All language subtitles for Merli.S03E06.720p.TV3.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,960 There are more than 70 degrees to choose from, postgraduate, doctorate... 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,040 And also two hardboiled eggs! 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,600 You can not boycott such an important act! 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,600 You look like a bitter old man! 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,040 "Fe-le-ci-dades!" 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,520 Don't yell, mama, no, thank you. 7 00:00:16,600 --> 00:00:20,960 "Son, son, son... 60 years." -Yes, 60, yes. 8 00:00:22,280 --> 00:00:24,680 Let's see, let's be clear, I like the shoes, 9 00:00:24,760 --> 00:00:28,320 but if I try them on and they are too big, I want to exchange them! 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,840 Oh, Dad, I'm going to steal a few hours again at the bar. 11 00:00:30,920 --> 00:00:32,920 Man, I'm glad. Request a Contract 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,040 No, I don't think so. They are going to pay me in black. 13 00:00:36,880 --> 00:00:38,280 Oooh... marijuana. 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,080 A man named David wants to catch me. 15 00:00:40,160 --> 00:00:42,200 Fuck, you call it rock! How fast... 16 00:00:42,280 --> 00:00:44,560 What the hell are you doing? You're selling shit. You idiot! 17 00:00:44,640 --> 00:00:47,640 What do you prefer, Oscar, help me or return to the soup kitchen? 18 00:00:47,720 --> 00:00:50,840 Hey, Pol, tomorrow I'll go with you to the institute, 19 00:00:50,920 --> 00:00:54,040 I have to go fix the motorcycle of a client who lives by there. 20 00:00:54,120 --> 00:00:55,720 Relax. 21 00:00:55,800 --> 00:00:57,960 I've got 3 grams of coca in my pocket, Pol. 22 00:00:58,040 --> 00:00:59,640 Well, you'll get used to it. 23 00:00:59,720 --> 00:01:02,000 You are the only person to whom I explain my problems. 24 00:01:03,640 --> 00:01:05,520 Are we going to class? 25 00:01:05,600 --> 00:01:07,800 You shut up, son of a bitch, I'm up to my nuts with you! 26 00:01:07,880 --> 00:01:08,920 What did you do?! 27 00:01:09,000 --> 00:01:11,240 Damn it, it's caught you strong with Gery, huh? 28 00:01:11,320 --> 00:01:13,560 "I just want the thief to give me back the laptop. 29 00:01:13,640 --> 00:01:15,680 Nor ask me to forgive you. " 30 00:01:15,760 --> 00:01:17,680 Do you have any idea who...? -It was me. 31 00:01:17,760 --> 00:01:20,840 I'll return it, uh, I'll return it for sure, I swear. 32 00:01:20,920 --> 00:01:23,240 What did you steal long ago? -A console. 33 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 From Marco Vilaseca? 34 00:01:25,160 --> 00:01:27,880 I won't talk to Marc, because I want you show your face. 35 00:01:27,960 --> 00:01:29,880 Pay attention to me, it's a good moment. 36 00:01:31,280 --> 00:01:33,320 You're a son of a bitch! -OK OK... 37 00:01:33,400 --> 00:01:36,880 I'm really late, but I'm here, Marc. I hope you can forgive me. 38 00:01:37,320 --> 00:01:39,280 Mmmm... I'm going to look for Nil. 39 00:01:39,360 --> 00:01:41,920 In addition, your parents are bad and I don't want to see them. 40 00:01:42,000 --> 00:01:43,120 -Adeu. -Joan! 41 00:01:43,200 --> 00:01:45,400 We forbid you to come back with this girl here at home. 42 00:01:45,480 --> 00:01:48,640 What happens is that it's the great taboo subject of the Capdevila: sex... 43 00:01:48,720 --> 00:01:51,720 You are an impertinent, Joan. - I try to pronounce it and it does not come out. 44 00:01:51,800 --> 00:01:53,880 -Look, you know... -No, don't say anything, no. 45 00:01:53,960 --> 00:01:56,440 I'm going to my room and you won't have to put up with me anymore. 46 00:01:56,520 --> 00:01:58,000 Uooooh, "jambos"! 47 00:01:58,080 --> 00:02:00,120 What's up?! Gery champion! 48 00:02:00,200 --> 00:02:02,440 -I'm cool that you feel at my expense. -The mess. 49 00:02:02,520 --> 00:02:06,960 Look, I'm recording my name on the table. Cool, huh? 50 00:02:07,040 --> 00:02:08,880 I love you because you're hot! 51 00:02:08,960 --> 00:02:11,560 Sure, people when they know me, they keep my personality! 52 00:02:12,920 --> 00:02:14,920 Gerard, you've gone back to smoking! 53 00:02:15,000 --> 00:02:16,720 Stop controlling me 54 00:02:16,800 --> 00:02:19,160 I've taken a puff on Joan's cigar, and that's it. 55 00:02:26,920 --> 00:02:28,680 (Gerard) I swear, 56 00:02:28,760 --> 00:02:30,960 I threw a "Lapo" that came to the other side! 57 00:02:31,040 --> 00:02:33,080 (Joan) Go, shut up, flip, it's impossible! 58 00:02:33,160 --> 00:02:35,160 Yes. At the bottom of San Pedro street. 59 00:02:35,240 --> 00:02:37,560 Man, of course! It's a super narrow street, bastard! 60 00:02:37,640 --> 00:02:40,360 -Hey, I'm dying of sleep. Not you? -No. What. 61 00:02:40,440 --> 00:02:43,360 No? Lately I sleep terribly. I woke up at 5am. 62 00:02:43,440 --> 00:02:44,880 What do you say? 63 00:03:01,320 --> 00:03:03,440 What's wrong, "carajaulas"? 64 00:03:03,520 --> 00:03:05,480 It's already time, kid. 65 00:03:05,680 --> 00:03:09,080 What? Ya smoking? It's too early to play the harmonica, huh. 66 00:03:09,160 --> 00:03:11,040 Today we campaign for Merlí. 67 00:03:11,120 --> 00:03:13,240 Yes, but when you get caught don't tell who gets the weed, huh? 68 00:03:17,680 --> 00:03:21,560 Hmm... I love the smell of the dark green color. 69 00:03:21,640 --> 00:03:23,840 Are you crazy? Coming back to class or what? 70 00:03:23,920 --> 00:03:26,080 No, pass. I'm going to laugh. 71 00:03:26,160 --> 00:03:30,440 Ya. We are so smoked that we will see Merlí with a tunic, like Socrates... 72 00:03:30,520 --> 00:03:32,280 Yes Yes! We're going to class smoked! 73 00:03:32,360 --> 00:03:33,680 Yes? -Yes. 74 00:03:33,760 --> 00:03:35,840 -Yeah! - Uooooh !!!! 75 00:03:35,920 --> 00:03:37,720 Yeah! Fuck yoooou !!!! 76 00:04:12,160 --> 00:04:15,120 The Danish philosopher, Soren Kierkegaard... 77 00:04:15,200 --> 00:04:16,720 Kirke... what did he say? 78 00:04:16,800 --> 00:04:19,040 Silence you two, eh! 79 00:04:22,000 --> 00:04:25,560 Kierkegaard is considered the father of existentialism. 80 00:04:25,640 --> 00:04:28,360 According to him, God has thrown us into this world and we have no guarantee 81 00:04:28,480 --> 00:04:31,840 that the decisions we make are the right ones. 82 00:04:31,920 --> 00:04:36,520 We are alone and we are responsible for the decisions we make, 83 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 and that scares us. 84 00:04:38,480 --> 00:04:40,280 It generates an anguish 85 00:04:40,360 --> 00:04:42,360 that can even lead us to despair. 86 00:04:43,040 --> 00:04:47,840 Okay, but... making decisions for oneself does not make us mature? 87 00:04:48,280 --> 00:04:51,720 Yes, yes, but precisely that is what generates this anguish... 88 00:04:51,800 --> 00:04:53,680 which Kierkegaard describes. 89 00:04:55,440 --> 00:04:57,920 Imagine that you are above a precipice, 90 00:04:58,000 --> 00:05:00,840 at your feet right outside. 91 00:05:01,400 --> 00:05:03,760 You can take a step back, and not hurt yourself, 92 00:05:03,840 --> 00:05:06,560 but you can also take a step forward and everything is over. 93 00:05:06,640 --> 00:05:09,520 Therefore, there are decisions that lead you towards good, 94 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 and others that lead you to evil. 95 00:05:11,680 --> 00:05:15,200 It is this freedom to decide what generates so much fear. 96 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 That is, he is afraid of being free. 97 00:05:18,080 --> 00:05:20,720 Exactly; There are moments in your life that you have to assume 98 00:05:20,800 --> 00:05:23,960 that your decisions are yours, and nobody else's. 99 00:05:24,280 --> 00:05:26,320 No one will show up for you. 100 00:05:27,080 --> 00:05:30,140 And also, your actions bring consequences. 101 00:05:30,420 --> 00:05:33,480 [Imagine Merlí with his cock out?] It is, according to Kierkegaard, 102 00:05:34,240 --> 00:05:35,920 the vertigo of freedom. 103 00:05:39,400 --> 00:05:42,360 Let's see, you two, what are you laughing about, if we can know? 104 00:05:45,840 --> 00:05:48,000 Nothing that... 105 00:05:48,800 --> 00:05:52,160 what... what have I imagined you with... a tunic, Socrates tunic. 106 00:05:56,440 --> 00:05:58,640 "Socrates tunic"? Come with me. 107 00:06:16,720 --> 00:06:18,480 You are funny, right? 108 00:06:19,120 --> 00:06:22,600 I'm sorry, Merlí, it's that... it's that I'm "seized" by laughter... 109 00:06:22,680 --> 00:06:24,520 You've been "seized" by laughter? 110 00:06:24,920 --> 00:06:27,320 What it's not called that? "Seized"? 111 00:06:29,240 --> 00:06:31,640 Your faces... you've been smoking. 112 00:06:33,840 --> 00:06:38,320 Okay. Yes, but... b-but it has been today... and enough. 113 00:06:38,400 --> 00:06:40,040 No-just to try. 114 00:06:40,120 --> 00:06:43,480 Do you think I'm an idiot or what? Who gives you this shit? 115 00:06:45,120 --> 00:06:47,720 No one. A friend. 116 00:06:47,800 --> 00:06:51,080 Oh, go, Merlí, no... nothing happens. 117 00:06:51,160 --> 00:06:55,200 Ya. Don't tell my mother, i-it's not necessary. You shut up. 118 00:06:55,280 --> 00:06:57,720 You already know how she is. It will be thought that I take drugs. 119 00:06:57,800 --> 00:07:00,160 Ya. And you don't do drugs, right? 120 00:07:00,240 --> 00:07:03,160 It's... it's a natural drug... it grows from the earth... 121 00:07:03,240 --> 00:07:05,240 Hey, better to say nonsense than you shut up. 122 00:07:05,320 --> 00:07:07,840 Not seriously. My mother always... drills me a lot. 123 00:07:07,920 --> 00:07:11,440 If she knows that I have smoked, she will still control me more, you know? 124 00:07:11,520 --> 00:07:13,720 Go see the teacher on duty. 125 00:07:23,240 --> 00:07:25,400 (Gerard) All philosophers are traumatized or what? 126 00:07:25,480 --> 00:07:27,360 They only talk about bad things. 127 00:07:27,480 --> 00:07:29,800 I want to talk about fucking. 128 00:07:31,760 --> 00:07:34,320 Or that Merlí passes us a chapter of "Game of Thrones", 129 00:07:34,400 --> 00:07:36,480 they spend the day fucking and killing. 130 00:07:36,560 --> 00:07:38,600 "A saco". That would be cool. 131 00:07:38,680 --> 00:07:41,600 UAH, you, look... I can not stop doing this. 132 00:07:46,160 --> 00:07:48,000 For now! 133 00:07:55,120 --> 00:07:58,120 We get some straws? -What do you say, dude! You are a purple, turkey. 134 00:07:58,200 --> 00:08:00,280 You, I saw in a documentary that 2,000 years ago, 135 00:08:00,360 --> 00:08:02,960 among the Romans, it was frowned upon to wack off. 136 00:08:03,040 --> 00:08:04,640 -Really? -Yes. 137 00:08:04,720 --> 00:08:07,080 -For them, sperm...- Dude, don't say "sperm"? 138 00:08:07,160 --> 00:08:09,240 -Well... - Sperm... 139 00:08:09,320 --> 00:08:11,280 Semen, for the friends. 140 00:08:12,360 --> 00:08:14,880 Well, for them, these bugs... 141 00:08:14,960 --> 00:08:17,400 they were like... like future soldiers getting lost. 142 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 How strong! They were very Semat. 143 00:08:19,600 --> 00:08:21,680 What an obsession with war. 144 00:08:21,760 --> 00:08:22,840 Ya. 145 00:08:24,960 --> 00:08:28,840 Dude... there are microscopes in the lab, right? 146 00:08:29,960 --> 00:08:32,240 Do you want us to go see our little soldiers? 147 00:08:32,640 --> 00:08:35,160 No, no. 148 00:08:35,240 --> 00:08:36,640 No. 149 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 -No, it's not plan. -It's not good, no. 150 00:08:46,840 --> 00:08:49,120 -Dude, what are thinking about? -Shut up... 151 00:08:49,200 --> 00:08:51,120 About Silvana. 152 00:08:51,560 --> 00:08:53,680 Uaaah... good idea. 153 00:08:54,920 --> 00:08:58,560 I am... reviewing... the research work..., 154 00:09:00,520 --> 00:09:02,680 her work falls on the ground... 155 00:09:03,640 --> 00:09:05,800 and she bends down to pick it up... 156 00:09:07,440 --> 00:09:10,720 "big ass"... and she sucks me. 157 00:09:11,160 --> 00:09:12,600 Buah... 158 00:09:20,040 --> 00:09:21,600 Tania, speak. 159 00:09:21,680 --> 00:09:23,880 You've talked about making decisions, 160 00:09:23,960 --> 00:09:26,400 but there are many people who follow what the majority does. 161 00:09:26,480 --> 00:09:28,600 Exactly. And this is an easy option. 162 00:09:28,680 --> 00:09:30,600 The difficult thing is to be free 163 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 and take charge of your decisions. 164 00:09:32,800 --> 00:09:35,560 You can not blame anyone, you have to fuck yourself. 165 00:09:35,640 --> 00:09:38,160 The example you put before jumping over the cliff. 166 00:09:38,240 --> 00:09:42,360 Don't you think that deep down, in reality, is the fear of dying? 167 00:09:42,760 --> 00:09:43,800 No. 168 00:09:43,880 --> 00:09:46,280 What really scares Kierkegaard 169 00:09:46,360 --> 00:09:49,760 it's the freedom that we have to take a step forward when we are on the cliff. 170 00:09:50,080 --> 00:09:54,040 Still, he says it's good that we are aware that we make decisions. 171 00:09:54,120 --> 00:09:56,000 Once you get used to it, 172 00:09:56,080 --> 00:09:58,920 It creates addiction and we can no longer live in any other way. 173 00:09:59,320 --> 00:10:01,600 The vertigo of freedom is like a drug. 174 00:10:04,320 --> 00:10:07,120 What? Do you see something or what? 175 00:10:07,200 --> 00:10:08,240 Wait... 176 00:10:11,120 --> 00:10:13,480 Now now! Look, look, look, look, look... 177 00:10:13,560 --> 00:10:16,040 Tiqui, tiqui, tiqui, tiqui, tiqui, tiqui... 178 00:10:16,120 --> 00:10:18,680 Let me look at my, a second, let me look at my! 179 00:10:20,720 --> 00:10:23,640 Hala... my don't move. 180 00:10:24,000 --> 00:10:26,120 Sure, because you always fall in love. 181 00:10:26,200 --> 00:10:30,040 Shut up, bud? I say they don't move from the tiqui tiqui tiqui pole, you know? 182 00:10:30,840 --> 00:10:34,120 And what do you tell me? You must have the vague semen. 183 00:10:34,280 --> 00:10:36,760 Goes. Let me watch your one second, one second, one second. 184 00:10:39,920 --> 00:10:41,480 Uaaaala! 185 00:10:43,920 --> 00:10:46,000 You will have children "a sac", Opus roll! 186 00:11:02,200 --> 00:11:03,360 Hello? 187 00:11:07,080 --> 00:11:09,040 There is someone out there? 188 00:11:23,000 --> 00:11:24,960 What are you doing here? 189 00:11:25,440 --> 00:11:28,840 Eugeni..., we were... 190 00:11:31,240 --> 00:11:33,120 looking around here... 191 00:11:34,080 --> 00:11:36,480 Yes, eee... 192 00:11:36,560 --> 00:11:38,440 looking... 193 00:11:38,920 --> 00:11:40,480 things... 194 00:11:40,560 --> 00:11:42,480 -Well, come on. -Yes. 195 00:11:42,960 --> 00:11:45,000 -Good bye, handsome! -Goodbye. 196 00:11:45,560 --> 00:11:47,560 Hey! Hey! 197 00:12:07,600 --> 00:12:09,040 Hey! 198 00:12:09,440 --> 00:12:10,560 Hey! 199 00:12:10,720 --> 00:12:13,200 ... therefore, God is not as important as it seems. 200 00:12:13,280 --> 00:12:14,880 Eh! 201 00:12:20,720 --> 00:12:21,960 Hey! 202 00:12:55,320 --> 00:12:57,720 Roman soldiers? 203 00:12:58,840 --> 00:13:04,640 I know. It sounds weird. But they told it on the History channel. 204 00:13:04,920 --> 00:13:08,920 If they say it there, it must be true, right? 205 00:13:10,040 --> 00:13:12,440 Yes, yes, of course, it's an American channel. 206 00:13:13,920 --> 00:13:16,000 We went to look at the soldiers. 207 00:13:16,760 --> 00:13:18,600 With the microscope. 208 00:13:18,800 --> 00:13:20,200 -Yes Yes. 209 00:13:21,280 --> 00:13:24,760 -That means you've... - Needless to say what we've done. 210 00:13:25,720 --> 00:13:28,160 We all have trouble saying it, but we know what we are talking about. 211 00:13:31,120 --> 00:13:33,280 -I mean, we've made some... - No! It is not necessary. 212 00:13:33,360 --> 00:13:36,640 Well, there's... We're not in a school of... priests either. 213 00:13:36,720 --> 00:13:38,720 We can talk about wanking. 214 00:13:39,760 --> 00:13:41,200 March. 215 00:13:44,080 --> 00:13:46,440 How? We are... are we free? 216 00:13:46,920 --> 00:13:48,920 Of course this won't be the case. 217 00:13:49,000 --> 00:13:52,120 I'll think about his punishment. Children, mature something! 218 00:13:55,360 --> 00:13:56,800 Thank you. 219 00:14:25,080 --> 00:14:26,280 Ooh. 220 00:14:40,840 --> 00:14:42,520 (Marc) Very heavy, eh. 221 00:14:42,600 --> 00:14:44,000 -Cool. - It's that... 222 00:14:44,080 --> 00:14:47,720 Have you seen their eyes? They were very high. 223 00:14:47,800 --> 00:14:50,880 I'm afraid that the "cante" go away, that they still throw me. 224 00:14:50,960 --> 00:14:53,040 With Gery you never know, eh? 225 00:14:53,120 --> 00:14:55,600 Hey, how has your relationship changed, huh? 226 00:14:56,000 --> 00:14:58,880 Well, it is what is. People stop being friends. 227 00:15:04,400 --> 00:15:06,440 You have to give him time to forgive you. 228 00:15:07,360 --> 00:15:10,160 No, if I understand it too. I would not be afraid of anything stolen from me. 229 00:15:10,240 --> 00:15:12,600 But since I don't have anything to steal from me either... 230 00:15:14,240 --> 00:15:17,280 Now you must have money, right? Doing what you do. 231 00:15:18,320 --> 00:15:20,680 With what money do you think I bought the PSP? 232 00:15:21,960 --> 00:15:25,400 Pol, now that you have some cash... Why don't you leave it? 233 00:15:25,480 --> 00:15:28,320 Host bitch! We are already. What? What happens? We are friends. 234 00:15:28,480 --> 00:15:32,400 I don't want to be caught by the cops, or that your father caught you both. 235 00:15:32,480 --> 00:15:34,400 If he knows, does he kill you, or not? 236 00:15:34,480 --> 00:15:36,560 And I, okay, I'm Tania and I can understand you. 237 00:15:36,640 --> 00:15:38,720 But to me it's not cool for you to be a dealer. 238 00:15:38,800 --> 00:15:40,840 You done? Have you finished drilling me? 239 00:15:40,920 --> 00:15:43,120 Fuck off! We're friends and I care about you! 240 00:15:43,200 --> 00:15:45,640 Well, I don't need a friend who swells my head! Leave me! 241 00:15:45,720 --> 00:15:47,880 You're an idiot, Pol! -Get away! 242 00:15:48,240 --> 00:15:49,440 Bfff... 243 00:15:50,680 --> 00:15:52,720 Why did kick Gerard out? 244 00:15:52,800 --> 00:15:54,920 What are you doing here? Didn't you leave the AMPA? 245 00:15:55,000 --> 00:15:56,880 I came to return some treasury papers 246 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 and Gloria has told me that Gerard was expelled. 247 00:15:59,240 --> 00:16:01,200 Will you answer me or not? 248 00:16:01,280 --> 00:16:03,360 Oh, I have to explain to a mother... 249 00:16:03,440 --> 00:16:05,480 why did I take her son out of the class? 250 00:16:05,560 --> 00:16:07,440 Have you asked yourself if he deserved it? 251 00:16:07,520 --> 00:16:09,920 I'm asking you, for you to tell me, nothing more. 252 00:16:10,000 --> 00:16:12,080 I'm not fucking you because you kicked him out. 253 00:16:12,160 --> 00:16:15,560 He and Joan laughed, they bothered me and they did not let me do the class. 254 00:16:15,640 --> 00:16:18,600 And when I tell Kierkegaard's anguish I need silence. 255 00:16:18,680 --> 00:16:21,440 What did they laugh at? -I don't know. 256 00:16:21,520 --> 00:16:23,520 You can ask Gerard. 257 00:16:24,400 --> 00:16:27,360 Are you telling me that you have to tell me...? -No. I don't want to say anything. 258 00:16:27,440 --> 00:16:31,600 Just talk to him, and let him tell you his version. Nothing else. 259 00:16:43,520 --> 00:16:47,160 Silent flights? You are very heavy and when you are so heavy you block me. 260 00:16:47,240 --> 00:16:49,240 If you don't tell me, you don't go out tonight. 261 00:16:49,320 --> 00:16:51,320 I want to know why Merlí had thrown you out. 262 00:16:51,400 --> 00:16:53,800 Because we were laughing at a joke that Joan said, and that's it. 263 00:16:53,880 --> 00:16:56,240 I don't believe that Merlí kicks you out on the first change. 264 00:16:56,320 --> 00:16:58,560 We laughed very loudly, he was angry and he expelled us, fuck. 265 00:16:58,640 --> 00:17:00,400 Stop controlling my life, 266 00:17:00,480 --> 00:17:02,480 stop following me and watching me, fuck, please! 267 00:17:02,560 --> 00:17:05,240 Hey, don't talk to me like that, Gerard! I don't like you to go out so much. Where are you going? 268 00:17:05,320 --> 00:17:07,280 -To have a drink with Gery. -You haven't eaten. 269 00:17:07,360 --> 00:17:09,360 I'll eat something along the way. 270 00:17:09,440 --> 00:17:11,920 I wanted to see you and chat. I arrive and you are already marching. 271 00:17:12,000 --> 00:17:14,320 Mama, I don't have any exam tomorrow, everything is fine, 272 00:17:14,400 --> 00:17:17,040 Life is very beautiful and I go out to have a drink with Gery. 273 00:17:17,120 --> 00:17:19,240 Quiet, that today I don't finish in police station. 274 00:17:19,320 --> 00:17:21,000 Can we talk, please? 275 00:17:21,080 --> 00:17:23,080 To this house you just want to talk, talk... 276 00:17:23,160 --> 00:17:26,480 And when you want to talk I know what it's. From me, bad things. It's tiring. 277 00:17:26,560 --> 00:17:29,000 Why don't you tell me about... poetry? 278 00:17:40,480 --> 00:17:42,200 Please. 279 00:17:55,360 --> 00:17:57,280 Gerard? 280 00:17:58,320 --> 00:18:00,200 Don't follow me. 281 00:18:00,280 --> 00:18:02,400 Don't follow me I'm going to live with dad. 282 00:18:02,480 --> 00:18:05,240 And this time I'm staying. And you will stay here alone as a bitter person. 283 00:18:14,160 --> 00:18:16,560 Damn the time you informed me 284 00:18:16,640 --> 00:18:18,720 about precious medical insurance! 285 00:18:18,800 --> 00:18:22,080 After asking me a thousand questions, you told me that I did not interest you 286 00:18:22,160 --> 00:18:24,280 for fear of my neck, 287 00:18:24,360 --> 00:18:27,600 that I didn't fit within the profile of your clients. 288 00:18:29,480 --> 00:18:31,680 It turns out it was not a chronic problem, 289 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 it was a contracture! 290 00:18:35,080 --> 00:18:37,080 Hi, Oscar. -Hi, how are you? 291 00:18:37,160 --> 00:18:39,920 Thieves, you are thieves! 292 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 Man, now you will try to sell me dental insurance? 293 00:18:43,480 --> 00:18:46,600 Find my name... my naaame: 294 00:18:47,480 --> 00:18:49,320 Alfonso Rubio Escobar, 295 00:18:49,400 --> 00:18:51,640 and you will see that I am on your blacklist! 296 00:18:52,560 --> 00:18:54,920 Neither promotions nor any shit, 297 00:18:55,000 --> 00:18:59,480 We are not interested neither me nor my family in your scam! 298 00:19:02,480 --> 00:19:06,000 I miss fixed telephones to be able to bury bad milk! 299 00:19:06,240 --> 00:19:08,280 Papa, you can be heard from outside. 300 00:19:08,360 --> 00:19:11,320 Hey, do you want to hear a philosophical phrase? 301 00:19:13,000 --> 00:19:15,040 The world is full of sons of a bitches. 302 00:19:15,120 --> 00:19:17,880 It's not bad. Very good. 303 00:19:17,960 --> 00:19:21,160 Hey, Oscar, today I passed by the workshop and you weren't there. 304 00:19:22,160 --> 00:19:24,800 I know I haven't gone today. I had a party. 305 00:19:25,520 --> 00:19:27,920 Oh, and where have you been all day? 306 00:19:30,760 --> 00:19:32,960 Handing out resumes. I would like to leave the workshop. 307 00:19:33,720 --> 00:19:36,720 Oscar, don't do nonsense, the workshop is secure work. 308 00:19:37,000 --> 00:19:40,560 Yes, I know. No, if I don't find something worthwhile, I won't do it. 309 00:19:40,640 --> 00:19:43,600 -I'm not so crazy. -Well, good. I hope so. 310 00:19:53,480 --> 00:19:55,680 Dude, Eugenio has some face. 311 00:19:59,440 --> 00:20:02,120 Dude, stop poking your hands, it's time that does it... 312 00:20:02,200 --> 00:20:04,280 They are sleeping, fuck. 313 00:20:09,800 --> 00:20:11,600 What are you staring at? 314 00:20:12,560 --> 00:20:15,200 -My mother. She's spying on me. -What are you saying? 315 00:20:17,000 --> 00:20:20,880 Behind the bushes? In Vietnam or what? 316 00:20:21,400 --> 00:20:23,920 No, don't laugh, asshole. She's serious, man. 317 00:20:24,000 --> 00:20:25,400 OK OK. 318 00:20:25,480 --> 00:20:27,800 We have to go to a park further from my house. 319 00:20:27,880 --> 00:20:30,080 You can come and walk the dog around there! 320 00:20:30,680 --> 00:20:35,000 You don't know she controls me, fuck! Watches me, watches me! 321 00:20:35,080 --> 00:20:37,760 Since she's not sleeping with Merli, she is obsessed with me, fucking whore! 322 00:20:37,840 --> 00:20:40,320 -Relax. -How do you want me to be calm? Hey? 323 00:20:42,760 --> 00:20:44,720 Look, fuck, look! 324 00:20:46,000 --> 00:20:47,040 What? 325 00:20:47,120 --> 00:20:49,440 You see I'm not fucking anything, fuck! 326 00:20:49,520 --> 00:20:52,320 -Eh, for now, Gery. Don't be paranoid. -My mother has put this camera. 327 00:20:52,400 --> 00:20:55,320 -What are you saying? -Well, fuck! Yes, fuck! 328 00:20:56,000 --> 00:20:59,200 Wholy fucking, fuck... 329 00:21:00,000 --> 00:21:01,560 my arms! 330 00:21:02,120 --> 00:21:04,000 Hey, what are you doing? 331 00:21:04,680 --> 00:21:07,760 Gery, Gery, go, it's okay. -Don't touch me, please! 332 00:21:07,840 --> 00:21:10,160 - I'll talk to your mother - Fuck! 333 00:21:10,240 --> 00:21:13,560 -Gery, Gery, stop, fuck! -I don't feel my body! 334 00:21:13,960 --> 00:21:16,120 Gery, stop, fuck! Stop, fuck! 335 00:21:16,200 --> 00:21:17,720 -Leave me! -Gery! 336 00:21:17,800 --> 00:21:19,640 -Gery! -I want to go home! 337 00:21:42,000 --> 00:21:43,800 Gerard! Gerard! 338 00:21:43,880 --> 00:21:46,000 Stop watching me, mom! 339 00:21:46,080 --> 00:21:48,440 What are you doing like this? Gerard, what happened to you? 340 00:21:48,520 --> 00:21:50,760 Look what you made me do! Look! I was naked! 341 00:21:50,840 --> 00:21:53,760 Fuck, for! Hey, uh... calm down, calm down. 342 00:21:53,840 --> 00:21:55,960 I'm naked, fuck! Aah, stop! 343 00:21:56,040 --> 00:21:59,080 Please, notify someone, notify someone, Gerard! We're going to the hospital! 344 00:21:59,160 --> 00:22:01,280 Gerard, please! Aaah... Gerard Piguillem... 345 00:22:01,360 --> 00:22:04,120 I'm a student at Ángel Guimerà, I live with my mother... 346 00:22:04,200 --> 00:22:07,400 Ei, ei, Gerard, please, you're scaring me. Gerard, please! 347 00:22:07,480 --> 00:22:09,440 Gerard Piguillem! 348 00:22:09,520 --> 00:22:12,120 That's enough, that's enough! Hey, hey, hey! 349 00:22:12,200 --> 00:22:14,440 Look me in the eyes, look me in the eyes, please, Gerard! 350 00:22:14,520 --> 00:22:17,240 I study at Ángel Guimerà! -Look me in the eyes! Look me in the eyes! 351 00:22:17,320 --> 00:22:21,080 Gerard! That's it, nothing happened, nothing happened, nothing happened! 352 00:22:21,160 --> 00:22:23,640 Mom, mom. What do I have? -You have nothing, you have nothing... 353 00:22:23,720 --> 00:22:25,120 What do I have, fuck ?! 354 00:22:47,920 --> 00:22:49,040 Gina! 355 00:22:52,280 --> 00:22:54,560 What have they told you? I know nothing. I know nothing. 356 00:22:54,640 --> 00:22:58,440 I've been here one hour. I was very nervous. 357 00:22:58,520 --> 00:23:00,520 I already noticed this afternoon, it was strange. 358 00:23:00,600 --> 00:23:02,600 He left with Joan Capdevila, I don't know where they were going. 359 00:23:02,680 --> 00:23:04,800 They have become very good friends. He was paranoid. 360 00:23:04,880 --> 00:23:06,880 He has come home naked, Merlí. 361 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 Gina! 362 00:23:14,920 --> 00:23:16,040 Lidia! 363 00:23:17,360 --> 00:23:19,840 I just saw Gerard. -How is he? What happened to him? 364 00:23:19,920 --> 00:23:23,040 I have not treated him, but now he's sedated. They have done tests. 365 00:23:23,240 --> 00:23:27,040 And have they told you what he has? -He has caught a kind of attack, I don't understand anything. 366 00:23:27,120 --> 00:23:30,040 Doctors say it's an outbreak. A psychotic outbreak induced by cannabis. 367 00:23:30,200 --> 00:23:31,480 What? 368 00:23:32,280 --> 00:23:35,120 I suppose if Gerard smokes marijuana with friends... 369 00:23:35,200 --> 00:23:36,600 I dont know... 370 00:23:38,680 --> 00:23:41,120 Can I go in to see him? -Yes, come with me. 371 00:23:46,160 --> 00:23:48,160 It's at the end of the hall. -Thanks. 372 00:23:48,240 --> 00:23:49,440 Nurse! 373 00:23:51,280 --> 00:23:53,440 -Nurse, you twat! -Julián, please... 374 00:23:53,520 --> 00:23:55,920 Get me outta this shit! I don't do anything here. 375 00:23:56,000 --> 00:23:59,640 They have me here for two hours! And when I call, nobody comes! 376 00:23:59,720 --> 00:24:01,680 Julian, we come right away when we can... 377 00:24:01,760 --> 00:24:04,040 Well, before, that lady was screaming that she was peeing... 378 00:24:04,120 --> 00:24:05,960 and nobody had gone! 379 00:24:06,040 --> 00:24:08,280 Calm down, calm down, calm down, calm down. 380 00:24:08,360 --> 00:24:11,240 Gerard, honey... How are you? 381 00:24:11,360 --> 00:24:12,760 Hey... 382 00:24:13,160 --> 00:24:15,800 I'm here, I'm here with you, okay? 383 00:24:17,560 --> 00:24:20,280 Soon we will go home together, okay? 384 00:24:20,360 --> 00:24:22,400 What have they given me? 385 00:24:22,480 --> 00:24:25,080 Nothing, they have given you medicines. But you're fine. 386 00:24:25,240 --> 00:24:26,680 Okay? 387 00:24:27,440 --> 00:24:29,480 Rest darling. Sleep 388 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 I don't think it's late, the doctor. 389 00:24:32,080 --> 00:24:34,800 Thank you. Can't we take him to a room, please? 390 00:24:34,880 --> 00:24:36,920 As soon as there is one of free, we will move him inside. 391 00:24:37,000 --> 00:24:39,240 It's that we're here, in the middle of the hall. 392 00:24:39,320 --> 00:24:42,440 They closed the third floor, missing staff and, girl, we do what we can. 393 00:24:51,680 --> 00:24:52,760 Merlí! 394 00:24:52,840 --> 00:24:56,000 Hey! He's inside asleep. There is your mother. 395 00:24:56,080 --> 00:24:58,520 Yes, yes, she warned me. What? 396 00:24:59,000 --> 00:25:02,400 It's his clothes. He had begun to undress... 397 00:25:05,160 --> 00:25:09,000 He has had a psychotic outbreak, because of the shit you smoke. 398 00:25:09,880 --> 00:25:12,080 What? The cockiness has blown you up, right? 399 00:25:12,440 --> 00:25:14,320 You blame me now? 400 00:25:14,400 --> 00:25:16,880 What I see is that I find you in a mess every second and third. 401 00:25:16,960 --> 00:25:18,200 Hey, go, stop. 402 00:25:18,280 --> 00:25:20,360 What else are you meddling with? Coke? -No! What do you say! 403 00:25:20,440 --> 00:25:22,800 Who gives you this shit? 404 00:25:22,880 --> 00:25:26,360 A guy from the park, you don't know him. And besides, what does it matter? 405 00:25:26,440 --> 00:25:28,680 Does it matter...? -Pol Rubio. 406 00:25:28,760 --> 00:25:30,520 -Dude... -Fuck it. 407 00:25:30,600 --> 00:25:32,240 Fuck, Pol... 408 00:25:32,320 --> 00:25:36,080 And his brother too. Both are dealing. Let all the shit go. 409 00:25:37,960 --> 00:25:39,840 I wonder as this has happened 410 00:25:39,920 --> 00:25:42,000 it will help you to learn something. 411 00:25:45,600 --> 00:25:47,520 Mom, how is he? 412 00:25:47,920 --> 00:25:49,880 Asleep. You were with him? 413 00:25:49,960 --> 00:25:51,800 -No. I want to see him. -You cannot. 414 00:25:51,880 --> 00:25:54,600 -Mom... - Marc, don't put me in a compromise. 415 00:25:54,680 --> 00:25:55,920 Please. 416 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 They are moving him to a room. 417 00:26:22,680 --> 00:26:24,720 Hey, Gery, it's Marco. 418 00:26:37,320 --> 00:26:39,440 I stole your laptop. 419 00:27:02,320 --> 00:27:04,400 I already talked to Gerard. 420 00:27:04,480 --> 00:27:07,120 He told me he does not know what happened to him. 421 00:27:09,400 --> 00:27:11,680 I didn't know that he smoked marijuana. 422 00:27:14,640 --> 00:27:16,760 Did you know that he smoked? 423 00:27:17,120 --> 00:27:19,200 I've known this morning, Gina, 424 00:27:19,280 --> 00:27:21,680 when I kicked them out of class, him and Joan. 425 00:27:21,760 --> 00:27:23,600 They were being foolish, they were laughing... 426 00:27:23,680 --> 00:27:25,840 Jesus, Merlí, hiding information, as always. 427 00:27:25,920 --> 00:27:28,120 And what would you have done if you had known? 428 00:27:28,200 --> 00:27:30,720 Well, I wouldn't have left it out until tonight! 429 00:27:31,120 --> 00:27:34,440 It would have happened anyway. If not today, any other day. 430 00:27:34,520 --> 00:27:36,800 What else do you know? I don't want you to hide anything from me anymore. 431 00:27:36,880 --> 00:27:40,800 I want to know everything. With whom? You already know who, with Joan. 432 00:27:40,880 --> 00:27:43,240 This kid has become an asshole. 433 00:27:43,320 --> 00:27:45,760 He already told me, uh, his mother, that she was impertinent. 434 00:27:45,840 --> 00:27:48,280 Where do they buy this? Gina, please, calm down. 435 00:27:48,360 --> 00:27:50,480 No. I want to know where they got it from, Merlí. 436 00:27:52,840 --> 00:27:55,240 Pol Rubio. Him and his brother. 437 00:27:55,640 --> 00:27:59,280 But, Gina, nobody has forced your son to smoke, okay? 438 00:28:00,440 --> 00:28:02,920 Pol Rubio is your favorite, right, from philosophy? 439 00:28:03,480 --> 00:28:06,120 Have you ever thought that maybe it's wrong 440 00:28:06,200 --> 00:28:08,200 what you say to your students? 441 00:28:08,280 --> 00:28:11,360 With this message, live life and do what you want... 442 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 What are you still doing here? 443 00:28:50,200 --> 00:28:52,120 I've talked to Gina. 444 00:28:52,200 --> 00:28:54,480 Bfff... what a stick. Now you're into my things? 445 00:28:55,520 --> 00:28:58,080 If you want to end up like Gerard, yourself. 446 00:28:58,640 --> 00:29:00,760 "Yourself". Are you done? 447 00:29:00,840 --> 00:29:05,040 No, I'm not. Obviously I don't find it funny that you smoke marijuana. 448 00:29:05,640 --> 00:29:07,800 We did not raise you to end up like that. 449 00:29:08,520 --> 00:29:10,440 I've been thinking about... 450 00:29:10,520 --> 00:29:14,280 What you told me about... going to England. 451 00:29:15,000 --> 00:29:17,640 -You've thought again? - Maybe it's not a bad idea. 452 00:29:17,840 --> 00:29:20,200 I don't know. Not much time either. 453 00:29:21,400 --> 00:29:23,400 What? I'm going to propose it to you. 454 00:29:23,480 --> 00:29:26,040 -No, no, I know we told you... - Well, that's it. 455 00:29:26,120 --> 00:29:29,240 A few months. Maybe it's a good idea. 456 00:29:32,240 --> 00:29:36,800 I'm glad you've rethought. But... but it can't be. 457 00:29:36,880 --> 00:29:40,240 Damn, I have nothing to do with what Gery has taken, 458 00:29:40,320 --> 00:29:42,280 he had an attack and... 459 00:29:42,360 --> 00:29:44,560 If I have to smoke, I'll smoke the same as in London. 460 00:29:44,640 --> 00:29:47,000 I just don't know what's wrong with him. First you tell me to fuck the field. 461 00:29:47,080 --> 00:29:49,120 -Now you don't want. -Joan! 462 00:29:49,200 --> 00:29:50,360 Joan! 463 00:29:52,080 --> 00:29:53,240 Joan... 464 00:29:58,640 --> 00:30:02,400 You can't go to London. Your father has relapsed. 465 00:30:03,960 --> 00:30:06,400 After tomorrow, the chemo starts again. 466 00:30:07,360 --> 00:30:11,120 - Don't be dramatic, Joan. - I'm not dramatic. 467 00:30:11,200 --> 00:30:13,000 We will be by his side, 468 00:30:13,080 --> 00:30:16,800 and we will try not to argue much with him, yes? 469 00:30:19,160 --> 00:30:20,840 You're good? 470 00:30:24,240 --> 00:30:26,000 Go, go, go. 471 00:30:56,640 --> 00:30:58,760 Hi, handsome, are you single? 472 00:31:04,720 --> 00:31:06,720 Pol, can we talk for a moment? 473 00:31:07,200 --> 00:31:08,840 What's happening today? 474 00:31:08,920 --> 00:31:11,320 Class should have started 15 minutes ago. 475 00:31:11,400 --> 00:31:12,480 No idea. 476 00:31:12,560 --> 00:31:15,200 Maybe they have taken out a new education reform, and they are adapting. 477 00:31:16,360 --> 00:31:18,720 No, guys, I'm hysterical about global exams, huh? 478 00:31:18,800 --> 00:31:21,880 -Relax, there are still 3 weeks left. -I'm already drinking lime tea to relax, huh? 479 00:31:21,960 --> 00:31:24,760 It is that there are days that we have 3 exams. 480 00:31:24,840 --> 00:31:27,280 They could have spaced a little longer, couldn't they? 481 00:31:27,360 --> 00:31:29,920 Yes. There are professionals who want to get rid of it. 482 00:31:30,000 --> 00:31:33,040 Buah... you, you, you! Gery is in the hospital! 483 00:31:33,120 --> 00:31:34,720 -What? Why? 484 00:31:34,800 --> 00:31:37,000 Guys, attention! 485 00:31:37,080 --> 00:31:39,400 Gerard has been admitted to the hospital. 486 00:31:40,720 --> 00:31:43,800 Yesterday he had a psychotic outbreak. 487 00:31:52,760 --> 00:31:54,600 I want to go to the hospital with the others. 488 00:31:54,680 --> 00:31:56,840 Yes, I know, but you and I have to talk. 489 00:31:58,720 --> 00:32:00,680 Since when are you a dealer, you? 490 00:32:00,760 --> 00:32:03,440 I shit on the bitch. Joan could remain silent. 491 00:32:03,520 --> 00:32:05,360 Marco told me. 492 00:32:05,440 --> 00:32:08,040 Good. I guess it's not enough to return his PSP. 493 00:32:08,120 --> 00:32:11,040 I mean, you, some time ago, you went to work in a bar, 494 00:32:11,120 --> 00:32:14,320 and it turns out that the "boss" was Ivan's mother and she goes and throws it at you. 495 00:32:14,400 --> 00:32:18,600 And, of course, as you lost your job, you decided to deal drugs. 496 00:32:18,680 --> 00:32:20,680 But who the fuck are you? Al Capone? 497 00:32:20,760 --> 00:32:23,320 My brother lost his job and asked for a loan of 10,000 euros. 498 00:32:23,400 --> 00:32:27,760 He has searched for everything and nothing comes to him. It's the only way out. 499 00:32:27,840 --> 00:32:31,160 The only way out or the easiest? The fastest, right? 500 00:32:31,240 --> 00:32:34,280 And the most dangerous. Fuck, Gerard is in the hospital! 501 00:32:34,360 --> 00:32:37,280 You want to make me feel guilty for what happened to Gerard? Is that it? 502 00:32:37,360 --> 00:32:39,400 To survive you, you are sinking another. 503 00:32:39,480 --> 00:32:42,200 What, have I forced him to smoke? Did I put a joint in his mouth? 504 00:32:42,280 --> 00:32:44,840 Merlí, the same thing doesn't happen to everyone who smokes joints. 505 00:32:44,920 --> 00:32:47,960 It happened to him, but I also have to say that he isn't very stable. 506 00:32:48,040 --> 00:32:50,600 Who has no personality, fuck, is very influential! 507 00:32:50,680 --> 00:32:54,080 Ya, there must be influenceable and weak people like Gerard... 508 00:32:54,160 --> 00:32:56,440 because some like you needs to make a living, right? 509 00:32:56,520 --> 00:32:59,200 Some have children and are up to their necks, 510 00:32:59,280 --> 00:33:01,280 and they don't sell shit! 511 00:33:25,200 --> 00:33:26,200 Hi. 512 00:33:26,680 --> 00:33:28,120 What do you want? 513 00:33:28,200 --> 00:33:30,960 You are the father of the Pol Rubio? -Yes, what has happened? 514 00:33:31,760 --> 00:33:34,440 I am the mother of a classmate. 515 00:33:34,520 --> 00:33:36,560 My son is in the hospital. 516 00:33:36,640 --> 00:33:39,280 He had a problem because of the drugs that your son has sold. 517 00:33:39,360 --> 00:33:42,160 What are you fucking saying! My Pol doesnt sell any of that. 518 00:33:42,240 --> 00:33:44,360 Not only Pol, but also his older super brother. 519 00:33:44,440 --> 00:33:46,720 Listen, Oscar works in a workshop. 520 00:33:49,640 --> 00:33:52,040 I shit on the mother who gave birth to them. 521 00:33:57,200 --> 00:33:59,840 Listen... Don't report them. 522 00:33:59,920 --> 00:34:02,400 I've spent my life trying to be a good mother. 523 00:34:02,480 --> 00:34:04,840 I wish you had done the same. 524 00:34:54,520 --> 00:34:59,000 Both "carpe diem", both "carpe diem"... and now look. 525 00:34:59,480 --> 00:35:02,320 You put your finger in my sore, huh? 526 00:35:04,000 --> 00:35:08,520 Jokes aside, Merlí... I envy you. 527 00:35:10,200 --> 00:35:13,080 When I was 15 years old, 528 00:35:13,160 --> 00:35:15,680 My language teacher was like you. 529 00:35:15,760 --> 00:35:18,920 He knew how to make the best of each student. I admired her. 530 00:35:19,000 --> 00:35:21,400 I think that's why I'm a teacher. 531 00:35:21,480 --> 00:35:25,000 The pity is that I've never managed to be like him. 532 00:35:25,520 --> 00:35:26,680 You do 533 00:35:26,760 --> 00:35:29,200 When students have a problem, you are always there. 534 00:35:30,080 --> 00:35:34,960 They have you in mind. For the subject of Philosophy... and for life. 535 00:35:36,440 --> 00:35:40,860 Yes, but, I don't know... is... is it necessary to be involved so much? 536 00:35:42,880 --> 00:35:45,000 I have always told you about freedom, 537 00:35:45,080 --> 00:35:48,440 of... of questioning everything, of not being afraid of anything. 538 00:35:50,240 --> 00:35:53,120 And if I have harmed them with this speech? 539 00:35:59,520 --> 00:36:01,680 Even the heroes are afraid. 540 00:36:13,000 --> 00:36:16,040 Hi. Still nothing is known about Gery. 541 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 Ya. 542 00:36:17,480 --> 00:36:20,880 The fucking nerves. Marco's mother will call if she knows anything. 543 00:36:20,960 --> 00:36:22,120 Okay. 544 00:36:30,200 --> 00:36:32,280 You keep doing, no? From what I see. 545 00:36:32,360 --> 00:36:34,560 -Did you come to fuck me? -No. 546 00:36:35,680 --> 00:36:38,880 I'm coming. Everything will be fine, okay? 547 00:36:54,720 --> 00:36:56,640 What? Still nothing, right? 548 00:36:56,720 --> 00:36:58,920 What, we don't know anything. 549 00:36:59,440 --> 00:37:02,040 Gery will have to take meds, you'll see. 550 00:37:02,120 --> 00:37:04,040 And he'll have to go to the psychiatrist. 551 00:37:04,120 --> 00:37:06,640 If you have to be better, take what is necessary, right? 552 00:37:06,720 --> 00:37:09,320 -I don't believe in the pills. -God won't save him. 553 00:37:09,400 --> 00:37:11,880 Well, buddy, what about you? 554 00:37:11,960 --> 00:37:14,800 Nothing. Well if you should take pills, then take them . 555 00:37:14,880 --> 00:37:16,640 Ah okay. 556 00:37:16,720 --> 00:37:19,080 What you have to do is stop smoking joints, right? 557 00:37:20,400 --> 00:37:22,200 Why are you looking at me? 558 00:37:22,280 --> 00:37:24,280 Because you are friends, and I put two together. 559 00:37:24,400 --> 00:37:26,880 You blame me for what happened? Very good, very good. 560 00:37:26,960 --> 00:37:29,360 Buddy, you have a past, the least you can do is recognize it! 561 00:37:29,440 --> 00:37:32,080 Hey, go, shut up! You are making me fucking nervous, fuck. 562 00:37:35,800 --> 00:37:37,320 My mother. 563 00:37:39,800 --> 00:37:40,960 Eh what? 564 00:37:42,960 --> 00:37:44,720 Okay. He is discharged today. 565 00:37:45,960 --> 00:37:48,080 And how is he? 566 00:37:49,800 --> 00:37:52,240 Okay, perfect, thank you, goodbye. 567 00:37:52,320 --> 00:37:55,960 He will have to do a treatment, but he is fine now. 568 00:37:56,040 --> 00:37:58,080 -Thank God. -Motherfucker. 569 00:37:58,560 --> 00:38:01,440 Yeah, motherfucker, but he's had a psychotic outbreak, huh? Let's not forget. 570 00:38:01,520 --> 00:38:03,120 Hey, for now, no? 571 00:38:03,240 --> 00:38:05,280 Oh, can you both shut up? 572 00:38:05,360 --> 00:38:08,320 -Where is Pol? - No fucking idea. 573 00:38:17,440 --> 00:38:21,560 Okay, Pol, yes, this is the guys washroom... 574 00:38:21,640 --> 00:38:24,480 and... I shouldn't come in, 575 00:38:25,480 --> 00:38:27,200 but I was looking for you. 576 00:38:27,280 --> 00:38:29,320 And I know, uh, you don't want to talk to me... 577 00:38:29,400 --> 00:38:33,560 but Marco's mother is called and Gery is coming home tonight. 578 00:38:35,520 --> 00:38:36,560 Fuck. 579 00:38:41,160 --> 00:38:43,160 Fucking bitch... 580 00:38:43,240 --> 00:38:45,320 He must do a treatment. 581 00:38:45,760 --> 00:38:48,400 I'm telling you because I know that it hurts what happened. 582 00:38:48,480 --> 00:38:50,520 Yeah, but everybody blames me, Tania. 583 00:38:50,600 --> 00:38:53,360 Gery's mother will kill me if she sees me and Merlí has yelled in my face. 584 00:38:53,440 --> 00:38:55,360 As if I could control what Gery does. 585 00:38:55,440 --> 00:38:57,320 And you also blame me. 586 00:38:57,400 --> 00:39:00,880 No, no, I have already proposed not to tell you anything else, 587 00:39:00,960 --> 00:39:03,440 because it's not right repeating myself, Pol. 588 00:39:03,520 --> 00:39:06,360 I only want the best for you. Sincerely. I love you 589 00:39:07,120 --> 00:39:10,640 As a friend... because... 590 00:39:10,720 --> 00:39:13,920 so that friends love each other and... 591 00:39:14,000 --> 00:39:15,560 ... and such. 592 00:39:15,640 --> 00:39:17,920 I don't want us to be angry, Pol, 593 00:39:18,000 --> 00:39:20,800 and less after what has happened to Gery. 594 00:39:21,480 --> 00:39:23,400 We have to be fine, 595 00:39:23,960 --> 00:39:25,920 we should be fine. 596 00:39:59,680 --> 00:40:01,480 Better... 597 00:40:01,560 --> 00:40:02,640 Yes. 598 00:40:03,160 --> 00:40:05,560 ... I'm go home to I rest a little because... 599 00:40:05,640 --> 00:40:08,640 And so much. You must be very tired. Yes, lucky Gery is fine... 600 00:40:08,720 --> 00:40:09,800 Yes. 601 00:40:15,960 --> 00:40:17,120 Wow 602 00:40:54,840 --> 00:40:56,760 -Marco! 603 00:40:56,840 --> 00:40:58,120 What? 604 00:40:59,080 --> 00:41:01,880 - Gerard has already been discharged. - Okay, perfect. 605 00:41:01,960 --> 00:41:03,960 -Perfect? Give me your mobile? -Mobile? 606 00:41:04,040 --> 00:41:06,080 Mom? -And enter the password. 607 00:41:08,320 --> 00:41:11,280 Mom! What... what are you doing? Mom! 608 00:41:11,360 --> 00:41:14,520 I want to see what you write to your friends. I want to know if you do drugs! 609 00:41:14,600 --> 00:41:17,320 Exaggerate much! Drugs! Mama, we are talking about marijuana! 610 00:41:17,400 --> 00:41:19,880 Maybe marijuana is less dangerous than smoking tobacco 611 00:41:19,960 --> 00:41:21,800 it is very wrong. 612 00:41:21,880 --> 00:41:24,000 He doesn't explain this to him, this, that funny teacher he has? 613 00:41:24,080 --> 00:41:25,720 -Mom... - What's on your mind ?! 614 00:41:25,800 --> 00:41:29,160 Believe that you play mature and you have no fucking idea of what life is! 615 00:41:29,240 --> 00:41:31,960 Mama, I've known for a long time that Gerard smokes, and Joan too. 616 00:41:32,040 --> 00:41:34,840 But I swear I only smoke tobacco, and when they give me. 617 00:41:47,440 --> 00:41:49,640 I don't understand why you're not going to stop Gerard from smoking. 618 00:41:51,040 --> 00:41:53,240 He's your best friend. 619 00:41:55,000 --> 00:41:57,040 (Óscar) We're leaving it. 620 00:41:57,120 --> 00:41:58,400 No, pussy! 621 00:41:58,480 --> 00:42:00,520 Yes, I took a risk, and every time I'm more uncomfortable. 622 00:42:00,600 --> 00:42:03,280 Yes? When they give you the drug money you feel just as uncomfortable? 623 00:42:03,360 --> 00:42:06,800 No. What if the weed that we gave to this kid was not right and...? 624 00:42:06,880 --> 00:42:08,680 No way! No! 625 00:42:08,760 --> 00:42:11,440 Gerard would have had the same with someone else's weed. 626 00:42:11,520 --> 00:42:13,720 I don't know... No, we continue! Pay attention to me, pussy! 627 00:42:13,800 --> 00:42:16,560 We are both in this. Don't leave me lying, please. 628 00:42:16,640 --> 00:42:17,640 Yes? 629 00:42:17,720 --> 00:42:21,040 Also with the money from this we are paring back the credit. 630 00:42:21,120 --> 00:42:23,240 (father) Oscar! Pol! 631 00:42:24,040 --> 00:42:25,320 Yes! Yes! 632 00:42:27,920 --> 00:42:29,920 Look what I found... 633 00:42:30,000 --> 00:42:33,040 I'm telling you, this cleaning has been fucking great. Look look. 634 00:42:33,120 --> 00:42:35,240 Uala! This is Nerja. 635 00:42:35,320 --> 00:42:38,000 Jesus, wow! 636 00:42:38,080 --> 00:42:40,160 Look here Pol, look how fat you are. 637 00:42:40,240 --> 00:42:42,600 Shut up, asshole... Like all children, chubby. 638 00:42:42,680 --> 00:42:46,040 And look here, Oscar riding on a pony. 639 00:42:46,120 --> 00:42:48,760 -It was a thousand years since I saw the photo. -It was immense! 640 00:42:48,840 --> 00:42:54,320 You have to see the fun and friendly you were, as children. 641 00:42:54,400 --> 00:42:57,560 And to what shit you have become. 642 00:42:59,800 --> 00:43:03,880 I'm glad Mom is not here, because you would have killed her. 643 00:43:04,720 --> 00:43:08,440 Well, I'm not going to spend the night alone at home, watching the album, 644 00:43:08,960 --> 00:43:11,960 while you are both in prison for passing drugs. 645 00:43:12,040 --> 00:43:14,000 Idiots. 646 00:43:54,360 --> 00:43:56,400 Okay, mom? Of course. 647 00:43:56,480 --> 00:43:58,880 I am not crazy? -But why do you say that? 648 00:43:58,960 --> 00:44:01,200 It's just that they gave me a medication called... 649 00:44:01,280 --> 00:44:04,200 riperdone or ripersidone or something like that, I don't know, 650 00:44:04,280 --> 00:44:07,200 and I've searched it on Google, and it's... it's an antipsychotic. 651 00:44:07,280 --> 00:44:10,640 Gerard, I don't want you to think that you go crazy, do you feel? 652 00:44:10,720 --> 00:44:13,440 They gave you a medication that has calmed you down, and that's it. 653 00:44:13,520 --> 00:44:15,960 Now we are you and me here so calm, we are talking. Yes? 654 00:44:16,040 --> 00:44:18,080 It was very strong. 655 00:44:18,160 --> 00:44:22,160 I did not know who I was... I was displaced from myself, you know? 656 00:44:22,240 --> 00:44:24,240 And I called you a lot. 657 00:44:24,480 --> 00:44:26,960 And what, Gerard? I don't care about anything, really. 658 00:44:33,920 --> 00:44:35,880 Hello Gina. I can come in? 659 00:44:35,960 --> 00:44:37,680 He is resting. 660 00:44:37,760 --> 00:44:40,440 Merlí... Eh, Gerard, how are you? 661 00:44:40,520 --> 00:44:42,080 Good... 662 00:44:44,160 --> 00:44:46,400 I... I see you're better. -Yes? 663 00:44:47,880 --> 00:44:51,600 Yesterday I became a bit crazy. -No, man, no. Don't say it, that. 664 00:44:51,680 --> 00:44:53,800 Gerard, it was yesterday, it was only yesterday. 665 00:44:53,880 --> 00:44:57,200 It's just that... I didn't feel my head. Because I smoked marijuana. 666 00:44:57,280 --> 00:44:59,680 And I understand that because of your age you were curious. 667 00:44:59,760 --> 00:45:01,640 Hey, I'm not scolding you, nothing happened. Yes? 668 00:45:01,760 --> 00:45:05,080 It got bad because of the weed. It will never happen again. 669 00:45:05,160 --> 00:45:07,560 And how do you know it won't happen again? 670 00:45:07,640 --> 00:45:10,480 Well, because the doctors say... -If the doctors have not told you anything. 671 00:45:10,560 --> 00:45:13,160 Mom, I don't want to go back to the institution. 672 00:45:13,240 --> 00:45:15,080 Gerard, go, please. 673 00:45:15,160 --> 00:45:18,520 No no. I prefer to be at home in case it happens again. Merlí... 674 00:45:19,240 --> 00:45:22,440 You have to listen to the doctors and what your mother tells you. 675 00:45:23,240 --> 00:45:24,760 I dont know... 676 00:45:24,840 --> 00:45:27,440 Eh, don't suffer, okay? I won't move from here. 677 00:45:27,520 --> 00:45:30,240 And soon you will be able to return to the institute and a normal life, yes? 678 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 I'm scared, mom. 679 00:45:35,600 --> 00:45:37,400 I'm scared. 680 00:45:42,440 --> 00:45:45,360 Silvana, let us review philosophy since we have an exam! 681 00:45:45,440 --> 00:45:48,040 You have a philosophy exam? -Yes. Merlí told us yesterday. 682 00:45:48,120 --> 00:45:49,560 It is very unfair! 683 00:45:49,640 --> 00:45:51,720 If it's so unfair, no one comes to the exam. 684 00:45:53,040 --> 00:45:55,400 Let's raise hands, who is in favor of making the boycott. 685 00:45:55,560 --> 00:45:57,640 Are you really doing this to me? 686 00:45:57,720 --> 00:46:00,400 Are you sabotaging the decisions I make as a teacher? 687 00:46:00,480 --> 00:46:02,720 Well, Silvana agrees with us. 688 00:46:02,800 --> 00:46:05,240 You have to let them know in advance. 689 00:46:05,320 --> 00:46:08,320 She had the balls to steal my Philosophy class. 690 00:46:08,400 --> 00:46:10,400 It's her who has organized this rebellion! 691 00:46:10,480 --> 00:46:12,480 I was afraid you would take it wrong... 692 00:46:12,560 --> 00:46:14,520 No, on the contrary, Silvana, thank you, 693 00:46:14,600 --> 00:46:16,920 for showing me that, after everything, these imbeciles 694 00:46:17,000 --> 00:46:18,960 they are learning something from me. 695 00:46:19,040 --> 00:46:21,080 It's dedicated to you, Ivan. 696 00:46:22,400 --> 00:46:24,560 Hey, didn't your friends come to see you? 697 00:46:24,640 --> 00:46:25,840 They are tied up. 698 00:46:25,920 --> 00:46:28,040 Yeah, but they could come anyway, right? 699 00:46:28,120 --> 00:46:30,320 You've had a week, and you haven't been to visit him. 700 00:46:30,400 --> 00:46:33,000 What good friends you are, right? -And you? What have you been? 701 00:46:33,080 --> 00:46:36,080 Thanks for coming. The others don't dare. 702 00:46:38,280 --> 00:46:40,240 -There are exams... -Ya. 703 00:46:40,320 --> 00:46:42,720 Until when are you thinking about having Gerard at home? 704 00:46:42,800 --> 00:46:45,160 Until he feels safe enough to come back, huh? 705 00:46:45,240 --> 00:46:47,320 It can take days, weeks... Whatever is necessary. 706 00:46:49,040 --> 00:46:50,520 Let's go. What are you saying? 707 00:46:50,600 --> 00:46:53,320 That you take your jacket, and let's go. -I don't know if I can. 708 00:46:53,400 --> 00:46:56,360 Why don't you come one day with the support group for independence? 709 00:46:56,440 --> 00:46:57,840 Hi. 710 00:46:57,920 --> 00:47:01,160 Oh, I think Miel wanted to start with a proposal. 711 00:47:01,560 --> 00:47:05,480 Can I speak with sincerity? Your work is not liking anything. 712 00:47:05,560 --> 00:47:07,840 Now can I talk to you honestly? -One moment, while I prepare. 713 00:47:07,920 --> 00:47:11,440 What, hey? I'm really freaking out! With the Pol? 714 00:47:11,520 --> 00:47:14,920 Xxxt, shut up! I want Gery to get better. 715 00:47:15,000 --> 00:47:17,120 You see? Now he pretends nothing happened. 716 00:47:17,200 --> 00:47:19,480 Pol, what am I to you? 57549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.