Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,560
And you have tried to reconcile with Gina?
2
00:00:02,640 --> 00:00:05,000
No, there is nothing to do.
3
00:00:06,360 --> 00:00:08,520
I miss you.
-I don't
4
00:00:13,800 --> 00:00:15,280
See you today? I would, but I don't know if I can.
5
00:00:15,360 --> 00:00:18,480
You and this one?
-Fucking. And only when I want it.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,600
The bitch is that with Nil I can't stay whenever I want.
7
00:00:20,680 --> 00:00:21,760
Nil?
8
00:00:22,600 --> 00:00:23,620
Niiil!
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,640
This boy makes me sad. What does Oksana do to not take care?
10
00:00:26,760 --> 00:00:29,200
I already told you, but it gets bad
11
00:00:30,760 --> 00:00:33,000
Is it true that yesterday you lost Nil?
12
00:00:33,080 --> 00:00:35,480
No way! It was 10 seconds but nothing happened, huh?
13
00:00:35,560 --> 00:00:38,840
Are people saying shit about me?
-No. I thought it was more serious.
14
00:00:38,920 --> 00:00:40,960
Hey, hey, who are they?
15
00:00:41,040 --> 00:00:42,840
Hey! Hey!
16
00:00:44,640 --> 00:00:46,360
Fuck! Poool!
17
00:00:47,160 --> 00:00:49,400
Fuck, Pol, you got the fuck out of there running, man!
18
00:00:49,480 --> 00:00:51,400
Yeah, buddy, you could help!
-Are you an idiot?
19
00:00:51,480 --> 00:00:54,120
I left like everyone else, when it all got messed up!
20
00:00:54,720 --> 00:00:57,200
Where is Ricky? Ricky doesn't pay, you pay!
21
00:00:57,280 --> 00:00:58,920
I don't have money.
-Mama!
22
00:00:59,000 --> 00:01:01,720
Don't touch me! Pau, Pau!
-The TV no!
23
00:01:03,320 --> 00:01:05,320
Are you claiming 4,000 euros?
24
00:01:05,400 --> 00:01:07,480
It's not a claim: it's a scam of 4,000 euros.
25
00:01:07,560 --> 00:01:08,560
What do you say?
26
00:01:08,640 --> 00:01:12,200
I don't understand what's happened, it's best to pay what you owe.
27
00:01:12,280 --> 00:01:14,720
Bua, it's superlight, guys.
28
00:01:14,800 --> 00:01:18,040
How much did it cost you?
-No no no. I'm not going to say.
29
00:01:18,120 --> 00:01:20,560
Come on buddy, say something...
-1,800.
30
00:01:21,360 --> 00:01:23,680
Merlí! My laptop has been stolen.
31
00:01:23,760 --> 00:01:25,800
Tell me what you think and it's over!
32
00:01:25,880 --> 00:01:28,640
I saw you before in class looking at me as if saying "It was him".
33
00:01:28,720 --> 00:01:31,960
Tell me: are you capable of stealing?
-Yes. I am capable of stealing.
34
00:01:32,040 --> 00:01:35,680
Surely with Gery's computer, it will pass just like your console:
35
00:01:35,920 --> 00:01:39,120
4 years ago they stole it and we still don't know who it was.
36
00:01:39,880 --> 00:01:42,240
Do you really mean you stole it?
-No. I have borrowed it.
37
00:01:42,320 --> 00:01:44,880
And I plan to return it when you return the money that it's worth.
38
00:01:50,080 --> 00:01:52,560
"I just want the thief to give me back the laptop.
39
00:01:52,640 --> 00:01:54,640
He doesn't even need to ask me for forgiveness. "
40
00:01:54,720 --> 00:01:56,760
This is how you want the letter to end?
41
00:01:56,840 --> 00:01:59,080
Telling them that it's not necessary to ask for forgiveness?
42
00:01:59,160 --> 00:02:02,440
Yes, I won't get pissed, I just want the laptop. It's worth a lot of money.
43
00:02:02,520 --> 00:02:05,800
All right, all right. So wait for me in class and you will read the letter then.
44
00:02:05,880 --> 00:02:06,880
Agree.
45
00:02:06,960 --> 00:02:08,720
Hello, Merlí,
46
00:02:08,800 --> 00:02:11,360
remember that today we have the conference about university orientation,
47
00:02:11,440 --> 00:02:13,080
and also the meeting.
48
00:02:13,160 --> 00:02:15,560
Yes, the parent meeting. I know, already, don't remind me.
49
00:02:15,640 --> 00:02:17,680
A fantastic day awaits me.
50
00:02:17,760 --> 00:02:20,120
Investigation of theft, various conferences...
51
00:02:20,200 --> 00:02:23,120
It's not my ideal working day.
52
00:02:23,200 --> 00:02:25,760
Well, I really like the careers conference,
53
00:02:25,840 --> 00:02:28,000
that's why I've organized it.
54
00:02:28,080 --> 00:02:31,440
It was a very good idea, Silvana. I don't know why I haven't been sick.
55
00:02:31,520 --> 00:02:33,480
Oh, look, don't be sulking...
56
00:02:33,560 --> 00:02:36,120
Ya, we already know, that you don't like meetings, or parents,
57
00:02:36,200 --> 00:02:38,240
neither the tourists, nor the dogs...
58
00:02:38,320 --> 00:02:40,240
No, not always. Not always what?
59
00:02:40,320 --> 00:02:42,000
I haven't always hated dogs.
60
00:02:42,200 --> 00:02:45,400
There was a dog, many years ago, with whom I felt very comfortable.
61
00:02:45,480 --> 00:02:47,000
The Duke.
62
00:02:49,720 --> 00:02:51,520
Wow
63
00:02:53,720 --> 00:02:55,520
And out there too?
64
00:02:55,600 --> 00:02:57,400
He looks like he is "twerking".
65
00:02:57,480 --> 00:02:59,440
Rebounds, right?
-Eh yes?
66
00:02:59,520 --> 00:03:02,600
Hello, Merlí. You don't mind if I bring Nil to class, right?
67
00:03:02,680 --> 00:03:05,360
It's just that my mother could not take care of him
-No, you won't come to class with the boy.
68
00:03:05,440 --> 00:03:06,440
What?
69
00:03:06,520 --> 00:03:09,200
Sorry. This is no place to bring your son.
70
00:03:09,600 --> 00:03:12,800
Let's see, if you want one day I'll do the class on your own, or have them pass you...
71
00:03:12,880 --> 00:03:15,280
Are you serious? I'm freaking out.
72
00:03:15,680 --> 00:03:18,520
Oksana, d-do you see a foosball table here?
73
00:03:18,600 --> 00:03:20,240
Foosball table...? What foosball table?
74
00:03:20,320 --> 00:03:22,320
No, right? Neither foosball nor isotonic drink machines.
75
00:03:22,400 --> 00:03:25,160
It's not Google's creativity department. This is an institute.
76
00:03:25,240 --> 00:03:28,120
Are you telling me that I have to give up the class and I have to stay with him?
77
00:03:28,200 --> 00:03:30,800
It's not my problem if your son is an inconvenience.
78
00:03:36,840 --> 00:03:38,040
Relax.
79
00:04:11,240 --> 00:04:14,160
"... and that's why I would like the person who stole my computer,
80
00:04:14,240 --> 00:04:17,040
to understand that I don't deserve to do this.
81
00:04:17,120 --> 00:04:19,880
I just want the thief to give me back the laptop.
82
00:04:19,960 --> 00:04:22,040
He doesn't even need to ask me for forgiveness. "
83
00:04:22,840 --> 00:04:25,680
Very good. Gerard, thank you, you can sit down.
84
00:04:28,840 --> 00:04:30,880
At break time Mireia and I,
85
00:04:30,960 --> 00:04:33,840
we will begin the interviews with each one of you.
86
00:04:35,520 --> 00:04:39,040
In the letter that Gerard has written, the word "forgiveness" appears.
87
00:04:39,120 --> 00:04:41,720
This is an interesting topic.
88
00:04:41,800 --> 00:04:45,440
That's why today I'll talk about the philosopher Hannah Arendt,
89
00:04:45,800 --> 00:04:48,720
who thought deeply about the concept of forgiveness.
90
00:04:59,800 --> 00:05:02,400
I'm doing my best to come to class with a child,
91
00:05:02,480 --> 00:05:05,080
and it's that today, the only day, that I ask him to come with my boy...
92
00:05:05,160 --> 00:05:07,560
because my mother can't be with him, and he says no!
93
00:05:07,640 --> 00:05:10,480
Fuck! He's a chauvanist!
-Oksana, please, calm down.
94
00:05:10,560 --> 00:05:12,880
Keep in mind that a child can deconcentrate a teacher,
95
00:05:12,960 --> 00:05:16,640
or the class, and also the rest of the students.
96
00:05:16,720 --> 00:05:19,960
If you leave him in the stroller and he doesn't move, don't you see that he is quiet?
97
00:05:20,040 --> 00:05:21,960
Yes he would surely sleep...
98
00:05:22,160 --> 00:05:24,600
In my class you can come with your boy whenever you want.
99
00:05:24,680 --> 00:05:25,720
Thank you.
100
00:05:25,800 --> 00:05:27,880
And at the conference on universities, too.
101
00:05:27,960 --> 00:05:30,120
You see, it depends on the teacher.
102
00:05:30,240 --> 00:05:32,200
You would not have let me in either, right?
103
00:05:33,360 --> 00:05:36,480
Oksana, I believe that the institute isn't a place for a small child.
104
00:05:36,560 --> 00:05:39,800
But... even if only for a day...
105
00:05:40,280 --> 00:05:42,680
At least you don't tell me that my son is an inconvenience.
106
00:05:42,800 --> 00:05:44,880
Has Merlí told you this?
107
00:05:45,360 --> 00:05:48,360
He told me "It's not my problem if your son inconveniences you".
108
00:05:48,440 --> 00:05:51,800
Crossing the line Merlí. This one I don't forgive.
109
00:05:52,440 --> 00:05:55,040
What are the limits of forgiveness?
110
00:05:55,120 --> 00:05:59,040
Should we forgive a Nazi who has killed thousands of Jews?
111
00:05:59,120 --> 00:06:00,880
Of course not.
112
00:06:00,960 --> 00:06:04,520
Tania, read this fragment of the philosophy book. Page 191
113
00:06:05,640 --> 00:06:11,640
"In 1961 Hannah Arendt attended the trial against Adolf Eichmann,
114
00:06:12,040 --> 00:06:14,880
one of those directly responsible for the extermination of the Jews
115
00:06:14,960 --> 00:06:16,840
to the Second World War.
116
00:06:16,920 --> 00:06:19,440
While the prosecutor portrayed Eichmann
117
00:06:19,520 --> 00:06:21,680
like a monster at the service of a criminal regime,
118
00:06:22,000 --> 00:06:24,960
Hannah Arendt defined as an absolutely normal man. "
119
00:06:25,040 --> 00:06:26,080
"Normal".
120
00:06:26,160 --> 00:06:29,920
That is to say: that if any of us had met
121
00:06:30,000 --> 00:06:33,320
in this same position, Eichmann,
122
00:06:33,400 --> 00:06:35,720
maybe we would have done the same.
123
00:06:35,800 --> 00:06:38,000
But is it justifying it or what?
124
00:06:38,080 --> 00:06:40,560
No, what she wanted was to make clear was
125
00:06:40,640 --> 00:06:42,960
that evil could be the work of ordinary people,
126
00:06:43,040 --> 00:06:45,120
that is carried away by the dominant ideology
127
00:06:45,200 --> 00:06:47,640
without wondering or questioning anything.
128
00:06:47,720 --> 00:06:50,760
And to all these people who are not willing to think,
129
00:06:50,840 --> 00:06:53,040
according to Hannah Arendt, you can't forgive them.
130
00:06:54,440 --> 00:06:59,000
I ask you: what is more difficult: to forgive, or to ask for forgiveness?
131
00:07:02,880 --> 00:07:05,640
It won't be difficult for me to forgive the person who stole me.
132
00:07:05,720 --> 00:07:08,000
Man, that is if he recognizes what he has done...
133
00:07:08,080 --> 00:07:10,760
This is the key! Recognition! Regret!
134
00:07:10,840 --> 00:07:13,760
According to Hannah Arendt, there can be no forgiveness without repentance.
135
00:07:14,800 --> 00:07:18,280
Therefore, the forgiveness that Jesus preaches on the cross when he says:
136
00:07:18,360 --> 00:07:21,360
"Father, forgive them because they don't know what they are doing" is inadmissible.
137
00:07:21,440 --> 00:07:24,000
It is a very instant pardon. I so much!
138
00:07:24,200 --> 00:07:27,680
You are wrong and they forgive you automatically. What is this?
139
00:07:28,200 --> 00:07:31,040
Are those who commit indiscriminate terrorist attacks to be forgiven?
140
00:07:31,120 --> 00:07:34,280
against innocent people and don't regret anything?
141
00:07:35,160 --> 00:07:39,000
Should we forgive the policemen in a demonstration
142
00:07:39,080 --> 00:07:43,000
who takes out an eye of a girl shooting her a rubber ball?
143
00:07:44,480 --> 00:07:48,600
Have you heard of someone who has asked for forgiveness for the crimes of Francoism?
144
00:07:48,840 --> 00:07:51,000
I don't, nobody.
145
00:07:51,080 --> 00:07:55,480
In this country, in Spain, although there is an amnesty law of the year 77
146
00:07:56,000 --> 00:07:59,320
that prevents the crimes of the dictatorship from being investigated.
147
00:07:59,400 --> 00:08:01,920
-It's very intense.-Such a disgusting country!
148
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
Fuck the Francoists, I'm going to live in Switzerland!
149
00:08:05,720 --> 00:08:08,080
In the words of Hannah Arendt,
150
00:08:08,160 --> 00:08:12,560
Only those who recognize the wrong they have done and repent are forgiven.
151
00:08:21,880 --> 00:08:23,840
What are you doing here?
152
00:08:23,920 --> 00:08:26,360
I already told you. I have a meeting with Pau's tutor.
153
00:08:26,440 --> 00:08:29,520
But it takes a long time. Are you going to do a piti?
154
00:08:29,600 --> 00:08:31,480
-What do you say!?
- We leave it.
155
00:08:31,560 --> 00:08:33,880
No, man! I don't want anything from you, what happened to you, fuck!
156
00:08:33,960 --> 00:08:36,120
Okay, man, what's wrong with you?
157
00:08:36,200 --> 00:08:38,960
Well, you've got me in a mess with all this Chinese shit.
158
00:08:39,040 --> 00:08:40,640
I know, Marc.
159
00:08:40,720 --> 00:08:42,840
And I wanted to insist that I'm thankful for the laptop.
160
00:08:42,920 --> 00:08:45,600
- Do you want to shut up ?! Shut up, man. I've done well to calm the Chinese.
161
00:08:45,680 --> 00:08:47,680
I swear I'll give it back when I can.
162
00:08:47,760 --> 00:08:50,120
If someone finds out, they kill me. They are investigating who it was.
163
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
-Eh...- Hey, Ivan, what do you say!
164
00:08:52,600 --> 00:08:54,840
Marquitos, hey, don't worry,
165
00:08:54,920 --> 00:08:57,600
If nobody saw you, nothing should happen.
166
00:08:58,160 --> 00:09:00,640
You think that the institutes there are always many robberies!
167
00:09:00,720 --> 00:09:03,600
Fuck, if you were robbed of the portable console once.
168
00:09:04,840 --> 00:09:06,360
-Yes
-Ah.
169
00:09:06,440 --> 00:09:08,840
And you remember what you did when you found out that it had been stolen?
170
00:09:08,920 --> 00:09:10,160
No.
171
00:09:10,800 --> 00:09:14,400
You hit me.
-Mm... Fuck...
172
00:09:15,040 --> 00:09:17,080
I lost it.
173
00:09:17,680 --> 00:09:20,680
No. A punch is never from losing it. Either you want to or you don't.
174
00:09:21,240 --> 00:09:25,040
Marc, you can never say that I was a father who hit you.
175
00:09:25,120 --> 00:09:27,040
It was only that one blow.
176
00:09:27,840 --> 00:09:32,240
I feel sorry for you. I feel sorry for you!
177
00:09:37,000 --> 00:09:39,120
I just want the laptop, fuck.
178
00:09:39,200 --> 00:09:41,240
The thief could leave it in the concierge,
179
00:09:41,320 --> 00:09:43,320
or under a chair, I don't know?
180
00:09:43,400 --> 00:09:47,320
I know very badly what happened to you, Gery. Yes, I can help you...
181
00:09:47,400 --> 00:09:49,960
Sad thing is you think that with the money my father passes me every month,
182
00:09:50,040 --> 00:09:52,200
it doesn't affect me, you know?
183
00:09:52,280 --> 00:09:54,280
-I know it affects you.-Thank you.
184
00:09:56,880 --> 00:09:58,920
I have to do the Spanish homework.
185
00:09:59,000 --> 00:10:01,760
Oh, I already have them done. They are... they are easy.
186
00:10:01,840 --> 00:10:05,040
Are you leaving them or what? I... I couldn't do anything.
187
00:10:05,120 --> 00:10:07,440
No, no, pass, pass.
188
00:10:07,520 --> 00:10:08,600
What?
189
00:10:08,680 --> 00:10:11,280
It's... it's... that I'm doing a lot this course,
190
00:10:11,360 --> 00:10:13,320
and I don't want to leave homework to anyone.
191
00:10:13,400 --> 00:10:16,920
-Yeah, Gery, but we're friends...- I know we're friends.
192
00:10:17,000 --> 00:10:20,680
But I don't have to do homework for others.
193
00:10:20,760 --> 00:10:23,400
Seriously, I'm telling you, but it's not good.
194
00:10:24,680 --> 00:10:26,680
What? He doesn't leave you anything or what?
195
00:10:26,760 --> 00:10:30,740
You saw that, no.
- You are no longer cool or what?
196
00:10:35,360 --> 00:10:37,320
I don't have it very clearly.
197
00:10:37,400 --> 00:10:39,400
From personal situations such as Oksana
198
00:10:39,480 --> 00:10:41,520
you can find many in an institute.
199
00:10:41,600 --> 00:10:44,040
It seems incredible that you talk like that, Gloria, being a woman.
200
00:10:44,120 --> 00:10:46,320
I speak as a teaching professional.
201
00:10:46,400 --> 00:10:48,920
There are many students who for a thousand reasons must stop studying.
202
00:10:49,000 --> 00:10:51,520
That she leave high school because she has a child?
203
00:10:51,600 --> 00:10:53,720
Between coming to class with the child and stop studying
204
00:10:53,800 --> 00:10:55,640
There are other solutions.
205
00:10:55,720 --> 00:10:58,680
I'm with him. For me to teach with a child there, I don't like it.
206
00:10:58,760 --> 00:11:01,680
-As you can tell he has no children. Something-You don't win. I don't like children.
207
00:11:01,760 --> 00:11:04,160
When I have to stay at hotels,
208
00:11:04,240 --> 00:11:06,240
I will choose one that doesn't allow children to enter.
209
00:11:06,520 --> 00:11:09,280
A mother has the right to be with her son,
210
00:11:09,560 --> 00:11:11,360
already women suffer enough
211
00:11:11,440 --> 00:11:14,000
that they kick them out of work when they've gotten pregnant.
212
00:11:14,080 --> 00:11:17,360
I am in favor of mothers studying and working, and dancing the samba.
213
00:11:17,440 --> 00:11:20,240
But I think you should not take the children to class.
214
00:11:20,320 --> 00:11:22,920
If you want to turn your classes into daycare, go ahead.
215
00:11:23,000 --> 00:11:24,840
I don't plan to do it.
216
00:11:24,920 --> 00:11:27,960
So what's up? That only the rich can have children, or what? No?
217
00:11:28,040 --> 00:11:30,240
The typical people with money that hire the nanny on duty
218
00:11:30,320 --> 00:11:32,720
because the children take care of them while they study or work.
219
00:11:32,800 --> 00:11:34,800
Yes, yes, I totally agree.
220
00:11:34,880 --> 00:11:37,240
I think Merlí should make it easier for Oksana.
221
00:11:37,320 --> 00:11:40,400
Yes! He's not the most friendly teacher?
-I don't know what to tell you, eh.
222
00:11:40,480 --> 00:11:43,080
Ya, but Oksana is also waiting for a thousand things...
223
00:11:43,160 --> 00:11:45,400
and the child also needs attention.
224
00:11:45,480 --> 00:11:47,400
Are you saying she doesn't care for him?
225
00:11:47,480 --> 00:11:50,000
Yes, she does take care of him. But she could take more care.
226
00:11:50,080 --> 00:11:53,400
Yeah, but when you're together, it's going well for you, uh, that's with Grandma.
227
00:11:53,840 --> 00:11:57,560
I don't know why we talk so much, if we already have a child in class: Gerard.
228
00:11:58,680 --> 00:12:01,280
UAH,that's harsh, huh, really. What will happen to this laptop?
229
00:12:01,560 --> 00:12:03,280
I mean...
230
00:12:04,800 --> 00:12:07,040
You can see that they have already started calling people.
231
00:12:07,120 --> 00:12:09,000
Really? It's the bitch Gestapo.
232
00:12:15,800 --> 00:12:18,440
Here I can come with Nil, from what I see.
233
00:12:18,920 --> 00:12:20,880
Because here we are not in class.
234
00:12:22,200 --> 00:12:24,440
Sorry. Do you want me to take me to Nil while he talks?
235
00:12:24,520 --> 00:12:26,840
Yes?
-Of course. Come here, handsome.
236
00:12:27,200 --> 00:12:29,360
Thank you!
-You're welcome.
237
00:12:30,400 --> 00:12:32,440
This is called collaborating.
238
00:12:32,520 --> 00:12:35,160
We'll be done soon because I don't know who stole the laptop.
239
00:12:35,520 --> 00:12:37,360
Do not you suspect anyone?
240
00:12:37,440 --> 00:12:39,800
If I suspected someone, I would not tell you. You are not a cop
241
00:12:39,880 --> 00:12:41,920
It seems to me that any attempt on my part
242
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
to have an edifying conversation will be useless.
243
00:12:44,080 --> 00:12:48,320
You are very smart. I'm going. Oksana, one moment, one moment.
244
00:12:48,400 --> 00:12:50,480
You came to this institute
245
00:12:50,560 --> 00:12:52,720
without telling anyone that you had a child.
246
00:12:52,800 --> 00:12:55,460
You even hid him from Gerard when he was your boyfriend.
247
00:12:55,520 --> 00:12:59,080
And, when it became known, you told me if I could change the exam schedules.
248
00:12:59,160 --> 00:13:02,280
And I thanked you. But today I didn't like anything.
249
00:13:02,480 --> 00:13:04,600
What you are asking is a breach of trust.
250
00:13:04,680 --> 00:13:08,600
You know I'm a cool teacher and you thought I would not refuse.
251
00:13:08,680 --> 00:13:10,440
Silvana is cooler,
252
00:13:10,520 --> 00:13:12,720
she lets me go to class with my boy whenever I need it.
253
00:13:12,800 --> 00:13:15,200
Oh, yes, yes, Silvana, how cool of Silvana...
254
00:13:15,280 --> 00:13:17,920
How liberal, how groundbreaking, what a real friend...
255
00:13:18,000 --> 00:13:19,880
Are you jealous?
256
00:13:19,960 --> 00:13:21,960
Come on, girl, can you really not understand
257
00:13:22,040 --> 00:13:24,080
that a teacher doesn't let you enter with your child in class?
258
00:13:24,120 --> 00:13:26,800
I don't understand, and you tell me that my son is an inconvenience.
259
00:13:26,920 --> 00:13:29,320
You accuse me of being a bad mother.
-No, I didn't call you a bad mother.
260
00:13:29,400 --> 00:13:32,280
You told me! With other words.
-No I haven't told you, but you know what I think?
261
00:13:32,360 --> 00:13:35,000
Maybe you do feel you're a bad mother. And you are paying with me.
262
00:13:35,080 --> 00:13:37,160
That I feel bad mother? You are a bitter old man!
263
00:13:37,240 --> 00:13:39,160
Another abuse of trust,
264
00:13:39,240 --> 00:13:42,040
you know you can insult me because I won't open any file
265
00:13:42,120 --> 00:13:44,520
Look, I don't give a shit, you can give me a report...
266
00:13:44,600 --> 00:13:47,800
but don't ever say "bad mother" to me again, huh, you bitter old man!
267
00:13:53,760 --> 00:13:55,400
Pol!
268
00:13:55,880 --> 00:13:58,240
Where were you? I went to buy tobacco.
269
00:13:58,320 --> 00:14:00,200
Soon they will call you.
270
00:14:00,280 --> 00:14:02,800
They can interview someone else, if I'm not there.
271
00:14:02,880 --> 00:14:04,920
Pol, stay calm, you don't have to hide anything.
272
00:14:05,000 --> 00:14:07,400
I know, Tania, but nothing has rubbed me the way Merlí has looked at me
273
00:14:07,480 --> 00:14:09,280
when he said they would investigate.
274
00:14:09,360 --> 00:14:11,360
He didn't look at you. He looked at us all.
275
00:14:11,440 --> 00:14:14,760
I know when someone stares at me. He looked at me and not at others.
276
00:14:14,840 --> 00:14:17,720
I'm so fucking sick that people judge me without proof.
277
00:14:17,800 --> 00:14:19,800
You say it for me?
278
00:14:21,320 --> 00:14:23,760
Yes, yes, I say it for you.
279
00:14:24,480 --> 00:14:26,960
And that we were friends. Oh, we're not anymore?
280
00:14:27,040 --> 00:14:29,320
Yes, yes we are, yes we are.
281
00:14:31,280 --> 00:14:33,400
The other day you told me that you would be able to steal.
282
00:14:38,680 --> 00:14:41,120
I stole the PSP from Marc. The PSP?
283
00:14:41,200 --> 00:14:43,280
Yes...
284
00:14:43,360 --> 00:14:46,280
A long time ago, I remember. His father hit him.
285
00:14:46,360 --> 00:14:48,760
I know, if he's been drilling for years with the same story.
286
00:14:48,840 --> 00:14:51,000
It isn't necessary that you repeat it to me. Do you think to say?
287
00:14:51,080 --> 00:14:53,160
No! He will never know.
288
00:14:53,400 --> 00:14:55,520
What? You are a coward
289
00:14:56,120 --> 00:14:57,600
Yes, come on man!
290
00:14:57,680 --> 00:14:59,840
You're all cool, but when the problems come you're truly scared.
291
00:14:59,920 --> 00:15:02,320
If not, look at the other day at the park what happened with those fuckers?
292
00:15:02,400 --> 00:15:04,400
You ran away, man!
293
00:15:04,480 --> 00:15:06,760
Where are you going? What did you stay for?
294
00:15:06,840 --> 00:15:08,660
I'm not, but I'm not going hard through life.
295
00:15:08,740 --> 00:15:10,500
You wind me up, I swear!
296
00:15:10,580 --> 00:15:13,820
Yes, because you don't have the balls to tell Marc that it was you.
297
00:15:16,280 --> 00:15:19,000
Look, Tania, I have enough problems for you to come here now...
298
00:15:21,840 --> 00:15:26,200
I'm not perfect... But I don't want you to judge me.
299
00:15:31,880 --> 00:15:34,320
You are the only person to whom I explain my problems.
300
00:15:40,960 --> 00:15:42,320
Let's go to class?
301
00:15:43,680 --> 00:15:45,640
Yes Yes Yes.
302
00:15:49,760 --> 00:15:52,520
Hey, Marc, come in, come in.
303
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
Sit down.
304
00:15:54,840 --> 00:15:56,360
All right.
305
00:15:56,440 --> 00:15:59,200
Let's see, I ask you the same questions that I ask everyone.
306
00:15:59,480 --> 00:16:01,480
What we are going for, is what it touches.
307
00:16:01,680 --> 00:16:04,280
Do you have any idea who can...?
-It was me.
308
00:16:05,160 --> 00:16:06,920
W-what?
309
00:16:07,720 --> 00:16:09,800
Don't say anything. Please.
310
00:16:12,440 --> 00:16:14,800
I'll bring it back. I'll return it, for sure. I swear.
311
00:16:15,920 --> 00:16:18,080
But what happened, Marc?
312
00:16:18,800 --> 00:16:23,200
My father... He's gotten into a mess with work. He owes money.
313
00:16:24,040 --> 00:16:26,360
I'm a son of a bitch.
314
00:16:26,600 --> 00:16:28,920
It's okay, Marc, relax.
-No. I'm a "bastard."
315
00:16:30,640 --> 00:16:32,680
I know what it's like to be robbed.
316
00:16:33,400 --> 00:16:36,720
To me 3 years ago with fucking PSP, and now I...
317
00:16:39,920 --> 00:16:41,840
I'll return it, huh?
318
00:16:43,080 --> 00:16:45,720
Don't say anything, please, Merlí.
319
00:16:45,800 --> 00:16:48,440
Continue the interviews. Do as if I haven't told you anything.
320
00:16:50,280 --> 00:16:53,080
The conference starts in 5 minutes. Silvana has everything ready.
321
00:16:53,160 --> 00:16:55,240
Yes Yes. I'm coming.
322
00:16:57,160 --> 00:17:00,200
A good time to talk about the future at university.
323
00:17:03,600 --> 00:17:05,080
Marc...
324
00:17:05,960 --> 00:17:08,440
Do you want to study a career?
325
00:17:11,040 --> 00:17:13,480
I will take the tests to enter the Theater Institute.
326
00:17:14,760 --> 00:17:16,880
They'll take you I'm sure.
327
00:17:17,480 --> 00:17:19,360
Go Go.
328
00:17:23,120 --> 00:17:25,520
It is very important to choose the race you will do well.
329
00:17:25,600 --> 00:17:28,920
But it's also important to choose which university you want to study.
330
00:17:29,000 --> 00:17:32,400
That is why we have to thank Silvana for preparing this talk.
331
00:17:32,480 --> 00:17:36,160
It will explain how to access university careers.
332
00:17:36,880 --> 00:17:39,760
As you already know, the cut note is decisive.
333
00:17:40,160 --> 00:17:43,320
Take years feeling that selectivity is at the end of the road.
334
00:17:43,400 --> 00:17:46,320
And I understand that for you the selectivity is Mordor.
335
00:17:46,400 --> 00:17:48,040
HEY!!!!!!!!!!!!
336
00:17:50,680 --> 00:17:52,520
There are many races.
337
00:17:52,600 --> 00:17:55,360
You are very lucky, 20 years ago there wasn't so much variety.
338
00:17:55,480 --> 00:17:58,400
No man, on the contrary. The more careers, the harder it is to choose, right?
339
00:18:00,240 --> 00:18:02,240
Very good, Silvana.
340
00:18:02,640 --> 00:18:05,640
There are many studies and also many places to study.
341
00:18:05,720 --> 00:18:08,600
Public and private. And also with the best faculty.
342
00:18:08,680 --> 00:18:11,440
So that the bad teachers we stay making baccalaureate.
343
00:18:12,360 --> 00:18:15,160
There are more than 70 degrees to choose from,
344
00:18:15,240 --> 00:18:19,480
150 masters from different fields of knowledge, postgraduate, doctorate...
345
00:18:19,560 --> 00:18:21,800
And also two hardboiled eggs!
346
00:18:24,680 --> 00:18:27,480
Merlí..., all right?
347
00:18:27,560 --> 00:18:30,840
I hope you also tell them the fine print, Silvana.
348
00:18:30,920 --> 00:18:35,240
Do you plan to explain how much money their parents should spend?
349
00:18:35,320 --> 00:18:38,680
So that they can study in these magnificent universities?
350
00:18:38,920 --> 00:18:40,960
Merlí! Now it's not the time.
351
00:18:41,040 --> 00:18:44,200
The average price of each credit's...
-Credit, credit! Very good.
352
00:18:44,280 --> 00:18:46,680
Each course will have to overcome some credits.
353
00:18:46,920 --> 00:18:48,960
Do you know why they call it "credits"?
354
00:18:49,040 --> 00:18:51,880
For the credit that your parents must request from the bank.
355
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
Long live public education!
356
00:18:54,040 --> 00:18:56,200
Or the robbery of the private ones I won't speak about.
357
00:18:56,280 --> 00:18:58,800
Merlí, Merlí, I understood your message, and I love it,
358
00:18:58,880 --> 00:19:01,360
But I believe that the economic issue depends on each family.
359
00:19:01,384 --> 00:19:04,484
Ya. Pol, what about your family? Can you pay?
360
00:19:05,080 --> 00:19:06,760
I will ask for a scholarship.
361
00:19:06,840 --> 00:19:09,240
A scholarship? That's if you meet the requirements, of course.
362
00:19:09,320 --> 00:19:12,280
I love it when they say that there must be education for everyone!
363
00:19:12,600 --> 00:19:13,920
Hypocrites!
364
00:19:14,000 --> 00:19:17,320
If there was room for everyone who would want to work as a bricklayer?
365
00:19:17,440 --> 00:19:20,720
The system needs many unable to pay for a career.
366
00:19:21,840 --> 00:19:26,600
And you, Oksana? Do you think the system is made for you, since you have a child?
367
00:19:26,680 --> 00:19:28,400
Where are you going?
368
00:19:28,480 --> 00:19:30,680
There they won't let you enter the classes with your son either.
369
00:19:30,760 --> 00:19:32,880
If the system took you into account,
370
00:19:32,960 --> 00:19:35,600
there would be a nursery in each university for students who are parents.
371
00:19:36,400 --> 00:19:38,720
And all this happens because in this country
372
00:19:38,800 --> 00:19:41,960
education is considered an expense and not an investment.
373
00:19:42,480 --> 00:19:44,520
Let's see when they take a high school teacher
374
00:19:44,600 --> 00:19:46,600
to be the Minister of Education, fuck!
375
00:19:46,680 --> 00:19:48,960
And if I can be me, even better!
376
00:19:50,000 --> 00:19:52,480
-Well, then, we continue...- I knew it!
377
00:19:52,560 --> 00:19:55,440
You have started the day deranged, you haven't let Oksana in class,
378
00:19:55,520 --> 00:19:57,960
and it was sung that you would end up giving the note!
379
00:19:58,040 --> 00:19:59,560
Not having invited me
380
00:19:59,640 --> 00:20:02,160
Silvana has worked so hard... Calm down, I'll get over it.
381
00:20:02,240 --> 00:20:04,320
You can't boycott such an important act!
382
00:20:04,400 --> 00:20:07,720
And there's a parent meeting this afternoon! What do you have for us, Merlí?
383
00:20:07,800 --> 00:20:11,080
I? I nothing. I improvise.
-It's incredible!
384
00:20:11,160 --> 00:20:13,160
Go, don't blowing up, Eugenio.
385
00:20:13,240 --> 00:20:16,840
For the record that your speech I can subscribe, in part.
386
00:20:16,920 --> 00:20:18,640
But it's not good to discourage young people
387
00:20:18,720 --> 00:20:20,840
Now that they are about to enter the university.
388
00:20:20,920 --> 00:20:23,040
We have to encourage them!
-Oh, yes, very good, very good!
389
00:20:23,120 --> 00:20:26,320
Outside there is a war and we have to say that what they feel are not bombs,
390
00:20:26,400 --> 00:20:29,960
but they are thunder of a beautiful summer storm, right?
391
00:20:30,040 --> 00:20:33,280
No thanks. I tell the reality as I see it.
392
00:20:35,360 --> 00:20:37,560
You seem like a bitter old man!
393
00:20:46,760 --> 00:20:50,640
No way. You neither case. Merlí doesn't have the gift of opportunity.
394
00:20:50,720 --> 00:20:53,840
And he should also watch what he says to the students, like Oksana.
395
00:20:53,920 --> 00:20:56,040
If he is a very good teacher.
396
00:20:56,120 --> 00:20:59,440
But... I think he makes few text comments,
397
00:20:59,520 --> 00:21:01,760
and this in selectivity is crucial.
398
00:21:01,840 --> 00:21:04,040
Of course! I will talk with him.
399
00:21:04,120 --> 00:21:06,720
I will have to put hard, because, if not, it goes to yours.
400
00:21:06,800 --> 00:21:08,680
And if you talk to Jordi, the inspector?
401
00:21:08,760 --> 00:21:12,760
No, I prefer to solve it myself before talking to the inspector.
402
00:21:12,840 --> 00:21:15,480
-Ya.
-More and more work.
403
00:21:16,000 --> 00:21:18,760
And on top of that, working on the management project.
404
00:21:18,884 --> 00:21:20,584
How are you taking it?
405
00:21:20,840 --> 00:21:23,240
All right. I am happy.
406
00:21:23,640 --> 00:21:27,640
I'm thinking about proposals, I have... ideas.
407
00:21:28,600 --> 00:21:31,000
The truth is that I like it, it motivates me.
408
00:21:31,080 --> 00:21:33,000
That's what it's about.
409
00:21:33,080 --> 00:21:35,840
If it's that I would like to dedicate myself only to that,
410
00:21:35,920 --> 00:21:38,000
and get rid of some classes.
411
00:21:38,080 --> 00:21:40,120
And that Merlí doesn't give you problems.
412
00:21:47,120 --> 00:21:49,560
Have you calmed down?
- It's not my day today.
413
00:21:49,640 --> 00:21:51,680
We have already seen it, now.
414
00:21:52,504 --> 00:21:54,039
I haven't stolen Gery's laptop.
415
00:21:54,240 --> 00:21:56,680
I haven't accused you, you know.
-Merlí, I see you coming.
416
00:21:56,760 --> 00:21:59,560
I've already caught you looking at me in class. As you were suspecting me.
417
00:21:59,640 --> 00:22:01,560
And I have reasons to suspect?
418
00:22:01,640 --> 00:22:05,240
You know I have money problems. And you make me a joke in front of everyone.
419
00:22:05,320 --> 00:22:07,720
That you have economic problems turns you into a thief?
420
00:22:07,800 --> 00:22:10,120
Look, I'm up to the balls of the tone you're talking to.
421
00:22:10,200 --> 00:22:13,160
I have a bit of problem with Gery, but not to steal, fuck!
422
00:22:13,240 --> 00:22:17,000
I haven't, fuck! Before I had stolen, but not now.
423
00:22:17,080 --> 00:22:19,480
Hold on, hold on, hold on, I understand.
424
00:22:19,560 --> 00:22:21,560
I have it very clear that you haven't stolen the computer.
425
00:22:21,640 --> 00:22:24,960
What did you steal long ago?
-Nothing. Fuck, things. Long time.
426
00:22:25,040 --> 00:22:27,120
If it's been so long, you can tell me. I was not there.
427
00:22:27,200 --> 00:22:28,760
A console.
428
00:22:29,440 --> 00:22:31,040
From Marco Vilaseca?
429
00:22:33,280 --> 00:22:35,640
How do you know?
-Do you have it?
430
00:22:35,720 --> 00:22:37,760
No. I sold it.
431
00:22:39,160 --> 00:22:40,560
Will you tell him?
432
00:22:40,640 --> 00:22:44,040
No, I won't. You will tell him.
433
00:22:44,120 --> 00:22:46,080
Yes, come on, see you later!
434
00:22:46,160 --> 00:22:47,920
Listen to me.
-Are you threatening me?
435
00:22:48,000 --> 00:22:51,360
Are you telling me that if I don't tell him, you will go and tell him everything?
436
00:22:51,440 --> 00:22:53,480
Is this what you want to tell me?
-Shut up!
437
00:22:53,560 --> 00:22:57,280
I won't talk to Marco. Because I want you to show your face.
438
00:22:57,960 --> 00:23:01,240
Listen to me. It is a good time to ask for forgiveness.
439
00:23:07,200 --> 00:23:10,400
Hey, Marc, you can't smoke here!
-Help, I'm just rolling it.
440
00:23:10,480 --> 00:23:13,880
All right, all right. What are you doing here?
-You don't see it? Soc here.
441
00:23:13,960 --> 00:23:17,080
Is it true that they ask everyone questions about a stolen computer?
442
00:23:17,160 --> 00:23:19,560
Yes, go, to class, kid!
-I don't have any. We're on break.
443
00:23:19,640 --> 00:23:21,720
Return with your friends, fuck!
444
00:23:21,800 --> 00:23:23,760
Do you know that dad has bought a new computer?
445
00:23:23,840 --> 00:23:26,160
You shut up, fuck!
- Hey, jerk, why did you hit him?
446
00:23:26,240 --> 00:23:29,200
Look, you shut up, son of a bitch! That I'm up to the balls with you!
447
00:23:29,280 --> 00:23:30,520
What do you do ?!
448
00:23:31,640 --> 00:23:34,200
Are you okay? Sure, eh?
449
00:23:55,480 --> 00:23:56,760
Fuck!
450
00:23:56,840 --> 00:23:58,560
Eh what ?!
451
00:23:59,120 --> 00:24:01,880
Are you ok or what? Are you coming to fuck me too?
452
00:24:01,960 --> 00:24:04,360
Okay, okay, okay... Relax, bull.
453
00:24:04,440 --> 00:24:06,560
Dude, I understand that he fucked you up nervously.
454
00:24:06,640 --> 00:24:09,040
He's a pain! And I'm sick of Gery.
455
00:24:09,120 --> 00:24:12,440
Fuck, man, he's got you with Gery, huh. No, but I understand you.
456
00:24:12,520 --> 00:24:14,840
Graceful, but it's "agilipollado", lost.
457
00:24:18,600 --> 00:24:20,160
Marc, something.
458
00:24:20,240 --> 00:24:21,280
What?
459
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Look... ehm... I...
460
00:24:27,120 --> 00:24:28,640
What about you?
461
00:24:30,040 --> 00:24:32,640
No, I also fought with my brother,
462
00:24:32,720 --> 00:24:35,120
that it's, that it's normal among brothers.
463
00:24:52,040 --> 00:24:54,200
Have not you been saying "bitter old man"?
464
00:24:54,280 --> 00:24:57,800
-He told me I'm a bad mother.-Seriously? With these words?
465
00:24:57,880 --> 00:24:59,960
He insinuated it.
466
00:25:00,040 --> 00:25:04,160
It's weird, huh? You have already seen the score that has mounted in talk.
467
00:25:04,240 --> 00:25:07,080
If you have problems go to the psychologist but don't pay with me
468
00:25:07,160 --> 00:25:10,760
Here, Nil, pineapple juice. Yuuuum...
469
00:25:12,000 --> 00:25:15,120
How about you, Gery? Have you found your laptop thief or what?
470
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
What! Pass, I don't want to think anymore.
471
00:25:18,000 --> 00:25:21,720
I just want to get it back and... and cheat.
472
00:25:23,840 --> 00:25:26,360
-Can I tell a secret?
-Go.
473
00:25:27,040 --> 00:25:29,520
-Today I'm 19 years old.
-Seriously?
474
00:25:29,800 --> 00:25:31,760
Yeah! Congratulations!
475
00:25:31,960 --> 00:25:33,880
-Thanks.
-Why didn't you tell us?
476
00:25:33,960 --> 00:25:36,120
I don't want it to be known. Please, don't tell.
477
00:25:36,200 --> 00:25:38,480
No, relax, I won't say anything.
478
00:25:40,520 --> 00:25:43,160
How old is Nil?
-Soon he'll be 3.
479
00:25:45,320 --> 00:25:46,240
How was it with Merlí.
480
00:25:46,320 --> 00:25:48,440
Silvana made faces, poor thing.
481
00:25:48,520 --> 00:25:50,920
It takes a day, between this and Oksana...
482
00:25:51,000 --> 00:25:53,080
Regarding Oksana I don't know what to tell you, eh?
483
00:25:53,160 --> 00:25:54,240
What?
484
00:25:54,320 --> 00:25:56,400
That she doesn't take enough care of her son.
485
00:25:56,480 --> 00:25:59,360
What I did for her as a babysitter because she wanted to fuck with Juan.
486
00:25:59,440 --> 00:26:02,000
-And why did you do it?
- We are friends.
487
00:26:02,920 --> 00:26:05,880
And the boy, he's so cute... that makes me sad.
488
00:26:06,920 --> 00:26:09,280
And you and Pol, what?
-Uff... nothing.
489
00:26:10,480 --> 00:26:12,640
-But you're hot, huh.
-Pass.
490
00:26:12,720 --> 00:26:15,600
I already decided that it would not happen to me again as with Marco.
491
00:26:15,680 --> 00:26:18,600
Uff... Everyone's a mess.
492
00:26:19,040 --> 00:26:21,200
I'm not involved with any guy.
493
00:26:21,280 --> 00:26:24,440
Yeah, but at least you know that Gerard is in love with you.
494
00:26:41,160 --> 00:26:44,720
Ehm... I thought that, if you want,
495
00:26:44,840 --> 00:26:47,440
this afternoon we could go and have a drink.
496
00:26:47,520 --> 00:26:48,840
Mm-hm.
497
00:26:48,920 --> 00:26:51,280
At the bowling alley, if you want.
498
00:26:55,040 --> 00:26:56,840
What? Cool, huh?
499
00:26:57,960 --> 00:27:00,800
Yes. And what do you say? You coming?
500
00:27:00,880 --> 00:27:03,160
A... to a bar?
501
00:27:03,240 --> 00:27:05,760
Eee... BFF... I don't know... pass.
502
00:27:05,840 --> 00:27:08,280
I just want to get home, you know?
503
00:27:08,360 --> 00:27:11,200
If we go maybe you get distracted, right? Go, it will be fine.
504
00:27:11,280 --> 00:27:14,120
We can go to another bar, so we won't find any of them.
505
00:27:14,200 --> 00:27:16,080
Ya, is that...
506
00:27:16,160 --> 00:27:19,520
Thanks, uh, really, thank you, but... that's what happened...
507
00:27:19,720 --> 00:27:22,800
I want to get home, throw myself on the couch and do nothing.
508
00:27:22,880 --> 00:27:25,720
I don't know, I want to take advantage that my mother will be at the parents' meeting...
509
00:27:25,800 --> 00:27:30,000
and, I don't know, I want to be alone, quiet, you know?
510
00:27:34,440 --> 00:27:35,680
How are you?
511
00:27:35,760 --> 00:27:37,200
All right.
512
00:27:37,280 --> 00:27:39,360
You're Gina, right? Yes.
513
00:27:39,440 --> 00:27:41,720
Are you coming to the meeting? What do you think?
514
00:27:43,400 --> 00:27:45,440
Did I do something to you?
515
00:27:45,520 --> 00:27:47,680
Do you feel bad for doing something to me?
516
00:27:49,400 --> 00:27:53,160
I can imagine why you are like that with me, but I haven't come to seek war.
517
00:27:53,240 --> 00:27:56,120
Who has spoken of wars? We both come to the parents' meeting, right?
518
00:27:56,200 --> 00:27:58,520
Well, that's it.
-No, it's not.
519
00:27:59,680 --> 00:28:02,680
I'm not Merlí's lover. We are friends.
520
00:28:03,280 --> 00:28:07,040
Some time ago we got together. Twice. Nothing else.
521
00:28:08,160 --> 00:28:11,680
What happened between you hasn'thing to do with me. Agree?
522
00:28:12,880 --> 00:28:15,400
One moment, please, I see that there are many hands raised.
523
00:28:15,480 --> 00:28:17,520
Then we will open a question time, yes?
524
00:28:17,600 --> 00:28:20,080
Let me tell you that the option not to do...
525
00:28:21,440 --> 00:28:25,760
that the option of not making any trip is for economic reasons.
526
00:28:26,040 --> 00:28:27,960
This isn't a private one.
527
00:28:28,040 --> 00:28:30,440
And not all families can afford a trip to Florence.
528
00:28:30,520 --> 00:28:34,120
Man, but you can go closer, right? And if they go to Madrid or...?
529
00:28:34,240 --> 00:28:37,200
Yes, but I have to say that I'm a little scared...
530
00:28:37,280 --> 00:28:39,800
Deconcentrate before the final exams.
531
00:28:39,880 --> 00:28:42,320
Yes. The exams are very important, Silvana,
532
00:28:42,400 --> 00:28:45,240
but I also think that it would be very good
533
00:28:45,320 --> 00:28:47,800
that the guys had an escape valve
534
00:28:47,880 --> 00:28:50,920
and they are aired just before the exam period.
535
00:28:51,000 --> 00:28:53,560
I propose that you make an exit near Barcelona,
536
00:28:53,640 --> 00:28:55,800
go to a colony house, for example.
537
00:28:55,880 --> 00:28:58,720
Maybe they will find it childish, but I think it's a good idea.
538
00:28:58,800 --> 00:29:00,840
Anything to not spend a lot.
539
00:29:00,920 --> 00:29:02,920
Yes, but let's not fool ourselves, huh,
540
00:29:03,000 --> 00:29:05,480
the boys don't want to go to see trees and flowers, no,
541
00:29:05,560 --> 00:29:07,720
nor pick up dry leaves, no.
542
00:29:07,800 --> 00:29:10,480
What they want is a party, huh? Drink, dance and fuck.
543
00:29:10,560 --> 00:29:12,240
Yes, man, yes.
544
00:29:12,640 --> 00:29:16,240
And to parents, why is it also good for you for them to leave?
545
00:29:16,320 --> 00:29:18,920
Well, because you also want the children to play the field
546
00:29:19,000 --> 00:29:22,160
and so you can make balls, eh?, in every corner of the house...
547
00:29:22,240 --> 00:29:23,960
Yes, man...
548
00:29:34,040 --> 00:29:35,800
What did you have for breakfast today?
549
00:29:35,880 --> 00:29:36,880
Nothing.
550
00:29:36,960 --> 00:29:38,600
It must be that.
551
00:29:39,524 --> 00:29:42,184
There is a reason to be there because today it's only talking about you.
552
00:29:42,240 --> 00:29:43,640
From my?
553
00:29:43,720 --> 00:29:45,720
Conflict with Oksana.
554
00:29:45,800 --> 00:29:48,120
And to finish finishing it, conflict with parents.
555
00:29:48,200 --> 00:29:51,760
But if the majority laughed. She hasn't explained it to you, Silvana?
556
00:29:51,840 --> 00:29:54,600
Yes. I will also laugh in a few days. But not today.
557
00:29:54,680 --> 00:29:58,240
Today I think it's a great day to ask for forgiveness.
558
00:29:58,760 --> 00:30:02,240
This is what I say. I'm still waiting for your apologies.
559
00:30:02,400 --> 00:30:04,200
Mine?
560
00:30:06,600 --> 00:30:08,480
Oh... okay.
561
00:30:09,600 --> 00:30:11,560
Merlí...,
562
00:30:12,640 --> 00:30:14,600
I am sorry.
563
00:30:14,680 --> 00:30:16,560
You are not a bitter old man.
564
00:30:16,640 --> 00:30:18,560
I am sorry.
565
00:30:19,160 --> 00:30:21,400
I forgive you, Eugenio.
566
00:30:21,480 --> 00:30:23,920
You tire me I don't know what's wrong with you. I'm fine.
567
00:30:24,000 --> 00:30:26,120
If I could go dance country right now!
568
00:30:26,200 --> 00:30:27,280
I haven't finished.
569
00:30:27,360 --> 00:30:30,680
I know that you don't put enough text comments on the second.
570
00:30:30,760 --> 00:30:32,640
Look... I'm worried about selectivity.
571
00:30:32,720 --> 00:30:35,240
If it were for me, I would not do exams.
572
00:30:35,640 --> 00:30:38,600
Merlí, like it or not, you have to examine them more often.
573
00:30:39,200 --> 00:30:42,560
Something smells rotten in teaching.
574
00:30:43,360 --> 00:30:46,200
Do me a favor: eat a sandwich.
575
00:30:47,040 --> 00:30:48,160
You see.
576
00:30:48,240 --> 00:30:50,360
I last year saw Merlí in action,
577
00:30:50,440 --> 00:30:53,000
and believe me, deep down, I admire it; and it reminds me of you, Silvana.
578
00:30:53,080 --> 00:30:56,680
Yes, they already tell me. I also do the classes as much as I can.
579
00:30:56,760 --> 00:30:59,720
Oh yes, I think you have something very good.
580
00:30:59,800 --> 00:31:02,320
Within your creativity, you know how to be rigorous with the work.
581
00:31:02,400 --> 00:31:04,720
Seriously a good director of institute.
582
00:31:06,240 --> 00:31:08,240
Jordi I don't understand.
583
00:31:08,320 --> 00:31:10,240
It was you who spoke to me
584
00:31:10,320 --> 00:31:12,400
of your intention to present the project.
585
00:31:12,480 --> 00:31:15,600
-And now you tell me you're not clear?
-I'm afraid to face Eugenio.
586
00:31:15,680 --> 00:31:18,720
Eugenio will understand perfectly, he's a good professional.
587
00:31:18,800 --> 00:31:21,000
Look, you have some pedagogical lines
588
00:31:21,080 --> 00:31:22,680
that match those of the department,
589
00:31:22,880 --> 00:31:24,920
you are able to work for projects.
590
00:31:25,000 --> 00:31:26,600
You have ideas
591
00:31:26,680 --> 00:31:30,360
I have thought that I want to make students work more with social networks.
592
00:31:30,440 --> 00:31:32,440
To encourage them. The motive.
593
00:31:33,080 --> 00:31:35,240
Bravo, fantastic! You see it?
594
00:31:35,320 --> 00:31:39,120
Among us, Eugenio is more... old school.
595
00:31:39,440 --> 00:31:41,960
The students need a director like you.
596
00:31:43,840 --> 00:31:47,680
Agree. I will introduce myself but I ask you for discretion, I will tell you.
597
00:31:48,320 --> 00:31:50,720
I don't want it to become a competition at all.
598
00:31:50,800 --> 00:31:52,800
Sooner or later he will have to compete.
599
00:31:52,880 --> 00:31:55,000
Only one can be the director of the Guimerà the next course.
600
00:32:01,324 --> 00:32:03,824
[If you want to stay later]
601
00:32:05,148 --> 00:32:07,648
[I don't think I can]
602
00:32:12,272 --> 00:32:14,772
[Where are you now?]
603
00:32:16,096 --> 00:32:18,596
[A parc. A drag hahaha]
604
00:32:19,420 --> 00:32:21,920
[Hahaha]
605
00:32:37,920 --> 00:32:41,440
-Hello. Are you the child's nanny?
-No, I'm his mother.
606
00:32:41,520 --> 00:32:45,000
-Oh yeah? Because he's alone there.
-What are you saying?
607
00:32:45,080 --> 00:32:47,520
Why don't you leave the phone and keep him company?
608
00:32:47,600 --> 00:32:49,040
I am with him.
609
00:32:49,120 --> 00:32:51,480
Look, do what you want. It hurts me to see him alone.
610
00:32:51,560 --> 00:32:53,280
You too.
611
00:33:00,200 --> 00:33:02,240
Yes, it's her child...
612
00:33:08,880 --> 00:33:10,800
Come on, Nil, we're leaving.
613
00:33:22,520 --> 00:33:25,600
Your. You have no fucking idea of what I do for my son.
614
00:33:25,680 --> 00:33:27,680
What are you doing criticizing me, you bastard?
615
00:33:27,960 --> 00:33:30,760
How badly educated, girl, I haven't insulted you!
616
00:33:30,840 --> 00:33:32,400
Well I am!
617
00:33:32,480 --> 00:33:35,400
Oh look, I would not have told you anything if I had seen your son happy.
618
00:33:35,480 --> 00:33:37,360
Daughter of a bitch!
619
00:33:45,920 --> 00:33:47,120
He, he!
620
00:33:48,240 --> 00:33:51,600
You'll tell me what the hell I want a souvenir from Cuenca.
621
00:33:51,680 --> 00:33:54,240
Eh... this is mine!
622
00:33:54,320 --> 00:33:57,200
What will be yours! If I bought it when I made the mili.
623
00:33:57,280 --> 00:33:59,360
What a dark time.
624
00:33:59,440 --> 00:34:02,120
No, I played with this as a child. Yes, I loved it
625
00:34:02,200 --> 00:34:07,120
Well look, in wallapop they would pay me something. There's a nostalgic market.
626
00:34:07,200 --> 00:34:10,000
Go, let me keep it, dad. Well, go, keep it.
627
00:34:11,480 --> 00:34:12,960
Jesus, you...
628
00:34:17,000 --> 00:34:18,120
And that?
629
00:34:18,200 --> 00:34:22,200
This? This was a horn, pip, pip!
630
00:34:22,280 --> 00:34:24,520
But look, look how it has the rubber...
631
00:34:24,600 --> 00:34:27,760
Hala, Out. Hey, I want you to help me.
632
00:34:27,840 --> 00:34:30,240
You and your brother. See how much shit.
633
00:34:30,960 --> 00:34:34,280
Look, look: with these shoes I bathed myself in the river.
634
00:34:34,360 --> 00:34:38,920
Yes, they are very nice... Yes, in the trash, pull.
635
00:34:39,000 --> 00:34:42,080
I know I have nothing to throw out because I don't have anything either.
636
00:34:42,160 --> 00:34:44,600
Are you reproaching me for something?
637
00:34:45,760 --> 00:34:46,840
No.
638
00:34:47,920 --> 00:34:51,200
Well, it has sounded bad. I know in this house hasn't missed anything.
639
00:34:51,920 --> 00:34:54,040
Well, dad, let's see. Money has been missing, right?
640
00:34:55,600 --> 00:34:59,040
Already, but... We have overcome... all the crises.
641
00:34:59,120 --> 00:35:00,800
Including the worst.
642
00:35:00,880 --> 00:35:02,840
Thanks to the charity.
643
00:35:03,600 --> 00:35:07,280
I shit in milk. I know we don't have the luck of those who are rich.
644
00:35:07,360 --> 00:35:09,920
There are those who are born poor and become rich. Yes, but it's not my case.
645
00:35:10,044 --> 00:35:13,944
I know. You already know. What do you know?
646
00:35:15,520 --> 00:35:19,200
Hey, dad, do you know how I found out who the wise men were?
647
00:35:20,080 --> 00:35:22,360
Because the daughter of a neighbor told me
648
00:35:22,440 --> 00:35:25,200
that the puzzle the Kings had brought me was really his.
649
00:35:25,280 --> 00:35:27,880
And that his father had pity
650
00:35:27,960 --> 00:35:30,320
and that you wrapped him as a gift.
651
00:35:30,400 --> 00:35:32,520
Children are very sons of bitches.
652
00:35:33,200 --> 00:35:35,640
Pol, do you think that doesn't affect me?
653
00:35:35,720 --> 00:35:38,800
I have never been able to enjoy a good holiday.
654
00:35:38,880 --> 00:35:42,280
Do you know how a father feels about not being able to take on children on the beach
655
00:35:42,560 --> 00:35:44,760
and see how the others can?
656
00:35:45,560 --> 00:35:48,240
I have always grown wishing what others have.
657
00:35:48,320 --> 00:35:50,320
I don't want to be filled with rage.
658
00:35:50,960 --> 00:35:55,600
Whether it's helping or working like bastards. We've thrown it away.
659
00:35:56,480 --> 00:36:00,160
The important thing, Pol, is that we are honest people.
660
00:36:37,320 --> 00:36:41,160
"Next station..."
661
00:36:43,160 --> 00:36:46,400
Pol! Come in.
- Hello, is Marco here?
662
00:36:46,480 --> 00:36:48,240
Yes. Marc!
663
00:36:49,920 --> 00:36:52,080
So much time, how are you?
664
00:36:52,160 --> 00:36:53,240
Very good.
665
00:36:53,320 --> 00:36:55,720
Do you want to stay for dinner? No no thanks.
666
00:36:55,800 --> 00:36:58,360
Marc, don't delay. Goodbye, Pol.
667
00:36:59,840 --> 00:37:01,000
What happens?
668
00:37:01,960 --> 00:37:04,760
I wanted to talk to you because I've been thinking...
669
00:37:04,840 --> 00:37:06,840
in this of Gerard's laptop.
670
00:37:06,920 --> 00:37:08,680
Yes, yes, what, what?
671
00:37:12,320 --> 00:37:14,320
Here. Open this and we're done.
672
00:37:36,120 --> 00:37:37,680
The PSP.
673
00:37:40,800 --> 00:37:44,240
You're a son of a bitch!
-Okay, okay, okay...
674
00:37:44,320 --> 00:37:46,840
Marc, it's been hard for me to come here, man.
675
00:37:52,680 --> 00:37:55,640
I have felt that you complained a thousand times so that the PSP had been stolen
676
00:37:55,720 --> 00:37:58,520
and that your father had slapped you for it.
677
00:37:58,800 --> 00:38:02,560
And I've been silent like a son of a bitch. But I'm here, fuck!
678
00:38:02,640 --> 00:38:05,400
It's been a long time, but I'm here, Marc.
679
00:38:08,480 --> 00:38:10,520
I hope you can forgive me.
680
00:38:16,000 --> 00:38:19,560
Go, Pol, see you in class.
681
00:38:49,880 --> 00:38:51,040
Oksana
682
00:38:51,120 --> 00:38:53,520
Maybe I've been telling myself "old bitter."
683
00:38:53,600 --> 00:38:55,080
Come in.
684
00:39:00,160 --> 00:39:02,480
You've eaten? Yes.
685
00:39:02,560 --> 00:39:04,160
Do you like wine?
686
00:39:04,480 --> 00:39:05,520
No.
687
00:39:05,600 --> 00:39:08,680
This is because you haven't yet tried what I will give you. Come in, come on.
688
00:39:10,360 --> 00:39:12,360
Gerard!
689
00:39:12,440 --> 00:39:16,160
No this. Lately it's a lot... Ivan too?
690
00:39:16,240 --> 00:39:18,800
One day a week. The one that doesn't come out is me.
691
00:39:18,880 --> 00:39:20,640
Come, come, this way.
692
00:39:23,080 --> 00:39:26,960
What a beautiful floor. This kitchen is four times mine.
693
00:39:27,040 --> 00:39:29,200
Yes. It's a very big apartment for both of us.
694
00:39:29,400 --> 00:39:33,080
I... I'll have to move in two years.
695
00:39:33,160 --> 00:39:35,560
Really? Yes. The rent will go up.
696
00:39:35,640 --> 00:39:37,840
I don't think you find anything cheap in Barcelona.
697
00:39:37,920 --> 00:39:40,520
With these prices, they are forcing us out of town.
698
00:39:40,600 --> 00:39:43,680
It's very bad, and all for the tourists, eh? Oh, I'm already talking like Merlí.
699
00:39:43,760 --> 00:39:45,960
Do you like limoncello? We have a limoncello? Sure!
700
00:39:46,040 --> 00:39:47,080
Sure!
701
00:39:53,320 --> 00:39:56,120
Merlí's mother loves it. Do you know her?
702
00:39:56,200 --> 00:40:00,240
Gina, I don't know the Merlí family. We were not great lovers.
703
00:40:00,320 --> 00:40:01,320
Sorry.
704
00:40:01,400 --> 00:40:05,840
We are friends. I can't forget what he did for my son.
705
00:40:09,400 --> 00:40:11,520
Has he told you something about me?
706
00:40:13,760 --> 00:40:14,760
No.
707
00:40:14,840 --> 00:40:17,720
It's that he got involved with Silvana, and she put it in motion, huh?
708
00:40:17,800 --> 00:40:19,560
And me too.
709
00:40:20,720 --> 00:40:22,600
You love him
710
00:40:24,160 --> 00:40:26,200
I'm sure he to you too.
711
00:40:26,280 --> 00:40:28,680
Go, let's change the subject, we had a good time.
712
00:40:28,760 --> 00:40:31,160
And forgive me for how I've treated you before in the insti, eh?
713
00:40:31,240 --> 00:40:33,520
Cheers!
-Cheers!
714
00:40:36,400 --> 00:40:38,400
It's good, huh? We pour another? Yes!
715
00:40:38,480 --> 00:40:39,480
Go!
716
00:40:43,080 --> 00:40:45,600
And so what? I'm no longer a bitter old man?
717
00:40:46,000 --> 00:40:50,880
When someone thinks about how I am as a mother, I get very pissed.
718
00:40:51,720 --> 00:40:54,960
I shouldn't have told you that your son is an inconvenience.
719
00:40:55,040 --> 00:40:57,840
Sorry Sorry. Forgive me, Oksana.
720
00:40:59,600 --> 00:41:01,920
Why did you tell me?
721
00:41:04,600 --> 00:41:09,040
I know this doesn't justify me, but today... I'm having a day... strange.
722
00:41:10,800 --> 00:41:14,120
Me too. Today it's my birthday.
723
00:41:14,200 --> 00:41:16,760
No kidding?
-19. Yes
724
00:41:16,840 --> 00:41:18,840
Congratulations!
725
00:41:22,080 --> 00:41:24,080
I haven't told anyone.
726
00:41:24,600 --> 00:41:27,960
I'm a bit embarrassed... I'm the oldest of the institution.
727
00:41:28,040 --> 00:41:31,800
Poor thing, you're getting old.
728
00:41:33,360 --> 00:41:35,360
Well it's not that...
729
00:41:39,160 --> 00:41:41,240
It's that I'm a mother above all.
730
00:41:45,000 --> 00:41:49,240
My son doesn't bother me, but it bothers me to be a mother.
731
00:41:50,760 --> 00:41:53,440
I am a good mother, I take great care of Nil,
732
00:41:53,520 --> 00:41:55,560
I love buying things,
733
00:41:55,640 --> 00:41:57,920
Take him for a walk, read stories,
734
00:41:58,760 --> 00:42:00,920
I'm doing the best I can,
735
00:42:01,000 --> 00:42:04,800
and if something happened to Nil, I would die.
736
00:42:06,880 --> 00:42:11,920
But... sometimes... I hate being a mother,
737
00:42:12,000 --> 00:42:14,160
because it takes away my freedom.
738
00:42:14,240 --> 00:42:16,280
And so... I shit on the whore...
739
00:42:16,360 --> 00:42:19,680
Already, I also separated from Bruno when I was little...
740
00:42:19,760 --> 00:42:22,240
and his mother for the same reason.
741
00:42:22,320 --> 00:42:24,840
I didn't want to give up my freedom.
742
00:42:25,200 --> 00:42:28,600
But you knew that someone took care of him, and you were watching...
743
00:42:29,560 --> 00:42:32,320
It is very different to ignore the whole.
744
00:42:32,400 --> 00:42:34,520
I mean, you didn't abandon him.
745
00:42:35,000 --> 00:42:39,840
I know that your birth mother was 16 when you were born.
746
00:42:40,600 --> 00:42:43,480
Gina told me. Gerard told her.
747
00:42:54,240 --> 00:42:58,960
Do you think she'll think of me today that I'm older? Or doens't remember?
748
00:43:03,440 --> 00:43:05,720
I don't think I'll ever know.
749
00:43:07,920 --> 00:43:10,280
No one ever asks me about adoption.
750
00:43:11,320 --> 00:43:13,760
People think I have it very well.
751
00:43:13,840 --> 00:43:20,120
But... it's very complicated to understand that...
752
00:43:21,200 --> 00:43:23,520
your mother hasn't loved you.
753
00:43:24,720 --> 00:43:27,840
In Ukraine there are many economic problems.
754
00:43:27,920 --> 00:43:29,640
No, and shit!
755
00:43:29,720 --> 00:43:31,880
Around the world there are poor people with children in their arms
756
00:43:31,960 --> 00:43:33,880
and don't abandon them!
757
00:43:33,960 --> 00:43:36,120
I just don't understand why ?!
758
00:43:39,160 --> 00:43:41,680
What do I have that they didn't want me?
759
00:43:41,840 --> 00:43:44,880
Hey, Oksana, no guilt.
760
00:43:44,960 --> 00:43:47,000
You have nothing to do with this, you.
761
00:43:47,080 --> 00:43:50,640
Maybe your mother also felt that she lacked freedom.
762
00:43:52,680 --> 00:43:56,720
Ya, I know... yes, in part, that's why I would understand it.
763
00:43:56,800 --> 00:44:01,520
Maybe not... she didn't want to give up freedom.
764
00:44:04,680 --> 00:44:06,880
But that my mother abandoned me...
765
00:44:08,400 --> 00:44:10,760
I don't know if I can ever forgive her .
766
00:44:17,320 --> 00:44:19,880
Eh, eh, eh, eh...
767
00:44:30,800 --> 00:44:32,800
Mom!
-"Merlí!"
768
00:44:32,880 --> 00:44:35,800
I knew you would call, even if it was late.
769
00:44:35,880 --> 00:44:38,760
"Fe-le-ci-ta !!!"
770
00:44:38,840 --> 00:44:41,280
No... don't yell, mama, no, thank you.
771
00:44:41,360 --> 00:44:44,880
"Son, son, son... 60 years."
772
00:44:44,960 --> 00:44:46,840
Yes, 60, yes.
773
00:44:46,920 --> 00:44:50,080
"I guess... I guess you've had a busy day."
774
00:44:50,160 --> 00:44:52,440
How do you know me, huh?
775
00:44:52,520 --> 00:44:54,680
And how about you, how are you going in Madrid?
776
00:44:54,760 --> 00:44:58,080
"Well, well... I'm fed up with waiting for me outside the theater,
777
00:44:58,160 --> 00:45:00,440
But being famous is what you have. "
778
00:45:00,520 --> 00:45:02,000
Yes of course.
779
00:45:02,080 --> 00:45:04,440
"Well, son, I'll let you wait for me for dinner."
780
00:45:04,520 --> 00:45:08,840
"But know that you have a gift in the loft bookstore."
781
00:45:08,920 --> 00:45:11,400
Oh U-a gift?
782
00:45:11,480 --> 00:45:13,680
"Yes."
-In the bookshop?
783
00:45:13,760 --> 00:45:16,680
"I left it ready before I left."
784
00:45:16,760 --> 00:45:19,400
"He's by David Copperfield's side."
785
00:45:19,480 --> 00:45:22,080
Do not tell me you gave me a gun?
786
00:45:22,160 --> 00:45:25,920
"No, no, but it will hurt you more than a bullet!"
787
00:45:26,000 --> 00:45:29,680
"Goodbye, goodbye, give regards to Gina."
788
00:45:29,760 --> 00:45:32,640
Yes. I will give them for you. Thank you. Goodbye.
789
00:46:23,360 --> 00:46:25,000
Pst, pst!
790
00:46:25,960 --> 00:46:27,840
Hello!
791
00:48:19,680 --> 00:48:21,440
What's wrong, "carajaulas"?
792
00:48:22,640 --> 00:48:23,680
Aaah...
793
00:48:23,760 --> 00:48:25,000
MMM...
794
00:48:25,080 --> 00:48:27,120
And if we go to class high?
-Yes?
795
00:48:27,200 --> 00:48:28,560
-Yes Yes?
796
00:48:28,640 --> 00:48:30,080
YEEES! Yeaaah!
797
00:48:31,480 --> 00:48:33,600
Imagine that...
798
00:48:33,680 --> 00:48:35,440
Let's see, you two what are you laughing at?
799
00:48:35,520 --> 00:48:36,520
Aah...
800
00:48:36,600 --> 00:48:40,240
Your faces. Have you smoked?
-Do not tell my mother, i-it's not necessary.
801
00:48:40,320 --> 00:48:43,320
All philosophers are traumatized or what?
802
00:48:43,400 --> 00:48:45,760
They only talk in disgrace.
803
00:48:46,120 --> 00:48:49,480
Pol, now that you have some money, why don't you leave it?
804
00:48:49,840 --> 00:48:52,320
Have you finished drilling me? I'm your friend and I care about you!
805
00:48:52,400 --> 00:48:54,840
I don't need a friend who swells my head! Forget me!
806
00:48:54,920 --> 00:48:55,960
You are an idiot!
807
00:48:56,040 --> 00:48:58,760
Hey! Hey! Hey!
808
00:49:00,240 --> 00:49:02,320
I only want the best for you, sincerely, I love you...
809
00:49:03,200 --> 00:49:04,880
... as a friend,
810
00:49:04,960 --> 00:49:07,840
so that friends love each other... and... and such.
811
00:49:09,080 --> 00:49:11,920
I don't believe that Merlí kicks you out on the first change.
812
00:49:12,000 --> 00:49:14,440
We laughed very loudly, he got angry and he expelled us, fuck!
813
00:49:14,520 --> 00:49:17,400
Stop controlling my life, follow me and watch over me, please!
814
00:49:17,480 --> 00:49:20,240
Hey, don't talk to me like that, Gerard!
-We went out to have a drink with Gery.
815
00:49:20,320 --> 00:49:22,760
But if you haven't dined. Can we talk, please?
816
00:49:22,840 --> 00:49:26,200
When you want to talk I know what it's, from me, from bad rolls... It's tiring.
817
00:49:26,480 --> 00:49:28,600
But what the fuck are you in the head ?!
818
00:49:28,680 --> 00:49:31,480
You think you're mature, you have no fucking idea of what life is!
819
00:49:34,960 --> 00:49:36,840
What's happening today?
820
00:49:36,920 --> 00:49:39,240
Class should have started 15 minutes ago.
821
00:49:39,320 --> 00:49:40,840
Guys...
822
00:49:40,920 --> 00:49:42,360
Attention.
67567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.