All language subtitles for Merli.S03E05.720p.TV3.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,560 And you have tried to reconcile with Gina? 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,000 No, there is nothing to do. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,520 I miss you. -I don't 4 00:00:13,800 --> 00:00:15,280 See you today? I would, but I don't know if I can. 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,480 You and this one? -Fucking. And only when I want it. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,600 The bitch is that with Nil I can't stay whenever I want. 7 00:00:20,680 --> 00:00:21,760 Nil? 8 00:00:22,600 --> 00:00:23,620 Niiil! 9 00:00:24,700 --> 00:00:26,640 This boy makes me sad. What does Oksana do to not take care? 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,200 I already told you, but it gets bad 11 00:00:30,760 --> 00:00:33,000 Is it true that yesterday you lost Nil? 12 00:00:33,080 --> 00:00:35,480 No way! It was 10 seconds but nothing happened, huh? 13 00:00:35,560 --> 00:00:38,840 Are people saying shit about me? -No. I thought it was more serious. 14 00:00:38,920 --> 00:00:40,960 Hey, hey, who are they? 15 00:00:41,040 --> 00:00:42,840 Hey! Hey! 16 00:00:44,640 --> 00:00:46,360 Fuck! Poool! 17 00:00:47,160 --> 00:00:49,400 Fuck, Pol, you got the fuck out of there running, man! 18 00:00:49,480 --> 00:00:51,400 Yeah, buddy, you could help! -Are you an idiot? 19 00:00:51,480 --> 00:00:54,120 I left like everyone else, when it all got messed up! 20 00:00:54,720 --> 00:00:57,200 Where is Ricky? Ricky doesn't pay, you pay! 21 00:00:57,280 --> 00:00:58,920 I don't have money. -Mama! 22 00:00:59,000 --> 00:01:01,720 Don't touch me! Pau, Pau! -The TV no! 23 00:01:03,320 --> 00:01:05,320 Are you claiming 4,000 euros? 24 00:01:05,400 --> 00:01:07,480 It's not a claim: it's a scam of 4,000 euros. 25 00:01:07,560 --> 00:01:08,560 What do you say? 26 00:01:08,640 --> 00:01:12,200 I don't understand what's happened, it's best to pay what you owe. 27 00:01:12,280 --> 00:01:14,720 Bua, it's superlight, guys. 28 00:01:14,800 --> 00:01:18,040 How much did it cost you? -No no no. I'm not going to say. 29 00:01:18,120 --> 00:01:20,560 Come on buddy, say something... -1,800. 30 00:01:21,360 --> 00:01:23,680 Merlí! My laptop has been stolen. 31 00:01:23,760 --> 00:01:25,800 Tell me what you think and it's over! 32 00:01:25,880 --> 00:01:28,640 I saw you before in class looking at me as if saying "It was him". 33 00:01:28,720 --> 00:01:31,960 Tell me: are you capable of stealing? -Yes. I am capable of stealing. 34 00:01:32,040 --> 00:01:35,680 Surely with Gery's computer, it will pass just like your console: 35 00:01:35,920 --> 00:01:39,120 4 years ago they stole it and we still don't know who it was. 36 00:01:39,880 --> 00:01:42,240 Do you really mean you stole it? -No. I have borrowed it. 37 00:01:42,320 --> 00:01:44,880 And I plan to return it when you return the money that it's worth. 38 00:01:50,080 --> 00:01:52,560 "I just want the thief to give me back the laptop. 39 00:01:52,640 --> 00:01:54,640 He doesn't even need to ask me for forgiveness. " 40 00:01:54,720 --> 00:01:56,760 This is how you want the letter to end? 41 00:01:56,840 --> 00:01:59,080 Telling them that it's not necessary to ask for forgiveness? 42 00:01:59,160 --> 00:02:02,440 Yes, I won't get pissed, I just want the laptop. It's worth a lot of money. 43 00:02:02,520 --> 00:02:05,800 All right, all right. So wait for me in class and you will read the letter then. 44 00:02:05,880 --> 00:02:06,880 Agree. 45 00:02:06,960 --> 00:02:08,720 Hello, Merlí, 46 00:02:08,800 --> 00:02:11,360 remember that today we have the conference about university orientation, 47 00:02:11,440 --> 00:02:13,080 and also the meeting. 48 00:02:13,160 --> 00:02:15,560 Yes, the parent meeting. I know, already, don't remind me. 49 00:02:15,640 --> 00:02:17,680 A fantastic day awaits me. 50 00:02:17,760 --> 00:02:20,120 Investigation of theft, various conferences... 51 00:02:20,200 --> 00:02:23,120 It's not my ideal working day. 52 00:02:23,200 --> 00:02:25,760 Well, I really like the careers conference, 53 00:02:25,840 --> 00:02:28,000 that's why I've organized it. 54 00:02:28,080 --> 00:02:31,440 It was a very good idea, Silvana. I don't know why I haven't been sick. 55 00:02:31,520 --> 00:02:33,480 Oh, look, don't be sulking... 56 00:02:33,560 --> 00:02:36,120 Ya, we already know, that you don't like meetings, or parents, 57 00:02:36,200 --> 00:02:38,240 neither the tourists, nor the dogs... 58 00:02:38,320 --> 00:02:40,240 No, not always. Not always what? 59 00:02:40,320 --> 00:02:42,000 I haven't always hated dogs. 60 00:02:42,200 --> 00:02:45,400 There was a dog, many years ago, with whom I felt very comfortable. 61 00:02:45,480 --> 00:02:47,000 The Duke. 62 00:02:49,720 --> 00:02:51,520 Wow 63 00:02:53,720 --> 00:02:55,520 And out there too? 64 00:02:55,600 --> 00:02:57,400 He looks like he is "twerking". 65 00:02:57,480 --> 00:02:59,440 Rebounds, right? -Eh yes? 66 00:02:59,520 --> 00:03:02,600 Hello, Merlí. You don't mind if I bring Nil to class, right? 67 00:03:02,680 --> 00:03:05,360 It's just that my mother could not take care of him -No, you won't come to class with the boy. 68 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 What? 69 00:03:06,520 --> 00:03:09,200 Sorry. This is no place to bring your son. 70 00:03:09,600 --> 00:03:12,800 Let's see, if you want one day I'll do the class on your own, or have them pass you... 71 00:03:12,880 --> 00:03:15,280 Are you serious? I'm freaking out. 72 00:03:15,680 --> 00:03:18,520 Oksana, d-do you see a foosball table here? 73 00:03:18,600 --> 00:03:20,240 Foosball table...? What foosball table? 74 00:03:20,320 --> 00:03:22,320 No, right? Neither foosball nor isotonic drink machines. 75 00:03:22,400 --> 00:03:25,160 It's not Google's creativity department. This is an institute. 76 00:03:25,240 --> 00:03:28,120 Are you telling me that I have to give up the class and I have to stay with him? 77 00:03:28,200 --> 00:03:30,800 It's not my problem if your son is an inconvenience. 78 00:03:36,840 --> 00:03:38,040 Relax. 79 00:04:11,240 --> 00:04:14,160 "... and that's why I would like the person who stole my computer, 80 00:04:14,240 --> 00:04:17,040 to understand that I don't deserve to do this. 81 00:04:17,120 --> 00:04:19,880 I just want the thief to give me back the laptop. 82 00:04:19,960 --> 00:04:22,040 He doesn't even need to ask me for forgiveness. " 83 00:04:22,840 --> 00:04:25,680 Very good. Gerard, thank you, you can sit down. 84 00:04:28,840 --> 00:04:30,880 At break time Mireia and I, 85 00:04:30,960 --> 00:04:33,840 we will begin the interviews with each one of you. 86 00:04:35,520 --> 00:04:39,040 In the letter that Gerard has written, the word "forgiveness" appears. 87 00:04:39,120 --> 00:04:41,720 This is an interesting topic. 88 00:04:41,800 --> 00:04:45,440 That's why today I'll talk about the philosopher Hannah Arendt, 89 00:04:45,800 --> 00:04:48,720 who thought deeply about the concept of forgiveness. 90 00:04:59,800 --> 00:05:02,400 I'm doing my best to come to class with a child, 91 00:05:02,480 --> 00:05:05,080 and it's that today, the only day, that I ask him to come with my boy... 92 00:05:05,160 --> 00:05:07,560 because my mother can't be with him, and he says no! 93 00:05:07,640 --> 00:05:10,480 Fuck! He's a chauvanist! -Oksana, please, calm down. 94 00:05:10,560 --> 00:05:12,880 Keep in mind that a child can deconcentrate a teacher, 95 00:05:12,960 --> 00:05:16,640 or the class, and also the rest of the students. 96 00:05:16,720 --> 00:05:19,960 If you leave him in the stroller and he doesn't move, don't you see that he is quiet? 97 00:05:20,040 --> 00:05:21,960 Yes he would surely sleep... 98 00:05:22,160 --> 00:05:24,600 In my class you can come with your boy whenever you want. 99 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 Thank you. 100 00:05:25,800 --> 00:05:27,880 And at the conference on universities, too. 101 00:05:27,960 --> 00:05:30,120 You see, it depends on the teacher. 102 00:05:30,240 --> 00:05:32,200 You would not have let me in either, right? 103 00:05:33,360 --> 00:05:36,480 Oksana, I believe that the institute isn't a place for a small child. 104 00:05:36,560 --> 00:05:39,800 But... even if only for a day... 105 00:05:40,280 --> 00:05:42,680 At least you don't tell me that my son is an inconvenience. 106 00:05:42,800 --> 00:05:44,880 Has Merlí told you this? 107 00:05:45,360 --> 00:05:48,360 He told me "It's not my problem if your son inconveniences you". 108 00:05:48,440 --> 00:05:51,800 Crossing the line Merlí. This one I don't forgive. 109 00:05:52,440 --> 00:05:55,040 What are the limits of forgiveness? 110 00:05:55,120 --> 00:05:59,040 Should we forgive a Nazi who has killed thousands of Jews? 111 00:05:59,120 --> 00:06:00,880 Of course not. 112 00:06:00,960 --> 00:06:04,520 Tania, read this fragment of the philosophy book. Page 191 113 00:06:05,640 --> 00:06:11,640 "In 1961 Hannah Arendt attended the trial against Adolf Eichmann, 114 00:06:12,040 --> 00:06:14,880 one of those directly responsible for the extermination of the Jews 115 00:06:14,960 --> 00:06:16,840 to the Second World War. 116 00:06:16,920 --> 00:06:19,440 While the prosecutor portrayed Eichmann 117 00:06:19,520 --> 00:06:21,680 like a monster at the service of a criminal regime, 118 00:06:22,000 --> 00:06:24,960 Hannah Arendt defined as an absolutely normal man. " 119 00:06:25,040 --> 00:06:26,080 "Normal". 120 00:06:26,160 --> 00:06:29,920 That is to say: that if any of us had met 121 00:06:30,000 --> 00:06:33,320 in this same position, Eichmann, 122 00:06:33,400 --> 00:06:35,720 maybe we would have done the same. 123 00:06:35,800 --> 00:06:38,000 But is it justifying it or what? 124 00:06:38,080 --> 00:06:40,560 No, what she wanted was to make clear was 125 00:06:40,640 --> 00:06:42,960 that evil could be the work of ordinary people, 126 00:06:43,040 --> 00:06:45,120 that is carried away by the dominant ideology 127 00:06:45,200 --> 00:06:47,640 without wondering or questioning anything. 128 00:06:47,720 --> 00:06:50,760 And to all these people who are not willing to think, 129 00:06:50,840 --> 00:06:53,040 according to Hannah Arendt, you can't forgive them. 130 00:06:54,440 --> 00:06:59,000 I ask you: what is more difficult: to forgive, or to ask for forgiveness? 131 00:07:02,880 --> 00:07:05,640 It won't be difficult for me to forgive the person who stole me. 132 00:07:05,720 --> 00:07:08,000 Man, that is if he recognizes what he has done... 133 00:07:08,080 --> 00:07:10,760 This is the key! Recognition! Regret! 134 00:07:10,840 --> 00:07:13,760 According to Hannah Arendt, there can be no forgiveness without repentance. 135 00:07:14,800 --> 00:07:18,280 Therefore, the forgiveness that Jesus preaches on the cross when he says: 136 00:07:18,360 --> 00:07:21,360 "Father, forgive them because they don't know what they are doing" is inadmissible. 137 00:07:21,440 --> 00:07:24,000 It is a very instant pardon. I so much! 138 00:07:24,200 --> 00:07:27,680 You are wrong and they forgive you automatically. What is this? 139 00:07:28,200 --> 00:07:31,040 Are those who commit indiscriminate terrorist attacks to be forgiven? 140 00:07:31,120 --> 00:07:34,280 against innocent people and don't regret anything? 141 00:07:35,160 --> 00:07:39,000 Should we forgive the policemen in a demonstration 142 00:07:39,080 --> 00:07:43,000 who takes out an eye of a girl shooting her a rubber ball? 143 00:07:44,480 --> 00:07:48,600 Have you heard of someone who has asked for forgiveness for the crimes of Francoism? 144 00:07:48,840 --> 00:07:51,000 I don't, nobody. 145 00:07:51,080 --> 00:07:55,480 In this country, in Spain, although there is an amnesty law of the year 77 146 00:07:56,000 --> 00:07:59,320 that prevents the crimes of the dictatorship from being investigated. 147 00:07:59,400 --> 00:08:01,920 -It's very intense.-Such a disgusting country! 148 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Fuck the Francoists, I'm going to live in Switzerland! 149 00:08:05,720 --> 00:08:08,080 In the words of Hannah Arendt, 150 00:08:08,160 --> 00:08:12,560 Only those who recognize the wrong they have done and repent are forgiven. 151 00:08:21,880 --> 00:08:23,840 What are you doing here? 152 00:08:23,920 --> 00:08:26,360 I already told you. I have a meeting with Pau's tutor. 153 00:08:26,440 --> 00:08:29,520 But it takes a long time. Are you going to do a piti? 154 00:08:29,600 --> 00:08:31,480 -What do you say!? - We leave it. 155 00:08:31,560 --> 00:08:33,880 No, man! I don't want anything from you, what happened to you, fuck! 156 00:08:33,960 --> 00:08:36,120 Okay, man, what's wrong with you? 157 00:08:36,200 --> 00:08:38,960 Well, you've got me in a mess with all this Chinese shit. 158 00:08:39,040 --> 00:08:40,640 I know, Marc. 159 00:08:40,720 --> 00:08:42,840 And I wanted to insist that I'm thankful for the laptop. 160 00:08:42,920 --> 00:08:45,600 - Do you want to shut up ?! Shut up, man. I've done well to calm the Chinese. 161 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 I swear I'll give it back when I can. 162 00:08:47,760 --> 00:08:50,120 If someone finds out, they kill me. They are investigating who it was. 163 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 -Eh...- Hey, Ivan, what do you say! 164 00:08:52,600 --> 00:08:54,840 Marquitos, hey, don't worry, 165 00:08:54,920 --> 00:08:57,600 If nobody saw you, nothing should happen. 166 00:08:58,160 --> 00:09:00,640 You think that the institutes there are always many robberies! 167 00:09:00,720 --> 00:09:03,600 Fuck, if you were robbed of the portable console once. 168 00:09:04,840 --> 00:09:06,360 -Yes -Ah. 169 00:09:06,440 --> 00:09:08,840 And you remember what you did when you found out that it had been stolen? 170 00:09:08,920 --> 00:09:10,160 No. 171 00:09:10,800 --> 00:09:14,400 You hit me. -Mm... Fuck... 172 00:09:15,040 --> 00:09:17,080 I lost it. 173 00:09:17,680 --> 00:09:20,680 No. A punch is never from losing it. Either you want to or you don't. 174 00:09:21,240 --> 00:09:25,040 Marc, you can never say that I was a father who hit you. 175 00:09:25,120 --> 00:09:27,040 It was only that one blow. 176 00:09:27,840 --> 00:09:32,240 I feel sorry for you. I feel sorry for you! 177 00:09:37,000 --> 00:09:39,120 I just want the laptop, fuck. 178 00:09:39,200 --> 00:09:41,240 The thief could leave it in the concierge, 179 00:09:41,320 --> 00:09:43,320 or under a chair, I don't know? 180 00:09:43,400 --> 00:09:47,320 I know very badly what happened to you, Gery. Yes, I can help you... 181 00:09:47,400 --> 00:09:49,960 Sad thing is you think that with the money my father passes me every month, 182 00:09:50,040 --> 00:09:52,200 it doesn't affect me, you know? 183 00:09:52,280 --> 00:09:54,280 -I know it affects you.-Thank you. 184 00:09:56,880 --> 00:09:58,920 I have to do the Spanish homework. 185 00:09:59,000 --> 00:10:01,760 Oh, I already have them done. They are... they are easy. 186 00:10:01,840 --> 00:10:05,040 Are you leaving them or what? I... I couldn't do anything. 187 00:10:05,120 --> 00:10:07,440 No, no, pass, pass. 188 00:10:07,520 --> 00:10:08,600 What? 189 00:10:08,680 --> 00:10:11,280 It's... it's... that I'm doing a lot this course, 190 00:10:11,360 --> 00:10:13,320 and I don't want to leave homework to anyone. 191 00:10:13,400 --> 00:10:16,920 -Yeah, Gery, but we're friends...- I know we're friends. 192 00:10:17,000 --> 00:10:20,680 But I don't have to do homework for others. 193 00:10:20,760 --> 00:10:23,400 Seriously, I'm telling you, but it's not good. 194 00:10:24,680 --> 00:10:26,680 What? He doesn't leave you anything or what? 195 00:10:26,760 --> 00:10:30,740 You saw that, no. - You are no longer cool or what? 196 00:10:35,360 --> 00:10:37,320 I don't have it very clearly. 197 00:10:37,400 --> 00:10:39,400 From personal situations such as Oksana 198 00:10:39,480 --> 00:10:41,520 you can find many in an institute. 199 00:10:41,600 --> 00:10:44,040 It seems incredible that you talk like that, Gloria, being a woman. 200 00:10:44,120 --> 00:10:46,320 I speak as a teaching professional. 201 00:10:46,400 --> 00:10:48,920 There are many students who for a thousand reasons must stop studying. 202 00:10:49,000 --> 00:10:51,520 That she leave high school because she has a child? 203 00:10:51,600 --> 00:10:53,720 Between coming to class with the child and stop studying 204 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 There are other solutions. 205 00:10:55,720 --> 00:10:58,680 I'm with him. For me to teach with a child there, I don't like it. 206 00:10:58,760 --> 00:11:01,680 -As you can tell he has no children. Something-You don't win. I don't like children. 207 00:11:01,760 --> 00:11:04,160 When I have to stay at hotels, 208 00:11:04,240 --> 00:11:06,240 I will choose one that doesn't allow children to enter. 209 00:11:06,520 --> 00:11:09,280 A mother has the right to be with her son, 210 00:11:09,560 --> 00:11:11,360 already women suffer enough 211 00:11:11,440 --> 00:11:14,000 that they kick them out of work when they've gotten pregnant. 212 00:11:14,080 --> 00:11:17,360 I am in favor of mothers studying and working, and dancing the samba. 213 00:11:17,440 --> 00:11:20,240 But I think you should not take the children to class. 214 00:11:20,320 --> 00:11:22,920 If you want to turn your classes into daycare, go ahead. 215 00:11:23,000 --> 00:11:24,840 I don't plan to do it. 216 00:11:24,920 --> 00:11:27,960 So what's up? That only the rich can have children, or what? No? 217 00:11:28,040 --> 00:11:30,240 The typical people with money that hire the nanny on duty 218 00:11:30,320 --> 00:11:32,720 because the children take care of them while they study or work. 219 00:11:32,800 --> 00:11:34,800 Yes, yes, I totally agree. 220 00:11:34,880 --> 00:11:37,240 I think Merlí should make it easier for Oksana. 221 00:11:37,320 --> 00:11:40,400 Yes! He's not the most friendly teacher? -I don't know what to tell you, eh. 222 00:11:40,480 --> 00:11:43,080 Ya, but Oksana is also waiting for a thousand things... 223 00:11:43,160 --> 00:11:45,400 and the child also needs attention. 224 00:11:45,480 --> 00:11:47,400 Are you saying she doesn't care for him? 225 00:11:47,480 --> 00:11:50,000 Yes, she does take care of him. But she could take more care. 226 00:11:50,080 --> 00:11:53,400 Yeah, but when you're together, it's going well for you, uh, that's with Grandma. 227 00:11:53,840 --> 00:11:57,560 I don't know why we talk so much, if we already have a child in class: Gerard. 228 00:11:58,680 --> 00:12:01,280 UAH,that's harsh, huh, really. What will happen to this laptop? 229 00:12:01,560 --> 00:12:03,280 I mean... 230 00:12:04,800 --> 00:12:07,040 You can see that they have already started calling people. 231 00:12:07,120 --> 00:12:09,000 Really? It's the bitch Gestapo. 232 00:12:15,800 --> 00:12:18,440 Here I can come with Nil, from what I see. 233 00:12:18,920 --> 00:12:20,880 Because here we are not in class. 234 00:12:22,200 --> 00:12:24,440 Sorry. Do you want me to take me to Nil while he talks? 235 00:12:24,520 --> 00:12:26,840 Yes? -Of course. Come here, handsome. 236 00:12:27,200 --> 00:12:29,360 Thank you! -You're welcome. 237 00:12:30,400 --> 00:12:32,440 This is called collaborating. 238 00:12:32,520 --> 00:12:35,160 We'll be done soon because I don't know who stole the laptop. 239 00:12:35,520 --> 00:12:37,360 Do not you suspect anyone? 240 00:12:37,440 --> 00:12:39,800 If I suspected someone, I would not tell you. You are not a cop 241 00:12:39,880 --> 00:12:41,920 It seems to me that any attempt on my part 242 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 to have an edifying conversation will be useless. 243 00:12:44,080 --> 00:12:48,320 You are very smart. I'm going. Oksana, one moment, one moment. 244 00:12:48,400 --> 00:12:50,480 You came to this institute 245 00:12:50,560 --> 00:12:52,720 without telling anyone that you had a child. 246 00:12:52,800 --> 00:12:55,460 You even hid him from Gerard when he was your boyfriend. 247 00:12:55,520 --> 00:12:59,080 And, when it became known, you told me if I could change the exam schedules. 248 00:12:59,160 --> 00:13:02,280 And I thanked you. But today I didn't like anything. 249 00:13:02,480 --> 00:13:04,600 What you are asking is a breach of trust. 250 00:13:04,680 --> 00:13:08,600 You know I'm a cool teacher and you thought I would not refuse. 251 00:13:08,680 --> 00:13:10,440 Silvana is cooler, 252 00:13:10,520 --> 00:13:12,720 she lets me go to class with my boy whenever I need it. 253 00:13:12,800 --> 00:13:15,200 Oh, yes, yes, Silvana, how cool of Silvana... 254 00:13:15,280 --> 00:13:17,920 How liberal, how groundbreaking, what a real friend... 255 00:13:18,000 --> 00:13:19,880 Are you jealous? 256 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 Come on, girl, can you really not understand 257 00:13:22,040 --> 00:13:24,080 that a teacher doesn't let you enter with your child in class? 258 00:13:24,120 --> 00:13:26,800 I don't understand, and you tell me that my son is an inconvenience. 259 00:13:26,920 --> 00:13:29,320 You accuse me of being a bad mother. -No, I didn't call you a bad mother. 260 00:13:29,400 --> 00:13:32,280 You told me! With other words. -No I haven't told you, but you know what I think? 261 00:13:32,360 --> 00:13:35,000 Maybe you do feel you're a bad mother. And you are paying with me. 262 00:13:35,080 --> 00:13:37,160 That I feel bad mother? You are a bitter old man! 263 00:13:37,240 --> 00:13:39,160 Another abuse of trust, 264 00:13:39,240 --> 00:13:42,040 you know you can insult me because I won't open any file 265 00:13:42,120 --> 00:13:44,520 Look, I don't give a shit, you can give me a report... 266 00:13:44,600 --> 00:13:47,800 but don't ever say "bad mother" to me again, huh, you bitter old man! 267 00:13:53,760 --> 00:13:55,400 Pol! 268 00:13:55,880 --> 00:13:58,240 Where were you? I went to buy tobacco. 269 00:13:58,320 --> 00:14:00,200 Soon they will call you. 270 00:14:00,280 --> 00:14:02,800 They can interview someone else, if I'm not there. 271 00:14:02,880 --> 00:14:04,920 Pol, stay calm, you don't have to hide anything. 272 00:14:05,000 --> 00:14:07,400 I know, Tania, but nothing has rubbed me the way Merlí has looked at me 273 00:14:07,480 --> 00:14:09,280 when he said they would investigate. 274 00:14:09,360 --> 00:14:11,360 He didn't look at you. He looked at us all. 275 00:14:11,440 --> 00:14:14,760 I know when someone stares at me. He looked at me and not at others. 276 00:14:14,840 --> 00:14:17,720 I'm so fucking sick that people judge me without proof. 277 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 You say it for me? 278 00:14:21,320 --> 00:14:23,760 Yes, yes, I say it for you. 279 00:14:24,480 --> 00:14:26,960 And that we were friends. Oh, we're not anymore? 280 00:14:27,040 --> 00:14:29,320 Yes, yes we are, yes we are. 281 00:14:31,280 --> 00:14:33,400 The other day you told me that you would be able to steal. 282 00:14:38,680 --> 00:14:41,120 I stole the PSP from Marc. The PSP? 283 00:14:41,200 --> 00:14:43,280 Yes... 284 00:14:43,360 --> 00:14:46,280 A long time ago, I remember. His father hit him. 285 00:14:46,360 --> 00:14:48,760 I know, if he's been drilling for years with the same story. 286 00:14:48,840 --> 00:14:51,000 It isn't necessary that you repeat it to me. Do you think to say? 287 00:14:51,080 --> 00:14:53,160 No! He will never know. 288 00:14:53,400 --> 00:14:55,520 What? You are a coward 289 00:14:56,120 --> 00:14:57,600 Yes, come on man! 290 00:14:57,680 --> 00:14:59,840 You're all cool, but when the problems come you're truly scared. 291 00:14:59,920 --> 00:15:02,320 If not, look at the other day at the park what happened with those fuckers? 292 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 You ran away, man! 293 00:15:04,480 --> 00:15:06,760 Where are you going? What did you stay for? 294 00:15:06,840 --> 00:15:08,660 I'm not, but I'm not going hard through life. 295 00:15:08,740 --> 00:15:10,500 You wind me up, I swear! 296 00:15:10,580 --> 00:15:13,820 Yes, because you don't have the balls to tell Marc that it was you. 297 00:15:16,280 --> 00:15:19,000 Look, Tania, I have enough problems for you to come here now... 298 00:15:21,840 --> 00:15:26,200 I'm not perfect... But I don't want you to judge me. 299 00:15:31,880 --> 00:15:34,320 You are the only person to whom I explain my problems. 300 00:15:40,960 --> 00:15:42,320 Let's go to class? 301 00:15:43,680 --> 00:15:45,640 Yes Yes Yes. 302 00:15:49,760 --> 00:15:52,520 Hey, Marc, come in, come in. 303 00:15:52,600 --> 00:15:53,840 Sit down. 304 00:15:54,840 --> 00:15:56,360 All right. 305 00:15:56,440 --> 00:15:59,200 Let's see, I ask you the same questions that I ask everyone. 306 00:15:59,480 --> 00:16:01,480 What we are going for, is what it touches. 307 00:16:01,680 --> 00:16:04,280 Do you have any idea who can...? -It was me. 308 00:16:05,160 --> 00:16:06,920 W-what? 309 00:16:07,720 --> 00:16:09,800 Don't say anything. Please. 310 00:16:12,440 --> 00:16:14,800 I'll bring it back. I'll return it, for sure. I swear. 311 00:16:15,920 --> 00:16:18,080 But what happened, Marc? 312 00:16:18,800 --> 00:16:23,200 My father... He's gotten into a mess with work. He owes money. 313 00:16:24,040 --> 00:16:26,360 I'm a son of a bitch. 314 00:16:26,600 --> 00:16:28,920 It's okay, Marc, relax. -No. I'm a "bastard." 315 00:16:30,640 --> 00:16:32,680 I know what it's like to be robbed. 316 00:16:33,400 --> 00:16:36,720 To me 3 years ago with fucking PSP, and now I... 317 00:16:39,920 --> 00:16:41,840 I'll return it, huh? 318 00:16:43,080 --> 00:16:45,720 Don't say anything, please, Merlí. 319 00:16:45,800 --> 00:16:48,440 Continue the interviews. Do as if I haven't told you anything. 320 00:16:50,280 --> 00:16:53,080 The conference starts in 5 minutes. Silvana has everything ready. 321 00:16:53,160 --> 00:16:55,240 Yes Yes. I'm coming. 322 00:16:57,160 --> 00:17:00,200 A good time to talk about the future at university. 323 00:17:03,600 --> 00:17:05,080 Marc... 324 00:17:05,960 --> 00:17:08,440 Do you want to study a career? 325 00:17:11,040 --> 00:17:13,480 I will take the tests to enter the Theater Institute. 326 00:17:14,760 --> 00:17:16,880 They'll take you I'm sure. 327 00:17:17,480 --> 00:17:19,360 Go Go. 328 00:17:23,120 --> 00:17:25,520 It is very important to choose the race you will do well. 329 00:17:25,600 --> 00:17:28,920 But it's also important to choose which university you want to study. 330 00:17:29,000 --> 00:17:32,400 That is why we have to thank Silvana for preparing this talk. 331 00:17:32,480 --> 00:17:36,160 It will explain how to access university careers. 332 00:17:36,880 --> 00:17:39,760 As you already know, the cut note is decisive. 333 00:17:40,160 --> 00:17:43,320 Take years feeling that selectivity is at the end of the road. 334 00:17:43,400 --> 00:17:46,320 And I understand that for you the selectivity is Mordor. 335 00:17:46,400 --> 00:17:48,040 HEY!!!!!!!!!!!! 336 00:17:50,680 --> 00:17:52,520 There are many races. 337 00:17:52,600 --> 00:17:55,360 You are very lucky, 20 years ago there wasn't so much variety. 338 00:17:55,480 --> 00:17:58,400 No man, on the contrary. The more careers, the harder it is to choose, right? 339 00:18:00,240 --> 00:18:02,240 Very good, Silvana. 340 00:18:02,640 --> 00:18:05,640 There are many studies and also many places to study. 341 00:18:05,720 --> 00:18:08,600 Public and private. And also with the best faculty. 342 00:18:08,680 --> 00:18:11,440 So that the bad teachers we stay making baccalaureate. 343 00:18:12,360 --> 00:18:15,160 There are more than 70 degrees to choose from, 344 00:18:15,240 --> 00:18:19,480 150 masters from different fields of knowledge, postgraduate, doctorate... 345 00:18:19,560 --> 00:18:21,800 And also two hardboiled eggs! 346 00:18:24,680 --> 00:18:27,480 Merlí..., all right? 347 00:18:27,560 --> 00:18:30,840 I hope you also tell them the fine print, Silvana. 348 00:18:30,920 --> 00:18:35,240 Do you plan to explain how much money their parents should spend? 349 00:18:35,320 --> 00:18:38,680 So that they can study in these magnificent universities? 350 00:18:38,920 --> 00:18:40,960 Merlí! Now it's not the time. 351 00:18:41,040 --> 00:18:44,200 The average price of each credit's... -Credit, credit! Very good. 352 00:18:44,280 --> 00:18:46,680 Each course will have to overcome some credits. 353 00:18:46,920 --> 00:18:48,960 Do you know why they call it "credits"? 354 00:18:49,040 --> 00:18:51,880 For the credit that your parents must request from the bank. 355 00:18:51,960 --> 00:18:53,960 Long live public education! 356 00:18:54,040 --> 00:18:56,200 Or the robbery of the private ones I won't speak about. 357 00:18:56,280 --> 00:18:58,800 Merlí, Merlí, I understood your message, and I love it, 358 00:18:58,880 --> 00:19:01,360 But I believe that the economic issue depends on each family. 359 00:19:01,384 --> 00:19:04,484 Ya. Pol, what about your family? Can you pay? 360 00:19:05,080 --> 00:19:06,760 I will ask for a scholarship. 361 00:19:06,840 --> 00:19:09,240 A scholarship? That's if you meet the requirements, of course. 362 00:19:09,320 --> 00:19:12,280 I love it when they say that there must be education for everyone! 363 00:19:12,600 --> 00:19:13,920 Hypocrites! 364 00:19:14,000 --> 00:19:17,320 If there was room for everyone who would want to work as a bricklayer? 365 00:19:17,440 --> 00:19:20,720 The system needs many unable to pay for a career. 366 00:19:21,840 --> 00:19:26,600 And you, Oksana? Do you think the system is made for you, since you have a child? 367 00:19:26,680 --> 00:19:28,400 Where are you going? 368 00:19:28,480 --> 00:19:30,680 There they won't let you enter the classes with your son either. 369 00:19:30,760 --> 00:19:32,880 If the system took you into account, 370 00:19:32,960 --> 00:19:35,600 there would be a nursery in each university for students who are parents. 371 00:19:36,400 --> 00:19:38,720 And all this happens because in this country 372 00:19:38,800 --> 00:19:41,960 education is considered an expense and not an investment. 373 00:19:42,480 --> 00:19:44,520 Let's see when they take a high school teacher 374 00:19:44,600 --> 00:19:46,600 to be the Minister of Education, fuck! 375 00:19:46,680 --> 00:19:48,960 And if I can be me, even better! 376 00:19:50,000 --> 00:19:52,480 -Well, then, we continue...- I knew it! 377 00:19:52,560 --> 00:19:55,440 You have started the day deranged, you haven't let Oksana in class, 378 00:19:55,520 --> 00:19:57,960 and it was sung that you would end up giving the note! 379 00:19:58,040 --> 00:19:59,560 Not having invited me 380 00:19:59,640 --> 00:20:02,160 Silvana has worked so hard... Calm down, I'll get over it. 381 00:20:02,240 --> 00:20:04,320 You can't boycott such an important act! 382 00:20:04,400 --> 00:20:07,720 And there's a parent meeting this afternoon! What do you have for us, Merlí? 383 00:20:07,800 --> 00:20:11,080 I? I nothing. I improvise. -It's incredible! 384 00:20:11,160 --> 00:20:13,160 Go, don't blowing up, Eugenio. 385 00:20:13,240 --> 00:20:16,840 For the record that your speech I can subscribe, in part. 386 00:20:16,920 --> 00:20:18,640 But it's not good to discourage young people 387 00:20:18,720 --> 00:20:20,840 Now that they are about to enter the university. 388 00:20:20,920 --> 00:20:23,040 We have to encourage them! -Oh, yes, very good, very good! 389 00:20:23,120 --> 00:20:26,320 Outside there is a war and we have to say that what they feel are not bombs, 390 00:20:26,400 --> 00:20:29,960 but they are thunder of a beautiful summer storm, right? 391 00:20:30,040 --> 00:20:33,280 No thanks. I tell the reality as I see it. 392 00:20:35,360 --> 00:20:37,560 You seem like a bitter old man! 393 00:20:46,760 --> 00:20:50,640 No way. You neither case. Merlí doesn't have the gift of opportunity. 394 00:20:50,720 --> 00:20:53,840 And he should also watch what he says to the students, like Oksana. 395 00:20:53,920 --> 00:20:56,040 If he is a very good teacher. 396 00:20:56,120 --> 00:20:59,440 But... I think he makes few text comments, 397 00:20:59,520 --> 00:21:01,760 and this in selectivity is crucial. 398 00:21:01,840 --> 00:21:04,040 Of course! I will talk with him. 399 00:21:04,120 --> 00:21:06,720 I will have to put hard, because, if not, it goes to yours. 400 00:21:06,800 --> 00:21:08,680 And if you talk to Jordi, the inspector? 401 00:21:08,760 --> 00:21:12,760 No, I prefer to solve it myself before talking to the inspector. 402 00:21:12,840 --> 00:21:15,480 -Ya. -More and more work. 403 00:21:16,000 --> 00:21:18,760 And on top of that, working on the management project. 404 00:21:18,884 --> 00:21:20,584 How are you taking it? 405 00:21:20,840 --> 00:21:23,240 All right. I am happy. 406 00:21:23,640 --> 00:21:27,640 I'm thinking about proposals, I have... ideas. 407 00:21:28,600 --> 00:21:31,000 The truth is that I like it, it motivates me. 408 00:21:31,080 --> 00:21:33,000 That's what it's about. 409 00:21:33,080 --> 00:21:35,840 If it's that I would like to dedicate myself only to that, 410 00:21:35,920 --> 00:21:38,000 and get rid of some classes. 411 00:21:38,080 --> 00:21:40,120 And that Merlí doesn't give you problems. 412 00:21:47,120 --> 00:21:49,560 Have you calmed down? - It's not my day today. 413 00:21:49,640 --> 00:21:51,680 We have already seen it, now. 414 00:21:52,504 --> 00:21:54,039 I haven't stolen Gery's laptop. 415 00:21:54,240 --> 00:21:56,680 I haven't accused you, you know. -Merlí, I see you coming. 416 00:21:56,760 --> 00:21:59,560 I've already caught you looking at me in class. As you were suspecting me. 417 00:21:59,640 --> 00:22:01,560 And I have reasons to suspect? 418 00:22:01,640 --> 00:22:05,240 You know I have money problems. And you make me a joke in front of everyone. 419 00:22:05,320 --> 00:22:07,720 That you have economic problems turns you into a thief? 420 00:22:07,800 --> 00:22:10,120 Look, I'm up to the balls of the tone you're talking to. 421 00:22:10,200 --> 00:22:13,160 I have a bit of problem with Gery, but not to steal, fuck! 422 00:22:13,240 --> 00:22:17,000 I haven't, fuck! Before I had stolen, but not now. 423 00:22:17,080 --> 00:22:19,480 Hold on, hold on, hold on, I understand. 424 00:22:19,560 --> 00:22:21,560 I have it very clear that you haven't stolen the computer. 425 00:22:21,640 --> 00:22:24,960 What did you steal long ago? -Nothing. Fuck, things. Long time. 426 00:22:25,040 --> 00:22:27,120 If it's been so long, you can tell me. I was not there. 427 00:22:27,200 --> 00:22:28,760 A console. 428 00:22:29,440 --> 00:22:31,040 From Marco Vilaseca? 429 00:22:33,280 --> 00:22:35,640 How do you know? -Do you have it? 430 00:22:35,720 --> 00:22:37,760 No. I sold it. 431 00:22:39,160 --> 00:22:40,560 Will you tell him? 432 00:22:40,640 --> 00:22:44,040 No, I won't. You will tell him. 433 00:22:44,120 --> 00:22:46,080 Yes, come on, see you later! 434 00:22:46,160 --> 00:22:47,920 Listen to me. -Are you threatening me? 435 00:22:48,000 --> 00:22:51,360 Are you telling me that if I don't tell him, you will go and tell him everything? 436 00:22:51,440 --> 00:22:53,480 Is this what you want to tell me? -Shut up! 437 00:22:53,560 --> 00:22:57,280 I won't talk to Marco. Because I want you to show your face. 438 00:22:57,960 --> 00:23:01,240 Listen to me. It is a good time to ask for forgiveness. 439 00:23:07,200 --> 00:23:10,400 Hey, Marc, you can't smoke here! -Help, I'm just rolling it. 440 00:23:10,480 --> 00:23:13,880 All right, all right. What are you doing here? -You don't see it? Soc here. 441 00:23:13,960 --> 00:23:17,080 Is it true that they ask everyone questions about a stolen computer? 442 00:23:17,160 --> 00:23:19,560 Yes, go, to class, kid! -I don't have any. We're on break. 443 00:23:19,640 --> 00:23:21,720 Return with your friends, fuck! 444 00:23:21,800 --> 00:23:23,760 Do you know that dad has bought a new computer? 445 00:23:23,840 --> 00:23:26,160 You shut up, fuck! - Hey, jerk, why did you hit him? 446 00:23:26,240 --> 00:23:29,200 Look, you shut up, son of a bitch! That I'm up to the balls with you! 447 00:23:29,280 --> 00:23:30,520 What do you do ?! 448 00:23:31,640 --> 00:23:34,200 Are you okay? Sure, eh? 449 00:23:55,480 --> 00:23:56,760 Fuck! 450 00:23:56,840 --> 00:23:58,560 Eh what ?! 451 00:23:59,120 --> 00:24:01,880 Are you ok or what? Are you coming to fuck me too? 452 00:24:01,960 --> 00:24:04,360 Okay, okay, okay... Relax, bull. 453 00:24:04,440 --> 00:24:06,560 Dude, I understand that he fucked you up nervously. 454 00:24:06,640 --> 00:24:09,040 He's a pain! And I'm sick of Gery. 455 00:24:09,120 --> 00:24:12,440 Fuck, man, he's got you with Gery, huh. No, but I understand you. 456 00:24:12,520 --> 00:24:14,840 Graceful, but it's "agilipollado", lost. 457 00:24:18,600 --> 00:24:20,160 Marc, something. 458 00:24:20,240 --> 00:24:21,280 What? 459 00:24:25,040 --> 00:24:27,040 Look... ehm... I... 460 00:24:27,120 --> 00:24:28,640 What about you? 461 00:24:30,040 --> 00:24:32,640 No, I also fought with my brother, 462 00:24:32,720 --> 00:24:35,120 that it's, that it's normal among brothers. 463 00:24:52,040 --> 00:24:54,200 Have not you been saying "bitter old man"? 464 00:24:54,280 --> 00:24:57,800 -He told me I'm a bad mother.-Seriously? With these words? 465 00:24:57,880 --> 00:24:59,960 He insinuated it. 466 00:25:00,040 --> 00:25:04,160 It's weird, huh? You have already seen the score that has mounted in talk. 467 00:25:04,240 --> 00:25:07,080 If you have problems go to the psychologist but don't pay with me 468 00:25:07,160 --> 00:25:10,760 Here, Nil, pineapple juice. Yuuuum... 469 00:25:12,000 --> 00:25:15,120 How about you, Gery? Have you found your laptop thief or what? 470 00:25:15,200 --> 00:25:17,400 What! Pass, I don't want to think anymore. 471 00:25:18,000 --> 00:25:21,720 I just want to get it back and... and cheat. 472 00:25:23,840 --> 00:25:26,360 -Can I tell a secret? -Go. 473 00:25:27,040 --> 00:25:29,520 -Today I'm 19 years old. -Seriously? 474 00:25:29,800 --> 00:25:31,760 Yeah! Congratulations! 475 00:25:31,960 --> 00:25:33,880 -Thanks. -Why didn't you tell us? 476 00:25:33,960 --> 00:25:36,120 I don't want it to be known. Please, don't tell. 477 00:25:36,200 --> 00:25:38,480 No, relax, I won't say anything. 478 00:25:40,520 --> 00:25:43,160 How old is Nil? -Soon he'll be 3. 479 00:25:45,320 --> 00:25:46,240 How was it with Merlí. 480 00:25:46,320 --> 00:25:48,440 Silvana made faces, poor thing. 481 00:25:48,520 --> 00:25:50,920 It takes a day, between this and Oksana... 482 00:25:51,000 --> 00:25:53,080 Regarding Oksana I don't know what to tell you, eh? 483 00:25:53,160 --> 00:25:54,240 What? 484 00:25:54,320 --> 00:25:56,400 That she doesn't take enough care of her son. 485 00:25:56,480 --> 00:25:59,360 What I did for her as a babysitter because she wanted to fuck with Juan. 486 00:25:59,440 --> 00:26:02,000 -And why did you do it? - We are friends. 487 00:26:02,920 --> 00:26:05,880 And the boy, he's so cute... that makes me sad. 488 00:26:06,920 --> 00:26:09,280 And you and Pol, what? -Uff... nothing. 489 00:26:10,480 --> 00:26:12,640 -But you're hot, huh. -Pass. 490 00:26:12,720 --> 00:26:15,600 I already decided that it would not happen to me again as with Marco. 491 00:26:15,680 --> 00:26:18,600 Uff... Everyone's a mess. 492 00:26:19,040 --> 00:26:21,200 I'm not involved with any guy. 493 00:26:21,280 --> 00:26:24,440 Yeah, but at least you know that Gerard is in love with you. 494 00:26:41,160 --> 00:26:44,720 Ehm... I thought that, if you want, 495 00:26:44,840 --> 00:26:47,440 this afternoon we could go and have a drink. 496 00:26:47,520 --> 00:26:48,840 Mm-hm. 497 00:26:48,920 --> 00:26:51,280 At the bowling alley, if you want. 498 00:26:55,040 --> 00:26:56,840 What? Cool, huh? 499 00:26:57,960 --> 00:27:00,800 Yes. And what do you say? You coming? 500 00:27:00,880 --> 00:27:03,160 A... to a bar? 501 00:27:03,240 --> 00:27:05,760 Eee... BFF... I don't know... pass. 502 00:27:05,840 --> 00:27:08,280 I just want to get home, you know? 503 00:27:08,360 --> 00:27:11,200 If we go maybe you get distracted, right? Go, it will be fine. 504 00:27:11,280 --> 00:27:14,120 We can go to another bar, so we won't find any of them. 505 00:27:14,200 --> 00:27:16,080 Ya, is that... 506 00:27:16,160 --> 00:27:19,520 Thanks, uh, really, thank you, but... that's what happened... 507 00:27:19,720 --> 00:27:22,800 I want to get home, throw myself on the couch and do nothing. 508 00:27:22,880 --> 00:27:25,720 I don't know, I want to take advantage that my mother will be at the parents' meeting... 509 00:27:25,800 --> 00:27:30,000 and, I don't know, I want to be alone, quiet, you know? 510 00:27:34,440 --> 00:27:35,680 How are you? 511 00:27:35,760 --> 00:27:37,200 All right. 512 00:27:37,280 --> 00:27:39,360 You're Gina, right? Yes. 513 00:27:39,440 --> 00:27:41,720 Are you coming to the meeting? What do you think? 514 00:27:43,400 --> 00:27:45,440 Did I do something to you? 515 00:27:45,520 --> 00:27:47,680 Do you feel bad for doing something to me? 516 00:27:49,400 --> 00:27:53,160 I can imagine why you are like that with me, but I haven't come to seek war. 517 00:27:53,240 --> 00:27:56,120 Who has spoken of wars? We both come to the parents' meeting, right? 518 00:27:56,200 --> 00:27:58,520 Well, that's it. -No, it's not. 519 00:27:59,680 --> 00:28:02,680 I'm not Merlí's lover. We are friends. 520 00:28:03,280 --> 00:28:07,040 Some time ago we got together. Twice. Nothing else. 521 00:28:08,160 --> 00:28:11,680 What happened between you hasn'thing to do with me. Agree? 522 00:28:12,880 --> 00:28:15,400 One moment, please, I see that there are many hands raised. 523 00:28:15,480 --> 00:28:17,520 Then we will open a question time, yes? 524 00:28:17,600 --> 00:28:20,080 Let me tell you that the option not to do... 525 00:28:21,440 --> 00:28:25,760 that the option of not making any trip is for economic reasons. 526 00:28:26,040 --> 00:28:27,960 This isn't a private one. 527 00:28:28,040 --> 00:28:30,440 And not all families can afford a trip to Florence. 528 00:28:30,520 --> 00:28:34,120 Man, but you can go closer, right? And if they go to Madrid or...? 529 00:28:34,240 --> 00:28:37,200 Yes, but I have to say that I'm a little scared... 530 00:28:37,280 --> 00:28:39,800 Deconcentrate before the final exams. 531 00:28:39,880 --> 00:28:42,320 Yes. The exams are very important, Silvana, 532 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 but I also think that it would be very good 533 00:28:45,320 --> 00:28:47,800 that the guys had an escape valve 534 00:28:47,880 --> 00:28:50,920 and they are aired just before the exam period. 535 00:28:51,000 --> 00:28:53,560 I propose that you make an exit near Barcelona, 536 00:28:53,640 --> 00:28:55,800 go to a colony house, for example. 537 00:28:55,880 --> 00:28:58,720 Maybe they will find it childish, but I think it's a good idea. 538 00:28:58,800 --> 00:29:00,840 Anything to not spend a lot. 539 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 Yes, but let's not fool ourselves, huh, 540 00:29:03,000 --> 00:29:05,480 the boys don't want to go to see trees and flowers, no, 541 00:29:05,560 --> 00:29:07,720 nor pick up dry leaves, no. 542 00:29:07,800 --> 00:29:10,480 What they want is a party, huh? Drink, dance and fuck. 543 00:29:10,560 --> 00:29:12,240 Yes, man, yes. 544 00:29:12,640 --> 00:29:16,240 And to parents, why is it also good for you for them to leave? 545 00:29:16,320 --> 00:29:18,920 Well, because you also want the children to play the field 546 00:29:19,000 --> 00:29:22,160 and so you can make balls, eh?, in every corner of the house... 547 00:29:22,240 --> 00:29:23,960 Yes, man... 548 00:29:34,040 --> 00:29:35,800 What did you have for breakfast today? 549 00:29:35,880 --> 00:29:36,880 Nothing. 550 00:29:36,960 --> 00:29:38,600 It must be that. 551 00:29:39,524 --> 00:29:42,184 There is a reason to be there because today it's only talking about you. 552 00:29:42,240 --> 00:29:43,640 From my? 553 00:29:43,720 --> 00:29:45,720 Conflict with Oksana. 554 00:29:45,800 --> 00:29:48,120 And to finish finishing it, conflict with parents. 555 00:29:48,200 --> 00:29:51,760 But if the majority laughed. She hasn't explained it to you, Silvana? 556 00:29:51,840 --> 00:29:54,600 Yes. I will also laugh in a few days. But not today. 557 00:29:54,680 --> 00:29:58,240 Today I think it's a great day to ask for forgiveness. 558 00:29:58,760 --> 00:30:02,240 This is what I say. I'm still waiting for your apologies. 559 00:30:02,400 --> 00:30:04,200 Mine? 560 00:30:06,600 --> 00:30:08,480 Oh... okay. 561 00:30:09,600 --> 00:30:11,560 Merlí..., 562 00:30:12,640 --> 00:30:14,600 I am sorry. 563 00:30:14,680 --> 00:30:16,560 You are not a bitter old man. 564 00:30:16,640 --> 00:30:18,560 I am sorry. 565 00:30:19,160 --> 00:30:21,400 I forgive you, Eugenio. 566 00:30:21,480 --> 00:30:23,920 You tire me I don't know what's wrong with you. I'm fine. 567 00:30:24,000 --> 00:30:26,120 If I could go dance country right now! 568 00:30:26,200 --> 00:30:27,280 I haven't finished. 569 00:30:27,360 --> 00:30:30,680 I know that you don't put enough text comments on the second. 570 00:30:30,760 --> 00:30:32,640 Look... I'm worried about selectivity. 571 00:30:32,720 --> 00:30:35,240 If it were for me, I would not do exams. 572 00:30:35,640 --> 00:30:38,600 Merlí, like it or not, you have to examine them more often. 573 00:30:39,200 --> 00:30:42,560 Something smells rotten in teaching. 574 00:30:43,360 --> 00:30:46,200 Do me a favor: eat a sandwich. 575 00:30:47,040 --> 00:30:48,160 You see. 576 00:30:48,240 --> 00:30:50,360 I last year saw Merlí in action, 577 00:30:50,440 --> 00:30:53,000 and believe me, deep down, I admire it; and it reminds me of you, Silvana. 578 00:30:53,080 --> 00:30:56,680 Yes, they already tell me. I also do the classes as much as I can. 579 00:30:56,760 --> 00:30:59,720 Oh yes, I think you have something very good. 580 00:30:59,800 --> 00:31:02,320 Within your creativity, you know how to be rigorous with the work. 581 00:31:02,400 --> 00:31:04,720 Seriously a good director of institute. 582 00:31:06,240 --> 00:31:08,240 Jordi I don't understand. 583 00:31:08,320 --> 00:31:10,240 It was you who spoke to me 584 00:31:10,320 --> 00:31:12,400 of your intention to present the project. 585 00:31:12,480 --> 00:31:15,600 -And now you tell me you're not clear? -I'm afraid to face Eugenio. 586 00:31:15,680 --> 00:31:18,720 Eugenio will understand perfectly, he's a good professional. 587 00:31:18,800 --> 00:31:21,000 Look, you have some pedagogical lines 588 00:31:21,080 --> 00:31:22,680 that match those of the department, 589 00:31:22,880 --> 00:31:24,920 you are able to work for projects. 590 00:31:25,000 --> 00:31:26,600 You have ideas 591 00:31:26,680 --> 00:31:30,360 I have thought that I want to make students work more with social networks. 592 00:31:30,440 --> 00:31:32,440 To encourage them. The motive. 593 00:31:33,080 --> 00:31:35,240 Bravo, fantastic! You see it? 594 00:31:35,320 --> 00:31:39,120 Among us, Eugenio is more... old school. 595 00:31:39,440 --> 00:31:41,960 The students need a director like you. 596 00:31:43,840 --> 00:31:47,680 Agree. I will introduce myself but I ask you for discretion, I will tell you. 597 00:31:48,320 --> 00:31:50,720 I don't want it to become a competition at all. 598 00:31:50,800 --> 00:31:52,800 Sooner or later he will have to compete. 599 00:31:52,880 --> 00:31:55,000 Only one can be the director of the Guimerà the next course. 600 00:32:01,324 --> 00:32:03,824 [If you want to stay later] 601 00:32:05,148 --> 00:32:07,648 [I don't think I can] 602 00:32:12,272 --> 00:32:14,772 [Where are you now?] 603 00:32:16,096 --> 00:32:18,596 [A parc. A drag hahaha] 604 00:32:19,420 --> 00:32:21,920 [Hahaha] 605 00:32:37,920 --> 00:32:41,440 -Hello. Are you the child's nanny? -No, I'm his mother. 606 00:32:41,520 --> 00:32:45,000 -Oh yeah? Because he's alone there. -What are you saying? 607 00:32:45,080 --> 00:32:47,520 Why don't you leave the phone and keep him company? 608 00:32:47,600 --> 00:32:49,040 I am with him. 609 00:32:49,120 --> 00:32:51,480 Look, do what you want. It hurts me to see him alone. 610 00:32:51,560 --> 00:32:53,280 You too. 611 00:33:00,200 --> 00:33:02,240 Yes, it's her child... 612 00:33:08,880 --> 00:33:10,800 Come on, Nil, we're leaving. 613 00:33:22,520 --> 00:33:25,600 Your. You have no fucking idea of what I do for my son. 614 00:33:25,680 --> 00:33:27,680 What are you doing criticizing me, you bastard? 615 00:33:27,960 --> 00:33:30,760 How badly educated, girl, I haven't insulted you! 616 00:33:30,840 --> 00:33:32,400 Well I am! 617 00:33:32,480 --> 00:33:35,400 Oh look, I would not have told you anything if I had seen your son happy. 618 00:33:35,480 --> 00:33:37,360 Daughter of a bitch! 619 00:33:45,920 --> 00:33:47,120 He, he! 620 00:33:48,240 --> 00:33:51,600 You'll tell me what the hell I want a souvenir from Cuenca. 621 00:33:51,680 --> 00:33:54,240 Eh... this is mine! 622 00:33:54,320 --> 00:33:57,200 What will be yours! If I bought it when I made the mili. 623 00:33:57,280 --> 00:33:59,360 What a dark time. 624 00:33:59,440 --> 00:34:02,120 No, I played with this as a child. Yes, I loved it 625 00:34:02,200 --> 00:34:07,120 Well look, in wallapop they would pay me something. There's a nostalgic market. 626 00:34:07,200 --> 00:34:10,000 Go, let me keep it, dad. Well, go, keep it. 627 00:34:11,480 --> 00:34:12,960 Jesus, you... 628 00:34:17,000 --> 00:34:18,120 And that? 629 00:34:18,200 --> 00:34:22,200 This? This was a horn, pip, pip! 630 00:34:22,280 --> 00:34:24,520 But look, look how it has the rubber... 631 00:34:24,600 --> 00:34:27,760 Hala, Out. Hey, I want you to help me. 632 00:34:27,840 --> 00:34:30,240 You and your brother. See how much shit. 633 00:34:30,960 --> 00:34:34,280 Look, look: with these shoes I bathed myself in the river. 634 00:34:34,360 --> 00:34:38,920 Yes, they are very nice... Yes, in the trash, pull. 635 00:34:39,000 --> 00:34:42,080 I know I have nothing to throw out because I don't have anything either. 636 00:34:42,160 --> 00:34:44,600 Are you reproaching me for something? 637 00:34:45,760 --> 00:34:46,840 No. 638 00:34:47,920 --> 00:34:51,200 Well, it has sounded bad. I know in this house hasn't missed anything. 639 00:34:51,920 --> 00:34:54,040 Well, dad, let's see. Money has been missing, right? 640 00:34:55,600 --> 00:34:59,040 Already, but... We have overcome... all the crises. 641 00:34:59,120 --> 00:35:00,800 Including the worst. 642 00:35:00,880 --> 00:35:02,840 Thanks to the charity. 643 00:35:03,600 --> 00:35:07,280 I shit in milk. I know we don't have the luck of those who are rich. 644 00:35:07,360 --> 00:35:09,920 There are those who are born poor and become rich. Yes, but it's not my case. 645 00:35:10,044 --> 00:35:13,944 I know. You already know. What do you know? 646 00:35:15,520 --> 00:35:19,200 Hey, dad, do you know how I found out who the wise men were? 647 00:35:20,080 --> 00:35:22,360 Because the daughter of a neighbor told me 648 00:35:22,440 --> 00:35:25,200 that the puzzle the Kings had brought me was really his. 649 00:35:25,280 --> 00:35:27,880 And that his father had pity 650 00:35:27,960 --> 00:35:30,320 and that you wrapped him as a gift. 651 00:35:30,400 --> 00:35:32,520 Children are very sons of bitches. 652 00:35:33,200 --> 00:35:35,640 Pol, do you think that doesn't affect me? 653 00:35:35,720 --> 00:35:38,800 I have never been able to enjoy a good holiday. 654 00:35:38,880 --> 00:35:42,280 Do you know how a father feels about not being able to take on children on the beach 655 00:35:42,560 --> 00:35:44,760 and see how the others can? 656 00:35:45,560 --> 00:35:48,240 I have always grown wishing what others have. 657 00:35:48,320 --> 00:35:50,320 I don't want to be filled with rage. 658 00:35:50,960 --> 00:35:55,600 Whether it's helping or working like bastards. We've thrown it away. 659 00:35:56,480 --> 00:36:00,160 The important thing, Pol, is that we are honest people. 660 00:36:37,320 --> 00:36:41,160 "Next station..." 661 00:36:43,160 --> 00:36:46,400 Pol! Come in. - Hello, is Marco here? 662 00:36:46,480 --> 00:36:48,240 Yes. Marc! 663 00:36:49,920 --> 00:36:52,080 So much time, how are you? 664 00:36:52,160 --> 00:36:53,240 Very good. 665 00:36:53,320 --> 00:36:55,720 Do you want to stay for dinner? No no thanks. 666 00:36:55,800 --> 00:36:58,360 Marc, don't delay. Goodbye, Pol. 667 00:36:59,840 --> 00:37:01,000 What happens? 668 00:37:01,960 --> 00:37:04,760 I wanted to talk to you because I've been thinking... 669 00:37:04,840 --> 00:37:06,840 in this of Gerard's laptop. 670 00:37:06,920 --> 00:37:08,680 Yes, yes, what, what? 671 00:37:12,320 --> 00:37:14,320 Here. Open this and we're done. 672 00:37:36,120 --> 00:37:37,680 The PSP. 673 00:37:40,800 --> 00:37:44,240 You're a son of a bitch! -Okay, okay, okay... 674 00:37:44,320 --> 00:37:46,840 Marc, it's been hard for me to come here, man. 675 00:37:52,680 --> 00:37:55,640 I have felt that you complained a thousand times so that the PSP had been stolen 676 00:37:55,720 --> 00:37:58,520 and that your father had slapped you for it. 677 00:37:58,800 --> 00:38:02,560 And I've been silent like a son of a bitch. But I'm here, fuck! 678 00:38:02,640 --> 00:38:05,400 It's been a long time, but I'm here, Marc. 679 00:38:08,480 --> 00:38:10,520 I hope you can forgive me. 680 00:38:16,000 --> 00:38:19,560 Go, Pol, see you in class. 681 00:38:49,880 --> 00:38:51,040 Oksana 682 00:38:51,120 --> 00:38:53,520 Maybe I've been telling myself "old bitter." 683 00:38:53,600 --> 00:38:55,080 Come in. 684 00:39:00,160 --> 00:39:02,480 You've eaten? Yes. 685 00:39:02,560 --> 00:39:04,160 Do you like wine? 686 00:39:04,480 --> 00:39:05,520 No. 687 00:39:05,600 --> 00:39:08,680 This is because you haven't yet tried what I will give you. Come in, come on. 688 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 Gerard! 689 00:39:12,440 --> 00:39:16,160 No this. Lately it's a lot... Ivan too? 690 00:39:16,240 --> 00:39:18,800 One day a week. The one that doesn't come out is me. 691 00:39:18,880 --> 00:39:20,640 Come, come, this way. 692 00:39:23,080 --> 00:39:26,960 What a beautiful floor. This kitchen is four times mine. 693 00:39:27,040 --> 00:39:29,200 Yes. It's a very big apartment for both of us. 694 00:39:29,400 --> 00:39:33,080 I... I'll have to move in two years. 695 00:39:33,160 --> 00:39:35,560 Really? Yes. The rent will go up. 696 00:39:35,640 --> 00:39:37,840 I don't think you find anything cheap in Barcelona. 697 00:39:37,920 --> 00:39:40,520 With these prices, they are forcing us out of town. 698 00:39:40,600 --> 00:39:43,680 It's very bad, and all for the tourists, eh? Oh, I'm already talking like Merlí. 699 00:39:43,760 --> 00:39:45,960 Do you like limoncello? We have a limoncello? Sure! 700 00:39:46,040 --> 00:39:47,080 Sure! 701 00:39:53,320 --> 00:39:56,120 Merlí's mother loves it. Do you know her? 702 00:39:56,200 --> 00:40:00,240 Gina, I don't know the Merlí family. We were not great lovers. 703 00:40:00,320 --> 00:40:01,320 Sorry. 704 00:40:01,400 --> 00:40:05,840 We are friends. I can't forget what he did for my son. 705 00:40:09,400 --> 00:40:11,520 Has he told you something about me? 706 00:40:13,760 --> 00:40:14,760 No. 707 00:40:14,840 --> 00:40:17,720 It's that he got involved with Silvana, and she put it in motion, huh? 708 00:40:17,800 --> 00:40:19,560 And me too. 709 00:40:20,720 --> 00:40:22,600 You love him 710 00:40:24,160 --> 00:40:26,200 I'm sure he to you too. 711 00:40:26,280 --> 00:40:28,680 Go, let's change the subject, we had a good time. 712 00:40:28,760 --> 00:40:31,160 And forgive me for how I've treated you before in the insti, eh? 713 00:40:31,240 --> 00:40:33,520 Cheers! -Cheers! 714 00:40:36,400 --> 00:40:38,400 It's good, huh? We pour another? Yes! 715 00:40:38,480 --> 00:40:39,480 Go! 716 00:40:43,080 --> 00:40:45,600 And so what? I'm no longer a bitter old man? 717 00:40:46,000 --> 00:40:50,880 When someone thinks about how I am as a mother, I get very pissed. 718 00:40:51,720 --> 00:40:54,960 I shouldn't have told you that your son is an inconvenience. 719 00:40:55,040 --> 00:40:57,840 Sorry Sorry. Forgive me, Oksana. 720 00:40:59,600 --> 00:41:01,920 Why did you tell me? 721 00:41:04,600 --> 00:41:09,040 I know this doesn't justify me, but today... I'm having a day... strange. 722 00:41:10,800 --> 00:41:14,120 Me too. Today it's my birthday. 723 00:41:14,200 --> 00:41:16,760 No kidding? -19. Yes 724 00:41:16,840 --> 00:41:18,840 Congratulations! 725 00:41:22,080 --> 00:41:24,080 I haven't told anyone. 726 00:41:24,600 --> 00:41:27,960 I'm a bit embarrassed... I'm the oldest of the institution. 727 00:41:28,040 --> 00:41:31,800 Poor thing, you're getting old. 728 00:41:33,360 --> 00:41:35,360 Well it's not that... 729 00:41:39,160 --> 00:41:41,240 It's that I'm a mother above all. 730 00:41:45,000 --> 00:41:49,240 My son doesn't bother me, but it bothers me to be a mother. 731 00:41:50,760 --> 00:41:53,440 I am a good mother, I take great care of Nil, 732 00:41:53,520 --> 00:41:55,560 I love buying things, 733 00:41:55,640 --> 00:41:57,920 Take him for a walk, read stories, 734 00:41:58,760 --> 00:42:00,920 I'm doing the best I can, 735 00:42:01,000 --> 00:42:04,800 and if something happened to Nil, I would die. 736 00:42:06,880 --> 00:42:11,920 But... sometimes... I hate being a mother, 737 00:42:12,000 --> 00:42:14,160 because it takes away my freedom. 738 00:42:14,240 --> 00:42:16,280 And so... I shit on the whore... 739 00:42:16,360 --> 00:42:19,680 Already, I also separated from Bruno when I was little... 740 00:42:19,760 --> 00:42:22,240 and his mother for the same reason. 741 00:42:22,320 --> 00:42:24,840 I didn't want to give up my freedom. 742 00:42:25,200 --> 00:42:28,600 But you knew that someone took care of him, and you were watching... 743 00:42:29,560 --> 00:42:32,320 It is very different to ignore the whole. 744 00:42:32,400 --> 00:42:34,520 I mean, you didn't abandon him. 745 00:42:35,000 --> 00:42:39,840 I know that your birth mother was 16 when you were born. 746 00:42:40,600 --> 00:42:43,480 Gina told me. Gerard told her. 747 00:42:54,240 --> 00:42:58,960 Do you think she'll think of me today that I'm older? Or doens't remember? 748 00:43:03,440 --> 00:43:05,720 I don't think I'll ever know. 749 00:43:07,920 --> 00:43:10,280 No one ever asks me about adoption. 750 00:43:11,320 --> 00:43:13,760 People think I have it very well. 751 00:43:13,840 --> 00:43:20,120 But... it's very complicated to understand that... 752 00:43:21,200 --> 00:43:23,520 your mother hasn't loved you. 753 00:43:24,720 --> 00:43:27,840 In Ukraine there are many economic problems. 754 00:43:27,920 --> 00:43:29,640 No, and shit! 755 00:43:29,720 --> 00:43:31,880 Around the world there are poor people with children in their arms 756 00:43:31,960 --> 00:43:33,880 and don't abandon them! 757 00:43:33,960 --> 00:43:36,120 I just don't understand why ?! 758 00:43:39,160 --> 00:43:41,680 What do I have that they didn't want me? 759 00:43:41,840 --> 00:43:44,880 Hey, Oksana, no guilt. 760 00:43:44,960 --> 00:43:47,000 You have nothing to do with this, you. 761 00:43:47,080 --> 00:43:50,640 Maybe your mother also felt that she lacked freedom. 762 00:43:52,680 --> 00:43:56,720 Ya, I know... yes, in part, that's why I would understand it. 763 00:43:56,800 --> 00:44:01,520 Maybe not... she didn't want to give up freedom. 764 00:44:04,680 --> 00:44:06,880 But that my mother abandoned me... 765 00:44:08,400 --> 00:44:10,760 I don't know if I can ever forgive her . 766 00:44:17,320 --> 00:44:19,880 Eh, eh, eh, eh... 767 00:44:30,800 --> 00:44:32,800 Mom! -"Merlí!" 768 00:44:32,880 --> 00:44:35,800 I knew you would call, even if it was late. 769 00:44:35,880 --> 00:44:38,760 "Fe-le-ci-ta !!!" 770 00:44:38,840 --> 00:44:41,280 No... don't yell, mama, no, thank you. 771 00:44:41,360 --> 00:44:44,880 "Son, son, son... 60 years." 772 00:44:44,960 --> 00:44:46,840 Yes, 60, yes. 773 00:44:46,920 --> 00:44:50,080 "I guess... I guess you've had a busy day." 774 00:44:50,160 --> 00:44:52,440 How do you know me, huh? 775 00:44:52,520 --> 00:44:54,680 And how about you, how are you going in Madrid? 776 00:44:54,760 --> 00:44:58,080 "Well, well... I'm fed up with waiting for me outside the theater, 777 00:44:58,160 --> 00:45:00,440 But being famous is what you have. " 778 00:45:00,520 --> 00:45:02,000 Yes of course. 779 00:45:02,080 --> 00:45:04,440 "Well, son, I'll let you wait for me for dinner." 780 00:45:04,520 --> 00:45:08,840 "But know that you have a gift in the loft bookstore." 781 00:45:08,920 --> 00:45:11,400 Oh U-a gift? 782 00:45:11,480 --> 00:45:13,680 "Yes." -In the bookshop? 783 00:45:13,760 --> 00:45:16,680 "I left it ready before I left." 784 00:45:16,760 --> 00:45:19,400 "He's by David Copperfield's side." 785 00:45:19,480 --> 00:45:22,080 Do not tell me you gave me a gun? 786 00:45:22,160 --> 00:45:25,920 "No, no, but it will hurt you more than a bullet!" 787 00:45:26,000 --> 00:45:29,680 "Goodbye, goodbye, give regards to Gina." 788 00:45:29,760 --> 00:45:32,640 Yes. I will give them for you. Thank you. Goodbye. 789 00:46:23,360 --> 00:46:25,000 Pst, pst! 790 00:46:25,960 --> 00:46:27,840 Hello! 791 00:48:19,680 --> 00:48:21,440 What's wrong, "carajaulas"? 792 00:48:22,640 --> 00:48:23,680 Aaah... 793 00:48:23,760 --> 00:48:25,000 MMM... 794 00:48:25,080 --> 00:48:27,120 And if we go to class high? -Yes? 795 00:48:27,200 --> 00:48:28,560 -Yes Yes? 796 00:48:28,640 --> 00:48:30,080 YEEES! Yeaaah! 797 00:48:31,480 --> 00:48:33,600 Imagine that... 798 00:48:33,680 --> 00:48:35,440 Let's see, you two what are you laughing at? 799 00:48:35,520 --> 00:48:36,520 Aah... 800 00:48:36,600 --> 00:48:40,240 Your faces. Have you smoked? -Do not tell my mother, i-it's not necessary. 801 00:48:40,320 --> 00:48:43,320 All philosophers are traumatized or what? 802 00:48:43,400 --> 00:48:45,760 They only talk in disgrace. 803 00:48:46,120 --> 00:48:49,480 Pol, now that you have some money, why don't you leave it? 804 00:48:49,840 --> 00:48:52,320 Have you finished drilling me? I'm your friend and I care about you! 805 00:48:52,400 --> 00:48:54,840 I don't need a friend who swells my head! Forget me! 806 00:48:54,920 --> 00:48:55,960 You are an idiot! 807 00:48:56,040 --> 00:48:58,760 Hey! Hey! Hey! 808 00:49:00,240 --> 00:49:02,320 I only want the best for you, sincerely, I love you... 809 00:49:03,200 --> 00:49:04,880 ... as a friend, 810 00:49:04,960 --> 00:49:07,840 so that friends love each other... and... and such. 811 00:49:09,080 --> 00:49:11,920 I don't believe that Merlí kicks you out on the first change. 812 00:49:12,000 --> 00:49:14,440 We laughed very loudly, he got angry and he expelled us, fuck! 813 00:49:14,520 --> 00:49:17,400 Stop controlling my life, follow me and watch over me, please! 814 00:49:17,480 --> 00:49:20,240 Hey, don't talk to me like that, Gerard! -We went out to have a drink with Gery. 815 00:49:20,320 --> 00:49:22,760 But if you haven't dined. Can we talk, please? 816 00:49:22,840 --> 00:49:26,200 When you want to talk I know what it's, from me, from bad rolls... It's tiring. 817 00:49:26,480 --> 00:49:28,600 But what the fuck are you in the head ?! 818 00:49:28,680 --> 00:49:31,480 You think you're mature, you have no fucking idea of what life is! 819 00:49:34,960 --> 00:49:36,840 What's happening today? 820 00:49:36,920 --> 00:49:39,240 Class should have started 15 minutes ago. 821 00:49:39,320 --> 00:49:40,840 Guys... 822 00:49:40,920 --> 00:49:42,360 Attention. 67567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.