All language subtitles for Matador S03 E01 Et nyt liv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,520 --> 00:00:25,320 Mads Andersen Skjern handelsresande i manufaktur- 2 00:00:25,520 --> 00:00:30,003 -kommer till Korsbaek 1929 åtföljd av sin lille son Daniel. 3 00:00:30,200 --> 00:00:35,001 Den sömniga lilla stan är idealisk för en driftig affärsman. 4 00:00:35,200 --> 00:00:37,885 Han vill etablera en manufakturaffär- 5 00:00:38,080 --> 00:00:41,801 -men bankdirektör Varnaes, Korsbaeksbankens direktör- 6 00:00:42,000 --> 00:00:46,289 -och överhuvud för stans ledande familj, stöder honom inte- 7 00:00:46,480 --> 00:00:51,202 -av hänsyn till stans gamla familjer och särskilt Albert Arnesen- 8 00:00:51,400 --> 00:00:56,804 -som är innehavare av Damernes Magasin. 9 00:00:57,000 --> 00:01:01,369 Mads får stöd av grishandlare Oluf Larsen- 10 00:01:01,560 --> 00:01:04,723 -vars fru Katrine har pengar på kistbottnen. 11 00:01:04,920 --> 00:01:10,165 Mads gifter sig med Ingeborg och adopterar hennes dotter Ellen- 12 00:01:10,360 --> 00:01:13,807 -från ett tidigare äktenskap med Holger Jørgensen- 13 00:01:14,000 --> 00:01:19,450 -som sedan går in i det danska nazistpartiet. 14 00:01:19,640 --> 00:01:23,042 Mads och Ingeborg får 1933 sonen Erik- 15 00:01:23,240 --> 00:01:29,441 -och lägger bort "Andersen" och kallar sig kort och gott Skjern. 16 00:01:29,640 --> 00:01:34,771 Mads företagsamhet har satt åtskilliga spår i Korsbaek. 17 00:01:34,960 --> 00:01:39,363 Damernes Magasin har gått i konkurs- 18 00:01:39,560 --> 00:01:42,723 -och innehavaren Albert Arnesen är död. 19 00:01:42,920 --> 00:01:46,242 Stans ledande familj är också skakad över- 20 00:01:46,440 --> 00:01:52,561 -alt Maudes syster Elisabeth som hittills bara varit moster- 21 00:01:52,760 --> 00:01:56,207 -förälskar sig i Mads Skjerns bror Kristen. 22 00:01:56,400 --> 00:02:00,405 Han är bankutbildad och när det visar sig- 23 00:02:00,600 --> 00:02:05,481 -att han blir direktör för den nya Omegnsbanken- 24 00:02:05,680 --> 00:02:09,605 -blir förhållandet mellan Kristen och Elisabeth omöjligt. 25 00:02:09,800 --> 00:02:12,929 De försöker återuppta förhållandet- 26 00:02:13,120 --> 00:02:16,363 -som nu förstörs av rykten om- 27 00:02:16,560 --> 00:02:19,564 -att Mads har mutat kommunalrådet- 28 00:02:19,760 --> 00:02:24,721 -att överlåta en tomt på vilken det skulle ligga en park- 29 00:02:24,920 --> 00:02:29,642 -med en byst av den ursprungliga ägaren Fernando Møhge. 30 00:02:29,840 --> 00:02:31,922 Änkefru Møhge- 31 00:02:32,120 --> 00:02:39,368 -förser advokat Skjold Hansen med vapen mot Mads Skjern. 32 00:02:39,560 --> 00:02:45,727 När kommunalrådet smiter med kommunens kassa- 33 00:02:45,920 --> 00:02:50,448 -tvingas Mads inse att han måste börja om från början. 34 00:02:50,640 --> 00:02:55,202 Då gifter Kristen Skjern sig med Skjold Hansens dotter Iben- 35 00:02:55,400 --> 00:03:00,042 -och Skjold Hansen lägger ner saken av familjehänsyn. 36 00:03:00,240 --> 00:03:06,521 Mads konfektions-fabrik får ligga kvar utan protester. 37 00:03:06,720 --> 00:03:11,965 Mads blir segrare medan Varnaes pressas av Skjold Hansen- 38 00:03:12,160 --> 00:03:16,131 -av ett besvärligt familjeliv med sin pjoskiga fru Maude- 39 00:03:16,320 --> 00:03:19,722 -och av brodern Jørgens vansinniga dispositioner- 40 00:03:19,920 --> 00:03:23,481 -för att hälla kvar flickvännen Gitte Graa. 41 00:03:23,680 --> 00:03:27,969 Varnaes inleder ett förhållande med bankassistenten Ulla. 42 00:03:28,160 --> 00:03:32,324 Det upphör när hon måste gå genom en fosterfördrivning. 43 00:03:32,520 --> 00:03:36,650 Köksan Laura står för stabiliteten hos Varnaes. 44 00:03:36,840 --> 00:03:43,291 Husan Agnes har gift sig med Røde och tätt sonen Aksel. 45 00:03:43,480 --> 00:03:49,647 Røde uppsöks av Herbert Schmidt, som får husrum hos grishandlaren- 46 00:03:49,840 --> 00:03:52,923 -och knyter vänskapsband med Vicki- 47 00:03:53,120 --> 00:03:57,648 -som börjar studera till lärarinna. 48 00:03:57,840 --> 00:04:02,448 Herbert lämnar Korsbaek för att delta i spanska inbördeskriget. 49 00:04:02,640 --> 00:04:06,531 Från herrskapshus till herrskapshus går damerna på visit- 50 00:04:06,720 --> 00:04:12,887 -anförda av fru Fernando Møhge och hennes kuvade dotter Misse. 51 00:04:27,280 --> 00:04:31,729 Hösten 1937 - Våren 1938 52 00:05:15,800 --> 00:05:19,600 - Då är vi här. -Vad ska vi göra här? 53 00:05:19,800 --> 00:05:22,485 Det är Vårt. 54 00:05:22,680 --> 00:05:29,245 - Det jättehuset - har du köpt det? -Ja, nu går vi in och tittar. 55 00:05:30,400 --> 00:05:34,041 - Men av vem? -Av änkan. 56 00:05:34,240 --> 00:05:37,369 - Köpman Munks. -Den rike järnhandlaren? 57 00:05:37,560 --> 00:05:42,327 - Jag trodde ni var där inne. -Tanten slängde ut oss. 58 00:05:42,520 --> 00:05:47,321 - Vi hann inte säga nåt. -Hon kan inte vänja sig vid tanken. 59 00:05:47,520 --> 00:05:54,130 - Han gick i konkurs och sköt sig, va? -Ja, samma år som Arnesen. 60 00:05:58,280 --> 00:06:00,965 Vad önskar ni? 61 00:06:01,160 --> 00:06:06,769 Det är jag...vi som har köpt en hus, fru Munk. Det är min fru. 62 00:06:18,960 --> 00:06:23,124 Kom in. Trädgården går ända ner till fjorden. 63 00:06:23,320 --> 00:06:25,687 Här är så förfallet. 64 00:06:25,880 --> 00:06:30,568 Vänta bara till arkitekten och målaren har varit här. 65 00:06:37,320 --> 00:06:41,325 - Nå? -Jag bor hellre ovanpå affären. 66 00:06:41,520 --> 00:06:44,808 De två husen på Algade ska rivas. 67 00:06:45,000 --> 00:06:51,042 Jørgensen har ritat ett nytt. Ett varuhus med tre våningar. 68 00:06:53,760 --> 00:06:59,642 - Var kommer alla pengar från? -Banken litar blint på mig. 69 00:06:59,840 --> 00:07:03,731 Ja, det gör du väl också? 70 00:07:15,720 --> 00:07:20,851 Det var där min man sköt sig. 71 00:07:47,800 --> 00:07:50,201 Det vanliga, Boldt. 72 00:07:54,520 --> 00:07:58,969 - Vaktmästarn -Nån tror att det här är en Lyxkrog. 73 00:07:59,160 --> 00:08:07,011 Ber att få gratulera. Dottern har kommit upp sig. 74 00:08:07,200 --> 00:08:12,684 Hon ska ju bli härskarinna över det stora järnhandlarpalatset. 75 00:08:12,880 --> 00:08:16,646 Den ena kapitalisten avlöser den andra. 76 00:08:16,840 --> 00:08:21,528 - Fede har börjat kalka graven. -Det sägs att änkan inte vill ut. 77 00:08:21,720 --> 00:08:26,965 - Hur många gånger ska jag ropa? -En sak i sänder, magister Andersen. 78 00:08:27,160 --> 00:08:33,691 - Jag har henne i hälarna hela tiden. -Hon är väl rädd att du tar nåt. 79 00:08:33,880 --> 00:08:37,248 Vad kan jag stå till tjänst med, ärade pensionär? 80 00:08:37,440 --> 00:08:44,210 Ni kan meddela köket att måltiden inte heller i dag var till belåtenhet. 81 00:08:44,400 --> 00:08:48,325 Såsen var kan. 82 00:08:49,600 --> 00:08:54,811 - Samma budskap som vanligt. -Varför äter han här då? 83 00:08:55,000 --> 00:09:00,882 För att hans fru den gångna våren var klok nog att lägga sig och dö. 84 00:09:04,360 --> 00:09:10,925 Det är mig ett nöje att meddela att vår överenskommelse upphör i dag. 85 00:09:11,120 --> 00:09:14,681 Nöjet är helt på vår sida. 86 00:09:14,880 --> 00:09:21,525 Han lyckades. Det sägs att han ställt in sig hos fröken Mikkelsen. 87 00:09:21,720 --> 00:09:24,849 Man får hoppas att hon kan hålla såsen varm. 88 00:09:38,920 --> 00:09:45,451 Allt måste tvättas. Det ligger damm överallt från eländet där borta. 89 00:09:45,640 --> 00:09:51,170 Det blir säkert fint. Varuhus med tre våningar har vi inte haft förut. 90 00:09:51,360 --> 00:09:57,003 - Ser man att klänningen sitter åt? -Än så länge är det ingen fara. 91 00:09:58,720 --> 00:10:02,327 - Ska de äta Kaktus? -Det heter " kronärtskocka" . 92 00:10:02,520 --> 00:10:08,243 Allt ska vara franskt sen bank- direktören och frun var i Paris. 93 00:10:08,440 --> 00:10:12,001 Det är inte det enda konstiga vi har fått. 94 00:10:12,200 --> 00:10:16,250 - Är det de vanliga? -Nej, det är en bjudning för yngre. 95 00:10:16,440 --> 00:10:20,968 - Det var kanske på tiden. -För att inte säga i sista stund. 96 00:10:26,000 --> 00:10:30,801 - Där har vi ju Agnes. -Och lite till. 97 00:10:31,800 --> 00:10:37,091 Ja, precis så... De ska serveras glödheta med iskallt smör. 98 00:10:37,280 --> 00:10:42,241 - Tror frun att alla vill ha? -De flesta har ju varit i Paris. 99 00:10:42,440 --> 00:10:47,606 Sätt upp cocktail-glasen till min man så ordnar han resten. 100 00:10:53,680 --> 00:10:58,846 De har skaffat sig bar också och ny grammofon. 101 00:10:59,040 --> 00:11:02,840 Vad sa frun när hon såg att det skulle bli tre våningar? 102 00:11:03,040 --> 00:11:07,204 Hon tycker illa om att det kommer att ge skugga. 103 00:11:07,400 --> 00:11:12,167 - Då gick hon väl och la sig? -Frun lägger sig inte mer. 104 00:11:17,120 --> 00:11:22,604 Det borde vara lag på att gifta par skulle åka till Paris vart femte år. 105 00:11:22,800 --> 00:11:27,806 Den lagen borde du föreslå Stauning. Den skulle intressera arbetarna. 106 00:11:28,000 --> 00:11:33,848 Stauning förstår sånt. Det vet generalkonsuln allt om. 107 00:11:34,040 --> 00:11:36,930 De träffar Staunings. 108 00:11:37,120 --> 00:11:44,004 Du har väl inget emot att få Skjold Hansen till bords? 109 00:11:44,200 --> 00:11:49,240 - Det gör mig detsamma. -Då får Gustav Vicki till bords. 110 00:11:49,440 --> 00:11:56,164 Så kan han underhålla henne om slaget på Blågårds Plats i går kväll. 111 00:11:56,360 --> 00:12:01,287 Han var längst fram i KU:s tappra skara. Har du inte läst Politiken? 112 00:12:01,480 --> 00:12:07,647 Vi har ju inte Politiken. Dagens Nyheter är väl utmärkt. 113 00:12:07,840 --> 00:12:13,643 Men de glömde tydligen skriva att Gustav blev arresterad. 114 00:12:13,840 --> 00:12:19,722 Vår lillebror slog en arbetare i huvudet med en cykelpump. 115 00:12:19,920 --> 00:12:25,370 - Visste du det, Hans Christian? -Berlingeren nämnde inga namn. 116 00:12:25,560 --> 00:12:30,771 - Om Mammy får höra det och far... -Det gör de när böterna ska betalas. 117 00:12:30,960 --> 00:12:34,851 - Sitter han i fängelse? -Nej, så väl är det inte. 118 00:12:35,040 --> 00:12:41,400 Jag ska provsmaka min nya Varnaes Special. Ni väntar väl? 119 00:12:41,600 --> 00:12:47,209 Nej, jag behöver nåt efter det med Gustav. 120 00:12:59,440 --> 00:13:04,287 Det är bäst jag går upp med det här innan de börjar dansa. 121 00:13:04,480 --> 00:13:09,407 Ta ett par flaskor och följ med. Så ni får se hon den där Vangel. 122 00:13:09,600 --> 00:13:13,321 Hon är generalkonsulinna. 123 00:13:13,520 --> 00:13:18,970 Hon är så urringad att hon kan amma utan att knäppa upp. Kom nu. 124 00:13:19,160 --> 00:13:23,688 Det skulle ju vara för att hjälpa dig i ditt tillstånd. 125 00:13:32,480 --> 00:13:38,886 Där har vi min vackra bordsdam. Det är nåt jag vill fråga er om. 126 00:13:39,080 --> 00:13:41,924 Varför träffas vi så sällan? 127 00:13:42,120 --> 00:13:47,604 För att vi båda har mycket att göra. Det är på tiden jag tar min examen. 128 00:13:47,800 --> 00:13:51,327 Varför vill en vacker flicka som ni bli lärarinna? 129 00:13:51,520 --> 00:13:54,967 För att kunna få ett arbete som jag står ut med. 130 00:13:55,160 --> 00:13:59,245 - Vackra flickor ska försörjas. -Det är en teori som män har. 131 00:13:59,440 --> 00:14:03,843 Nej, vänta lite. Jag vill prata allvar med er. 132 00:14:04,040 --> 00:14:09,444 - Det kan vi göra där inne. -Nej... Ska vi inte sätta oss här? 133 00:14:23,960 --> 00:14:28,522 - Hon liknar ett spöke. -Hon letar nog efter sin man. 134 00:14:28,720 --> 00:14:33,044 Där ser ni. Hur det är att bli försörjd. 135 00:14:33,240 --> 00:14:39,088 - Nu låter ni som Elisabeth. -Vi är också överens om mycket. 136 00:14:39,280 --> 00:14:43,490 - Vill ni sluta som hon? -Hellre det än som så många andra. 137 00:14:43,680 --> 00:14:47,969 Om vi möttes då och då kunde jag kanske omvända er. 138 00:14:48,160 --> 00:14:54,122 Jag har blivit omvänd en gång. Jag ska inte omvändas tillbaka igen. 139 00:14:54,320 --> 00:14:59,690 Är det sant att ni sällskapar med en tysk...kommunist? 140 00:14:59,880 --> 00:15:03,327 Sällskapar med... Jag vet inte riktigt... 141 00:15:03,520 --> 00:15:07,286 Han slåss i Spanien. Han kanske är död. 142 00:15:07,480 --> 00:15:13,408 - Hur kan ni hoppa på det? -Kanske för att min far är överste. 143 00:15:13,600 --> 00:15:19,243 - Ska vi inte slåss för våra ideal? -Våra ideal ser olika ut. 144 00:15:19,440 --> 00:15:25,402 Nu går vi in och dansar. Annars...kanske jag omvänder er. 145 00:15:25,600 --> 00:15:28,126 Det skulle ni inte klara av. 146 00:15:28,320 --> 00:15:33,565 Ni skulle antagligen försvara er med en cykelpump. 147 00:15:37,920 --> 00:15:42,642 Får jag lov? Vi är här för att roa oss. 148 00:16:36,880 --> 00:16:41,010 - Tack. Du har kanske fått nog? -Jag vill gärna vila ett tag. 149 00:16:41,200 --> 00:16:45,410 - Kan jag fresta er med nåt? -Nåt med massor av vatten i. 150 00:16:45,600 --> 00:16:49,002 Och ni? 151 00:16:53,800 --> 00:16:56,041 Vem är hon? 152 00:16:56,240 --> 00:17:01,167 - Gift med fabrikant Jebbe. -Dansar han inne i matsalen? 153 00:17:01,360 --> 00:17:05,490 Han har dragit sig tillbaka med generalkonsulinnan. 154 00:17:05,680 --> 00:17:10,004 - Var har du Gitte? -I Schweiz. 155 00:17:10,200 --> 00:17:14,364 - Hon tycker det är roligare där. -Det har hon inte helt fel i. 156 00:17:19,760 --> 00:17:22,525 Jag tackar så mycket. 157 00:17:22,720 --> 00:17:26,611 Viggo, var är du? Hör du vad det är? 158 00:17:26,800 --> 00:17:29,167 Det är vår melodi. 159 00:17:29,360 --> 00:17:32,921 Kom nu, frugan! Nu ska vi Visa dem. 160 00:18:17,400 --> 00:18:21,564 Hur har det gått till? De gamla glasen... 161 00:18:21,760 --> 00:18:26,322 Jag blev knuffad av herr och fru Skjold Hansen. Mitt i en tango. 162 00:18:26,520 --> 00:18:30,889 En bjudning för yngre... Vad ska frun säga? 163 00:18:31,080 --> 00:18:34,801 Frun har sett det. Hon dansade också tango. 164 00:18:35,000 --> 00:18:37,526 Hon sa bara äsch. 165 00:18:44,600 --> 00:18:48,082 - Vem var det? -Generalkonsuln. Han med frun. 166 00:18:48,280 --> 00:18:51,329 - Han letar efter henne. -Han är inte ung. 167 00:18:51,520 --> 00:18:55,047 Nej, men det är frun. 168 00:18:55,240 --> 00:19:00,280 Bevare mig väl. Det är Lauritz järnvägsuniform. 169 00:19:00,480 --> 00:19:04,963 - Han slogs på Blågårds Plats. -Arga katter får rivet skinn. 170 00:19:05,160 --> 00:19:09,802 - Han ska ha den i morgon. -Låt mig göra det. 171 00:19:13,200 --> 00:19:16,886 - Det har varit kalas hos dem. -Ellen blev 14. 172 00:19:17,080 --> 00:19:22,007 Och nu ska ni gå och lägga er. Hämtade Frederiksen er inte? 173 00:19:22,200 --> 00:19:25,921 - Jo, men åtta andra åkte också med. Åtta! 174 00:19:26,120 --> 00:19:32,002 - Vi låg också ovanpå varandra. -Låt bli slattarna, pojk. 175 00:19:50,040 --> 00:19:54,887 - Gustav behöver en försvarare. -Ska det vara jag? 176 00:19:55,080 --> 00:20:02,646 - Annars blir det en dyr historia. -I så fall blir det mitt sista fall. 177 00:20:02,840 --> 00:20:06,128 Jag har sålt min praktik och deponerar min auktorisation. 178 00:20:06,320 --> 00:20:10,120 Ursäkta ett ögonblick, Vicki. - Är nåt på tok? 179 00:20:10,320 --> 00:20:13,767 Jag har gått in i affärslivet. 180 00:20:13,960 --> 00:20:20,241 Gittes f.d. familj har Graas Klädesfabriker. Jag är förvaltare. 181 00:20:20,440 --> 00:20:25,480 Huvudägarna bor i Schweiz. De behöver en jurist. 182 00:20:25,680 --> 00:20:31,528 - Nå, vill han? -Det blir min sista goda gärning. 183 00:20:31,720 --> 00:20:36,806 - Vi tillhör ju också samma parti. -På varsitt sätt, min herre. 184 00:20:39,600 --> 00:20:43,844 Förr i tiden gick de i alla fall hem i anständig tid. 185 00:20:45,080 --> 00:20:49,529 Agnes, kom. Det är nåt Agnes måste se. 186 00:20:55,440 --> 00:21:00,685 Gå upp och se om det fattas nåt, Esther. 187 00:21:06,840 --> 00:21:11,846 - Vad var det? -Ulrik kastade en smällare. 188 00:21:12,040 --> 00:21:15,886 - Vad var det bra för? -Det låg två gäster i hans säng. 189 00:21:16,080 --> 00:21:21,564 - Det var hon den urringade. -De stönade ut illa kvickt. 190 00:21:21,760 --> 00:21:27,324 Sånt händer inte när Møhges är här. - Låt bli snittarna! 191 00:21:30,240 --> 00:21:33,767 Det rör sig om ett konsortium. Fundera på det. 192 00:21:33,960 --> 00:21:36,964 Det var nån som sköt. 193 00:21:37,160 --> 00:21:42,564 - Det är också en chans för er. -Vi pratar om det i banken. 194 00:21:42,760 --> 00:21:47,800 Vi kanske skulle ta snittarna nu. Vi är...fulltaliga. 195 00:21:48,000 --> 00:21:51,368 Ser hon inte bra ut? Nyss hemtagen från Paris. 196 00:21:51,560 --> 00:21:57,090 Lika bra som Musse. Vi två har haft tur, inte sant? 197 00:22:00,760 --> 00:22:06,290 Er fru har saknat er i kväll. 198 00:22:22,880 --> 00:22:28,011 - Har du nåt emot att vi går nu? -Du är väl inte trött. 199 00:22:28,200 --> 00:22:32,364 - Jag är ett par år äldre än du. -God natt. 200 00:22:42,280 --> 00:22:48,606 - Trakteringen är nog inte lika bra. -Men sällskapet är desto bättre. 201 00:22:48,800 --> 00:22:54,045 - Jag är inte särskilt festlig. -Ni är alltid densamma. 202 00:22:54,240 --> 00:22:58,723 Jag är ganska trött på att alltid vara densamma. 203 00:22:58,920 --> 00:23:03,448 - Det går ju bra med eleverna. -Kanske det, men inte med mig. 204 00:23:03,640 --> 00:23:06,530 Jag håller på att bli en tragisk figur. 205 00:23:06,720 --> 00:23:13,171 Eleverna, med undantag av två, är hopplöst omusikaliska. 206 00:23:13,360 --> 00:23:20,323 Vad är det för ett liv? Om jag skulle flytta, Lex. till Köpenhamn. 207 00:23:20,520 --> 00:23:25,447 - Hade det förändrat nåt? -Jag kunde utnyttja min utbildning. 208 00:23:25,640 --> 00:23:29,884 Jag är organist också. Jag kan träna upp mig igen. 209 00:23:30,080 --> 00:23:35,371 Varför sökte ni inte vikariatet för organist Halvorsen? 210 00:23:35,560 --> 00:23:41,408 Jag hade aldrig fått det. Ni vet vem som är ordförande för kyrkorådet. 211 00:23:41,600 --> 00:23:47,084 Mads Skjern. Han är omusikalisk om han valde magister Andersen. 212 00:23:47,280 --> 00:23:52,081 Magister Andersen känner fröken Mikkelsen, som känner prostinnan. 213 00:23:52,280 --> 00:23:57,764 Han spelar skärande falskt. Han blir inte biträdande organist. 214 00:23:57,960 --> 00:24:00,804 Inte jag heller. 215 00:24:01,000 --> 00:24:07,087 Efter uppståndelsen med dr Leunbach. Och sen allt annat. 216 00:24:09,640 --> 00:24:15,727 - Vad tänker du göra, Elisabeth? -Jag tror att jag ger mig iväg. 217 00:24:15,920 --> 00:24:18,287 Men... 218 00:24:18,480 --> 00:24:22,849 Tycker ni att jag har mer att uträtta i Korsbaek? 219 00:24:43,640 --> 00:24:49,522 Ta bon det där. Jag tror inte heller min fru ska ha nåt. 220 00:24:49,720 --> 00:24:53,406 - Ska jag bära upp en bricka till frun? -Ni kan fråga henne. 221 00:24:53,600 --> 00:24:58,731 - Laura ska gå till kyrkan. -Ja, det kunde fler behöva. 222 00:25:00,520 --> 00:25:04,002 Håll dig till konsulinnan Holm och tant Møhge. 223 00:25:04,200 --> 00:25:09,570 Du missade förmaningstalet som jag höll för din fräcke son. 224 00:25:09,760 --> 00:25:13,162 Han skrämde livet ur det älskande paret. 225 00:25:13,360 --> 00:25:16,011 Jaså, Ulrik? Var är han? 226 00:25:16,200 --> 00:25:22,128 Han har flytt från moralpredikanten. Du är också den rätte! 227 00:25:22,320 --> 00:25:26,370 Jag har aldrig gjort skandal i sällskapslivet. 228 00:25:26,560 --> 00:25:30,849 Det andra var för Danmarks skull. Räck mig osten. 229 00:25:32,480 --> 00:25:36,166 Utan mat och dryck är hjälten inget värd. 230 00:25:36,360 --> 00:25:41,161 Är det nån av er som bekämpar marxismens pest? 231 00:25:41,360 --> 00:25:43,840 - Vem är det till? -Till frun. 232 00:25:44,040 --> 00:25:46,964 Då är hon inte döende i alla fall. 233 00:25:50,720 --> 00:25:56,284 - Jag trodde du var sjuk. -Nej, jag är hungrig som en varg. 234 00:25:56,480 --> 00:25:58,403 Du ser lite blek ut. 235 00:25:58,600 --> 00:26:04,721 Tre av de gamla glasen gick sönder och det fattas en fiskkniv. 236 00:26:04,920 --> 00:26:11,007 Den lille Liderlige fabrikanten såg ut att kunna göra lite av varje. 237 00:26:11,200 --> 00:26:15,808 Tack. Fiskkniven dyker nog upp när vi har räknat efter. 238 00:26:16,000 --> 00:26:19,049 Så kan du inte tala om en gäst inför hembiträdet. 239 00:26:19,240 --> 00:26:23,723 - Det är en av Maudes nära vänner. -Det säger han för att retas. 240 00:26:23,920 --> 00:26:29,563 - I Paris sprang han efter dig. -Hans fru är svår. 241 00:26:29,760 --> 00:26:32,684 Det hade jag varit i hennes ställe. 242 00:26:32,880 --> 00:26:35,486 Elisabeth? 243 00:26:35,680 --> 00:26:39,401 - Mammy har ringt. -Vad ville hon? 244 00:26:39,600 --> 00:26:43,241 - Far har lagts in på sjukhuset. -Är det allvarligt? 245 00:26:43,440 --> 00:26:48,162 Han fick ett slaganfall när han läste om Gustav. 246 00:26:48,360 --> 00:26:53,366 - De vet inte om han överlever. -Där ser du, din skitunge! 247 00:26:53,560 --> 00:26:59,249 Det är cykelpumpen! Kunde du inte ha valt nåt annat att slå med? 248 00:26:59,440 --> 00:27:03,809 Far brukar aldrig läsa Politiken. 249 00:27:04,000 --> 00:27:08,688 Han tog med den hem för att det stod nåt om Betty Nansen. 250 00:27:08,880 --> 00:27:15,684 - Landshövdingens gamla kärlek. -Gör du dig lustig på fars bekostnad! 251 00:27:15,880 --> 00:27:20,522 - Mammy vill att vi kommer. -Det är tur att vi är samlade. 252 00:27:20,720 --> 00:27:27,842 - Jag sitter inte bredvid honom! -Nu åker vi. 253 00:27:28,040 --> 00:27:32,887 Gitte sa en gång att det aldrig händer nåt i den här familjen. 254 00:27:41,240 --> 00:27:46,963 Gudskelov. Att vi inte får hembakat efter den där hönan. 255 00:27:47,160 --> 00:27:51,609 Den var kanske lite seg. 256 00:27:51,800 --> 00:27:56,488 - Varför behöll du inte fru Olsen? -Djup och varaktig söndring. 257 00:27:56,680 --> 00:28:01,368 - De fann varandra aldrig. -Jag snubblade ständigt över henne . 258 00:28:01,560 --> 00:28:08,409 Hon kände ansvar för att Kristen skulle överleva giftermålet med mig. 259 00:28:08,600 --> 00:28:15,643 Fru Olsen hade sina egna system, som inte passade Iben. 260 00:28:15,840 --> 00:28:21,324 - Vad lärde du dig på vingodset? -Det skulle du vilja veta, va? 261 00:28:21,520 --> 00:28:27,243 Iben har alltid varit pappas flicka. Hon blir en god husmor. 262 00:28:27,440 --> 00:28:31,809 Om inte förr, så när det kommer småbarn. 263 00:28:32,000 --> 00:28:36,289 - Det är kvinnans bestämmelse. -Inte min. 264 00:28:36,480 --> 00:28:40,371 - Vad säger du, Kristen? -Vi har tiden för oss. 265 00:28:40,560 --> 00:28:45,487 Tig nu, Musse. Kan ni inte sätta er där borta? 266 00:28:45,680 --> 00:28:49,366 Jag har nåt att prata med Kristen om. 267 00:28:49,560 --> 00:28:51,927 En cigarett? 268 00:28:52,120 --> 00:28:56,569 Berätta för Iben hur länge man kokar en höna. 269 00:28:58,760 --> 00:29:03,561 Mina aktier i Korsbaeksbanken... Jag vill sälja hälften. 270 00:29:03,760 --> 00:29:08,846 - Det är annars bra värdepapper. -Pengarna ska arbeta för mig. 271 00:29:09,040 --> 00:29:13,364 Du vill kanske köpa aktier i Omegnsbanken? 272 00:29:13,560 --> 00:29:18,441 Jag har erbjudit Varnaes aktierna till samma kurs jag gav för dem. 273 00:29:18,640 --> 00:29:23,328 Hem till familjen med dem igen. Han har nåt jag vill ha. 274 00:29:23,520 --> 00:29:27,605 Den stora tomten bakom hans bostad på Algade. 275 00:29:27,800 --> 00:29:31,521 Han har över ett tunnland mark mot St. Josefsgade. 276 00:29:31,720 --> 00:29:35,088 Där vill vi ha ett garage med bilförsäljning. 277 00:29:35,280 --> 00:29:40,969 Det är framtiden. Det vädrar jag. 278 00:29:41,160 --> 00:29:43,162 Nej, nu jäklar. 279 00:29:43,360 --> 00:29:47,410 - Spelar du mycket, Kristen? -Inte så ofta numera. 280 00:29:47,600 --> 00:29:51,446 Om du och din bror vill vara med... 281 00:29:51,640 --> 00:29:55,690 Varför har du aldrig köpt ett sånt, Viggo? 282 00:29:55,880 --> 00:30:02,764 - Det låter hemskt. -Du är inte musikalisk. 283 00:30:09,560 --> 00:30:13,770 Han anser att bilar är framtiden. 284 00:30:13,960 --> 00:30:18,249 - Vi kan få vara med i konsortiet. -Har jag inte nog med projekt? 285 00:30:18,440 --> 00:30:23,480 Jo, jag förebrår dig inte om du vill ta det lugnt ett tag. 286 00:30:23,680 --> 00:30:27,685 - Det hade jag inte tänkt mig. -Vad nu då? 287 00:30:27,880 --> 00:30:34,047 Konfektionsfabriken går bra, men valutacentralen är besvärlig. 288 00:30:34,240 --> 00:30:38,689 - Den slipper inte ens du. -Inte helt och hållet. 289 00:30:38,880 --> 00:30:43,283 Jag får andel i vinsten om jag själv kan leverera tygerna. 290 00:30:43,480 --> 00:30:49,203 Ja, danska tyger, men de täcker väl inte hela ditt behov? 291 00:30:49,400 --> 00:30:53,291 - Om jag kontrollerar produktionen. -Tänker du skaffa dig ett väveri? 292 00:30:53,480 --> 00:30:57,530 Nej, men jag ska köpa en stor aktiepost. 293 00:30:57,720 --> 00:31:02,203 - Var? -I Graas Klädesfabrik. 294 00:31:02,400 --> 00:31:07,486 - Baronen har 100000. -Vill han sälja? 295 00:31:07,680 --> 00:31:14,006 Ja, för han vill utvidga lantbruket. Så det är inte där problemet ligger. 296 00:31:14,200 --> 00:31:19,366 - Var ligger det då? -Här. Jag måste låna pengarna. 297 00:31:19,560 --> 00:31:23,610 100000, Mads? Det törs jag inte. 298 00:31:23,800 --> 00:31:27,964 Hälften, kanske, eller 60000. 299 00:31:28,160 --> 00:31:33,121 - Behöver du hela aktieposten? -Annars har jag inget inflytande. 300 00:31:33,320 --> 00:31:38,087 Men familjen Graa har ju ändå det största inflytandet. 301 00:31:38,280 --> 00:31:41,523 De bor i Schweiz. Baronen har pratat med dem. 302 00:31:41,720 --> 00:31:46,169 De är inte ointresserade av en ny storägare. 303 00:31:46,360 --> 00:31:50,445 Direktören är ju gammal. 304 00:31:50,640 --> 00:31:53,769 Hur mycket har din svärmor? 305 00:31:53,960 --> 00:31:58,363 Katrine håller hån i pengarna. 306 00:32:00,040 --> 00:32:06,127 Katrine är ju inte dum, så just därför...kanske? 307 00:32:07,480 --> 00:32:09,369 Kanske. 308 00:32:09,560 --> 00:32:14,043 Så sorgligt det var med landshövdingen. 309 00:32:14,240 --> 00:32:18,370 Fernando dog också av ett slaganfall. 310 00:32:18,560 --> 00:32:23,248 - Han hade blivit för tjock. -Fernando var en ståtlig man. 311 00:32:23,440 --> 00:32:28,241 Han vägde 117 kilo dagen då han bars till graven. 312 00:32:28,440 --> 00:32:34,607 - Det måste varit rejält tungt! -Det var en vacker begravning. 313 00:32:34,800 --> 00:32:38,930 - Det snålades inte på nåt. -Regitze, var snäll och häll upp te. 314 00:32:39,120 --> 00:32:42,806 - Och en bulle! -Och hämta några bullar. 315 00:32:43,000 --> 00:32:46,129 Vad tänker landshövdingens fru göra nu? 316 00:32:46,320 --> 00:32:50,245 Mammy flyttar till Köpenhamn för att vara närmare Gustav. 317 00:32:50,440 --> 00:32:54,923 Då får han kanske sin examen. 318 00:32:55,120 --> 00:33:00,001 - Gustav blir pol. mag till våren. -Hur gammal är han? 319 00:33:00,200 --> 00:33:06,401 - Låt mig se... Gustav blir visst 30. -Då var det minsann på tiden. 320 00:33:06,600 --> 00:33:10,924 - Jag måste hem. Vi har fått valpar. -Har ni? 321 00:33:11,120 --> 00:33:17,480 Nej, vår Bella. Hon skulle uppleva moderslyckan, det högsta i livet. 322 00:33:17,680 --> 00:33:21,480 - Det försöker jag förklara för Iben. -Ska hon ha småttingar? 323 00:33:21,680 --> 00:33:26,208 - Nej, även om vi ligger i och tjatar. -Ni ska inte ligga i. 324 00:33:26,400 --> 00:33:29,802 - Vad gör mannen? -Lilla mor då...! 325 00:33:30,000 --> 00:33:35,006 - Van ska du? -Följa med och se på Bellas valpar. 326 00:33:35,200 --> 00:33:39,728 Bella...henne har Viggo varit i rätten om, för konsuln. 327 00:33:39,920 --> 00:33:46,610 - Var det ett faderskapsmål? -Hon har bitit den där inkasseraren. 328 00:33:46,800 --> 00:33:52,170 - Herr Schwann. -Han kräver nya byxor. 329 00:33:52,360 --> 00:33:55,728 Han påstår att det var i baken. 330 00:33:55,920 --> 00:34:00,767 Herr Schwann var artigare på Damernas Magasin. 331 00:34:00,960 --> 00:34:05,921 - Om han nu blev biten. -Bella har Luktat nåt skumt! 332 00:34:06,120 --> 00:34:10,728 Den hunden är guld värd, säger konsulinnan. 333 00:34:32,920 --> 00:34:37,767 - Jag ska nog inte ha nån cocktail. -Det är nåt vi måste prata om. 334 00:34:37,960 --> 00:34:42,966 - Jag har också nåt att berätta. -Om besöket? 335 00:34:43,160 --> 00:34:50,044 - Minns du den sista kvällen i Paris? -Ja, det var en fantastisk middag. 336 00:34:50,240 --> 00:34:54,040 - Och efteråt? -På boulevarden, ja. 337 00:34:54,240 --> 00:34:57,687 - Och efter det... -Vad då? 338 00:34:57,880 --> 00:35:01,566 Då vi kom tillbaka till hotellet. 339 00:35:01,760 --> 00:35:05,606 Ja, vi tog farväl av Paris med stil. 340 00:35:05,800 --> 00:35:11,523 Jag har inte velat säga det, förrän jag visste det helt säkert. 341 00:35:11,720 --> 00:35:17,409 Jag ville vara helt säker. Dr Hansen säger att det är så. 342 00:35:17,600 --> 00:35:21,924 - Vi ska ha ett litet sladdbarn. -Ett vad då? 343 00:35:23,320 --> 00:35:27,769 Vi väntar barn. 344 00:35:27,960 --> 00:35:33,251 - Det kan inte stämma. -Varför säger du så? 345 00:35:33,440 --> 00:35:39,288 - Maude, i vår ålder... -Det måste vara min du syftar på. 346 00:35:41,720 --> 00:35:45,645 Du är ju yngre än 139- 347 00:35:45,840 --> 00:35:49,686 Men jag är ju inte... 348 00:35:49,880 --> 00:35:54,488 Var det inte 23 hon var? 349 00:35:56,600 --> 00:35:59,365 Maude! 350 00:36:04,720 --> 00:36:08,486 - Ska vi vänta med middagen? -Min fru gick visst upp. 351 00:36:08,680 --> 00:36:12,969 Nej, frun gick ut. Det var därför jag frågade. 352 00:36:50,360 --> 00:36:54,081 Maude, vad är det? Kom. 353 00:36:56,440 --> 00:37:01,321 - Det var inte min avsikt... -Du blev inte glad. 354 00:37:01,520 --> 00:37:07,880 Det är klan. Jag fick inte tid att tänka tanken klan. Kom nu. 355 00:37:08,080 --> 00:37:10,845 Folk tittar. 356 00:37:21,800 --> 00:37:28,649 - Då kan vi väl servera? -Först stack frun och sen herrn. 357 00:37:30,720 --> 00:37:36,363 Det finns inga fasta måltider längre. Drick inte det fanstyget. 358 00:37:36,560 --> 00:37:39,086 Det är det de blir tokiga av. 359 00:37:48,480 --> 00:37:52,963 Tänkte du säga det till Ulrik och Regitze? 360 00:37:53,160 --> 00:37:58,405 Inte förrän det syns. Det räcker att du ska vänja dig vid tanken. 361 00:37:58,600 --> 00:38:01,683 Bara du mår bra. 362 00:38:01,880 --> 00:38:06,602 - Så frisk har jag inte varit på länge. -En Grand Marnier? 363 00:38:06,800 --> 00:38:11,203 - Tror du det går an? -Om inte det skulle firas... 364 00:38:28,680 --> 00:38:33,129 Skål för den nya Varnaes Special. 365 00:38:37,440 --> 00:38:42,606 - Du har inte frågat när. -Det kan jag nästan räkna ut. 366 00:38:42,800 --> 00:38:47,203 - Det blir ett Vårbarn. -Dr Hansen säger mars. 367 00:38:47,400 --> 00:38:51,086 Då kan barnet komma ut i trädgården med detsamma. 368 00:38:51,280 --> 00:38:55,205 Trädgården, ja, det var det vi skulle prata om. 369 00:38:55,400 --> 00:39:01,521 - Frederiksen behöver lite hjälp. -Ja, han blir inte yngre. 370 00:39:01,720 --> 00:39:06,601 - Han har för mycket att göra. -Ska vi försöka hitta nån ny? 371 00:39:06,800 --> 00:39:10,441 Det jag ville fråga om... 372 00:39:10,640 --> 00:39:15,646 Skulle det göra nåt om vi sålde nedersta delen? 373 00:39:15,840 --> 00:39:19,208 Vi kan bara anlägga gräsmatta. 374 00:39:19,400 --> 00:39:26,045 - Det är den dyraste tomten i stan. -Och största och finaste trädgården. 375 00:39:26,240 --> 00:39:33,488 Vi går aldrig ner i den delen. Och blir det också en förbifartsled... 376 00:39:33,680 --> 00:39:39,244 Om vi sålde kunde jag köpa tillbaka hälften av Jørgens aktier. 377 00:39:39,440 --> 00:39:46,289 - Dem har Skjold Hansen ju. -Om hans konsortium får tomten... 378 00:39:46,480 --> 00:39:52,806 - Vad ska han med vår trädgård? -Bygga garage och bilfirma. 379 00:39:53,000 --> 00:39:57,085 - Det för oväsen och smutsar ner. -Det märker inte vi. 380 00:39:57,280 --> 00:40:02,571 De tänker bygga en hög mur mot oss. Och träden döljer det. 381 00:40:02,760 --> 00:40:08,529 - Blir du av med Skjold Hansen? -Han har hälften av aktierna. 382 00:40:08,720 --> 00:40:12,850 Men han blir lättare att hålla i schack. 383 00:40:13,040 --> 00:40:17,841 Konstigt...hans svärson är direktör iden andra banken. 384 00:40:18,040 --> 00:40:22,841 Skjold Hansen älskar att bära kappan på bägge axlar. 385 00:40:23,040 --> 00:40:30,401 - Men du får det lättare. -Vi, annars hade jag inte bett om det. 386 00:40:30,600 --> 00:40:36,084 Ja... Vi har fortfarande kvar en stor del av trädgården. 387 00:40:36,280 --> 00:40:40,729 Det blir gott om plats till en barnvagn. 388 00:40:43,520 --> 00:40:49,368 Det är mitt påhitt, men det betyder nåt för affärerna. 389 00:40:49,560 --> 00:40:54,521 Både för konfektionsfabriken och för varuhuset. 390 00:40:54,720 --> 00:41:00,443 Det är så mycket krångel med valutacentralen. 391 00:41:00,640 --> 00:41:04,804 Det är bara trams med den. 392 00:41:05,000 --> 00:41:10,325 - Men om det nu blir krig... -Varför skulle det bli krig? 393 00:41:10,520 --> 00:41:14,844 - De skramlar med vapnen. -Så länge de bara skramlar... 394 00:41:15,040 --> 00:41:20,444 - Nu försöksmörklägger de också. -Ja, vilket trams. 395 00:41:20,640 --> 00:41:25,407 Hitler håller sig nog i skinnet. Det ser engelsmännen till. 396 00:41:25,600 --> 00:41:32,882 - Var det 40000, du sa? -Men gör det inte för Mads skull. 397 00:41:33,080 --> 00:41:38,564 Ni kan få 10000 var, du och Ellen och Daniel och Erik. 398 00:41:38,760 --> 00:41:42,162 Vill du inte ha aktierna? 399 00:41:42,360 --> 00:41:47,651 Jag har vad jag behöver. Och det har Larsen också. 400 00:41:47,840 --> 00:41:51,526 - Vad pratar ni om? -Att du har vad du behöver. 401 00:41:51,720 --> 00:41:55,520 Jag fattas en hammare och några spik. 402 00:41:55,720 --> 00:41:59,611 - Dem känner du väl igen? -Ska de sättas upp i det här huset? 403 00:41:59,800 --> 00:42:04,886 - På utedasset. -Nu har ni ju fått vattentoalett. 404 00:42:05,080 --> 00:42:11,122 Din far använder det som en sons galleri. 405 00:42:19,040 --> 00:42:22,522 Jag kan skaffa dig ett av Fritz Clausen. 406 00:42:22,720 --> 00:42:26,088 Han hänger redan där. 407 00:42:29,000 --> 00:42:31,970 Larsen är så barnslig. 408 00:43:12,320 --> 00:43:15,005 En makalös utsikt. 409 00:43:15,200 --> 00:43:18,443 - Vet familjen att jag är köparen? -Ja. 410 00:43:18,640 --> 00:43:20,961 Och det var ingen chock? 411 00:43:21,160 --> 00:43:26,087 Familjen är bara intresserad av att det blir en stark man. 412 00:43:26,280 --> 00:43:28,681 En annan stark man. 413 00:43:28,880 --> 00:43:33,363 I affärer är Mads Skjern nog starkare än jag. 414 00:43:33,560 --> 00:43:38,009 Familjen har anlitat Jørgen Varnaes som förvaltare. 415 00:43:38,200 --> 00:43:42,364 Ja, det är ett problem. Familjen känner honom. 416 00:43:42,560 --> 00:43:46,121 En god vän... Det kan bli problematiskt. 417 00:43:46,320 --> 00:43:49,449 Jag tar hand om Jørgen Varnaes...också. 418 00:43:57,480 --> 00:44:04,045 Sitter min man i möte än? Säg att jag är på ridhuset och har ätit. 419 00:44:04,240 --> 00:44:08,564 Påminn honom om att hembiträdet är ledigt i dag. 420 00:44:10,160 --> 00:44:14,245 Det är hon som är bilskollärarens fru. 421 00:44:14,440 --> 00:44:18,331 Hon lär vara hård i nyporna. 422 00:45:04,760 --> 00:45:11,291 Vi blir två till middag. Och ett glas sherry när vi väntar. 423 00:45:12,880 --> 00:45:15,884 God kväll, bankdirektör Skjern. 424 00:45:19,640 --> 00:45:26,250 - God kväll Det var ett tag sen. -Ja, ni har tydligen bra hälsa. 425 00:45:26,440 --> 00:45:31,002 - Får jag slå mig ner? -Naturligtvis. 426 00:45:31,200 --> 00:45:35,410 - Är frun ute och reser? -Nej, på ridhuset, så jag tänkte... 427 00:45:35,600 --> 00:45:40,766 - Jaså, Olsen visste vad jag tänkte. -Då får jag be om tre. 428 00:45:40,960 --> 00:45:45,363 - Förlåt... Ni väntar nån? -Ja, fröken Friis. 429 00:45:47,640 --> 00:45:50,723 Det är bäst att jag... 430 00:45:50,920 --> 00:45:56,529 Förlåt. Jag...visste inte att det var din plats. 431 00:45:56,720 --> 00:46:02,568 - Det var det inte förrän jag kom. -Jag pratade bara med dr Hansen. 432 00:46:02,760 --> 00:46:06,207 Fortsätt ni bara. 433 00:46:08,680 --> 00:46:15,245 Jag har bjudit ut fröken Friis för alla god måltider hon serverat. 434 00:46:15,440 --> 00:46:18,808 Vi ska till musikföreningen. Dit går ju ni också. 435 00:46:19,000 --> 00:46:23,961 Ja, i början, när jag kom hit till stan. 436 00:46:26,040 --> 00:46:29,567 Fröken Friis...lax? 437 00:46:31,280 --> 00:46:38,004 Då blir det tre lax och tre fasan. Och vinlistan...tack. 438 00:46:38,200 --> 00:46:41,841 Jag ville inte tränga mig på. 439 00:46:42,040 --> 00:46:46,443 Jag bjuder, nu när trion är församlad. 440 00:46:49,360 --> 00:46:53,888 Jag hörde om din far. Jag beklagar. 441 00:46:54,080 --> 00:46:57,050 Det är ju Vårt öde. 442 00:46:57,240 --> 00:47:02,565 - Har er mor bestämt sig? -Hon flyttar nog till Köpenhamn. 443 00:47:02,760 --> 00:47:06,924 Blir hon inte ensam? 444 00:47:07,120 --> 00:47:14,288 Jag kan ju flytta ihop med henne. Hon kan få en stor lägenhet. 445 00:47:14,480 --> 00:47:18,280 - Tänker du flytta? -Ja, det är ju inget nytt. 446 00:47:18,480 --> 00:47:21,450 Eller hur, dr Hansen? 447 00:47:21,640 --> 00:47:25,804 Då kunde ni lika gärna ha stannat hos er syster. 448 00:47:26,000 --> 00:47:31,689 Vad säger hon? Hon behöver kanske också er. 449 00:47:33,800 --> 00:47:37,850 Elisabeth funderar på att flytta till Mammy. 450 00:47:38,040 --> 00:47:44,082 Hon vill arbeta som organist. Det finns fler kyrkor i Köpenhamn. 451 00:47:44,280 --> 00:47:47,284 Kan hon inte få jobb här? 452 00:47:47,480 --> 00:47:51,565 Nu när vi väntar barnet... Det kunde hon ha fått glädje av. 453 00:47:51,760 --> 00:47:56,084 Hon har rätt i att hon inte får nån tjänst i Korsbaek. 454 00:47:56,280 --> 00:47:59,568 Organist Halvorsen spelar nästan aldrig. 455 00:47:59,760 --> 00:48:04,561 Men det gör hans vikarie. En lärare som prosten har skaffat. 456 00:48:04,760 --> 00:48:10,085 Det låter förfärligt. Elisabeth spelar tio gånger bättre. 457 00:48:10,280 --> 00:48:16,003 - Det kommer inte alltid an på det. -Det där är struntprat. 458 00:48:16,200 --> 00:48:22,048 Inte när man vet vem som är ordförande i kyrkorådet. 459 00:48:22,240 --> 00:48:28,361 Det hade jag glömt Tänk att han har sånt inflytande. 460 00:48:28,560 --> 00:48:32,690 Ja, om det hade räckt med det. 461 00:48:32,880 --> 00:48:37,886 - Finns det nåt mer? -Det vill jag inte plåga dig med nu. 462 00:48:38,080 --> 00:48:43,689 - Är det nåt med banken? -Det var nåt som Jørgen berättade. 463 00:48:43,880 --> 00:48:50,047 - Om Gustav? Om rättssaken? -Nej, han fick bara 100 kr i böter. 464 00:48:51,360 --> 00:48:55,251 Vad är det då med Jørgen? 465 00:48:55,440 --> 00:49:02,324 - Den där anställningen han fick... -Genom Gittes f.d. makes familj? 466 00:49:02,520 --> 00:49:05,729 - Har han mist den? -Nej. 467 00:49:05,920 --> 00:49:10,130 Men Mads Skjern har övertagit baronens aktiepost och makten. 468 00:49:10,320 --> 00:49:15,929 - Men familjen Graa... -De tänker bara på pengar. 469 00:49:16,120 --> 00:49:21,889 - Vad tänker Jørgen göra? -Han är kallad till möte i morgon. 470 00:49:23,640 --> 00:49:26,530 Kallad...? 471 00:49:27,920 --> 00:49:31,242 Dr Hansen, det är telefon. 472 00:49:31,440 --> 00:49:36,810 Det är nog nån som har förätit sig. Sällskapslivs-säsongen har börjat. 473 00:49:48,160 --> 00:49:53,007 - Och annars har du det bra? -Ja, och du? 474 00:49:53,200 --> 00:49:57,649 Ja, man har det så bra som man förtjänar. 475 00:49:57,840 --> 00:50:01,322 Då är säkert allt bra. 476 00:50:04,760 --> 00:50:09,926 Det du sa om att flytta från stan... 477 00:50:10,120 --> 00:50:13,408 Det menade du inte, va? 478 00:50:13,600 --> 00:50:17,047 - Du sa det kanske för att... -Vad då? 479 00:50:17,240 --> 00:50:20,608 För att du indirekt ville säga- 480 00:50:20,800 --> 00:50:24,407 -att jag hade förstört nåt för dig. 481 00:50:24,600 --> 00:50:29,731 Att förstöra klarar vi av själva. Anser inte du också det? 482 00:50:29,920 --> 00:50:34,881 - Elisabeth, du får inte ge dig av. -För vem? 483 00:50:35,080 --> 00:50:40,405 Jag kan inte bestämma över dig, men du måste stanna kvar. 484 00:50:40,600 --> 00:50:46,323 - Varför ska jag det? -Så vi kan träffas av en slump. 485 00:50:46,520 --> 00:50:53,130 - Det betyder mycket. -Tror du att det kan fylla mitt liv? 486 00:50:53,320 --> 00:50:55,766 Mitt då? 487 00:50:57,680 --> 00:51:01,571 Om vi kunde prata med varandra om hur vi har det... 488 00:51:01,760 --> 00:51:09,008 - Det är inte så lätt för mig heller. -Prata med din fru då. 489 00:51:09,200 --> 00:51:14,650 - Jag förstår att du är arg på mig. -Jag valde ju själv, inte sant? 490 00:51:14,840 --> 00:51:17,810 Och du valde också själv. 491 00:51:18,000 --> 00:51:21,846 Eller var det din bror som valde för dig? 492 00:51:36,960 --> 00:51:40,601 Förlåt, det var naturligtvis ett recept. 493 00:51:43,120 --> 00:51:48,251 - Sitter ni ensam? -Ja, fiolen skulle hem. 494 00:53:18,520 --> 00:53:23,048 Det är advokat Varnaes. 495 00:53:23,240 --> 00:53:28,371 Om jag kommer för sent, så är det er charmerande frus skull. 496 00:53:28,560 --> 00:53:35,250 Som pojke var jag här på julfest. Granen stod ute i hallen. 497 00:53:35,440 --> 00:53:40,401 - Där ska vi ha vår också. -Utsikten är fantastisk. 498 00:53:40,600 --> 00:53:45,288 - Kände ni köpman Munk? -Jag gick i samma klass som dottern. 499 00:53:45,480 --> 00:53:51,601 - Hon har tagit hand om modern. -Det sägs att hon blev konstig. 500 00:53:51,800 --> 00:53:56,931 - Gudrun kommer med kaffet. -Ja tack. 501 00:53:57,120 --> 00:54:01,409 Mitt kontor på Algade ligger mitt på byggplatsen. 502 00:54:01,600 --> 00:54:08,165 Sadelmakarens gamla hus har blivit ston och mäktigt. 503 00:54:08,360 --> 00:54:14,129 - Det är långt ifrån färdigt. -Ska det ha fler än tre våningar? 504 00:54:18,000 --> 00:54:23,211 - Det finns andra sätt att utvidga. -Det har jag ju fått erfara. 505 00:54:23,400 --> 00:54:28,531 Ni har blivit förvaltare i Graas Fabriker. 506 00:54:28,720 --> 00:54:32,645 Jag hade lust att pröva nåt nytt. 507 00:54:32,840 --> 00:54:37,880 Jag har köpt baronens aktiepost och tar hans plats i styrelsen. 508 00:54:38,080 --> 00:54:43,928 - Det är ju naturligt. -Det blir en förändring till. 509 00:54:44,120 --> 00:54:49,889 Graa senior är för gammal för att resa fram och tillbaka till Schweiz. 510 00:54:50,080 --> 00:54:54,927 Hans intressen omhändertas hädanefter av advokat øster. 511 00:54:55,120 --> 00:55:02,208 - En mycket uppskattad kollega. -Han har alltid varit min advokat. 512 00:55:02,400 --> 00:55:07,725 Det är klokt att försäkra sig om ordentlig juridisk hjälp. 513 00:55:07,920 --> 00:55:11,527 Det var också därför jag bad er komma. 514 00:55:11,720 --> 00:55:16,965 Lera nuvarande villkor ingick att ni fritt kunde komma och gå. 515 00:55:17,160 --> 00:55:20,960 - Ja, det låg i luften. -Det önskar jag ändra på. 516 00:55:21,160 --> 00:55:28,647 Vi behöver er expertis i avdelningen som sköter råvarukontrakten. 517 00:55:28,840 --> 00:55:33,562 - Hålla valutacentralen stången. -Ja, det kräver ju sin man. 518 00:55:33,760 --> 00:55:41,326 Bra att ni ser så på det. Då kan vi utnyttja er varje dag från 8 till 17. 519 00:55:41,520 --> 00:55:45,366 Ni får kontor på klädesfabriken. 520 00:55:45,560 --> 00:55:51,203 - Vad säger den gamle direktören? -Han ska ju snart efterträdas. 521 00:55:51,400 --> 00:55:55,610 - Han är ju en äldre herre. -Men duktig. 522 00:55:55,800 --> 00:56:00,931 Företaget är sunt, men plan- ekonomerna gör det så invecklat. 523 00:56:01,120 --> 00:56:06,763 - Jag har ju försökt bekämpa dem. -Ja, hade ni inte tänkt bli politiker? 524 00:56:06,960 --> 00:56:12,490 - Det var bara ungdomsgriller. -En fast anställning är ju bättre. 525 00:56:12,680 --> 00:56:16,207 För de flesta. 526 00:56:17,440 --> 00:56:23,243 - Vi ses väl snart igen. -Ja, på fabriken endera dagen. 527 00:56:24,560 --> 00:56:27,404 Åh, jag glömde säga... 528 00:56:27,600 --> 00:56:33,846 Lönen. Den nya styrelsen har diskuterat den. 529 00:56:34,040 --> 00:56:40,525 Den blir oförändrad, om ni är tillgänglig under hela arbetstiden. 530 00:56:53,440 --> 00:56:59,163 Har han gått? Han verkar mer foglig än sin bror. 531 00:56:59,360 --> 00:57:03,922 - Är han duktig? -Det finns det inget som tyder på. 532 00:57:04,120 --> 00:57:08,887 - Men ni tänker behålla honom? -Ja, om vi får användning för honom. 533 00:57:10,640 --> 00:57:14,361 Det slutar väl med att jag går på julkalas där igen. 534 00:57:14,560 --> 00:57:20,442 - Hans Christian har varit så orolig. -Hans Christian är född orolig. 535 00:57:20,640 --> 00:57:23,371 Jag trodde inte att han var så storsint. 536 00:57:23,560 --> 00:57:30,250 Storsint? Sånt existerar inte. Nej, han behöver experter. 537 00:57:30,440 --> 00:57:35,401 Produktionen blir invecklad på grund av planekonomerna. 538 00:57:35,600 --> 00:57:39,685 - Och det insåg han? -Andra i styrelsen har väl sagt det. 539 00:57:39,880 --> 00:57:43,009 Vad får du för arbetsuppgifter? 540 00:57:43,200 --> 00:57:46,841 Att ha överblick. Direktören är gammal. 541 00:57:47,040 --> 00:57:52,604 Det är nåt annat än det du pratade om när du anställdes. 542 00:57:52,800 --> 00:57:57,727 - Mads Skjern är arbetsnarkoman. -Det har också gått fort för honom. 543 00:57:57,920 --> 00:58:02,528 Han räknar med att jag är där från morgon till kväll. 544 00:58:02,720 --> 00:58:05,803 Det finns ju personal. 545 00:58:06,000 --> 00:58:10,608 - Du har salt en bit av trädgården? -För att köpa tillbaka dina aktier. 546 00:58:10,800 --> 00:58:14,771 Tiderna förändras, seder byts ut, som vi sjöng på konservativa möten. 547 00:58:14,960 --> 00:58:19,682 Det var då det. Vi tar kaffet i vardagsrummet. 548 00:58:19,880 --> 00:58:25,364 Hans Christian, du är väl också lättad å Jørgens vägnar? 549 00:58:57,320 --> 00:59:02,451 Då är allt klan. Jag gör det i kväll. Där är min fru. 550 00:59:02,640 --> 00:59:07,680 Det är Lassens som jag berättat om, och Børge, som du känner. 551 00:59:29,040 --> 00:59:35,969 Så du klarade av att koka kaffe. Det brukar du annars inte kunna. 552 00:59:36,160 --> 00:59:40,085 - Vad är det du ska göra? -En förteckning över cellerna. 553 00:59:40,280 --> 00:59:45,844 - Det låter som nåt med biodling. -Du låter lite sur. 554 00:59:50,400 --> 00:59:55,531 Jag är bara trött. Jag har strukit 30 skjortor hos apotekare Strøm. 555 00:59:55,720 --> 00:59:59,850 - Och de stänker inte ordentligt. -Varför gör du det? 556 01:00:00,040 --> 01:00:05,251 Pengar. Aksel ska ha ordentliga kläder. Det ska det nya barnet också. 557 01:00:05,440 --> 01:00:09,240 De behöver väl inte likna herrskapsbarn. 558 01:00:09,440 --> 01:00:13,570 Mina barn ska se ordentliga ut. Jag vill också ha riktiga möbler. 559 01:00:13,760 --> 01:00:20,723 Soffa och sånt. Nåt mjukt och en matsal i Kuba-mahogny. 560 01:00:20,920 --> 01:00:26,290 Du vill väl också ha en bungalow med flaggstång! 561 01:00:26,480 --> 01:00:30,883 - Jag är gift med en kälkborgare. -Var du glad för det. 562 01:00:31,080 --> 01:00:36,325 Vad är de andra? Den där Lassen och hans viktiga madam. 563 01:00:36,520 --> 01:00:40,206 - Hon gör mycket för partiet. -Det har hon råd med. 564 01:00:40,400 --> 01:00:45,725 - De har bil och villa, säger du. -Hon är född rik. 565 01:00:45,920 --> 01:00:51,723 - Varför beblandar de sig med oss? -För att de är solidariska. 566 01:00:51,920 --> 01:00:58,041 Man kan vara revolutionär även om man har pengar. 567 01:00:58,240 --> 01:01:02,802 - Var är Aksel? -Han fick lägga sig. Han var trött. 568 01:01:03,000 --> 01:01:07,449 - Du orkade inte leka med honom. -De var här ju. 569 01:01:07,640 --> 01:01:12,885 Jag hade glatt mig åt att få ge honom bollen. 570 01:01:13,080 --> 01:01:17,722 - Kan du plocka undan på bordet? -Duka i andra ändan. 571 01:01:17,920 --> 01:01:24,530 - Det kunde du när Herbert var här. -Då förstod jag allt mycket bättre. 572 01:01:24,720 --> 01:01:28,964 Det var ordning och reda med det ni höll på med. 573 01:01:29,160 --> 01:01:33,927 - Vad menar du? -Herbert, han var äkta. 574 01:01:34,120 --> 01:01:36,566 Ja... 575 01:01:36,760 --> 01:01:40,731 Tror du vi får se honom igen? 576 01:01:40,920 --> 01:01:46,484 - Tror du det? -Ja...jag vill inte tänka på det. 577 01:01:46,680 --> 01:01:51,720 Vicki och jag pratar om det varje gång vi ses. Du säger aldrig nåt. 578 01:01:51,920 --> 01:01:56,767 - Du har väl inte glömt... -Jag har inte glömt nåt alls! 579 01:02:00,360 --> 01:02:06,367 - Jag är ledsen för att jag var sur. -Det är så mycket du inte förstår. 580 01:02:06,560 --> 01:02:08,528 Ja. 581 01:02:23,160 --> 01:02:25,925 - Var är det? -Där. 582 01:02:28,200 --> 01:02:32,683 Ser det ut så? Går det på ström? 583 01:02:32,880 --> 01:02:39,889 Ja, och maten håller sig i flera dar. Esther går fortfarande till skafferiet. 584 01:02:41,120 --> 01:02:46,604 Och så kan vi göra is. Till bankdirektörens cocktails. 585 01:02:46,800 --> 01:02:53,126 - Korsbaeks första Frigidaire. -De har också fått ett hos Skjerns. 586 01:02:53,320 --> 01:02:57,769 Jaså? Det ska vi inte säga till frun. 587 01:02:57,960 --> 01:03:02,010 - Vad är det? -Min hund. Den är bara åtta veckor. 588 01:03:02,200 --> 01:03:06,444 - Vem har gett dig lov att ta hem den? -Min far. Det är länge sen. 589 01:03:06,640 --> 01:03:12,010 Frun har aldrig velat ha hund på grund av bacillerna. 590 01:03:12,200 --> 01:03:18,242 Först när vi blev stora. Den ska heta Rolf. Det är en dobermann. 591 01:03:26,320 --> 01:03:29,881 Det är till Mammy. Ska jag skriva det? 592 01:03:30,080 --> 01:03:35,246 - Har du sagt nåt till Elisabeth? -Inte än. Inte förrän det syns. 593 01:03:45,000 --> 01:03:49,847 Jag har fått den av konsul Holms. Det är en av Bellas valpar. 594 01:03:50,040 --> 01:03:54,807 - Är det din? -Ja, den ska heta Rolf. 595 01:03:55,000 --> 01:04:00,370 - Vi kunde ha pratat om det först. -Du sa att jag fick i somras. 596 01:04:00,560 --> 01:04:04,360 Det var innan ni reste till Paris. 597 01:04:04,560 --> 01:04:10,169 - Du får lämna tillbaka hunden. -Du har ju lovat... 598 01:04:10,360 --> 01:04:17,005 - Du vet varför, Hans Christian. -Ja, och Regitze kommer att förstå. 599 01:04:17,200 --> 01:04:20,727 - Gå ner med hunden till köket. -Inte till köket! 600 01:04:20,920 --> 01:04:24,481 Bara några minuter... 601 01:04:24,680 --> 01:04:29,686 När du kommer tillbaka får du höra om en stor överraskning. 602 01:04:29,880 --> 01:04:35,728 Då förstår du varför din far inte kan hålla sitt löfte, min vän. 603 01:04:46,520 --> 01:04:51,048 - Vad söt den är. -Agnes, kan du hålla den? 604 01:04:51,240 --> 01:04:56,087 - Det kan jag göra. -Du ska följa med upp. 605 01:04:56,280 --> 01:05:00,808 En av Bellas valpar. Hon som har bitit lille herr Schwann! 606 01:05:01,000 --> 01:05:05,210 Det betyder inte att den här... Men du får bestämma. 607 01:05:05,400 --> 01:05:10,691 Hon glömmer snart hunden på grund av det andra. 608 01:05:10,880 --> 01:05:14,521 Vad är det? 609 01:05:14,720 --> 01:05:18,202 Om ni vill vara snälla och sätta er... 610 01:05:21,040 --> 01:05:26,922 - Er mor har en stor nyhet. -Nej, det är din också. 611 01:05:27,120 --> 01:05:31,808 - Jag trodde bara att du själv... -Vad är det? 612 01:05:32,000 --> 01:05:36,608 - Ni skulle först fått veta det senare. -När man kunde se det. 613 01:05:36,800 --> 01:05:43,524 Men när Regitze kom med hunden... För att hon ska förstå sin mor. 614 01:05:43,720 --> 01:05:48,089 ...ville vi berätta det som vi alla kan se fram emot. 615 01:05:48,280 --> 01:05:52,171 - I mars... -...får ni en lillebror eller syster. 616 01:05:52,360 --> 01:05:54,966 Vad får vi? 617 01:05:55,160 --> 01:06:00,610 - Det kommer ett nytt barn till huset. -Ett litet sladdbarn. 618 01:06:02,680 --> 01:06:07,607 Så du förstår säkert varför du inte kan få hunden. 619 01:06:07,800 --> 01:06:10,644 'Jag hatar dig! -Regitze...! 620 01:06:12,480 --> 01:06:18,044 - Vad säger du, Ulrik? -Det lägger jag mig inte i. 621 01:06:33,120 --> 01:06:37,489 Jag ska följa med dig till konsuln med valpen. 622 01:06:37,680 --> 01:06:41,207 - Kom. -Så kan hon inte gå. 623 01:06:41,400 --> 01:06:46,486 - Det skulle frun inte tycka om. -Jag struntar i frun! 624 01:06:48,240 --> 01:06:52,962 Frun har lagt sig och bankdirektören har ringt efter dr Hansen. 625 01:06:53,160 --> 01:06:55,686 Ska den cirkusen börja igen! 626 01:07:04,960 --> 01:07:12,481 Då kom jag i rätt ögonblick. Er fru kommer ner till middagen. 627 01:07:12,680 --> 01:07:16,844 Stora barn säger lätt nåt de ångrar. Det får man vänja sig vid. 628 01:07:17,040 --> 01:07:22,763 Vi tyckte att det var en god idé med en till. 629 01:07:22,960 --> 01:07:26,567 Ett nytt barn löser inte gamla problem. 630 01:07:26,760 --> 01:07:33,291 - Vi har aldrig haft det bättre. -Då ska man strunta i näsvisa barn. 631 01:07:33,480 --> 01:07:36,324 Det var den där förbaskade hunden. 632 01:07:36,520 --> 01:07:40,525 Jaså, var det bara hunden? Då går det över. 633 01:07:40,720 --> 01:07:46,124 Där har vi ju Maude, vackrare än nånsin. 634 01:07:46,320 --> 01:07:50,245 Det senaste från giftblandaren... Var är Regitze? 635 01:07:50,440 --> 01:07:55,241 - Hon äter borta hos Agnes. -Jag glömde ge henne rumsarrest. 636 01:07:55,440 --> 01:07:59,286 Nu pratar vi inte mer om det. 637 01:08:03,840 --> 01:08:07,731 Nya noter? Skulle vi inte öva klan senaten? 638 01:08:07,920 --> 01:08:12,130 - Jag har en nyhet. -Den har jag hört. 639 01:08:12,320 --> 01:08:17,042 - Regitze har varit här. -Den nyheten är inte så dålig. 640 01:08:17,240 --> 01:08:22,644 - Det får man hoppas. -Er syster verkar klara det bra. 641 01:08:22,840 --> 01:08:28,006 - Regitze är alldeles ifrån sig. -Det var dumt det där med hunden. 642 01:08:28,200 --> 01:08:33,491 - Hunden är bara en detalj. -Er syster har förändrat. 643 01:08:33,680 --> 01:08:37,207 Man ändrar sig inte innerst inne. 644 01:08:37,400 --> 01:08:43,362 - Det får vi se. Det vet man aldrig. -Varje gång jag försöker... 645 01:08:43,560 --> 01:08:49,727 - Men det gör detsamma. -Den andra nyheten... 646 01:08:49,920 --> 01:08:55,086 Organist Halvorsen är för sjuk för att spela på julkonserten. 647 01:08:55,280 --> 01:09:01,890 Jag skulle spela cellostämman i "Kol Nidrei". Vill ni spela orgel? 648 01:09:02,080 --> 01:09:05,527 Jag är inte bekant med Vor Frues orgel. 649 01:09:05,720 --> 01:09:10,282 - Det är år och dar sen... -Vi har gott om tid att öva. 650 01:09:10,480 --> 01:09:13,962 Ska åhörarna plågas av magister Andersen- 651 01:09:14,160 --> 01:09:17,960 -även om det är till förmån för de faderlösas jul? 652 01:09:18,160 --> 01:09:24,042 - Där går gränsen för min offervilja. -För de faderlösa då? 653 01:09:24,240 --> 01:09:29,371 Då kan det ju bli min svanesång här i Korsbaek. 654 01:09:35,640 --> 01:09:41,329 Bankdirektören borde se artikeln om julkonserten på sidan tre. 655 01:09:49,440 --> 01:09:55,083 Den här gånger är min svägerska nämnd för sina förtjänsten. 656 01:09:55,280 --> 01:09:57,760 Det skulle glädja min fru. 657 01:10:03,360 --> 01:10:08,400 - Ja? -På sidan tre står det om fröken Friis. 658 01:10:08,600 --> 01:10:13,003 - De berömmer henne. -Det har hon också förtjänat. 659 01:10:13,200 --> 01:10:18,809 Hon är bättre än magister Andersen. Han skrämmer bort folk. 660 01:10:21,320 --> 01:10:24,210 Barnet kommer att ligga som en prins. 661 01:10:24,400 --> 01:10:26,880 Eller en prinsessa. 662 01:10:27,080 --> 01:10:33,531 - Det är ett ston arbete. -Det skulle helst bli färdigt i dag. 663 01:10:33,720 --> 01:10:37,247 Vi ska ju julpynta också. 664 01:10:37,440 --> 01:10:41,411 Kan vi inte få tag på Agnes, så kan hon och barnen... 665 01:10:41,600 --> 01:10:47,528 För Agnes är det nära förestående. Och ingen vet var Regitze är. 666 01:10:47,720 --> 01:10:52,328 - Har hon inte kommit hem? -Nej, och hon läser inte Läxorna. 667 01:10:52,520 --> 01:10:55,364 Det har hon ju alltid gjort. 668 01:10:55,560 --> 01:11:00,088 - Om frun frågar mig... -Ja, Laura? 669 01:11:00,280 --> 01:11:04,205 Så driver hon omkring. Men det vet frun kanske inte heller? 670 01:11:04,400 --> 01:11:08,564 - Att hon driver omkring. -Driver omkring? Vad menar ni? 671 01:11:08,760 --> 01:11:13,687 - Frun borde fråga henne själv. -Hur ska det gå till? 672 01:11:13,880 --> 01:11:17,043 Hon pratar aldrig med mig. 673 01:11:31,720 --> 01:11:35,805 - Är det du, Maude? -Du väntade kanske några andra? 674 01:11:36,000 --> 01:11:40,688 Bara nån som skulle titta på lägenheten. 675 01:11:40,880 --> 01:11:46,091 - Du tänker fortfarande flytta? -Ja, nu är det ju bestämt. 676 01:11:48,880 --> 01:11:54,649 - De skriver så uppskattande om dig. -För omväxlings skull. 677 01:11:54,840 --> 01:11:58,003 Är nåt på tok, Maude? 678 01:11:59,440 --> 01:12:02,330 Jag gladde mig så mycket. 679 01:12:02,520 --> 01:12:07,003 Och nu håller allt på att förstöras. 680 01:12:07,200 --> 01:12:12,684 - Är det Regitze? -Ja. Och Ulrik struntar i vilket. 681 01:12:12,880 --> 01:12:18,523 - Vi hade ju trott att... -Får jag säga nåt, Maude? 682 01:12:20,280 --> 01:12:23,568 - Du måste sluta. -Med vad? 683 01:12:23,760 --> 01:12:28,084 Med att betrakta det med barnet som en föreställning- 684 01:12:28,280 --> 01:12:34,128 -som du och kanske Hans Christian spelar för Ulriks och Regitzes skull. 685 01:12:34,320 --> 01:12:37,767 Det är ju mina barn...våra. 686 01:12:37,960 --> 01:12:42,170 Det är kanske det som håller på att gå upp för dem. 687 01:12:42,360 --> 01:12:46,331 Varför just nu när vi skulle börja glädja oss? 688 01:12:46,520 --> 01:12:51,208 - Vill du ha ett ärligt svar? -Ja, säg vad det är. 689 01:12:51,400 --> 01:12:55,803 De ser att du plötsligt orkar med allt. 690 01:12:56,000 --> 01:13:01,609 Var var den orken när de behövde dig? 691 01:13:01,800 --> 01:13:08,763 - Jag hade ju dig, Elisabeth. -Ja, det var nog felet...kanske. 692 01:13:09,840 --> 01:13:13,561 Det vore hemskt om du gav dig iväg. 693 01:13:13,760 --> 01:13:17,401 Jag står inte ut med tanken på att du inte finns här. 694 01:13:17,600 --> 01:13:22,288 Det skulle kanske vara det bästa för dig i längden. 695 01:13:22,480 --> 01:13:25,051 Och för mig. 696 01:13:25,240 --> 01:13:30,246 Och Regitze... För hon pratar väl med dig? 697 01:13:31,120 --> 01:13:32,884 Ja. 698 01:13:33,080 --> 01:13:37,608 - Går hon hit? -Hon är här. 699 01:13:41,640 --> 01:13:44,644 Regitze! 700 01:13:54,840 --> 01:14:01,007 Den där hunden...vi kunde kanske ha den där hemma. 701 01:14:01,200 --> 01:14:04,044 Det vill jag inte utsätta en hund för. 702 01:14:12,680 --> 01:14:18,289 Ja, jag springer här jämt. Ni har väl läst tidningarna? 703 01:14:18,480 --> 01:14:23,361 - Här har varit nån hela tiden. -Jag träffade din syster. 704 01:14:23,560 --> 01:14:27,360 - Hon såg ut som om hon gråtit. -Jag badar i tårar. 705 01:14:27,560 --> 01:14:33,488 Det är väl för att vi alla behöver er. Jag har tagit med mig nåt annat. 706 01:14:33,680 --> 01:14:38,163 En ansökan. Efter konserten har ni en chans. 707 01:14:38,360 --> 01:14:45,244 - Tjänsten som biträdande organist. -Behöver jag ännu ett nederlag? 708 01:14:45,440 --> 01:14:50,844 - Man ska utmana ödet. -Det gör jag genom att resa. 709 01:14:55,480 --> 01:15:00,281 Ni var så modig när de flyttade från er systers hus. 710 01:15:00,480 --> 01:15:04,041 Det ni vill nu är att fly. 711 01:15:04,240 --> 01:15:07,722 Nu vill ni vara barnflicka åt er mor. 712 01:15:07,920 --> 01:15:13,131 - Hon behöver mig kanske. -Frun klarar sig själv. 713 01:15:13,320 --> 01:15:17,086 Ni har ju själv ett liv. Det har ni väl inte glömt? 714 01:15:17,280 --> 01:15:22,650 Man ska inte ljuga för sig själv. Det där leder inte till nåt. 715 01:15:22,840 --> 01:15:27,562 - Ge det en chans. -Först kommer Regitze. 716 01:15:27,760 --> 01:15:30,764 - Sen Maude och nu... -Jag. 717 01:15:32,560 --> 01:15:35,723 Jag vill inte heller mista er. 718 01:15:35,920 --> 01:15:42,201 Magister Andersen kommer ju från den kommunala skolan. 719 01:15:42,400 --> 01:15:47,201 Nu supplerar han sin pension genom att undervisa hos mig. 720 01:15:47,400 --> 01:15:53,203 Blir han biträdande organist ägnar han sig helt åt Vor Frue. 721 01:15:53,400 --> 01:15:59,885 - Jag hoppas inte jag hindrar er. -Nej, det är bra att vara orienterad. 722 01:16:00,080 --> 01:16:06,406 Herr Andersen kommer ju till mig. Han miste sin fru förra våren. 723 01:16:08,280 --> 01:16:12,729 Män är ju så hjälplösa när de blir ensamma. 724 01:16:21,760 --> 01:16:23,728 Vad ville hon? 725 01:16:23,920 --> 01:16:27,208 Rekommendera magister Andersen som biträdande organist. 726 01:16:27,400 --> 01:16:31,883 Är det inte han som får oss att fly från kyrkan? 727 01:16:32,080 --> 01:16:35,323 Finns det inte andra? 728 01:16:35,520 --> 01:16:39,445 - Det är få som spelar orgel här. -Är han den enda sökande? 729 01:16:39,640 --> 01:16:44,521 Ja, förutom en lärare och en husmor. 730 01:16:44,720 --> 01:16:50,170 - Och så fröken Elisabeth Friis. -Hon kan i alla fall spela. 731 01:16:50,360 --> 01:16:57,164 Men hon blir det inte. Den familjen har aldrig gjort oss nåt gott. 732 01:16:57,360 --> 01:17:01,410 När du kan gå brodern till mötes... 733 01:17:01,600 --> 01:17:08,643 Jørgen Varnaes är inte anhängare av fosterfördrivning. 734 01:17:08,840 --> 01:17:13,050 Vad vet du om vad han är anhängare av? 735 01:17:23,720 --> 01:17:28,601 Så församlingen ska straffas för att du är så fyrkantig. 736 01:17:28,800 --> 01:17:33,522 Och så omusikalisk att du inte hör hur Andersen spelar. 737 01:17:33,720 --> 01:17:36,769 Och för att du är en äkta jylländsk träskalle. 738 01:17:36,960 --> 01:17:42,808 - Den familjen har trampat på oss. -Inte hon, Mads. 739 01:17:43,000 --> 01:17:47,801 Du vill så gärna Visa att du har råd. 740 01:17:49,200 --> 01:17:55,401 Allt detta, barnens hästar, Ellens kläder. Vem ska vi imponera på? 741 01:17:55,600 --> 01:18:00,049 Är det fel att Visa att vi har klarat oss? 742 01:18:00,240 --> 01:18:03,244 Det visar man inte på det sättet. 743 01:18:03,440 --> 01:18:09,129 Utan genom att vara frikostig. Det kan få dem att baxna. 744 01:18:09,320 --> 01:18:15,965 Så kan du berätta för dem att du har bättre råd än de. 745 01:18:17,640 --> 01:18:22,487 - Fröken Mikkelsen då? -Hon vill bli av med en dålig lärare. 746 01:18:22,680 --> 01:18:27,971 - Det är hennes personlige vän. -Och personliga black om foten. 747 01:18:30,400 --> 01:18:33,483 Jag ska fundera på det. 748 01:18:33,680 --> 01:18:38,971 Är det inte nån av er som har hört nåt från Herbert? 749 01:18:39,160 --> 01:18:46,044 Inte sen i julas. Pürschel har sagt att han hoppas att Franco vinner! 750 01:18:46,240 --> 01:18:49,528 Han som sköt med startpistolen i Folketinget- 751 01:18:49,720 --> 01:18:52,690 -skulle ha siktat på Pürschel. 752 01:18:52,880 --> 01:18:58,842 Far jag avbryta och förmedla dagens verkliga nyhet? 753 01:18:59,040 --> 01:19:04,683 Fru bankdirektör Varnaes har nedkommit med en välskapt dotter. 754 01:19:04,880 --> 01:19:09,442 - Och bankdirektören? -Har bjudit på kaffe och wienerbröd. 755 01:19:09,640 --> 01:19:12,883 Traktering från Postgården. 756 01:19:13,080 --> 01:19:18,803 Du Røde, den lilla kan bli ett lämpligt parti för din son. 757 01:19:19,000 --> 01:19:24,404 Min pojke ska inte gifta sig med kapitalister. 758 01:19:28,160 --> 01:19:32,563 När teet har serverats bär du runt den lilla. 759 01:19:32,760 --> 01:19:37,721 - Var ska jag lägga henne? -Man lägger inte ifrån sig spädbarn. 760 01:19:37,920 --> 01:19:41,766 Man bär dem in och ut igen. 761 01:19:43,280 --> 01:19:48,002 Är det inte fantastiskt? Fru Varnaes är redan på benen igen. 762 01:19:48,200 --> 01:19:51,443 Numera är man sängliggande i bara tio dar. 763 01:19:51,640 --> 01:19:55,122 Ni låg väl helt stilla för er figurs skull. 764 01:19:55,320 --> 01:20:01,885 Det finns en läkare som jagar upp kvinnorna samma dag de fött. 765 01:20:02,080 --> 01:20:07,166 - Det är ju vansinne. -Mor låg en månad när hon fick mig. 766 01:20:07,360 --> 01:20:12,321 Det var ju på hedenhös tid. Hej, allihop. 767 01:20:12,520 --> 01:20:17,208 - Var har vi den lilla tuttenuttan? -Barnet 768 01:20:17,400 --> 01:20:22,008 - Esther kommer med henne. -Nästa gång är det väl er tur. 769 01:20:22,200 --> 01:20:27,445 Min! Verkligen inte. Jag har gjort mitt. 770 01:20:27,640 --> 01:20:33,966 - Jag tänkte på er dotter. -Det finns det ingen tecken på. 771 01:20:37,120 --> 01:20:41,762 - Vad är det hon bär runt på? -Det är ju det lilla barnet, mor. 772 01:20:41,960 --> 01:20:46,807 - Var kommer det ifrån? -Så vackert och välskapt! 773 01:20:47,000 --> 01:20:52,484 - Det är tur vi har dr Hansen. -Är det han som är fadern? 774 01:20:52,680 --> 01:20:58,881 - Nej, det är jag, tant Møhge. -Det är därför han är hemma. 775 01:20:59,080 --> 01:21:05,247 - Jag var rädd för att ni inte kom. -Kan ni fatta det? Jag fick tjänsten. 776 01:21:05,440 --> 01:21:10,082 - Då stannar du! -För att ha uppsikt över dig också. 777 01:21:10,280 --> 01:21:15,810 - Då är han i alla fall storsint. -Eller inte helt tondöv. 778 01:21:16,000 --> 01:21:20,961 Ge mig henne, så kan ni servera te. 779 01:21:21,160 --> 01:21:24,448 Vi borde nästan berätta det. 780 01:21:24,640 --> 01:21:29,123 Nej, låt det här vara Maudes och barnets dag. 781 01:21:32,640 --> 01:21:36,440 - Här har vi en som är glad. -För vad? 782 01:21:36,640 --> 01:21:40,611 För en sån söt lillasyster. 783 01:21:40,800 --> 01:21:43,280 Vill du inte hålla henne? 784 01:21:43,480 --> 01:21:45,448 Nej tack. 785 01:23:43,400 --> 01:23:46,370 Text: Wanda Andersson (Redigering: BL) 71718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.