All language subtitles for Matador S03 E01 Et nyt liv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,520 --> 00:00:25,320
Mads Andersen Skjern
handelsresande i manufaktur-
2
00:00:25,520 --> 00:00:30,003
-kommer till Korsbaek 1929
Ätföljd av sin lille son Daniel.
3
00:00:30,200 --> 00:00:35,001
Den sömniga lilla stan Àr idealisk
för en driftig affÀrsman.
4
00:00:35,200 --> 00:00:37,885
Han vill etablera
en manufakturaffÀr-
5
00:00:38,080 --> 00:00:41,801
-men bankdirektör Varnaes,
Korsbaeksbankens direktör-
6
00:00:42,000 --> 00:00:46,289
-och överhuvud för stans
ledande familj, stöder honom inte-
7
00:00:46,480 --> 00:00:51,202
-av hÀnsyn till stans gamla familjer
och sÀrskilt Albert Arnesen-
8
00:00:51,400 --> 00:00:56,804
-som Àr innehavare
av Damernes Magasin.
9
00:00:57,000 --> 00:01:01,369
Mads fÄr stöd
av grishandlare Oluf Larsen-
10
00:01:01,560 --> 00:01:04,723
-vars fru Katrine
har pengar pÄ kistbottnen.
11
00:01:04,920 --> 00:01:10,165
Mads gifter sig med Ingeborg
och adopterar hennes dotter Ellen-
12
00:01:10,360 --> 00:01:13,807
-frÄn ett tidigare Àktenskap
med Holger JĂžrgensen-
13
00:01:14,000 --> 00:01:19,450
-som sedan gÄr in
i det danska nazistpartiet.
14
00:01:19,640 --> 00:01:23,042
Mads och Ingeborg fÄr 1933
sonen Erik-
15
00:01:23,240 --> 00:01:29,441
-och lÀgger bort "Andersen"
och kallar sig kort och gott Skjern.
16
00:01:29,640 --> 00:01:34,771
Mads företagsamhet har satt
Ätskilliga spÄr i Korsbaek.
17
00:01:34,960 --> 00:01:39,363
Damernes Magasin
har gÄtt i konkurs-
18
00:01:39,560 --> 00:01:42,723
-och innehavaren
Albert Arnesen Àr död.
19
00:01:42,920 --> 00:01:46,242
Stans ledande familj
Àr ocksÄ skakad över-
20
00:01:46,440 --> 00:01:52,561
-alt Maudes syster Elisabeth
som hittills bara varit moster-
21
00:01:52,760 --> 00:01:56,207
-förÀlskar sig
i Mads Skjerns bror Kristen.
22
00:01:56,400 --> 00:02:00,405
Han Àr bankutbildad
och nÀr det visar sig-
23
00:02:00,600 --> 00:02:05,481
-att han blir direktör
för den nya Omegnsbanken-
24
00:02:05,680 --> 00:02:09,605
-blir förhÄllandet mellan
Kristen och Elisabeth omöjligt.
25
00:02:09,800 --> 00:02:12,929
De försöker
Äteruppta förhÄllandet-
26
00:02:13,120 --> 00:02:16,363
-som nu förstörs av rykten om-
27
00:02:16,560 --> 00:02:19,564
-att Mads har mutat
kommunalrÄdet-
28
00:02:19,760 --> 00:02:24,721
-att överlÄta en tomt
pÄ vilken det skulle ligga en park-
29
00:02:24,920 --> 00:02:29,642
-med en byst av den ursprungliga
Ă€garen Fernando MĂžhge.
30
00:02:29,840 --> 00:02:31,922
Ănkefru MĂžhge-
31
00:02:32,120 --> 00:02:39,368
-förser advokat Skjold Hansen
med vapen mot Mads Skjern.
32
00:02:39,560 --> 00:02:45,727
NÀr kommunalrÄdet smiter
med kommunens kassa-
33
00:02:45,920 --> 00:02:50,448
-tvingas Mads inse att han mÄste
börja om frÄn början.
34
00:02:50,640 --> 00:02:55,202
DĂ„ gifter Kristen Skjern sig
med Skjold Hansens dotter Iben-
35
00:02:55,400 --> 00:03:00,042
-och Skjold Hansen lÀgger ner
saken av familjehÀnsyn.
36
00:03:00,240 --> 00:03:06,521
Mads konfektions-fabrik
fÄr ligga kvar utan protester.
37
00:03:06,720 --> 00:03:11,965
Mads blir segrare medan Varnaes
pressas av Skjold Hansen-
38
00:03:12,160 --> 00:03:16,131
-av ett besvÀrligt familjeliv
med sin pjoskiga fru Maude-
39
00:03:16,320 --> 00:03:19,722
-och av brodern JĂžrgens
vansinniga dispositioner-
40
00:03:19,920 --> 00:03:23,481
-för att hÀlla kvar
flickvÀnnen Gitte Graa.
41
00:03:23,680 --> 00:03:27,969
Varnaes inleder ett förhÄllande
med bankassistenten Ulla.
42
00:03:28,160 --> 00:03:32,324
Det upphör nÀr hon mÄste
gÄ genom en fosterfördrivning.
43
00:03:32,520 --> 00:03:36,650
Köksan Laura
stÄr för stabiliteten hos Varnaes.
44
00:03:36,840 --> 00:03:43,291
Husan Agnes har gift sig med RĂžde
och tÀtt sonen Aksel.
45
00:03:43,480 --> 00:03:49,647
RÞde uppsöks av Herbert Schmidt,
som fÄr husrum hos grishandlaren-
46
00:03:49,840 --> 00:03:52,923
-och knyter vÀnskapsband
med Vicki-
47
00:03:53,120 --> 00:03:57,648
-som börjar
studera till lÀrarinna.
48
00:03:57,840 --> 00:04:02,448
Herbert lÀmnar Korsbaek för
att delta i spanska inbördeskriget.
49
00:04:02,640 --> 00:04:06,531
FrÄn herrskapshus till
herrskapshus gÄr damerna pÄ visit-
50
00:04:06,720 --> 00:04:12,887
-anförda av fru Fernando MÞhge
och hennes kuvade dotter Misse.
51
00:04:27,280 --> 00:04:31,729
Hösten 1937 - VÄren 1938
52
00:05:15,800 --> 00:05:19,600
- DÄ Àr vi hÀr.
-Vad ska vi göra hÀr?
53
00:05:19,800 --> 00:05:22,485
Det Àr VÄrt.
54
00:05:22,680 --> 00:05:29,245
- Det jÀttehuset - har du köpt det?
-Ja, nu gÄr vi in och tittar.
55
00:05:30,400 --> 00:05:34,041
- Men av vem?
-Av Ànkan.
56
00:05:34,240 --> 00:05:37,369
- Köpman Munks.
-Den rike jÀrnhandlaren?
57
00:05:37,560 --> 00:05:42,327
- Jag trodde ni var dÀr inne.
-Tanten slÀngde ut oss.
58
00:05:42,520 --> 00:05:47,321
- Vi hann inte sÀga nÄt.
-Hon kan inte vÀnja sig vid tanken.
59
00:05:47,520 --> 00:05:54,130
- Han gick i konkurs och sköt sig, va?
-Ja, samma Är som Arnesen.
60
00:05:58,280 --> 00:06:00,965
Vad önskar ni?
61
00:06:01,160 --> 00:06:06,769
Det Àr jag...vi som har köpt
en hus, fru Munk. Det Àr min fru.
62
00:06:18,960 --> 00:06:23,124
Kom in.
TrÀdgÄrden gÄr Ànda ner till fjorden.
63
00:06:23,320 --> 00:06:25,687
HÀr Àr sÄ förfallet.
64
00:06:25,880 --> 00:06:30,568
VĂ€nta bara till arkitekten
och mÄlaren har varit hÀr.
65
00:06:37,320 --> 00:06:41,325
- NĂ„?
-Jag bor hellre ovanpÄ affÀren.
66
00:06:41,520 --> 00:06:44,808
De tvÄ husen pÄ Algade ska rivas.
67
00:06:45,000 --> 00:06:51,042
JĂžrgensen har ritat ett nytt.
Ett varuhus med tre vÄningar.
68
00:06:53,760 --> 00:06:59,642
- Var kommer alla pengar frÄn?
-Banken litar blint pÄ mig.
69
00:06:59,840 --> 00:07:03,731
Ja, det gör du vÀl ocksÄ?
70
00:07:15,720 --> 00:07:20,851
Det var dÀr min man sköt sig.
71
00:07:47,800 --> 00:07:50,201
Det vanliga, Boldt.
72
00:07:54,520 --> 00:07:58,969
- VaktmÀstarn
-NÄn tror att det hÀr Àr en Lyxkrog.
73
00:07:59,160 --> 00:08:07,011
Ber att fÄ gratulera.
Dottern har kommit upp sig.
74
00:08:07,200 --> 00:08:12,684
Hon ska ju bli hÀrskarinna
över det stora jÀrnhandlarpalatset.
75
00:08:12,880 --> 00:08:16,646
Den ena kapitalisten
avlöser den andra.
76
00:08:16,840 --> 00:08:21,528
- Fede har börjat kalka graven.
-Det sÀgs att Ànkan inte vill ut.
77
00:08:21,720 --> 00:08:26,965
- Hur mÄnga gÄnger ska jag ropa?
-En sak i sÀnder, magister Andersen.
78
00:08:27,160 --> 00:08:33,691
- Jag har henne i hÀlarna hela tiden.
-Hon Àr vÀl rÀdd att du tar nÄt.
79
00:08:33,880 --> 00:08:37,248
Vad kan jag stÄ till tjÀnst med,
Àrade pensionÀr?
80
00:08:37,440 --> 00:08:44,210
Ni kan meddela köket att mÄltiden
inte heller i dag var till belÄtenhet.
81
00:08:44,400 --> 00:08:48,325
SÄsen var kan.
82
00:08:49,600 --> 00:08:54,811
- Samma budskap som vanligt.
-Varför Àter han hÀr dÄ?
83
00:08:55,000 --> 00:09:00,882
För att hans fru den gÄngna vÄren
var klok nog att lÀgga sig och dö.
84
00:09:04,360 --> 00:09:10,925
Det Àr mig ett nöje att meddela att
vÄr överenskommelse upphör i dag.
85
00:09:11,120 --> 00:09:14,681
Nöjet Àr helt pÄ vÄr sida.
86
00:09:14,880 --> 00:09:21,525
Han lyckades. Det sÀgs att han
stÀllt in sig hos fröken Mikkelsen.
87
00:09:21,720 --> 00:09:24,849
Man fÄr hoppas
att hon kan hÄlla sÄsen varm.
88
00:09:38,920 --> 00:09:45,451
Allt mÄste tvÀttas. Det ligger damm
överallt frÄn elÀndet dÀr borta.
89
00:09:45,640 --> 00:09:51,170
Det blir sÀkert fint. Varuhus med
tre vÄningar har vi inte haft förut.
90
00:09:51,360 --> 00:09:57,003
- Ser man att klÀnningen sitter Ät?
-Ăn sĂ„ lĂ€nge Ă€r det ingen fara.
91
00:09:58,720 --> 00:10:02,327
- Ska de Àta Kaktus?
-Det heter " kronÀrtskocka" .
92
00:10:02,520 --> 00:10:08,243
Allt ska vara franskt sen bank-
direktören och frun var i Paris.
93
00:10:08,440 --> 00:10:12,001
Det Àr inte det enda konstiga
vi har fÄtt.
94
00:10:12,200 --> 00:10:16,250
- Ăr det de vanliga?
-Nej, det Àr en bjudning för yngre.
95
00:10:16,440 --> 00:10:20,968
- Det var kanske pÄ tiden.
-För att inte sÀga i sista stund.
96
00:10:26,000 --> 00:10:30,801
- DĂ€r har vi ju Agnes.
-Och lite till.
97
00:10:31,800 --> 00:10:37,091
Ja, precis sÄ... De ska serveras
glödheta med iskallt smör.
98
00:10:37,280 --> 00:10:42,241
- Tror frun att alla vill ha?
-De flesta har ju varit i Paris.
99
00:10:42,440 --> 00:10:47,606
SĂ€tt upp cocktail-glasen till min man
sÄ ordnar han resten.
100
00:10:53,680 --> 00:10:58,846
De har skaffat sig bar ocksÄ
och ny grammofon.
101
00:10:59,040 --> 00:11:02,840
Vad sa frun nÀr hon sÄg
att det skulle bli tre vÄningar?
102
00:11:03,040 --> 00:11:07,204
Hon tycker illa om
att det kommer att ge skugga.
103
00:11:07,400 --> 00:11:12,167
- DÄ gick hon vÀl och la sig?
-Frun lÀgger sig inte mer.
104
00:11:17,120 --> 00:11:22,604
Det borde vara lag pÄ att gifta par
skulle Äka till Paris vart femte Är.
105
00:11:22,800 --> 00:11:27,806
Den lagen borde du föreslÄ Stauning.
Den skulle intressera arbetarna.
106
00:11:28,000 --> 00:11:33,848
Stauning förstÄr sÄnt.
Det vet generalkonsuln allt om.
107
00:11:34,040 --> 00:11:36,930
De trÀffar Staunings.
108
00:11:37,120 --> 00:11:44,004
Du har vÀl inget emot
att fÄ Skjold Hansen till bords?
109
00:11:44,200 --> 00:11:49,240
- Det gör mig detsamma.
-DÄ fÄr Gustav Vicki till bords.
110
00:11:49,440 --> 00:11:56,164
SÄ kan han underhÄlla henne om
slaget pÄ BlÄgÄrds Plats i gÄr kvÀll.
111
00:11:56,360 --> 00:12:01,287
Han var lÀngst fram i KU:s tappra
skara. Har du inte lÀst Politiken?
112
00:12:01,480 --> 00:12:07,647
Vi har ju inte Politiken.
Dagens Nyheter Àr vÀl utmÀrkt.
113
00:12:07,840 --> 00:12:13,643
Men de glömde tydligen skriva
att Gustav blev arresterad.
114
00:12:13,840 --> 00:12:19,722
VÄr lillebror slog en arbetare
i huvudet med en cykelpump.
115
00:12:19,920 --> 00:12:25,370
- Visste du det, Hans Christian?
-Berlingeren nÀmnde inga namn.
116
00:12:25,560 --> 00:12:30,771
- Om Mammy fÄr höra det och far...
-Det gör de nÀr böterna ska betalas.
117
00:12:30,960 --> 00:12:34,851
- Sitter han i fÀngelse?
-Nej, sÄ vÀl Àr det inte.
118
00:12:35,040 --> 00:12:41,400
Jag ska provsmaka min nya
Varnaes Special. Ni vÀntar vÀl?
119
00:12:41,600 --> 00:12:47,209
Nej, jag behöver nÄt
efter det med Gustav.
120
00:12:59,440 --> 00:13:04,287
Det Àr bÀst jag gÄr upp med det hÀr
innan de börjar dansa.
121
00:13:04,480 --> 00:13:09,407
Ta ett par flaskor och följ med.
SÄ ni fÄr se hon den dÀr Vangel.
122
00:13:09,600 --> 00:13:13,321
Hon Àr generalkonsulinna.
123
00:13:13,520 --> 00:13:18,970
Hon Àr sÄ urringad att hon kan
amma utan att knÀppa upp. Kom nu.
124
00:13:19,160 --> 00:13:23,688
Det skulle ju vara för att hjÀlpa dig
i ditt tillstÄnd.
125
00:13:32,480 --> 00:13:38,886
DĂ€r har vi min vackra bordsdam.
Det Àr nÄt jag vill frÄga er om.
126
00:13:39,080 --> 00:13:41,924
Varför trÀffas vi sÄ sÀllan?
127
00:13:42,120 --> 00:13:47,604
För att vi bÄda har mycket att göra.
Det Àr pÄ tiden jag tar min examen.
128
00:13:47,800 --> 00:13:51,327
Varför vill en vacker flicka som ni
bli lÀrarinna?
129
00:13:51,520 --> 00:13:54,967
För att kunna fÄ ett arbete
som jag stÄr ut med.
130
00:13:55,160 --> 00:13:59,245
- Vackra flickor ska försörjas.
-Det Àr en teori som mÀn har.
131
00:13:59,440 --> 00:14:03,843
Nej, vÀnta lite.
Jag vill prata allvar med er.
132
00:14:04,040 --> 00:14:09,444
- Det kan vi göra dÀr inne.
-Nej... Ska vi inte sÀtta oss hÀr?
133
00:14:23,960 --> 00:14:28,522
- Hon liknar ett spöke.
-Hon letar nog efter sin man.
134
00:14:28,720 --> 00:14:33,044
DĂ€r ser ni.
Hur det Àr att bli försörjd.
135
00:14:33,240 --> 00:14:39,088
- Nu lÄter ni som Elisabeth.
-Vi Àr ocksÄ överens om mycket.
136
00:14:39,280 --> 00:14:43,490
- Vill ni sluta som hon?
-Hellre det Àn som sÄ mÄnga andra.
137
00:14:43,680 --> 00:14:47,969
Om vi möttes dÄ och dÄ
kunde jag kanske omvÀnda er.
138
00:14:48,160 --> 00:14:54,122
Jag har blivit omvÀnd en gÄng.
Jag ska inte omvÀndas tillbaka igen.
139
00:14:54,320 --> 00:14:59,690
Ăr det sant att ni sĂ€llskapar
med en tysk...kommunist?
140
00:14:59,880 --> 00:15:03,327
SĂ€llskapar med...
Jag vet inte riktigt...
141
00:15:03,520 --> 00:15:07,286
Han slÄss i Spanien.
Han kanske Àr död.
142
00:15:07,480 --> 00:15:13,408
- Hur kan ni hoppa pÄ det?
-Kanske för att min far Àr överste.
143
00:15:13,600 --> 00:15:19,243
- Ska vi inte slÄss för vÄra ideal?
-VÄra ideal ser olika ut.
144
00:15:19,440 --> 00:15:25,402
Nu gÄr vi in och dansar.
Annars...kanske jag omvÀnder er.
145
00:15:25,600 --> 00:15:28,126
Det skulle ni inte klara av.
146
00:15:28,320 --> 00:15:33,565
Ni skulle antagligen försvara er
med en cykelpump.
147
00:15:37,920 --> 00:15:42,642
FÄr jag lov?
Vi Àr hÀr för att roa oss.
148
00:16:36,880 --> 00:16:41,010
- Tack. Du har kanske fÄtt nog?
-Jag vill gÀrna vila ett tag.
149
00:16:41,200 --> 00:16:45,410
- Kan jag fresta er med nÄt?
-NÄt med massor av vatten i.
150
00:16:45,600 --> 00:16:49,002
Och ni?
151
00:16:53,800 --> 00:16:56,041
Vem Àr hon?
152
00:16:56,240 --> 00:17:01,167
- Gift med fabrikant Jebbe.
-Dansar han inne i matsalen?
153
00:17:01,360 --> 00:17:05,490
Han har dragit sig tillbaka
med generalkonsulinnan.
154
00:17:05,680 --> 00:17:10,004
- Var har du Gitte?
-I Schweiz.
155
00:17:10,200 --> 00:17:14,364
- Hon tycker det Àr roligare dÀr.
-Det har hon inte helt fel i.
156
00:17:19,760 --> 00:17:22,525
Jag tackar sÄ mycket.
157
00:17:22,720 --> 00:17:26,611
Viggo, var Àr du?
Hör du vad det Àr?
158
00:17:26,800 --> 00:17:29,167
Det Àr vÄr melodi.
159
00:17:29,360 --> 00:17:32,921
Kom nu, frugan!
Nu ska vi Visa dem.
160
00:18:17,400 --> 00:18:21,564
Hur har det gÄtt till?
De gamla glasen...
161
00:18:21,760 --> 00:18:26,322
Jag blev knuffad av herr och
fru Skjold Hansen. Mitt i en tango.
162
00:18:26,520 --> 00:18:30,889
En bjudning för yngre...
Vad ska frun sÀga?
163
00:18:31,080 --> 00:18:34,801
Frun har sett det.
Hon dansade ocksÄ tango.
164
00:18:35,000 --> 00:18:37,526
Hon sa bara Àsch.
165
00:18:44,600 --> 00:18:48,082
- Vem var det?
-Generalkonsuln. Han med frun.
166
00:18:48,280 --> 00:18:51,329
- Han letar efter henne.
-Han Àr inte ung.
167
00:18:51,520 --> 00:18:55,047
Nej, men det Àr frun.
168
00:18:55,240 --> 00:19:00,280
Bevare mig vÀl.
Det Àr Lauritz jÀrnvÀgsuniform.
169
00:19:00,480 --> 00:19:04,963
- Han slogs pÄ BlÄgÄrds Plats.
-Arga katter fÄr rivet skinn.
170
00:19:05,160 --> 00:19:09,802
- Han ska ha den i morgon.
-LÄt mig göra det.
171
00:19:13,200 --> 00:19:16,886
- Det har varit kalas hos dem.
-Ellen blev 14.
172
00:19:17,080 --> 00:19:22,007
Och nu ska ni gÄ och lÀgga er.
HĂ€mtade Frederiksen er inte?
173
00:19:22,200 --> 00:19:25,921
- Jo, men Ätta andra Äkte ocksÄ med.
Ă
tta!
174
00:19:26,120 --> 00:19:32,002
- Vi lÄg ocksÄ ovanpÄ varandra.
-LÄt bli slattarna, pojk.
175
00:19:50,040 --> 00:19:54,887
- Gustav behöver en försvarare.
-Ska det vara jag?
176
00:19:55,080 --> 00:20:02,646
- Annars blir det en dyr historia.
-I sÄ fall blir det mitt sista fall.
177
00:20:02,840 --> 00:20:06,128
Jag har sÄlt min praktik
och deponerar min auktorisation.
178
00:20:06,320 --> 00:20:10,120
UrsÀkta ett ögonblick, Vicki.
- Ăr nĂ„t pĂ„ tok?
179
00:20:10,320 --> 00:20:13,767
Jag har gÄtt in i affÀrslivet.
180
00:20:13,960 --> 00:20:20,241
Gittes f.d. familj har Graas
KlÀdesfabriker. Jag Àr förvaltare.
181
00:20:20,440 --> 00:20:25,480
HuvudÀgarna bor i Schweiz.
De behöver en jurist.
182
00:20:25,680 --> 00:20:31,528
- NĂ„, vill han?
-Det blir min sista goda gÀrning.
183
00:20:31,720 --> 00:20:36,806
- Vi tillhör ju ocksÄ samma parti.
-PÄ varsitt sÀtt, min herre.
184
00:20:39,600 --> 00:20:43,844
Förr i tiden gick de i alla fall hem
i anstÀndig tid.
185
00:20:45,080 --> 00:20:49,529
Agnes, kom.
Det Àr nÄt Agnes mÄste se.
186
00:20:55,440 --> 00:21:00,685
GĂ„ upp och se
om det fattas nÄt, Esther.
187
00:21:06,840 --> 00:21:11,846
- Vad var det?
-Ulrik kastade en smÀllare.
188
00:21:12,040 --> 00:21:15,886
- Vad var det bra för?
-Det lÄg tvÄ gÀster i hans sÀng.
189
00:21:16,080 --> 00:21:21,564
- Det var hon den urringade.
-De stönade ut illa kvickt.
190
00:21:21,760 --> 00:21:27,324
SÄnt hÀnder inte nÀr MÞhges Àr hÀr.
- LÄt bli snittarna!
191
00:21:30,240 --> 00:21:33,767
Det rör sig om ett konsortium.
Fundera pÄ det.
192
00:21:33,960 --> 00:21:36,964
Det var nÄn som sköt.
193
00:21:37,160 --> 00:21:42,564
- Det Àr ocksÄ en chans för er.
-Vi pratar om det i banken.
194
00:21:42,760 --> 00:21:47,800
Vi kanske skulle ta snittarna nu.
Vi Àr...fulltaliga.
195
00:21:48,000 --> 00:21:51,368
Ser hon inte bra ut?
Nyss hemtagen frÄn Paris.
196
00:21:51,560 --> 00:21:57,090
Lika bra som Musse.
Vi tvÄ har haft tur, inte sant?
197
00:22:00,760 --> 00:22:06,290
Er fru har saknat er i kvÀll.
198
00:22:22,880 --> 00:22:28,011
- Har du nÄt emot att vi gÄr nu?
-Du Àr vÀl inte trött.
199
00:22:28,200 --> 00:22:32,364
- Jag Àr ett par Är Àldre Àn du.
-God natt.
200
00:22:42,280 --> 00:22:48,606
- Trakteringen Àr nog inte lika bra.
-Men sÀllskapet Àr desto bÀttre.
201
00:22:48,800 --> 00:22:54,045
- Jag Àr inte sÀrskilt festlig.
-Ni Àr alltid densamma.
202
00:22:54,240 --> 00:22:58,723
Jag Àr ganska trött pÄ
att alltid vara densamma.
203
00:22:58,920 --> 00:23:03,448
- Det gÄr ju bra med eleverna.
-Kanske det, men inte med mig.
204
00:23:03,640 --> 00:23:06,530
Jag hÄller pÄ att bli en tragisk figur.
205
00:23:06,720 --> 00:23:13,171
Eleverna, med undantag av tvÄ,
Àr hopplöst omusikaliska.
206
00:23:13,360 --> 00:23:20,323
Vad Àr det för ett liv? Om jag
skulle flytta, Lex. till Köpenhamn.
207
00:23:20,520 --> 00:23:25,447
- Hade det förÀndrat nÄt?
-Jag kunde utnyttja min utbildning.
208
00:23:25,640 --> 00:23:29,884
Jag Àr organist ocksÄ.
Jag kan trÀna upp mig igen.
209
00:23:30,080 --> 00:23:35,371
Varför sökte ni inte vikariatet
för organist Halvorsen?
210
00:23:35,560 --> 00:23:41,408
Jag hade aldrig fÄtt det. Ni vet vem
som Àr ordförande för kyrkorÄdet.
211
00:23:41,600 --> 00:23:47,084
Mads Skjern. Han Àr omusikalisk
om han valde magister Andersen.
212
00:23:47,280 --> 00:23:52,081
Magister Andersen kÀnner fröken
Mikkelsen, som kÀnner prostinnan.
213
00:23:52,280 --> 00:23:57,764
Han spelar skÀrande falskt.
Han blir inte bitrÀdande organist.
214
00:23:57,960 --> 00:24:00,804
Inte jag heller.
215
00:24:01,000 --> 00:24:07,087
Efter uppstÄndelsen med dr Leunbach.
Och sen allt annat.
216
00:24:09,640 --> 00:24:15,727
- Vad tÀnker du göra, Elisabeth?
-Jag tror att jag ger mig ivÀg.
217
00:24:15,920 --> 00:24:18,287
Men...
218
00:24:18,480 --> 00:24:22,849
Tycker ni
att jag har mer att utrÀtta i Korsbaek?
219
00:24:43,640 --> 00:24:49,522
Ta bon det dÀr.
Jag tror inte heller min fru ska ha nÄt.
220
00:24:49,720 --> 00:24:53,406
- Ska jag bÀra upp en bricka till frun?
-Ni kan frÄga henne.
221
00:24:53,600 --> 00:24:58,731
- Laura ska gÄ till kyrkan.
-Ja, det kunde fler behöva.
222
00:25:00,520 --> 00:25:04,002
HÄll dig till konsulinnan Holm
och tant MĂžhge.
223
00:25:04,200 --> 00:25:09,570
Du missade förmaningstalet
som jag höll för din frÀcke son.
224
00:25:09,760 --> 00:25:13,162
Han skrÀmde livet
ur det Àlskande paret.
225
00:25:13,360 --> 00:25:16,011
JasÄ, Ulrik?
Var Àr han?
226
00:25:16,200 --> 00:25:22,128
Han har flytt frÄn moralpredikanten.
Du Àr ocksÄ den rÀtte!
227
00:25:22,320 --> 00:25:26,370
Jag har aldrig gjort skandal
i sÀllskapslivet.
228
00:25:26,560 --> 00:25:30,849
Det andra var för Danmarks skull.
RĂ€ck mig osten.
229
00:25:32,480 --> 00:25:36,166
Utan mat och dryck
Àr hjÀlten inget vÀrd.
230
00:25:36,360 --> 00:25:41,161
Ăr det nĂ„n av er
som bekÀmpar marxismens pest?
231
00:25:41,360 --> 00:25:43,840
- Vem Àr det till?
-Till frun.
232
00:25:44,040 --> 00:25:46,964
DÄ Àr hon inte döende i alla fall.
233
00:25:50,720 --> 00:25:56,284
- Jag trodde du var sjuk.
-Nej, jag Àr hungrig som en varg.
234
00:25:56,480 --> 00:25:58,403
Du ser lite blek ut.
235
00:25:58,600 --> 00:26:04,721
Tre av de gamla glasen gick sönder
och det fattas en fiskkniv.
236
00:26:04,920 --> 00:26:11,007
Den lille Liderlige fabrikanten sÄg ut
att kunna göra lite av varje.
237
00:26:11,200 --> 00:26:15,808
Tack. Fiskkniven dyker nog upp
nÀr vi har rÀknat efter.
238
00:26:16,000 --> 00:26:19,049
SÄ kan du inte tala om en gÀst
inför hembitrÀdet.
239
00:26:19,240 --> 00:26:23,723
- Det Àr en av Maudes nÀra vÀnner.
-Det sÀger han för att retas.
240
00:26:23,920 --> 00:26:29,563
- I Paris sprang han efter dig.
-Hans fru Àr svÄr.
241
00:26:29,760 --> 00:26:32,684
Det hade jag varit i hennes stÀlle.
242
00:26:32,880 --> 00:26:35,486
Elisabeth?
243
00:26:35,680 --> 00:26:39,401
- Mammy har ringt.
-Vad ville hon?
244
00:26:39,600 --> 00:26:43,241
- Far har lagts in pÄ sjukhuset.
-Ăr det allvarligt?
245
00:26:43,440 --> 00:26:48,162
Han fick ett slaganfall
nÀr han lÀste om Gustav.
246
00:26:48,360 --> 00:26:53,366
- De vet inte om han överlever.
-DĂ€r ser du, din skitunge!
247
00:26:53,560 --> 00:26:59,249
Det Àr cykelpumpen! Kunde du inte
ha valt nÄt annat att slÄ med?
248
00:26:59,440 --> 00:27:03,809
Far brukar aldrig lÀsa Politiken.
249
00:27:04,000 --> 00:27:08,688
Han tog med den hem
för att det stod nÄt om Betty Nansen.
250
00:27:08,880 --> 00:27:15,684
- Landshövdingens gamla kÀrlek.
-Gör du dig lustig pÄ fars bekostnad!
251
00:27:15,880 --> 00:27:20,522
- Mammy vill att vi kommer.
-Det Àr tur att vi Àr samlade.
252
00:27:20,720 --> 00:27:27,842
- Jag sitter inte bredvid honom!
-Nu Äker vi.
253
00:27:28,040 --> 00:27:32,887
Gitte sa en gÄng att det aldrig
hÀnder nÄt i den hÀr familjen.
254
00:27:41,240 --> 00:27:46,963
Gudskelov. Att vi inte fÄr hembakat
efter den dÀr hönan.
255
00:27:47,160 --> 00:27:51,609
Den var kanske lite seg.
256
00:27:51,800 --> 00:27:56,488
- Varför behöll du inte fru Olsen?
-Djup och varaktig söndring.
257
00:27:56,680 --> 00:28:01,368
- De fann varandra aldrig.
-Jag snubblade stÀndigt över henne .
258
00:28:01,560 --> 00:28:08,409
Hon kÀnde ansvar för att Kristen
skulle överleva giftermÄlet med mig.
259
00:28:08,600 --> 00:28:15,643
Fru Olsen hade sina egna system,
som inte passade Iben.
260
00:28:15,840 --> 00:28:21,324
- Vad lÀrde du dig pÄ vingodset?
-Det skulle du vilja veta, va?
261
00:28:21,520 --> 00:28:27,243
Iben har alltid varit pappas flicka.
Hon blir en god husmor.
262
00:28:27,440 --> 00:28:31,809
Om inte förr,
sÄ nÀr det kommer smÄbarn.
263
00:28:32,000 --> 00:28:36,289
- Det Àr kvinnans bestÀmmelse.
-Inte min.
264
00:28:36,480 --> 00:28:40,371
- Vad sÀger du, Kristen?
-Vi har tiden för oss.
265
00:28:40,560 --> 00:28:45,487
Tig nu, Musse.
Kan ni inte sÀtta er dÀr borta?
266
00:28:45,680 --> 00:28:49,366
Jag har nÄt
att prata med Kristen om.
267
00:28:49,560 --> 00:28:51,927
En cigarett?
268
00:28:52,120 --> 00:28:56,569
BerÀtta för Iben
hur lÀnge man kokar en höna.
269
00:28:58,760 --> 00:29:03,561
Mina aktier i Korsbaeksbanken...
Jag vill sÀlja hÀlften.
270
00:29:03,760 --> 00:29:08,846
- Det Àr annars bra vÀrdepapper.
-Pengarna ska arbeta för mig.
271
00:29:09,040 --> 00:29:13,364
Du vill kanske köpa aktier
i Omegnsbanken?
272
00:29:13,560 --> 00:29:18,441
Jag har erbjudit Varnaes aktierna
till samma kurs jag gav för dem.
273
00:29:18,640 --> 00:29:23,328
Hem till familjen med dem igen.
Han har nÄt jag vill ha.
274
00:29:23,520 --> 00:29:27,605
Den stora tomten
bakom hans bostad pÄ Algade.
275
00:29:27,800 --> 00:29:31,521
Han har över ett tunnland mark
mot St. Josefsgade.
276
00:29:31,720 --> 00:29:35,088
DĂ€r vill vi ha
ett garage med bilförsÀljning.
277
00:29:35,280 --> 00:29:40,969
Det Àr framtiden.
Det vÀdrar jag.
278
00:29:41,160 --> 00:29:43,162
Nej, nu jÀklar.
279
00:29:43,360 --> 00:29:47,410
- Spelar du mycket, Kristen?
-Inte sÄ ofta numera.
280
00:29:47,600 --> 00:29:51,446
Om du och din bror vill vara med...
281
00:29:51,640 --> 00:29:55,690
Varför har du aldrig
köpt ett sÄnt, Viggo?
282
00:29:55,880 --> 00:30:02,764
- Det lÄter hemskt.
-Du Àr inte musikalisk.
283
00:30:09,560 --> 00:30:13,770
Han anser att bilar Àr framtiden.
284
00:30:13,960 --> 00:30:18,249
- Vi kan fÄ vara med i konsortiet.
-Har jag inte nog med projekt?
285
00:30:18,440 --> 00:30:23,480
Jo, jag förebrÄr dig inte
om du vill ta det lugnt ett tag.
286
00:30:23,680 --> 00:30:27,685
- Det hade jag inte tÀnkt mig.
-Vad nu dÄ?
287
00:30:27,880 --> 00:30:34,047
Konfektionsfabriken gÄr bra,
men valutacentralen Àr besvÀrlig.
288
00:30:34,240 --> 00:30:38,689
- Den slipper inte ens du.
-Inte helt och hÄllet.
289
00:30:38,880 --> 00:30:43,283
Jag fÄr andel i vinsten
om jag sjÀlv kan leverera tygerna.
290
00:30:43,480 --> 00:30:49,203
Ja, danska tyger, men de tÀcker vÀl
inte hela ditt behov?
291
00:30:49,400 --> 00:30:53,291
- Om jag kontrollerar produktionen.
-TÀnker du skaffa dig ett vÀveri?
292
00:30:53,480 --> 00:30:57,530
Nej, men jag ska köpa
en stor aktiepost.
293
00:30:57,720 --> 00:31:02,203
- Var?
-I Graas KlÀdesfabrik.
294
00:31:02,400 --> 00:31:07,486
- Baronen har 100000.
-Vill han sÀlja?
295
00:31:07,680 --> 00:31:14,006
Ja, för han vill utvidga lantbruket.
SÄ det Àr inte dÀr problemet ligger.
296
00:31:14,200 --> 00:31:19,366
- Var ligger det dÄ?
-HÀr. Jag mÄste lÄna pengarna.
297
00:31:19,560 --> 00:31:23,610
100000, Mads? Det törs jag inte.
298
00:31:23,800 --> 00:31:27,964
HĂ€lften, kanske, eller 60000.
299
00:31:28,160 --> 00:31:33,121
- Behöver du hela aktieposten?
-Annars har jag inget inflytande.
300
00:31:33,320 --> 00:31:38,087
Men familjen Graa
har ju ÀndÄ det största inflytandet.
301
00:31:38,280 --> 00:31:41,523
De bor i Schweiz.
Baronen har pratat med dem.
302
00:31:41,720 --> 00:31:46,169
De Àr inte ointresserade
av en ny storÀgare.
303
00:31:46,360 --> 00:31:50,445
Direktören Àr ju gammal.
304
00:31:50,640 --> 00:31:53,769
Hur mycket har din svÀrmor?
305
00:31:53,960 --> 00:31:58,363
Katrine hÄller hÄn i pengarna.
306
00:32:00,040 --> 00:32:06,127
Katrine Àr ju inte dum,
sÄ just dÀrför...kanske?
307
00:32:07,480 --> 00:32:09,369
Kanske.
308
00:32:09,560 --> 00:32:14,043
SĂ„ sorgligt det var
med landshövdingen.
309
00:32:14,240 --> 00:32:18,370
Fernando dog ocksÄ av ett slaganfall.
310
00:32:18,560 --> 00:32:23,248
- Han hade blivit för tjock.
-Fernando var en stÄtlig man.
311
00:32:23,440 --> 00:32:28,241
Han vÀgde 117 kilo
dagen dÄ han bars till graven.
312
00:32:28,440 --> 00:32:34,607
- Det mÄste varit rejÀlt tungt!
-Det var en vacker begravning.
313
00:32:34,800 --> 00:32:38,930
- Det snÄlades inte pÄ nÄt.
-Regitze, var snÀll och hÀll upp te.
314
00:32:39,120 --> 00:32:42,806
- Och en bulle!
-Och hÀmta nÄgra bullar.
315
00:32:43,000 --> 00:32:46,129
Vad tÀnker
landshövdingens fru göra nu?
316
00:32:46,320 --> 00:32:50,245
Mammy flyttar till Köpenhamn
för att vara nÀrmare Gustav.
317
00:32:50,440 --> 00:32:54,923
DÄ fÄr han kanske sin examen.
318
00:32:55,120 --> 00:33:00,001
- Gustav blir pol. mag till vÄren.
-Hur gammal Àr han?
319
00:33:00,200 --> 00:33:06,401
- LÄt mig se... Gustav blir visst 30.
-DÄ var det minsann pÄ tiden.
320
00:33:06,600 --> 00:33:10,924
- Jag mÄste hem. Vi har fÄtt valpar.
-Har ni?
321
00:33:11,120 --> 00:33:17,480
Nej, vÄr Bella. Hon skulle uppleva
moderslyckan, det högsta i livet.
322
00:33:17,680 --> 00:33:21,480
- Det försöker jag förklara för Iben.
-Ska hon ha smÄttingar?
323
00:33:21,680 --> 00:33:26,208
- Nej, Àven om vi ligger i och tjatar.
-Ni ska inte ligga i.
324
00:33:26,400 --> 00:33:29,802
- Vad gör mannen?
-Lilla mor dÄ...!
325
00:33:30,000 --> 00:33:35,006
- Van ska du?
-Följa med och se pÄ Bellas valpar.
326
00:33:35,200 --> 00:33:39,728
Bella...henne har Viggo varit
i rÀtten om, för konsuln.
327
00:33:39,920 --> 00:33:46,610
- Var det ett faderskapsmÄl?
-Hon har bitit den dÀr inkasseraren.
328
00:33:46,800 --> 00:33:52,170
- Herr Schwann.
-Han krÀver nya byxor.
329
00:33:52,360 --> 00:33:55,728
Han pÄstÄr att det var i baken.
330
00:33:55,920 --> 00:34:00,767
Herr Schwann var artigare
pÄ Damernas Magasin.
331
00:34:00,960 --> 00:34:05,921
- Om han nu blev biten.
-Bella har Luktat nÄt skumt!
332
00:34:06,120 --> 00:34:10,728
Den hunden Àr guld vÀrd,
sÀger konsulinnan.
333
00:34:32,920 --> 00:34:37,767
- Jag ska nog inte ha nÄn cocktail.
-Det Àr nÄt vi mÄste prata om.
334
00:34:37,960 --> 00:34:42,966
- Jag har ocksÄ nÄt att berÀtta.
-Om besöket?
335
00:34:43,160 --> 00:34:50,044
- Minns du den sista kvÀllen i Paris?
-Ja, det var en fantastisk middag.
336
00:34:50,240 --> 00:34:54,040
- Och efterÄt?
-PĂ„ boulevarden, ja.
337
00:34:54,240 --> 00:34:57,687
- Och efter det...
-Vad dÄ?
338
00:34:57,880 --> 00:35:01,566
DĂ„ vi kom tillbaka till hotellet.
339
00:35:01,760 --> 00:35:05,606
Ja, vi tog farvÀl av Paris med stil.
340
00:35:05,800 --> 00:35:11,523
Jag har inte velat sÀga det,
förrÀn jag visste det helt sÀkert.
341
00:35:11,720 --> 00:35:17,409
Jag ville vara helt sÀker.
Dr Hansen sÀger att det Àr sÄ.
342
00:35:17,600 --> 00:35:21,924
- Vi ska ha ett litet sladdbarn.
-Ett vad dÄ?
343
00:35:23,320 --> 00:35:27,769
Vi vÀntar barn.
344
00:35:27,960 --> 00:35:33,251
- Det kan inte stÀmma.
-Varför sÀger du sÄ?
345
00:35:33,440 --> 00:35:39,288
- Maude, i vÄr Älder...
-Det mÄste vara min du syftar pÄ.
346
00:35:41,720 --> 00:35:45,645
Du Àr ju yngre Àn 139-
347
00:35:45,840 --> 00:35:49,686
Men jag Àr ju inte...
348
00:35:49,880 --> 00:35:54,488
Var det inte 23 hon var?
349
00:35:56,600 --> 00:35:59,365
Maude!
350
00:36:04,720 --> 00:36:08,486
- Ska vi vÀnta med middagen?
-Min fru gick visst upp.
351
00:36:08,680 --> 00:36:12,969
Nej, frun gick ut.
Det var dÀrför jag frÄgade.
352
00:36:50,360 --> 00:36:54,081
Maude, vad Àr det? Kom.
353
00:36:56,440 --> 00:37:01,321
- Det var inte min avsikt...
-Du blev inte glad.
354
00:37:01,520 --> 00:37:07,880
Det Àr klan. Jag fick inte tid
att tÀnka tanken klan. Kom nu.
355
00:37:08,080 --> 00:37:10,845
Folk tittar.
356
00:37:21,800 --> 00:37:28,649
- DÄ kan vi vÀl servera?
-Först stack frun och sen herrn.
357
00:37:30,720 --> 00:37:36,363
Det finns inga fasta mÄltider lÀngre.
Drick inte det fanstyget.
358
00:37:36,560 --> 00:37:39,086
Det Àr det de blir tokiga av.
359
00:37:48,480 --> 00:37:52,963
TÀnkte du sÀga det
till Ulrik och Regitze?
360
00:37:53,160 --> 00:37:58,405
Inte förrÀn det syns. Det rÀcker
att du ska vÀnja dig vid tanken.
361
00:37:58,600 --> 00:38:01,683
Bara du mÄr bra.
362
00:38:01,880 --> 00:38:06,602
- SÄ frisk har jag inte varit pÄ lÀnge.
-En Grand Marnier?
363
00:38:06,800 --> 00:38:11,203
- Tror du det gÄr an?
-Om inte det skulle firas...
364
00:38:28,680 --> 00:38:33,129
SkÄl för den nya Varnaes Special.
365
00:38:37,440 --> 00:38:42,606
- Du har inte frÄgat nÀr.
-Det kan jag nÀstan rÀkna ut.
366
00:38:42,800 --> 00:38:47,203
- Det blir ett VÄrbarn.
-Dr Hansen sÀger mars.
367
00:38:47,400 --> 00:38:51,086
DÄ kan barnet komma ut i trÀdgÄrden
med detsamma.
368
00:38:51,280 --> 00:38:55,205
TrÀdgÄrden, ja,
det var det vi skulle prata om.
369
00:38:55,400 --> 00:39:01,521
- Frederiksen behöver lite hjÀlp.
-Ja, han blir inte yngre.
370
00:39:01,720 --> 00:39:06,601
- Han har för mycket att göra.
-Ska vi försöka hitta nÄn ny?
371
00:39:06,800 --> 00:39:10,441
Det jag ville frÄga om...
372
00:39:10,640 --> 00:39:15,646
Skulle det göra nÄt
om vi sÄlde nedersta delen?
373
00:39:15,840 --> 00:39:19,208
Vi kan bara anlÀgga grÀsmatta.
374
00:39:19,400 --> 00:39:26,045
- Det Àr den dyraste tomten i stan.
-Och största och finaste trÀdgÄrden.
375
00:39:26,240 --> 00:39:33,488
Vi gÄr aldrig ner i den delen.
Och blir det ocksÄ en förbifartsled...
376
00:39:33,680 --> 00:39:39,244
Om vi sÄlde kunde jag köpa tillbaka
hÀlften av JÞrgens aktier.
377
00:39:39,440 --> 00:39:46,289
- Dem har Skjold Hansen ju.
-Om hans konsortium fÄr tomten...
378
00:39:46,480 --> 00:39:52,806
- Vad ska han med vÄr trÀdgÄrd?
-Bygga garage och bilfirma.
379
00:39:53,000 --> 00:39:57,085
- Det för ovÀsen och smutsar ner.
-Det mÀrker inte vi.
380
00:39:57,280 --> 00:40:02,571
De tÀnker bygga en hög mur mot oss.
Och trÀden döljer det.
381
00:40:02,760 --> 00:40:08,529
- Blir du av med Skjold Hansen?
-Han har hÀlften av aktierna.
382
00:40:08,720 --> 00:40:12,850
Men han blir lÀttare
att hÄlla i schack.
383
00:40:13,040 --> 00:40:17,841
Konstigt...hans svÀrson Àr direktör
iden andra banken.
384
00:40:18,040 --> 00:40:22,841
Skjold Hansen Àlskar
att bÀra kappan pÄ bÀgge axlar.
385
00:40:23,040 --> 00:40:30,401
- Men du fÄr det lÀttare.
-Vi, annars hade jag inte bett om det.
386
00:40:30,600 --> 00:40:36,084
Ja... Vi har fortfarande kvar
en stor del av trÀdgÄrden.
387
00:40:36,280 --> 00:40:40,729
Det blir gott om plats
till en barnvagn.
388
00:40:43,520 --> 00:40:49,368
Det Àr mitt pÄhitt,
men det betyder nÄt för affÀrerna.
389
00:40:49,560 --> 00:40:54,521
BÄde för konfektionsfabriken
och för varuhuset.
390
00:40:54,720 --> 00:41:00,443
Det Àr sÄ mycket krÄngel
med valutacentralen.
391
00:41:00,640 --> 00:41:04,804
Det Àr bara trams med den.
392
00:41:05,000 --> 00:41:10,325
- Men om det nu blir krig...
-Varför skulle det bli krig?
393
00:41:10,520 --> 00:41:14,844
- De skramlar med vapnen.
-SÄ lÀnge de bara skramlar...
394
00:41:15,040 --> 00:41:20,444
- Nu försöksmörklÀgger de ocksÄ.
-Ja, vilket trams.
395
00:41:20,640 --> 00:41:25,407
Hitler hÄller sig nog i skinnet.
Det ser engelsmÀnnen till.
396
00:41:25,600 --> 00:41:32,882
- Var det 40000, du sa?
-Men gör det inte för Mads skull.
397
00:41:33,080 --> 00:41:38,564
Ni kan fÄ 10000 var,
du och Ellen och Daniel och Erik.
398
00:41:38,760 --> 00:41:42,162
Vill du inte ha aktierna?
399
00:41:42,360 --> 00:41:47,651
Jag har vad jag behöver.
Och det har Larsen ocksÄ.
400
00:41:47,840 --> 00:41:51,526
- Vad pratar ni om?
-Att du har vad du behöver.
401
00:41:51,720 --> 00:41:55,520
Jag fattas en hammare
och nÄgra spik.
402
00:41:55,720 --> 00:41:59,611
- Dem kÀnner du vÀl igen?
-Ska de sÀttas upp i det hÀr huset?
403
00:41:59,800 --> 00:42:04,886
- PĂ„ utedasset.
-Nu har ni ju fÄtt vattentoalett.
404
00:42:05,080 --> 00:42:11,122
Din far anvÀnder det
som en sons galleri.
405
00:42:19,040 --> 00:42:22,522
Jag kan skaffa dig
ett av Fritz Clausen.
406
00:42:22,720 --> 00:42:26,088
Han hÀnger redan dÀr.
407
00:42:29,000 --> 00:42:31,970
Larsen Àr sÄ barnslig.
408
00:43:12,320 --> 00:43:15,005
En makalös utsikt.
409
00:43:15,200 --> 00:43:18,443
- Vet familjen att jag Àr köparen?
-Ja.
410
00:43:18,640 --> 00:43:20,961
Och det var ingen chock?
411
00:43:21,160 --> 00:43:26,087
Familjen Àr bara intresserad av
att det blir en stark man.
412
00:43:26,280 --> 00:43:28,681
En annan stark man.
413
00:43:28,880 --> 00:43:33,363
I affÀrer Àr Mads Skjern
nog starkare Àn jag.
414
00:43:33,560 --> 00:43:38,009
Familjen har anlitat JĂžrgen Varnaes
som förvaltare.
415
00:43:38,200 --> 00:43:42,364
Ja, det Àr ett problem.
Familjen kÀnner honom.
416
00:43:42,560 --> 00:43:46,121
En god vÀn...
Det kan bli problematiskt.
417
00:43:46,320 --> 00:43:49,449
Jag tar hand
om JÞrgen Varnaes...ocksÄ.
418
00:43:57,480 --> 00:44:04,045
Sitter min man i möte Àn? SÀg
att jag Àr pÄ ridhuset och har Àtit.
419
00:44:04,240 --> 00:44:08,564
PÄminn honom om
att hembitrÀdet Àr ledigt i dag.
420
00:44:10,160 --> 00:44:14,245
Det Àr hon
som Àr bilskollÀrarens fru.
421
00:44:14,440 --> 00:44:18,331
Hon lÀr vara hÄrd i nyporna.
422
00:45:04,760 --> 00:45:11,291
Vi blir tvÄ till middag.
Och ett glas sherry nÀr vi vÀntar.
423
00:45:12,880 --> 00:45:15,884
God kvÀll, bankdirektör Skjern.
424
00:45:19,640 --> 00:45:26,250
- God kvÀll Det var ett tag sen.
-Ja, ni har tydligen bra hÀlsa.
425
00:45:26,440 --> 00:45:31,002
- FÄr jag slÄ mig ner?
-Naturligtvis.
426
00:45:31,200 --> 00:45:35,410
- Ăr frun ute och reser?
-Nej, pÄ ridhuset, sÄ jag tÀnkte...
427
00:45:35,600 --> 00:45:40,766
- JasÄ, Olsen visste vad jag tÀnkte.
-DÄ fÄr jag be om tre.
428
00:45:40,960 --> 00:45:45,363
- FörlÄt... Ni vÀntar nÄn?
-Ja, fröken Friis.
429
00:45:47,640 --> 00:45:50,723
Det Àr bÀst att jag...
430
00:45:50,920 --> 00:45:56,529
FörlÄt.
Jag...visste inte att det var din plats.
431
00:45:56,720 --> 00:46:02,568
- Det var det inte förrÀn jag kom.
-Jag pratade bara med dr Hansen.
432
00:46:02,760 --> 00:46:06,207
FortsÀtt ni bara.
433
00:46:08,680 --> 00:46:15,245
Jag har bjudit ut fröken Friis
för alla god mÄltider hon serverat.
434
00:46:15,440 --> 00:46:18,808
Vi ska till musikföreningen.
Dit gÄr ju ni ocksÄ.
435
00:46:19,000 --> 00:46:23,961
Ja, i början,
nÀr jag kom hit till stan.
436
00:46:26,040 --> 00:46:29,567
Fröken Friis...lax?
437
00:46:31,280 --> 00:46:38,004
DĂ„ blir det tre lax och tre fasan.
Och vinlistan...tack.
438
00:46:38,200 --> 00:46:41,841
Jag ville inte trÀnga mig pÄ.
439
00:46:42,040 --> 00:46:46,443
Jag bjuder, nu nÀr trion Àr församlad.
440
00:46:49,360 --> 00:46:53,888
Jag hörde om din far.
Jag beklagar.
441
00:46:54,080 --> 00:46:57,050
Det Àr ju VÄrt öde.
442
00:46:57,240 --> 00:47:02,565
- Har er mor bestÀmt sig?
-Hon flyttar nog till Köpenhamn.
443
00:47:02,760 --> 00:47:06,924
Blir hon inte ensam?
444
00:47:07,120 --> 00:47:14,288
Jag kan ju flytta ihop med henne.
Hon kan fÄ en stor lÀgenhet.
445
00:47:14,480 --> 00:47:18,280
- TĂ€nker du flytta?
-Ja, det Àr ju inget nytt.
446
00:47:18,480 --> 00:47:21,450
Eller hur, dr Hansen?
447
00:47:21,640 --> 00:47:25,804
DÄ kunde ni lika gÀrna
ha stannat hos er syster.
448
00:47:26,000 --> 00:47:31,689
Vad sÀger hon?
Hon behöver kanske ocksÄ er.
449
00:47:33,800 --> 00:47:37,850
Elisabeth funderar pÄ
att flytta till Mammy.
450
00:47:38,040 --> 00:47:44,082
Hon vill arbeta som organist.
Det finns fler kyrkor i Köpenhamn.
451
00:47:44,280 --> 00:47:47,284
Kan hon inte fÄ jobb hÀr?
452
00:47:47,480 --> 00:47:51,565
Nu nÀr vi vÀntar barnet...
Det kunde hon ha fÄtt glÀdje av.
453
00:47:51,760 --> 00:47:56,084
Hon har rÀtt i
att hon inte fÄr nÄn tjÀnst i Korsbaek.
454
00:47:56,280 --> 00:47:59,568
Organist Halvorsen
spelar nÀstan aldrig.
455
00:47:59,760 --> 00:48:04,561
Men det gör hans vikarie.
En lÀrare som prosten har skaffat.
456
00:48:04,760 --> 00:48:10,085
Det lÄter förfÀrligt.
Elisabeth spelar tio gÄnger bÀttre.
457
00:48:10,280 --> 00:48:16,003
- Det kommer inte alltid an pÄ det.
-Det dÀr Àr struntprat.
458
00:48:16,200 --> 00:48:22,048
Inte nÀr man vet vem
som Àr ordförande i kyrkorÄdet.
459
00:48:22,240 --> 00:48:28,361
Det hade jag glömt
TÀnk att han har sÄnt inflytande.
460
00:48:28,560 --> 00:48:32,690
Ja, om det hade rÀckt med det.
461
00:48:32,880 --> 00:48:37,886
- Finns det nÄt mer?
-Det vill jag inte plÄga dig med nu.
462
00:48:38,080 --> 00:48:43,689
- Ăr det nĂ„t med banken?
-Det var nÄt som JÞrgen berÀttade.
463
00:48:43,880 --> 00:48:50,047
- Om Gustav? Om rÀttssaken?
-Nej, han fick bara 100 kr i böter.
464
00:48:51,360 --> 00:48:55,251
Vad Àr det dÄ med JÞrgen?
465
00:48:55,440 --> 00:49:02,324
- Den dÀr anstÀllningen han fick...
-Genom Gittes f.d. makes familj?
466
00:49:02,520 --> 00:49:05,729
- Har han mist den?
-Nej.
467
00:49:05,920 --> 00:49:10,130
Men Mads Skjern har övertagit
baronens aktiepost och makten.
468
00:49:10,320 --> 00:49:15,929
- Men familjen Graa...
-De tÀnker bara pÄ pengar.
469
00:49:16,120 --> 00:49:21,889
- Vad tÀnker JÞrgen göra?
-Han Àr kallad till möte i morgon.
470
00:49:23,640 --> 00:49:26,530
Kallad...?
471
00:49:27,920 --> 00:49:31,242
Dr Hansen, det Àr telefon.
472
00:49:31,440 --> 00:49:36,810
Det Àr nog nÄn som har förÀtit sig.
SÀllskapslivs-sÀsongen har börjat.
473
00:49:48,160 --> 00:49:53,007
- Och annars har du det bra?
-Ja, och du?
474
00:49:53,200 --> 00:49:57,649
Ja, man har det sÄ bra
som man förtjÀnar.
475
00:49:57,840 --> 00:50:01,322
DÄ Àr sÀkert allt bra.
476
00:50:04,760 --> 00:50:09,926
Det du sa om att flytta frÄn stan...
477
00:50:10,120 --> 00:50:13,408
Det menade du inte, va?
478
00:50:13,600 --> 00:50:17,047
- Du sa det kanske för att...
-Vad dÄ?
479
00:50:17,240 --> 00:50:20,608
För att du indirekt ville sÀga-
480
00:50:20,800 --> 00:50:24,407
-att jag hade förstört nÄt för dig.
481
00:50:24,600 --> 00:50:29,731
Att förstöra klarar vi av sjÀlva.
Anser inte du ocksÄ det?
482
00:50:29,920 --> 00:50:34,881
- Elisabeth, du fÄr inte ge dig av.
-För vem?
483
00:50:35,080 --> 00:50:40,405
Jag kan inte bestÀmma över dig,
men du mÄste stanna kvar.
484
00:50:40,600 --> 00:50:46,323
- Varför ska jag det?
-SÄ vi kan trÀffas av en slump.
485
00:50:46,520 --> 00:50:53,130
- Det betyder mycket.
-Tror du att det kan fylla mitt liv?
486
00:50:53,320 --> 00:50:55,766
Mitt dÄ?
487
00:50:57,680 --> 00:51:01,571
Om vi kunde prata med varandra
om hur vi har det...
488
00:51:01,760 --> 00:51:09,008
- Det Àr inte sÄ lÀtt för mig heller.
-Prata med din fru dÄ.
489
00:51:09,200 --> 00:51:14,650
- Jag förstÄr att du Àr arg pÄ mig.
-Jag valde ju sjÀlv, inte sant?
490
00:51:14,840 --> 00:51:17,810
Och du valde ocksÄ sjÀlv.
491
00:51:18,000 --> 00:51:21,846
Eller var det din bror
som valde för dig?
492
00:51:36,960 --> 00:51:40,601
FörlÄt,
det var naturligtvis ett recept.
493
00:51:43,120 --> 00:51:48,251
- Sitter ni ensam?
-Ja, fiolen skulle hem.
494
00:53:18,520 --> 00:53:23,048
Det Àr advokat Varnaes.
495
00:53:23,240 --> 00:53:28,371
Om jag kommer för sent, sÄ Àr det
er charmerande frus skull.
496
00:53:28,560 --> 00:53:35,250
Som pojke var jag hÀr pÄ julfest.
Granen stod ute i hallen.
497
00:53:35,440 --> 00:53:40,401
- DÀr ska vi ha vÄr ocksÄ.
-Utsikten Àr fantastisk.
498
00:53:40,600 --> 00:53:45,288
- KÀnde ni köpman Munk?
-Jag gick i samma klass som dottern.
499
00:53:45,480 --> 00:53:51,601
- Hon har tagit hand om modern.
-Det sÀgs att hon blev konstig.
500
00:53:51,800 --> 00:53:56,931
- Gudrun kommer med kaffet.
-Ja tack.
501
00:53:57,120 --> 00:54:01,409
Mitt kontor pÄ Algade
ligger mitt pÄ byggplatsen.
502
00:54:01,600 --> 00:54:08,165
Sadelmakarens gamla hus
har blivit ston och mÀktigt.
503
00:54:08,360 --> 00:54:14,129
- Det Àr lÄngt ifrÄn fÀrdigt.
-Ska det ha fler Àn tre vÄningar?
504
00:54:18,000 --> 00:54:23,211
- Det finns andra sÀtt att utvidga.
-Det har jag ju fÄtt erfara.
505
00:54:23,400 --> 00:54:28,531
Ni har blivit förvaltare
i Graas Fabriker.
506
00:54:28,720 --> 00:54:32,645
Jag hade lust att pröva nÄt nytt.
507
00:54:32,840 --> 00:54:37,880
Jag har köpt baronens aktiepost
och tar hans plats i styrelsen.
508
00:54:38,080 --> 00:54:43,928
- Det Àr ju naturligt.
-Det blir en förÀndring till.
509
00:54:44,120 --> 00:54:49,889
Graa senior Àr för gammal för att
resa fram och tillbaka till Schweiz.
510
00:54:50,080 --> 00:54:54,927
Hans intressen omhÀndertas
hÀdanefter av advokat Þster.
511
00:54:55,120 --> 00:55:02,208
- En mycket uppskattad kollega.
-Han har alltid varit min advokat.
512
00:55:02,400 --> 00:55:07,725
Det Àr klokt att försÀkra sig om
ordentlig juridisk hjÀlp.
513
00:55:07,920 --> 00:55:11,527
Det var ocksÄ dÀrför
jag bad er komma.
514
00:55:11,720 --> 00:55:16,965
Lera nuvarande villkor ingick
att ni fritt kunde komma och gÄ.
515
00:55:17,160 --> 00:55:20,960
- Ja, det lÄg i luften.
-Det önskar jag Àndra pÄ.
516
00:55:21,160 --> 00:55:28,647
Vi behöver er expertis i avdelningen
som sköter rÄvarukontrakten.
517
00:55:28,840 --> 00:55:33,562
- HÄlla valutacentralen stÄngen.
-Ja, det krÀver ju sin man.
518
00:55:33,760 --> 00:55:41,326
Bra att ni ser sÄ pÄ det. DÄ kan vi
utnyttja er varje dag frÄn 8 till 17.
519
00:55:41,520 --> 00:55:45,366
Ni fÄr kontor pÄ klÀdesfabriken.
520
00:55:45,560 --> 00:55:51,203
- Vad sÀger den gamle direktören?
-Han ska ju snart eftertrÀdas.
521
00:55:51,400 --> 00:55:55,610
- Han Àr ju en Àldre herre.
-Men duktig.
522
00:55:55,800 --> 00:56:00,931
Företaget Àr sunt, men plan-
ekonomerna gör det sÄ invecklat.
523
00:56:01,120 --> 00:56:06,763
- Jag har ju försökt bekÀmpa dem.
-Ja, hade ni inte tÀnkt bli politiker?
524
00:56:06,960 --> 00:56:12,490
- Det var bara ungdomsgriller.
-En fast anstÀllning Àr ju bÀttre.
525
00:56:12,680 --> 00:56:16,207
För de flesta.
526
00:56:17,440 --> 00:56:23,243
- Vi ses vÀl snart igen.
-Ja, pÄ fabriken endera dagen.
527
00:56:24,560 --> 00:56:27,404
Ă
h, jag glömde sÀga...
528
00:56:27,600 --> 00:56:33,846
Lönen. Den nya styrelsen
har diskuterat den.
529
00:56:34,040 --> 00:56:40,525
Den blir oförÀndrad, om ni Àr
tillgÀnglig under hela arbetstiden.
530
00:56:53,440 --> 00:56:59,163
Har han gÄtt?
Han verkar mer foglig Àn sin bror.
531
00:56:59,360 --> 00:57:03,922
- Ăr han duktig?
-Det finns det inget som tyder pÄ.
532
00:57:04,120 --> 00:57:08,887
- Men ni tÀnker behÄlla honom?
-Ja, om vi fÄr anvÀndning för honom.
533
00:57:10,640 --> 00:57:14,361
Det slutar vÀl med
att jag gÄr pÄ julkalas dÀr igen.
534
00:57:14,560 --> 00:57:20,442
- Hans Christian har varit sÄ orolig.
-Hans Christian Àr född orolig.
535
00:57:20,640 --> 00:57:23,371
Jag trodde inte
att han var sÄ storsint.
536
00:57:23,560 --> 00:57:30,250
Storsint? SÄnt existerar inte.
Nej, han behöver experter.
537
00:57:30,440 --> 00:57:35,401
Produktionen blir invecklad
pÄ grund av planekonomerna.
538
00:57:35,600 --> 00:57:39,685
- Och det insÄg han?
-Andra i styrelsen har vÀl sagt det.
539
00:57:39,880 --> 00:57:43,009
Vad fÄr du för arbetsuppgifter?
540
00:57:43,200 --> 00:57:46,841
Att ha överblick.
Direktören Àr gammal.
541
00:57:47,040 --> 00:57:52,604
Det Àr nÄt annat Àn det
du pratade om nÀr du anstÀlldes.
542
00:57:52,800 --> 00:57:57,727
- Mads Skjern Àr arbetsnarkoman.
-Det har ocksÄ gÄtt fort för honom.
543
00:57:57,920 --> 00:58:02,528
Han rÀknar med
att jag Àr dÀr frÄn morgon till kvÀll.
544
00:58:02,720 --> 00:58:05,803
Det finns ju personal.
545
00:58:06,000 --> 00:58:10,608
- Du har salt en bit av trÀdgÄrden?
-För att köpa tillbaka dina aktier.
546
00:58:10,800 --> 00:58:14,771
Tiderna förÀndras, seder byts ut,
som vi sjöng pÄ konservativa möten.
547
00:58:14,960 --> 00:58:19,682
Det var dÄ det.
Vi tar kaffet i vardagsrummet.
548
00:58:19,880 --> 00:58:25,364
Hans Christian, du Àr vÀl ocksÄ
lÀttad Ä JÞrgens vÀgnar?
549
00:58:57,320 --> 00:59:02,451
DÄ Àr allt klan.
Jag gör det i kvÀll. DÀr Àr min fru.
550
00:59:02,640 --> 00:59:07,680
Det Àr Lassens som jag berÀttat om,
och BÞrge, som du kÀnner.
551
00:59:29,040 --> 00:59:35,969
SĂ„ du klarade av att koka kaffe.
Det brukar du annars inte kunna.
552
00:59:36,160 --> 00:59:40,085
- Vad Àr det du ska göra?
-En förteckning över cellerna.
553
00:59:40,280 --> 00:59:45,844
- Det lÄter som nÄt med biodling.
-Du lÄter lite sur.
554
00:59:50,400 --> 00:59:55,531
Jag Àr bara trött. Jag har strukit
30 skjortor hos apotekare StrĂžm.
555
00:59:55,720 --> 00:59:59,850
- Och de stÀnker inte ordentligt.
-Varför gör du det?
556
01:00:00,040 --> 01:00:05,251
Pengar. Aksel ska ha ordentliga
klÀder. Det ska det nya barnet ocksÄ.
557
01:00:05,440 --> 01:00:09,240
De behöver vÀl inte
likna herrskapsbarn.
558
01:00:09,440 --> 01:00:13,570
Mina barn ska se ordentliga ut.
Jag vill ocksÄ ha riktiga möbler.
559
01:00:13,760 --> 01:00:20,723
Soffa och sÄnt. NÄt mjukt
och en matsal i Kuba-mahogny.
560
01:00:20,920 --> 01:00:26,290
Du vill vÀl ocksÄ ha en bungalow
med flaggstÄng!
561
01:00:26,480 --> 01:00:30,883
- Jag Àr gift med en kÀlkborgare.
-Var du glad för det.
562
01:00:31,080 --> 01:00:36,325
Vad Àr de andra? Den dÀr Lassen
och hans viktiga madam.
563
01:00:36,520 --> 01:00:40,206
- Hon gör mycket för partiet.
-Det har hon rÄd med.
564
01:00:40,400 --> 01:00:45,725
- De har bil och villa, sÀger du.
-Hon Àr född rik.
565
01:00:45,920 --> 01:00:51,723
- Varför beblandar de sig med oss?
-För att de Àr solidariska.
566
01:00:51,920 --> 01:00:58,041
Man kan vara revolutionÀr
Ă€ven om man har pengar.
567
01:00:58,240 --> 01:01:02,802
- Var Àr Aksel?
-Han fick lÀgga sig. Han var trött.
568
01:01:03,000 --> 01:01:07,449
- Du orkade inte leka med honom.
-De var hÀr ju.
569
01:01:07,640 --> 01:01:12,885
Jag hade glatt mig Ät
att fÄ ge honom bollen.
570
01:01:13,080 --> 01:01:17,722
- Kan du plocka undan pÄ bordet?
-Duka i andra Àndan.
571
01:01:17,920 --> 01:01:24,530
- Det kunde du nÀr Herbert var hÀr.
-DÄ förstod jag allt mycket bÀttre.
572
01:01:24,720 --> 01:01:28,964
Det var ordning och reda
med det ni höll pÄ med.
573
01:01:29,160 --> 01:01:33,927
- Vad menar du?
-Herbert, han var Àkta.
574
01:01:34,120 --> 01:01:36,566
Ja...
575
01:01:36,760 --> 01:01:40,731
Tror du vi fÄr se honom igen?
576
01:01:40,920 --> 01:01:46,484
- Tror du det?
-Ja...jag vill inte tÀnka pÄ det.
577
01:01:46,680 --> 01:01:51,720
Vicki och jag pratar om det varje
gÄng vi ses. Du sÀger aldrig nÄt.
578
01:01:51,920 --> 01:01:56,767
- Du har vÀl inte glömt...
-Jag har inte glömt nÄt alls!
579
01:02:00,360 --> 01:02:06,367
- Jag Àr ledsen för att jag var sur.
-Det Àr sÄ mycket du inte förstÄr.
580
01:02:06,560 --> 01:02:08,528
Ja.
581
01:02:23,160 --> 01:02:25,925
- Var Àr det?
-DĂ€r.
582
01:02:28,200 --> 01:02:32,683
Ser det ut sÄ?
GÄr det pÄ ström?
583
01:02:32,880 --> 01:02:39,889
Ja, och maten hÄller sig i flera dar.
Esther gÄr fortfarande till skafferiet.
584
01:02:41,120 --> 01:02:46,604
Och sÄ kan vi göra is.
Till bankdirektörens cocktails.
585
01:02:46,800 --> 01:02:53,126
- Korsbaeks första Frigidaire.
-De har ocksÄ fÄtt ett hos Skjerns.
586
01:02:53,320 --> 01:02:57,769
JasÄ? Det ska vi inte sÀga till frun.
587
01:02:57,960 --> 01:03:02,010
- Vad Àr det?
-Min hund. Den Àr bara Ätta veckor.
588
01:03:02,200 --> 01:03:06,444
- Vem har gett dig lov att ta hem den?
-Min far. Det Àr lÀnge sen.
589
01:03:06,640 --> 01:03:12,010
Frun har aldrig velat ha hund
pÄ grund av bacillerna.
590
01:03:12,200 --> 01:03:18,242
Först nÀr vi blev stora. Den ska
heta Rolf. Det Àr en dobermann.
591
01:03:26,320 --> 01:03:29,881
Det Àr till Mammy.
Ska jag skriva det?
592
01:03:30,080 --> 01:03:35,246
- Har du sagt nÄt till Elisabeth?
-Inte Àn. Inte förrÀn det syns.
593
01:03:45,000 --> 01:03:49,847
Jag har fÄtt den av konsul Holms.
Det Àr en av Bellas valpar.
594
01:03:50,040 --> 01:03:54,807
- Ăr det din?
-Ja, den ska heta Rolf.
595
01:03:55,000 --> 01:04:00,370
- Vi kunde ha pratat om det först.
-Du sa att jag fick i somras.
596
01:04:00,560 --> 01:04:04,360
Det var innan ni reste till Paris.
597
01:04:04,560 --> 01:04:10,169
- Du fÄr lÀmna tillbaka hunden.
-Du har ju lovat...
598
01:04:10,360 --> 01:04:17,005
- Du vet varför, Hans Christian.
-Ja, och Regitze kommer att förstÄ.
599
01:04:17,200 --> 01:04:20,727
- GÄ ner med hunden till köket.
-Inte till köket!
600
01:04:20,920 --> 01:04:24,481
Bara nÄgra minuter...
601
01:04:24,680 --> 01:04:29,686
NĂ€r du kommer tillbaka
fÄr du höra om en stor överraskning.
602
01:04:29,880 --> 01:04:35,728
DÄ förstÄr du varför din far
inte kan hÄlla sitt löfte, min vÀn.
603
01:04:46,520 --> 01:04:51,048
- Vad söt den Àr.
-Agnes, kan du hÄlla den?
604
01:04:51,240 --> 01:04:56,087
- Det kan jag göra.
-Du ska följa med upp.
605
01:04:56,280 --> 01:05:00,808
En av Bellas valpar.
Hon som har bitit lille herr Schwann!
606
01:05:01,000 --> 01:05:05,210
Det betyder inte att den hÀr...
Men du fÄr bestÀmma.
607
01:05:05,400 --> 01:05:10,691
Hon glömmer snart hunden
pÄ grund av det andra.
608
01:05:10,880 --> 01:05:14,521
Vad Àr det?
609
01:05:14,720 --> 01:05:18,202
Om ni vill vara snÀlla och sÀtta er...
610
01:05:21,040 --> 01:05:26,922
- Er mor har en stor nyhet.
-Nej, det Àr din ocksÄ.
611
01:05:27,120 --> 01:05:31,808
- Jag trodde bara att du sjÀlv...
-Vad Àr det?
612
01:05:32,000 --> 01:05:36,608
- Ni skulle först fÄtt veta det senare.
-NĂ€r man kunde se det.
613
01:05:36,800 --> 01:05:43,524
Men nÀr Regitze kom med hunden...
För att hon ska förstÄ sin mor.
614
01:05:43,720 --> 01:05:48,089
...ville vi berÀtta det
som vi alla kan se fram emot.
615
01:05:48,280 --> 01:05:52,171
- I mars...
-...fÄr ni en lillebror eller syster.
616
01:05:52,360 --> 01:05:54,966
Vad fÄr vi?
617
01:05:55,160 --> 01:06:00,610
- Det kommer ett nytt barn till huset.
-Ett litet sladdbarn.
618
01:06:02,680 --> 01:06:07,607
SÄ du förstÄr sÀkert
varför du inte kan fÄ hunden.
619
01:06:07,800 --> 01:06:10,644
'Jag hatar dig!
-Regitze...!
620
01:06:12,480 --> 01:06:18,044
- Vad sÀger du, Ulrik?
-Det lÀgger jag mig inte i.
621
01:06:33,120 --> 01:06:37,489
Jag ska följa med dig
till konsuln med valpen.
622
01:06:37,680 --> 01:06:41,207
- Kom.
-SÄ kan hon inte gÄ.
623
01:06:41,400 --> 01:06:46,486
- Det skulle frun inte tycka om.
-Jag struntar i frun!
624
01:06:48,240 --> 01:06:52,962
Frun har lagt sig och bankdirektören
har ringt efter dr Hansen.
625
01:06:53,160 --> 01:06:55,686
Ska den cirkusen börja igen!
626
01:07:04,960 --> 01:07:12,481
DÄ kom jag i rÀtt ögonblick.
Er fru kommer ner till middagen.
627
01:07:12,680 --> 01:07:16,844
Stora barn sÀger lÀtt nÄt de Ängrar.
Det fÄr man vÀnja sig vid.
628
01:07:17,040 --> 01:07:22,763
Vi tyckte
att det var en god idé med en till.
629
01:07:22,960 --> 01:07:26,567
Ett nytt barn löser inte
gamla problem.
630
01:07:26,760 --> 01:07:33,291
- Vi har aldrig haft det bÀttre.
-DÄ ska man strunta i nÀsvisa barn.
631
01:07:33,480 --> 01:07:36,324
Det var den dÀr förbaskade hunden.
632
01:07:36,520 --> 01:07:40,525
JasÄ, var det bara hunden?
DÄ gÄr det över.
633
01:07:40,720 --> 01:07:46,124
DĂ€r har vi ju Maude,
vackrare Àn nÄnsin.
634
01:07:46,320 --> 01:07:50,245
Det senaste frÄn giftblandaren...
Var Àr Regitze?
635
01:07:50,440 --> 01:07:55,241
- Hon Àter borta hos Agnes.
-Jag glömde ge henne rumsarrest.
636
01:07:55,440 --> 01:07:59,286
Nu pratar vi inte mer om det.
637
01:08:03,840 --> 01:08:07,731
Nya noter?
Skulle vi inte öva klan senaten?
638
01:08:07,920 --> 01:08:12,130
- Jag har en nyhet.
-Den har jag hört.
639
01:08:12,320 --> 01:08:17,042
- Regitze har varit hÀr.
-Den nyheten Àr inte sÄ dÄlig.
640
01:08:17,240 --> 01:08:22,644
- Det fÄr man hoppas.
-Er syster verkar klara det bra.
641
01:08:22,840 --> 01:08:28,006
- Regitze Àr alldeles ifrÄn sig.
-Det var dumt det dÀr med hunden.
642
01:08:28,200 --> 01:08:33,491
- Hunden Àr bara en detalj.
-Er syster har förÀndrat.
643
01:08:33,680 --> 01:08:37,207
Man Àndrar sig inte innerst inne.
644
01:08:37,400 --> 01:08:43,362
- Det fÄr vi se. Det vet man aldrig.
-Varje gÄng jag försöker...
645
01:08:43,560 --> 01:08:49,727
- Men det gör detsamma.
-Den andra nyheten...
646
01:08:49,920 --> 01:08:55,086
Organist Halvorsen Àr för sjuk
för att spela pÄ julkonserten.
647
01:08:55,280 --> 01:09:01,890
Jag skulle spela cellostÀmman
i "Kol Nidrei". Vill ni spela orgel?
648
01:09:02,080 --> 01:09:05,527
Jag Àr inte bekant
med Vor Frues orgel.
649
01:09:05,720 --> 01:09:10,282
- Det Àr Är och dar sen...
-Vi har gott om tid att öva.
650
01:09:10,480 --> 01:09:13,962
Ska Ähörarna plÄgas
av magister Andersen-
651
01:09:14,160 --> 01:09:17,960
-Àven om det Àr till förmÄn
för de faderlösas jul?
652
01:09:18,160 --> 01:09:24,042
- DÀr gÄr grÀnsen för min offervilja.
-För de faderlösa dÄ?
653
01:09:24,240 --> 01:09:29,371
DÄ kan det ju bli min svanesÄng
hÀr i Korsbaek.
654
01:09:35,640 --> 01:09:41,329
Bankdirektören borde se artikeln
om julkonserten pÄ sidan tre.
655
01:09:49,440 --> 01:09:55,083
Den hÀr gÄnger Àr min svÀgerska
nÀmnd för sina förtjÀnsten.
656
01:09:55,280 --> 01:09:57,760
Det skulle glÀdja min fru.
657
01:10:03,360 --> 01:10:08,400
- Ja?
-PÄ sidan tre stÄr det om fröken Friis.
658
01:10:08,600 --> 01:10:13,003
- De berömmer henne.
-Det har hon ocksÄ förtjÀnat.
659
01:10:13,200 --> 01:10:18,809
Hon Àr bÀttre Àn magister Andersen.
Han skrÀmmer bort folk.
660
01:10:21,320 --> 01:10:24,210
Barnet kommer
att ligga som en prins.
661
01:10:24,400 --> 01:10:26,880
Eller en prinsessa.
662
01:10:27,080 --> 01:10:33,531
- Det Àr ett ston arbete.
-Det skulle helst bli fÀrdigt i dag.
663
01:10:33,720 --> 01:10:37,247
Vi ska ju julpynta ocksÄ.
664
01:10:37,440 --> 01:10:41,411
Kan vi inte fÄ tag pÄ Agnes,
sÄ kan hon och barnen...
665
01:10:41,600 --> 01:10:47,528
För Agnes Àr det nÀra förestÄende.
Och ingen vet var Regitze Àr.
666
01:10:47,720 --> 01:10:52,328
- Har hon inte kommit hem?
-Nej, och hon lÀser inte LÀxorna.
667
01:10:52,520 --> 01:10:55,364
Det har hon ju alltid gjort.
668
01:10:55,560 --> 01:11:00,088
- Om frun frÄgar mig...
-Ja, Laura?
669
01:11:00,280 --> 01:11:04,205
SĂ„ driver hon omkring.
Men det vet frun kanske inte heller?
670
01:11:04,400 --> 01:11:08,564
- Att hon driver omkring.
-Driver omkring? Vad menar ni?
671
01:11:08,760 --> 01:11:13,687
- Frun borde frÄga henne sjÀlv.
-Hur ska det gÄ till?
672
01:11:13,880 --> 01:11:17,043
Hon pratar aldrig med mig.
673
01:11:31,720 --> 01:11:35,805
- Ăr det du, Maude?
-Du vÀntade kanske nÄgra andra?
674
01:11:36,000 --> 01:11:40,688
Bara nÄn
som skulle titta pÄ lÀgenheten.
675
01:11:40,880 --> 01:11:46,091
- Du tÀnker fortfarande flytta?
-Ja, nu Àr det ju bestÀmt.
676
01:11:48,880 --> 01:11:54,649
- De skriver sÄ uppskattande om dig.
-För omvÀxlings skull.
677
01:11:54,840 --> 01:11:58,003
Ăr nĂ„t pĂ„ tok, Maude?
678
01:11:59,440 --> 01:12:02,330
Jag gladde mig sÄ mycket.
679
01:12:02,520 --> 01:12:07,003
Och nu hÄller allt pÄ att förstöras.
680
01:12:07,200 --> 01:12:12,684
- Ăr det Regitze?
-Ja. Och Ulrik struntar i vilket.
681
01:12:12,880 --> 01:12:18,523
- Vi hade ju trott att...
-FÄr jag sÀga nÄt, Maude?
682
01:12:20,280 --> 01:12:23,568
- Du mÄste sluta.
-Med vad?
683
01:12:23,760 --> 01:12:28,084
Med att betrakta det med barnet
som en förestÀllning-
684
01:12:28,280 --> 01:12:34,128
-som du och kanske Hans Christian
spelar för Ulriks och Regitzes skull.
685
01:12:34,320 --> 01:12:37,767
Det Àr ju mina barn...vÄra.
686
01:12:37,960 --> 01:12:42,170
Det Àr kanske det
som hÄller pÄ att gÄ upp för dem.
687
01:12:42,360 --> 01:12:46,331
Varför just nu
nÀr vi skulle börja glÀdja oss?
688
01:12:46,520 --> 01:12:51,208
- Vill du ha ett Àrligt svar?
-Ja, sÀg vad det Àr.
689
01:12:51,400 --> 01:12:55,803
De ser att du plötsligt orkar med allt.
690
01:12:56,000 --> 01:13:01,609
Var var den orken
nÀr de behövde dig?
691
01:13:01,800 --> 01:13:08,763
- Jag hade ju dig, Elisabeth.
-Ja, det var nog felet...kanske.
692
01:13:09,840 --> 01:13:13,561
Det vore hemskt om du gav dig ivÀg.
693
01:13:13,760 --> 01:13:17,401
Jag stÄr inte ut med tanken pÄ
att du inte finns hÀr.
694
01:13:17,600 --> 01:13:22,288
Det skulle kanske vara det bÀsta
för dig i lÀngden.
695
01:13:22,480 --> 01:13:25,051
Och för mig.
696
01:13:25,240 --> 01:13:30,246
Och Regitze...
För hon pratar vÀl med dig?
697
01:13:31,120 --> 01:13:32,884
Ja.
698
01:13:33,080 --> 01:13:37,608
- GÄr hon hit?
-Hon Àr hÀr.
699
01:13:41,640 --> 01:13:44,644
Regitze!
700
01:13:54,840 --> 01:14:01,007
Den dÀr hunden...vi kunde kanske
ha den dÀr hemma.
701
01:14:01,200 --> 01:14:04,044
Det vill jag inte utsÀtta en hund för.
702
01:14:12,680 --> 01:14:18,289
Ja, jag springer hÀr jÀmt.
Ni har vÀl lÀst tidningarna?
703
01:14:18,480 --> 01:14:23,361
- HÀr har varit nÄn hela tiden.
-Jag trÀffade din syster.
704
01:14:23,560 --> 01:14:27,360
- Hon sÄg ut som om hon grÄtit.
-Jag badar i tÄrar.
705
01:14:27,560 --> 01:14:33,488
Det Àr vÀl för att vi alla behöver er.
Jag har tagit med mig nÄt annat.
706
01:14:33,680 --> 01:14:38,163
En ansökan.
Efter konserten har ni en chans.
707
01:14:38,360 --> 01:14:45,244
- TjÀnsten som bitrÀdande organist.
-Behöver jag Ànnu ett nederlag?
708
01:14:45,440 --> 01:14:50,844
- Man ska utmana ödet.
-Det gör jag genom att resa.
709
01:14:55,480 --> 01:15:00,281
Ni var sÄ modig
nÀr de flyttade frÄn er systers hus.
710
01:15:00,480 --> 01:15:04,041
Det ni vill nu Àr att fly.
711
01:15:04,240 --> 01:15:07,722
Nu vill ni vara barnflicka Ät er mor.
712
01:15:07,920 --> 01:15:13,131
- Hon behöver mig kanske.
-Frun klarar sig sjÀlv.
713
01:15:13,320 --> 01:15:17,086
Ni har ju sjÀlv ett liv.
Det har ni vÀl inte glömt?
714
01:15:17,280 --> 01:15:22,650
Man ska inte ljuga för sig sjÀlv.
Det dÀr leder inte till nÄt.
715
01:15:22,840 --> 01:15:27,562
- Ge det en chans.
-Först kommer Regitze.
716
01:15:27,760 --> 01:15:30,764
- Sen Maude och nu...
-Jag.
717
01:15:32,560 --> 01:15:35,723
Jag vill inte heller mista er.
718
01:15:35,920 --> 01:15:42,201
Magister Andersen kommer ju
frÄn den kommunala skolan.
719
01:15:42,400 --> 01:15:47,201
Nu supplerar han sin pension
genom att undervisa hos mig.
720
01:15:47,400 --> 01:15:53,203
Blir han bitrÀdande organist
Àgnar han sig helt Ät Vor Frue.
721
01:15:53,400 --> 01:15:59,885
- Jag hoppas inte jag hindrar er.
-Nej, det Àr bra att vara orienterad.
722
01:16:00,080 --> 01:16:06,406
Herr Andersen kommer ju till mig.
Han miste sin fru förra vÄren.
723
01:16:08,280 --> 01:16:12,729
MÀn Àr ju sÄ hjÀlplösa
nÀr de blir ensamma.
724
01:16:21,760 --> 01:16:23,728
Vad ville hon?
725
01:16:23,920 --> 01:16:27,208
Rekommendera magister Andersen
som bitrÀdande organist.
726
01:16:27,400 --> 01:16:31,883
Ăr det inte han som fĂ„r oss
att fly frÄn kyrkan?
727
01:16:32,080 --> 01:16:35,323
Finns det inte andra?
728
01:16:35,520 --> 01:16:39,445
- Det Àr fÄ som spelar orgel hÀr.
-Ăr han den enda sökande?
729
01:16:39,640 --> 01:16:44,521
Ja, förutom en lÀrare
och en husmor.
730
01:16:44,720 --> 01:16:50,170
- Och sÄ fröken Elisabeth Friis.
-Hon kan i alla fall spela.
731
01:16:50,360 --> 01:16:57,164
Men hon blir det inte. Den familjen
har aldrig gjort oss nÄt gott.
732
01:16:57,360 --> 01:17:01,410
NÀr du kan gÄ brodern till mötes...
733
01:17:01,600 --> 01:17:08,643
JÞrgen Varnaes Àr inte anhÀngare
av fosterfördrivning.
734
01:17:08,840 --> 01:17:13,050
Vad vet du
om vad han Àr anhÀngare av?
735
01:17:23,720 --> 01:17:28,601
SÄ församlingen ska straffas
för att du Àr sÄ fyrkantig.
736
01:17:28,800 --> 01:17:33,522
Och sÄ omusikalisk
att du inte hör hur Andersen spelar.
737
01:17:33,720 --> 01:17:36,769
Och för att du Àr
en Àkta jyllÀndsk trÀskalle.
738
01:17:36,960 --> 01:17:42,808
- Den familjen har trampat pÄ oss.
-Inte hon, Mads.
739
01:17:43,000 --> 01:17:47,801
Du vill sÄ gÀrna Visa att du har rÄd.
740
01:17:49,200 --> 01:17:55,401
Allt detta, barnens hÀstar, Ellens
klÀder. Vem ska vi imponera pÄ?
741
01:17:55,600 --> 01:18:00,049
Ăr det fel att Visa
att vi har klarat oss?
742
01:18:00,240 --> 01:18:03,244
Det visar man inte pÄ det sÀttet.
743
01:18:03,440 --> 01:18:09,129
Utan genom att vara frikostig.
Det kan fÄ dem att baxna.
744
01:18:09,320 --> 01:18:15,965
SÄ kan du berÀtta för dem
att du har bÀttre rÄd Àn de.
745
01:18:17,640 --> 01:18:22,487
- Fröken Mikkelsen dÄ?
-Hon vill bli av med en dÄlig lÀrare.
746
01:18:22,680 --> 01:18:27,971
- Det Àr hennes personlige vÀn.
-Och personliga black om foten.
747
01:18:30,400 --> 01:18:33,483
Jag ska fundera pÄ det.
748
01:18:33,680 --> 01:18:38,971
Ăr det inte nĂ„n av er
som har hört nÄt frÄn Herbert?
749
01:18:39,160 --> 01:18:46,044
Inte sen i julas. PĂŒrschel har sagt
att han hoppas att Franco vinner!
750
01:18:46,240 --> 01:18:49,528
Han som sköt med startpistolen
i Folketinget-
751
01:18:49,720 --> 01:18:52,690
-skulle ha siktat pĂ„ PĂŒrschel.
752
01:18:52,880 --> 01:18:58,842
Far jag avbryta och förmedla
dagens verkliga nyhet?
753
01:18:59,040 --> 01:19:04,683
Fru bankdirektör Varnaes har
nedkommit med en vÀlskapt dotter.
754
01:19:04,880 --> 01:19:09,442
- Och bankdirektören?
-Har bjudit pÄ kaffe och wienerbröd.
755
01:19:09,640 --> 01:19:12,883
Traktering frÄn PostgÄrden.
756
01:19:13,080 --> 01:19:18,803
Du RĂžde, den lilla kan bli
ett lÀmpligt parti för din son.
757
01:19:19,000 --> 01:19:24,404
Min pojke ska inte gifta sig
med kapitalister.
758
01:19:28,160 --> 01:19:32,563
NĂ€r teet har serverats
bÀr du runt den lilla.
759
01:19:32,760 --> 01:19:37,721
- Var ska jag lÀgga henne?
-Man lÀgger inte ifrÄn sig spÀdbarn.
760
01:19:37,920 --> 01:19:41,766
Man bÀr dem in och ut igen.
761
01:19:43,280 --> 01:19:48,002
Ăr det inte fantastiskt?
Fru Varnaes Àr redan pÄ benen igen.
762
01:19:48,200 --> 01:19:51,443
Numera Àr man sÀngliggande
i bara tio dar.
763
01:19:51,640 --> 01:19:55,122
Ni lÄg vÀl helt stilla
för er figurs skull.
764
01:19:55,320 --> 01:20:01,885
Det finns en lÀkare som jagar upp
kvinnorna samma dag de fött.
765
01:20:02,080 --> 01:20:07,166
- Det Àr ju vansinne.
-Mor lÄg en mÄnad nÀr hon fick mig.
766
01:20:07,360 --> 01:20:12,321
Det var ju pÄ hedenhös tid.
Hej, allihop.
767
01:20:12,520 --> 01:20:17,208
- Var har vi den lilla tuttenuttan?
-Barnet
768
01:20:17,400 --> 01:20:22,008
- Esther kommer med henne.
-NÀsta gÄng Àr det vÀl er tur.
769
01:20:22,200 --> 01:20:27,445
Min! Verkligen inte.
Jag har gjort mitt.
770
01:20:27,640 --> 01:20:33,966
- Jag tÀnkte pÄ er dotter.
-Det finns det ingen tecken pÄ.
771
01:20:37,120 --> 01:20:41,762
- Vad Àr det hon bÀr runt pÄ?
-Det Àr ju det lilla barnet, mor.
772
01:20:41,960 --> 01:20:46,807
- Var kommer det ifrÄn?
-SÄ vackert och vÀlskapt!
773
01:20:47,000 --> 01:20:52,484
- Det Àr tur vi har dr Hansen.
-Ăr det han som Ă€r fadern?
774
01:20:52,680 --> 01:20:58,881
- Nej, det Àr jag, tant MÞhge.
-Det Àr dÀrför han Àr hemma.
775
01:20:59,080 --> 01:21:05,247
- Jag var rÀdd för att ni inte kom.
-Kan ni fatta det? Jag fick tjÀnsten.
776
01:21:05,440 --> 01:21:10,082
- DĂ„ stannar du!
-För att ha uppsikt över dig ocksÄ.
777
01:21:10,280 --> 01:21:15,810
- DÄ Àr han i alla fall storsint.
-Eller inte helt tondöv.
778
01:21:16,000 --> 01:21:20,961
Ge mig henne,
sÄ kan ni servera te.
779
01:21:21,160 --> 01:21:24,448
Vi borde nÀstan berÀtta det.
780
01:21:24,640 --> 01:21:29,123
Nej, lÄt det hÀr
vara Maudes och barnets dag.
781
01:21:32,640 --> 01:21:36,440
- HÀr har vi en som Àr glad.
-För vad?
782
01:21:36,640 --> 01:21:40,611
För en sÄn söt lillasyster.
783
01:21:40,800 --> 01:21:43,280
Vill du inte hÄlla henne?
784
01:21:43,480 --> 01:21:45,448
Nej tack.
785
01:23:43,400 --> 01:23:46,370
Text: Wanda Andersson
(Redigering: BL)
71718