Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:21,832
RIO DE JANEIRO, BRAZILIA
<>
2
00:02:40,700 --> 00:02:42,666
Tuan Santos, saya senang melihat tuan.
3
00:02:42,700 --> 00:02:44,358
Kami selamatkan kamu untuk jadual biasa Tuan Santos
4
00:02:44,366 --> 00:02:46,765
Terima Kasih--kesenangan buat saya
5
00:02:54,766 --> 00:02:59,596
Sama-sama Tuan
terima kasih-
6
00:03:09,833 --> 00:03:13,822
5 bulan di brazil
Kamu lelaki sukar untuk dicari
7
00:03:17,633 --> 00:03:19,792
Anda mempunyai pelat. betul.
8
00:03:19,833 --> 00:03:23,560
(Dalam Spanish)
9
00:03:23,566 --> 00:03:25,725
Begitulah saya berkata
10
00:03:25,766 --> 00:03:28,664
Saya mewakili pengetua disini dan membuat tawaran untuk kamu
11
00:03:28,700 --> 00:03:33,598
Dia suka apabila 3 lelaki terkorban
Setiap kematian mesti kelihatan seperti kemalangan
12
00:03:33,600 --> 00:03:35,725
kepakaran awak.Saya percayakan awak
13
00:03:36,766 --> 00:03:42,528
Seolah-olah seperti laporan kamu meninggal dunia
telah banyak dibesar-besarkan ...
14
00:03:42,566 --> 00:03:46,658
Seolah-olah seperti laporan anda meninggal dunia
telah banyak dibesar-besarkan ...
15
00:03:46,666 --> 00:03:52,724
Yang bermaksud kehidupan baru kamu di sini
harus berakhir dengan cepat
16
00:03:52,766 --> 00:03:56,755
Atau kamu boleh melakukan kerja
dan kembali untuk Mati.
17
00:03:56,766 --> 00:04:00,664
Apa kepuasan kamu otto Santos?
18
00:04:03,766 --> 00:04:05,629
Biar saya membuat panggilan!
19
00:04:08,566 --> 00:04:10,498
Apa kamu buat?
20
00:04:11,700 --> 00:04:15,632
Beritahu tuan kamu jangan bermain dengan kematian!
21
00:05:16,433 --> 00:05:19,433
Tunduk!
Tunduk semua ke bawah!!
22
00:05:19,457 --> 00:05:20,957
Jangan tengok saya!
23
00:06:12,343 --> 00:06:18,061
Mechanic: Resurrection
24
00:07:58,299 --> 00:08:02,322
KOHLIPE, SOUTHERN THAILAND
<<<>>>
25
00:08:32,266 --> 00:08:34,391
- Bishop.
- Hello Mae
26
00:08:35,433 --> 00:08:37,422
kamu adalah berbeza
27
00:08:37,433 --> 00:08:41,297
- Tua
- Lebih kurang begitu
28
00:08:41,500 --> 00:08:44,489
Saya memerlukan masa untuk mencari seseorang
sebelum mereka mencari saya
29
00:08:44,533 --> 00:08:47,294
Dan saya akan beralih
30
00:08:47,299 --> 00:08:48,492
Siapa lagi yang ada di sini?
31
00:08:49,233 --> 00:08:50,321
Tiada siapa
32
00:08:50,366 --> 00:08:52,357
Musim menyelam telah berakhir,mari kesini
33
00:08:52,366 --> 00:08:55,196
Saya telah menunggu kamu
34
00:08:55,233 --> 00:08:58,193
- Bagaimana dengan perjalanan kamu?
- ianya baik
35
00:08:59,899 --> 00:09:01,188
Ini adalah musim yang sibuk.
36
00:09:15,299 --> 00:09:19,425
- Tiada apa yang berubah
- Dapatkan sedikit rehat.
37
00:09:55,299 --> 00:09:58,288
padanan dijumpai
38
00:10:28,399 --> 00:10:31,229
(Selamat Pagi)
39
00:10:38,399 --> 00:10:41,126
Jalan ini?
40
00:10:41,166 --> 00:10:43,132
Terima kasih!
41
00:10:49,233 --> 00:10:51,131
Pagi!
42
00:10:51,166 --> 00:10:53,132
Hi, boleh saya bantu?
43
00:10:53,232 --> 00:10:54,357
Kamu bagus bercakap dalam English
44
00:10:54,399 --> 00:10:59,322
Saya kehabisan barang dalam first aid
Saya tinggal di atas kapal
45
00:10:59,333 --> 00:11:01,265
Pasti
46
00:11:03,266 --> 00:11:06,096
Ini sahaja yang saya ada
47
00:11:07,032 --> 00:11:08,225
Terima kasih
48
00:11:13,333 --> 00:11:16,060
Jika saya tidak mempunyai apa yang kamu perlukan,
49
00:11:16,070 --> 00:11:17,570
Saya boleh membuat panggilan untuk bot
50
00:11:17,575 --> 00:11:19,940
Ia akan membawa kamu kembali ke Phuket untuk mendapatkannya.
51
00:11:20,266 --> 00:11:23,096
Tidak, Ini juga baik
52
00:11:23,132 --> 00:11:24,325
Terima kasih banyak!
53
00:11:24,333 --> 00:11:27,026
Bila-bila masa!
54
00:11:40,000 --> 00:11:41,023
Pergi dari sini!
55
00:11:45,333 --> 00:11:47,299
Bishop!
56
00:11:47,932 --> 00:11:49,091
Bishop!
57
00:11:50,299 --> 00:11:53,288
Pergaduhan itu teruk
58
00:11:57,312 --> 00:11:58,312
Kamu mahu saya terbabit sama?!
59
00:11:59,836 --> 00:12:00,836
Teruk!
60
00:12:08,299 --> 00:12:11,299
Saya jumpa dia,ada dibelakang bot
61
00:12:11,323 --> 00:12:13,323
Wanita itu boleh
terbunuh dalam situasi sebegitu.
62
00:12:15,233 --> 00:12:16,733
pergaduhan domestik, Mei.
63
00:12:17,057 --> 00:12:18,057
Luar dari bidang saya.
64
00:12:21,132 --> 00:12:22,332
kamu tolong saya kali ini sahaja.
65
00:12:23,899 --> 00:12:24,899
Tolonglah beliau!
66
00:12:26,166 --> 00:12:29,132
Atau saya yang akan lakukan!
67
00:12:33,132 --> 00:12:35,155
Ambil ni!
68
00:13:09,166 --> 00:13:12,223
Crain, jauhkan diri dari saya!
69
00:13:12,266 --> 00:13:13,266
Crain!
70
00:13:13,590 --> 00:13:14,590
Angkat tangan!
71
00:13:17,214 --> 00:13:18,214
Perempuan sial!
72
00:13:22,066 --> 00:13:25,032
-Lepaskan dia!
-Siapakah kamu?
73
00:13:25,132 --> 00:13:26,998
Selamatkanlah saya
74
00:13:28,066 --> 00:13:31,896
Saya kata lepaskan,peluang terakhir
75
00:13:31,932 --> 00:13:33,432
lepaskan saya, Crain!
76
00:13:33,866 --> 00:13:35,366
kamu takkan buat begitu!
77
00:13:36,032 --> 00:13:37,964
Celaka kamu!
78
00:13:50,732 --> 00:13:52,232
Adakah dia telah mati?
79
00:13:58,866 --> 00:14:00,889
Bishop?
80
00:14:04,766 --> 00:14:06,755
Alamak!
81
00:14:09,932 --> 00:14:12,796
Bawa dia ke pantai.
Saya akan uruskan bot ini.
82
00:14:12,832 --> 00:14:14,798
Ok.
83
00:15:23,799 --> 00:15:25,697
- Bishop.
- Dimanakah dia?
84
00:15:25,732 --> 00:15:28,721
Tidur .. didalam banglo kamu.
85
00:15:36,732 --> 00:15:37,823
apa yang terjadi?
86
00:15:37,866 --> 00:15:40,798
Gina Thorne, American
87
00:15:40,799 --> 00:15:42,765
- Itu kamu betulkah?
- ya.
88
00:15:42,966 --> 00:15:44,966
Kamu seorang wanita kedua yang mempunyai
gambar saya pada telefon beliau
89
00:15:45,990 --> 00:15:47,990
Pertama, adalah bekerja dengan
Lelaki yang dipanggil Craine
90
00:15:48,699 --> 00:15:50,199
ada berbunyi apa-apa?
91
00:15:50,223 --> 00:15:52,223
Satu-satunya perkara anda dapat
adalah nama saya.
92
00:15:53,799 --> 00:15:55,299
Pertama adalah penghantar
93
00:15:56,166 --> 00:15:57,366
Itu adalah kamu?
94
00:15:58,699 --> 00:16:00,756
Apakah yang hendak disampaikan?
95
00:16:00,766 --> 00:16:01,766
Saya telah memberitahu kamu
96
00:16:01,890 --> 00:16:02,890
Beritahu saya tentang Craine!
97
00:16:03,699 --> 00:16:07,631
Apa yang kamu sepatutnya lakukan untuk dia?
Dimanakah dia?
98
00:16:10,832 --> 00:16:12,832
Baik.saya akan cakap!
99
00:16:20,632 --> 00:16:22,757
Lihat,saya bukan bekerja untuk Crain.
100
00:16:22,799 --> 00:16:25,731
itu adalah kebenarannya.
tapi beliau telah menghantar saya.
101
00:16:25,732 --> 00:16:27,595
Dimanakah beliau?
102
00:16:27,632 --> 00:16:28,632
Saya tak tahu.
103
00:16:28,856 --> 00:16:29,856
Kenapa kamu disini?
104
00:16:30,766 --> 00:16:32,789
Dia ada sesuatu pada saya.
105
00:16:32,832 --> 00:16:35,798
- saya tiada pilihan.
- Benar.
106
00:16:35,832 --> 00:16:39,559
- Adakah orang beliau ada disini?
- Dia tidak beritahu. Saya tidak tanya.
107
00:16:39,565 --> 00:16:40,792
Bagaimana dengan Frank?
108
00:16:40,832 --> 00:16:43,730
- Ia adalah sebahagian dari nya.
- Jelaskan.
109
00: 16: 44.599 -> 00: 16: 48.725
Beliau sepatutnya untuk mendapatkan saya dia ...
melarikan diri ke pulau ini
110
00: 16: 48.766 -> 00: 16: 52.755
Ia tidak bermaksud untuk menjadi nyata
tetapi kemudian Frank mabuk dan menyerang saya.
111
00: 16: 52.766 -> 00: 16: 54.732
Dan Crain mahu saya
kelihatan seperti mangsa yang ...
112
00: 16: 54.766 -> 00: 16: 57.561
Untuk mendapatkan saya.
113
00: 16: 57.599 -> 00: 16: 58.758
Yeah.
114
00: 16: 58.799 -> 00: 17: 03.731
Jadi Frank ambil jalan yang jauh.
Oleh itu, kita bertemu. Apa selepas ini?
115
00: 17: 03.766 -> 00: 17: 07.596
Saya menggunakan sel dan ia dipanggil
nombor pra-program. Biarkan ia berdering sekali.
116
00: 17: 07.632 -> 00: 17: 09.655
Selepas itu saya tidak tahu.
117
00: 17: 09,699 -> 00: 17: 11,699
Seorang gadis baru diculik ...
118
00: 17: 11,999 -> 00: 17: 14.199
- Tahu tak?
- Apa?
119
00: 17: 14.223 -> 00: 17: 16.223
Anda tahu tidak
terlintas dalam fikiran anda?
120
00: 17: 20.666 -> 00: 17: 24.723
Mereka melihat jatuh pada saya dan Crain
fikirkan dia mempunyai potensi pada anda.
121
00: 17: 24.766 -> 00: 17: 25.766
Mengapa?
122
00: 17: 25.790 -> 00: 17: 27.790
Untuk memaksa saya sesuatu yang saya tidak mahu melakukannya.
123
00: 17: 28.565 -> 00: 17: 30.588
Apakah yang anda lakukan?
124
00: 17: 31.565 -> 00: 17: 34.565
Saya membuat panggilan, bukan kamu. Bukan hanya
apabila mereka datang.
125
00: 17: 34.589 -> 00: 17: 35.765
Dan saya akan keluarkan Crain.
126
00: 17: 35.766 -> 00: 17: 39.596
Tidak! Saya tidak akan membantu anda membunuh sesiapa.
127
00: 17: 39.632 -> 00: 17: 41.132
Adakah anda benar-benar percaya bahawa Crain
128
00: 17: 41.156 -> 00: 17: 43.156
mempunyai orang untuk membantu beliau untuk hidup
129
00: 17: 46.565 -> 00: 17: 50.520
Saya menghabiskan seluruh hidup saya
untuk membunuh orang
130
00: 17: 50.565 -> 00: 17: 53.588
Dan melihat kamu untuk hidup.
131
00: 18: 14.832 -> 00: 18: 17.630
Ayah saya adalah seorang doktor
perubatan ditimur.
132
00: 18: 17.632 -> 00: 18: 19.689
Beliau adalah penyembuh.
133
00: 18: 20.532 -> 00: 18: 22.691
Bishop digunakan untuk belajar dengan beliau
134
00: 18: 23.599 -> 00: 18: 25.531
Untuk mengetahui bagaimana untuk menyembuhkan?
135
00: 18: 25.599 -> 00: 18: 27.565
Lelaki seperti dia?
136
00: 18: 27.599 -> 00: 18: 33.554
Saya fikir begitu juga,
tetapi bapa saya faham.
137
00: 18: 33.599 -> 00: 18: 36.588
Bahawa mereka yang telah menyakiti yang paling ...
138
00: 18: 36.632 -> 00: 18: 40.428
sering mempunyai keupayaan yang paling besar untuk sembuh.
139
00: 19: 34.240 -> 00: 19: 37.240
18 bulan yang lalu operasi tentera khas,
Gina Thorne, I>
140
00: 19: 37.276 -> 00: 19: 39.176
meninggalkan zon perang di Afghanistan I>
141
00: 19: 39.253 -> 00: 19: 42.212
untuk menawarkan bantuan kemanusiaan
di Kemboja. I>
142
00: 19: 42.214 -> 00: 19: 44.212
Selepas penempatan terakhir saya
Saya perlukan perubahan.
143
00: 19: 45.212 -> 00: 19: 48.209
Terlalu banyak orang yang tidak bersalah ditangkap
dalam garis api.
144
00: 19: 49.209 -> 00: 19: 52.206
Peraturan penglibatan
membuatkannya mustahil ...
145
00: 19: 54.204 -> 00: 19: 57.201
dan kemudian kamu tahu bila saya datang
ke Phnom Penh
146
00: 19: 57.202 -> 00: 20: 02.196
Saya uh ... Saya tidak tahu. ia hanya
dirasai ... di sini.
147
00: 20: 03.010 -> 00: 20: 07.010
Dan Uhm ... Saya rasa saya boleh
melakukan sesuatu yang baik dengan hidup saya.
148
00: 20: 24.966 -> 00: 20: 30.397
Kita tidak mampu untuk apa-apa kejutan.
Jadi beritahu saya Apa Crain hendakkan pada kamu?
149
00: 20: 35.733 -> 00: 20: 40.121
Saya lari dari tempat perlindungan untuk mangsa
penyeludupan manusia di Kemboja.
150
00: 20: 40.165 -> 00: 20: 44.257
Ianya sentiasa menjadi satu atau dua isu,
tetapi saya telah berjaya mengatasinya.
151
00: 20: 45.232 -> 00: 20: 47.255
Beberapa minggu yang lalu...
152
00: 20: 48.232 -> 00: 20: 52.130
salah seorang ahli kakitangan saya
telah diculik.
153
00: 20: 52.599 -> 00: 20: 56.531
Dua hari kemudian, dia telah dibuang
dari trak pada pintu depan saya.
154
00: 20: 56.565 -> 00: 21: 00.497
Malangnya..Dia meninggal dunia dalam masa sejam.
155
00: 21: 02.032 -> 00: 21: 04.260
Crain menghantar Sial ini, Jeremy.
156
00: 21: 04.565 -> 00: 21: 09.520
Beliau kata, ia hanya rasa apa
yang dia akan lakukan untuk semua orang di tempat perlindungan ...
157
00: 21: 09.532 -> 00: 21: 12.259
Termasuk kanak-kanak.
158
00: 21: 12.532 -> 00: 21: 14.521
Mereka adalah kelemahan saya.
159
00: 21: 14.565 -> 00: 21: 17.429
Semua keperluan Crain diperlukan.
160
00: 21: 19.265 -> 00: 21: 22.288
Jadi, kamu melihat bahawa saya tidak mempunyai pilihan.
161
00: 21: 22.532 -> 00: 21: 25.498
Saya terpaksa melakukan apa Crain mahu saya lakukan.
162
00: 22: 39.399 -> 00: 22: 42.331
- Apa yang kamu buat?
- Ayuh, Ini adalah orang Crain.
163
00: 22: 42.365 -> 00: 22: 46.115
-mereka memerhatikan
-Dimana?
164
00: 22: 46.998 -> 00: 22: 49.055
Dua lelaki di Zodiac
165
00: 22: 49.299 -> 00: 22: 51.265
Di lautan.
166
00: 23: 01.832 -> 00: 23: 05.764
Nah! mari kamu berdua.
kamu berdua akan terlepas bahagian yang terbaik.
167
00: 23: 05.788 -> 00: 23: 07.288
Hulurkan tangan kamu.
168
00: 23: 14,000 -> 00: 23: 14,800
Sila pegang.
169
00: 23: 14.865 -> 00: 23: 16.331
Kita boleh mendapatkan minuman.
170
00: 23: 16,332 -> 00: 23: 19.423
Kamu tidak akan.
Tinggal disana. Terima kasih banyak-banyak!
171
00: 23: 19.432 -> 00: 23: 21.193
Apa yang kamu buat?
172
00: 23: 21.232 -> 00: 23: 24.357
Semua pasangan perlu diikat bersama.
173
00: 23: 24.399 -> 00: 23: 26.365
Tetapi kami bukan pasangan.
174
00: 23: 27.165 -> 00: 23: 31.291
Kamu akan suka begini di pantai!
175
00: 23: 35.332 -> 00: 23: 40.287
Jadi Uhm .. Adakah kamu akan pergi ke majlis perkahwinan
kerap?
176
00: 23: 42.365 -> 00: 23: 45.195
Bukan idea saya masa yang baik.
177
00: 23: 45.219 -> 00: 23: 46.719
Saya tidak.
178
00: 23: 46.743 -> 00: 23: 47.743
Di sini.
179
00: 23: 49.165 -> 00: 23: 51.188
Kami sepatutnya minum ini?
180
00: 23: 51.198 -> 00: 23: 53.324
Tidak, meletakkan jari anda di dalamnya ...
181
00: 23: 53.348 -> 00: 23: 56.048
dan meletakkan tiga titik pada
dahi untuk nasib baik.
182
00: 23: 57.365 -> 00: 23: 59.354
- Nikmatilah.
- Saya boleh menggunakan sebeberapa nasib.
183
00: 23: 59.365 -> 00: 24: 01.160
suka?
184
00: 24: 12.299 -> 00: 24: 14.162
Okey. Giliran saya.
185
00: 24: 14.165 -> 00: 24: 15.324
Bolehkah kita hanya perlu minum?
Saya selesai.
186
00: 24: 15,332 -> 00: 24: 16.398
Orait.
187
00: 24: 16.432 -> 00: 24: 18.298
Tunggu sekejap.
188
00: 24: 21.265 -> 00: 24: 24.129
Kamu kelihatan hebat.
189
00: 24: 37.198 -> 00: 24: 39.061
kamu terlepas pandang.
190
00: 24: 42.332 -> 00: 24: 45.196
kamu suka ini.
191
00: 24: 45.220 -> 00: 24: 46.220
Okey, okey.
192
00: 24: 48.098 -> 00: 24: 50.189
Lain kali gunakan kasut kamu.
193
00: 24: 58.633 -> 00: 25: 01.255
Saya tahu lagu ini.
194
00:25:03,165 --> 00:25:04,253
Lagu thai ini?
195
00:25:04,298 --> 00:25:05,323
Yeah.
196
00: 25: 05.332 -> 00: 25: 07.230
Ia amat baik.
197
00: 25: 11.299 -> 00: 25: 13.162
kamu nak menari?
198
00: 25: 16.098 -> 00: 25: 18.257
Tidak. jangan risau. Saya tidak mahu ...
199
00: 25: 18.265 -> 00: 25: 20.128
Saya tidak mahu menari dengan kamu.
200
00: 25: 20.265 -> 00: 25: 21.531
kamu fikir saya tidak akan menari dengan baik?
201
00: 25: 22.332 -> 00: 25: 24.832
kamu kelihatan seperti penari yang teruk.
202
00: 25: 52.232 -> 00: 25: 53.993
Hey.
203
00: 25: 56.165 -> 00: 25: 57.222
Saya Uhm ...
204
00: 25: 57.265 -> 00: 26: 00.095
Saya hanya mahu mengucapkan terima kasih pada awak.
205
00: 26: 00.132 -> 00: 26: 02.155
Untuk segala-galanya?
206
00: 26: 02.932 -> 00: 26: 04.091
Segala-galanya?
207
00: 26: 10,098 -> 00: 26: 13.258
Dan saya mahu meminta maaf kepada ...
208
00: 26: 14.198 -> 00: 26: 17.028
memasukkan awak ke dalam huru-hara ini
209
00: 26: 19.198 -> 00: 26: 23.926
Anak-anak itu adalah segala-galanya kepada saya.
210
00: 26: 24.198 -> 00: 26: 29.153
Jika mereka diperdagangkan atau ...
atau dibunuh ...
211
00: 26: 31.232 -> 00: 26: 33.198
Saya tidak tahan ..
212
00:26:35,098 --> 00:26:36,996
saya faham.
213
00:26:42,098 --> 00:26:46,155
Saya anak yatim juga.
214
00: 26: 46.198 -> 00: 26: 51.062
Saya telah dijual kepada gangster timur
khusus dalam latihan tentera kanak-kanak .
215
00: 26: 51.098 -> 00: 26: 53.064
Crain berada di sana juga.
216
00: 26: 53.998 -> 00: 26: 56.089
Apa yang berlaku?
217
00: 26: 57.165 -> 00: 26: 59.188
Saya melarikan diri, dia tidak.
218
00: 27: 01.198 -> 00: 27: 03.959
Saya telah mati, mereka menyalahkan beliau.
219
00: 27: 04.032 -> 00: 27: 06.021
keluar untuk darah!
220
00: 27: 07.098 -> 00: 27: 09.962
Jadi sekarang dia menyalahkan awak.
221
00: 27: 11.032 -> 00: 27: 13.089
Ini adalah bayaran balik beliau!
222
00: 27: 15.965 -> 00: 27: 19.125
Tuhan, saya minta maaf.
223
00: 27: 19.165 -> 00: 27: 21,097
Ini bukan salah kamu.
224
00: 28: 49.032 -> 00: 28: 51.021
Apa yang kita nak buat?
225
00: 28: 57.060 -> 00: 28: 58.361
Saya telah bekerja keras.
226
00: 28: 58.362 -> 00: 29: 00.920
Ada bot bekalan dari belakang
sebelah pulau luar dari pandangan.
227
00: 29: 02.355 -> 00: 29: 04.797
Malam esok awak berada didalam bahaya.
Dan anak-anak kamu juga.
228
00: 29: 05.031 -> 00: 29: 07.963
Ini semua telah diatur.
229
00: 29: 07.965 -> 00: 29: 09.954
Dan bagaimana pula dengan Crain?
230
00: 29: 09.998 -> 00: 29: 12.896
Saya tidak melakukan ketiga-tiga pembunuhan itu.
231
00: 29: 13.998 -> 00: 29: 16.964
Mari kita katakan jika terdapat ianya
akan menjadi satu.
232
00: 29: 17.032 -> 00: 29: 18.827
Dia.
233
00: 29: 18.831 -> 00: 29: 21.797
Tetapi mereka tidak akan membiarkan kamu dekat dengan dia.
234
00: 29: 22.032 -> 00: 29: 24.793
kamu tidak pernah tahu saya berada di sana.
235
00: 29: 28.831 -> 00: 29: 30.990
Saya mahu kamu untuk berpegang sesuatu untuk saya.
236
00: 29: 30.998 -> 00: 29: 32.964
Sehingga aku pulang.
237
00: 29: 36.931 -> 00: 29: 38.920
Bapa berikan ini kepada saya.
238
00: 29: 39.898 -> 00: 29: 42.762
Ia satu-satunya memori yang saya ada pada dia.
239
00: 29: 46.865 -> 00: 29: 48.854
Saya akan pastikan ia selamat.
240
00: 30: 24.166 -> 00: 30: 27.663
Itulah Jeremy .. Orang Crain .
241
00: 30: 27.865 -> 00: 30: 32.797
Lihat saya. Saya akan tolong awak.
Percayalah saya.
242
00: 30: 53.831 -> 00: 30: 55.694
Bishop!
243
00: 30: 55.698 -> 00: 30: 56.891
Bishop!
244
00: 30: 57.765 -> 00: 30: 59.754
Bishop!
245
00: 31: 03.798 -> 00: 31: 04.957
Bishop!
246
00: 31: 05.665 -> 00: 31: 06.926
Bishop!
247
00: 31: 14.765 -> 00: 31: 17.788
Encik Craine, saya mempunyai dia di sini.
248
00: 31: 20.731 -> 00: 31: 23.629
Beritahu saya bagaimana berdepan untuk mencari kamu.
249
00:31:28,966 --> 00:31:31,562
BANGKOK, THAILAND i>
<>
250
00: 31: 56.299 -> 00: 31: 58.627
-Adakah kamu telah selesai?
251
00: 31: 58.731 -> 00: 31: 59.856
Ikut saya.
252
00: 32: 11.665 -> 00: 32: 12.824
duduk.
253
00: 32: 18.831 -> 00: 32: 20.729
Sila jangan bergerak.
254
00: 32: 20.765 -> 00: 32: 23.697
Saya mahu dengarkan dia
jika saya jadi kamu, Arthur.
255
00: 32: 24.731 -> 00: 32: 28.788
Tidak perlu pengawal atau senjata api bila lelaki itu
kamu mahu duduk di atas kuali Semtex.
256
00: 32: 28.831 -> 00: 32: 30.797
Bagaimana kamu menjumpai saya, Riah?
257
00: 32: 30.798 -> 00: 32: 33.662
Baik. baik untuk melihat anda
selepas semua tahun-tahun ini.
258
00: 32: 33.665 -> 00: 32: 35.631
Berapakah umur kita ?? 12?
259
00: 32: 35.665 -> 00: 32: 38.722
tapi kamu selalu melepaskan diri dari perniagaan ini
260
00: 32: 38,765 -> 00: 32: 41.629
Bagaimana saya mencari kamu?
261
00: 32: 41.665 -> 00: 32: 43.697
kamu perlu tahu lebih dari sesiapa, Arthur.
262
00: 32: 43.698 -> 00: 32: 45.587
Tidak ada privasi lagi.
263
00: 32: 45.598 -> 00: 32: 50.826
dengan perkara yang terbaik seperti pengiktirafan muka,
pengesanan satelit
264
00: 32: 51.731 -> 00: 32: 54.697
Saya akan berikan anda sesuatu
Saya tidak pernah diberikan kepada sesiapa
265
00: 32: 54.765 -> 00: 32: 56.731
Peluang untuk berjalan jalan.
266
00: 32: 56.765 -> 00: 33: 00.561
Berikan saya gadis itu dan berjalan.
267
00: 33: 00.631 -> 00: 33: 03.688
Saya fikir bahawa selepas bertahun-tahun,
Pernahkah anda mengembangkan rasa humor.
268
00: 33: 03.731 -> 00: 33: 04.754
Tetapi jika itu semua yang sama? Tiada
269
00: 33: 04.765 -> 00: 33: 07.595
Tidak, saya perlukan anda.
270
00: 33: 07.631 -> 00: 33: 08.790
Kamulah yang terbaik.
271
00: 33: 10,831 -> 00: 33: 12.660
Bukakan.
272
00: 33: 14.765 -> 00: 33: 17,595
saya hendak awak
untuk menghapuskan tiga orang ini.
273
00: 33: 17.598 -> 00: 33: 18.723
Dan ini adalah yang pertama.
274
00: 33: 18.731 -> 00: 33: 20.560
Namanya ialah Krill.
275
00: 33: 20.598 -> 00: 33: 22.530
pembunuh besar-besaran dan panglima perang.
276
00: 33: 22.564 -> 00: 33: 25.553
Dia juga berprofil tinggi
peniaga senjata di Afrika.
277
00: 33: 26.531 -> 00: 33: 29.520
Dia dalam penjara di Penjara Kedah
di Malaysia.
278
00: 33: 29.598 -> 00: 33: 31.723
Penjara adalah untuk
dia terus didalam selamat.
279
00: 33: 31,731 -> 00: 33: 34.697
Ia adalah mustahil untuk musuh-musuhnya
untuk mendapatkan beliau.
280
00: 33: 34.698 -> 00: 33: 35.721
Dan ini?
281
00: 33: 35.765 -> 00: 33: 37.628
Peranti penjejakkan.
282
00: 33: 37.631 -> 00: 33: 40.631
Ia adalah penting bahawa anda menelannya
hanya selepas membunuh
283
00: 33: 40.655 -> 00: 33: 42.655
Atau sel bahan api akan merendahkan
dan kita tidak akan mencari anda.
284
00: 33: 42.731 -> 00: 33: 44.560
Mana Gina?
285
00: 33: 44.598 -> 00: 33: 46.655
Apabila ketiga-tiganya telah terbunuh, Arthur.
286
00: 33: 46.665 -> 00: 33: 48.563
Dapatkan gadis itu kembali.
287
00: 33: 48.598 -> 00: 33: 51.655
Walaupun Kamu tidak suka dia,
anda masih berhutang kepada beliau. betul?
288
00: 33: 51.698 -> 00: 33: 54.562
Maksud saya dia terlibat didalam ini kerana kamu.
289
00: 33: 54.564 -> 00: 33: 56.655
Bagaimana saya tahu kamu akan terus hidup?
290
00: 33: 56,698 -> 00: 33: 59.630
selepas kamu selesai membunuh,
kamu akan mendapat panggilan video.
291
00: 33: 59.731 -> 00: 34: 02.663
Selepas yang terakhir, anda akan
menerima arahan di mana untuk mencari beliau.
292
00: 34: 02.665 -> 00: 34: 04.597
Adakah kamu berkata betul seperti begini?
293
00: 34: 04.631 -> 00: 34: 06.688
Untuk langit sama sekali tidak?
294
00: 34: 07.631 -> 00: 34: 11.495
Tetapi saya mempunyai
rasa jenis pemuliharaan diri sendiri
295
00: 34: 11.498 -> 00: 34: 14.658
Saya tahu bahawa menipu kamu
hanya akan menjadikan saya sasaran kamu.
296
00: 34: 14.665 -> 00: 34: 18.529
Dan kerana saya membuat kesimpulan perniagaan kita
buat masa ini..
297
00: 34: 18.665 -> 00: 34: 22.654
Saya berharap " peluang bonne '"
(Nasib di Perancis)
298
00: 34: 58.619 -> 00: 35: 01.616
Mari pergi
299
00: 35: 02.108 -> 00: 35: 04.577
PULAU PINANG, MALAYSIA i>
<<<>>>
300
00: 35: 10,781 -> 00: 35: 12.879
penjara tersebut 70 batu dari laut. I>
301
00: 35: 13.665 -> 00: 35: 17.427
rancang dari tebing lebih daripada
seratus meter. I>
302
00: 35: 17.564 -> 00: 35: 20.428
Dikelilingi oleh perairan ikan jerung. I>
303
00: 35: 20.431 -> 00: 35: 22.590
Jadi, pada asasnya mustahil untuk masuk kedalam. I>
304
00: 35: 22.631 -> 00: 35: 24.189
Dan tiada siapa yang pernah dapat keluar. I>
305
00: 35: 24.190 -> 00: 35: 25.657
Ia adalah lebih sukar untuk dapatkan lelaki itu. I>
306
00: 35: 25.658 -> 00: 35: 30.487
Dia dikelilingi setiap masa
oleh pasukan tentera yang setia. I>
307
00: 35: 32.398 -> 00: 35: 35.523
Mendapatkan dia sahaja
akan menjadi cabaran utama kamu. I>
308
00: 36: 02.084 -> 00: 36: 03.682
Martin Basmane mempunyai tatu di wajahnya. I>
309
00: 36: 22.364 -> 00: 36: 23.452
Terima kasih.
310
00: 36: 31.932 -> 00: 36: 34.363
Ini adalah barangan yang sangat berkuasa.
311
00: 36: 34.531 -> 00: 36: 36.463
Saya berharap anda tahu apa yang anda akan lakukan.
312
00: 38: 05.264 -> 00: 38: 06.423
Hey!
313
00: 38: 06.464 -> 00: 38: 08.453
Sial kamu.
314
00: 38: 12.264 -> 00: 38: 13.457
Sial kamu.
315
00: 38: 24.264 -> 00: 38: 26.321
kamu berada di bawah tahanan!
316
00: 38: 30.176 -> 00: 38: 31.419
Berbaris!
317
00: 38: 32.493 -> 00: 38: 33.617
Pergi.
318
00: 38: 37.914 -> 00: 38: 38.927
Pergi.
319
00: 39: 36.870 -> 00: 39: 38.368
Teruskan!
320
00: 39: 46.343 -> 00: 39: 50.356
Bishop, ingat.
Ia perlu kelihatan seperti kemalangan. I>
321
00: 39: 51.245 -> 00: 39: 52.986
Jika dia mati dengan pisau di bahagian belakang i>
322
00: 39: 53.231 -> 00: 39: 58.863
tidak ada yang akan datang untuk menjemput kamu
Semoga berjaya. I>
323
00: 40: 25.989 -> 00: 40: 27.588
- Siapakah itu?
- Krill.
324
00: 40: 28.538 -> 00: 40: 34.038
Beliau adalah seorang pembunuh untuk orang seperti
Charles Taylor dalam tembakan di sebuah militan.
325
00: 40: 34.734 -> 00: 40: 37.734
Orang kata bahawa dia makan hati mangsa.
326
00: 40: 40.191 -> 00: 40: 42.491
Ada yang mempunyai saudara-mara yang mahu membalas dendam.
327
00: 40: 42.492 -> 00: 40: 47.456
Seperti lelaki yang di sana.
Dia pernah menjadi pembunuh terbaik Krill
328
00: 40: 48.217 -> 00: 40: 50.658
Sekarang semua yang dia mahu adalah untuk membunuhnya.
329
00: 40: 51.716 -> 00: 40: 55.339
Tetapi dia mempunyai pengawalnya
sentiasa melindungi dia.
330
00: 42: 38.866 -> 00: 42: 40.803
Anda seorang lelaki yang baik.
331
00: 42: 42.076 -> 00: 42: 43.626
Mengapa kamu tidak menyertai kami untuk makan malam?
332
00: 42: 46.643 -> 00: 42: 48.205
Saya tidak pasti saya suka ini.
333
00: 42: 51.644 -> 00: 42: 53.210
Kemudian mereka tidak dijemput.
334
00: 43: 26.797 -> 00: 43: 31.797
Hey, mari mari. mari kawanku.
335
00: 43: 32,165 -> 00: 43: 39.127
Terdapat enam pembunuhan dan 23 tikaman
setiap minggu dalam lubang Sial ini.
336
00: 43: 40.624 -> 00: 43: 42.253
Sebahagian besar daripada mereka menuju ke arah saya.
337
00: 43: 43.983 -> 00: 43: 47.834
Lelaki itu berhenti
Beliau pernah bekerja untuk saya.
338
00: 43: 49.912 -> 00: 43: 52,856
Mungkin dia masih kecewa
Bahawa saya membunuh adiknya.
339
00: 43: 55.999 -> 00: 44: 00.147
Kesetiaan adalah satu komoditi yang sukar didapati
selaras dengan perniagaan saya.
340
00: 44: 04.998 -> 00: 44: 09.490
Oh ya! Bagaimana awak mengetahuinya
bahawa dia mahu membunuh saya?
341
00: 44: 10,482 -> 00: 44: 11.609
Saya mendengar sesuatu.
342
00: 44: 12.141 -> 00: 44: 14.961
Tetapi Anda jangan beritahu saya
semua yang saya perlu mendengar?
343
00: 44: 16.358 -> 00: 44: 18,258
Mungkin anda tidak mendengar dengan teliti.
344
00: 44: 23.459 -> 00: 44: 24.993
Adakah anda tahu siapa saya?
345
00: 44: 26.838 -> 00: 44: 29.992
Krill. Anda menjalankan tempat ini.
346
00: 44: 29.993 -> 00: 44: 33.868
Tepat sekali. Dan apabila saya keluar dari tempat ini
347
00: 44: 35.179 -> 00: 44: 37.181
Saya akan menjalankan seluruh Afrika
348
00: 44: 38.102 -> 00: 44: 40.558
ini boleh jadi pekerjaan lelaki yang seperti kamu
349
00: 44: 44,412 -> 00: 44: 46.952
- Saya sudah mempunyai pekerjaan.
- Kerja apa?
350
00: 44: 47.503 -> 00: 44: 49.050
kamu.
351
00: 45: 59,500 -> 00: 46: 01.136
Biarkan dia berdoa.
352
00: 48: 01.916 -> 00: 48: 03.289
Itu dia datang.
353
00: 48: 13.032 -> 00: 48: 15.548
Dia betul di bawah kami, membawa jaring.
354
00: 48: 37.439 -> 00: 48: 38.598
Apa dia?
355
00: 48: 39.672 -> 00: 48: 42.467
kamu mencari seseorang?
356
00: 48: 43.539 -> 00: 48: 45.562
buatkan saya panggilan.
357
00: 48: 50.472 -> 00: 48: 52.461
Bishop terselamat.
358
00: 49: 00.262 -> 00: 49: 03.023
- Hello, Arthur.
- Gembira sekarang? I>
359
00: 49: 03.029 -> 00: 49: 04.290
gembira bekerja untuk Krill I>
360
00: 49: 04.682 -> 00: 49: 07.153
Buatkkan sesuatu dan saya tidak akan membunuh anda
361
00: 49: 08.062 -> 00: 49: 09.255
Bawa Gina keatas
362
00: 49: 10.096 -> 00: 49: 12.336
- Itu adalah teman lelaki kamu
- Hi. I>
363
00: 49: 12,337 -> 00: 49: 15.984
- Bagaimana anda memegang?
- Okay. I>
364
00: 49: 16,062 -> 00: 49: 18.461
Crain mahu saya memberitahu anda i>
365
00: 49: 18.462 -> 00: 49: 23.888
Bahawa anda mempunyai 36 jam untuk menghapuskan
Sasaran seterusnya atau mereka akan menghapuskan saya. I>
366
00: 49: 26.229 -> 00: 49: 29.252
Ya, ini semua adalah bagus, Arthur. I>
367
00: 49: 29,262 -> 00: 49: 33.092
Tetapi sesungguhnya kau dengarkan apa yang dia kata.
kamu perlu mengambil langkah. I>
368
00: 49: 34.329 -> 00: 49: 36.190
ini adalah pembunuhan kamu yang seterusnya,
Adrian Cook. I>
369
00: 49: 56.354 -> 00: 49: 59,154
Adakah Bishop memberitahu anda di mana dia mendapatkannya?
370
00: 50: 02.229 -> 00: 50: 05.195
Ia dipunyai oleh bapanya.
371
00: 50: 06.162 -> 00: 50: 10,060
Saya tidak pernah melihat beliau untuk pergi..mustahil
372
00: 50: 10.995 -> 00: 50: 17.053
kamu tahu, saya tidak pasti ada apa-apa di dunia
yang saya boleh hentikan Arthur sampai saya jumpa kamu
memakai jam ini
373
00: 50: 17,995 -> 00: 50: 21.052
Sekarang saya tahu bahawa dia
akan melakukan apa sahaja untuk kamu.
374
00: 50: 33.688 -> 00: 50: 36.615
SYDNEY, AUSTRALIA i>
375
00: 50: 40.396 -> 00: 50: 44.385
di tengah-tengah Pusat Bandar Sydney
di bahagian atas tingkat 58. I>
376
00: 50: 45.196 -> 00: 50: 47.990
Ada suite penthouse dikendalikan oleh Adrian Cook I>
377
00: 50: 48.163 -> 00: 50: 51.087
jutawan perlombongan mineral . I>
378
00: 50: 51.129 -> 00: 50: 55.061
Tidak ramai yang tahu bahawa dia asalnya buat
kekayaannya dalam penyeludupan manusia. I>
379
00: 50: 55.062 -> 00: 50: 58.085
Khusus pekerja seks di bawah umur . I>
380
00: 50: 58.129 -> 00: 51: 01.061
Sudah tentu,Beliau mempunyai banyak orang berkuasa
untuk melindungi beliau. I>
381
00: 51: 01.062 -> 00: 51: 03.119
Tetapi itu sekurang-kurangnya. I>
382
00: 51: 07.196 -> 00: 51: 10,060
Itupun dia. Rumah Opera Sydney
Di jambatan Harbor.
383
00: 51: 17.162 -> 00: 51: 19.738
Paranoia Cook hanya
direka oleh egonya. I>
384
00: 51: 19.739 -> 00: 51: 22.635
pameran A. kolam yang terjulur. I>
385
00: 51: 25.995 -> 00: 51: 30.018
Dinding dan lantai semua konkrit
3 kaki tebal. I>
386
00: 51: 32.096 -> 00: 51: 35.858
Setiap pintu diperbuat daripada 6 inci
nikel-kromium keluli. I>
387
00: 51: 35.862 -> 00: 51: 38.021
Itu seperti 12 kepingan perisai I>
388
00: 51: 38.062 -> 00: 51: 43.824
Dan sensor biometrik dan REDnet
pusat akses adalah mustahil untuk digodam. I>
389
00: 51: 43,995 -> 00: 51: 46.052
Ia adalah satu kubu di langit. I>
390
00: 52: 14.462 -> 00: 52: 17.731
Encik Clark. Saya gembira untuk bertemu anda,
bolehkah kita?
391
00: 52: 19.483 -> 00: 52: 22.326
jadi setiap bilik
mempunyai lebih 300 meter persegi.
392
00: 52: 24.096 -> 00: 52: 27.823
Dari sini anda boleh melihat matahari terbenam.
393
00: 52: 29.929 -> 00: 52: 35.055
Spesifikasi adalah semua dalam brosur.
Biar saya beritahu anda butirannya.
394
00: 52: 41.862 -> 00: 52: 43.919
Maafkan saya. Hello?
395
00: 52: 53.995 -> 00: 52: 55.961
Maaf tentang itu, jadi di manakah kita?
396
00: 52: 55.995 -> 00: 52: 59.825
- Anda kira-kira untuk memberitahu saya tentang lantai
- Ya.
397
00: 53: 47.521 -> 00: 53: 50.077
Ia tidak baik (hrmmm)
398
00: 53: 55.470 -> 00: 53: 56.669
Sekarang, saya kena pergi.
399
00: 57: 30.865 -> 00: 57: 34.932
Billionaire Adrian Cook merasakan [?] kematian pada tingkat ke 76
pagi ini i>
400
00: 57: 34.933 -> 00: 57: 37.992
apabila kolam di penthouse sydney beliau runtuh. I>
401
00: 57: 40.803 -> 00: 57: 43.716
- Beri dia panggilannya.
- Baik.
402
00: 57: 44.749 -> 00: 57: 46.376
Polis memberitahu kematian-Nya sebagai satu kemalangan tragis
kesannya adalah besar I>
403
00: 58: 14.908 -> 00: 58: 18.205
Hi. jam tangan kamu telah berhenti. I>
404
00: 58: 20.025 -> 00: 58: 21.330
Saya fikir ia adalah tanda. I>
405
00: 58: 22.587 -> 00: 58: 23.710
Mungkin ia hanya perlu memperbaiki ia. I>
406
00: 58: 26.544 -> 00: 58: 27.942
mendekati. I>
407
00: 58: 32.190 -> 00: 58: 33.389
Sial.
408
00: 58: 52.498 -> 00: 58: 54.943
- Hello?
- Ia adalah pejabat induk pelabuhan ini? I>
409
00: 58: 54.944 -> 00: 58: 59.480
- Ya, disini.
- Nama saya Tom Silver. I>
410
00: 58: 59.481 -> 00: 59: 02.370
Sesetengah anak haram dalam kawasan kubur berdarah hanya diskrukan kapal saya.
411
00: 59: 03.780 -> 00: 59: 07.627
Saya mempunyai bilangan rumah
tetapi Insurance saya memerlukan butiran pemilik.
412
00: 59: 09.355 -> 00: 59: 15.653
- Okay, Teruskan.
- WRX-489-674-22-39. I>
413
00: 59: 16,778 -> 00: 59: 19,958
sekejap. Ya, saya mempunyai butiran. I>
414
00: 59: 20.725 -> 00: 59: 24.146
tetap untuk vessle ini (?) Di sydney pelabuhan
di dermaga 7 I>
415
00: 59: 42.173 -> 00: 59: 44.828
Maaf, kelompok horness [?].
416
00: 59: 47.393 -> 00: 59: 50.566
Ada bot.Kamu bagus.Ini adalah sesuatu yang besar.
417
00: 59: 50.958 -> 00: 59: 54.517
keluar ke pelabuhan.
418
00: 59: 54.859 -> 00: 59: 56.194
seolah-olah anda berasa marah [?], bos.
419
01: 00: 13.770 -> 01: 00: 15.343
Lihat.Mereka.Timur.
420
01: 00: 17,370 -> 01: 00: 19.518
Ikut matahari
mereka tidak boleh melihat kamu.
421
01: 00: 21.324 -> 01: 00: 23.618
Menjatuhkannya ke 60 kaki
dan tahan dengan baik.
422
01: 04: 04.963 -> 01: 04: 06.999
Kamu tahu masalah kamu Bishop?
423
01: 04: 07.231 -> 01: 04: 08.457
Kamu tidak boleh membantu diri sendiri.
424
01: 04: 08.497 -> 01: 04: 11.486
Saya tahu kamu akan kembali untuknya.
425
01: 04: 11.497 -> 01: 04: 14.191
Itulah kelemahan kamu.
426
01: 04: 14.231 -> 01: 04: 17.356
Sekarang bunuh yang ketiga itu atau perempuan ini mati
427
01: 04: 18.463 -> 01: 04: 23.294
bawanya ke bawah.
Beri dia penghantaran keluar.
428
01: 05: 13.231 -> 01: 05: 15.288
Varna, Bulgaria i>
429
01: 05: 15.298 -> 01: 05: 18,630
Bishop, saya memberi amaran kepada kamu. I>
430
01: 05: 19,164 -> 01: 05: 22.488
Jika kamu buat aksi lain seperti itu ia akan
membatalkan perjanjian kita. I>
431
01: 05: 22.489 -> 01: 05: 25.685
Dan kamu tidak akan pernah melihat teman wanita anda lagi. I>
432
01: 05: 29.198 -> 01: 05: 33.255
Sekarang, permainan berakhir. I>
433
01: 05: 35.164 -> 01: 05: 39.391
Pergi ke bandar pelabuhan Varna di Laut Hitam. I>
434
01: 05: 41.164 -> 01: 05: 44.221
Itulah di mana anda akan mencari
pembunuhan ketiga anda I>
435
01: 05: 45.363 -> 01: 05: 51.160
Namanya ialah Max Adams
seorang peniaga senjata Amerika yang kaya. I>
436
01: 05: 58.231 -> 01: 06: 03.254
Pada sebelah utara Varna
terdapat sebuah memorial sebenar Bulgaria Komunisme. I>
437
01: 06: 03.298 -> 01: 06: 09.478
Adam membelanjakan kekayaan semula menyimpannya
dan meletakkan dalam sistem keselamatan yang paling bagus i>
438
01: 06: 18.264 -> 01: 06: 22,253
Apa yang menarik adalah anda tidak boleh melihat. I>
439
01: 06: 22.264 -> 01: 06: 26.094
Tersembunyi di sebelah di bawah gunung adalah kapal selam. I>
440
01: 06: 26.131 -> 01: 06: 30.358
Adams menyimpan stok u-boat
untuk missles ballestic antara benua i>
441
01: 06: 32.264 -> 01: 06: 35.128
Tiada badan yang boleh keluar atau masuk. I>
442
01: 06: 35.131 -> 01: 06: 37.097
Ramai yang mencuba telah mati . I>
443
01: 06: 37.131 -> 01: 06: 42.120
Jadi tidak perlu untuk mengatakan ini akan menjadi tempat yang paling sukar untuk ditembusi,
Setakat ini. I>
444
01: 06: 42.131 -> 01: 06: 46.223
di atas itu, kematian Krill dan Cook
mungkin mempunyai pembelaan pada Adam. I>
445
01: 06: 46.231 -> 01: 06: 49.095
Dia boleh suspek
bahawa seseorang yang akan datang untuk dia i>
446
01: 06: 49.131 -> 01: 06: 51.188
Jadi, kamu perlu cepat. I>
447
01: 06: 51.297 -> 01: 06: 55.230
AKamu mempunyai 24 jam. I>
448
01: 07: 10.031 -> 01: 07: 13.156
kamu menggunakan saya untuk pertandingan ini.
449
01: 07: 37.131 -> 01: 07: 41.063
Hospital St. Augustino i>
450
01: 08: 25,064 -> 01: 08: 28.121
St. Augustino. Hospital
Wad kecemasan. I>
451
01: 08: 29.131 -> 01: 08: 32.120
menghantar helikopter dengan segera. I>
452
01: 09: 07.031 -> 01: 09: 10.963
Sedia,
kami akan mendarat.
453
01: 09: 25.163 -> 01: 09: 30.118
Sebaik sahaja anda mencapai kompaun
Anda akan mempunyai beberapa kes keselamatan. I>
454
01: 10: 13,964 -> 01: 10: 16.930
Lihat bahagian utara bangunan.
455
01: 10: 39,831 -> 01: 10: 43.407
Bangunan ini mempunyai sistem kuasa
bekalan oksigen. I>
456
01: 10: 43.408 -> 01: 10: 45.006
Dan sebuah bilik perlindungan. I>
457
01: 10: 47.831 -> 01: 10: 49.888
Semoga berjaya. I>
458
01: 11: 16.797 -> 01: 11: 18.922
Bukakan pintu ini.
459
01: 11: 33.831 -> 01: 11: 35.956
Hubungi saya apabila kamu tahu sesuatu.
460
01: 11: 41.964 -> 01: 11: 44.828
Tidak ada tanda-tanda penceroboh, Encik Adams.
461
01: 11: 44.897 -> 01: 11: 49.727
Ini kerana saya berada dihadapan kamu didalam ini,Bodoh.
462
01: 11: 49.996 -> 01: 11: 51.826
menakjubkan.
463
01: 11: 51.831 -> 01: 11: 54.797
Walaupun kamu semua telah dicuri dan dirompak.
464
01: 11: 54.831 -> 01: 11: 58.957
ciri kunci didalam talian [?] tirai gelap yang menakjubkan
465
01: 11: 57.997 -> 01: 12: 02.861
- seperti tulang Dinosaur
- sedih
466
01: 12: 03.996 -> 01: 12: 05.792
Siapakah kau?
467
01: 12: 05.831 -> 01: 12: 07.023
Saya di sini untuk bercakap.
468
01: 12: 07.030 -> 01: 12: 08.929
Di mana telefon bimbit anda?
469
01: 12: 08.931 -> 01: 12: 11.761
Saya patut diupah
orang lelaki di Houston.
470
01: 12: 11.797 -> 01: 12: 13.763
Apakah kamu mahu bercakap tentang itu?
471
01: 12: 13.764 -> 01: 12: 15.855
Saya mahu membantu anda mengelakkan kemalangan.
472
01: 12: 15.996 -> 01: 12: 18.827
supaya Krill dan Cook, yang adalah anda?
473
01: 12: 18.996 -> 01: 12: 22.759
Saya memberi amaran kepada orang lelaki tersebut yang suatu hari nanti
Crain akan datang selepas kita semua.
474
01: 12: 22.797 -> 01: 12: 23,854
Cappuccino, Espresso?
475
01: 12: 23.864 -> 01: 12: 26.853
Espresso .. tiada gula.
76
01: 12: 28.831 -> 01: 12: 32.888
Krill adalah seorang ketua perang,
yang jadi sebagai peniaga nombor satu senjata di Afrika.
477
01: 12: 32.931 -> 01: 12: 37.727
boleh menggunakan empayar perlombongan beliau yang merangkumi kawalan
francais Asia
478
01: 12: 37.730 -> 01: 12: 39.821
Bagi Eropah, dan sebahagian besar Amerika Selatan.
479
01: 12: 39,831 -> 01: 12: 42.763
Amerika Utara juga,
jika kamu menghitung Mexico.
480
01: 12: 42.930 -> 01: 12: 44.953
Ada banyak masalah untuk Crain
481
01: 12: 44.963 -> 01: 12: 47.725
Jadi saya mempunyai banyak untuk anda.
482
01: 12: 47.831 -> 01: 12: 48.955
Nah ...
483
01: 12: 49.831 -> 01: 12: 52.921
Saya adalah seorang peniaga
Kita boleh bercakap mengenainya.
484
01: 13: 00.697 -> 01: 13: 03.872
Saya telah dipanggil banyak nama-nama hodoh
selama bertahun.
485
01: 13: 03.873 -> 01: 13: 06.848
Komunis, sosialis, rascist
Tidak salah seorang daripada mereka adalah benar.
486
01: 13: 06.849 -> 01: 13: 08.787
Sudah tentu...
487
01: 13: 10.968 -> 01: 13: 12.683
Sudah tentu bukan komunis.
488
01: 13: 12.797 -> 01: 13: 16.820
- kamu hanya mengagumi seni bina mereka.
- Saya percaya dalam adil.
489
01: 13: 16,864 -> 01: 13: 21.745
Saya melihat cerita The David dan Goliath
bermain di dalam barisan hadapan Vietnam.
490
01: 13: 22.441 -> 01: 13: 24.103
Dan Soviet di Afghanistan.
491
01: 13: 24.452 -> 01: 13: 28.785
pembersihan etnik di Bosnia,
dan senjata kimia dalam orang Kurd.
492
01: 13: 28.829 -> 01: 13: 30.763
lelaki kecil itu akan sentiasa akan memerlukan pukulan selang-seli.
493
01: 13: 30.764 -> 01: 13: 33.662
Dan seseorang untuk sentiasa akan bayar untuk itu.
494
01: 13: 34.697 -> 01: 13: 36.889
Seorang peniaga senjata dengan sebab moral.
495
01: 13: 37.697 -> 01: 13: 39,663
Mari kita bercakap tentang Crain.
496
01: 13: 39.896 -> 01: 13: 41.829
kita berdua mahukan dia pergi.
497
01: 13: 41.864 -> 01: 13: 45.694
Persoalannya ialah bagaimana kita mencapai itu?
Dia ada tentera di sekelilingnya.
498
01: 13: 45.697 -> 01: 13: 49,720
Apabila Anda telah dapat sesuatu yang cukup menarik
Crain menggunakan orang-orangnya untuk pergi di luar sana dan melakukannya.
499
01: 13: 49.831 -> 01: 13: 51.729
Apa yang anda ada di dalam fikiran kamu?
500
01: 13: 51.764 -> 01: 13: 53.730
A pengecaman kecil. [?]
501
01: 13: 54.664 -> 01: 13: 59.790
Dalam mencari senjata dan harta.
mayat kamu.
502
01: 13: 59.831 -> 01: 14: 01.626
Apa?
503
01: 14: 02.730 -> 01: 14: 04.696
Anda perlu mati.
504
01: 14: 04.730 -> 01: 14: 08.822
Itu mudah.
Walaupun ia akan kos sejumlah besar wang.
505
01: 14: 09.664 -> 01: 14: 11.596
Kamu mampu.
506
01: 14: 23.697 -> 01: 14: 24.788
Semua barang-barang adakah selamat?
507
01: 14: 24,830 -> 01: 14: 26.660
Ya tuan.
508
01: 14: 26,664 -> 01: 14: 27.822
Adakah bateri telah dicas?
509
01: 14: 27.830 -> 01: 14: 28.896
Ya tuan.
510
01: 14: 29.096 -> 01: 14: 30.763
- peruntukkan sepenuhnya?
- Ya tuan.
511
01: 14: 30.797 -> 01: 14: 33.119
kamu mendapatkan perempuan basuhan malam tadi untuk
anak kapal?
512
01: 14: 34.119 -> 01: 14: 37.116
baik ... kita sudah bersedia untuk pergi
513
01: 14: 33,163 -> 01: 14: 34.727
Ya tuan.
514
01: 14: 44.664 -> 01: 14: 45.789
tunggu disitu.
515
01: 15: 16.630 -> 01: 15: 19.596
Ia adalah satu letupan
dan Encik Adams jatuh ke dalam air. I>
516
01: 15: 19.597 -> 01: 15: 21.789
pengawak keselamatannya .. Mereka cuba untuk mendapatkan dia I>
517
01: 15: 21.830 -> 01: 15: 25.627
Tetapi batu pecahan telah turun
dan beliau hilang didalam air. I>
518
01: 15: 25.664 -> 01: 15: 26.788
Hilang. I>
519
01: 15: 35.730 -> 01: 15: 40.594
Saya tidak pernah terbayang dia mati dalam sebitu teruk skali
520
01: 15: 40.630 -> 01: 15: 45.619
hilangkan diri dari pandangan untuk beberapa hari
Selepas itu kamu boleh menghidupkan kembali semua apa yang kamu mahu.
521
01: 16: 07.940 -> 01: 16: 13.183
Kamu memanggil pemandu kamu?
Membuat tempahan makan malam?
522
01: 16: 13,383 -> 01: 16: 14.386
Memberitahu ibu anda?
523
01: 16: 14,586 -> 01: 16: 16.484
Saya menghubungi Crain memastikan dia ambil umpan.
524
01: 16: 25.343 -> 01: 16: 26.741
kamu tahu bagaimana untuk masukkan didalam persembahan.
525
01: 16: 27.426 -> 01: 16: 30.937
ada jeti beberapa batu di utara Varna.
Beradalah di sana esok.
526
01: 16: 31.463 -> 01: 16: 33.486
Tidak sehingga saya melihat empangan.
527
01: 16: 33.530 -> 01: 16: 36.655
kamu akan mendapati dia dengan posisi beliau yang paling berharga
528
01: 16: 36.664 -> 01: 16: 38.653
Dalam kapal selam itu. I>
529
01: 16: 45.564 -> 01: 16: 46.688
pergi kesana
530
01: 16: 46.729 -> 01: 16: 48.662
mencari tubuh Adam
531
01: 16: 48.664 -> 01: 16: 51.494
mendapatkan segala-galanya di dalam pelantar.
532
01:16:52,664 --> 01:16:54,596
Dan bagaimana dengan Bishop?
533
01:16:54,630 --> 01:16:56,459
Bunuh dia.
534
01: 18: 09.605 -> 01: 18: 11,204
Jeremy, tarik kamera kehadapan supaya saya boleh melihat. I>
535
01: 20: 14.513 -> 01: 20: 15.612
Keparat!
536
01: 20: 31.458 -> 01: 20: 34.056
- Apa-apa sahaja?
- Tiada tanda-tanda beliau, Encik Crain.
537
01: 20: 34.828 -> 01: 20: 38.828
Berjaga-jaga. Bishop akan datang.
kamu tidak boleh menjangka.
538
01: 20: 46.218 -> 01: 20: 49.218
- Apa yang sedang berlaku?
- Teman lelaki anda akan datang untuk mati.
539
01: 20: 50.369 -> 01: 20: 53.040
Anda umpan.bergerak.
540
01: 21: 24.132 -> 01: 21: 30.291
Ayuh, Bishop.
Saya tahu kamu tidak akan membiarkan dia mati.
541
01: 22: 09.956 -> 01: 22: 11.155
Bawalah dia keluar dari jambatan.
542
01: 22: 21.712 -> 01: 22: 22,910
Mari pergi.
543
01: 25: 18.156 -> 01: 25: 20.372
Mari pergi.
Kami ada tiga minit sebelum ia bertiup.
544
01: 25: 29.089 -> 01: 25: 29.689
Gina.
545
01: 25: 29.697 -> 01: 25: 32.197
- kamu okey?
- Saya akan selamat.
546
01: 25: 35.245 -> 01: 25: 38.145
Supaya aku dapat melihat. Sial!
547
01: 25: 39.745 -> 01: 25: 41.608
Saya lihat Crain melakukan sesuatu pada konsol.
548
01: 25: 42.912 -> 01: 25: 46.577
- Apa yang sedang berlaku?
-Dia Cuba untuk membunuh kami.
549
01: 25: 46.879 -> 01: 25: 48.344
Mari pergi.
550
01: 25: 49.669 -> 01: 25: 51.096
gerakkan shell didalam bot sekarang!
551
01: 25: 51.120 -> 01: 25: 52.120
Baik tuan!
552
01: 25: 55.445 -> 01: 25: 56.945
-Apakah ini?
-Masuk kedalam.
553
01: 25: 58.800 -> 01: 26: 01.800
Tunggu! Apa yang kamu lakukan?
- Untuk memastikan anda akan hidup.
554
01: 26: 02.384 -> 01: 26: 03.776
Tidak! Ikut aku!
555
01: 26: 04.745 -> 01: 26: 05.802
Bishop!
556
01: 26: 05.845 -> 01: 26: 07.406
Itu dia!
557
01: 26: 07.450 -> 01: 26: 08.450
Bishop!
558
01: 26: 16.264 -> 01: 26: 21.558
Cari dia sekarang!
Roger! Mari kita bertindak.
559
01: 27: 35.535 -> 01: 27: 38.532
- Anda tidak pernah bertanya mengapa?
- Saya tahu mengapa.
560
01: 27: 39.219 -> 01: 27: 41.003
Saya keluar dan anda tidak.
561
01: 27: 41.545 -> 01: 27: 43.477
Dan di sini kita lagi.
562
01: 27: 43.511 -> 01: 27: 45.670
kamu tinggalkan saya.
563
01: 27: 45.745 -> 01: 27: 47.608
Ia adalah masa yang anda bayar untuk itu.
564
01: 27: 47.645 -> 01: 27: 49.611
Tiada peluang.
565
01: 27: 49.678 -> 01: 27: 51.610
Kau akan mendapat panggilan ketiga.
566
01: 27: 54.170 -> 01: 27: 56.032
Tetapi ini tidak akan kelihatan seperti kemalangan.
567
01: 28: 48.911 -> 01: 28: 50.372
Anda seorang lelaki yang mati, Bishop.
568
01: 28: 54,895 -> 01: 28: 58.956
Anda mungkin mendapatkan dari bot tetapi anda akan tidak pernah
berenang cukup jauh sebelum ia meletup.
569
01: 29: 00.278 -> 01: 29: 01.773
Siapa berkata, saya akan berenang?
570
01: 29: 08.129 -> 01: 29: 09.854
Bishop!
571
01: 29: 13.889 -> 01: 29: 15.916
Bishop!
572
01: 29: 18.136 -> 01: 29: 20.060
Bishop!
573
01: 29: 45.922 -> 01: 29: 47.785
Hey!
574
01: 29: 48.889 -> 01: 29: 50.718
Hey!
575
01: 30: 14.855 -> 01: 30: 17.685
Adakah terdapat mana-mana mangsa?
576
01: 30: 18,258 -> 01: 30: 19.383
tidak.
577
01: 30: 30.889 -> 01: 30: 34.912
Itulah petak anchor.
Tiada apa-apa lagi di luar sana.
578
01: 30: 34.922 -> 01: 30: 36.888
Jadi Bishop tidak pernah membuatnya.
579
01: 30: 36.889 -> 01: 30: 39.711
Walaupun legenda itu mati.
580
01: 30: 50,688 -> 01: 30: 55.677
PHNOM PENH, KEMBOJA i>
581
01: 31: 00.655 -> 01: 31: 03.043
Dear Mei,
Saya kembali ke Kemboja. I>
582
01: 31: 03.044 -> 01: 31: 06.040
dengan anak-anak. penapis air telah berfungsi. I>
583
01: 31: 06.788 -> 01: 31: 08.810
Terima kasih banyak untuk hadiah kemurahan hati kamu. I>
584
01: 31: 09.343 -> 01: 31: 13.721
Anda perlu untuk datang ke sini suatu hari nanti.
Saya rasa anda akan suka. I>
585
01: 31: 16.755 -> 01: 31: 21.422
harap berjumpa lagi
salam sayang. Gina. I>
586
01: 31: 34.822 -> 01: 31: 36.685
Terima kasih.
587
01: 31: 43.755 -> 01: 31: 45.721
ambil ini untuk saya.
588
01: 32: 50.904 -> 01: 32: 52.302
si pandai !
589
01: 33: 11.882 -> 01: 33: 13.281
kamu adalah licik!
590
01: 33: 14.221 -> 01: 33: 17.287
Bang, anda telah mati!
591
01: 33: 15.221 -> 01: 33: 17.287
--terima kasih kerana menonton--
<>
48882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.