All language subtitles for Matador S03 E01 Et nyt liv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:25,320 Mads Andersen Skjern handelsresande i manufaktur- 2 00:00:25,520 --> 00:00:30,003 -kommer till Korsbaek 1929 Ă„tföljd av sin lille son Daniel. 3 00:00:30,200 --> 00:00:35,001 Den sömniga lilla stan Ă€r idealisk för en driftig affĂ€rsman. 4 00:00:35,200 --> 00:00:37,885 Han vill etablera en manufakturaffĂ€r- 5 00:00:38,080 --> 00:00:41,801 -men bankdirektör Varnaes, Korsbaeksbankens direktör- 6 00:00:42,000 --> 00:00:46,289 -och överhuvud för stans ledande familj, stöder honom inte- 7 00:00:46,480 --> 00:00:51,202 -av hĂ€nsyn till stans gamla familjer och sĂ€rskilt Albert Arnesen- 8 00:00:51,400 --> 00:00:56,804 -som Ă€r innehavare av Damernes Magasin. 9 00:00:57,000 --> 00:01:01,369 Mads fĂ„r stöd av grishandlare Oluf Larsen- 10 00:01:01,560 --> 00:01:04,723 -vars fru Katrine har pengar pĂ„ kistbottnen. 11 00:01:04,920 --> 00:01:10,165 Mads gifter sig med Ingeborg och adopterar hennes dotter Ellen- 12 00:01:10,360 --> 00:01:13,807 -frĂ„n ett tidigare Ă€ktenskap med Holger JĂžrgensen- 13 00:01:14,000 --> 00:01:19,450 -som sedan gĂ„r in i det danska nazistpartiet. 14 00:01:19,640 --> 00:01:23,042 Mads och Ingeborg fĂ„r 1933 sonen Erik- 15 00:01:23,240 --> 00:01:29,441 -och lĂ€gger bort "Andersen" och kallar sig kort och gott Skjern. 16 00:01:29,640 --> 00:01:34,771 Mads företagsamhet har satt Ă„tskilliga spĂ„r i Korsbaek. 17 00:01:34,960 --> 00:01:39,363 Damernes Magasin har gĂ„tt i konkurs- 18 00:01:39,560 --> 00:01:42,723 -och innehavaren Albert Arnesen Ă€r död. 19 00:01:42,920 --> 00:01:46,242 Stans ledande familj Ă€r ocksĂ„ skakad över- 20 00:01:46,440 --> 00:01:52,561 -alt Maudes syster Elisabeth som hittills bara varit moster- 21 00:01:52,760 --> 00:01:56,207 -förĂ€lskar sig i Mads Skjerns bror Kristen. 22 00:01:56,400 --> 00:02:00,405 Han Ă€r bankutbildad och nĂ€r det visar sig- 23 00:02:00,600 --> 00:02:05,481 -att han blir direktör för den nya Omegnsbanken- 24 00:02:05,680 --> 00:02:09,605 -blir förhĂ„llandet mellan Kristen och Elisabeth omöjligt. 25 00:02:09,800 --> 00:02:12,929 De försöker Ă„teruppta förhĂ„llandet- 26 00:02:13,120 --> 00:02:16,363 -som nu förstörs av rykten om- 27 00:02:16,560 --> 00:02:19,564 -att Mads har mutat kommunalrĂ„det- 28 00:02:19,760 --> 00:02:24,721 -att överlĂ„ta en tomt pĂ„ vilken det skulle ligga en park- 29 00:02:24,920 --> 00:02:29,642 -med en byst av den ursprungliga Ă€garen Fernando MĂžhge. 30 00:02:29,840 --> 00:02:31,922 Änkefru MĂžhge- 31 00:02:32,120 --> 00:02:39,368 -förser advokat Skjold Hansen med vapen mot Mads Skjern. 32 00:02:39,560 --> 00:02:45,727 NĂ€r kommunalrĂ„det smiter med kommunens kassa- 33 00:02:45,920 --> 00:02:50,448 -tvingas Mads inse att han mĂ„ste börja om frĂ„n början. 34 00:02:50,640 --> 00:02:55,202 DĂ„ gifter Kristen Skjern sig med Skjold Hansens dotter Iben- 35 00:02:55,400 --> 00:03:00,042 -och Skjold Hansen lĂ€gger ner saken av familjehĂ€nsyn. 36 00:03:00,240 --> 00:03:06,521 Mads konfektions-fabrik fĂ„r ligga kvar utan protester. 37 00:03:06,720 --> 00:03:11,965 Mads blir segrare medan Varnaes pressas av Skjold Hansen- 38 00:03:12,160 --> 00:03:16,131 -av ett besvĂ€rligt familjeliv med sin pjoskiga fru Maude- 39 00:03:16,320 --> 00:03:19,722 -och av brodern JĂžrgens vansinniga dispositioner- 40 00:03:19,920 --> 00:03:23,481 -för att hĂ€lla kvar flickvĂ€nnen Gitte Graa. 41 00:03:23,680 --> 00:03:27,969 Varnaes inleder ett förhĂ„llande med bankassistenten Ulla. 42 00:03:28,160 --> 00:03:32,324 Det upphör nĂ€r hon mĂ„ste gĂ„ genom en fosterfördrivning. 43 00:03:32,520 --> 00:03:36,650 Köksan Laura stĂ„r för stabiliteten hos Varnaes. 44 00:03:36,840 --> 00:03:43,291 Husan Agnes har gift sig med RĂžde och tĂ€tt sonen Aksel. 45 00:03:43,480 --> 00:03:49,647 RĂžde uppsöks av Herbert Schmidt, som fĂ„r husrum hos grishandlaren- 46 00:03:49,840 --> 00:03:52,923 -och knyter vĂ€nskapsband med Vicki- 47 00:03:53,120 --> 00:03:57,648 -som börjar studera till lĂ€rarinna. 48 00:03:57,840 --> 00:04:02,448 Herbert lĂ€mnar Korsbaek för att delta i spanska inbördeskriget. 49 00:04:02,640 --> 00:04:06,531 FrĂ„n herrskapshus till herrskapshus gĂ„r damerna pĂ„ visit- 50 00:04:06,720 --> 00:04:12,887 -anförda av fru Fernando MĂžhge och hennes kuvade dotter Misse. 51 00:04:27,280 --> 00:04:31,729 Hösten 1937 - VĂ„ren 1938 52 00:05:15,800 --> 00:05:19,600 - DĂ„ Ă€r vi hĂ€r. -Vad ska vi göra hĂ€r? 53 00:05:19,800 --> 00:05:22,485 Det Ă€r VĂ„rt. 54 00:05:22,680 --> 00:05:29,245 - Det jĂ€ttehuset - har du köpt det? -Ja, nu gĂ„r vi in och tittar. 55 00:05:30,400 --> 00:05:34,041 - Men av vem? -Av Ă€nkan. 56 00:05:34,240 --> 00:05:37,369 - Köpman Munks. -Den rike jĂ€rnhandlaren? 57 00:05:37,560 --> 00:05:42,327 - Jag trodde ni var dĂ€r inne. -Tanten slĂ€ngde ut oss. 58 00:05:42,520 --> 00:05:47,321 - Vi hann inte sĂ€ga nĂ„t. -Hon kan inte vĂ€nja sig vid tanken. 59 00:05:47,520 --> 00:05:54,130 - Han gick i konkurs och sköt sig, va? -Ja, samma Ă„r som Arnesen. 60 00:05:58,280 --> 00:06:00,965 Vad önskar ni? 61 00:06:01,160 --> 00:06:06,769 Det Ă€r jag...vi som har köpt en hus, fru Munk. Det Ă€r min fru. 62 00:06:18,960 --> 00:06:23,124 Kom in. TrĂ€dgĂ„rden gĂ„r Ă€nda ner till fjorden. 63 00:06:23,320 --> 00:06:25,687 HĂ€r Ă€r sĂ„ förfallet. 64 00:06:25,880 --> 00:06:30,568 VĂ€nta bara till arkitekten och mĂ„laren har varit hĂ€r. 65 00:06:37,320 --> 00:06:41,325 - NĂ„? -Jag bor hellre ovanpĂ„ affĂ€ren. 66 00:06:41,520 --> 00:06:44,808 De tvĂ„ husen pĂ„ Algade ska rivas. 67 00:06:45,000 --> 00:06:51,042 JĂžrgensen har ritat ett nytt. Ett varuhus med tre vĂ„ningar. 68 00:06:53,760 --> 00:06:59,642 - Var kommer alla pengar frĂ„n? -Banken litar blint pĂ„ mig. 69 00:06:59,840 --> 00:07:03,731 Ja, det gör du vĂ€l ocksĂ„? 70 00:07:15,720 --> 00:07:20,851 Det var dĂ€r min man sköt sig. 71 00:07:47,800 --> 00:07:50,201 Det vanliga, Boldt. 72 00:07:54,520 --> 00:07:58,969 - VaktmĂ€starn -NĂ„n tror att det hĂ€r Ă€r en Lyxkrog. 73 00:07:59,160 --> 00:08:07,011 Ber att fĂ„ gratulera. Dottern har kommit upp sig. 74 00:08:07,200 --> 00:08:12,684 Hon ska ju bli hĂ€rskarinna över det stora jĂ€rnhandlarpalatset. 75 00:08:12,880 --> 00:08:16,646 Den ena kapitalisten avlöser den andra. 76 00:08:16,840 --> 00:08:21,528 - Fede har börjat kalka graven. -Det sĂ€gs att Ă€nkan inte vill ut. 77 00:08:21,720 --> 00:08:26,965 - Hur mĂ„nga gĂ„nger ska jag ropa? -En sak i sĂ€nder, magister Andersen. 78 00:08:27,160 --> 00:08:33,691 - Jag har henne i hĂ€larna hela tiden. -Hon Ă€r vĂ€l rĂ€dd att du tar nĂ„t. 79 00:08:33,880 --> 00:08:37,248 Vad kan jag stĂ„ till tjĂ€nst med, Ă€rade pensionĂ€r? 80 00:08:37,440 --> 00:08:44,210 Ni kan meddela köket att mĂ„ltiden inte heller i dag var till belĂ„tenhet. 81 00:08:44,400 --> 00:08:48,325 SĂ„sen var kan. 82 00:08:49,600 --> 00:08:54,811 - Samma budskap som vanligt. -Varför Ă€ter han hĂ€r dĂ„? 83 00:08:55,000 --> 00:09:00,882 För att hans fru den gĂ„ngna vĂ„ren var klok nog att lĂ€gga sig och dö. 84 00:09:04,360 --> 00:09:10,925 Det Ă€r mig ett nöje att meddela att vĂ„r överenskommelse upphör i dag. 85 00:09:11,120 --> 00:09:14,681 Nöjet Ă€r helt pĂ„ vĂ„r sida. 86 00:09:14,880 --> 00:09:21,525 Han lyckades. Det sĂ€gs att han stĂ€llt in sig hos fröken Mikkelsen. 87 00:09:21,720 --> 00:09:24,849 Man fĂ„r hoppas att hon kan hĂ„lla sĂ„sen varm. 88 00:09:38,920 --> 00:09:45,451 Allt mĂ„ste tvĂ€ttas. Det ligger damm överallt frĂ„n elĂ€ndet dĂ€r borta. 89 00:09:45,640 --> 00:09:51,170 Det blir sĂ€kert fint. Varuhus med tre vĂ„ningar har vi inte haft förut. 90 00:09:51,360 --> 00:09:57,003 - Ser man att klĂ€nningen sitter Ă„t? -Än sĂ„ lĂ€nge Ă€r det ingen fara. 91 00:09:58,720 --> 00:10:02,327 - Ska de Ă€ta Kaktus? -Det heter " kronĂ€rtskocka" . 92 00:10:02,520 --> 00:10:08,243 Allt ska vara franskt sen bank- direktören och frun var i Paris. 93 00:10:08,440 --> 00:10:12,001 Det Ă€r inte det enda konstiga vi har fĂ„tt. 94 00:10:12,200 --> 00:10:16,250 - Är det de vanliga? -Nej, det Ă€r en bjudning för yngre. 95 00:10:16,440 --> 00:10:20,968 - Det var kanske pĂ„ tiden. -För att inte sĂ€ga i sista stund. 96 00:10:26,000 --> 00:10:30,801 - DĂ€r har vi ju Agnes. -Och lite till. 97 00:10:31,800 --> 00:10:37,091 Ja, precis sĂ„... De ska serveras glödheta med iskallt smör. 98 00:10:37,280 --> 00:10:42,241 - Tror frun att alla vill ha? -De flesta har ju varit i Paris. 99 00:10:42,440 --> 00:10:47,606 SĂ€tt upp cocktail-glasen till min man sĂ„ ordnar han resten. 100 00:10:53,680 --> 00:10:58,846 De har skaffat sig bar ocksĂ„ och ny grammofon. 101 00:10:59,040 --> 00:11:02,840 Vad sa frun nĂ€r hon sĂ„g att det skulle bli tre vĂ„ningar? 102 00:11:03,040 --> 00:11:07,204 Hon tycker illa om att det kommer att ge skugga. 103 00:11:07,400 --> 00:11:12,167 - DĂ„ gick hon vĂ€l och la sig? -Frun lĂ€gger sig inte mer. 104 00:11:17,120 --> 00:11:22,604 Det borde vara lag pĂ„ att gifta par skulle Ă„ka till Paris vart femte Ă„r. 105 00:11:22,800 --> 00:11:27,806 Den lagen borde du föreslĂ„ Stauning. Den skulle intressera arbetarna. 106 00:11:28,000 --> 00:11:33,848 Stauning förstĂ„r sĂ„nt. Det vet generalkonsuln allt om. 107 00:11:34,040 --> 00:11:36,930 De trĂ€ffar Staunings. 108 00:11:37,120 --> 00:11:44,004 Du har vĂ€l inget emot att fĂ„ Skjold Hansen till bords? 109 00:11:44,200 --> 00:11:49,240 - Det gör mig detsamma. -DĂ„ fĂ„r Gustav Vicki till bords. 110 00:11:49,440 --> 00:11:56,164 SĂ„ kan han underhĂ„lla henne om slaget pĂ„ BlĂ„gĂ„rds Plats i gĂ„r kvĂ€ll. 111 00:11:56,360 --> 00:12:01,287 Han var lĂ€ngst fram i KU:s tappra skara. Har du inte lĂ€st Politiken? 112 00:12:01,480 --> 00:12:07,647 Vi har ju inte Politiken. Dagens Nyheter Ă€r vĂ€l utmĂ€rkt. 113 00:12:07,840 --> 00:12:13,643 Men de glömde tydligen skriva att Gustav blev arresterad. 114 00:12:13,840 --> 00:12:19,722 VĂ„r lillebror slog en arbetare i huvudet med en cykelpump. 115 00:12:19,920 --> 00:12:25,370 - Visste du det, Hans Christian? -Berlingeren nĂ€mnde inga namn. 116 00:12:25,560 --> 00:12:30,771 - Om Mammy fĂ„r höra det och far... -Det gör de nĂ€r böterna ska betalas. 117 00:12:30,960 --> 00:12:34,851 - Sitter han i fĂ€ngelse? -Nej, sĂ„ vĂ€l Ă€r det inte. 118 00:12:35,040 --> 00:12:41,400 Jag ska provsmaka min nya Varnaes Special. Ni vĂ€ntar vĂ€l? 119 00:12:41,600 --> 00:12:47,209 Nej, jag behöver nĂ„t efter det med Gustav. 120 00:12:59,440 --> 00:13:04,287 Det Ă€r bĂ€st jag gĂ„r upp med det hĂ€r innan de börjar dansa. 121 00:13:04,480 --> 00:13:09,407 Ta ett par flaskor och följ med. SĂ„ ni fĂ„r se hon den dĂ€r Vangel. 122 00:13:09,600 --> 00:13:13,321 Hon Ă€r generalkonsulinna. 123 00:13:13,520 --> 00:13:18,970 Hon Ă€r sĂ„ urringad att hon kan amma utan att knĂ€ppa upp. Kom nu. 124 00:13:19,160 --> 00:13:23,688 Det skulle ju vara för att hjĂ€lpa dig i ditt tillstĂ„nd. 125 00:13:32,480 --> 00:13:38,886 DĂ€r har vi min vackra bordsdam. Det Ă€r nĂ„t jag vill frĂ„ga er om. 126 00:13:39,080 --> 00:13:41,924 Varför trĂ€ffas vi sĂ„ sĂ€llan? 127 00:13:42,120 --> 00:13:47,604 För att vi bĂ„da har mycket att göra. Det Ă€r pĂ„ tiden jag tar min examen. 128 00:13:47,800 --> 00:13:51,327 Varför vill en vacker flicka som ni bli lĂ€rarinna? 129 00:13:51,520 --> 00:13:54,967 För att kunna fĂ„ ett arbete som jag stĂ„r ut med. 130 00:13:55,160 --> 00:13:59,245 - Vackra flickor ska försörjas. -Det Ă€r en teori som mĂ€n har. 131 00:13:59,440 --> 00:14:03,843 Nej, vĂ€nta lite. Jag vill prata allvar med er. 132 00:14:04,040 --> 00:14:09,444 - Det kan vi göra dĂ€r inne. -Nej... Ska vi inte sĂ€tta oss hĂ€r? 133 00:14:23,960 --> 00:14:28,522 - Hon liknar ett spöke. -Hon letar nog efter sin man. 134 00:14:28,720 --> 00:14:33,044 DĂ€r ser ni. Hur det Ă€r att bli försörjd. 135 00:14:33,240 --> 00:14:39,088 - Nu lĂ„ter ni som Elisabeth. -Vi Ă€r ocksĂ„ överens om mycket. 136 00:14:39,280 --> 00:14:43,490 - Vill ni sluta som hon? -Hellre det Ă€n som sĂ„ mĂ„nga andra. 137 00:14:43,680 --> 00:14:47,969 Om vi möttes dĂ„ och dĂ„ kunde jag kanske omvĂ€nda er. 138 00:14:48,160 --> 00:14:54,122 Jag har blivit omvĂ€nd en gĂ„ng. Jag ska inte omvĂ€ndas tillbaka igen. 139 00:14:54,320 --> 00:14:59,690 Är det sant att ni sĂ€llskapar med en tysk...kommunist? 140 00:14:59,880 --> 00:15:03,327 SĂ€llskapar med... Jag vet inte riktigt... 141 00:15:03,520 --> 00:15:07,286 Han slĂ„ss i Spanien. Han kanske Ă€r död. 142 00:15:07,480 --> 00:15:13,408 - Hur kan ni hoppa pĂ„ det? -Kanske för att min far Ă€r överste. 143 00:15:13,600 --> 00:15:19,243 - Ska vi inte slĂ„ss för vĂ„ra ideal? -VĂ„ra ideal ser olika ut. 144 00:15:19,440 --> 00:15:25,402 Nu gĂ„r vi in och dansar. Annars...kanske jag omvĂ€nder er. 145 00:15:25,600 --> 00:15:28,126 Det skulle ni inte klara av. 146 00:15:28,320 --> 00:15:33,565 Ni skulle antagligen försvara er med en cykelpump. 147 00:15:37,920 --> 00:15:42,642 FĂ„r jag lov? Vi Ă€r hĂ€r för att roa oss. 148 00:16:36,880 --> 00:16:41,010 - Tack. Du har kanske fĂ„tt nog? -Jag vill gĂ€rna vila ett tag. 149 00:16:41,200 --> 00:16:45,410 - Kan jag fresta er med nĂ„t? -NĂ„t med massor av vatten i. 150 00:16:45,600 --> 00:16:49,002 Och ni? 151 00:16:53,800 --> 00:16:56,041 Vem Ă€r hon? 152 00:16:56,240 --> 00:17:01,167 - Gift med fabrikant Jebbe. -Dansar han inne i matsalen? 153 00:17:01,360 --> 00:17:05,490 Han har dragit sig tillbaka med generalkonsulinnan. 154 00:17:05,680 --> 00:17:10,004 - Var har du Gitte? -I Schweiz. 155 00:17:10,200 --> 00:17:14,364 - Hon tycker det Ă€r roligare dĂ€r. -Det har hon inte helt fel i. 156 00:17:19,760 --> 00:17:22,525 Jag tackar sĂ„ mycket. 157 00:17:22,720 --> 00:17:26,611 Viggo, var Ă€r du? Hör du vad det Ă€r? 158 00:17:26,800 --> 00:17:29,167 Det Ă€r vĂ„r melodi. 159 00:17:29,360 --> 00:17:32,921 Kom nu, frugan! Nu ska vi Visa dem. 160 00:18:17,400 --> 00:18:21,564 Hur har det gĂ„tt till? De gamla glasen... 161 00:18:21,760 --> 00:18:26,322 Jag blev knuffad av herr och fru Skjold Hansen. Mitt i en tango. 162 00:18:26,520 --> 00:18:30,889 En bjudning för yngre... Vad ska frun sĂ€ga? 163 00:18:31,080 --> 00:18:34,801 Frun har sett det. Hon dansade ocksĂ„ tango. 164 00:18:35,000 --> 00:18:37,526 Hon sa bara Ă€sch. 165 00:18:44,600 --> 00:18:48,082 - Vem var det? -Generalkonsuln. Han med frun. 166 00:18:48,280 --> 00:18:51,329 - Han letar efter henne. -Han Ă€r inte ung. 167 00:18:51,520 --> 00:18:55,047 Nej, men det Ă€r frun. 168 00:18:55,240 --> 00:19:00,280 Bevare mig vĂ€l. Det Ă€r Lauritz jĂ€rnvĂ€gsuniform. 169 00:19:00,480 --> 00:19:04,963 - Han slogs pĂ„ BlĂ„gĂ„rds Plats. -Arga katter fĂ„r rivet skinn. 170 00:19:05,160 --> 00:19:09,802 - Han ska ha den i morgon. -LĂ„t mig göra det. 171 00:19:13,200 --> 00:19:16,886 - Det har varit kalas hos dem. -Ellen blev 14. 172 00:19:17,080 --> 00:19:22,007 Och nu ska ni gĂ„ och lĂ€gga er. HĂ€mtade Frederiksen er inte? 173 00:19:22,200 --> 00:19:25,921 - Jo, men Ă„tta andra Ă„kte ocksĂ„ med. Åtta! 174 00:19:26,120 --> 00:19:32,002 - Vi lĂ„g ocksĂ„ ovanpĂ„ varandra. -LĂ„t bli slattarna, pojk. 175 00:19:50,040 --> 00:19:54,887 - Gustav behöver en försvarare. -Ska det vara jag? 176 00:19:55,080 --> 00:20:02,646 - Annars blir det en dyr historia. -I sĂ„ fall blir det mitt sista fall. 177 00:20:02,840 --> 00:20:06,128 Jag har sĂ„lt min praktik och deponerar min auktorisation. 178 00:20:06,320 --> 00:20:10,120 UrsĂ€kta ett ögonblick, Vicki. - Är nĂ„t pĂ„ tok? 179 00:20:10,320 --> 00:20:13,767 Jag har gĂ„tt in i affĂ€rslivet. 180 00:20:13,960 --> 00:20:20,241 Gittes f.d. familj har Graas KlĂ€desfabriker. Jag Ă€r förvaltare. 181 00:20:20,440 --> 00:20:25,480 HuvudĂ€garna bor i Schweiz. De behöver en jurist. 182 00:20:25,680 --> 00:20:31,528 - NĂ„, vill han? -Det blir min sista goda gĂ€rning. 183 00:20:31,720 --> 00:20:36,806 - Vi tillhör ju ocksĂ„ samma parti. -PĂ„ varsitt sĂ€tt, min herre. 184 00:20:39,600 --> 00:20:43,844 Förr i tiden gick de i alla fall hem i anstĂ€ndig tid. 185 00:20:45,080 --> 00:20:49,529 Agnes, kom. Det Ă€r nĂ„t Agnes mĂ„ste se. 186 00:20:55,440 --> 00:21:00,685 GĂ„ upp och se om det fattas nĂ„t, Esther. 187 00:21:06,840 --> 00:21:11,846 - Vad var det? -Ulrik kastade en smĂ€llare. 188 00:21:12,040 --> 00:21:15,886 - Vad var det bra för? -Det lĂ„g tvĂ„ gĂ€ster i hans sĂ€ng. 189 00:21:16,080 --> 00:21:21,564 - Det var hon den urringade. -De stönade ut illa kvickt. 190 00:21:21,760 --> 00:21:27,324 SĂ„nt hĂ€nder inte nĂ€r MĂžhges Ă€r hĂ€r. - LĂ„t bli snittarna! 191 00:21:30,240 --> 00:21:33,767 Det rör sig om ett konsortium. Fundera pĂ„ det. 192 00:21:33,960 --> 00:21:36,964 Det var nĂ„n som sköt. 193 00:21:37,160 --> 00:21:42,564 - Det Ă€r ocksĂ„ en chans för er. -Vi pratar om det i banken. 194 00:21:42,760 --> 00:21:47,800 Vi kanske skulle ta snittarna nu. Vi Ă€r...fulltaliga. 195 00:21:48,000 --> 00:21:51,368 Ser hon inte bra ut? Nyss hemtagen frĂ„n Paris. 196 00:21:51,560 --> 00:21:57,090 Lika bra som Musse. Vi tvĂ„ har haft tur, inte sant? 197 00:22:00,760 --> 00:22:06,290 Er fru har saknat er i kvĂ€ll. 198 00:22:22,880 --> 00:22:28,011 - Har du nĂ„t emot att vi gĂ„r nu? -Du Ă€r vĂ€l inte trött. 199 00:22:28,200 --> 00:22:32,364 - Jag Ă€r ett par Ă„r Ă€ldre Ă€n du. -God natt. 200 00:22:42,280 --> 00:22:48,606 - Trakteringen Ă€r nog inte lika bra. -Men sĂ€llskapet Ă€r desto bĂ€ttre. 201 00:22:48,800 --> 00:22:54,045 - Jag Ă€r inte sĂ€rskilt festlig. -Ni Ă€r alltid densamma. 202 00:22:54,240 --> 00:22:58,723 Jag Ă€r ganska trött pĂ„ att alltid vara densamma. 203 00:22:58,920 --> 00:23:03,448 - Det gĂ„r ju bra med eleverna. -Kanske det, men inte med mig. 204 00:23:03,640 --> 00:23:06,530 Jag hĂ„ller pĂ„ att bli en tragisk figur. 205 00:23:06,720 --> 00:23:13,171 Eleverna, med undantag av tvĂ„, Ă€r hopplöst omusikaliska. 206 00:23:13,360 --> 00:23:20,323 Vad Ă€r det för ett liv? Om jag skulle flytta, Lex. till Köpenhamn. 207 00:23:20,520 --> 00:23:25,447 - Hade det förĂ€ndrat nĂ„t? -Jag kunde utnyttja min utbildning. 208 00:23:25,640 --> 00:23:29,884 Jag Ă€r organist ocksĂ„. Jag kan trĂ€na upp mig igen. 209 00:23:30,080 --> 00:23:35,371 Varför sökte ni inte vikariatet för organist Halvorsen? 210 00:23:35,560 --> 00:23:41,408 Jag hade aldrig fĂ„tt det. Ni vet vem som Ă€r ordförande för kyrkorĂ„det. 211 00:23:41,600 --> 00:23:47,084 Mads Skjern. Han Ă€r omusikalisk om han valde magister Andersen. 212 00:23:47,280 --> 00:23:52,081 Magister Andersen kĂ€nner fröken Mikkelsen, som kĂ€nner prostinnan. 213 00:23:52,280 --> 00:23:57,764 Han spelar skĂ€rande falskt. Han blir inte bitrĂ€dande organist. 214 00:23:57,960 --> 00:24:00,804 Inte jag heller. 215 00:24:01,000 --> 00:24:07,087 Efter uppstĂ„ndelsen med dr Leunbach. Och sen allt annat. 216 00:24:09,640 --> 00:24:15,727 - Vad tĂ€nker du göra, Elisabeth? -Jag tror att jag ger mig ivĂ€g. 217 00:24:15,920 --> 00:24:18,287 Men... 218 00:24:18,480 --> 00:24:22,849 Tycker ni att jag har mer att utrĂ€tta i Korsbaek? 219 00:24:43,640 --> 00:24:49,522 Ta bon det dĂ€r. Jag tror inte heller min fru ska ha nĂ„t. 220 00:24:49,720 --> 00:24:53,406 - Ska jag bĂ€ra upp en bricka till frun? -Ni kan frĂ„ga henne. 221 00:24:53,600 --> 00:24:58,731 - Laura ska gĂ„ till kyrkan. -Ja, det kunde fler behöva. 222 00:25:00,520 --> 00:25:04,002 HĂ„ll dig till konsulinnan Holm och tant MĂžhge. 223 00:25:04,200 --> 00:25:09,570 Du missade förmaningstalet som jag höll för din frĂ€cke son. 224 00:25:09,760 --> 00:25:13,162 Han skrĂ€mde livet ur det Ă€lskande paret. 225 00:25:13,360 --> 00:25:16,011 JasĂ„, Ulrik? Var Ă€r han? 226 00:25:16,200 --> 00:25:22,128 Han har flytt frĂ„n moralpredikanten. Du Ă€r ocksĂ„ den rĂ€tte! 227 00:25:22,320 --> 00:25:26,370 Jag har aldrig gjort skandal i sĂ€llskapslivet. 228 00:25:26,560 --> 00:25:30,849 Det andra var för Danmarks skull. RĂ€ck mig osten. 229 00:25:32,480 --> 00:25:36,166 Utan mat och dryck Ă€r hjĂ€lten inget vĂ€rd. 230 00:25:36,360 --> 00:25:41,161 Är det nĂ„n av er som bekĂ€mpar marxismens pest? 231 00:25:41,360 --> 00:25:43,840 - Vem Ă€r det till? -Till frun. 232 00:25:44,040 --> 00:25:46,964 DĂ„ Ă€r hon inte döende i alla fall. 233 00:25:50,720 --> 00:25:56,284 - Jag trodde du var sjuk. -Nej, jag Ă€r hungrig som en varg. 234 00:25:56,480 --> 00:25:58,403 Du ser lite blek ut. 235 00:25:58,600 --> 00:26:04,721 Tre av de gamla glasen gick sönder och det fattas en fiskkniv. 236 00:26:04,920 --> 00:26:11,007 Den lille Liderlige fabrikanten sĂ„g ut att kunna göra lite av varje. 237 00:26:11,200 --> 00:26:15,808 Tack. Fiskkniven dyker nog upp nĂ€r vi har rĂ€knat efter. 238 00:26:16,000 --> 00:26:19,049 SĂ„ kan du inte tala om en gĂ€st inför hembitrĂ€det. 239 00:26:19,240 --> 00:26:23,723 - Det Ă€r en av Maudes nĂ€ra vĂ€nner. -Det sĂ€ger han för att retas. 240 00:26:23,920 --> 00:26:29,563 - I Paris sprang han efter dig. -Hans fru Ă€r svĂ„r. 241 00:26:29,760 --> 00:26:32,684 Det hade jag varit i hennes stĂ€lle. 242 00:26:32,880 --> 00:26:35,486 Elisabeth? 243 00:26:35,680 --> 00:26:39,401 - Mammy har ringt. -Vad ville hon? 244 00:26:39,600 --> 00:26:43,241 - Far har lagts in pĂ„ sjukhuset. -Är det allvarligt? 245 00:26:43,440 --> 00:26:48,162 Han fick ett slaganfall nĂ€r han lĂ€ste om Gustav. 246 00:26:48,360 --> 00:26:53,366 - De vet inte om han överlever. -DĂ€r ser du, din skitunge! 247 00:26:53,560 --> 00:26:59,249 Det Ă€r cykelpumpen! Kunde du inte ha valt nĂ„t annat att slĂ„ med? 248 00:26:59,440 --> 00:27:03,809 Far brukar aldrig lĂ€sa Politiken. 249 00:27:04,000 --> 00:27:08,688 Han tog med den hem för att det stod nĂ„t om Betty Nansen. 250 00:27:08,880 --> 00:27:15,684 - Landshövdingens gamla kĂ€rlek. -Gör du dig lustig pĂ„ fars bekostnad! 251 00:27:15,880 --> 00:27:20,522 - Mammy vill att vi kommer. -Det Ă€r tur att vi Ă€r samlade. 252 00:27:20,720 --> 00:27:27,842 - Jag sitter inte bredvid honom! -Nu Ă„ker vi. 253 00:27:28,040 --> 00:27:32,887 Gitte sa en gĂ„ng att det aldrig hĂ€nder nĂ„t i den hĂ€r familjen. 254 00:27:41,240 --> 00:27:46,963 Gudskelov. Att vi inte fĂ„r hembakat efter den dĂ€r hönan. 255 00:27:47,160 --> 00:27:51,609 Den var kanske lite seg. 256 00:27:51,800 --> 00:27:56,488 - Varför behöll du inte fru Olsen? -Djup och varaktig söndring. 257 00:27:56,680 --> 00:28:01,368 - De fann varandra aldrig. -Jag snubblade stĂ€ndigt över henne . 258 00:28:01,560 --> 00:28:08,409 Hon kĂ€nde ansvar för att Kristen skulle överleva giftermĂ„let med mig. 259 00:28:08,600 --> 00:28:15,643 Fru Olsen hade sina egna system, som inte passade Iben. 260 00:28:15,840 --> 00:28:21,324 - Vad lĂ€rde du dig pĂ„ vingodset? -Det skulle du vilja veta, va? 261 00:28:21,520 --> 00:28:27,243 Iben har alltid varit pappas flicka. Hon blir en god husmor. 262 00:28:27,440 --> 00:28:31,809 Om inte förr, sĂ„ nĂ€r det kommer smĂ„barn. 263 00:28:32,000 --> 00:28:36,289 - Det Ă€r kvinnans bestĂ€mmelse. -Inte min. 264 00:28:36,480 --> 00:28:40,371 - Vad sĂ€ger du, Kristen? -Vi har tiden för oss. 265 00:28:40,560 --> 00:28:45,487 Tig nu, Musse. Kan ni inte sĂ€tta er dĂ€r borta? 266 00:28:45,680 --> 00:28:49,366 Jag har nĂ„t att prata med Kristen om. 267 00:28:49,560 --> 00:28:51,927 En cigarett? 268 00:28:52,120 --> 00:28:56,569 BerĂ€tta för Iben hur lĂ€nge man kokar en höna. 269 00:28:58,760 --> 00:29:03,561 Mina aktier i Korsbaeksbanken... Jag vill sĂ€lja hĂ€lften. 270 00:29:03,760 --> 00:29:08,846 - Det Ă€r annars bra vĂ€rdepapper. -Pengarna ska arbeta för mig. 271 00:29:09,040 --> 00:29:13,364 Du vill kanske köpa aktier i Omegnsbanken? 272 00:29:13,560 --> 00:29:18,441 Jag har erbjudit Varnaes aktierna till samma kurs jag gav för dem. 273 00:29:18,640 --> 00:29:23,328 Hem till familjen med dem igen. Han har nĂ„t jag vill ha. 274 00:29:23,520 --> 00:29:27,605 Den stora tomten bakom hans bostad pĂ„ Algade. 275 00:29:27,800 --> 00:29:31,521 Han har över ett tunnland mark mot St. Josefsgade. 276 00:29:31,720 --> 00:29:35,088 DĂ€r vill vi ha ett garage med bilförsĂ€ljning. 277 00:29:35,280 --> 00:29:40,969 Det Ă€r framtiden. Det vĂ€drar jag. 278 00:29:41,160 --> 00:29:43,162 Nej, nu jĂ€klar. 279 00:29:43,360 --> 00:29:47,410 - Spelar du mycket, Kristen? -Inte sĂ„ ofta numera. 280 00:29:47,600 --> 00:29:51,446 Om du och din bror vill vara med... 281 00:29:51,640 --> 00:29:55,690 Varför har du aldrig köpt ett sĂ„nt, Viggo? 282 00:29:55,880 --> 00:30:02,764 - Det lĂ„ter hemskt. -Du Ă€r inte musikalisk. 283 00:30:09,560 --> 00:30:13,770 Han anser att bilar Ă€r framtiden. 284 00:30:13,960 --> 00:30:18,249 - Vi kan fĂ„ vara med i konsortiet. -Har jag inte nog med projekt? 285 00:30:18,440 --> 00:30:23,480 Jo, jag förebrĂ„r dig inte om du vill ta det lugnt ett tag. 286 00:30:23,680 --> 00:30:27,685 - Det hade jag inte tĂ€nkt mig. -Vad nu dĂ„? 287 00:30:27,880 --> 00:30:34,047 Konfektionsfabriken gĂ„r bra, men valutacentralen Ă€r besvĂ€rlig. 288 00:30:34,240 --> 00:30:38,689 - Den slipper inte ens du. -Inte helt och hĂ„llet. 289 00:30:38,880 --> 00:30:43,283 Jag fĂ„r andel i vinsten om jag sjĂ€lv kan leverera tygerna. 290 00:30:43,480 --> 00:30:49,203 Ja, danska tyger, men de tĂ€cker vĂ€l inte hela ditt behov? 291 00:30:49,400 --> 00:30:53,291 - Om jag kontrollerar produktionen. -TĂ€nker du skaffa dig ett vĂ€veri? 292 00:30:53,480 --> 00:30:57,530 Nej, men jag ska köpa en stor aktiepost. 293 00:30:57,720 --> 00:31:02,203 - Var? -I Graas KlĂ€desfabrik. 294 00:31:02,400 --> 00:31:07,486 - Baronen har 100000. -Vill han sĂ€lja? 295 00:31:07,680 --> 00:31:14,006 Ja, för han vill utvidga lantbruket. SĂ„ det Ă€r inte dĂ€r problemet ligger. 296 00:31:14,200 --> 00:31:19,366 - Var ligger det dĂ„? -HĂ€r. Jag mĂ„ste lĂ„na pengarna. 297 00:31:19,560 --> 00:31:23,610 100000, Mads? Det törs jag inte. 298 00:31:23,800 --> 00:31:27,964 HĂ€lften, kanske, eller 60000. 299 00:31:28,160 --> 00:31:33,121 - Behöver du hela aktieposten? -Annars har jag inget inflytande. 300 00:31:33,320 --> 00:31:38,087 Men familjen Graa har ju Ă€ndĂ„ det största inflytandet. 301 00:31:38,280 --> 00:31:41,523 De bor i Schweiz. Baronen har pratat med dem. 302 00:31:41,720 --> 00:31:46,169 De Ă€r inte ointresserade av en ny storĂ€gare. 303 00:31:46,360 --> 00:31:50,445 Direktören Ă€r ju gammal. 304 00:31:50,640 --> 00:31:53,769 Hur mycket har din svĂ€rmor? 305 00:31:53,960 --> 00:31:58,363 Katrine hĂ„ller hĂ„n i pengarna. 306 00:32:00,040 --> 00:32:06,127 Katrine Ă€r ju inte dum, sĂ„ just dĂ€rför...kanske? 307 00:32:07,480 --> 00:32:09,369 Kanske. 308 00:32:09,560 --> 00:32:14,043 SĂ„ sorgligt det var med landshövdingen. 309 00:32:14,240 --> 00:32:18,370 Fernando dog ocksĂ„ av ett slaganfall. 310 00:32:18,560 --> 00:32:23,248 - Han hade blivit för tjock. -Fernando var en stĂ„tlig man. 311 00:32:23,440 --> 00:32:28,241 Han vĂ€gde 117 kilo dagen dĂ„ han bars till graven. 312 00:32:28,440 --> 00:32:34,607 - Det mĂ„ste varit rejĂ€lt tungt! -Det var en vacker begravning. 313 00:32:34,800 --> 00:32:38,930 - Det snĂ„lades inte pĂ„ nĂ„t. -Regitze, var snĂ€ll och hĂ€ll upp te. 314 00:32:39,120 --> 00:32:42,806 - Och en bulle! -Och hĂ€mta nĂ„gra bullar. 315 00:32:43,000 --> 00:32:46,129 Vad tĂ€nker landshövdingens fru göra nu? 316 00:32:46,320 --> 00:32:50,245 Mammy flyttar till Köpenhamn för att vara nĂ€rmare Gustav. 317 00:32:50,440 --> 00:32:54,923 DĂ„ fĂ„r han kanske sin examen. 318 00:32:55,120 --> 00:33:00,001 - Gustav blir pol. mag till vĂ„ren. -Hur gammal Ă€r han? 319 00:33:00,200 --> 00:33:06,401 - LĂ„t mig se... Gustav blir visst 30. -DĂ„ var det minsann pĂ„ tiden. 320 00:33:06,600 --> 00:33:10,924 - Jag mĂ„ste hem. Vi har fĂ„tt valpar. -Har ni? 321 00:33:11,120 --> 00:33:17,480 Nej, vĂ„r Bella. Hon skulle uppleva moderslyckan, det högsta i livet. 322 00:33:17,680 --> 00:33:21,480 - Det försöker jag förklara för Iben. -Ska hon ha smĂ„ttingar? 323 00:33:21,680 --> 00:33:26,208 - Nej, Ă€ven om vi ligger i och tjatar. -Ni ska inte ligga i. 324 00:33:26,400 --> 00:33:29,802 - Vad gör mannen? -Lilla mor dĂ„...! 325 00:33:30,000 --> 00:33:35,006 - Van ska du? -Följa med och se pĂ„ Bellas valpar. 326 00:33:35,200 --> 00:33:39,728 Bella...henne har Viggo varit i rĂ€tten om, för konsuln. 327 00:33:39,920 --> 00:33:46,610 - Var det ett faderskapsmĂ„l? -Hon har bitit den dĂ€r inkasseraren. 328 00:33:46,800 --> 00:33:52,170 - Herr Schwann. -Han krĂ€ver nya byxor. 329 00:33:52,360 --> 00:33:55,728 Han pĂ„stĂ„r att det var i baken. 330 00:33:55,920 --> 00:34:00,767 Herr Schwann var artigare pĂ„ Damernas Magasin. 331 00:34:00,960 --> 00:34:05,921 - Om han nu blev biten. -Bella har Luktat nĂ„t skumt! 332 00:34:06,120 --> 00:34:10,728 Den hunden Ă€r guld vĂ€rd, sĂ€ger konsulinnan. 333 00:34:32,920 --> 00:34:37,767 - Jag ska nog inte ha nĂ„n cocktail. -Det Ă€r nĂ„t vi mĂ„ste prata om. 334 00:34:37,960 --> 00:34:42,966 - Jag har ocksĂ„ nĂ„t att berĂ€tta. -Om besöket? 335 00:34:43,160 --> 00:34:50,044 - Minns du den sista kvĂ€llen i Paris? -Ja, det var en fantastisk middag. 336 00:34:50,240 --> 00:34:54,040 - Och efterĂ„t? -PĂ„ boulevarden, ja. 337 00:34:54,240 --> 00:34:57,687 - Och efter det... -Vad dĂ„? 338 00:34:57,880 --> 00:35:01,566 DĂ„ vi kom tillbaka till hotellet. 339 00:35:01,760 --> 00:35:05,606 Ja, vi tog farvĂ€l av Paris med stil. 340 00:35:05,800 --> 00:35:11,523 Jag har inte velat sĂ€ga det, förrĂ€n jag visste det helt sĂ€kert. 341 00:35:11,720 --> 00:35:17,409 Jag ville vara helt sĂ€ker. Dr Hansen sĂ€ger att det Ă€r sĂ„. 342 00:35:17,600 --> 00:35:21,924 - Vi ska ha ett litet sladdbarn. -Ett vad dĂ„? 343 00:35:23,320 --> 00:35:27,769 Vi vĂ€ntar barn. 344 00:35:27,960 --> 00:35:33,251 - Det kan inte stĂ€mma. -Varför sĂ€ger du sĂ„? 345 00:35:33,440 --> 00:35:39,288 - Maude, i vĂ„r Ă„lder... -Det mĂ„ste vara min du syftar pĂ„. 346 00:35:41,720 --> 00:35:45,645 Du Ă€r ju yngre Ă€n 139- 347 00:35:45,840 --> 00:35:49,686 Men jag Ă€r ju inte... 348 00:35:49,880 --> 00:35:54,488 Var det inte 23 hon var? 349 00:35:56,600 --> 00:35:59,365 Maude! 350 00:36:04,720 --> 00:36:08,486 - Ska vi vĂ€nta med middagen? -Min fru gick visst upp. 351 00:36:08,680 --> 00:36:12,969 Nej, frun gick ut. Det var dĂ€rför jag frĂ„gade. 352 00:36:50,360 --> 00:36:54,081 Maude, vad Ă€r det? Kom. 353 00:36:56,440 --> 00:37:01,321 - Det var inte min avsikt... -Du blev inte glad. 354 00:37:01,520 --> 00:37:07,880 Det Ă€r klan. Jag fick inte tid att tĂ€nka tanken klan. Kom nu. 355 00:37:08,080 --> 00:37:10,845 Folk tittar. 356 00:37:21,800 --> 00:37:28,649 - DĂ„ kan vi vĂ€l servera? -Först stack frun och sen herrn. 357 00:37:30,720 --> 00:37:36,363 Det finns inga fasta mĂ„ltider lĂ€ngre. Drick inte det fanstyget. 358 00:37:36,560 --> 00:37:39,086 Det Ă€r det de blir tokiga av. 359 00:37:48,480 --> 00:37:52,963 TĂ€nkte du sĂ€ga det till Ulrik och Regitze? 360 00:37:53,160 --> 00:37:58,405 Inte förrĂ€n det syns. Det rĂ€cker att du ska vĂ€nja dig vid tanken. 361 00:37:58,600 --> 00:38:01,683 Bara du mĂ„r bra. 362 00:38:01,880 --> 00:38:06,602 - SĂ„ frisk har jag inte varit pĂ„ lĂ€nge. -En Grand Marnier? 363 00:38:06,800 --> 00:38:11,203 - Tror du det gĂ„r an? -Om inte det skulle firas... 364 00:38:28,680 --> 00:38:33,129 SkĂ„l för den nya Varnaes Special. 365 00:38:37,440 --> 00:38:42,606 - Du har inte frĂ„gat nĂ€r. -Det kan jag nĂ€stan rĂ€kna ut. 366 00:38:42,800 --> 00:38:47,203 - Det blir ett VĂ„rbarn. -Dr Hansen sĂ€ger mars. 367 00:38:47,400 --> 00:38:51,086 DĂ„ kan barnet komma ut i trĂ€dgĂ„rden med detsamma. 368 00:38:51,280 --> 00:38:55,205 TrĂ€dgĂ„rden, ja, det var det vi skulle prata om. 369 00:38:55,400 --> 00:39:01,521 - Frederiksen behöver lite hjĂ€lp. -Ja, han blir inte yngre. 370 00:39:01,720 --> 00:39:06,601 - Han har för mycket att göra. -Ska vi försöka hitta nĂ„n ny? 371 00:39:06,800 --> 00:39:10,441 Det jag ville frĂ„ga om... 372 00:39:10,640 --> 00:39:15,646 Skulle det göra nĂ„t om vi sĂ„lde nedersta delen? 373 00:39:15,840 --> 00:39:19,208 Vi kan bara anlĂ€gga grĂ€smatta. 374 00:39:19,400 --> 00:39:26,045 - Det Ă€r den dyraste tomten i stan. -Och största och finaste trĂ€dgĂ„rden. 375 00:39:26,240 --> 00:39:33,488 Vi gĂ„r aldrig ner i den delen. Och blir det ocksĂ„ en förbifartsled... 376 00:39:33,680 --> 00:39:39,244 Om vi sĂ„lde kunde jag köpa tillbaka hĂ€lften av JĂžrgens aktier. 377 00:39:39,440 --> 00:39:46,289 - Dem har Skjold Hansen ju. -Om hans konsortium fĂ„r tomten... 378 00:39:46,480 --> 00:39:52,806 - Vad ska han med vĂ„r trĂ€dgĂ„rd? -Bygga garage och bilfirma. 379 00:39:53,000 --> 00:39:57,085 - Det för ovĂ€sen och smutsar ner. -Det mĂ€rker inte vi. 380 00:39:57,280 --> 00:40:02,571 De tĂ€nker bygga en hög mur mot oss. Och trĂ€den döljer det. 381 00:40:02,760 --> 00:40:08,529 - Blir du av med Skjold Hansen? -Han har hĂ€lften av aktierna. 382 00:40:08,720 --> 00:40:12,850 Men han blir lĂ€ttare att hĂ„lla i schack. 383 00:40:13,040 --> 00:40:17,841 Konstigt...hans svĂ€rson Ă€r direktör iden andra banken. 384 00:40:18,040 --> 00:40:22,841 Skjold Hansen Ă€lskar att bĂ€ra kappan pĂ„ bĂ€gge axlar. 385 00:40:23,040 --> 00:40:30,401 - Men du fĂ„r det lĂ€ttare. -Vi, annars hade jag inte bett om det. 386 00:40:30,600 --> 00:40:36,084 Ja... Vi har fortfarande kvar en stor del av trĂ€dgĂ„rden. 387 00:40:36,280 --> 00:40:40,729 Det blir gott om plats till en barnvagn. 388 00:40:43,520 --> 00:40:49,368 Det Ă€r mitt pĂ„hitt, men det betyder nĂ„t för affĂ€rerna. 389 00:40:49,560 --> 00:40:54,521 BĂ„de för konfektionsfabriken och för varuhuset. 390 00:40:54,720 --> 00:41:00,443 Det Ă€r sĂ„ mycket krĂ„ngel med valutacentralen. 391 00:41:00,640 --> 00:41:04,804 Det Ă€r bara trams med den. 392 00:41:05,000 --> 00:41:10,325 - Men om det nu blir krig... -Varför skulle det bli krig? 393 00:41:10,520 --> 00:41:14,844 - De skramlar med vapnen. -SĂ„ lĂ€nge de bara skramlar... 394 00:41:15,040 --> 00:41:20,444 - Nu försöksmörklĂ€gger de ocksĂ„. -Ja, vilket trams. 395 00:41:20,640 --> 00:41:25,407 Hitler hĂ„ller sig nog i skinnet. Det ser engelsmĂ€nnen till. 396 00:41:25,600 --> 00:41:32,882 - Var det 40000, du sa? -Men gör det inte för Mads skull. 397 00:41:33,080 --> 00:41:38,564 Ni kan fĂ„ 10000 var, du och Ellen och Daniel och Erik. 398 00:41:38,760 --> 00:41:42,162 Vill du inte ha aktierna? 399 00:41:42,360 --> 00:41:47,651 Jag har vad jag behöver. Och det har Larsen ocksĂ„. 400 00:41:47,840 --> 00:41:51,526 - Vad pratar ni om? -Att du har vad du behöver. 401 00:41:51,720 --> 00:41:55,520 Jag fattas en hammare och nĂ„gra spik. 402 00:41:55,720 --> 00:41:59,611 - Dem kĂ€nner du vĂ€l igen? -Ska de sĂ€ttas upp i det hĂ€r huset? 403 00:41:59,800 --> 00:42:04,886 - PĂ„ utedasset. -Nu har ni ju fĂ„tt vattentoalett. 404 00:42:05,080 --> 00:42:11,122 Din far anvĂ€nder det som en sons galleri. 405 00:42:19,040 --> 00:42:22,522 Jag kan skaffa dig ett av Fritz Clausen. 406 00:42:22,720 --> 00:42:26,088 Han hĂ€nger redan dĂ€r. 407 00:42:29,000 --> 00:42:31,970 Larsen Ă€r sĂ„ barnslig. 408 00:43:12,320 --> 00:43:15,005 En makalös utsikt. 409 00:43:15,200 --> 00:43:18,443 - Vet familjen att jag Ă€r köparen? -Ja. 410 00:43:18,640 --> 00:43:20,961 Och det var ingen chock? 411 00:43:21,160 --> 00:43:26,087 Familjen Ă€r bara intresserad av att det blir en stark man. 412 00:43:26,280 --> 00:43:28,681 En annan stark man. 413 00:43:28,880 --> 00:43:33,363 I affĂ€rer Ă€r Mads Skjern nog starkare Ă€n jag. 414 00:43:33,560 --> 00:43:38,009 Familjen har anlitat JĂžrgen Varnaes som förvaltare. 415 00:43:38,200 --> 00:43:42,364 Ja, det Ă€r ett problem. Familjen kĂ€nner honom. 416 00:43:42,560 --> 00:43:46,121 En god vĂ€n... Det kan bli problematiskt. 417 00:43:46,320 --> 00:43:49,449 Jag tar hand om JĂžrgen Varnaes...ocksĂ„. 418 00:43:57,480 --> 00:44:04,045 Sitter min man i möte Ă€n? SĂ€g att jag Ă€r pĂ„ ridhuset och har Ă€tit. 419 00:44:04,240 --> 00:44:08,564 PĂ„minn honom om att hembitrĂ€det Ă€r ledigt i dag. 420 00:44:10,160 --> 00:44:14,245 Det Ă€r hon som Ă€r bilskollĂ€rarens fru. 421 00:44:14,440 --> 00:44:18,331 Hon lĂ€r vara hĂ„rd i nyporna. 422 00:45:04,760 --> 00:45:11,291 Vi blir tvĂ„ till middag. Och ett glas sherry nĂ€r vi vĂ€ntar. 423 00:45:12,880 --> 00:45:15,884 God kvĂ€ll, bankdirektör Skjern. 424 00:45:19,640 --> 00:45:26,250 - God kvĂ€ll Det var ett tag sen. -Ja, ni har tydligen bra hĂ€lsa. 425 00:45:26,440 --> 00:45:31,002 - FĂ„r jag slĂ„ mig ner? -Naturligtvis. 426 00:45:31,200 --> 00:45:35,410 - Är frun ute och reser? -Nej, pĂ„ ridhuset, sĂ„ jag tĂ€nkte... 427 00:45:35,600 --> 00:45:40,766 - JasĂ„, Olsen visste vad jag tĂ€nkte. -DĂ„ fĂ„r jag be om tre. 428 00:45:40,960 --> 00:45:45,363 - FörlĂ„t... Ni vĂ€ntar nĂ„n? -Ja, fröken Friis. 429 00:45:47,640 --> 00:45:50,723 Det Ă€r bĂ€st att jag... 430 00:45:50,920 --> 00:45:56,529 FörlĂ„t. Jag...visste inte att det var din plats. 431 00:45:56,720 --> 00:46:02,568 - Det var det inte förrĂ€n jag kom. -Jag pratade bara med dr Hansen. 432 00:46:02,760 --> 00:46:06,207 FortsĂ€tt ni bara. 433 00:46:08,680 --> 00:46:15,245 Jag har bjudit ut fröken Friis för alla god mĂ„ltider hon serverat. 434 00:46:15,440 --> 00:46:18,808 Vi ska till musikföreningen. Dit gĂ„r ju ni ocksĂ„. 435 00:46:19,000 --> 00:46:23,961 Ja, i början, nĂ€r jag kom hit till stan. 436 00:46:26,040 --> 00:46:29,567 Fröken Friis...lax? 437 00:46:31,280 --> 00:46:38,004 DĂ„ blir det tre lax och tre fasan. Och vinlistan...tack. 438 00:46:38,200 --> 00:46:41,841 Jag ville inte trĂ€nga mig pĂ„. 439 00:46:42,040 --> 00:46:46,443 Jag bjuder, nu nĂ€r trion Ă€r församlad. 440 00:46:49,360 --> 00:46:53,888 Jag hörde om din far. Jag beklagar. 441 00:46:54,080 --> 00:46:57,050 Det Ă€r ju VĂ„rt öde. 442 00:46:57,240 --> 00:47:02,565 - Har er mor bestĂ€mt sig? -Hon flyttar nog till Köpenhamn. 443 00:47:02,760 --> 00:47:06,924 Blir hon inte ensam? 444 00:47:07,120 --> 00:47:14,288 Jag kan ju flytta ihop med henne. Hon kan fĂ„ en stor lĂ€genhet. 445 00:47:14,480 --> 00:47:18,280 - TĂ€nker du flytta? -Ja, det Ă€r ju inget nytt. 446 00:47:18,480 --> 00:47:21,450 Eller hur, dr Hansen? 447 00:47:21,640 --> 00:47:25,804 DĂ„ kunde ni lika gĂ€rna ha stannat hos er syster. 448 00:47:26,000 --> 00:47:31,689 Vad sĂ€ger hon? Hon behöver kanske ocksĂ„ er. 449 00:47:33,800 --> 00:47:37,850 Elisabeth funderar pĂ„ att flytta till Mammy. 450 00:47:38,040 --> 00:47:44,082 Hon vill arbeta som organist. Det finns fler kyrkor i Köpenhamn. 451 00:47:44,280 --> 00:47:47,284 Kan hon inte fĂ„ jobb hĂ€r? 452 00:47:47,480 --> 00:47:51,565 Nu nĂ€r vi vĂ€ntar barnet... Det kunde hon ha fĂ„tt glĂ€dje av. 453 00:47:51,760 --> 00:47:56,084 Hon har rĂ€tt i att hon inte fĂ„r nĂ„n tjĂ€nst i Korsbaek. 454 00:47:56,280 --> 00:47:59,568 Organist Halvorsen spelar nĂ€stan aldrig. 455 00:47:59,760 --> 00:48:04,561 Men det gör hans vikarie. En lĂ€rare som prosten har skaffat. 456 00:48:04,760 --> 00:48:10,085 Det lĂ„ter förfĂ€rligt. Elisabeth spelar tio gĂ„nger bĂ€ttre. 457 00:48:10,280 --> 00:48:16,003 - Det kommer inte alltid an pĂ„ det. -Det dĂ€r Ă€r struntprat. 458 00:48:16,200 --> 00:48:22,048 Inte nĂ€r man vet vem som Ă€r ordförande i kyrkorĂ„det. 459 00:48:22,240 --> 00:48:28,361 Det hade jag glömt TĂ€nk att han har sĂ„nt inflytande. 460 00:48:28,560 --> 00:48:32,690 Ja, om det hade rĂ€ckt med det. 461 00:48:32,880 --> 00:48:37,886 - Finns det nĂ„t mer? -Det vill jag inte plĂ„ga dig med nu. 462 00:48:38,080 --> 00:48:43,689 - Är det nĂ„t med banken? -Det var nĂ„t som JĂžrgen berĂ€ttade. 463 00:48:43,880 --> 00:48:50,047 - Om Gustav? Om rĂ€ttssaken? -Nej, han fick bara 100 kr i böter. 464 00:48:51,360 --> 00:48:55,251 Vad Ă€r det dĂ„ med JĂžrgen? 465 00:48:55,440 --> 00:49:02,324 - Den dĂ€r anstĂ€llningen han fick... -Genom Gittes f.d. makes familj? 466 00:49:02,520 --> 00:49:05,729 - Har han mist den? -Nej. 467 00:49:05,920 --> 00:49:10,130 Men Mads Skjern har övertagit baronens aktiepost och makten. 468 00:49:10,320 --> 00:49:15,929 - Men familjen Graa... -De tĂ€nker bara pĂ„ pengar. 469 00:49:16,120 --> 00:49:21,889 - Vad tĂ€nker JĂžrgen göra? -Han Ă€r kallad till möte i morgon. 470 00:49:23,640 --> 00:49:26,530 Kallad...? 471 00:49:27,920 --> 00:49:31,242 Dr Hansen, det Ă€r telefon. 472 00:49:31,440 --> 00:49:36,810 Det Ă€r nog nĂ„n som har förĂ€tit sig. SĂ€llskapslivs-sĂ€songen har börjat. 473 00:49:48,160 --> 00:49:53,007 - Och annars har du det bra? -Ja, och du? 474 00:49:53,200 --> 00:49:57,649 Ja, man har det sĂ„ bra som man förtjĂ€nar. 475 00:49:57,840 --> 00:50:01,322 DĂ„ Ă€r sĂ€kert allt bra. 476 00:50:04,760 --> 00:50:09,926 Det du sa om att flytta frĂ„n stan... 477 00:50:10,120 --> 00:50:13,408 Det menade du inte, va? 478 00:50:13,600 --> 00:50:17,047 - Du sa det kanske för att... -Vad dĂ„? 479 00:50:17,240 --> 00:50:20,608 För att du indirekt ville sĂ€ga- 480 00:50:20,800 --> 00:50:24,407 -att jag hade förstört nĂ„t för dig. 481 00:50:24,600 --> 00:50:29,731 Att förstöra klarar vi av sjĂ€lva. Anser inte du ocksĂ„ det? 482 00:50:29,920 --> 00:50:34,881 - Elisabeth, du fĂ„r inte ge dig av. -För vem? 483 00:50:35,080 --> 00:50:40,405 Jag kan inte bestĂ€mma över dig, men du mĂ„ste stanna kvar. 484 00:50:40,600 --> 00:50:46,323 - Varför ska jag det? -SĂ„ vi kan trĂ€ffas av en slump. 485 00:50:46,520 --> 00:50:53,130 - Det betyder mycket. -Tror du att det kan fylla mitt liv? 486 00:50:53,320 --> 00:50:55,766 Mitt dĂ„? 487 00:50:57,680 --> 00:51:01,571 Om vi kunde prata med varandra om hur vi har det... 488 00:51:01,760 --> 00:51:09,008 - Det Ă€r inte sĂ„ lĂ€tt för mig heller. -Prata med din fru dĂ„. 489 00:51:09,200 --> 00:51:14,650 - Jag förstĂ„r att du Ă€r arg pĂ„ mig. -Jag valde ju sjĂ€lv, inte sant? 490 00:51:14,840 --> 00:51:17,810 Och du valde ocksĂ„ sjĂ€lv. 491 00:51:18,000 --> 00:51:21,846 Eller var det din bror som valde för dig? 492 00:51:36,960 --> 00:51:40,601 FörlĂ„t, det var naturligtvis ett recept. 493 00:51:43,120 --> 00:51:48,251 - Sitter ni ensam? -Ja, fiolen skulle hem. 494 00:53:18,520 --> 00:53:23,048 Det Ă€r advokat Varnaes. 495 00:53:23,240 --> 00:53:28,371 Om jag kommer för sent, sĂ„ Ă€r det er charmerande frus skull. 496 00:53:28,560 --> 00:53:35,250 Som pojke var jag hĂ€r pĂ„ julfest. Granen stod ute i hallen. 497 00:53:35,440 --> 00:53:40,401 - DĂ€r ska vi ha vĂ„r ocksĂ„. -Utsikten Ă€r fantastisk. 498 00:53:40,600 --> 00:53:45,288 - KĂ€nde ni köpman Munk? -Jag gick i samma klass som dottern. 499 00:53:45,480 --> 00:53:51,601 - Hon har tagit hand om modern. -Det sĂ€gs att hon blev konstig. 500 00:53:51,800 --> 00:53:56,931 - Gudrun kommer med kaffet. -Ja tack. 501 00:53:57,120 --> 00:54:01,409 Mitt kontor pĂ„ Algade ligger mitt pĂ„ byggplatsen. 502 00:54:01,600 --> 00:54:08,165 Sadelmakarens gamla hus har blivit ston och mĂ€ktigt. 503 00:54:08,360 --> 00:54:14,129 - Det Ă€r lĂ„ngt ifrĂ„n fĂ€rdigt. -Ska det ha fler Ă€n tre vĂ„ningar? 504 00:54:18,000 --> 00:54:23,211 - Det finns andra sĂ€tt att utvidga. -Det har jag ju fĂ„tt erfara. 505 00:54:23,400 --> 00:54:28,531 Ni har blivit förvaltare i Graas Fabriker. 506 00:54:28,720 --> 00:54:32,645 Jag hade lust att pröva nĂ„t nytt. 507 00:54:32,840 --> 00:54:37,880 Jag har köpt baronens aktiepost och tar hans plats i styrelsen. 508 00:54:38,080 --> 00:54:43,928 - Det Ă€r ju naturligt. -Det blir en förĂ€ndring till. 509 00:54:44,120 --> 00:54:49,889 Graa senior Ă€r för gammal för att resa fram och tillbaka till Schweiz. 510 00:54:50,080 --> 00:54:54,927 Hans intressen omhĂ€ndertas hĂ€danefter av advokat Ăžster. 511 00:54:55,120 --> 00:55:02,208 - En mycket uppskattad kollega. -Han har alltid varit min advokat. 512 00:55:02,400 --> 00:55:07,725 Det Ă€r klokt att försĂ€kra sig om ordentlig juridisk hjĂ€lp. 513 00:55:07,920 --> 00:55:11,527 Det var ocksĂ„ dĂ€rför jag bad er komma. 514 00:55:11,720 --> 00:55:16,965 Lera nuvarande villkor ingick att ni fritt kunde komma och gĂ„. 515 00:55:17,160 --> 00:55:20,960 - Ja, det lĂ„g i luften. -Det önskar jag Ă€ndra pĂ„. 516 00:55:21,160 --> 00:55:28,647 Vi behöver er expertis i avdelningen som sköter rĂ„varukontrakten. 517 00:55:28,840 --> 00:55:33,562 - HĂ„lla valutacentralen stĂ„ngen. -Ja, det krĂ€ver ju sin man. 518 00:55:33,760 --> 00:55:41,326 Bra att ni ser sĂ„ pĂ„ det. DĂ„ kan vi utnyttja er varje dag frĂ„n 8 till 17. 519 00:55:41,520 --> 00:55:45,366 Ni fĂ„r kontor pĂ„ klĂ€desfabriken. 520 00:55:45,560 --> 00:55:51,203 - Vad sĂ€ger den gamle direktören? -Han ska ju snart eftertrĂ€das. 521 00:55:51,400 --> 00:55:55,610 - Han Ă€r ju en Ă€ldre herre. -Men duktig. 522 00:55:55,800 --> 00:56:00,931 Företaget Ă€r sunt, men plan- ekonomerna gör det sĂ„ invecklat. 523 00:56:01,120 --> 00:56:06,763 - Jag har ju försökt bekĂ€mpa dem. -Ja, hade ni inte tĂ€nkt bli politiker? 524 00:56:06,960 --> 00:56:12,490 - Det var bara ungdomsgriller. -En fast anstĂ€llning Ă€r ju bĂ€ttre. 525 00:56:12,680 --> 00:56:16,207 För de flesta. 526 00:56:17,440 --> 00:56:23,243 - Vi ses vĂ€l snart igen. -Ja, pĂ„ fabriken endera dagen. 527 00:56:24,560 --> 00:56:27,404 Åh, jag glömde sĂ€ga... 528 00:56:27,600 --> 00:56:33,846 Lönen. Den nya styrelsen har diskuterat den. 529 00:56:34,040 --> 00:56:40,525 Den blir oförĂ€ndrad, om ni Ă€r tillgĂ€nglig under hela arbetstiden. 530 00:56:53,440 --> 00:56:59,163 Har han gĂ„tt? Han verkar mer foglig Ă€n sin bror. 531 00:56:59,360 --> 00:57:03,922 - Är han duktig? -Det finns det inget som tyder pĂ„. 532 00:57:04,120 --> 00:57:08,887 - Men ni tĂ€nker behĂ„lla honom? -Ja, om vi fĂ„r anvĂ€ndning för honom. 533 00:57:10,640 --> 00:57:14,361 Det slutar vĂ€l med att jag gĂ„r pĂ„ julkalas dĂ€r igen. 534 00:57:14,560 --> 00:57:20,442 - Hans Christian har varit sĂ„ orolig. -Hans Christian Ă€r född orolig. 535 00:57:20,640 --> 00:57:23,371 Jag trodde inte att han var sĂ„ storsint. 536 00:57:23,560 --> 00:57:30,250 Storsint? SĂ„nt existerar inte. Nej, han behöver experter. 537 00:57:30,440 --> 00:57:35,401 Produktionen blir invecklad pĂ„ grund av planekonomerna. 538 00:57:35,600 --> 00:57:39,685 - Och det insĂ„g han? -Andra i styrelsen har vĂ€l sagt det. 539 00:57:39,880 --> 00:57:43,009 Vad fĂ„r du för arbetsuppgifter? 540 00:57:43,200 --> 00:57:46,841 Att ha överblick. Direktören Ă€r gammal. 541 00:57:47,040 --> 00:57:52,604 Det Ă€r nĂ„t annat Ă€n det du pratade om nĂ€r du anstĂ€lldes. 542 00:57:52,800 --> 00:57:57,727 - Mads Skjern Ă€r arbetsnarkoman. -Det har ocksĂ„ gĂ„tt fort för honom. 543 00:57:57,920 --> 00:58:02,528 Han rĂ€knar med att jag Ă€r dĂ€r frĂ„n morgon till kvĂ€ll. 544 00:58:02,720 --> 00:58:05,803 Det finns ju personal. 545 00:58:06,000 --> 00:58:10,608 - Du har salt en bit av trĂ€dgĂ„rden? -För att köpa tillbaka dina aktier. 546 00:58:10,800 --> 00:58:14,771 Tiderna förĂ€ndras, seder byts ut, som vi sjöng pĂ„ konservativa möten. 547 00:58:14,960 --> 00:58:19,682 Det var dĂ„ det. Vi tar kaffet i vardagsrummet. 548 00:58:19,880 --> 00:58:25,364 Hans Christian, du Ă€r vĂ€l ocksĂ„ lĂ€ttad Ă„ JĂžrgens vĂ€gnar? 549 00:58:57,320 --> 00:59:02,451 DĂ„ Ă€r allt klan. Jag gör det i kvĂ€ll. DĂ€r Ă€r min fru. 550 00:59:02,640 --> 00:59:07,680 Det Ă€r Lassens som jag berĂ€ttat om, och BĂžrge, som du kĂ€nner. 551 00:59:29,040 --> 00:59:35,969 SĂ„ du klarade av att koka kaffe. Det brukar du annars inte kunna. 552 00:59:36,160 --> 00:59:40,085 - Vad Ă€r det du ska göra? -En förteckning över cellerna. 553 00:59:40,280 --> 00:59:45,844 - Det lĂ„ter som nĂ„t med biodling. -Du lĂ„ter lite sur. 554 00:59:50,400 --> 00:59:55,531 Jag Ă€r bara trött. Jag har strukit 30 skjortor hos apotekare StrĂžm. 555 00:59:55,720 --> 00:59:59,850 - Och de stĂ€nker inte ordentligt. -Varför gör du det? 556 01:00:00,040 --> 01:00:05,251 Pengar. Aksel ska ha ordentliga klĂ€der. Det ska det nya barnet ocksĂ„. 557 01:00:05,440 --> 01:00:09,240 De behöver vĂ€l inte likna herrskapsbarn. 558 01:00:09,440 --> 01:00:13,570 Mina barn ska se ordentliga ut. Jag vill ocksĂ„ ha riktiga möbler. 559 01:00:13,760 --> 01:00:20,723 Soffa och sĂ„nt. NĂ„t mjukt och en matsal i Kuba-mahogny. 560 01:00:20,920 --> 01:00:26,290 Du vill vĂ€l ocksĂ„ ha en bungalow med flaggstĂ„ng! 561 01:00:26,480 --> 01:00:30,883 - Jag Ă€r gift med en kĂ€lkborgare. -Var du glad för det. 562 01:00:31,080 --> 01:00:36,325 Vad Ă€r de andra? Den dĂ€r Lassen och hans viktiga madam. 563 01:00:36,520 --> 01:00:40,206 - Hon gör mycket för partiet. -Det har hon rĂ„d med. 564 01:00:40,400 --> 01:00:45,725 - De har bil och villa, sĂ€ger du. -Hon Ă€r född rik. 565 01:00:45,920 --> 01:00:51,723 - Varför beblandar de sig med oss? -För att de Ă€r solidariska. 566 01:00:51,920 --> 01:00:58,041 Man kan vara revolutionĂ€r Ă€ven om man har pengar. 567 01:00:58,240 --> 01:01:02,802 - Var Ă€r Aksel? -Han fick lĂ€gga sig. Han var trött. 568 01:01:03,000 --> 01:01:07,449 - Du orkade inte leka med honom. -De var hĂ€r ju. 569 01:01:07,640 --> 01:01:12,885 Jag hade glatt mig Ă„t att fĂ„ ge honom bollen. 570 01:01:13,080 --> 01:01:17,722 - Kan du plocka undan pĂ„ bordet? -Duka i andra Ă€ndan. 571 01:01:17,920 --> 01:01:24,530 - Det kunde du nĂ€r Herbert var hĂ€r. -DĂ„ förstod jag allt mycket bĂ€ttre. 572 01:01:24,720 --> 01:01:28,964 Det var ordning och reda med det ni höll pĂ„ med. 573 01:01:29,160 --> 01:01:33,927 - Vad menar du? -Herbert, han var Ă€kta. 574 01:01:34,120 --> 01:01:36,566 Ja... 575 01:01:36,760 --> 01:01:40,731 Tror du vi fĂ„r se honom igen? 576 01:01:40,920 --> 01:01:46,484 - Tror du det? -Ja...jag vill inte tĂ€nka pĂ„ det. 577 01:01:46,680 --> 01:01:51,720 Vicki och jag pratar om det varje gĂ„ng vi ses. Du sĂ€ger aldrig nĂ„t. 578 01:01:51,920 --> 01:01:56,767 - Du har vĂ€l inte glömt... -Jag har inte glömt nĂ„t alls! 579 01:02:00,360 --> 01:02:06,367 - Jag Ă€r ledsen för att jag var sur. -Det Ă€r sĂ„ mycket du inte förstĂ„r. 580 01:02:06,560 --> 01:02:08,528 Ja. 581 01:02:23,160 --> 01:02:25,925 - Var Ă€r det? -DĂ€r. 582 01:02:28,200 --> 01:02:32,683 Ser det ut sĂ„? GĂ„r det pĂ„ ström? 583 01:02:32,880 --> 01:02:39,889 Ja, och maten hĂ„ller sig i flera dar. Esther gĂ„r fortfarande till skafferiet. 584 01:02:41,120 --> 01:02:46,604 Och sĂ„ kan vi göra is. Till bankdirektörens cocktails. 585 01:02:46,800 --> 01:02:53,126 - Korsbaeks första Frigidaire. -De har ocksĂ„ fĂ„tt ett hos Skjerns. 586 01:02:53,320 --> 01:02:57,769 JasĂ„? Det ska vi inte sĂ€ga till frun. 587 01:02:57,960 --> 01:03:02,010 - Vad Ă€r det? -Min hund. Den Ă€r bara Ă„tta veckor. 588 01:03:02,200 --> 01:03:06,444 - Vem har gett dig lov att ta hem den? -Min far. Det Ă€r lĂ€nge sen. 589 01:03:06,640 --> 01:03:12,010 Frun har aldrig velat ha hund pĂ„ grund av bacillerna. 590 01:03:12,200 --> 01:03:18,242 Först nĂ€r vi blev stora. Den ska heta Rolf. Det Ă€r en dobermann. 591 01:03:26,320 --> 01:03:29,881 Det Ă€r till Mammy. Ska jag skriva det? 592 01:03:30,080 --> 01:03:35,246 - Har du sagt nĂ„t till Elisabeth? -Inte Ă€n. Inte förrĂ€n det syns. 593 01:03:45,000 --> 01:03:49,847 Jag har fĂ„tt den av konsul Holms. Det Ă€r en av Bellas valpar. 594 01:03:50,040 --> 01:03:54,807 - Är det din? -Ja, den ska heta Rolf. 595 01:03:55,000 --> 01:04:00,370 - Vi kunde ha pratat om det först. -Du sa att jag fick i somras. 596 01:04:00,560 --> 01:04:04,360 Det var innan ni reste till Paris. 597 01:04:04,560 --> 01:04:10,169 - Du fĂ„r lĂ€mna tillbaka hunden. -Du har ju lovat... 598 01:04:10,360 --> 01:04:17,005 - Du vet varför, Hans Christian. -Ja, och Regitze kommer att förstĂ„. 599 01:04:17,200 --> 01:04:20,727 - GĂ„ ner med hunden till köket. -Inte till köket! 600 01:04:20,920 --> 01:04:24,481 Bara nĂ„gra minuter... 601 01:04:24,680 --> 01:04:29,686 NĂ€r du kommer tillbaka fĂ„r du höra om en stor överraskning. 602 01:04:29,880 --> 01:04:35,728 DĂ„ förstĂ„r du varför din far inte kan hĂ„lla sitt löfte, min vĂ€n. 603 01:04:46,520 --> 01:04:51,048 - Vad söt den Ă€r. -Agnes, kan du hĂ„lla den? 604 01:04:51,240 --> 01:04:56,087 - Det kan jag göra. -Du ska följa med upp. 605 01:04:56,280 --> 01:05:00,808 En av Bellas valpar. Hon som har bitit lille herr Schwann! 606 01:05:01,000 --> 01:05:05,210 Det betyder inte att den hĂ€r... Men du fĂ„r bestĂ€mma. 607 01:05:05,400 --> 01:05:10,691 Hon glömmer snart hunden pĂ„ grund av det andra. 608 01:05:10,880 --> 01:05:14,521 Vad Ă€r det? 609 01:05:14,720 --> 01:05:18,202 Om ni vill vara snĂ€lla och sĂ€tta er... 610 01:05:21,040 --> 01:05:26,922 - Er mor har en stor nyhet. -Nej, det Ă€r din ocksĂ„. 611 01:05:27,120 --> 01:05:31,808 - Jag trodde bara att du sjĂ€lv... -Vad Ă€r det? 612 01:05:32,000 --> 01:05:36,608 - Ni skulle först fĂ„tt veta det senare. -NĂ€r man kunde se det. 613 01:05:36,800 --> 01:05:43,524 Men nĂ€r Regitze kom med hunden... För att hon ska förstĂ„ sin mor. 614 01:05:43,720 --> 01:05:48,089 ...ville vi berĂ€tta det som vi alla kan se fram emot. 615 01:05:48,280 --> 01:05:52,171 - I mars... -...fĂ„r ni en lillebror eller syster. 616 01:05:52,360 --> 01:05:54,966 Vad fĂ„r vi? 617 01:05:55,160 --> 01:06:00,610 - Det kommer ett nytt barn till huset. -Ett litet sladdbarn. 618 01:06:02,680 --> 01:06:07,607 SĂ„ du förstĂ„r sĂ€kert varför du inte kan fĂ„ hunden. 619 01:06:07,800 --> 01:06:10,644 'Jag hatar dig! -Regitze...! 620 01:06:12,480 --> 01:06:18,044 - Vad sĂ€ger du, Ulrik? -Det lĂ€gger jag mig inte i. 621 01:06:33,120 --> 01:06:37,489 Jag ska följa med dig till konsuln med valpen. 622 01:06:37,680 --> 01:06:41,207 - Kom. -SĂ„ kan hon inte gĂ„. 623 01:06:41,400 --> 01:06:46,486 - Det skulle frun inte tycka om. -Jag struntar i frun! 624 01:06:48,240 --> 01:06:52,962 Frun har lagt sig och bankdirektören har ringt efter dr Hansen. 625 01:06:53,160 --> 01:06:55,686 Ska den cirkusen börja igen! 626 01:07:04,960 --> 01:07:12,481 DĂ„ kom jag i rĂ€tt ögonblick. Er fru kommer ner till middagen. 627 01:07:12,680 --> 01:07:16,844 Stora barn sĂ€ger lĂ€tt nĂ„t de Ă„ngrar. Det fĂ„r man vĂ€nja sig vid. 628 01:07:17,040 --> 01:07:22,763 Vi tyckte att det var en god idĂ© med en till. 629 01:07:22,960 --> 01:07:26,567 Ett nytt barn löser inte gamla problem. 630 01:07:26,760 --> 01:07:33,291 - Vi har aldrig haft det bĂ€ttre. -DĂ„ ska man strunta i nĂ€svisa barn. 631 01:07:33,480 --> 01:07:36,324 Det var den dĂ€r förbaskade hunden. 632 01:07:36,520 --> 01:07:40,525 JasĂ„, var det bara hunden? DĂ„ gĂ„r det över. 633 01:07:40,720 --> 01:07:46,124 DĂ€r har vi ju Maude, vackrare Ă€n nĂ„nsin. 634 01:07:46,320 --> 01:07:50,245 Det senaste frĂ„n giftblandaren... Var Ă€r Regitze? 635 01:07:50,440 --> 01:07:55,241 - Hon Ă€ter borta hos Agnes. -Jag glömde ge henne rumsarrest. 636 01:07:55,440 --> 01:07:59,286 Nu pratar vi inte mer om det. 637 01:08:03,840 --> 01:08:07,731 Nya noter? Skulle vi inte öva klan senaten? 638 01:08:07,920 --> 01:08:12,130 - Jag har en nyhet. -Den har jag hört. 639 01:08:12,320 --> 01:08:17,042 - Regitze har varit hĂ€r. -Den nyheten Ă€r inte sĂ„ dĂ„lig. 640 01:08:17,240 --> 01:08:22,644 - Det fĂ„r man hoppas. -Er syster verkar klara det bra. 641 01:08:22,840 --> 01:08:28,006 - Regitze Ă€r alldeles ifrĂ„n sig. -Det var dumt det dĂ€r med hunden. 642 01:08:28,200 --> 01:08:33,491 - Hunden Ă€r bara en detalj. -Er syster har förĂ€ndrat. 643 01:08:33,680 --> 01:08:37,207 Man Ă€ndrar sig inte innerst inne. 644 01:08:37,400 --> 01:08:43,362 - Det fĂ„r vi se. Det vet man aldrig. -Varje gĂ„ng jag försöker... 645 01:08:43,560 --> 01:08:49,727 - Men det gör detsamma. -Den andra nyheten... 646 01:08:49,920 --> 01:08:55,086 Organist Halvorsen Ă€r för sjuk för att spela pĂ„ julkonserten. 647 01:08:55,280 --> 01:09:01,890 Jag skulle spela cellostĂ€mman i "Kol Nidrei". Vill ni spela orgel? 648 01:09:02,080 --> 01:09:05,527 Jag Ă€r inte bekant med Vor Frues orgel. 649 01:09:05,720 --> 01:09:10,282 - Det Ă€r Ă„r och dar sen... -Vi har gott om tid att öva. 650 01:09:10,480 --> 01:09:13,962 Ska Ă„hörarna plĂ„gas av magister Andersen- 651 01:09:14,160 --> 01:09:17,960 -Ă€ven om det Ă€r till förmĂ„n för de faderlösas jul? 652 01:09:18,160 --> 01:09:24,042 - DĂ€r gĂ„r grĂ€nsen för min offervilja. -För de faderlösa dĂ„? 653 01:09:24,240 --> 01:09:29,371 DĂ„ kan det ju bli min svanesĂ„ng hĂ€r i Korsbaek. 654 01:09:35,640 --> 01:09:41,329 Bankdirektören borde se artikeln om julkonserten pĂ„ sidan tre. 655 01:09:49,440 --> 01:09:55,083 Den hĂ€r gĂ„nger Ă€r min svĂ€gerska nĂ€mnd för sina förtjĂ€nsten. 656 01:09:55,280 --> 01:09:57,760 Det skulle glĂ€dja min fru. 657 01:10:03,360 --> 01:10:08,400 - Ja? -PĂ„ sidan tre stĂ„r det om fröken Friis. 658 01:10:08,600 --> 01:10:13,003 - De berömmer henne. -Det har hon ocksĂ„ förtjĂ€nat. 659 01:10:13,200 --> 01:10:18,809 Hon Ă€r bĂ€ttre Ă€n magister Andersen. Han skrĂ€mmer bort folk. 660 01:10:21,320 --> 01:10:24,210 Barnet kommer att ligga som en prins. 661 01:10:24,400 --> 01:10:26,880 Eller en prinsessa. 662 01:10:27,080 --> 01:10:33,531 - Det Ă€r ett ston arbete. -Det skulle helst bli fĂ€rdigt i dag. 663 01:10:33,720 --> 01:10:37,247 Vi ska ju julpynta ocksĂ„. 664 01:10:37,440 --> 01:10:41,411 Kan vi inte fĂ„ tag pĂ„ Agnes, sĂ„ kan hon och barnen... 665 01:10:41,600 --> 01:10:47,528 För Agnes Ă€r det nĂ€ra förestĂ„ende. Och ingen vet var Regitze Ă€r. 666 01:10:47,720 --> 01:10:52,328 - Har hon inte kommit hem? -Nej, och hon lĂ€ser inte LĂ€xorna. 667 01:10:52,520 --> 01:10:55,364 Det har hon ju alltid gjort. 668 01:10:55,560 --> 01:11:00,088 - Om frun frĂ„gar mig... -Ja, Laura? 669 01:11:00,280 --> 01:11:04,205 SĂ„ driver hon omkring. Men det vet frun kanske inte heller? 670 01:11:04,400 --> 01:11:08,564 - Att hon driver omkring. -Driver omkring? Vad menar ni? 671 01:11:08,760 --> 01:11:13,687 - Frun borde frĂ„ga henne sjĂ€lv. -Hur ska det gĂ„ till? 672 01:11:13,880 --> 01:11:17,043 Hon pratar aldrig med mig. 673 01:11:31,720 --> 01:11:35,805 - Är det du, Maude? -Du vĂ€ntade kanske nĂ„gra andra? 674 01:11:36,000 --> 01:11:40,688 Bara nĂ„n som skulle titta pĂ„ lĂ€genheten. 675 01:11:40,880 --> 01:11:46,091 - Du tĂ€nker fortfarande flytta? -Ja, nu Ă€r det ju bestĂ€mt. 676 01:11:48,880 --> 01:11:54,649 - De skriver sĂ„ uppskattande om dig. -För omvĂ€xlings skull. 677 01:11:54,840 --> 01:11:58,003 Är nĂ„t pĂ„ tok, Maude? 678 01:11:59,440 --> 01:12:02,330 Jag gladde mig sĂ„ mycket. 679 01:12:02,520 --> 01:12:07,003 Och nu hĂ„ller allt pĂ„ att förstöras. 680 01:12:07,200 --> 01:12:12,684 - Är det Regitze? -Ja. Och Ulrik struntar i vilket. 681 01:12:12,880 --> 01:12:18,523 - Vi hade ju trott att... -FĂ„r jag sĂ€ga nĂ„t, Maude? 682 01:12:20,280 --> 01:12:23,568 - Du mĂ„ste sluta. -Med vad? 683 01:12:23,760 --> 01:12:28,084 Med att betrakta det med barnet som en förestĂ€llning- 684 01:12:28,280 --> 01:12:34,128 -som du och kanske Hans Christian spelar för Ulriks och Regitzes skull. 685 01:12:34,320 --> 01:12:37,767 Det Ă€r ju mina barn...vĂ„ra. 686 01:12:37,960 --> 01:12:42,170 Det Ă€r kanske det som hĂ„ller pĂ„ att gĂ„ upp för dem. 687 01:12:42,360 --> 01:12:46,331 Varför just nu nĂ€r vi skulle börja glĂ€dja oss? 688 01:12:46,520 --> 01:12:51,208 - Vill du ha ett Ă€rligt svar? -Ja, sĂ€g vad det Ă€r. 689 01:12:51,400 --> 01:12:55,803 De ser att du plötsligt orkar med allt. 690 01:12:56,000 --> 01:13:01,609 Var var den orken nĂ€r de behövde dig? 691 01:13:01,800 --> 01:13:08,763 - Jag hade ju dig, Elisabeth. -Ja, det var nog felet...kanske. 692 01:13:09,840 --> 01:13:13,561 Det vore hemskt om du gav dig ivĂ€g. 693 01:13:13,760 --> 01:13:17,401 Jag stĂ„r inte ut med tanken pĂ„ att du inte finns hĂ€r. 694 01:13:17,600 --> 01:13:22,288 Det skulle kanske vara det bĂ€sta för dig i lĂ€ngden. 695 01:13:22,480 --> 01:13:25,051 Och för mig. 696 01:13:25,240 --> 01:13:30,246 Och Regitze... För hon pratar vĂ€l med dig? 697 01:13:31,120 --> 01:13:32,884 Ja. 698 01:13:33,080 --> 01:13:37,608 - GĂ„r hon hit? -Hon Ă€r hĂ€r. 699 01:13:41,640 --> 01:13:44,644 Regitze! 700 01:13:54,840 --> 01:14:01,007 Den dĂ€r hunden...vi kunde kanske ha den dĂ€r hemma. 701 01:14:01,200 --> 01:14:04,044 Det vill jag inte utsĂ€tta en hund för. 702 01:14:12,680 --> 01:14:18,289 Ja, jag springer hĂ€r jĂ€mt. Ni har vĂ€l lĂ€st tidningarna? 703 01:14:18,480 --> 01:14:23,361 - HĂ€r har varit nĂ„n hela tiden. -Jag trĂ€ffade din syster. 704 01:14:23,560 --> 01:14:27,360 - Hon sĂ„g ut som om hon grĂ„tit. -Jag badar i tĂ„rar. 705 01:14:27,560 --> 01:14:33,488 Det Ă€r vĂ€l för att vi alla behöver er. Jag har tagit med mig nĂ„t annat. 706 01:14:33,680 --> 01:14:38,163 En ansökan. Efter konserten har ni en chans. 707 01:14:38,360 --> 01:14:45,244 - TjĂ€nsten som bitrĂ€dande organist. -Behöver jag Ă€nnu ett nederlag? 708 01:14:45,440 --> 01:14:50,844 - Man ska utmana ödet. -Det gör jag genom att resa. 709 01:14:55,480 --> 01:15:00,281 Ni var sĂ„ modig nĂ€r de flyttade frĂ„n er systers hus. 710 01:15:00,480 --> 01:15:04,041 Det ni vill nu Ă€r att fly. 711 01:15:04,240 --> 01:15:07,722 Nu vill ni vara barnflicka Ă„t er mor. 712 01:15:07,920 --> 01:15:13,131 - Hon behöver mig kanske. -Frun klarar sig sjĂ€lv. 713 01:15:13,320 --> 01:15:17,086 Ni har ju sjĂ€lv ett liv. Det har ni vĂ€l inte glömt? 714 01:15:17,280 --> 01:15:22,650 Man ska inte ljuga för sig sjĂ€lv. Det dĂ€r leder inte till nĂ„t. 715 01:15:22,840 --> 01:15:27,562 - Ge det en chans. -Först kommer Regitze. 716 01:15:27,760 --> 01:15:30,764 - Sen Maude och nu... -Jag. 717 01:15:32,560 --> 01:15:35,723 Jag vill inte heller mista er. 718 01:15:35,920 --> 01:15:42,201 Magister Andersen kommer ju frĂ„n den kommunala skolan. 719 01:15:42,400 --> 01:15:47,201 Nu supplerar han sin pension genom att undervisa hos mig. 720 01:15:47,400 --> 01:15:53,203 Blir han bitrĂ€dande organist Ă€gnar han sig helt Ă„t Vor Frue. 721 01:15:53,400 --> 01:15:59,885 - Jag hoppas inte jag hindrar er. -Nej, det Ă€r bra att vara orienterad. 722 01:16:00,080 --> 01:16:06,406 Herr Andersen kommer ju till mig. Han miste sin fru förra vĂ„ren. 723 01:16:08,280 --> 01:16:12,729 MĂ€n Ă€r ju sĂ„ hjĂ€lplösa nĂ€r de blir ensamma. 724 01:16:21,760 --> 01:16:23,728 Vad ville hon? 725 01:16:23,920 --> 01:16:27,208 Rekommendera magister Andersen som bitrĂ€dande organist. 726 01:16:27,400 --> 01:16:31,883 Är det inte han som fĂ„r oss att fly frĂ„n kyrkan? 727 01:16:32,080 --> 01:16:35,323 Finns det inte andra? 728 01:16:35,520 --> 01:16:39,445 - Det Ă€r fĂ„ som spelar orgel hĂ€r. -Är han den enda sökande? 729 01:16:39,640 --> 01:16:44,521 Ja, förutom en lĂ€rare och en husmor. 730 01:16:44,720 --> 01:16:50,170 - Och sĂ„ fröken Elisabeth Friis. -Hon kan i alla fall spela. 731 01:16:50,360 --> 01:16:57,164 Men hon blir det inte. Den familjen har aldrig gjort oss nĂ„t gott. 732 01:16:57,360 --> 01:17:01,410 NĂ€r du kan gĂ„ brodern till mötes... 733 01:17:01,600 --> 01:17:08,643 JĂžrgen Varnaes Ă€r inte anhĂ€ngare av fosterfördrivning. 734 01:17:08,840 --> 01:17:13,050 Vad vet du om vad han Ă€r anhĂ€ngare av? 735 01:17:23,720 --> 01:17:28,601 SĂ„ församlingen ska straffas för att du Ă€r sĂ„ fyrkantig. 736 01:17:28,800 --> 01:17:33,522 Och sĂ„ omusikalisk att du inte hör hur Andersen spelar. 737 01:17:33,720 --> 01:17:36,769 Och för att du Ă€r en Ă€kta jyllĂ€ndsk trĂ€skalle. 738 01:17:36,960 --> 01:17:42,808 - Den familjen har trampat pĂ„ oss. -Inte hon, Mads. 739 01:17:43,000 --> 01:17:47,801 Du vill sĂ„ gĂ€rna Visa att du har rĂ„d. 740 01:17:49,200 --> 01:17:55,401 Allt detta, barnens hĂ€star, Ellens klĂ€der. Vem ska vi imponera pĂ„? 741 01:17:55,600 --> 01:18:00,049 Är det fel att Visa att vi har klarat oss? 742 01:18:00,240 --> 01:18:03,244 Det visar man inte pĂ„ det sĂ€ttet. 743 01:18:03,440 --> 01:18:09,129 Utan genom att vara frikostig. Det kan fĂ„ dem att baxna. 744 01:18:09,320 --> 01:18:15,965 SĂ„ kan du berĂ€tta för dem att du har bĂ€ttre rĂ„d Ă€n de. 745 01:18:17,640 --> 01:18:22,487 - Fröken Mikkelsen dĂ„? -Hon vill bli av med en dĂ„lig lĂ€rare. 746 01:18:22,680 --> 01:18:27,971 - Det Ă€r hennes personlige vĂ€n. -Och personliga black om foten. 747 01:18:30,400 --> 01:18:33,483 Jag ska fundera pĂ„ det. 748 01:18:33,680 --> 01:18:38,971 Är det inte nĂ„n av er som har hört nĂ„t frĂ„n Herbert? 749 01:18:39,160 --> 01:18:46,044 Inte sen i julas. PĂŒrschel har sagt att han hoppas att Franco vinner! 750 01:18:46,240 --> 01:18:49,528 Han som sköt med startpistolen i Folketinget- 751 01:18:49,720 --> 01:18:52,690 -skulle ha siktat pĂ„ PĂŒrschel. 752 01:18:52,880 --> 01:18:58,842 Far jag avbryta och förmedla dagens verkliga nyhet? 753 01:18:59,040 --> 01:19:04,683 Fru bankdirektör Varnaes har nedkommit med en vĂ€lskapt dotter. 754 01:19:04,880 --> 01:19:09,442 - Och bankdirektören? -Har bjudit pĂ„ kaffe och wienerbröd. 755 01:19:09,640 --> 01:19:12,883 Traktering frĂ„n PostgĂ„rden. 756 01:19:13,080 --> 01:19:18,803 Du RĂžde, den lilla kan bli ett lĂ€mpligt parti för din son. 757 01:19:19,000 --> 01:19:24,404 Min pojke ska inte gifta sig med kapitalister. 758 01:19:28,160 --> 01:19:32,563 NĂ€r teet har serverats bĂ€r du runt den lilla. 759 01:19:32,760 --> 01:19:37,721 - Var ska jag lĂ€gga henne? -Man lĂ€gger inte ifrĂ„n sig spĂ€dbarn. 760 01:19:37,920 --> 01:19:41,766 Man bĂ€r dem in och ut igen. 761 01:19:43,280 --> 01:19:48,002 Är det inte fantastiskt? Fru Varnaes Ă€r redan pĂ„ benen igen. 762 01:19:48,200 --> 01:19:51,443 Numera Ă€r man sĂ€ngliggande i bara tio dar. 763 01:19:51,640 --> 01:19:55,122 Ni lĂ„g vĂ€l helt stilla för er figurs skull. 764 01:19:55,320 --> 01:20:01,885 Det finns en lĂ€kare som jagar upp kvinnorna samma dag de fött. 765 01:20:02,080 --> 01:20:07,166 - Det Ă€r ju vansinne. -Mor lĂ„g en mĂ„nad nĂ€r hon fick mig. 766 01:20:07,360 --> 01:20:12,321 Det var ju pĂ„ hedenhös tid. Hej, allihop. 767 01:20:12,520 --> 01:20:17,208 - Var har vi den lilla tuttenuttan? -Barnet 768 01:20:17,400 --> 01:20:22,008 - Esther kommer med henne. -NĂ€sta gĂ„ng Ă€r det vĂ€l er tur. 769 01:20:22,200 --> 01:20:27,445 Min! Verkligen inte. Jag har gjort mitt. 770 01:20:27,640 --> 01:20:33,966 - Jag tĂ€nkte pĂ„ er dotter. -Det finns det ingen tecken pĂ„. 771 01:20:37,120 --> 01:20:41,762 - Vad Ă€r det hon bĂ€r runt pĂ„? -Det Ă€r ju det lilla barnet, mor. 772 01:20:41,960 --> 01:20:46,807 - Var kommer det ifrĂ„n? -SĂ„ vackert och vĂ€lskapt! 773 01:20:47,000 --> 01:20:52,484 - Det Ă€r tur vi har dr Hansen. -Är det han som Ă€r fadern? 774 01:20:52,680 --> 01:20:58,881 - Nej, det Ă€r jag, tant MĂžhge. -Det Ă€r dĂ€rför han Ă€r hemma. 775 01:20:59,080 --> 01:21:05,247 - Jag var rĂ€dd för att ni inte kom. -Kan ni fatta det? Jag fick tjĂ€nsten. 776 01:21:05,440 --> 01:21:10,082 - DĂ„ stannar du! -För att ha uppsikt över dig ocksĂ„. 777 01:21:10,280 --> 01:21:15,810 - DĂ„ Ă€r han i alla fall storsint. -Eller inte helt tondöv. 778 01:21:16,000 --> 01:21:20,961 Ge mig henne, sĂ„ kan ni servera te. 779 01:21:21,160 --> 01:21:24,448 Vi borde nĂ€stan berĂ€tta det. 780 01:21:24,640 --> 01:21:29,123 Nej, lĂ„t det hĂ€r vara Maudes och barnets dag. 781 01:21:32,640 --> 01:21:36,440 - HĂ€r har vi en som Ă€r glad. -För vad? 782 01:21:36,640 --> 01:21:40,611 För en sĂ„n söt lillasyster. 783 01:21:40,800 --> 01:21:43,280 Vill du inte hĂ„lla henne? 784 01:21:43,480 --> 01:21:45,448 Nej tack. 785 01:23:43,400 --> 01:23:46,370 Text: Wanda Andersson (Redigering: BL) 71718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.