All language subtitles for Matador S02 E04 I Disse Tider

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,400 --> 00:00:25,450 Mads Skjern kan nu utvidga med konfektions-fabriken- 2 00:00:25,640 --> 00:00:27,642 -som byggs på den tomt- 3 00:00:27,840 --> 00:00:32,050 -där Fernando Møhge ville se en park med en byst av sig själv. 4 00:00:32,240 --> 00:00:35,881 Fru Møhge uppsöker Varnaes på banken. 5 00:00:36,080 --> 00:00:40,449 Den nye styrelseledamoten Skjold Hansen vädrar- 6 00:00:40,640 --> 00:00:43,484 -att affären inte har gått rätt till. 7 00:00:43,680 --> 00:00:49,528 Han frågar kommunalrådet Lund hur han fått ordning på sin ekonomi. 8 00:00:49,720 --> 00:00:53,008 Varnaes får med hjälp av Elisabeth Kristen att berätta- 9 00:00:53,200 --> 00:00:58,366 -att Mads har betalat för den fåfänge borgmästarens porträtt. 10 00:00:58,560 --> 00:01:03,930 Upplysningen leder till en uppgörelse med Elisabeth. 11 00:01:04,120 --> 00:01:11,322 Agnes ska gifta sig med Røde, som dyker upp i sista stund. 12 00:01:11,520 --> 00:01:17,527 Men bröllop blir det i de små rum som paret har hyrt av Katrine. 13 00:01:17,720 --> 00:01:21,361 Knappt är bröllopet över förrän de blir tre. 14 00:01:21,560 --> 00:01:25,645 Røde ger husrum åt diktaren Herbert Schmidt- 15 00:01:25,840 --> 00:01:28,286 -som har varit fängslad av nazisterna. 16 00:01:28,480 --> 00:01:31,927 Samtidig har Korsbaek fått se en skumt av nazismen. 17 00:01:32,120 --> 00:01:35,602 Danska medlemmar av DNSAP har marscherar genom gatorna- 18 00:01:35,800 --> 00:01:41,330 Ingeborg har haft ett oroväckande möte med Holger- 19 00:01:41,520 --> 00:01:47,209 -som nu slåss för ett Danmark i hakkorsets tecken. 20 00:02:01,600 --> 00:02:06,925 Hösten 1935 21 00:02:21,320 --> 00:02:24,290 Panik vid kvinnomöte i Korsbaek 22 00:02:24,480 --> 00:02:27,848 - Tack för maten. -Varsågod. 23 00:02:30,280 --> 00:02:34,001 - Har du sett det? -Det var visst ston rabalder. 24 00:02:34,200 --> 00:02:40,401 Hon är modig. Hon har rätt i mycket av det hon har sagt om hyckleriet. 25 00:02:40,600 --> 00:02:45,049 - Hon stöder en fosterfördrivare. -Hon stöder kvinnorna. 26 00:02:45,240 --> 00:02:47,561 Vilka kvinnor? 27 00:02:47,760 --> 00:02:53,005 De som får sitt liv förstört för att de ska ha barn. 28 00:02:53,200 --> 00:02:56,647 Ett barn kan väl inte förstöra nåt för nån. 29 00:02:56,840 --> 00:03:00,447 Du vet hur man ser på en flicka som har råkat illa ut. 30 00:03:00,640 --> 00:03:05,089 Tror du det är roligt att vara barn till en ensamstående mor? 31 00:03:05,280 --> 00:03:09,604 - De flesta gifter sig väl med pappan. -Det är inte alltid en fördel. 32 00:03:09,800 --> 00:03:12,565 - Vad menar du? -Tänk dig för! 33 00:03:12,760 --> 00:03:17,971 - Ska vi inte prata om nåt annat? -Jo. Dr Leunbach angår inte oss. 34 00:03:18,160 --> 00:03:22,961 Jag tror vi ska dammsuga den stora mattan först. 35 00:03:23,160 --> 00:03:27,245 Jag respekterar henne i alla fall. Fröken Friis. 36 00:03:27,440 --> 00:03:31,843 Verkligen? Det är tur att hon inte har gift sig med Kristen. 37 00:03:32,040 --> 00:03:36,250 Tänk om en bankdirektörs fru hade uppträtt på det viset. 38 00:03:36,440 --> 00:03:41,321 - Kristen skulle hålla med mig. -Han är inte så gammalmodig som du. 39 00:03:41,520 --> 00:03:45,241 - Han har respekt för moderskapet. -Ni är ju män. 40 00:03:45,440 --> 00:03:48,922 Då kostar respekten inget. 41 00:04:00,800 --> 00:04:04,771 - När är det dags? -Om tre månader. 42 00:04:04,960 --> 00:04:11,570 - Bra att ni blev av med tysken. -Han har lånat sjömannens lägenhet. 43 00:04:11,760 --> 00:04:15,207 Kunde han inte stannat i Tyskland? 44 00:04:15,400 --> 00:04:19,485 - De har bränt hans böcker. -Har han skrivit nåt osant? 45 00:04:19,680 --> 00:04:23,401 Nej, nåt sant. Det är därför. 46 00:04:30,640 --> 00:04:35,282 Ni vet utmärkt att tidningen ska in först. 47 00:04:35,480 --> 00:04:41,522 Får jag se det där. Gå in och dra för gardinerna. 48 00:04:41,720 --> 00:04:44,769 Står det nåt? 49 00:04:44,960 --> 00:04:48,760 "Panik vid kvinnomöte i Korsbaek." 50 00:04:48,960 --> 00:04:54,888 "Fröken Elisabeth Friis anklagar Leonbachs motståndare..." 51 00:04:55,080 --> 00:05:00,769 "...Leunbachs motståndare för hyckleri om moderskapet." 52 00:05:00,960 --> 00:05:06,091 - Det är han, fosterfördrivaren. -Vad säger frun om det? 53 00:05:06,280 --> 00:05:09,807 Det hade jag aldrig trott om fröken Friis. 54 00:05:10,000 --> 00:05:16,485 - Om frun ser det här... -Då går hon väl och lägger sig. 55 00:05:16,680 --> 00:05:20,844 Den här tidningen ska frun inte se. 56 00:05:38,720 --> 00:05:43,169 - Sluta nu! -Jag vill också se! 57 00:05:43,360 --> 00:05:48,321 - Slåss ni nu om tidningen? -Jag vill läsa om moster Elisabeth. 58 00:05:48,520 --> 00:05:53,128 Sluta nu! Lugna ner er. 59 00:05:53,320 --> 00:05:56,961 - Vad är det med Elisabeth? -Hon är i Tidende. 60 00:05:58,360 --> 00:06:02,490 "Flera damer grät och konsulinnan Holm"- 61 00:06:02,680 --> 00:06:07,641 -"fick ha stöd av två när hon snyftande lämnade mötet." 62 00:06:07,840 --> 00:06:11,925 - Det hade jag velat se. -Ge mig tidningen. 63 00:06:12,120 --> 00:06:17,729 - Skulle ni inte till dansskolan? -Jo, kom. hon är fem minuter i. 64 00:06:27,160 --> 00:06:32,485 Hallå? Är det du, Maude? Om jag har sett. vad då? 65 00:06:32,680 --> 00:06:38,164 Nej, jag har haft mycket att göra. Har hon helt mist förståndet! 66 00:06:38,360 --> 00:06:42,968 Nej, du ska inte gå och lägga dig. Jag kommer hem om en stund. 67 00:06:43,160 --> 00:06:47,449 - Var det om din frus syster? -Jag var där. 68 00:06:47,640 --> 00:06:51,611 - Jag tycker bra om fröken Friis. -Jag måste gå hem. 69 00:06:51,800 --> 00:06:55,122 - Du lovade att gå med. -Jag är också ledsen för det. 70 00:06:55,320 --> 00:06:58,642 - Blir det nånsin annorlunda? -Inte nu... 71 00:06:58,840 --> 00:07:04,290 - Jag tror hela staden pratar om det. -Vi har ju varit så försiktiga. 72 00:07:04,480 --> 00:07:07,848 Du väntar lite, inte sant? 73 00:07:18,720 --> 00:07:23,851 - Hej. -Har du sett det där med fröken Friis? 74 00:07:24,040 --> 00:07:27,726 Kvinno--slagsmålet på Postgården! 75 00:07:27,920 --> 00:07:33,051 Efterdyningarna kunde höras längs hela Algade. säger man. 76 00:07:35,880 --> 00:07:41,125 "Korsbaek-kvinnor i gräl. Känd dam går i bräschen för dr Leunbach." 77 00:07:41,320 --> 00:07:44,961 Det är för att hon aldrig själv har varit mor. 78 00:07:45,160 --> 00:07:51,805 "Under en debatt om moderskapet arrangerat av Dansk Kvindesamfund"- 79 00:07:52,000 --> 00:08:00,169 "-blev det bråk mellan DK:s få anhängare av dr Leunbach"- 80 00:08:00,360 --> 00:08:04,604 -"och de kretsar som har krävt strängare straff för läkaren." 81 00:08:04,800 --> 00:08:07,724 "Hotelserna nådde sin höjdpunkt"- 82 00:08:07,920 --> 00:08:12,244 "-när en av DK:s styrelseledamöter, fröken Friis"- 83 00:08:12,440 --> 00:08:17,048 -"förklarade att det fanns hycklare bland motståndarna." 84 00:08:17,240 --> 00:08:22,724 "Syftet med detta hyckleri är att trycka ner kvinnor i allmänhet"- 85 00:08:22,920 --> 00:08:26,288 -"och de sämst ställda i synnerhet." Bravo. 86 00:08:26,480 --> 00:08:34,251 - Hur kan du säga så, Lauritz! -Det handlar om alla proletärer. 87 00:08:34,440 --> 00:08:39,446 Om att avskaffa allt som har tryckt ner folk. 88 00:08:39,640 --> 00:08:44,806 Oönskade barn, då har pamparna arbetarna precis där de vill ha dem. 89 00:08:45,000 --> 00:08:49,801 Då kan de fortsätta att vara slavar och deras barn efter dem. 90 00:08:50,000 --> 00:08:53,766 - Var är tältsängen? -I skjulet. 91 00:08:56,320 --> 00:09:00,769 - Kommer det nån? -Bara Herbert. 92 00:09:00,960 --> 00:09:04,885 - Ska han bo här igen? -Tills vidare. 93 00:09:08,440 --> 00:09:13,810 Elisabeth är ju ingen flicksnärta. Hon har rätt att ha egna åsikter. 94 00:09:14,000 --> 00:09:20,406 När hon dricker le här brakar hon med fru Skick! Hansen om tyskarna- 95 00:09:20,600 --> 00:09:25,003 -trots att hon vet att dottern har förlovats in i en fin tysk familj. 96 00:09:25,200 --> 00:09:29,364 Hon bråkar med översten om fredsarbete. 97 00:09:29,560 --> 00:09:35,249 - Och det är min syster. -Elisabeth är annars en bra människa. 98 00:09:35,440 --> 00:09:41,721 - Håller du med henne? -Vad? Nej. inte i den frågan. 99 00:09:41,920 --> 00:09:46,403 - Det strider mot partiets uppfattning. -Vad ska valmansföreningen säga? 100 00:09:46,600 --> 00:09:50,400 - Först Jørgen och nu Elisabeth. -Sans comparaison. 101 00:09:50,600 --> 00:09:56,767 - Med förhållandet till Kristen Skjern... -Det har väl gått åt skogen. Eller hur? 102 00:09:56,960 --> 00:10:01,966 Efter att hon berättade det där om målningen- 103 00:10:02,160 --> 00:10:05,801 -har jag nästan inte kunnat prata med Elisabeth. 104 00:10:30,080 --> 00:10:32,048 Kristen? 105 00:10:34,520 --> 00:10:37,922 Jag har läst tidningen. 106 00:10:38,120 --> 00:10:41,363 Får jag komma in? 107 00:10:44,240 --> 00:10:49,406 Två elever har lämnat återbud. De kommer inte mer. 108 00:10:52,280 --> 00:10:56,410 Jag är ledsen för det med borgmästarens porträtt. 109 00:10:56,600 --> 00:11:01,925 - Det var varken din eller min skull. -Det är ett helt år sen. 110 00:11:02,120 --> 00:11:08,002 - Jag står inte ut med att vi inte ses. -Du har ju roat dig i Köpenhamn. 111 00:11:08,200 --> 00:11:12,569 - Vem säger det? -Jag har mina källor. 112 00:11:12,760 --> 00:11:18,881 Åh, Jørgen Varnaes... Ja. vi har stött på varann. 113 00:11:19,080 --> 00:11:24,120 - Nya muntra vänner. -Vi känner varann genom baronen. 114 00:11:28,240 --> 00:11:32,882 Jag står inte ut. Jag vill fråga dig... 115 00:11:33,080 --> 00:11:35,765 Om vad? 116 00:11:35,960 --> 00:11:40,409 Om vi inte ska dra ett streck över det så att allt blir som förr. 117 00:11:40,600 --> 00:11:46,130 - Kan det bli det? -Ja. Varför inte? 118 00:11:46,320 --> 00:11:52,202 Som jag sa den gången: det är hopplöst här. 119 00:11:52,400 --> 00:11:59,363 Om du sökte nåt i en annan stad, långt från Korsbaek och din bror... 120 00:11:59,560 --> 00:12:02,962 Det vet du mycket väl att jag inte kan. 121 00:12:03,160 --> 00:12:07,768 Har han inte ridit ut stormen? 122 00:12:07,960 --> 00:12:13,171 Han har hotat stämma konsuln och Skjold Hansen för ärekränkning. 123 00:12:13,360 --> 00:12:16,523 Då är ju allt som det ska. 124 00:12:16,720 --> 00:12:20,645 För din bror och banken. 125 00:12:27,920 --> 00:12:32,687 Hallå? Ja, det är jag. 126 00:12:32,880 --> 00:12:37,841 Tycker ni? Det får ni själv avgöra. fru Strøm. 127 00:12:38,040 --> 00:12:44,002 Ni får ju ha er åsikt och jag min. 128 00:12:44,200 --> 00:12:48,250 Ja, men då säger vi det. Adjö. 129 00:12:49,720 --> 00:12:54,521 Apotekare Strøms omusikaliska avföda kommer inte heller mer. 130 00:12:54,720 --> 00:13:00,284 Det får vi Skåla för. Jag får väl lägga ner verksamheten. 131 00:13:00,480 --> 00:13:04,883 Tror du inte du behöver nån som tar hand om dig? 132 00:13:10,960 --> 00:13:15,249 Jag har aldrig lagt mig i dina åsikter- 133 00:13:15,440 --> 00:13:19,286 -men helt genomtänkt är det här väl inte. 134 00:13:19,480 --> 00:13:25,044 - Du tycker väl... -Vad jag tycker spelar ingen roll. 135 00:13:25,240 --> 00:13:29,006 Jag håller min åsikt för mig själv. 136 00:13:29,200 --> 00:13:34,730 Jag skulle väl ha låtsats att jag tyckte tvärtom? 137 00:13:34,920 --> 00:13:40,404 - Väntar du nån? -Dr Hansen. Vi spelar fortfarande. 138 00:13:43,760 --> 00:13:50,325 Jaså minsann, där har vi Korsbaeks valkyria. Det må jag säga. 139 00:13:50,520 --> 00:13:56,368 Jag har sett till konsulinnan Holm. Hon påstår att hon har fått en chock. 140 00:13:56,560 --> 00:14:00,007 Men hon överlever. 141 00:14:06,400 --> 00:14:10,200 - Vi har fått vår fiol tillbaka. -Det är jag inte säker på. 142 00:14:10,400 --> 00:14:15,247 Var inte så sträng nu. Ni har just visat att ni älskar människor. 143 00:14:15,440 --> 00:14:19,411 - Det tycker inte Kristen. -Det har jag inte sagt. 144 00:14:19,600 --> 00:14:25,687 - Om man gått lite mer varsamt fram... -Alltså tigit. 145 00:14:25,880 --> 00:14:28,963 Ni är läkare. Vad tycker ni? 146 00:14:29,160 --> 00:14:35,691 Om Elisabeth? Hon har rätt Det har jag sagt till minst 20. 147 00:14:35,880 --> 00:14:41,125 - Nu har vi chans att bli en trio. -Han har inte sin fiol med sig. 148 00:14:41,320 --> 00:14:45,041 Han kom bara med tidningen. 149 00:14:45,240 --> 00:14:49,245 Jag kan hämta den. Jag kom ju med bil. 150 00:14:50,840 --> 00:14:55,880 Om du bara nöjer dig med att spela fiol. 151 00:15:01,200 --> 00:15:07,242 Vi sitter mer ostörda här inne. Det är för många inne i klubben. 152 00:15:07,440 --> 00:15:10,125 Två whisky soda. 153 00:15:12,800 --> 00:15:18,409 Vi fick inte mycket ut av att gå till storms mot honom i våras. 154 00:15:18,600 --> 00:15:24,562 - Borgmästaren är min partikamrat. -Det är inte honom vi ska ha tag i. 155 00:15:24,760 --> 00:15:30,961 - Den nye borgmästaren kan inte... -Glöm allt om borgmästaren. 156 00:15:31,160 --> 00:15:34,243 Håll ögonen på kommunalrådet. 157 00:15:34,440 --> 00:15:38,490 Jag vill inte få fler brev från nån advokat i Högsta domstolen. 158 00:15:38,680 --> 00:15:43,368 Vi gör inget förrän vi har bevis. Och vi kan vänta. 159 00:15:43,560 --> 00:15:47,929 Vi får reda på vem som dragit upp Godtfred Lund ur träsket. 160 00:15:48,120 --> 00:15:53,331 Det kan bara vara Omegns-banken och Mads Skjern. 161 00:15:53,520 --> 00:15:59,289 - Affärerna går över förväntan. -Den som gapar över för mycket... 162 00:16:26,120 --> 00:16:30,444 - De vill att du är med på mötet. -Kan de mig förstå? 163 00:16:30,640 --> 00:16:35,282 Din danska är bra, Herbert. På mindre än ett år. 164 00:16:35,480 --> 00:16:41,806 - Hon vill mig ut ur huset. -Det stämmer inte. eller hur. Lauritz? 165 00:16:42,000 --> 00:16:45,641 Får du lugn och ro att skriva nu när de har bränt dina böcker? 166 00:16:45,840 --> 00:16:51,609 - Alla har inte bränts. -Nu blir han översatt till danska. 167 00:16:51,800 --> 00:16:57,489 Tänk att vi känner en utländsk diktare som blir översatt till danska. 168 00:16:57,680 --> 00:17:03,323 - Att du bara kan, Herbert. -Se upp. så att den inte brakar ihop. 169 00:17:03,520 --> 00:17:10,210 - Jag är snart som en elefant. -Världens vackraste elefant. 170 00:17:10,400 --> 00:17:14,644 - Du pratar som nån från en cirkus. -Du är bara avundsjuk. 171 00:17:14,840 --> 00:17:19,528 Du säger aldrig nåt snällt. Säg nåt då. om du kan. 172 00:17:19,720 --> 00:17:23,520 - Fru kapten Korpulent... -Jag ska ge dig! 173 00:17:23,720 --> 00:17:29,045 - Låt bli! Annars får du tältsängen. -Den kan du dela med Herbert. 174 00:17:34,920 --> 00:17:40,689 Unfall att styrmannen kommer. Jag får hitta nån annanstans att bo. 175 00:17:40,880 --> 00:17:47,161 - Det är inte Likgiltigt var du bor. -När barnen kommer... 176 00:17:47,360 --> 00:17:51,729 Kom nu! Tåget är här prick på slaget. Det kunde du lära nåt av. 177 00:17:51,920 --> 00:17:56,687 Att hon har tid till att komma hem en månad före bröllopet! 178 00:18:06,040 --> 00:18:09,601 Där är hon. Där. Viggo. 179 00:18:24,080 --> 00:18:28,722 - Så ni hann få brevet. -Är Heinrich inte med? 180 00:18:28,920 --> 00:18:34,086 - Jag har kofferten också. -Vad ska du med allt detta? 181 00:18:34,280 --> 00:18:38,763 - Jag ska inte åka tillbaka. -Tänker ni slå er ner här? 182 00:18:38,960 --> 00:18:43,807 - Jag vill inte gifta mig med honom. -Vad menar du med det? 183 00:18:44,000 --> 00:18:51,282 - Jag är trött på Heinrich. -Vad säger hans förtjusande familj? 184 00:18:51,480 --> 00:18:55,849 Jag reste bara min väg. "Auf Wiedersehen. här osar bränt." 185 00:18:57,560 --> 00:19:00,928 Säg något, Viggo! 186 00:19:01,120 --> 00:19:04,408 Det är inte honom jag har brutit med. 187 00:19:04,600 --> 00:19:08,400 Nu åker vi hem. Så kan vi prata om det. 188 00:19:08,600 --> 00:19:14,130 Det är min dotters. Var snäll och kör ut den till min bil. 189 00:19:26,760 --> 00:19:29,570 Goddag, fröken Mikkelsen. 190 00:19:29,760 --> 00:19:34,209 - Tack för att jag fick komma. -Ni är alltid välkommen. 191 00:19:34,400 --> 00:19:39,327 Ni och er man har betytt så mycket tör skutan. 192 00:19:39,520 --> 00:19:46,210 - Ellen pratar om den fortfarande. -Hon var en sån duktig elev. 193 00:19:48,960 --> 00:19:52,760 Här bor ni ju fint. 194 00:19:52,960 --> 00:19:57,363 - Ni har en pojke till. -Erik är nästan fyra år. 195 00:19:57,560 --> 00:20:01,042 - Honom ser vi väl snart? -Naturligtvis. 196 00:20:01,240 --> 00:20:07,441 Det betyder så mycket att ni har förtroende för skolan. 197 00:20:07,640 --> 00:20:09,563 Tack. 198 00:20:09,760 --> 00:20:15,722 Också för det jag nu måste säga... Det är svårt. 199 00:20:15,920 --> 00:20:21,370 - Handlar det om Daniel? -Ja, ni vet det kanske redan. 200 00:20:21,560 --> 00:20:26,407 Även om hans syster går där, det tar de annars hänsyn till... 201 00:20:26,600 --> 00:20:30,685 ...så skulle det bli svårt för honom att gå på Läroverket. 202 00:20:30,880 --> 00:20:38,241 - Särskilt hans betyg i räkning... -Det har min man fäst sig vid. 203 00:20:38,440 --> 00:20:43,321 Många föräldrar försöker i alla fall, trots skolans rekommendationer. 204 00:20:43,520 --> 00:20:48,321 - Men enligt min åsikt är det synd. -Ja, när de inte klarar sig. 205 00:20:48,520 --> 00:20:53,287 Även om de blir antagna. Man tar ju inte hänsyn. 206 00:20:53,480 --> 00:20:58,566 Det skulle vara mycket bättre för dem att få vara kvar hos oss. 207 00:20:58,760 --> 00:21:04,051 Ja, ni har kanske rätt, men min man lägger vikt vid... 208 00:21:04,240 --> 00:21:08,325 Daniel är en nervös pojke. Han är inte stark heller. 209 00:21:08,520 --> 00:21:16,450 Han kan ju få en realexamen hos oss. Utan tårar...om jag får säga så. 210 00:21:16,640 --> 00:21:21,601 Det låter rätt. Jag ska prata med min man om det. 211 00:21:34,440 --> 00:21:37,842 Hennes avsikter var goda. 212 00:21:38,040 --> 00:21:41,010 Daniel ska bara läsa lite mer. 213 00:21:41,200 --> 00:21:47,560 Pojken ska också ut i friska luften. Han måste få leka med andra barn. 214 00:21:47,760 --> 00:21:51,765 Han måste kunna klara av samma utbildning som sin syster. 215 00:21:51,960 --> 00:21:56,363 För Ellen går allting så lätt. Men Daniel är klen. 216 00:21:56,560 --> 00:22:02,090 - Han har alltid ont i magen. -Det beror på dåligt samvete. 217 00:22:02,280 --> 00:22:07,969 Dr Hansen har en annan uppfattning. Du pressar pojken för han. 218 00:22:08,160 --> 00:22:13,405 - Du överbeskyddar honom kanske. -Daniel behöver skyddas. 219 00:22:13,600 --> 00:22:18,766 Kanske för att... I efterhand har jag ofta tänkt på... 220 00:22:18,960 --> 00:22:21,850 Att vara utan sin mor, resa runt med dig- 221 00:22:22,040 --> 00:22:26,489 -sitta på en trappa och vänta, en liten pojke... 222 00:22:26,680 --> 00:22:29,604 Hade Ellen mer trygghet? 223 00:22:32,520 --> 00:22:37,003 Vad ville fröken Mikkelsen? 224 00:22:38,800 --> 00:22:41,167 Var det om mig? 225 00:22:41,360 --> 00:22:46,446 Jag ska få tag på en lärare som kan lära dig räkna efter skoltid. 226 00:22:46,640 --> 00:22:49,803 Du ska få se att det ordnar sig. 227 00:22:59,560 --> 00:23:03,360 Nu har jag kommit över det, men stackars fru Varnaes... 228 00:23:03,560 --> 00:23:07,690 Det är svårt att tro att de två systrarna kommer från samma goda hem. 229 00:23:07,880 --> 00:23:14,968 - Iben har kommit hem utan förvarning. -En sån fin. solid tysk familj. 230 00:23:15,160 --> 00:23:19,848 Förnäm också. Och Heinrich. som var så artig. 231 00:23:20,040 --> 00:23:26,730 - Hon kan komma på bättre tankar. -Nu rider hon ute på Brvdesø. 232 00:23:26,920 --> 00:23:31,130 Vi är aldrig där mer, sen baronen gick över till den andra banken. 233 00:23:31,320 --> 00:23:34,290 Iben struntar i sånt. 234 00:24:00,080 --> 00:24:05,564 - Pappa är inte baronens advokat mer. -Du får fortfarande låna Bianca. 235 00:24:05,760 --> 00:24:11,369 Får jag? Jag hade helt glömt bon hur tråkigt det är i Korsbaek. 236 00:24:12,440 --> 00:24:17,890 Förlåt...jag såg bilen utanför. Jag trodde det var baronen. 237 00:24:18,080 --> 00:24:23,086 Det är bara jag. Vi har varit ute och ridit. 238 00:24:23,280 --> 00:24:29,606 Iben Skjold Hansen har ridit hos oss sen hon var en liten flicka. 239 00:24:29,800 --> 00:24:34,044 Herr Skjern är direktör för Omegns- banken. Vill ni inte slå er ner? 240 00:24:34,240 --> 00:24:40,646 Jo tack, om damerna tillåter. Jag tänkte ta ett par smörgåsar. 241 00:24:40,840 --> 00:24:45,562 - Jag har glömt äta lunch. -Så blir det när man är ungkarl. 242 00:24:45,760 --> 00:24:52,609 Ge mig bara två stycken, och en extra med ost. Och en kall pilsner. Tack. 243 00:24:52,800 --> 00:24:56,168 - Får jag bjuda på nåt? -Nej, jag ska hemåt. 244 00:24:56,360 --> 00:25:01,446 Ska Andersen köra dig tillbaka? Jag kör bara på Brvdesøs vägar. 245 00:25:01,640 --> 00:25:05,281 Ja, om inte... Ska ni till Korsbaek efteråt? 246 00:25:05,480 --> 00:25:10,441 Ja, det hade jag tänkt. Ni får gärna åka med. 247 00:25:10,640 --> 00:25:14,770 Det hade ju varit det lättaste. 248 00:25:14,960 --> 00:25:21,366 - Hälsa baronen och säg att jag ringer. -Från mig också och tacka för lånet. 249 00:25:28,760 --> 00:25:35,325 - Tack för lånet...av vad? -Baronen har alltid lånat mig hästar. 250 00:25:35,520 --> 00:25:38,683 Men nu höll jag på att bli panikslagen. 251 00:25:38,880 --> 00:25:43,568 Pappa och baronen har rakat i luven på varann om bankerna. 252 00:25:43,760 --> 00:25:46,923 - Det måste ni veta allt om. -Inte särskilt mycket. 253 00:25:47,120 --> 00:25:52,331 Bara det inte går ut över mig. Vad skulle jag annars göra? 254 00:25:52,520 --> 00:25:57,367 - Vad gör ni i Korsbaek? -Jag arbetar. 255 00:25:57,560 --> 00:26:01,281 - Och när ni är ledig? -Ja, då... 256 00:26:01,480 --> 00:26:04,324 Då läser jag, spelar fiol, går på bio. 257 00:26:04,520 --> 00:26:09,242 Ta med mig nästa gång och bjud mig på en öl nu. 258 00:26:09,440 --> 00:26:12,523 Naturligtvis. Förlåt... 259 00:26:15,400 --> 00:26:19,371 - Vad rör det sig nu om? -Tillfälliga problem. 260 00:26:19,560 --> 00:26:25,841 - Inte klientkontot igen, va? -Det är dvd att leva. inte sant? 261 00:26:26,040 --> 00:26:32,082 Först sålde du dina aktier, sen pantsatte du hälften av Näset. 262 00:26:32,280 --> 00:26:36,683 - Varför köper du inte min hälft? -Jag ansvarar ju för panten. 263 00:26:36,880 --> 00:26:40,566 Det är 30000. Lägg till 20000. Så är allt ditt. 264 00:26:40,760 --> 00:26:45,049 Jag har knappt 30000 i Likvider. 265 00:26:45,240 --> 00:26:50,485 - Det försöker du väl inte inbilla mig? -Min förmögenhet står i bankaktier. 266 00:26:50,680 --> 00:26:57,370 - Har du inte en utmärkt praktik? -Det är den tag tänker sätta. 267 00:26:57,560 --> 00:27:01,690 Det är bara vissa saker som ska ordnas upp först. 268 00:27:03,160 --> 00:27:07,529 Vad är det för ett sluttande plan? Hur mycket har hon kostat dig. Gitte? 269 00:27:07,720 --> 00:27:12,806 - Inte lika mycket som Minna. -Hon vill väl inte ens gifta sig. 270 00:27:13,000 --> 00:27:16,368 Gitte är en fri fågel. Du pratade om Likvider förut. 271 00:27:16,560 --> 00:27:20,963 De där två gamla Møhge-tomterna, är du fortfarande delägare i den ena? 272 00:27:21,160 --> 00:27:24,960 Ja, banken äger den andra. 273 00:27:25,160 --> 00:27:29,085 Stycka av till industri. Det ligger ju en konfektionsfabrik där. 274 00:27:29,280 --> 00:27:34,127 Vi får se hur det går med den, men det ska du inte berätta för baronen. 275 00:27:34,320 --> 00:27:40,362 Blod är tjockare än vatten. Därför hoppades jag du skulle köpa Näset. 276 00:27:40,560 --> 00:27:46,647 - Det kan jag inte. -Jag har kvar den andre köparen. 277 00:27:46,840 --> 00:27:49,684 Skjold Hansen? 278 00:27:51,640 --> 00:27:54,405 Sälj då, för tusan! 279 00:27:54,600 --> 00:27:58,321 Jag kan inte längre ensam hålla ihop allt. 280 00:27:58,520 --> 00:28:02,366 Om det är så du ser det... 281 00:28:02,560 --> 00:28:06,281 Hans Christian, vad är det med dig? 282 00:28:06,480 --> 00:28:09,927 Var snäll och gå. 283 00:28:14,440 --> 00:28:18,411 Tror du inte att du behöver lite semester? 284 00:28:39,320 --> 00:28:42,802 - Ulla...? -Jag tyckte jag skulle vänta. 285 00:28:43,000 --> 00:28:48,450 Jag tänkte att vi kunde... Jag kan låna en lägenhet i Köpenhamn. 286 00:28:48,640 --> 00:28:53,043 - Jag måste hem. -Det ska du varje kväll nu. 287 00:28:53,240 --> 00:28:56,926 Jag är ledsen, men folk pratar. 288 00:28:57,120 --> 00:29:02,081 - Det kan väl aldrig bli nåt mer? -Jag vet mycket väl att jag är feg! 289 00:29:02,280 --> 00:29:06,683 Om du bara inte hade fått mig att tro på det. 290 00:29:06,880 --> 00:29:12,091 Är det nåt jag kan göra för dig? Ge dig en resa? 291 00:29:12,280 --> 00:29:17,320 De rika skickar i väg sina problem, men de kommer tillbaka. 292 00:29:17,520 --> 00:29:21,366 - Jag klarar mig själv. -Hur då? 293 00:29:22,880 --> 00:29:25,963 För tillfället säger jag upp mig. 294 00:30:15,280 --> 00:30:21,765 Det är en ung dam som vill prata med direktören. Fröken Skjold Hansen. 295 00:30:21,960 --> 00:30:24,645 Vad vill ni här? 296 00:30:24,840 --> 00:30:29,926 Jag vill se mig omkring och så kan ni ordna en bankaffär. 297 00:30:30,120 --> 00:30:36,571 Borde ni inte sköta era bankaffärer på andra sidan gatan? 298 00:30:49,920 --> 00:30:53,129 14 kr i ettöringar. Jag skulle vilja växla dem. 299 00:30:53,320 --> 00:30:57,928 Det var till mina brudskor. Det nöjet tyckte jag ni skulle ha. 300 00:30:59,200 --> 00:31:05,128 Jaha... Jag ska kalla på kassören. 301 00:31:05,320 --> 00:31:11,521 Ska ni inte bjuda mig på bio eller på lunch? 302 00:31:11,720 --> 00:31:16,965 Mitt arbete ger mig bara tid till en halvtimmes Lunchpaus. 303 00:31:17,160 --> 00:31:23,088 - På söndag då? -Då är jag tyvärr upptagen. 304 00:31:23,280 --> 00:31:26,329 Christiansen! -Ni är hopplös! 305 00:31:26,520 --> 00:31:30,923 Prata med er far om det. Han ger er säkert rätt. 306 00:31:31,120 --> 00:31:35,409 Vill ni vara snäll och växla ettöringarna för den unga damen? 307 00:31:35,600 --> 00:31:40,322 Hon säger att det är 14 kr. Vi får väl tro henne. 308 00:31:40,520 --> 00:31:44,844 Pengarna kan hämtas vid kassan. 309 00:31:46,920 --> 00:31:52,324 Jag ska prata med direktör Skjern om det med detsamma. 310 00:32:04,920 --> 00:32:07,161 Ja? 311 00:32:08,680 --> 00:32:13,163 - Ursäkta att jag stör. -Stig på. 312 00:32:17,800 --> 00:32:22,886 Det gäller inte affären. Det gäller banken. 313 00:32:23,080 --> 00:32:27,051 - Ni ska på ett möte om en stund. -Ja, det vet jag. 314 00:32:27,240 --> 00:32:31,290 - Finns det en ledig plats? -Till vem? 315 00:32:31,480 --> 00:32:35,166 Jag har en duktig kusin, bankutbildad i den andra banken. 316 00:32:35,360 --> 00:32:39,285 - Vad heter hon? -Ulla Jacobsen. 317 00:32:39,480 --> 00:32:43,326 Jaså? Och hon vill byta? -Ja, av personliga skäl. 318 00:32:43,520 --> 00:32:47,525 Dem behöver vi ju inte fråga om. Ni säger att hon är duktig. 319 00:32:47,720 --> 00:32:52,203 Hon var den bästa på handelsskolan. 320 00:32:52,400 --> 00:32:57,566 - Jag ska prata med min bror. -Tack så mycket. herr Skjern. 321 00:32:59,760 --> 00:33:02,650 Tack. 322 00:33:07,400 --> 00:33:09,607 50 öre. 323 00:33:28,480 --> 00:33:34,442 Sill är gott! Fina sillar. fem för en krona. 324 00:33:34,640 --> 00:33:38,531 Det är han där borta som är tysken. 325 00:33:44,840 --> 00:33:50,244 - Snart får du också ett barn. -Men inte en sån fin barnvagn. 326 00:33:50,440 --> 00:33:53,683 Den är från cykelhandlare Jørgensen. 327 00:33:53,880 --> 00:33:58,090 Den är alldeles för dyr. Vi får köpa en begagnad. 328 00:33:58,280 --> 00:34:02,763 När man har varit barnflicka sedan man var tretton- 329 00:34:02,960 --> 00:34:07,363 -och kön barn i såna fina vagnar... 330 00:34:07,560 --> 00:34:12,361 Man låtsas att barnen som ligger så fint är ens egna. 331 00:34:12,560 --> 00:34:16,406 - Du får ett som är mycket vackrare. -Men i en gammal barnvagn. 332 00:34:16,600 --> 00:34:20,525 Lauritz förstår inte att det betyder nät. 333 00:34:20,720 --> 00:34:23,929 Jag ska bara byta arm. 334 00:34:26,080 --> 00:34:30,802 - Vad är det? -Korrekturen på min bok på danska. 335 00:34:31,000 --> 00:34:35,961 Det är nästan lika spännande som barnet. 336 00:34:38,640 --> 00:34:42,486 Ulla! Ta av dig ytterkläderna och stanna på middag. 337 00:34:42,680 --> 00:34:47,402 Jag ville bara berätta för Arnold att jag fick platsen. 338 00:34:47,600 --> 00:34:52,401 Han passar måltiderna sen han har fått egen lägenhet. 339 00:34:52,600 --> 00:34:58,687 - Jag ville säga tack till honom. -Hade ni inte en bra plats? 340 00:34:58,880 --> 00:35:01,406 Min niece hade lust att byta. 341 00:35:01,600 --> 00:35:07,289 I Omegns-banken blir det kanske inte så mycket "övertidsarbete". 342 00:35:07,480 --> 00:35:13,681 Kommer du till dansskolan igen? Du och Arnold är så duktiga. 343 00:35:13,880 --> 00:35:17,362 Dansar Arnold inte med flickan han sällskapar med? 344 00:35:17,560 --> 00:35:21,645 Hon lär sig aldrig. Det handlar också om stil. 345 00:35:21,840 --> 00:35:25,890 Det har hon i varje fall inte. Och har aldrig haft. 346 00:35:26,080 --> 00:35:29,801 Där har vi den unge mannen. 347 00:35:31,320 --> 00:35:36,611 - Jag fick platsen, Arnold. -Kusin Arnold ordnar allt. 348 00:35:36,800 --> 00:35:43,365 Och nu får hon tid med ungdomarna. Ni två är så duktiga på att Visa. 349 00:35:43,560 --> 00:35:47,804 Det gjorde de alltid när de var små. Arnold i sammetskostym och Ulla... 350 00:35:48,000 --> 00:35:52,688 Du hade alltid små ljusblå klänningar som stod ut. 351 00:35:52,880 --> 00:35:57,363 Det var innan dina föräldrar flyttat. Och Arnolds far levde... 352 00:35:57,560 --> 00:36:00,564 Herregud, potatisen! 353 00:36:08,120 --> 00:36:13,331 - Nej, det finns bara 14 kr. -Jag har 9.50. 354 00:36:13,520 --> 00:36:17,002 Hur mycket har ni, Boldt? I kassan. 355 00:36:17,200 --> 00:36:20,761 40-50 kronor, när herrarna har betalt. 356 00:36:20,960 --> 00:36:25,568 Grishandlaren går runt med pengarna. 357 00:36:25,760 --> 00:36:31,369 Jag tänkte nog att ni satt här. Jag ska ha 2 kr till kvällsmaten. 358 00:36:31,560 --> 00:36:37,522 - Ska ni redan ha Konfirmation? -Servera en kopp kaffe åt min fru. 359 00:36:40,480 --> 00:36:42,960 Det känns oroligt i kroppen. 360 00:36:43,160 --> 00:36:47,051 Min divan står till förfogande om ballongen skulle spricka. 361 00:36:47,240 --> 00:36:50,961 Det är skillnad på dig och mig, Boldt. 362 00:36:51,160 --> 00:36:57,805 Om två månader är jag snygg igen, men du ser fortfarande likadan ut. 363 00:36:59,080 --> 00:37:02,687 - Hon repar sig. -Det är mitt sällskap. 364 00:37:02,880 --> 00:37:08,649 - Jag trodde ni kom hem till kaffet. -Vi väntar på grishandlaren. 365 00:37:08,840 --> 00:37:14,609 Jag ska till polisen och bevisa att jag inte är utan existensmedel. 366 00:37:14,800 --> 00:37:19,522 En gång i veckan står jag framför överkonstapel Jensen. 367 00:37:19,720 --> 00:37:22,610 Och hokus pokus trollar jag fram 100 kr. 368 00:37:22,800 --> 00:37:29,160 Överkonstapeln blir då besviken för att han inte kan skicka hem mig. 369 00:37:29,360 --> 00:37:33,809 I regel är det grishandlaren som lägger ut pengar. 370 00:37:34,000 --> 00:37:39,211 Du är inte helt utan exi... Vad är det nu det heter? 371 00:37:39,400 --> 00:37:45,806 - Du fick ju 75 kr för din bok i går. -Men då har vi tillräckligt med pengar. 372 00:37:46,000 --> 00:37:49,641 - Dem har jag använt. -På mat. 373 00:37:49,840 --> 00:37:52,650 Han tänker aldrig på annat. På vad då? 374 00:37:52,840 --> 00:37:55,081 Det får vi se. 375 00:37:55,280 --> 00:37:59,080 Undsättning är på väg. 376 00:37:59,280 --> 00:38:03,604 Jaså, är det i dag? Ja. det är det ju. 377 00:38:03,800 --> 00:38:10,524 Säg till överkonstapeln att det finns fler av samma son. - Boldt. en pilsner. 378 00:38:12,120 --> 00:38:17,081 - Nu är ni snart fyra i lägenheten. -Det är två månader kvar. 379 00:38:17,280 --> 00:38:20,966 - Styrmannen går kanske till sjöss igen. -Men han kommer hem igen. 380 00:38:21,160 --> 00:38:26,087 - Herbert vill gärna stanna. -Han har ju inte så mycket pengar. 381 00:38:26,280 --> 00:38:30,285 Det får han när boken blir utgiven. Herbert skriver och skriver. 382 00:38:30,480 --> 00:38:34,201 Han upplever väl inte så mycket här i Korsbaek. 383 00:38:34,400 --> 00:38:38,121 - Han upplever nåt överallt. -Utan pengar? 384 00:38:38,320 --> 00:38:43,884 Ibland ger han mig lite. Så får han 75 kr som redan är borta! 385 00:38:44,080 --> 00:38:49,246 - Han kunde ha hyrt ett rum. -Det behövs inte. 386 00:38:49,440 --> 00:38:53,570 Vi har ju tältsängen. Han kan inte bo hos vem som helst. 387 00:38:53,760 --> 00:38:58,721 - På grund av Vårt politiska arbete. -Ska ni spränga nåt i luften? 388 00:38:58,920 --> 00:39:03,528 I så fall blir det deras huvuden. Dem slår de ihop över matbordet. 389 00:39:03,720 --> 00:39:08,567 - Det går knappt att lägga på en duk. -När äter ni då? 390 00:39:08,760 --> 00:39:14,961 På de mest underliga tider. Ibland inte förrän klockan nio. 391 00:39:15,160 --> 00:39:18,562 Klockan nio? Det kan man väl inte. 392 00:39:18,760 --> 00:39:23,641 Nej, du hade dött av hunger om du bott hos oss. 393 00:39:31,320 --> 00:39:36,247 - Mamma, det är adjunkt Karlsen. -Ja, han ska undervisa Daniel. 394 00:39:36,440 --> 00:39:41,082 - Han vill tala med dig. -Efter timmen? 395 00:39:41,280 --> 00:39:44,523 Ursäkta, fru Skjern... 396 00:39:44,720 --> 00:39:50,648 Även om det var herr Skjern som bad mig undervisa Daniel... 397 00:39:54,240 --> 00:39:58,370 Jag har en känsla att det är lättare att tala med er. 398 00:39:58,560 --> 00:40:01,006 Om vad då? 399 00:40:01,200 --> 00:40:05,842 Det är synd att driva på pojken. 400 00:40:06,040 --> 00:40:10,967 Han kan bli en bra människa utan att ha gått på Läroverket. 401 00:40:11,160 --> 00:40:14,562 - Har ni förklarat det för min man? -Ja. 402 00:40:16,920 --> 00:40:23,883 - Är Daniel där inne? -Nej... Det är därför jag sitter här. 403 00:40:24,080 --> 00:40:26,560 Han sprang i väg. 404 00:40:26,760 --> 00:40:32,722 I går grät han. I dag reste han sig bara och sprang sin väg. 405 00:40:48,680 --> 00:40:51,968 Men... Lauritz! 406 00:40:52,160 --> 00:40:56,051 Han är på stationen. 407 00:40:56,240 --> 00:40:59,369 Vagnen på trappan... 408 00:40:59,560 --> 00:41:03,121 - Vem äger den? -Det gör du. 409 00:41:03,320 --> 00:41:09,930 - Hur... Var kommer den från? -Den är köpt och betalad. 410 00:41:10,120 --> 00:41:13,090 Har du...? 411 00:41:13,280 --> 00:41:16,363 Åh, Herbert... 412 00:41:16,560 --> 00:41:21,407 Har du använt dina pengar för din bok? 413 00:41:35,000 --> 00:41:39,528 Jag är bara så lycklig... 414 00:41:39,720 --> 00:41:45,250 ...att några människor är såna...som du. 415 00:41:58,720 --> 00:42:03,328 Kom nu, Erik. Nu ska du gå och lägga dig. 416 00:42:11,920 --> 00:42:14,969 Gudrun, håll nåt varmt till Daniel. 417 00:42:15,160 --> 00:42:20,200 När han inte passar mattiderna ska han inte ha nån mat. 418 00:42:24,320 --> 00:42:28,211 Tack för maten. Jag ska gå på skolkonsert. 419 00:42:34,720 --> 00:42:38,202 - Jag tar kaffet med mig ner. -Vi måste prata. 420 00:42:38,400 --> 00:42:41,927 När han kommer hem måste jag ge honom ett straff. 421 00:42:42,120 --> 00:42:45,169 - Tänker du slå honom? -Det här går inte. 422 00:42:45,360 --> 00:42:49,126 Och därför kommer adjunkt Karlsen inte mer. 423 00:42:49,320 --> 00:42:53,564 Det lönar sig inte, Mads. Fröken Mikkelsen hade rätt. 424 00:42:53,760 --> 00:42:59,961 Då får det bli internatskola. Det finns skolor där man kan betala... 425 00:43:00,160 --> 00:43:04,961 ...för att såna barn som Daniel också kan få studentexamen. 426 00:43:05,160 --> 00:43:11,406 Daniel ska inte på internatskola så länge jag är kvar i huset. 427 00:43:11,600 --> 00:43:15,764 Och om du slår honom... Då flyttar jag med barnen. 428 00:43:15,960 --> 00:43:21,808 - Daniel kan du inte ta med dig. -Nej, men Erik och Ellen. 429 00:43:22,000 --> 00:43:28,042 Och Daniel...kommer han tillbaka? Vad har vi drivit honom till? 430 00:43:29,960 --> 00:43:32,611 Var är han? 431 00:43:32,800 --> 00:43:36,805 Så, så... Jag vill ju bara hans bästa. 432 00:43:37,160 --> 00:43:41,484 Slow, slow, quick. quick. slow... 433 00:43:41,720 --> 00:43:45,441 Slow, quick. quick. slow... 434 00:44:08,400 --> 00:44:12,200 Slow, slow, quick. quick. slow... 435 00:44:27,120 --> 00:44:29,771 Stopp. Det är helt fel. 436 00:44:29,960 --> 00:44:34,727 Ulla och Arnold, Visa den varianten en gång till. 437 00:44:34,920 --> 00:44:37,651 Varsågoda. 438 00:44:47,520 --> 00:44:53,050 Ja tack...och nu allihop. Varsågoda. 439 00:45:04,640 --> 00:45:08,611 Ja tack. Tack för i kväll. 440 00:45:22,640 --> 00:45:27,009 - Vill ni inte ha en kopp kaffe? -Nej tack. mamma. 441 00:45:28,680 --> 00:45:30,728 Nå... 442 00:45:30,920 --> 00:45:34,049 - Sätt er. -Tack. 443 00:45:34,240 --> 00:45:37,847 - Varsågod. -Tack. 444 00:45:38,040 --> 00:45:45,481 Jag måste snart gå. Man vet aldrig vad mamma kan hitta på. 445 00:45:45,680 --> 00:45:50,607 Förra veckan hade hon gått till Kosmorama- 446 00:45:50,800 --> 00:45:56,364 -för att se den där "Kvinnorna kring kungen". 447 00:45:56,560 --> 00:46:02,567 - Hon störde visst de andra i publiken. -Hur kom hon dit? 448 00:46:02,760 --> 00:46:08,369 När hon vill då vill hon och då går hon. 449 00:46:14,160 --> 00:46:19,087 - Jag trodde du bjöd på kaffe. -Visst kan jag det. - Följer du med? 450 00:46:19,280 --> 00:46:23,171 - Ni brukar ju träffas... -Det är inte så ofta. 451 00:46:23,360 --> 00:46:25,761 Jag ska hem. 452 00:46:25,960 --> 00:46:30,568 Hon vill inte vara det tredje hjulet. Hon ska kanske också träffa nån. 453 00:46:30,760 --> 00:46:32,967 Adjö. 454 00:46:36,520 --> 00:46:39,808 - Två kaffe och... -En bit krans. 455 00:46:40,000 --> 00:46:44,961 - Varför är du sur? -Du var oartig mot min kusin. 456 00:46:45,160 --> 00:46:48,289 - Efter att du svängt runt med henne. -För att Visa danserna. 457 00:46:48,480 --> 00:46:54,123 Ja, för det duger jag inte heller till, enligt din mor. 458 00:46:54,320 --> 00:46:58,006 - Låt bli att skrika så. -Besvärar min röst ditt känsliga öra? 459 00:46:58,200 --> 00:47:02,171 Din egen mor skriker så det skär genom märg och ben! 460 00:47:02,360 --> 00:47:07,127 - Kan du inte hålla min mor utanför? -Det är hon som har förstört allt. 461 00:47:07,320 --> 00:47:12,690 Hon lät mig bara dansa runt med köpmannens feta dotter! 462 00:47:12,880 --> 00:47:16,123 Bara för att hon tror att din kusin är finare. 463 00:47:16,320 --> 00:47:22,089 Jag har varit dum och gått i säng med dig när det passade dig. 464 00:47:22,280 --> 00:47:25,329 Medan din kusin...! En sån slampa. 465 00:47:25,520 --> 00:47:29,491 Hon har legat med direktören. Du kan fråga min mor. 466 00:47:29,680 --> 00:47:34,288 Jag diskuterar inte mina släktingar med skurgummorna i banken. 467 00:47:34,480 --> 00:47:37,529 Du är snart lika fin som din chef! 468 00:47:37,720 --> 00:47:43,807 Jag är inte heller så rik att jag kan muta borgmästaren! 469 00:47:44,000 --> 00:47:48,608 Se upp med vad du säger. Nu går jag. 470 00:47:48,800 --> 00:47:51,724 Arnold, vänta! 471 00:47:58,440 --> 00:48:05,562 Arnold, vänta. Jag menade det inte. Jag är bara så förtvivlad. 472 00:48:05,760 --> 00:48:12,644 - Du har sagt att det skulle bli vi två. -Du uppför dig som en slyna. 473 00:48:12,840 --> 00:48:16,845 Jag är ingen slyna. Låt mig få följa med upp. 474 00:48:17,040 --> 00:48:21,762 Jag ska göra allt du säger och städa för dig. 475 00:48:21,960 --> 00:48:24,725 Om du bara låter mig följa med! 476 00:48:27,160 --> 00:48:31,484 - Gudrun har frågat överallt. -Gå nu och lägg dig. Så väntar jag. 477 00:48:31,680 --> 00:48:36,322 Har vi inte väntat länge nog? Varför ringer du inte polisen? 478 00:48:36,520 --> 00:48:42,129 Han kan vara hos en kamrat. Om han inte är här klockan tio ringer jag. 479 00:48:42,320 --> 00:48:48,885 - Varför har du inte ringt? -Det är för pojkens egen skull. 480 00:48:49,080 --> 00:48:53,483 - Folk kommer att prata. -Äsch, folk! 481 00:49:00,840 --> 00:49:03,764 Nu går jag och lägger mig. 482 00:49:03,960 --> 00:49:08,090 Jag kommer när jag har tittat till djuren. - Kom här. Kvik. 483 00:49:45,280 --> 00:49:47,044 Daniel! 484 00:49:50,840 --> 00:49:53,491 Är det du, Daniel? 485 00:49:53,680 --> 00:49:58,322 Morfar, jag vill inte gå hem. 486 00:49:58,520 --> 00:50:01,808 Det vet jag inget om. 487 00:50:02,000 --> 00:50:06,085 Det är visst Katrines område. 488 00:50:16,480 --> 00:50:19,211 Hallå? Pappa! 489 00:50:21,240 --> 00:50:23,891 Är det sant? 490 00:50:24,080 --> 00:50:30,440 Nej, ingen är arg. Bara han kommit till rätta. 491 00:50:30,640 --> 00:50:34,531 Säger mamma det? Det tycker vi också. 492 00:50:34,720 --> 00:50:38,770 Vi är bara så glada. 493 00:50:38,960 --> 00:50:46,321 Då hämtar vi honom i morgon. Sov gott. allihop. Adjö. 494 00:50:46,520 --> 00:50:52,607 Han låg och sov i höet. I grisstian. Nu sitter han och äter. 495 00:50:52,800 --> 00:50:57,249 Vilken tur att vi inte ringde polisen. Ska jag hämta honom? 496 00:50:57,440 --> 00:51:02,651 - Nej, vi väntar tills i morgon. -Han ska väl hämtas tidigt? 497 00:51:02,840 --> 00:51:09,325 - Nej, vi äter middag där ute. -Men skolan då? 498 00:51:09,520 --> 00:51:15,527 Har du inget annat i huvudet? Vi måste ha ett allvarligt samtal. 499 00:51:15,720 --> 00:51:21,841 - Ja, om vad då? -Om Daniel. Hur han ska behandlas. 500 00:51:22,040 --> 00:51:26,489 - Uppfostras, om du vill. -Det har du redan bestämt. 501 00:51:26,680 --> 00:51:30,526 Nu är ansvaret ditt. 502 00:51:30,720 --> 00:51:33,929 Röda våldsmän ut med er 503 00:51:34,120 --> 00:51:37,920 de ska märka att vi är starka 504 00:51:38,120 --> 00:51:41,090 och att uppgörelsens tid är nära. 505 00:51:41,280 --> 00:51:45,330 Kamrater, ut på gatan 506 00:51:45,520 --> 00:51:49,127 kasta ner dem från barrikaden. 507 00:51:49,320 --> 00:51:52,881 Kamrater, ut på gatan 508 00:51:53,080 --> 00:51:56,801 sopa bon marxismens pest. 509 00:52:08,520 --> 00:52:13,321 Ska de nu börja bråka igen? 510 00:52:13,520 --> 00:52:19,801 - Vad är det för några? -Det är ungdomar i Vårt parti. KU. 511 00:52:20,000 --> 00:52:25,689 - Det är ju ordentliga människor. -De växer förhoppningsvis ifrån det. 512 00:52:50,440 --> 00:52:56,925 - Då kan vi ju köra med detsamma. -Jag ska på lunch hos min syster. 513 00:52:57,120 --> 00:53:01,967 Jag trodde vi kunde återuppta bara en av våra gamla sedvänjor. 514 00:53:02,160 --> 00:53:06,085 Vi kunde börja med en lunch i Skogspaviljongen. 515 00:53:06,280 --> 00:53:12,128 Nej. Maude har valt ut gästerna så att det inte blir något bråk. 516 00:53:12,320 --> 00:53:16,291 Den besvärliga släktingen... Vad säger du om middag? 517 00:53:16,480 --> 00:53:21,168 Jag har lovat att stanna till det bittra slutet. Møhges kommer. 518 00:53:21,360 --> 00:53:24,762 Får man köra fröken till hennes destination? 519 00:53:24,960 --> 00:53:29,648 - Det får du när du nu försenat mig. -Tusen tack. 520 00:53:58,000 --> 00:54:02,164 - God dag. -God dag. “öken Skick! Hansen. 521 00:54:02,360 --> 00:54:05,569 - Väntar ni på nån? -Nej, jag skulle just köra. 522 00:54:05,760 --> 00:54:10,322 Varför låter ni inte mig följa med? Ni ser så ensam ut. 523 00:54:10,520 --> 00:54:16,482 - Om ni inte har nåt bättre för er... -Jag tänkte bjuda på lunch för 14 kr. 524 00:54:16,680 --> 00:54:24,087 Jag vill ogärna beröva en ung flicka hennes pengar till brudskor. 525 00:54:52,800 --> 00:54:56,327 Varför reser ni hem en månad före en bröllop? 526 00:54:56,520 --> 00:55:02,209 Jag borde ha åkt hem när de krossade Bernsteins fönster. 527 00:55:02,400 --> 00:55:07,611 De kom en kväll och min svärmor drog för gardinerna och sa: 528 00:55:07,800 --> 00:55:11,566 "Kom, vi går in i det andra rummet." 529 00:55:11,760 --> 00:55:18,484 Bernsteins, som stämde flygeln, var borta nästa morgon. 530 00:55:18,680 --> 00:55:24,642 Då skulle jag ha åkt hem, men mor ville inte höra talas om det. 531 00:55:28,080 --> 00:55:34,042 Där jag lärde mig om hushåll hade vi en förvaltare. 532 00:55:34,240 --> 00:55:40,600 En kväll slogs han ner för att ha skrikit efter nazisterna. 533 00:55:40,800 --> 00:55:46,364 - Efteråt tog polisen honom. -Jaså. 534 00:55:46,560 --> 00:55:51,885 Godsägaren rörde inte ett finger. Då packade jag min väska. 535 00:55:52,080 --> 00:55:58,804 Heinrich kom och pratade med mig som om jag inte var riktigt klok. 536 00:55:59,000 --> 00:56:02,971 "Här..." sa den idioten som jag skulle gifta mig med. 537 00:56:03,160 --> 00:56:07,245 "Här, lilla Iben, är det bäst om man sköter sig själv." 538 00:56:07,440 --> 00:56:11,286 "Auf Wiedersehen" sa jag då. 539 00:56:11,480 --> 00:56:15,280 Han kom faktiskt till stationen i Mainz. 540 00:56:15,480 --> 00:56:21,010 När tåget började rulla, vet ni vad Heinrich sa då? 541 00:56:21,200 --> 00:56:26,604 Han lyfte handen så här och sen sa han: "Heil Hitler." 542 00:56:35,680 --> 00:56:40,242 Om du vänder dig om, inte nu...diskret! 543 00:56:40,440 --> 00:56:45,844 Vet du vem som sitter där hona? Fru Skick! Hansens men. 544 00:56:46,040 --> 00:56:49,249 Och vet du med vem? 545 00:56:49,440 --> 00:56:53,365 Nu förstår jag bättre vad fru Skjold Hansen menar med- 546 00:56:53,560 --> 00:56:59,522 -att hon förbannar den dag då flickan kom hem från Tyskland. 547 00:57:03,040 --> 00:57:06,965 Varsågod. Whisky' Soda till dr Hansen. 548 00:57:07,160 --> 00:57:12,803 - Och vad vill du ha, Misse? -Bara lite citronlemonad. 549 00:57:13,000 --> 00:57:17,289 Vi ska ju snart gå. - Mor. vill du ha citronlemonad? 550 00:57:17,480 --> 00:57:19,608 Nej, jag vill ha whisky. 551 00:57:19,800 --> 00:57:26,445 Det finns inget som är så trevligt som en lunch här i huset. 552 00:57:28,680 --> 00:57:30,648 - Ska jag...? -Laura är här. 553 00:57:30,840 --> 00:57:35,607 - Den nya flickan är så förvirrad. -Tiderna är såna. 554 00:57:37,240 --> 00:57:42,451 Det är telefon från sjukhuset till dr Hansen. 555 00:57:42,640 --> 00:57:45,211 Dr Hansen är aldrig fri. 556 00:57:45,400 --> 00:57:49,610 - När får vi middag? -Vi har ju fått lunch. 557 00:57:49,800 --> 00:57:53,805 Tant Møhge får gärna stanna till middag. Eller hur. Maude? 558 00:57:54,000 --> 00:57:59,803 - Jo. Elisabeth stannar i alla fall. -Det hade varit härligt. 559 00:58:00,000 --> 00:58:06,645 - Men vi har två pannbiffar hemma. -Jag vill hellre äta här. 560 00:58:07,400 --> 00:58:12,440 Det kunde jag ha sagt när jag såg dem i förmiddags. 561 00:58:12,640 --> 00:58:17,202 Att jag skulle få åka till sjukhuset. De har fört dit de fallna krigarna. 562 00:58:17,400 --> 00:58:20,961 - Var då ifrån? -Det har utkämpats ett slag. 563 00:58:21,160 --> 00:58:26,087 KU hade möte. Då kom man från KU och rev ner de röda fanorna. 564 00:58:26,280 --> 00:58:30,205 Att de får lov att gå runt med de röda fanorna- 565 00:58:30,400 --> 00:58:34,007 -när man tänker på hur vacker Danmarks flagga är! 566 00:58:34,200 --> 00:58:37,602 Och här i Korsbaek! 567 00:58:37,800 --> 00:58:42,886 Det kanske inte skadar att vi får se vad det handlar om. 568 00:58:43,080 --> 00:58:48,041 De där slynglarna och Ligisterna som marscherade i förmiddags! 569 00:58:53,560 --> 00:58:56,803 - Är herrskapet hemma? -Ett ögonblick. 570 00:59:01,800 --> 00:59:06,727 - Vem var det? -En av dem står där ute. 571 00:59:06,920 --> 00:59:11,369 En som trampade genom gatorna. Han frågade efter herrskapet. 572 00:59:11,560 --> 00:59:16,202 Du kan berätta för Laura hur många vi blir till middag. 573 00:59:23,720 --> 00:59:28,009 - Är det du, Gustav? -Kände du inte igen din svåger? 574 00:59:28,200 --> 00:59:33,889 Det hade varit oförskämt att inte hälsa på hos släkten. 575 00:59:37,000 --> 00:59:39,731 Det är Gustav. 576 00:59:39,920 --> 00:59:44,164 - Vad gör du här? -Slåss för fosterlandet. 577 00:59:44,360 --> 00:59:50,003 - Har han varit ute och krigat? -Det är vår lillebror Gustav Friis. 578 00:59:50,200 --> 00:59:55,525 Det är Hans Christians gudmor, fru Fernando Møhge. 579 00:59:58,880 --> 01:00:02,885 Förlåt, jag kände inte igen Löjtnanten. 580 01:00:03,080 --> 01:00:08,120 - Så jag smällde igen dörren. -Det skulle jag också ha gjort. 581 01:00:10,600 --> 01:00:14,685 Där har vi min storasyster som jag har en gås oplockad med. 582 01:00:14,880 --> 01:00:20,171 - Hur i all sin dar ser du ut! -Det är soldatens hårda villkor. 583 01:00:20,360 --> 01:00:25,321 Du är reservlöjtnant. Vad har det med det där att göra? 584 01:00:25,520 --> 01:00:29,525 - Det är ligistklädsel! -Elisabeth...! 585 01:00:29,720 --> 01:00:33,042 Gustav är en idiot. Här har ni beviset! 586 01:00:33,240 --> 01:00:37,609 Förlåt, men jag diskuterar inte med en kvinna. Än du själv då? 587 01:00:37,800 --> 01:00:42,044 Du har visst gjort bon dig tillräckligt. Vi läser tidningar i Köpenhamn med. 588 01:00:42,240 --> 01:00:48,771 - Låt oss nu ha det lite trevligt. -Jag vill höra vad Gustav har läst. 589 01:00:48,960 --> 01:00:53,568 Att du är för fosterfördrivning. Ingen ska få veta att du är min syster. 590 01:00:53,760 --> 01:00:59,722 Jag önskar inte avslöja för nån att du är min bror. så som du ser ut! 591 01:00:59,920 --> 01:01:02,002 Han är ju din bror. 592 01:01:02,200 --> 01:01:08,890 Ja. Och kommer hit för att slå på deltagarna i ett lagligt politiskt möte. 593 01:01:09,080 --> 01:01:15,167 - Du är ju inte själv socialist. -Hellre de än de där oduglingarna. 594 01:01:15,360 --> 01:01:20,082 Oduglingar? De fick stryk hela högen. 595 01:01:20,280 --> 01:01:23,250 - Vem? -De röda. 596 01:01:23,440 --> 01:01:26,887 - Har han varit i Ryssland? -Nej, i parken. 597 01:01:27,080 --> 01:01:30,562 Varför har han då inte snyggat till sin klädsel? 598 01:01:32,560 --> 01:01:38,442 - Vill Gustav ha nåt att dricka? -Ja tack. svåger. en whisky. 599 01:01:38,640 --> 01:01:42,565 Då säger jag till Laura att vi blir en till. 600 01:01:42,760 --> 01:01:45,491 Jag går. Tack för i dag. 601 01:02:10,080 --> 01:02:12,003 Elisabeth? 602 01:02:14,640 --> 01:02:16,404 Elisabeth... 603 01:02:16,600 --> 01:02:20,889 - Befria mig från min familj. -Jag står alltid till tjänst. 604 01:02:22,440 --> 01:02:27,924 Ja, vi äter ute i dag. Flickan har fritt. De ska de ju ha. 605 01:02:38,040 --> 01:02:42,841 Stackars Maude. Det händer alltid natt. 606 01:02:43,040 --> 01:02:49,844 - Du är bäst på tumanhand. -Jag ger dig nästan rätt. 607 01:02:50,040 --> 01:02:56,446 Om du vänder dig långsamt... Nu sitter han med den andra! 608 01:02:59,120 --> 01:03:03,489 Man tror inte sin egna ögon, i dessa tider. 609 01:04:59,800 --> 01:05:02,770 Text: Wanda Andersson (Redigering: BL) 55193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.