589
00:33:33,661 --> 00:33:35,815
to hold someone's hand in mine.
590
00:33:38,033 --> 00:33:39,385
It's nice.
591
00:33:44,372 --> 00:33:47,555
The person you have reached is not available.
592
00:33:48,510 --> 00:33:50,165
He's heartless.
593
00:33:51,346 --> 00:33:53,895
His baby is about to be born. How could he...
594
00:34:08,530 --> 00:34:11,015
It was a safe delivery. It's a boy.
595
00:34:11,199 --> 00:34:12,585
Thank you.
596
00:34:13,701 --> 00:34:16,430
The mother is okay, right?
597
00:34:16,438 --> 00:34:19,725
Yes, the mother and the baby are both healthy.
598
00:34:26,347 --> 00:34:29,010
What? Chi Woo is at the hospital with her?
599
00:34:29,017 --> 00:34:30,410
I told you I didn't want the meal box.
600
00:34:30,418 --> 00:34:32,880
Why did you have to come out and make things worse for me?
601
00:34:32,887 --> 00:34:35,235
Mom! Mom!
602
00:34:36,057 --> 00:34:37,750
- She delivered the baby! - What?
603
00:34:37,759 --> 00:34:39,260
33kg and 50cm.
604
00:34:39,260 --> 00:34:41,515
Mom, you're a grandmother now. Hey, you're a father.
605
00:34:42,263 --> 00:34:45,285
My gosh, how could the baby come out so smoothly?
606
00:34:46,201 --> 00:34:47,785
- What a wonder. - Darn it!
607
00:34:49,337 --> 00:34:50,725
Goodness, this is...
608
00:34:51,473 --> 00:34:52,895
Just like this?
609
00:35:05,353 --> 00:35:07,450
Lawyer Park must've been surprised.
610
00:35:07,455 --> 00:35:09,575
Tell me about it.
611
00:35:09,791 --> 00:35:12,190
How did he move in next door?
612
00:35:12,193 --> 00:35:13,420
Don't you think it's strange?
613
00:35:13,428 --> 00:35:15,660
- How is he? - What?
614
00:35:15,663 --> 00:35:18,560
Your grandma and dad are all curious.
615
00:35:18,566 --> 00:35:21,530
I'm thinking maybe I should try dating him.
616
00:35:21,536 --> 00:35:23,970
- Really? - He seems honest.
617
00:35:23,972 --> 00:35:27,200
I hate those hypocrites who hide their true, obvious intentions.
618
00:35:27,208 --> 00:35:28,670
I guess you're growing to like him.
619
00:35:28,676 --> 00:35:30,440
You're a bit different each day.
620
00:35:30,445 --> 00:35:32,295
It's not that serious yet.
621
00:35:32,881 --> 00:35:35,805
I'm just a bit interested in him.
622
00:35:58,873 --> 00:36:00,625
Well done.
623
00:36:01,376 --> 00:36:04,165
Someone else should be saying that.
624
00:36:08,049 --> 00:36:10,105
Does Lawyer Park know?
625
00:36:13,087 --> 00:36:15,235
He knows and still didn't come.
626
00:36:17,859 --> 00:36:20,645
I thought he'd change if I had the baby.
627
00:36:22,063 --> 00:36:23,645
You should tell your parents.
628
00:36:26,834 --> 00:36:28,215
Why?
629
00:36:29,737 --> 00:36:32,325
Will Mother tell my parents?
630
00:36:35,643 --> 00:36:37,625
She can't, Chi Woo.
631
00:36:39,414 --> 00:36:41,265
If they find out,
632
00:36:42,083 --> 00:36:44,905
they'll die of shock.
633
00:36:46,854 --> 00:36:50,675
I need you to stop your mother-in-law.
634
00:36:50,725 --> 00:36:52,415
What do you mean?
635
00:36:53,995 --> 00:36:56,345
That's my phone.
636
00:37:04,239 --> 00:37:05,755
- Hello? - Hey!
637
00:37:06,140 --> 00:37:07,925
Didn't you hear me?
638
00:37:07,976 --> 00:37:10,365
Where are you? Tell me right now.
639
00:37:14,115 --> 00:37:16,605
- Mother. - Do you want to get thrown out too?
640
00:37:16,618 --> 00:37:19,135
How dare you go there to her?
641
00:37:20,255 --> 00:37:22,420
Mother, I'll tell you everything.
642
00:37:22,423 --> 00:37:24,490
I'll explain when I get home.
643
00:37:24,492 --> 00:37:26,945
No need to come back. Say where you are.
644
00:37:27,595 --> 00:37:28,985
Hello?
645
00:37:30,565 --> 00:37:31,945
Hello?
646
00:37:32,333 --> 00:37:37,225
Mother, I can't hear you very well.
647
00:37:38,306 --> 00:37:39,725
Hello?
648
00:37:59,160 --> 00:38:01,560
Why does she need me at a hospital this late?
649
00:38:01,562 --> 00:38:03,590
She sounded so desperate, so I said yes,
650
00:38:03,598 --> 00:38:06,885
but just the idea of making the trip scares me to death.
651
00:38:07,168 --> 00:38:08,830
Is Chi Woo sick?
652
00:38:08,836 --> 00:38:09,900
She said no.
653
00:38:09,904 --> 00:38:12,285
No one in her family's sick.
654
00:38:12,440 --> 00:38:14,795
So why is she at a hospital?
655
00:38:14,942 --> 00:38:17,570
- I'll come with you. - Don't you say that.
656
00:38:17,578 --> 00:38:20,180
You can't go out now when you work tomorrow.
657
00:38:20,181 --> 00:38:22,310
- I don't mind. - I do.
658
00:38:22,317 --> 00:38:24,050
You don't need to accompany me to a hospital.
659
00:38:24,052 --> 00:38:25,950
Both you and I hate hospitals.
660
00:38:25,953 --> 00:38:27,450
I recovered fully.
661
00:38:27,455 --> 00:38:28,790
I'm much healthier.
662
00:38:28,790 --> 00:38:31,890
Forget it. Go to your room and sleep.
663
00:38:31,893 --> 00:38:33,745
I'll take you to the bus stop.
664
00:38:33,795 --> 00:38:35,120
The bus stop?
665
00:38:35,129 --> 00:38:37,230
Let me keep you company.
666
00:38:37,231 --> 00:38:40,000
Okay. Let's go for a stroll...
667
00:38:40,001 --> 00:38:42,825
and take out the trash too.
668
00:38:42,870 --> 00:38:44,230
Let's go.
669
00:38:44,238 --> 00:38:46,595
Don't watch TV for too long.
670
00:38:46,974 --> 00:38:48,855
- Go to bed. - Okay.
671
00:38:59,020 --> 00:39:02,075
If he walks to the bus stop and back,
672
00:39:02,190 --> 00:39:04,745
he'll be gone for at least 20 minutes.
673
00:39:06,327 --> 00:39:09,885
Come on. Come on out.
674
00:39:10,164 --> 00:39:12,585
Where are you?
675
00:39:14,435 --> 00:39:15,925
Come on out.
676
00:39:16,337 --> 00:39:18,425
Where is it?
677
00:39:25,680 --> 00:39:27,035
Wait.
678
00:39:27,982 --> 00:39:30,105
Is it sewed into the duvet?
679
00:39:34,188 --> 00:39:35,705
Come here.
680
00:39:44,999 --> 00:39:46,385
Hey.
681
00:39:48,236 --> 00:39:49,625
Mother.
682
00:39:50,004 --> 00:39:53,595
Eun Joo suddenly went into labor.
683
00:39:53,908 --> 00:39:56,470
- Go to Jun Seung's room. - Pardon?
684
00:39:56,477 --> 00:39:58,895
Don't make me repeat myself.
685
00:40:00,148 --> 00:40:01,495
Okay.
686
00:40:10,291 --> 00:40:12,775
Did you just say you'll...
687
00:40:13,561 --> 00:40:15,675
"deal with" the mom and baby?
688
00:40:20,268 --> 00:40:22,900
- Take them to Vietnam. - Jun Seung.
689
00:40:22,904 --> 00:40:24,930
Register Eun Joo as the legal guardian.
690
00:40:24,939 --> 00:40:27,725
- Jun Seung. - I'll pay all the expenses.
691
00:40:28,042 --> 00:40:31,040
I'll pay for childcare too. Tell her not to worry.
692
00:40:31,045 --> 00:40:35,435
Are you saying the baby is yours then?
693
00:40:36,484 --> 00:40:38,680
They have good hospitals, qualified maids,
694
00:40:38,686 --> 00:40:40,550
a lot of sun and enough rain.
695
00:40:40,555 --> 00:40:42,175
It's ideal to raise a child there.
696
00:40:43,224 --> 00:40:46,715
Is a baby a potted plant?
697
00:40:46,861 --> 00:40:49,645
Do you think it'll grow well with sun and rain?
698
00:40:50,865 --> 00:40:52,800
Do as you're told and don't talk back.
699
00:40:52,800 --> 00:40:55,030
A person's life is at stake.
700
00:40:55,036 --> 00:40:57,870
Whether a woman and her child will flourish...
701
00:40:57,872 --> 00:41:00,240
or be crushed all depends on you.
702
00:41:00,241 --> 00:41:02,025
What about my life then?
703
00:41:02,376 --> 00:41:03,940
Don't you care if I'm crushed?
704
00:41:03,945 --> 00:41:06,810
I'm doing this so you won't get crushed.
705
00:41:06,814 --> 00:41:10,250
Don't you know you can't solve it by shooting them away?
706
00:41:10,251 --> 00:41:13,105
Whose side are you on?
707
00:41:13,187 --> 00:41:14,580
Aren't we family?
708
00:41:14,589 --> 00:41:16,590
Shouldn't you be on my side?
709
00:41:16,591 --> 00:41:19,245
I'm not family you can use when you see fit!
710
00:41:19,260 --> 00:41:20,420
So you won't do it?
711
00:41:20,428 --> 00:41:22,945
No. I can't do it.
712
00:41:22,997 --> 00:41:25,290
You started it, so you clean it up.
713
00:41:25,299 --> 00:41:27,030
- Take them on the flight. - I won't.
714
00:41:27,034 --> 00:41:29,130
I'll buy the tickets this week.
715
00:41:29,136 --> 00:41:30,770
- I won't take them. - Do it!
716
00:41:30,771 --> 00:41:32,455
Will you stop it?
717
00:41:35,943 --> 00:41:37,295
Do you know...
718
00:41:38,079 --> 00:41:40,435
who took her to the hospital today?
719
00:41:42,483 --> 00:41:46,175
Choi Yi Yoo and her older brother did.
720
00:41:47,822 --> 00:41:50,975
The next door neighbors saw Eun Joo.
721
00:41:53,027 --> 00:41:54,645
What did you just say?
722
00:41:56,864 --> 00:41:59,030
Sorry, something came up.
723
00:41:59,033 --> 00:42:01,600
We met a woman who went into labor...
724
00:42:01,602 --> 00:42:03,585
and took her to hospital.
725
00:42:03,671 --> 00:42:06,240
The flowers got mangled.
726
00:42:06,240 --> 00:42:07,995
Sort it out.
727
00:42:10,111 --> 00:42:11,795
Did you tell them?
728
00:42:16,117 --> 00:42:17,865
Did you tell them?
729
00:42:17,952 --> 00:42:19,980
I wanted to but I didn't.
730
00:42:19,987 --> 00:42:23,350
I couldn't because I didn't want to make you look that bad.
731
00:42:23,357 --> 00:42:26,415
So you tell her yourself.
732
00:42:30,898 --> 00:42:33,615
- You'll finish this with me. - Mother.
733
00:42:33,801 --> 00:42:37,000
I'll wrap this up. You go to bed.
734
00:42:37,004 --> 00:42:38,385
Come with me.
735
00:42:53,654 --> 00:42:56,250
I shouldn't get involved.
736
00:42:56,257 --> 00:42:59,315
My mom will kill me and so will my wife.
737
00:42:59,994 --> 00:43:03,045
I need to save myself first.
738
00:43:13,541 --> 00:43:15,455
What are you staring at?
739
00:43:15,576 --> 00:43:17,825
I'll give you money so you can move out.
740
00:43:18,045 --> 00:43:20,035
- Mother. - In return,
741
00:43:21,882 --> 00:43:23,980
you forget about the baby.
742
00:43:23,985 --> 00:43:25,820
- What? - For a while,
743
00:43:25,820 --> 00:43:28,550
don't come here and forget about it all.
744
00:43:28,556 --> 00:43:30,950
Forget about birthdays, death anniversaries and holidays.
745
00:43:30,958 --> 00:43:33,815
Move out, do as you want and live in comfort.
746
00:43:36,497 --> 00:43:38,015
Just take the flight.
747
00:43:38,432 --> 00:43:40,915
If you clean this up for us,
748
00:43:41,235 --> 00:43:42,615
I'll remember...
749
00:43:43,471 --> 00:43:45,285
what you did for us forever.
750
00:43:46,273 --> 00:43:49,425
Do you know what I mean?
751
00:43:50,511 --> 00:43:51,895
Do you?
752
00:44:03,424 --> 00:44:05,305
What are you staring at?
753
00:44:05,426 --> 00:44:07,675
I'll give you money so you can move out.
754
00:44:09,397 --> 00:44:11,730
Forget about birthdays, death anniversaries and holidays.
755
00:44:11,732 --> 00:44:14,585
Move out, do as you want and live in comfort.
756
00:44:25,646 --> 00:44:28,935
Could you just accept the actual expense?
757
00:44:29,850 --> 00:44:32,650
If you allow that, even though it's not as fancy,
758
00:44:32,653 --> 00:44:34,450
we will lend you our company car...
759
00:44:34,455 --> 00:44:36,475
while it gets repaired.
760
00:44:37,958 --> 00:44:39,775
Hey, hey.
761
00:44:45,099 --> 00:44:48,055
Well... Hold on. Excuse me. Be careful.
762
00:44:49,203 --> 00:44:50,785
Slowly.
763
00:44:50,905 --> 00:44:52,585
Watch your head.
764
00:44:56,043 --> 00:44:57,695
I was crazy.
765
00:44:58,879 --> 00:45:01,335
I forgot all that to save my own skin.
766
00:45:03,884 --> 00:45:05,365
My gosh.
767
00:45:27,274 --> 00:45:29,725
Where did I put my flash drive?
768
00:45:34,281 --> 00:45:35,695
It's here.
769
00:45:44,125 --> 00:45:46,445
(National Technique Certificate Im Chi Woo)
770
00:45:47,728 --> 00:45:49,715
Why is it dropped here?
771
00:45:50,765 --> 00:45:53,700
So you had a fight with your brother-in-law...
772
00:45:53,701 --> 00:45:57,125
and were threatened by your mother-in-law before coming here?
773
00:45:58,139 --> 00:46:02,455
You know, people are so sly.
774
00:46:03,077 --> 00:46:06,340
They were trying to send that woman away abroad,
775
00:46:06,347 --> 00:46:08,135
so I was like, "It doesn't make sense."
776
00:46:08,349 --> 00:46:12,205
"How can a person do such a thing to another person?"
777
00:46:12,453 --> 00:46:14,820
But when they offered you to move out...
778
00:46:14,822 --> 00:46:16,820
and told you that you didn't have to come on holidays,
779
00:46:16,824 --> 00:46:19,915
your heart got swayed like crazy, didn't it?
780
00:46:20,060 --> 00:46:21,190
I must be insane.
781
00:46:21,195 --> 00:46:23,260
No, it's natural.
782
00:46:23,264 --> 00:46:25,630
Think about how much you suffered in that family.
783
00:46:25,633 --> 00:46:27,360
Even before you got married,
784
00:46:27,368 --> 00:46:30,385
she was against the marriage so hard.
785
00:46:30,404 --> 00:46:33,470
Then she drove you aggressively as if you were her slave.
786
00:46:33,474 --> 00:46:36,395
You wouldn't be human if you hadn't gotten swayed there.
787
00:46:37,244 --> 00:46:38,695
Still,
788
00:46:38,946 --> 00:46:40,595
I'm so pathetic.
789
00:46:40,948 --> 00:46:43,705
It's still not too late to change your mind.
790
00:46:44,518 --> 00:46:47,450
She never remembered your birthday even once,
791
00:46:47,454 --> 00:46:49,220
but she's offered you money to move out.
792
00:46:49,223 --> 00:46:52,220
When will you come to have such a chance again?
793
00:46:52,226 --> 00:46:55,645
Then should I go home...
794
00:46:55,830 --> 00:46:57,860
and snatch that chance now?
795
00:46:57,865 --> 00:47:01,315
You're always all talk.
796
00:47:08,742 --> 00:47:10,195
You silly.
797
00:47:17,318 --> 00:47:18,805
You were going to...
798
00:47:18,953 --> 00:47:21,720
move into the dad's house before giving birth,
799
00:47:21,722 --> 00:47:24,975
but things got off track, so you have nowhere to go now, is that it?
800
00:47:28,028 --> 00:47:30,285
I vacated my studio.
801
00:47:30,831 --> 00:47:34,285
I thought Lawyer Park and his mother would take me in...
802
00:47:34,501 --> 00:47:38,355
if I gave birth to the baby.
803
00:47:40,040 --> 00:47:42,470
Should I say you're clumsy or determined?
804
00:47:42,476 --> 00:47:44,125
I'm confused too.
805
00:47:44,178 --> 00:47:46,125
I've held out up until now...
806
00:47:46,647 --> 00:47:48,565
thinking I'd raise the baby alone...
807
00:47:49,283 --> 00:47:51,765
if they didn't take me in.
808
00:47:52,920 --> 00:47:55,405
But now that they're pushing me away...
809
00:47:56,357 --> 00:47:58,405
when the baby is already born,
810
00:47:59,193 --> 00:48:00,860
I'm scared to death too.
811
00:48:00,861 --> 00:48:02,520
So why did you...
812
00:48:02,529 --> 00:48:06,260
make a bet with your one and only life?
813
00:48:06,267 --> 00:48:07,760
It wouldn't be a waste...
814
00:48:07,768 --> 00:48:10,000
if you could earn by multiple times...
815
00:48:10,004 --> 00:48:12,130
after winning that bet.
816
00:48:12,139 --> 00:48:14,370
What if you gain nothing...
817
00:48:14,375 --> 00:48:17,540
and lose everything you've risked?
818
00:48:17,544 --> 00:48:20,835
What were you thinking that you caused all this?
819
00:48:20,848 --> 00:48:22,380
You even have a baby.
820
00:48:22,383 --> 00:48:26,035
Why did you have to make a bet on all or nothing?
821
00:48:29,089 --> 00:48:30,875
Because I love him.
822
00:48:32,259 --> 00:48:35,845
What... Don't make me laugh.
823
00:48:44,738 --> 00:48:46,000
He's your brother.
824
00:48:46,006 --> 00:48:48,355
You should've tried to persuade them.
825
00:48:49,843 --> 00:48:52,240
If they don't listen to you, try it again.
826
00:48:52,246 --> 00:48:53,440
Are you going to leave her like that?
827
00:48:53,447 --> 00:48:55,710
Goodness, honey. That punk did everything...
828
00:48:55,716 --> 00:48:57,710
the opposite way ever since he was little.
829
00:48:57,718 --> 00:49:00,080
He stood up when he was told to sit down. He dropped down...
830
00:49:00,087 --> 00:49:01,880
when he was told to go. Gosh, that troublemaker.
831
00:49:01,889 --> 00:49:03,350
It's rotten.
832
00:49:03,357 --> 00:49:06,860
Anyway, don't mind it too much. You might get sick otherwise.
833
00:49:06,860 --> 00:49:09,530
I have to let Father know about this too.
834
00:49:09,530 --> 00:49:11,090
What should I tell him on the phone?
835
00:49:11,098 --> 00:49:13,885
Welcome. This is Abba Burger.
836
00:49:14,101 --> 00:49:15,800
Hello.
837
00:49:15,803 --> 00:49:18,000
This is Abba Burger.
838
00:49:18,005 --> 00:49:20,400
It's very delicious.
839
00:49:20,407 --> 00:49:23,610
- It's sweet. - Okay, I'll let you work.
840
00:49:23,610 --> 00:49:24,770
Okay, honey. Bye.
841
00:49:24,778 --> 00:49:26,695
Okay, bye.
842
00:49:38,559 --> 00:49:42,275
One isn't having any baby for his eight years of marriage.
843
00:49:43,163 --> 00:49:47,255
The other is having a baby even without getting married.
844
00:49:48,369 --> 00:49:50,000
They all have grown up under the same sunlight,
845
00:49:50,004 --> 00:49:53,395
but one is stumpy while another is pointy.
846
00:49:55,409 --> 00:49:57,595
It must be the same for people.
847
00:50:01,815 --> 00:50:05,235
(Chi Woo)
848
00:50:05,586 --> 00:50:07,005
Hi, Chi Woo.
849
00:50:09,957 --> 00:50:11,405
She gave birth?
850
00:50:12,026 --> 00:50:13,415
When?
851
00:50:14,128 --> 00:50:15,615
What about Jun Seung?
852
00:50:18,565 --> 00:50:22,555
The baby is born, so why isn't he doing anything about it?
853
00:50:22,836 --> 00:50:24,600
I'll send the paralegals out on business,
854
00:50:24,605 --> 00:50:27,395
and I might have to skip lunch because I'm too busy.
855
00:50:27,708 --> 00:50:29,595
Why won't you come here?
856
00:50:29,777 --> 00:50:31,965
Let's have jjajangmyeon together.
857
00:50:32,479 --> 00:50:33,965
In your office?
858
00:50:34,181 --> 00:50:37,065
You've never had it with newspapers spread on a table before, have you?
859
00:50:37,918 --> 00:50:39,780
- No. - I knew it.
860
00:50:39,787 --> 00:50:41,435
Try it with me today.
861
00:50:42,056 --> 00:50:43,705
- Look. - I'll be waiting then.
862
00:50:46,593 --> 00:50:48,745
Why would he do something middle-aged men would do?
863
00:50:49,530 --> 00:50:52,685
Having jjajangmyeon with newspapers spread on a table?
864
00:50:58,639 --> 00:51:02,125
Here. This petition of appeal has to be submitted by today.
865
00:51:03,410 --> 00:51:06,440
- Jun Seung. - Check Mr. Song's remittance too.
866
00:51:06,447 --> 00:51:07,540
We need to talk.
867
00:51:07,548 --> 00:51:09,550
Eun Joo and the baby have nowhere to go.
868
00:51:09,550 --> 00:51:11,080
Go home when you're done with your work.
869
00:51:11,085 --> 00:51:13,905
Your baby has nowhere to go.
870
00:51:14,388 --> 00:51:16,675
Of course, they have a place to go.
871
00:51:16,957 --> 00:51:19,475
We just need to send them away to Vietnam.
872
00:51:19,593 --> 00:51:20,690
Jun Seung.
873
00:51:20,694 --> 00:51:22,875
If you aren't going to agree, stay out of it.
874
00:51:40,647 --> 00:51:42,110
I'm so tired because I came home...
875
00:51:42,116 --> 00:51:44,280
at late night yesterday, so you've got to keep the salon.
876
00:51:44,284 --> 00:51:47,375
Where are you planning to go that you're making a fuss again?
877
00:51:47,621 --> 00:51:50,405
I have an important meeting today.
878
00:51:51,024 --> 00:51:52,960
Important, my foot.
879
00:51:52,960 --> 00:51:55,090
You must be going out to see that man again.
880
00:51:55,095 --> 00:51:58,060
- Stop acting cheeky. - I'm a human too.
881
00:51:58,065 --> 00:51:59,560
Do you know how many times the emergency alarm rang...
882
00:51:59,566 --> 00:52:02,330
- while you were away? - You little...
883
00:52:02,336 --> 00:52:04,385
Stop talking to someone older than you that rudely.
884
00:52:04,505 --> 00:52:05,600
My sister?
885
00:52:05,606 --> 00:52:07,740
I can treat you with respect only when you deserve it.
886
00:52:07,741 --> 00:52:09,040
Think about it.
887
00:52:09,042 --> 00:52:12,440
How am I supposed to deal with 3 to 4 customers here alone?
888
00:52:12,446 --> 00:52:13,840
You're good at it.
889
00:52:13,847 --> 00:52:17,305
Make full use of your service skills.
890
00:52:18,218 --> 00:52:20,835
Forget it. You aren't going anywhere today.
891
00:52:21,555 --> 00:52:24,420
How dare you touch my bag?
892
00:52:24,424 --> 00:52:27,715
Do you have a house deed in that bag or what?
893
00:52:28,929 --> 00:52:31,690
You think I own a house to keep that kind of stuff?
894
00:52:31,698 --> 00:52:33,655
Stop acting up and behave.
895
00:52:34,501 --> 00:52:35,800
- Well... - Whatever.
896
00:52:35,802 --> 00:52:37,970
- Hey, stop. - I'm going out.
897
00:52:37,971 --> 00:52:39,900
Hey, Joo Ah.
898
00:52:39,907 --> 00:52:41,355
Joo Ah.
899
00:52:42,242 --> 00:52:43,840
All right, let's go have lunch.
900
00:52:43,844 --> 00:52:45,295
- Okay. - Okay.
901
00:52:52,052 --> 00:52:54,205
Ms. Choi. Aren't you coming with us?
902
00:52:54,321 --> 00:52:56,650
I'm meeting someone for lunch.
903
00:52:56,657 --> 00:52:58,490
I'll pay a visit to the store...
904
00:52:58,492 --> 00:53:01,245
- and check the display after lunch. - Okay, good work.
905
00:53:01,562 --> 00:53:03,230
Are you meeting with that coffee guy?
906
00:53:03,230 --> 00:53:04,715
The flower guy?
907
00:53:05,232 --> 00:53:07,285
- Enjoy your lunch. - You too.
908
00:53:16,410 --> 00:53:17,865
Hi, Jin Yoo.
909
00:53:18,946 --> 00:53:20,365
With Dad?
910
00:53:21,415 --> 00:53:23,250
I already have someone to have lunch together.
911
00:53:23,250 --> 00:53:24,665
Is that right?
912
00:53:25,085 --> 00:53:28,405
Okay. I'll just have to have it with him alone.
913
00:53:28,989 --> 00:53:30,475
Okay.
914
00:53:30,724 --> 00:53:32,290
Bye.
915
00:53:32,292 --> 00:53:34,720
I was thinking of having kalguksu in Samcheong-dong...
916
00:53:34,728 --> 00:53:36,585
and taking a walk with you guys.
917
00:53:37,097 --> 00:53:39,900
It seems like she's the busiest in our family these days.
918
00:53:39,900 --> 00:53:42,485
I know. You and I are dumped.
919
00:53:44,104 --> 00:53:47,000
Why don't you meet Lawyer Park soon in the future?
920
00:53:47,007 --> 00:53:48,540
I'm going to.
921
00:53:48,542 --> 00:53:49,940
I'll talk about this with Yi Yoo.
922
00:53:49,943 --> 00:53:51,395
Let's go.
923
00:53:51,945 --> 00:53:53,795
Let's just have lunch at the cafeteria.
924
00:53:54,081 --> 00:53:55,940
Come on.
925
00:53:55,949 --> 00:53:59,035
You sometimes kind of discriminate me against Yi Yoo.
926
00:53:59,086 --> 00:54:00,850
I'd make it obvious if I did.
927
00:54:00,854 --> 00:54:02,675
I never do anything in a kind-of way.
928
00:54:05,492 --> 00:54:07,375
Goodness, silly me.
929
00:54:07,527 --> 00:54:10,285
I left work without organizing mail.
930
00:54:11,098 --> 00:54:14,685
What was I thinking?
931
00:54:15,469 --> 00:54:18,485
Which one is the sentencing letter from yesterday? Here it is.
932
00:54:18,805 --> 00:54:20,455
Goodness.
933
00:54:21,074 --> 00:54:22,655
Oops.
934
00:54:26,647 --> 00:54:28,435
Let's see.
935
00:54:29,116 --> 00:54:30,965
This one's important.
936
00:54:31,818 --> 00:54:34,775
Well... Okay.
937
00:54:35,522 --> 00:54:38,145
What do you think? Isn't it more delicious than you think?
938
00:54:39,493 --> 00:54:42,060
You've got to drink this instant coffee after having jjajangmyeon.
939
00:54:42,062 --> 00:54:45,815
I'll treat you to the whole course today, so try some.
940
00:54:49,436 --> 00:54:50,925
Okay?
941
00:54:51,071 --> 00:54:53,625
Okay. Actually,
942
00:54:53,774 --> 00:54:56,255
it's my first time I've visited a lawyer's office.
943
00:54:56,376 --> 00:55:00,135
Good for you. It's better not to come.
944
00:55:00,380 --> 00:55:02,680
Those who have gone through trials...
945
00:55:02,683 --> 00:55:04,805
know just how happy it is...
946
00:55:05,185 --> 00:55:07,135
to live without having to stand trial.
947
00:55:07,220 --> 00:55:10,720
Isn't it good to have many trials in your perspective?
948
00:55:10,724 --> 00:55:13,245
I became a lawyer not to earn money.
949
00:55:13,460 --> 00:55:17,415
I pulled off all those hard law studies just to help out the need.
950
00:55:17,431 --> 00:55:18,530
Liar.
951
00:55:18,532 --> 00:55:20,955
Whether it's a lie, you'll find out as you get to know me.
952
00:55:22,269 --> 00:55:24,285
That's another reason why we should keep seeing each other.
953
00:55:26,406 --> 00:55:29,040
I'm not known to lose an argument.
954
00:55:29,042 --> 00:55:30,595
Four times to go.
955
00:55:30,711 --> 00:55:31,810
Until what?
956
00:55:31,812 --> 00:55:35,535
Four more dates and I can propose.
957
00:55:37,017 --> 00:55:38,535
Propose?
958
00:55:39,052 --> 00:55:41,080
You're really persistent.
959
00:55:41,088 --> 00:55:42,435
I am.
960
00:55:43,023 --> 00:55:44,705
He'll propose?
961
00:55:45,359 --> 00:55:46,890
That makes no sense.
962
00:55:46,893 --> 00:55:49,445
How could he think of proposing?
963
00:55:49,830 --> 00:55:51,785
This is unbelievable.
964
00:55:55,502 --> 00:55:56,500
Mother.
965
00:55:56,503 --> 00:55:57,930
Is my lawyer son in?
966
00:55:57,938 --> 00:55:59,685
Right now...
967
00:56:00,173 --> 00:56:03,025
I think he's with Ms. Choi Yi Yoo.
968
00:56:03,777 --> 00:56:04,770
Who?
969
00:56:04,778 --> 00:56:06,240
Where's the trash bin?
970
00:56:06,246 --> 00:56:07,765
You don't need to know.
971
00:56:08,181 --> 00:56:10,965
Sit there and don't move a finger.
972
00:56:11,184 --> 00:56:12,765
I'll do everything.
973
00:56:14,054 --> 00:56:15,405
Come in.
974
00:56:17,057 --> 00:56:20,720
Hello. You have a guest?
975
00:56:20,727 --> 00:56:22,115
Mother.
976
00:56:23,697 --> 00:56:26,430
This is Yi Yoo.
977
00:56:26,433 --> 00:56:27,915
Who?
978
00:56:28,602 --> 00:56:30,185
Choi Yi Yoo?
979
00:56:30,237 --> 00:56:31,685
Hello.
980
00:56:32,506 --> 00:56:33,870
It's lovely to meet you.
981
00:56:33,874 --> 00:56:36,995
You're much prettier than I imagined.
982
00:56:37,177 --> 00:56:39,365
You're so beautiful.
983
00:56:39,513 --> 00:56:43,765
I heard that you're dating my son.
984
00:56:44,284 --> 00:56:47,350
I was going to suggest this to your mother when we met.
985
00:56:47,354 --> 00:56:50,020
How about the adults arrange a meeting?
986
00:56:50,023 --> 00:56:52,145
Mother.
987
00:56:52,859 --> 00:56:55,920
Even neighbors can go out to eat together.
988
00:56:55,929 --> 00:56:57,660
Since you two are dating,
989
00:56:57,664 --> 00:57:01,460
I was thinking the parents should meet as well.
990
00:57:01,468 --> 00:57:03,525
Oh, I see...
991
00:57:11,711 --> 00:57:14,365
What is she thinking?
992
00:57:16,149 --> 00:57:18,765
It's just wrong.
993
00:57:26,359 --> 00:57:27,945
Hello?
994
00:57:28,662 --> 00:57:30,515
Hello, it's Choi Jin Yoo.
995
00:57:30,931 --> 00:57:31,990
Who?
996
00:57:31,998 --> 00:57:33,885
Are you free?
997
00:57:36,069 --> 00:57:37,725
Right now?
998
00:57:39,906 --> 00:57:41,425
Yes.
999
00:57:45,512 --> 00:57:47,595
What brings you here, Lawyer Oh?
1000
00:57:47,714 --> 00:57:49,580
The managing director sent me.
1001
00:57:49,583 --> 00:57:51,465
- Jin Yoo? - Yes.
1002
00:58:01,261 --> 00:58:02,590
I'm here, Madam Jeong.
1003
00:58:02,596 --> 00:58:04,345
Come in.
1004
00:58:21,281 --> 00:58:22,635
Yes, Mother?
1005
00:58:23,250 --> 00:58:25,435
The head of the legal team's there?
1006
00:58:27,621 --> 00:58:30,745
She wanted to amend her will before she finds Gong Joo.
1007
00:58:31,258 --> 00:58:32,645
Yes.
1008
00:58:33,593 --> 00:58:36,575
I'll tell you this evening. Bye.
1009
00:58:41,334 --> 00:58:44,555
She wanted to amend her will before she finds Gong Joo.
1010
00:58:45,038 --> 00:58:47,055
Before she finds Gong Joo?
1011
00:58:50,277 --> 00:58:52,565
You can't do that, Mother.
1012
00:58:59,486 --> 00:59:01,735
It's the money I borrowed.
1013
00:59:03,056 --> 00:59:05,405
You could take your time.
1014
00:59:07,427 --> 00:59:09,820
Is she okay? Did she give birth?
1015
00:59:09,829 --> 00:59:11,285
Pardon?
1016
00:59:13,233 --> 00:59:14,685
Yes.
1017
00:59:15,201 --> 00:59:16,570
That's great.
1018
00:59:16,570 --> 00:59:18,655
Thanks for your help.
1019
00:59:20,240 --> 00:59:22,295
I did something else for you.
1020
00:59:22,909 --> 00:59:24,265
Just a moment.
1021
00:59:38,425 --> 00:59:41,345
Gong Joo won't come back here.
1022
00:59:43,263 --> 00:59:45,645
You won't find her.
1023
01:00:17,230 --> 01:00:19,915
(My Healing Love)
1024
01:00:20,300 --> 01:00:21,300
Gong Joo?
1025
01:00:21,301 --> 01:00:22,300
It's Jin Yoo.
1026
01:00:22,302 --> 01:00:24,500
- What do you mean? - Well...
1027
01:00:24,504 --> 01:00:25,770
Don't be the son-in-law.
1028
01:00:25,772 --> 01:00:28,070
You should take over Hansoo Group.
1029
01:00:28,074 --> 01:00:29,670
What good are your eyeballs...
1030
01:00:29,676 --> 01:00:31,140
if you can't even see someone?
1031
01:00:31,144 --> 01:00:33,680
- Your eyes are... - Keep the change.
1032
01:00:33,680 --> 01:00:37,310
I will pull out all your hair tonight.
1033
01:00:37,317 --> 01:00:39,380
Even if unemployment is a problem,
1034
01:00:39,386 --> 01:00:41,450
you can't ruin just anyone's life!
1035
01:00:41,454 --> 01:00:43,605
Shut your mouth!
1036
01:00:43,723 --> 01:00:45,020
You're so cool.
1037
01:00:45,025 --> 01:00:46,960
Was it you who called me over?
1038
01:00:46,960 --> 01:00:48,590
- Was it you? - Me?
1039
01:00:48,595 --> 01:00:51,630
Nothing will happen to threaten your position.
1040
01:00:51,631 --> 01:00:54,060
I won't let that happen.
1041
01:00:54,067 --> 01:00:55,955
This is the right thing to do.
73923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.