All language subtitles for Midnight.Texas.S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,113 --> 00:00:06,109 Previously on "Midnight Texas"... 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,593 Never thought I'd need it again. 3 00:00:07,596 --> 00:00:10,739 Do not step foot in Midnight. I have my eyes on her. 4 00:00:10,742 --> 00:00:13,637 I feel your every emotion as if it were my own. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,090 Then I don't know what to do. 6 00:00:17,261 --> 00:00:19,372 So you're saying that our sex life 7 00:00:19,375 --> 00:00:22,062 - is causing me to have random accidents? - Yes. 8 00:00:22,065 --> 00:00:23,998 I can cure her. I can take the vampire out. 9 00:00:24,001 --> 00:00:25,067 That's impossible. 10 00:00:25,070 --> 00:00:26,334 The hunger is gone. 11 00:00:26,336 --> 00:00:28,411 He can make supernaturals human again. 12 00:00:28,414 --> 00:00:29,971 The Rev didn't want to hurt anyone. 13 00:00:29,973 --> 00:00:31,273 It's okay now. 14 00:00:31,275 --> 00:00:33,275 No, it's not. I know what I did. 15 00:00:33,277 --> 00:00:34,609 I will avenge you. 16 00:00:34,611 --> 00:00:36,878 There are secrets behind the woods. 17 00:00:46,456 --> 00:00:49,957 You okay, darling? 18 00:00:53,997 --> 00:00:57,999 I see you found Kai's ancestor. 19 00:00:58,001 --> 00:01:01,703 I know things in this town can get seriously weird, 20 00:01:01,705 --> 00:01:03,332 but a severed head in a birdcage? 21 00:01:03,335 --> 00:01:05,407 It's not what you think. 22 00:01:05,409 --> 00:01:07,707 I think it knocked me on my ass is what I think. 23 00:01:07,710 --> 00:01:10,129 Because it's a very powerful relic. 24 00:01:10,132 --> 00:01:13,081 It's where Kai gets all of his juju from, that's all. 25 00:01:13,083 --> 00:01:15,484 Oh? That's all? 26 00:01:15,486 --> 00:01:19,154 What were you even doing in here? 27 00:01:19,156 --> 00:01:22,557 Carolyn's parting words to me 28 00:01:22,559 --> 00:01:24,965 were "there are secrets behind the woods," 29 00:01:24,968 --> 00:01:27,662 so I thought of the painting, I snuck in, 30 00:01:27,664 --> 00:01:30,398 and, well, here we are. 31 00:01:30,400 --> 00:01:31,867 Here we are. 32 00:01:31,869 --> 00:01:34,836 I shouldn't have snooped. It's just... 33 00:01:34,838 --> 00:01:37,272 Hard to trust the newcomers. 34 00:01:37,274 --> 00:01:38,874 Something like that. 35 00:01:38,876 --> 00:01:41,593 Look, we just want to be good neighbors. 36 00:01:41,596 --> 00:01:42,844 Establish trust. 37 00:01:42,846 --> 00:01:44,079 We want that too. 38 00:01:44,081 --> 00:01:47,516 All right, now next time you're curious about something, 39 00:01:47,518 --> 00:01:49,384 just ask me. 40 00:01:50,900 --> 00:01:53,200 Come here. 41 00:01:57,694 --> 00:01:58,801 Ow. 42 00:01:58,804 --> 00:02:01,265 Oh, uh, hold on, my bracelet's caught. 43 00:02:01,268 --> 00:02:03,264 Just move a little to the left. 44 00:02:03,267 --> 00:02:08,236 Oh, um, your left. 45 00:02:08,238 --> 00:02:10,726 Okay, got it. 46 00:02:10,729 --> 00:02:12,307 Sorry about that. 47 00:02:15,579 --> 00:02:17,112 I think it's best we go. 48 00:03:17,174 --> 00:03:21,372 Hey cowboy, Fiji's got her hands full 49 00:03:21,375 --> 00:03:24,279 and it's feeding time. 50 00:03:24,281 --> 00:03:26,081 Ahh, son of a... 51 00:03:29,102 --> 00:03:31,710 Ah. Useless dummy. 52 00:03:43,734 --> 00:03:47,636 Bobo. Oh, my God. Are you okay? 53 00:03:53,311 --> 00:03:58,313 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 54 00:04:00,651 --> 00:04:02,150 How's the leg feeling? 55 00:04:02,152 --> 00:04:05,887 32 stitches later, I feel as good as new. 56 00:04:05,889 --> 00:04:09,658 I am fine, Fij, really. 57 00:04:09,660 --> 00:04:11,526 I thought having sex was putting you in danger, 58 00:04:11,528 --> 00:04:13,328 but apparently we can't even think about it. 59 00:04:13,330 --> 00:04:16,262 I wasn't thinking about sex. I was just taking a shower. 60 00:04:16,264 --> 00:04:18,976 Maybe you weren't. 61 00:04:18,979 --> 00:04:21,379 Wait... 62 00:04:21,382 --> 00:04:23,772 While I was in the shower you were... 63 00:04:23,774 --> 00:04:26,174 The view from the bed was... 64 00:04:26,176 --> 00:04:28,009 Very hot. 65 00:04:28,011 --> 00:04:30,412 Mmm. Tell me more. 66 00:04:30,414 --> 00:04:31,664 Stop it, stop it. 67 00:04:31,667 --> 00:04:33,948 You've gotta keep your thoughts clean. 68 00:04:33,950 --> 00:04:35,216 Seriously, Bobo. 69 00:04:35,218 --> 00:04:37,114 The doctor said that glass just barely missed 70 00:04:37,117 --> 00:04:40,345 your femoral artery. What if it wasn't an accident? 71 00:04:40,348 --> 00:04:41,573 I mean, you could have died. 72 00:04:41,576 --> 00:04:44,601 Yeah, but I didn't. 73 00:04:44,604 --> 00:04:47,403 I know. But I think the safest thing 74 00:04:47,406 --> 00:04:51,132 is for us to stay apart until I figure out what's going on. 75 00:04:52,636 --> 00:04:54,429 So Kai can really do that? 76 00:04:54,432 --> 00:04:56,537 Take the super out of supernaturals? 77 00:04:56,540 --> 00:04:59,265 - Yep, pretty much. - How? 78 00:04:59,268 --> 00:05:00,762 Well, it seems he has the power 79 00:05:00,765 --> 00:05:02,243 to remove negative energy, 80 00:05:02,245 --> 00:05:05,880 whether it causes blindness or cancer or vampirism. 81 00:05:05,882 --> 00:05:08,265 So basically he's making monsters human again. 82 00:05:08,268 --> 00:05:10,486 - Well, sounds shady to me. - Why? 83 00:05:10,489 --> 00:05:12,886 Kai's an energy healer. What's the problem? 84 00:05:12,889 --> 00:05:16,391 The problem is, he's way more powerful than we thought. 85 00:05:16,393 --> 00:05:18,259 Give me all the caffeine you got. 86 00:05:19,563 --> 00:05:22,597 And we heard about your rough night with the vamps. 87 00:05:22,599 --> 00:05:24,799 Yeah. Well, it's the one I'm married to 88 00:05:24,801 --> 00:05:27,769 giving me a headache. 89 00:05:27,771 --> 00:05:29,571 - They tell you about Kai? - Mm-hmm. 90 00:05:29,573 --> 00:05:31,773 And if he wants to take the monster out of Midnighters, 91 00:05:31,775 --> 00:05:33,742 I say we run his ass out of town. 92 00:05:33,744 --> 00:05:36,411 Well, he saved our asses twice now. 93 00:05:36,413 --> 00:05:39,067 First with Manfred and then last night with Dawnette. 94 00:05:39,070 --> 00:05:40,848 Well, you know what my mother used to say? 95 00:05:40,851 --> 00:05:42,539 "You are who you are." 96 00:05:42,542 --> 00:05:45,051 Changing that is like messing with your DNA. 97 00:05:45,054 --> 00:05:46,287 It's unnatural. 98 00:05:46,289 --> 00:05:47,856 I feel the love, Madonna, but you don't know 99 00:05:47,858 --> 00:05:49,791 what it's like to be a freak. 100 00:05:49,793 --> 00:05:51,109 To be a total outsider. 101 00:05:51,112 --> 00:05:54,628 Really, honey? I'm a black woman in Texas. 102 00:05:54,631 --> 00:05:56,464 All I'm saying is I wouldn't mind 103 00:05:56,466 --> 00:05:58,453 having the demon ripped out of me. 104 00:05:58,456 --> 00:06:00,268 Especially on a night like tonight. 105 00:06:00,270 --> 00:06:02,036 - Hunter's Moon. - Yep. 106 00:06:02,038 --> 00:06:04,439 Angels and demons can't be cured. 107 00:06:04,441 --> 00:06:07,442 Ah, I wouldn't want you to change anyway. 108 00:06:07,444 --> 00:06:08,843 I love you just the way you are. 109 00:06:08,845 --> 00:06:10,378 I know we're all divided on this 110 00:06:10,380 --> 00:06:12,981 but given the opportunity, do we throw it off, 111 00:06:12,983 --> 00:06:16,618 or do we have faith that we can carry the burden given us? 112 00:06:23,360 --> 00:06:24,959 Come on, sisters. 113 00:06:24,961 --> 00:06:27,295 I need you to try a little harder. 114 00:06:29,057 --> 00:06:30,891 Why don't we hold hands? 115 00:06:33,970 --> 00:06:37,071 Good. I can feel the energy. 116 00:06:37,073 --> 00:06:40,304 I need you to awaken your inner witch. 117 00:06:40,307 --> 00:06:41,543 Fiji. 118 00:06:41,545 --> 00:06:44,746 Not now. 119 00:06:44,748 --> 00:06:46,981 What is going on? 120 00:06:54,891 --> 00:06:57,659 What is this? 121 00:06:57,661 --> 00:06:59,994 I daisy-chained my Wicca class 122 00:06:59,996 --> 00:07:02,497 to draw on their combined strength. 123 00:07:02,499 --> 00:07:05,200 Bobo has been having these deadly near-misses 124 00:07:05,202 --> 00:07:09,070 every time we even think about sex. 125 00:07:09,072 --> 00:07:11,406 I need their strength to contact 126 00:07:11,408 --> 00:07:14,509 the spirit world and figure out what's going on. 127 00:07:14,511 --> 00:07:15,750 Look, I'm... I'm sorry. 128 00:07:15,753 --> 00:07:18,012 I-I don't want anything bad to happen to Bobo 129 00:07:18,015 --> 00:07:20,798 but you're playing with fire here. 130 00:07:20,801 --> 00:07:23,301 Yeah, well, I'm desperate. 131 00:07:23,304 --> 00:07:27,012 Well, while you wait to link up to the spiritual hotspot, 132 00:07:27,015 --> 00:07:28,623 can you help me? 133 00:07:28,625 --> 00:07:31,893 Yeah, sure. 134 00:07:31,895 --> 00:07:34,863 I found a severed head in the hotel. 135 00:07:34,865 --> 00:07:36,130 In a cage. 136 00:07:36,132 --> 00:07:37,198 Wait, what? 137 00:07:37,200 --> 00:07:39,734 It's a relic of Kai's... One of his ancestors... 138 00:07:39,736 --> 00:07:41,102 He draws his power from it, 139 00:07:41,104 --> 00:07:43,371 or at least that's what Patience said. 140 00:07:43,373 --> 00:07:46,875 But I have my doubts. 141 00:07:46,877 --> 00:07:49,043 He's up to something and it's not good. 142 00:07:49,045 --> 00:07:51,379 Maybe if Kai's up to anything, 143 00:07:51,381 --> 00:07:53,757 it's healing people. 144 00:07:53,760 --> 00:07:55,645 What if Patience told you the truth? 145 00:07:55,648 --> 00:07:59,387 Well, that's what I want you to find out. 146 00:07:59,389 --> 00:08:02,790 I need you to perform an intention spell. 147 00:08:02,792 --> 00:08:04,893 See if Patience is trustworthy. 148 00:08:10,233 --> 00:08:15,303 Let the light from this flame reveal your true intentions. 149 00:08:17,574 --> 00:08:19,908 Burn the hair. 150 00:08:26,248 --> 00:08:30,171 White smoke. Patience is trustworthy. 151 00:08:30,174 --> 00:08:31,486 Good. 152 00:08:31,488 --> 00:08:34,622 But I still don't trust Kai. 153 00:08:34,624 --> 00:08:35,924 What's wrong? 154 00:08:35,926 --> 00:08:37,191 They stopped chanting. 155 00:08:37,193 --> 00:08:39,761 Maybe they figured out who's hurting Bobo. 156 00:08:42,933 --> 00:08:44,766 I think they did. 157 00:08:50,822 --> 00:08:52,317 Wait, wait, wait! 158 00:08:52,319 --> 00:08:53,728 It's my fault? 159 00:08:53,731 --> 00:08:56,171 I think this has gone too far. I need to stop it. 160 00:08:56,174 --> 00:08:58,857 Not yet. They tapped into something. 161 00:08:58,859 --> 00:09:00,325 I think your daisy chain worked. 162 00:09:00,327 --> 00:09:02,327 I'm gonna take a peek. 163 00:09:13,073 --> 00:09:15,540 It's dark in here. 164 00:09:15,542 --> 00:09:18,376 But wait. I see something. 165 00:09:20,514 --> 00:09:22,080 A moment. 166 00:09:22,082 --> 00:09:26,584 - Let go. Everybody let go. - Wait, I'm almost there. 167 00:09:26,586 --> 00:09:29,854 I can make out a figure. 168 00:09:29,856 --> 00:09:32,991 She's trying to tell me something. 169 00:09:36,560 --> 00:09:39,029 Manfred! 170 00:09:42,435 --> 00:09:44,769 That's... that's good, sisters. 171 00:09:44,771 --> 00:09:48,299 Way to embrace your inner witch. 172 00:09:48,302 --> 00:09:51,095 You mentioned seeing someone... a woman. 173 00:09:51,098 --> 00:09:53,432 Who was it? 174 00:09:53,435 --> 00:09:56,346 Your Aunt Mildred. 175 00:10:06,193 --> 00:10:08,674 You're doing your furrowed brow thing again. 176 00:10:08,677 --> 00:10:10,176 What's wrong? 177 00:10:10,179 --> 00:10:12,696 I was just worried about the Hunter's Moon. 178 00:10:12,699 --> 00:10:14,899 You know, the hotel's brought all types to the area... 179 00:10:14,901 --> 00:10:16,467 Who knows how it's gonna affect them. 180 00:10:16,469 --> 00:10:18,469 Well, why don't you go keep an eye on things? 181 00:10:18,471 --> 00:10:20,314 I don't want to leave you here alone. 182 00:10:20,325 --> 00:10:21,947 I know how hard it's gonna be on you. 183 00:10:21,950 --> 00:10:25,041 Please, go. You've been real tense lately. 184 00:10:25,044 --> 00:10:27,110 It'll do you good to get out. 185 00:10:27,113 --> 00:10:28,432 Spread your wings. 186 00:10:28,435 --> 00:10:29,914 You sure? 187 00:10:29,916 --> 00:10:31,082 Yes. 188 00:10:31,084 --> 00:10:32,784 I'm just going to roll up on the couch, 189 00:10:32,786 --> 00:10:34,652 binge the new season of "Queer Eye." 190 00:10:34,654 --> 00:10:35,721 It'll chill me out. 191 00:10:35,724 --> 00:10:39,623 Help keep my little devil locked away. 192 00:10:49,389 --> 00:10:52,360 _ 193 00:10:55,274 --> 00:10:57,774 What did she say to you? 194 00:10:57,777 --> 00:11:01,674 Just one word. But it wasn't even English. 195 00:11:01,677 --> 00:11:03,480 "Hexennacht"? 196 00:11:03,483 --> 00:11:04,649 It's German. 197 00:11:04,651 --> 00:11:06,251 For Witch Hell. 198 00:11:06,253 --> 00:11:09,787 Well, that explains why it reeked of sulfur. 199 00:11:09,789 --> 00:11:13,024 How did she end up in such a horrible place? 200 00:11:13,026 --> 00:11:15,293 I don't know, but she was desperate to talk to you. 201 00:11:15,295 --> 00:11:16,995 I could see it in her eyes. 202 00:11:16,997 --> 00:11:20,465 She must know what's going on with Bobo. 203 00:11:20,467 --> 00:11:22,333 You have to summon Aunt Mildred. 204 00:11:22,335 --> 00:11:23,601 It won't work. 205 00:11:23,603 --> 00:11:25,069 I can only summon a ghost 206 00:11:25,072 --> 00:11:26,814 when they're stuck in this realm. 207 00:11:26,817 --> 00:11:27,872 Mildred's moved on 208 00:11:27,874 --> 00:11:30,608 and apparently not to the good place. 209 00:11:30,610 --> 00:11:32,644 There must be some way I can talk to her. 210 00:11:32,646 --> 00:11:34,512 That would mean pulling her spirit 211 00:11:34,514 --> 00:11:36,347 from Witch Hell into our world. 212 00:11:36,349 --> 00:11:37,363 Let's do it. 213 00:11:37,366 --> 00:11:39,816 I've never tried it before. It's really, really dangerous. 214 00:11:39,819 --> 00:11:42,520 Manfred, I know this is a huge ask 215 00:11:42,522 --> 00:11:45,657 and I would never want you to get hurt, 216 00:11:45,659 --> 00:11:47,659 but Bobo is the love of my life. 217 00:11:47,661 --> 00:11:49,294 I cannot lose him. 218 00:11:49,296 --> 00:11:51,150 Then I won't let you. 219 00:11:51,153 --> 00:11:52,629 So you'll do it? 220 00:11:52,632 --> 00:11:54,499 Yeah. 221 00:11:54,501 --> 00:11:57,635 But we need to find someplace else to perform the ritual. 222 00:11:57,637 --> 00:11:59,837 Both our homes are inhospitable to the dead. 223 00:11:59,839 --> 00:12:02,540 - Right. - I gotta do some research. 224 00:12:02,542 --> 00:12:04,409 You don't know how much this means to me. 225 00:12:04,411 --> 00:12:06,678 I do. 226 00:12:06,680 --> 00:12:10,048 The evil in Midnight doomed Creek and me. 227 00:12:10,050 --> 00:12:12,807 And I'm not gonna let that happen to you and Bobo. 228 00:12:16,089 --> 00:12:20,858 I know a Hunter's Moon makes you go extra tiger hulky 229 00:12:20,860 --> 00:12:23,027 so I figured we could use the stronger chains. 230 00:12:23,029 --> 00:12:25,196 Smart. I'll take care of it. 231 00:12:25,198 --> 00:12:27,111 I'll be back tonight to tuck you in. 232 00:12:27,114 --> 00:12:29,478 Maybe you should send Lem. 233 00:12:29,481 --> 00:12:31,468 Oh, I can handle you, pussycat. 234 00:12:31,471 --> 00:12:33,604 I know you can, but I just think maybe tonight 235 00:12:33,606 --> 00:12:36,441 I might need his skills to keep me in check. 236 00:12:36,443 --> 00:12:37,791 I'll give him the message. 237 00:12:37,794 --> 00:12:41,678 Hey. 238 00:12:41,681 --> 00:12:44,549 Olivia, I want to thank you 239 00:12:44,551 --> 00:12:47,251 for always being there for me. 240 00:12:54,861 --> 00:12:58,563 Yeah. You're one of us. 241 00:13:07,407 --> 00:13:10,893 No doubt today, November 4th, 2008 242 00:13:10,896 --> 00:13:12,689 is one for the history books. 243 00:13:12,692 --> 00:13:15,197 The election of the first black president 244 00:13:15,200 --> 00:13:17,166 is reason to celebrate. 245 00:13:41,274 --> 00:13:42,499 Oh, God. 246 00:14:13,247 --> 00:14:14,838 Please, please, 247 00:14:14,841 --> 00:14:18,447 please, please, please forgive me. 248 00:14:20,346 --> 00:14:22,680 God save you, my son. 249 00:14:27,687 --> 00:14:29,814 I'm so sorry. 250 00:14:39,999 --> 00:14:41,866 I didn't think you'd show. 251 00:14:41,868 --> 00:14:44,635 Well, all your textin' wore me down. 252 00:14:49,709 --> 00:14:52,043 Whoa, hey. You got the wrong idea. 253 00:14:52,045 --> 00:14:53,177 This isn't why I came. 254 00:14:53,179 --> 00:14:56,147 Easy, it was just a diversion. 255 00:14:56,149 --> 00:14:58,611 I was afraid they'd see us and get suspicious. 256 00:14:58,614 --> 00:15:01,581 They're demons from the same nest as the one we took down 257 00:15:01,584 --> 00:15:04,118 the night we first met. 258 00:15:04,121 --> 00:15:06,089 That was some rodeo, huh? 259 00:15:06,092 --> 00:15:07,733 Why'd they come back? 260 00:15:07,736 --> 00:15:10,761 Well, word around town is they're here for payback. 261 00:15:10,763 --> 00:15:14,098 I thought we'd surprise them... strike first. 262 00:15:14,100 --> 00:15:18,408 Hunter's Moon, though. Be more loco than normal. 263 00:15:18,411 --> 00:15:22,238 Well, that's why I brought this. 264 00:15:22,241 --> 00:15:24,908 Now let's go kill some demons. 265 00:15:24,911 --> 00:15:26,376 Let's. 266 00:15:57,692 --> 00:16:00,280 - Hey. - You okay? 267 00:16:00,283 --> 00:16:02,730 No close encounters of the deadly kind, yet. 268 00:16:02,733 --> 00:16:03,830 Good. 269 00:16:03,832 --> 00:16:06,870 Looks like us being apart from each other is working. 270 00:16:06,873 --> 00:16:10,870 Um, Manfred's gonna help me contact Aunt Mildred. 271 00:16:10,872 --> 00:16:14,053 I'm hoping she knows how to fix our problem. 272 00:16:14,056 --> 00:16:17,342 I miss you. Is that allowed? 273 00:16:17,345 --> 00:16:19,045 Should be. 274 00:16:19,047 --> 00:16:21,681 Just as long as you don't think about having sex. 275 00:16:21,683 --> 00:16:24,917 Well, even if we never had sex again, 276 00:16:24,919 --> 00:16:27,920 I'd still love you till the day I die. 277 00:16:27,922 --> 00:16:32,225 That's poor choice of words, but, um... 278 00:16:32,228 --> 00:16:34,526 I love you too. 279 00:16:34,529 --> 00:16:36,429 Let me know what Aunt Mildred says. 280 00:16:36,431 --> 00:16:38,031 - _ - Keep me posted. 281 00:16:38,034 --> 00:16:39,944 All right? Bye-bye. 282 00:16:39,947 --> 00:16:41,819 _ 283 00:16:45,607 --> 00:16:49,107 - Girl. - I needed a night out. 284 00:16:49,110 --> 00:16:51,244 I know, I got two more lined up. 285 00:16:51,246 --> 00:16:52,945 Oof! 286 00:16:52,947 --> 00:16:55,915 - Cheers. - Cheers. 287 00:16:55,917 --> 00:16:58,117 Ladies, ladies. 288 00:16:58,119 --> 00:17:00,753 Remember to stay hydrated. 289 00:17:00,755 --> 00:17:03,089 Mezcal, well, 290 00:17:03,091 --> 00:17:04,690 it can sneak up on you. 291 00:17:04,692 --> 00:17:09,429 Uh, excuse me, Dad, but we can handle our liquor. 292 00:17:09,431 --> 00:17:10,930 I'm sure you can. 293 00:17:10,932 --> 00:17:11,998 And you know what? 294 00:17:12,001 --> 00:17:14,399 Bring us some more salt and limes. 295 00:17:14,402 --> 00:17:15,968 Okay. 296 00:17:15,970 --> 00:17:18,371 Oh... 297 00:17:18,373 --> 00:17:21,240 I was kind of a bitch to him. 298 00:17:21,242 --> 00:17:22,775 But you know what? Whatever. 299 00:17:22,777 --> 00:17:27,613 I'm tired of men thinking they know what's best for me. 300 00:17:27,616 --> 00:17:28,964 Okay, well, it's girl's night, 301 00:17:28,967 --> 00:17:32,385 so if you wanna talk, I'm your girl. 302 00:17:32,387 --> 00:17:35,755 All right, look. 303 00:17:35,757 --> 00:17:40,626 It is hard enough being married to a vampire, 304 00:17:40,628 --> 00:17:42,428 let alone one that can read your mind. 305 00:17:42,430 --> 00:17:45,780 - Huh? - Oh, yeah, that's a thing now. 306 00:17:45,783 --> 00:17:48,967 Ever since I drank his blood. 307 00:17:48,970 --> 00:17:51,737 Hey, you ever wish Lem wasn't a vampire? 308 00:17:51,739 --> 00:17:54,974 I don't know. I love Lem just the way he is. 309 00:17:54,976 --> 00:17:59,812 But maybe a vampire and a human just aren't meant to be. 310 00:17:59,814 --> 00:18:03,649 Maybe different is what makes you two work. 311 00:18:03,651 --> 00:18:06,652 I look at you and Lem and I see true love. 312 00:18:06,654 --> 00:18:11,991 Now it is different, okay, but it's real. 313 00:18:11,993 --> 00:18:13,826 You know? 314 00:18:13,828 --> 00:18:16,295 True love is all that really matters. 315 00:18:19,434 --> 00:18:21,334 - Can't argue with that. - Hm. 316 00:18:27,675 --> 00:18:30,843 Whatcha gawking at? 317 00:18:30,845 --> 00:18:34,380 Wondering why a human became a demon hunter. 318 00:18:34,382 --> 00:18:36,245 Let's just say demons took a lot from me 319 00:18:36,248 --> 00:18:39,552 and I've dedicated my life to settling the score. 320 00:18:39,554 --> 00:18:41,687 Well, you're lucky you're still alive. 321 00:18:41,689 --> 00:18:44,023 I used to think demons were make-believe, you know. 322 00:18:44,025 --> 00:18:46,859 Then I came face to face with one. 323 00:18:46,861 --> 00:18:48,828 I knew right then they had to be stopped. 324 00:18:48,830 --> 00:18:51,797 Well, if I'm the first angel you're talking to, 325 00:18:51,799 --> 00:18:54,033 you don't know much about demons. 326 00:18:54,035 --> 00:18:57,703 Know enough to stay alive. 327 00:18:57,705 --> 00:19:01,807 You know, I heard rumors about this angel who fought demons 328 00:19:01,809 --> 00:19:03,643 living right in my backyard 329 00:19:03,645 --> 00:19:06,078 I keep a low profile. 330 00:19:06,080 --> 00:19:08,514 Hung up my wings and 331 00:19:08,516 --> 00:19:11,651 stopped fighting demons when I fell in love. 332 00:19:11,653 --> 00:19:14,387 Yeah, how long you been hitched? 333 00:19:14,389 --> 00:19:16,656 A long time. 334 00:19:16,658 --> 00:19:19,928 What's he like? 335 00:19:19,931 --> 00:19:23,199 He's a peacemaker. 336 00:19:23,202 --> 00:19:26,870 Wouldn't exactly approve of this hunt. 337 00:19:26,880 --> 00:19:30,081 Well, then, I guess it's a good thing 338 00:19:30,084 --> 00:19:31,571 I know how to keep a secret. 339 00:19:53,595 --> 00:19:55,842 Oh, evening, Manfred. 340 00:19:55,845 --> 00:19:57,196 Oh, hey. 341 00:19:57,198 --> 00:19:58,402 Everything okay? 342 00:19:58,405 --> 00:20:00,433 Yeah, I just thought I'd ask you out for a drink. 343 00:20:00,435 --> 00:20:03,803 My way of saying thank you for cleansing the hotel last night. 344 00:20:03,805 --> 00:20:05,738 Drinks with you and Kai? 345 00:20:05,740 --> 00:20:08,107 No, Kai is on a retreat down south in Tulum. 346 00:20:08,109 --> 00:20:09,709 So it'd just be us. 347 00:20:09,711 --> 00:20:11,686 Well, I... I'd love to. 348 00:20:11,689 --> 00:20:12,555 All right. 349 00:20:12,558 --> 00:20:15,747 But I kind of have some other plans. 350 00:20:15,750 --> 00:20:19,285 A friend needs my help. 351 00:20:19,287 --> 00:20:23,623 Well, that's what I admire about you most, Manfred. 352 00:20:23,625 --> 00:20:26,748 You're always there to lend a helping hand. 353 00:20:26,751 --> 00:20:28,089 Rain check then? 354 00:20:28,092 --> 00:20:30,263 - Yeah. - All right. 355 00:20:31,832 --> 00:20:34,633 Is this where you run your business out of? 356 00:20:34,636 --> 00:20:36,736 Not as classy as Crystal Desert, 357 00:20:36,738 --> 00:20:39,672 but it's all I got for now. 358 00:20:39,674 --> 00:20:41,474 Well, I'm just glad you're close by. 359 00:20:41,476 --> 00:20:43,876 It makes me feel safer. 360 00:20:47,948 --> 00:20:51,416 Hey, mind if I give you a couple business cards 361 00:20:51,419 --> 00:20:53,119 to put at the front desk? 362 00:20:53,121 --> 00:20:55,921 Might drum up some new customers for me. 363 00:20:55,923 --> 00:20:58,157 Here's an idea; how would you feel 364 00:20:58,159 --> 00:21:00,394 about renting a space from the hotel? 365 00:21:00,397 --> 00:21:05,331 I mean, I would ask Kai first but I'm sure he wouldn't mind. 366 00:21:05,333 --> 00:21:06,532 Great idea. 367 00:21:06,534 --> 00:21:07,533 All right. 368 00:21:07,535 --> 00:21:08,476 Give me a chance to 369 00:21:08,479 --> 00:21:10,268 get to know him better too. 370 00:21:10,271 --> 00:21:13,706 All right. See ya. 371 00:21:21,716 --> 00:21:23,649 You think they saw us tailing them? 372 00:21:23,651 --> 00:21:25,584 No way in hell. 373 00:21:27,689 --> 00:21:29,655 What are you doing? 374 00:21:29,657 --> 00:21:31,757 It's gonna get messy in there. 375 00:21:33,561 --> 00:21:35,194 All right. 376 00:21:43,483 --> 00:21:45,584 Surprise. 377 00:22:24,998 --> 00:22:28,294 - Be careful. - Never. 378 00:23:12,537 --> 00:23:16,205 - Not bad, cowboy. - Back at you. 379 00:23:20,078 --> 00:23:21,884 I can't go home like this. 380 00:23:26,184 --> 00:23:29,218 Been a long time since I've done this. 381 00:23:29,220 --> 00:23:33,556 - It's your calling. - Yeah, felt right. 382 00:23:33,558 --> 00:23:37,767 - Looks like you missed it. - Looks like you missed a spot. 383 00:23:37,770 --> 00:23:38,838 Give me that. 384 00:23:38,841 --> 00:23:40,869 Hey, hey, all right, all right, stop. 385 00:23:43,996 --> 00:23:47,030 I gotta go. 386 00:23:47,033 --> 00:23:50,534 Sure, angel. 387 00:23:50,537 --> 00:23:52,738 See you soon. 388 00:24:02,187 --> 00:24:04,350 Should you really be tending to a plot right now? 389 00:24:04,353 --> 00:24:06,656 The moon is rising. 390 00:24:09,827 --> 00:24:12,828 What's going on, Emilio? 391 00:24:12,831 --> 00:24:14,962 I'm not the man you think I am. 392 00:24:14,965 --> 00:24:17,933 I'm so sorry. 393 00:25:18,463 --> 00:25:22,031 Forgive me, Father, for I have sinned. 394 00:25:30,108 --> 00:25:33,643 Didn't think they'd send another holy man to Midnight. 395 00:25:33,645 --> 00:25:36,178 Last one said this town was damned to hell. 396 00:25:36,180 --> 00:25:38,572 He left years ago and if I were you, 397 00:25:38,575 --> 00:25:40,408 I'd do the same thing. 398 00:25:40,411 --> 00:25:42,551 Why don't you come in, friend? 399 00:25:42,553 --> 00:25:45,064 - Let's talk. - I'll stay where I am. 400 00:25:45,067 --> 00:25:48,957 I was driving cross country and I saw the steeple 401 00:25:48,960 --> 00:25:50,326 from the side of the road. 402 00:25:50,328 --> 00:25:52,328 I figured a man of the cloth could find refuge 403 00:25:52,330 --> 00:25:56,065 in the house of God, even if just for one night. 404 00:25:56,067 --> 00:25:58,509 Blood. 405 00:25:58,512 --> 00:26:00,145 I hit a coyote. 406 00:26:00,148 --> 00:26:02,304 It's human blood. Not yours. 407 00:26:05,043 --> 00:26:08,210 That's why you couldn't enter the holy sanctuary. 408 00:26:08,212 --> 00:26:09,712 You're a vampire. 409 00:26:09,714 --> 00:26:11,814 And it was a full moon last night. 410 00:26:11,816 --> 00:26:14,850 What does that make you? A werewolf? 411 00:26:14,852 --> 00:26:18,821 Something like that. 412 00:26:18,823 --> 00:26:21,891 Then you'll fit in here just fine. 413 00:26:21,893 --> 00:26:24,193 Welcome to Midnight, Reverend Sheehan. 414 00:26:24,195 --> 00:26:26,041 Call me Rev. 415 00:26:27,865 --> 00:26:31,067 Father Sheehan was a much better man 416 00:26:31,069 --> 00:26:33,336 than I could ever be. 417 00:26:33,338 --> 00:26:35,905 He was a man of real faith. 418 00:26:35,907 --> 00:26:39,675 It filled him with goodness and compassion. 419 00:26:39,677 --> 00:26:43,392 With his last breath, he asked God to save me. 420 00:26:43,395 --> 00:26:45,580 And he did. 421 00:26:45,583 --> 00:26:47,717 He let me become Sheehan. 422 00:26:47,719 --> 00:26:50,686 To repent for the horrors that I committed. 423 00:26:50,688 --> 00:26:54,494 The lives that I've ruined. 424 00:26:54,497 --> 00:26:56,630 I'm so sorry. 425 00:26:58,783 --> 00:27:01,617 That's why I became the Rev. 426 00:27:01,620 --> 00:27:03,620 I read the Bible. 427 00:27:03,623 --> 00:27:06,811 I taught others in accordance to scripture, 428 00:27:06,814 --> 00:27:08,437 but I lied to you 429 00:27:08,439 --> 00:27:12,541 and to the people that accepted me as family. 430 00:27:12,543 --> 00:27:17,480 Emilio, you have been the soul of this town. 431 00:27:17,482 --> 00:27:21,083 You've given us counsel and you've taught us all 432 00:27:21,085 --> 00:27:22,952 to have trust in each other. 433 00:27:22,954 --> 00:27:26,222 That is not a lie. 434 00:27:26,224 --> 00:27:28,639 I wish I could believe that. 435 00:27:28,642 --> 00:27:31,627 You can. You blessed our weapons 436 00:27:31,629 --> 00:27:33,562 that allowed us to beat the demons 437 00:27:33,564 --> 00:27:35,598 that were attacking Midnight. 438 00:27:35,600 --> 00:27:37,633 You blessed me. 439 00:27:37,635 --> 00:27:39,902 You made it possible for a vampire 440 00:27:39,904 --> 00:27:44,507 to enter this holy place and marry the woman he loves. 441 00:27:44,509 --> 00:27:46,809 I know you weren't ordained as a reverend, 442 00:27:46,811 --> 00:27:52,415 but since you came to Midnight you've done God's work. 443 00:27:52,417 --> 00:27:55,818 You are a man of faith. 444 00:28:00,158 --> 00:28:04,427 So this is our threshold to the world of the dead. 445 00:28:12,702 --> 00:28:14,836 So if I got my research right, 446 00:28:14,839 --> 00:28:18,507 the only way to bring Mildred's spirit into our world 447 00:28:18,509 --> 00:28:22,111 is to open a doorway to Hexennacht 448 00:28:22,113 --> 00:28:24,547 with this ancient incantation. 449 00:28:24,549 --> 00:28:27,183 You get that from your ancestor's journals? 450 00:28:27,185 --> 00:28:28,717 Google. 451 00:28:28,720 --> 00:28:30,288 All right. 452 00:28:30,291 --> 00:28:33,055 But in order for Mildred to cross over, 453 00:28:33,057 --> 00:28:36,725 I'll need to take her place in Witch Hell. 454 00:28:36,727 --> 00:28:38,694 There's no other way. 455 00:28:38,696 --> 00:28:42,031 How am I even gonna talk to my Aunt 456 00:28:42,033 --> 00:28:43,666 if you're not here to translate? 457 00:28:43,668 --> 00:28:45,501 Well, here's the thing, 458 00:28:45,503 --> 00:28:48,504 to keep the balance between the living and the dead, 459 00:28:48,506 --> 00:28:51,240 I literally have to trade places with her. 460 00:28:51,242 --> 00:28:56,545 Which means she'll be as real as I am when she's here. 461 00:28:56,547 --> 00:28:57,980 All right. 462 00:28:57,982 --> 00:29:03,819 This... this means so much to me, Manfred. 463 00:29:03,821 --> 00:29:05,913 I don't know how to thank you. 464 00:29:05,916 --> 00:29:08,557 Thank me by keeping the reunion short. 465 00:29:08,559 --> 00:29:11,060 Because if a witch in Hexennacht 466 00:29:11,062 --> 00:29:14,230 so much as touches me, 467 00:29:14,232 --> 00:29:17,066 I'll be damned for eternity. 468 00:29:17,068 --> 00:29:19,368 Oh, my goddess, you would never come back. 469 00:29:22,073 --> 00:29:25,508 Hey, then how do you keep 470 00:29:25,510 --> 00:29:28,444 these witches from touching you? 471 00:29:28,446 --> 00:29:30,779 They hate light. 472 00:29:30,781 --> 00:29:32,671 - Yes, you are. - I'm sorry. 473 00:29:32,674 --> 00:29:34,583 Okay. 474 00:29:34,585 --> 00:29:38,254 I would like to make a toast 475 00:29:38,256 --> 00:29:42,869 to the nicest guy ever. 476 00:29:42,872 --> 00:29:45,720 To Bobo! 477 00:29:45,723 --> 00:29:48,363 No, wait, wait, wait, wait. We need more limes. 478 00:29:48,366 --> 00:29:49,416 We need more limes. 479 00:29:49,419 --> 00:29:51,900 - Ow! - Oh! 480 00:29:51,903 --> 00:29:53,819 Oh, my God. I am so sorry. 481 00:29:53,822 --> 00:29:55,604 - You okay? - Yeah. 482 00:29:55,606 --> 00:29:56,939 Uhh, how deep is the cut? 483 00:29:56,941 --> 00:29:58,607 It looks like it could get infected. 484 00:29:58,609 --> 00:30:00,442 Here, keep some pressure on this for me, Bobo. 485 00:30:00,444 --> 00:30:02,745 I have a first aid kit in my car. Okay. 486 00:30:02,747 --> 00:30:04,869 - It's fine. - I'm so sorry, honey. 487 00:30:04,872 --> 00:30:05,866 You hold on. 488 00:30:05,869 --> 00:30:08,984 Pbbt. It's just a scratch. 489 00:30:13,934 --> 00:30:18,353 _ 490 00:30:41,276 --> 00:30:44,053 Now call for her. 491 00:30:44,055 --> 00:30:46,823 Aunt Mildred, if you're out there, 492 00:30:46,825 --> 00:30:48,991 I need your help. 493 00:31:01,138 --> 00:31:02,971 Here goes nothing. 494 00:31:06,444 --> 00:31:08,444 You're a good friend, Manfred. Thank you. 495 00:31:08,446 --> 00:31:12,014 Whatever you do, don't let them touch you. 496 00:31:12,016 --> 00:31:15,351 Got it covered. 497 00:31:17,122 --> 00:31:20,022 Oh! 498 00:31:20,024 --> 00:31:21,791 I've missed you so much! 499 00:31:21,793 --> 00:31:23,092 Me too, baby. 500 00:31:31,503 --> 00:31:33,460 What are you doing in Witch Hell? 501 00:31:33,463 --> 00:31:34,871 We don't have much time, honey. 502 00:31:34,873 --> 00:31:37,673 Bad things keep happening to Bobo 503 00:31:37,675 --> 00:31:39,275 because our family is cursed. 504 00:31:39,277 --> 00:31:41,444 Cursed? By who? 505 00:31:41,446 --> 00:31:44,046 Dark witches. 506 00:31:50,488 --> 00:31:52,555 What the... 507 00:31:52,557 --> 00:31:53,990 Seriously? 508 00:31:53,992 --> 00:31:56,225 Come on. 509 00:31:56,227 --> 00:31:57,560 No. 510 00:32:02,690 --> 00:32:03,900 Damn. 511 00:32:11,075 --> 00:32:13,209 Hurry! Fiji, hurry! 512 00:32:13,211 --> 00:32:15,678 So this has been happening for generations? 513 00:32:15,680 --> 00:32:18,371 What did we do to piss off these dark witches? 514 00:32:18,374 --> 00:32:22,518 No idea. It happened 800 years ago. 515 00:32:25,023 --> 00:32:28,491 No... 516 00:32:34,247 --> 00:32:37,715 I promised myself that I would finally break the curse. 517 00:32:37,718 --> 00:32:39,235 There's a way to break the curse? 518 00:32:39,237 --> 00:32:41,037 I thought there was. 519 00:32:41,039 --> 00:32:42,738 I turned to black magic. 520 00:32:42,740 --> 00:32:45,508 The kind of dark magic that I warned you about. 521 00:32:45,510 --> 00:32:47,710 It took me down a very dark path. 522 00:32:47,712 --> 00:32:51,080 Fiji, it killed me. 523 00:32:51,082 --> 00:32:54,951 The curse is going to eventually destroy Bobo. 524 00:32:58,623 --> 00:33:00,289 Holy crap. No. 525 00:33:02,627 --> 00:33:04,296 Stay... 526 00:33:05,535 --> 00:33:08,296 Stay... 527 00:33:08,399 --> 00:33:10,733 Stay... 528 00:33:10,735 --> 00:33:13,536 Fiji, wrap it up! 529 00:33:14,939 --> 00:33:16,848 - We're running out of time. - I know. 530 00:33:16,851 --> 00:33:19,723 There just has to be something that we can do to save Bobo. 531 00:33:19,726 --> 00:33:22,012 The only way that I was able to protect the man I love... 532 00:33:22,015 --> 00:33:23,646 I turned him into a cat. 533 00:33:23,648 --> 00:33:24,947 You mean Mr. Snuggly? 534 00:33:24,949 --> 00:33:27,316 Yes, and it broke my heart. 535 00:33:27,318 --> 00:33:29,393 But if I hadn't, Jedediah would have died. 536 00:33:29,396 --> 00:33:31,408 No, you could have stayed together. 537 00:33:31,411 --> 00:33:33,736 All you had to do was stop having sex. 538 00:33:33,739 --> 00:33:37,960 This curse has nothing to do with sex. 539 00:33:37,962 --> 00:33:41,631 Stay... 540 00:33:41,633 --> 00:33:44,667 Fiji! 541 00:33:52,276 --> 00:33:56,444 Please tell me Mildred had an answer for you. 542 00:33:56,447 --> 00:34:00,583 Yeah. Just not the one I wanted. 543 00:34:00,586 --> 00:34:02,418 I thought the bad things that were happening 544 00:34:02,420 --> 00:34:06,956 to Bobo were because of sex. 545 00:34:06,958 --> 00:34:10,660 But that's not it. 546 00:34:10,662 --> 00:34:14,263 It's about love. 547 00:34:14,265 --> 00:34:18,427 As long as Bobo loves me, 548 00:34:18,430 --> 00:34:21,197 he's gonna die. 549 00:34:25,102 --> 00:34:27,543 The moon is almost at its highest. 550 00:34:27,545 --> 00:34:29,445 Time to get you to the cellar. 551 00:34:29,447 --> 00:34:31,814 I've made other arrangements. 552 00:34:35,653 --> 00:34:37,653 You're not turning. 553 00:34:37,656 --> 00:34:39,287 I went to see Kai in the morning 554 00:34:39,290 --> 00:34:42,124 before he left on his retreat. 555 00:34:42,126 --> 00:34:43,225 He cured me. 556 00:34:43,227 --> 00:34:45,194 Why didn't you tell me earlier? 557 00:34:45,196 --> 00:34:47,229 I was afraid I'd betrayed you. 558 00:34:47,231 --> 00:34:48,998 Betrayed everyone here in Midnight. 559 00:34:49,000 --> 00:34:50,799 Of course you didn't. 560 00:34:50,802 --> 00:34:52,234 I just wanted you to understand 561 00:34:52,236 --> 00:34:54,236 what I've lived with my whole life. 562 00:34:54,238 --> 00:34:55,404 The guilt. 563 00:34:55,406 --> 00:34:58,140 We all carry our sins with us. 564 00:34:58,142 --> 00:35:02,845 But Xylda changed you so you could live with your curse. 565 00:35:02,847 --> 00:35:05,648 I didn't have that option. 566 00:35:05,650 --> 00:35:09,085 Yeah. I understand that better than anyone. 567 00:35:09,087 --> 00:35:11,987 Are you ever tempted? 568 00:35:11,989 --> 00:35:13,656 To go to Kai? 569 00:35:13,658 --> 00:35:15,424 I don't judge you for what you did, 570 00:35:15,426 --> 00:35:17,724 but I've made peace with who I am. 571 00:35:17,727 --> 00:35:19,059 Then I hope you'll understand 572 00:35:19,062 --> 00:35:21,057 that it's time for me to leave Midnight. 573 00:35:21,060 --> 00:35:24,834 Why? You've changed, but you're still family. 574 00:35:24,836 --> 00:35:26,001 This... this is your home. 575 00:35:26,003 --> 00:35:27,603 I have to go. 576 00:35:27,605 --> 00:35:29,830 I've been trapped by this curse my entire life 577 00:35:29,833 --> 00:35:32,675 and now that I'm free, I can roam the world 578 00:35:32,677 --> 00:35:35,411 without fear of hurting anyone. 579 00:35:36,614 --> 00:35:39,949 - I love you, brother. - Love you too. 580 00:35:39,951 --> 00:35:42,084 Thank you. 581 00:35:42,086 --> 00:35:44,920 At least wait long enough to say good-bye to the others. 582 00:35:44,922 --> 00:35:47,456 Never been one for good-byes. 583 00:35:47,458 --> 00:35:49,205 So you please give them all my love 584 00:35:49,208 --> 00:35:51,330 and tell them I'll see them all again someday. 585 00:35:54,932 --> 00:35:56,465 Keep the faith. 586 00:36:02,974 --> 00:36:05,408 By the way, 587 00:36:05,410 --> 00:36:07,910 what's your real name? 588 00:36:07,912 --> 00:36:09,879 Just call me Rev. 589 00:36:28,024 --> 00:36:29,924 What the hell? 590 00:36:32,730 --> 00:36:34,847 I needed a change. 591 00:36:39,888 --> 00:36:41,454 Burning the midnight oil? 592 00:36:45,761 --> 00:36:48,028 Saw the light was on. 593 00:36:48,030 --> 00:36:49,796 Thought I'd check in, see if you're okay. 594 00:36:49,798 --> 00:36:51,698 Well, I am just finding things 595 00:36:51,700 --> 00:36:54,191 to put in your new office. 596 00:36:54,194 --> 00:36:55,486 So it's official? 597 00:36:55,489 --> 00:36:57,086 Kai agreed with me that we could use 598 00:36:57,089 --> 00:37:00,106 our very own ghost whisperer. 599 00:37:00,108 --> 00:37:03,209 Hope I can live up to all the hype. 600 00:37:03,211 --> 00:37:05,645 I just knew the moment I met you 601 00:37:05,647 --> 00:37:08,348 that you were special. 602 00:37:10,152 --> 00:37:13,183 No, really, we are lucky to have you here. 603 00:37:14,956 --> 00:37:18,016 Hey, um, I was wondering... 604 00:37:18,019 --> 00:37:21,761 Um, can Kai remove a witch's curse? 605 00:37:21,763 --> 00:37:24,110 Um, why? You in some kind of trouble? 606 00:37:24,113 --> 00:37:26,599 No, it's for a friend. 607 00:37:26,601 --> 00:37:27,967 Course. 608 00:37:27,969 --> 00:37:29,502 Well, I'm sorry, Kai's powers 609 00:37:29,504 --> 00:37:31,081 don't really work like that. 610 00:37:31,084 --> 00:37:33,006 Well, that's too bad. 611 00:37:33,008 --> 00:37:35,027 Oh. 612 00:37:35,030 --> 00:37:38,264 Speak of the devil. Excuse me. 613 00:37:38,267 --> 00:37:39,900 Hi, darling. 614 00:37:42,017 --> 00:37:45,136 Two more days? Kai, you said... 615 00:37:46,521 --> 00:37:48,254 You always do this. 616 00:37:48,256 --> 00:37:52,859 Now I suppose they're staying with you too? 617 00:37:52,861 --> 00:37:53,927 I gotta go. 618 00:37:59,868 --> 00:38:01,301 Everything okay? 619 00:38:01,303 --> 00:38:03,203 Nothing to get my feathers ruffled about. 620 00:38:03,205 --> 00:38:04,771 Kai... 621 00:38:04,774 --> 00:38:06,571 Just won't be back tomorrow. 622 00:38:06,573 --> 00:38:09,007 He's staying in Tulum for a few more days. 623 00:38:11,480 --> 00:38:12,946 You know what? 624 00:38:12,949 --> 00:38:15,992 That trip was supposed to be a romantic getaway 625 00:38:15,995 --> 00:38:20,553 for the two of us, but instead he took Lyric and Sequoia. 626 00:38:23,992 --> 00:38:26,893 - Hey, you know what? - Hmm? 627 00:38:26,895 --> 00:38:29,496 I think you and I should get those drinks. 628 00:38:32,300 --> 00:38:34,467 It's a date. 629 00:38:38,707 --> 00:38:41,074 Come in. 630 00:38:41,076 --> 00:38:43,810 I came by to check up on you. 631 00:38:43,812 --> 00:38:45,678 I sensed something earlier. 632 00:38:45,680 --> 00:38:47,394 Pbbt. 633 00:38:47,397 --> 00:38:49,248 I'm fine. 634 00:38:49,251 --> 00:38:54,220 Just a couple of drunks playing with knives. 635 00:38:54,222 --> 00:38:57,056 I tried to give you your space. 636 00:38:57,065 --> 00:39:00,000 I don't want to be so overprotective. 637 00:39:02,393 --> 00:39:04,293 Thank you. 638 00:39:07,836 --> 00:39:11,037 It's okay. 639 00:39:11,039 --> 00:39:14,774 True love is all that matters. 640 00:39:14,776 --> 00:39:17,877 The rest... 641 00:39:17,879 --> 00:39:19,846 We'll figure out. 642 00:39:25,787 --> 00:39:27,520 Come on. 643 00:39:27,522 --> 00:39:29,222 Come to bed. 644 00:39:29,224 --> 00:39:31,219 At least until the sun comes up. 645 00:39:31,222 --> 00:39:33,126 I'd love to... 646 00:39:33,128 --> 00:39:35,962 But I called everyone to church. 647 00:39:35,964 --> 00:39:37,730 It's Rev. 648 00:40:56,311 --> 00:41:00,346 I can't believe Rev is gone. 649 00:41:00,348 --> 00:41:03,049 Yeah, I miss him already. 650 00:41:03,051 --> 00:41:05,885 So what did Aunt Mildred say? 651 00:41:05,887 --> 00:41:09,219 Can she help with our, um, problem? 652 00:41:09,222 --> 00:41:11,624 And what does it have to do with having sex? 653 00:41:11,626 --> 00:41:14,060 It doesn't have anything to do with having sex. 654 00:41:14,062 --> 00:41:16,663 Whoa, whoa, whoa, that's a good thing. 655 00:41:16,665 --> 00:41:18,564 Right? 656 00:41:18,566 --> 00:41:23,403 The reason all this is happening 657 00:41:23,405 --> 00:41:27,674 is 'cause you and I aren't meant to be. 658 00:41:27,676 --> 00:41:30,386 You're not the one. 659 00:41:30,389 --> 00:41:33,211 W-what are you saying, Fiji? 660 00:41:33,214 --> 00:41:35,117 It's over. 661 00:41:54,722 --> 00:41:59,934 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.MY-SUBS.com -- 46178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.