All language subtitles for Maladolescenza

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,480 --> 00:03:21,086 - Hello, Fabrizio. - Hello. 2 00:03:21,120 --> 00:03:26,081 I am on time this year as well. I don't know why, but so what? 3 00:03:26,120 --> 00:03:29,090 Really? 4 00:03:29,120 --> 00:03:33,648 School is out since yesterday. Holidays. 5 00:03:33,680 --> 00:03:38,129 - Okay, let's go now. - Okay. 6 00:03:38,160 --> 00:03:43,166 I was afraid you could forget our date. 7 00:03:43,480 --> 00:03:46,609 It's been one year since we met. 8 00:03:46,640 --> 00:03:51,646 I was looking forward to this, I don't want to waste one single clay of our holidays. 9 00:04:02,200 --> 00:04:07,206 Why don't you talk to me? 10 00:04:20,840 --> 00:04:23,366 Look! It's still working. 11 00:04:23,400 --> 00:04:28,406 Knock off that nonsense! 12 00:04:35,560 --> 00:04:36,104 Come on! 13 00:04:40,160 --> 00:04:45,166 It was very exciting to meet Fabrizio again. My heart was beating. 14 00:04:46,280 --> 00:04:49,045 I had a strange feeling when he looked at me. 15 00:04:49,080 --> 00:04:52,801 I was confused, because he was not the same anymore. 16 00:04:52,840 --> 00:04:57,482 I couldn't see anything in his dark eyes. 17 00:04:57,520 --> 00:05:02,526 Sometimes he was like a bird of prey, other times like a lamb. 18 00:05:02,600 --> 00:05:05,843 I never understood what he really thought. 19 00:05:05,880 --> 00:05:10,886 But it made me happy to meet him again in our forest. 20 00:05:17,600 --> 00:05:20,683 Every year, when holidays were over... 21 00:05:20,720 --> 00:05:25,726 we hid all our things near a wall under a wooden scaffold. 22 00:05:27,680 --> 00:05:32,686 In the past this place was flooded, but not for longer. 23 00:05:32,880 --> 00:05:37,886 Fabrizio told me that the river had suddenly disappeared. 24 00:05:41,000 --> 00:05:46,006 Stones had become white, moss was growing on wood. 25 00:06:06,800 --> 00:06:10,521 I was happy to find things as we left them. 26 00:06:10,560 --> 00:06:15,566 Even Fabrizio was smiling, as times before. 27 00:06:17,400 --> 00:06:21,564 He watched at me. I was a little bit afraid. 28 00:06:21,600 --> 00:06:24,683 His eyes were full of tenderness and seriousness. 29 00:06:24,720 --> 00:06:27,769 Sometimes I thought he knew all about me. 30 00:06:27,800 --> 00:06:30,326 That he could read my mind. 31 00:06:30,360 --> 00:06:34,843 He knew everything about me. 32 00:06:34,880 --> 00:06:37,201 It was a strange feeling. 33 00:06:37,240 --> 00:06:39,208 A crazy feeling. 34 00:06:39,240 --> 00:06:42,050 Suddenly I thought about being an adult. A nice feeling. 35 00:06:42,080 --> 00:06:47,041 But I didn't know why. 36 00:06:47,080 --> 00:06:49,765 Where is Iro? 37 00:06:49,800 --> 00:06:54,806 I don't know. But he will come back. 38 00:07:37,200 --> 00:07:42,206 Don't disturb me! Stop it! 39 00:07:52,200 --> 00:07:57,206 When Fabrizio left me I got scared. I sat down. 40 00:07:58,520 --> 00:08:03,048 Why did he leave me alone? I wasn't as familiar as he was with the forest. 41 00:08:03,080 --> 00:08:08,086 He knew the forest: The sounds, the animals, the ways... 42 00:08:09,480 --> 00:08:14,486 He told me there would be a magic silence in the forest. 43 00:08:17,480 --> 00:08:22,202 The forest was his home, but I felt lonely. 44 00:08:22,240 --> 00:08:27,246 All the time I was full of fear to get hurt by a wild animal. 45 00:08:37,280 --> 00:08:41,842 Silly thing! You scared away the animals. 46 00:08:41,880 --> 00:08:46,886 I told you: Do not disturb me! 47 00:09:29,320 --> 00:09:34,326 Come on! Try to catch me! 48 00:09:38,560 --> 00:09:43,566 Fabrizio! Where are you? 49 00:09:45,720 --> 00:09:50,726 Come back! 50 00:10:07,320 --> 00:10:12,326 I will tell you about my dream if you will come back! 51 00:11:08,760 --> 00:11:12,003 Please, come back! 52 00:11:12,040 --> 00:11:17,046 I know that you are here, Fabrizio! It isn't funny! 53 00:11:17,280 --> 00:11:19,248 Do you know what I was dreaming of? 54 00:11:19,280 --> 00:11:22,409 I was in a little boat on the river. 55 00:11:22,440 --> 00:11:27,446 First I was alone; Suddenly you were sitting in the boat. 56 00:11:31,640 --> 00:11:36,089 You were sitting beside me. 57 00:11:36,120 --> 00:11:39,363 I laid down and slept. 58 00:11:39,400 --> 00:11:44,406 I slept, you came up to me and it began to snow. 59 00:11:46,760 --> 00:11:51,766 But the snow wasn't white, it was black. The whole sky was black. 60 00:11:53,080 --> 00:11:55,731 The sun, the clouds... all had been black. 61 00:11:55,760 --> 00:11:59,731 Lots of frozen ice fell down on me. 62 00:11:59,760 --> 00:12:04,209 Ice was everywhere... 63 00:12:04,240 --> 00:12:09,087 The boat tried to get out of the ice, but no chance. 64 00:12:09,120 --> 00:12:13,489 It was terrible. More and more ice. I was terribly scared. 65 00:12:13,520 --> 00:12:18,526 I screamed and I woke up. 66 00:12:36,400 --> 00:12:40,371 What a high mountain. Tomorrow we will climb it. 67 00:12:40,400 --> 00:12:45,406 It was Fabrizio's dream to climb that 'Blue Mountain'. 68 00:12:46,040 --> 00:12:49,647 It seemed like he had placed a bet on himself. 69 00:12:49,680 --> 00:12:54,686 To climb to the top, to watch all over the rivers, fields and trees. 70 00:12:57,720 --> 00:13:01,281 Next clay we started climbing up on the 'Blue Mountain'. 71 00:13:01,320 --> 00:13:06,326 On our way the trees and plants became more and more strange. 72 00:13:08,160 --> 00:13:10,527 But Fabrizio didn't want to give up. 73 00:13:10,560 --> 00:13:13,689 He gave me order to move on. 74 00:13:13,720 --> 00:13:18,726 Such a long time. Then we arrived at an unknown place. 75 00:13:23,640 --> 00:13:28,646 - What is it? - Let's have a look. 76 00:13:42,280 --> 00:13:44,282 That is fantastic! 77 00:13:44,320 --> 00:13:47,608 A magic town turned up in the dark forest. 78 00:13:47,640 --> 00:13:51,690 High towers surrounded by dark trees. 79 00:13:51,720 --> 00:13:56,726 The town was ranked with weeds and trees. 80 00:13:58,000 --> 00:14:03,006 A real town with places, stairs and alleys. 81 00:14:06,000 --> 00:14:11,006 Alleys and walls were ranked with lots of plants. 82 00:14:11,760 --> 00:14:14,764 It seemed as if we had entered a forbidden place... 83 00:14:14,800 --> 00:14:19,806 and somebody would show up and punish us for entering his place. 84 00:14:27,160 --> 00:14:32,166 We'll move on. Stay behind me. 85 00:14:58,720 --> 00:15:03,726 Fabrizio, don't go there! 86 00:15:05,360 --> 00:15:10,366 - It could be dangerous! - Not at all! 87 00:15:46,280 --> 00:15:51,286 No, Fabrizio! 88 00:15:54,080 --> 00:15:59,086 Please, don't do it. It's so dark inside. Let's get out of here. 89 00:16:04,600 --> 00:16:09,606 We will come back. 90 00:16:10,600 --> 00:16:15,606 This town is our secret. 91 00:16:38,040 --> 00:16:41,169 Look at him, he can't fly anymore. 92 00:16:41,200 --> 00:16:44,682 I think he fell out of the nest. 93 00:16:44,720 --> 00:16:49,726 Don't you like him? 94 00:17:00,080 --> 00:17:04,563 Maybe I can help you. 95 00:17:04,600 --> 00:17:08,241 Be quiet and keep still. 96 00:17:08,280 --> 00:17:13,286 Don't be silly, keep still. 97 00:17:24,880 --> 00:17:27,087 Would you please repair the cage? 98 00:17:27,120 --> 00:17:31,250 Why should I? It's your turn. 99 00:17:31,280 --> 00:17:35,763 In these days, Fabrizio was very aggressive. I didn't like him. 100 00:17:35,800 --> 00:17:40,806 It hurt me, when he told me I would be childish and boring. 101 00:17:42,280 --> 00:17:45,409 I didn't understand him. 102 00:17:45,440 --> 00:17:50,446 It seemed that he was having fun to hurt me. 103 00:17:51,160 --> 00:17:56,166 Often he dodged behind trees to frighten me. 104 00:18:01,360 --> 00:18:05,604 Fabrizio, stop this game! 105 00:18:05,640 --> 00:18:08,689 Wait for me! 106 00:18:08,720 --> 00:18:13,726 - Laura! Take me in your arms! - Fabrizio! 107 00:18:18,520 --> 00:18:20,966 I've got you! I win! 108 00:18:21,000 --> 00:18:25,688 You are mean! 109 00:18:25,720 --> 00:18:30,044 - You are my prey! You are my prisoner! - No! 110 00:18:30,080 --> 00:18:35,086 Nobody will help you! 111 00:18:35,440 --> 00:18:40,446 You are crazy! 112 00:18:42,160 --> 00:18:46,324 Don't resist! 113 00:18:46,360 --> 00:18:50,809 - You are my prisoner! - No! 114 00:18:50,840 --> 00:18:55,846 It doesn't make sense to resist! 115 00:18:58,360 --> 00:19:00,328 Scream, if you can! 116 00:19:00,360 --> 00:19:02,328 Nobody will hear you! 117 00:19:02,360 --> 00:19:06,331 Let me go, Fabrizio! 118 00:19:06,360 --> 00:19:09,330 You are crazy! What do you want to do with me? 119 00:19:09,360 --> 00:19:12,330 Don't you love me anymore? 120 00:19:12,360 --> 00:19:17,366 Stop it! I am stronger than you. 121 00:19:18,360 --> 00:19:23,366 No! Why do you tie me up?.. No! 122 00:20:01,080 --> 00:20:06,086 Help me! Here is a snake! 123 00:21:15,880 --> 00:21:20,886 Why do you always have to hurt me? It's getting dark, my parents will punish me! 124 00:21:22,080 --> 00:21:25,243 Always your parents! We can't play together in this way! 125 00:21:25,280 --> 00:21:28,363 When it gets dark, you stop playing and cry for your mom! 126 00:21:28,400 --> 00:21:33,406 Please, understand me! They are waiting for me! Bring me home! 127 00:21:33,680 --> 00:21:36,251 I don't want to bring you home! Take the dog! 128 00:21:36,280 --> 00:21:39,250 The dog? I am afraid of the dog! 129 00:21:39,280 --> 00:21:42,284 Fabrizio, don't leave me alone! 130 00:21:42,320 --> 00:21:44,926 I am afraid of the dark forest! 131 00:21:44,960 --> 00:21:49,170 - How can you be so mean?! Please come with me! - No! 132 00:21:49,200 --> 00:21:54,206 Damn it! Get away from me! 133 00:21:54,600 --> 00:21:59,606 You're such a mean boy! Why are you doing that? 134 00:22:10,960 --> 00:22:15,966 Catch her! 135 00:22:48,280 --> 00:22:53,286 It's dangerous in the forest! 136 00:23:38,960 --> 00:23:43,966 I will stay here for ever! I will never go home! 137 00:24:23,040 --> 00:24:25,247 Why don't you talk to me anymore? 138 00:24:25,280 --> 00:24:30,286 It is only your fault. 139 00:24:31,560 --> 00:24:36,566 Don't follow me! 140 00:24:38,520 --> 00:24:43,526 Why don't you understand me? I'm told to go home when it gets dark! 141 00:24:44,800 --> 00:24:49,806 You're an idiot! I hate you! 142 00:24:57,280 --> 00:25:02,286 - Laura... Laura, help me! - What's the matter? 143 00:25:06,840 --> 00:25:10,811 Laura... Laura, help me! ...Laura! 144 00:25:10,840 --> 00:25:15,846 Laura! I'm hurt! 145 00:25:21,440 --> 00:25:26,446 Fabrizio, where are you?! 146 00:25:27,280 --> 00:25:32,286 Laura, help me! 147 00:25:33,480 --> 00:25:35,801 I am coming! 148 00:25:35,840 --> 00:25:40,846 Hurry up! I am here! 149 00:25:42,000 --> 00:25:47,006 I can't find you! 150 00:25:49,960 --> 00:25:54,966 Come quickly! 151 00:26:07,120 --> 00:26:09,361 Suicide! Terrible! 152 00:26:09,400 --> 00:26:13,371 Asshole! You did it! 153 00:26:13,400 --> 00:26:15,368 You killed him! I hate you! 154 00:26:15,400 --> 00:26:18,847 Impossible to play with you. I knew that. 155 00:26:18,880 --> 00:26:22,487 Do you hear the thunder? 156 00:26:22,520 --> 00:26:27,526 What are you waiting for? 157 00:26:29,240 --> 00:26:34,246 - Come on! Do you want me to carry you? - Let me go! 158 00:26:36,280 --> 00:26:41,286 Come on! Or we will get wet! 159 00:26:41,960 --> 00:26:46,966 - Where do you want to go? - Shut up! 160 00:27:11,320 --> 00:27:16,121 - Very strange here. - Yes, like an ice-palace. 161 00:27:16,160 --> 00:27:20,370 I've never seen something like this before. 162 00:27:20,400 --> 00:27:25,406 Come on, Laura. Perhaps we will find a way out. 163 00:27:38,880 --> 00:27:41,690 - I am afraid, Fabrizio! - Stay calm. 164 00:27:41,720 --> 00:27:45,520 - Why happened to the light? - I don't know, maybe the battery. 165 00:27:45,560 --> 00:27:50,566 What are we doing now? 166 00:27:56,320 --> 00:28:00,041 - Wait. I will search for a way out of here. - No! 167 00:28:00,080 --> 00:28:05,086 - Calm down! - No! Please wait! I want to go home. 168 00:28:10,400 --> 00:28:13,244 If there is a way out, I will find it. 169 00:28:13,280 --> 00:28:18,286 I am only afraid when you are not next to me. Is there a way out? 170 00:28:20,400 --> 00:28:23,961 We've got in, so we will find the way out. 171 00:28:24,000 --> 00:28:29,006 Trust me and everything will be all right. 172 00:28:30,280 --> 00:28:35,286 You have always believed me. 173 00:28:42,800 --> 00:28:47,806 It is cold. 174 00:28:54,120 --> 00:28:58,364 What are you doing? Stop it! 175 00:28:58,400 --> 00:29:03,406 Take me in your arms and you will get warm. 176 00:29:13,400 --> 00:29:18,406 Don't be afraid. I don't want to hurt you. 177 00:29:18,920 --> 00:29:23,528 I only want to see your body. 178 00:29:23,560 --> 00:29:28,566 Let me take you in my arms. 179 00:29:57,720 --> 00:30:01,167 Please, be careful. 180 00:30:01,200 --> 00:30:06,206 Trust me. I will be very gentle. 181 00:30:11,280 --> 00:30:16,286 It feels warm. But it is not bad. 182 00:30:29,960 --> 00:30:34,966 Please, touch me. Do it now. 183 00:31:05,400 --> 00:31:08,324 No, it hurts me. 184 00:31:08,360 --> 00:31:13,366 Oh please, I'll be gentle. It will be wonderful for both of us. 185 00:31:44,360 --> 00:31:46,601 Fabrizio, are you there? 186 00:31:46,640 --> 00:31:50,122 - What a lovely belt. - Catch it! 187 00:31:50,160 --> 00:31:55,166 Don't be like that! Give it to me! 188 00:31:57,160 --> 00:32:00,448 Please, climb down! I want to play with you. 189 00:32:00,480 --> 00:32:04,883 Why are you climbing up? 190 00:32:04,920 --> 00:32:08,527 Come on; Get the belt if you want it! 191 00:32:08,560 --> 00:32:12,804 Listen to this story Laura: There was a king... 192 00:32:12,840 --> 00:32:17,368 who liked climbing on trees. He enjoyed it. 193 00:32:17,400 --> 00:32:20,847 - A very strange king. - No. The king was only bored by his town. 194 00:32:20,880 --> 00:32:25,442 He decided to build up a new one in the forest. 195 00:32:25,480 --> 00:32:30,486 He wanted to live there as the only one, like me. 196 00:32:31,800 --> 00:32:36,806 Okay, but I want to be your queen. 197 00:32:36,840 --> 00:32:39,730 But you have stay by my side, night and clay. 198 00:32:39,760 --> 00:32:42,730 It is impossible. I have to go home when it gets dark. 199 00:32:42,760 --> 00:32:45,240 I would like to stay here all the time, but I can't. 200 00:32:45,280 --> 00:32:48,841 Don't go home. We will stay together forever. 201 00:32:48,880 --> 00:32:51,121 You are crazy. 202 00:32:51,160 --> 00:32:55,290 Okay, forget it. 203 00:32:55,320 --> 00:32:58,449 Fabrizio stayed alone in the forest and I went home. 204 00:32:58,480 --> 00:33:01,245 I was in bed, but I could not sleep. 205 00:33:01,280 --> 00:33:06,241 I had a strange feeling about all these things. 206 00:33:06,280 --> 00:33:11,286 It seemed, that Fabrizio was waiting for something he didn't know himself. 207 00:33:11,400 --> 00:33:15,724 Something dark and mysterious. 208 00:33:15,760 --> 00:33:20,368 After discovering this town, he didn't talk about it anymore. 209 00:33:20,400 --> 00:33:25,406 He wanted to be the king of this town, the only one. 210 00:33:26,440 --> 00:33:31,446 He didn't want to share his forest or his town. 211 00:33:31,840 --> 00:33:36,846 He was foolish. I'd like to know more about his secrets. 212 00:34:34,280 --> 00:34:39,286 This girl wants to be the queen in this town. 213 00:34:41,680 --> 00:34:45,241 Can you hear me? Queen! 214 00:34:45,280 --> 00:34:50,286 What a joke! 215 00:34:52,760 --> 00:34:57,766 You'll never be a queen, because you have to go home! Never! 216 00:35:00,720 --> 00:35:04,122 No, this is not your town and it will never be your town! 217 00:35:04,160 --> 00:35:09,166 So you will never be the queen of this town. Okay? 218 00:35:12,800 --> 00:35:16,327 - Fabrizio, listen to me. - No. 219 00:35:16,360 --> 00:35:21,366 But it is important to me. You know that I enjoy staying with you. 220 00:35:22,400 --> 00:35:27,042 Sometimes I want to run away from you, but I always come back. 221 00:35:27,080 --> 00:35:31,404 I want to stay with you all the time, but at night it is impossible. 222 00:35:31,440 --> 00:35:34,011 Please try to understand me. 223 00:35:34,040 --> 00:35:36,805 - Go away! Go home! - But think about it... 224 00:35:36,840 --> 00:35:39,241 my parents would be looking for me. It would be the end. 225 00:35:39,280 --> 00:35:41,681 They wouldn't allow me to go in the forest again. 226 00:35:41,720 --> 00:35:46,726 - But I don't want that it ends. - Oh, you stupid! 227 00:35:47,000 --> 00:35:50,925 Fabrizio, do you want to end our friendship? 228 00:35:50,960 --> 00:35:53,008 Wait for me! 229 00:35:53,040 --> 00:35:56,249 Let's talk about it! 230 00:35:56,280 --> 00:36:00,444 Listen to me! 231 00:36:00,480 --> 00:36:04,246 Let's do it one more time! As we did it in the cave! 232 00:36:04,280 --> 00:36:09,286 We haven't clone it since then. Didn't you enjoy it? 233 00:36:09,600 --> 00:36:14,447 I thought we'd love each other. I want to do it one more time. 234 00:36:14,480 --> 00:36:18,530 Over and over again. 235 00:36:18,560 --> 00:36:22,849 Please, don't be angry any longer. I'll do anything for you. 236 00:36:22,880 --> 00:36:25,645 But at night I have to go home. 237 00:36:25,680 --> 00:36:27,842 I'll do anything for you. 238 00:36:27,880 --> 00:36:32,568 Fabrizio, I would give my life to you. 239 00:36:32,600 --> 00:36:37,606 Show me your breasts! Come on! 240 00:36:54,280 --> 00:36:59,286 I want to suck, like a baby. 241 00:37:07,160 --> 00:37:12,166 - I want to do it now. - What has come over you? 242 00:37:18,840 --> 00:37:23,846 No, no. I don't like it. 243 00:37:36,160 --> 00:37:41,166 Why did you talk to me before? You don't know what you want. 244 00:37:43,560 --> 00:37:48,566 I am tired of you! Can you hear me? 245 00:38:13,520 --> 00:38:17,047 - I told you to leave me alone! - Stop talking like that. 246 00:38:17,080 --> 00:38:22,086 Why can't you be gentle? 247 00:38:45,000 --> 00:38:48,004 Do you know who lives in this house? 248 00:38:48,040 --> 00:38:53,046 No, I have never seen this house before. 249 00:40:59,800 --> 00:41:04,806 There lives a girl in the house. 250 00:41:10,640 --> 00:41:15,646 Hello, do you like to play with us? 251 00:41:17,920 --> 00:41:18,420 No! 252 00:41:28,400 --> 00:41:31,244 What's the matter? Why don't you talk to me? 253 00:41:31,280 --> 00:41:33,487 Shut up! You don't understand anything. 254 00:41:33,520 --> 00:41:37,241 - If you are sad, so am I. - Shut up, silly thing! 255 00:41:37,280 --> 00:41:42,286 In the night, when all the people sleep, I watch out for you. 256 00:41:47,480 --> 00:41:50,370 Get lost! 257 00:41:50,400 --> 00:41:55,406 Maybe it is your stupidity, which drives me crazy! 258 00:42:17,480 --> 00:42:22,486 Don't follow me! Go away! 259 00:42:42,800 --> 00:42:45,280 Are you really frightened? 260 00:42:45,320 --> 00:42:48,642 I would never hurt you. You know this. 261 00:42:48,680 --> 00:42:53,004 Go away, beast! 262 00:42:53,040 --> 00:42:58,046 To frighten little girls! Be ashamed of yourself! 263 00:43:04,240 --> 00:43:08,768 Do you feel better now? Don't be afraid any longer. 264 00:43:08,800 --> 00:43:13,806 No more reason to cry like a little girl. 265 00:43:17,640 --> 00:43:20,883 I scared Iro away because of you! Iro is my best friend! 266 00:43:20,920 --> 00:43:24,641 Only because of your permanent fear! 267 00:43:24,680 --> 00:43:29,686 That's why I hate you! I hate you! 268 00:43:39,360 --> 00:43:43,126 Maybe I will forgive you, but on one condition. 269 00:43:43,160 --> 00:43:48,166 You must bring me this blond girl. 270 00:44:04,080 --> 00:44:08,085 - Here I am! - Welcome to my empire! 271 00:44:08,120 --> 00:44:10,248 You are foolish. 272 00:44:10,280 --> 00:44:13,250 My name is Sylvia. 273 00:44:13,280 --> 00:44:18,286 Your name is Fabrizio, 'King Fabrizio'. 274 00:44:19,800 --> 00:44:22,644 Nice shot! 275 00:44:22,680 --> 00:44:24,728 Hey, the bird wants to escape. Shoot! 276 00:44:24,760 --> 00:44:28,731 It is tied up. 277 00:44:28,760 --> 00:44:29,260 Shoot! 278 00:44:32,920 --> 00:44:37,926 You are totally crazy! Crazy and brute! 279 00:44:38,640 --> 00:44:43,646 Die little bird! 280 00:45:17,480 --> 00:45:22,486 Fabrizio and Sylvia! 281 00:46:01,680 --> 00:46:04,251 Frabizio, please stop it! 282 00:46:04,280 --> 00:46:09,286 Can you hear her crying? 283 00:46:20,280 --> 00:46:22,647 Frabrizio, let me go! 284 00:46:22,680 --> 00:46:24,728 Okay, if you beg for it. 285 00:46:24,760 --> 00:46:29,766 Come on, take up the mask. 286 00:46:30,520 --> 00:46:35,526 Fabrizio, she doesn't want to play with us. 287 00:46:37,360 --> 00:46:42,366 Move your ass! We want to play! 288 00:46:43,160 --> 00:46:48,166 - I will never play again with you! - Don't say that! 289 00:46:49,000 --> 00:46:54,006 We had fun all the time! Don't you think so? 290 00:46:55,560 --> 00:47:00,248 It is only a joke. 291 00:47:00,280 --> 00:47:05,286 Stop crying! I hate it! 292 00:47:06,840 --> 00:47:10,970 Look at me! I'm hurt! 293 00:47:11,000 --> 00:47:16,006 Are you crazy? Why do you do that? 294 00:47:19,880 --> 00:47:24,886 Don't be girlish! It is only a scratch! 295 00:47:25,200 --> 00:47:28,124 What happened to you r courage?! 296 00:47:28,160 --> 00:47:30,766 That's good. It doesn't hurt anymore. 297 00:47:30,800 --> 00:47:35,806 She didn't get hurt! She only did it in order to make me feel bad! 298 00:47:35,880 --> 00:47:39,885 You are so mean! 299 00:47:39,920 --> 00:47:44,926 Fabrizio, I had a dream:”I was sitting in a boat on the river... 300 00:47:51,280 --> 00:47:54,807 “...l don't know what happened...” 301 00:47:54,840 --> 00:47:59,846 “I slept, Fabrizio. But I felt all these things...” 302 00:48:00,280 --> 00:48:04,080 “Suddenly it started to snow... I don't know why...” 303 00:48:04,120 --> 00:48:08,409 “the boat didn't get out of the ice... ice everywhere...” 304 00:48:08,440 --> 00:48:11,842 “...l slept and it was snowing... but I saw all these things...” 305 00:48:11,880 --> 00:48:16,761 “...l slept... slept... like a princess...” 306 00:48:16,800 --> 00:48:21,806 May I ask you, Fabrizio: “What did really happen in my dream?” 307 00:48:23,840 --> 00:48:28,846 She really is a pain in the neck. 308 00:48:37,440 --> 00:48:40,603 Let's tie her up and feed her with red ants. 309 00:48:40,640 --> 00:48:45,646 No, we will strangle her with a neckerchief. 310 00:48:49,320 --> 00:48:52,051 Please, let me go... 311 00:48:52,080 --> 00:48:54,048 I can't stand it any longer. 312 00:48:54,080 --> 00:48:57,641 If you want to be free, you'll have to atone. 313 00:48:57,680 --> 00:49:00,365 We are willing to forgive you. 314 00:49:00,400 --> 00:49:04,485 I would kill her. She really gets on my nerves. 315 00:49:04,520 --> 00:49:06,522 No, not this time. 316 00:49:06,560 --> 00:49:10,929 I think it is better to kill her. 317 00:49:10,960 --> 00:49:15,488 No, if we would kill her, there would be nobody to annoy. 318 00:49:15,520 --> 00:49:18,364 Let's think about something she would feel ashamed of. 319 00:49:18,400 --> 00:49:21,927 She must take off her panties and show us how she pees. 320 00:49:21,960 --> 00:49:25,362 Once I saw it at the waterfall. 321 00:49:25,400 --> 00:49:27,846 She thought nobody could see her. 322 00:49:27,880 --> 00:49:31,168 Come on, Laura. Show us how you pee. 323 00:49:31,200 --> 00:49:34,170 Do it, as you did at the waterfall. 324 00:49:34,200 --> 00:49:36,248 We will hide and watch you. 325 00:49:36,280 --> 00:49:39,363 Come on! Your last chance to be free! 326 00:49:39,400 --> 00:49:43,530 Nobody will help you! Do it Otherwise we will kill you! 327 00:49:43,560 --> 00:49:48,566 Get up, hurry! I want to see it! 328 00:49:49,720 --> 00:49:54,726 This is your last chance! Move! 329 00:50:13,280 --> 00:50:18,286 But I'm so embarrassed. 330 00:50:28,040 --> 00:50:33,046 - I can't do it! - Come on! 331 00:50:34,960 --> 00:50:39,966 You are frightened to death! You must have wet your pants already! 332 00:50:40,880 --> 00:50:45,010 Don't you believe us? We will kill you! 333 00:50:45,040 --> 00:50:50,046 It is raining! Fabrizio can do it better! 334 00:50:56,480 --> 00:51:00,041 Our maid was dislodged, but she didn't want to go. 335 00:51:00,080 --> 00:51:03,448 She invoked us to stay. 336 00:51:03,480 --> 00:51:05,448 We will forgive her. 337 00:51:05,480 --> 00:51:10,486 But the maid has to obey our orders from this clay on. 338 00:51:11,880 --> 00:51:16,886 Come on! Give the symbol of power to the queen! 339 00:53:57,280 --> 00:54:02,286 May I comb your hair? 340 00:54:09,280 --> 00:54:14,286 You look wonderful. 341 00:54:27,280 --> 00:54:29,248 You are out. 342 00:54:29,280 --> 00:54:32,443 It is your turn. I am sure, you will never find us. 343 00:54:32,480 --> 00:54:37,486 - Okay, but don't go too far away! - Start to count 344 00:54:38,440 --> 00:54:43,446 1, 2, a, 4, s...10! I will find you! 345 00:55:04,480 --> 00:55:09,486 Where are you? Fabrizio? Sylvia? 346 00:55:13,480 --> 00:55:18,486 You win! I am tired of searching! 347 00:55:27,960 --> 00:55:32,966 It is not funny! 348 00:55:55,320 --> 00:56:00,326 Well done. You have found us. 349 00:56:18,120 --> 00:56:23,126 Tell me: Wouldn't you like to be kissed by him? 350 00:56:26,760 --> 00:56:29,764 You have to admit! It is your punishment to watch us! 351 00:56:29,800 --> 00:56:34,806 You have to follow our orders! 352 00:56:37,600 --> 00:56:42,606 She invoked us to stay. We will forgive her. 353 00:56:44,600 --> 00:56:49,606 So, watch us! 354 00:56:57,960 --> 00:57:02,966 You should be ashamed of your fear! 355 00:58:10,040 --> 00:58:15,046 Look at this abyss! Just imagine what it would be like falling down? 356 00:58:17,360 --> 00:58:21,888 I am already afraid by looking. 357 00:58:21,920 --> 00:58:26,926 Come with me. 358 00:58:41,880 --> 00:58:46,886 Laura, sing us a song. 359 00:58:48,360 --> 00:58:53,241 Once upon a time in a magic town, there was a wonderful girl. 360 00:58:53,280 --> 00:58:57,001 - But the king didn't love her anymore... - Shut up! 361 00:58:57,040 --> 00:59:00,249 - Let's kill her! - Why? 362 00:59:00,280 --> 00:59:04,490 - I don't like her anymore. - Okay. 363 00:59:04,520 --> 00:59:09,526 Let's drop her down! 364 00:59:16,160 --> 00:59:19,243 Don't try to escape! No chance! 365 00:59:19,280 --> 00:59:24,286 You fool! Hands off! 366 00:59:25,280 --> 00:59:28,489 Didn't you swear to obey our orders? 367 00:59:28,520 --> 00:59:30,568 Stop it! You are hurting me! 368 00:59:30,600 --> 00:59:32,602 - No, I don't. - She is telling lies. 369 00:59:38,720 --> 00:59:40,848 - Come on! - What have I done to you? 370 00:59:40,880 --> 00:59:45,886 - You didn't obey our orders. - Let me go! 371 00:59:48,600 --> 00:59:50,648 How long will it take to die? 372 00:59:50,680 --> 00:59:55,686 It will be a long fall for her! Very long! 373 00:59:57,720 --> 01:00:02,726 Listen, Laura. This is a legal execution. You are already judged. 374 01:00:03,200 --> 01:00:07,364 By law of my kingdom... and now... execution. 375 01:00:07,400 --> 01:00:10,244 Prepare yourself. A deep abyss. 376 01:00:10,280 --> 01:00:14,604 I would say 50 meters. 377 01:00:14,640 --> 01:00:17,405 You will hit the rocks and die. That's it. 378 01:00:17,440 --> 01:00:22,446 I will count now. 379 01:00:31,520 --> 01:00:34,251 - Come on, let's start! - I don't like this game! 380 01:00:34,280 --> 01:00:37,841 - It is no fun; I hope you don't like it! - No! 381 01:00:37,880 --> 01:00:42,886 1, 2, 3, 4, 5, 6...7, 8, 9... What are you waiting for? 382 01:00:44,720 --> 01:00:47,326 Attention! You are in front of the abyss! 383 01:00:47,360 --> 01:00:52,366 And now... you fall! 384 01:01:07,280 --> 01:01:12,286 How do you feel in heaven? 385 01:07:32,600 --> 01:07:37,606 - Good bye, Sylvia. - Bye. 386 01:07:39,520 --> 01:07:42,126 See you! 387 01:07:42,160 --> 01:07:47,166 What about you? It is late! Go home! 388 01:07:51,360 --> 01:07:54,443 Sylvia is also going home. 389 01:07:54,480 --> 01:07:56,448 Do you want me to stay? 390 01:07:56,480 --> 01:07:58,050 Why? I like to be alone. 391 01:07:58,080 --> 01:08:03,086 Okay, as you wish. 392 01:10:06,960 --> 01:10:09,930 Tell me, why do you sleep in the forest? 393 01:10:09,960 --> 01:10:14,966 Because I like it. I feel very well here. 394 01:10:16,800 --> 01:10:21,203 I don't like it so much. 395 01:10:21,240 --> 01:10:24,483 I prefer my warm bed and my shower. 396 01:10:24,520 --> 01:10:26,409 Shower? I take a bath in the sea. 397 01:10:26,440 --> 01:10:31,446 You are strange. I have never met someone like you before. 398 01:10:51,120 --> 01:10:54,283 One clay we noticed the beginning of autumn. 399 01:10:54,320 --> 01:10:59,326 The forest and the plants changed their colors .The sky got dark. 400 01:11:03,040 --> 01:11:05,247 Soon it would be over. 401 01:11:05,280 --> 01:11:07,681 The day of departure was near. 402 01:11:07,720 --> 01:11:12,726 And now, when the summer was over, Fabrizio became more and more cagey. 403 01:11:12,840 --> 01:11:17,846 It seemed to me, that he suffered. He wasn't funny anymore. 404 01:11:19,600 --> 01:11:24,606 Even when we were by his side, he seemed to be lonely. 405 01:11:46,680 --> 01:11:51,686 Soon the holidays will be over. 406 01:12:06,600 --> 01:12:11,606 We had such a good time. 407 01:12:18,880 --> 01:12:23,010 What's up to you? 408 01:12:23,040 --> 01:12:28,046 Feel the wind! It is a sign of autumn. 409 01:13:02,120 --> 01:13:06,682 Don't leave me alone. Stay with me, here in the forest. 410 01:13:06,720 --> 01:13:11,726 Don't be foolish, Fabrizio. 411 01:13:11,880 --> 01:13:16,886 I'm serious. Stay with me forever. 412 01:13:17,880 --> 01:13:21,248 Okay, I'll think it over. 413 01:13:21,280 --> 01:13:26,286 I will tell you my decision. Maybe this night, maybe tomorrow. 414 01:14:34,600 --> 01:14:38,082 What about your decision? 415 01:14:38,120 --> 01:14:40,646 What is your answer? 416 01:14:40,680 --> 01:14:45,686 I still don't know. Bye! 417 01:15:14,960 --> 01:15:19,966 - I have to go this way. Bye! - Bye! 418 01:17:08,800 --> 01:17:12,327 We will leave tomorrow. We'll have to be home on Sunday. 419 01:17:12,360 --> 01:17:17,366 - Shit, I have to go to school. - It was such a nice time. 420 01:17:21,800 --> 01:17:26,522 Today is the last day of our holidays. 421 01:17:26,560 --> 01:17:31,566 Until now we didn't climb on the 'Blue Mountain'. 422 01:17:32,440 --> 01:17:35,284 We could do it now! 423 01:17:35,320 --> 01:17:40,326 Let's go! Hurry! 424 01:18:07,200 --> 01:18:11,171 Watch the clouds on the mountain. It's hard to get there. 425 01:18:11,200 --> 01:18:13,248 Damn it, that means thunderstorm. 426 01:18:13,280 --> 01:18:18,286 - The mountain is much too high! - Come on, to the magic town! 427 01:18:18,360 --> 01:18:22,160 Hurry up! It will rain cats and dogs! 428 01:18:22,200 --> 01:18:24,248 Wait! I am tired! Stop! 429 01:18:24,280 --> 01:18:29,286 Stop talking! The thunderstorm comes up! 430 01:18:37,680 --> 01:18:42,686 Hurry! Go inside! 431 01:18:43,280 --> 01:18:48,286 - It looks like a labyrinth. - Yes, it's my underworld empire. 432 01:19:45,280 --> 01:19:47,886 I don't want to go on. It's too dark. 433 01:19:47,920 --> 01:19:50,969 I'm tired, it's late and I want to go home. 434 01:19:51,000 --> 01:19:53,810 Don't do this. I want to go home. 435 01:19:53,840 --> 01:19:57,811 Impossible! It's dark outside. We will not find the way home. 436 01:19:57,840 --> 01:20:00,446 We have to stay here. 437 01:20:00,480 --> 01:20:02,801 Damn it! I have to go home! 438 01:20:02,840 --> 01:20:07,846 We have got lost! We can't go back home! 439 01:20:59,080 --> 01:21:04,086 If we would search for the way out, we would find it! 440 01:21:05,480 --> 01:21:09,530 We will spend the night in the cave. No chance! 441 01:21:09,560 --> 01:21:12,530 No, don't do this to me, Fabrizio! 442 01:21:12,560 --> 01:21:17,566 My parents will search for me! I will run into big trouble! 443 01:21:18,160 --> 01:21:21,050 No way out of here! 444 01:21:21,080 --> 01:21:26,086 So stop crying and calm down, Sylvia. 445 01:21:26,720 --> 01:21:31,726 Fabrizio, let's get out of here. It's only a joke, isn't it? 446 01:21:33,280 --> 01:21:38,286 I would do anything for you! Tell me, where's the way out? 447 01:22:19,080 --> 01:22:21,686 Sylvia was desperately looking for the way out. 448 01:22:21,720 --> 01:22:26,726 She was stumbling around. She was crying. 449 01:22:27,920 --> 01:22:30,526 She didn't stop crying. 450 01:22:30,560 --> 01:22:35,566 Her arrogance was gone. 451 01:22:35,680 --> 01:22:39,127 Only a frightened little girl in the cave. 452 01:22:39,160 --> 01:22:43,768 A little girl, crying for her mom. 453 01:22:43,800 --> 01:22:48,806 She fell in my arms and cried. 454 01:22:50,720 --> 01:22:54,042 I couldn't move. I was too confused. 455 01:22:54,080 --> 01:22:57,243 I took her in my arms and stroked her hair. 456 01:22:57,280 --> 01:23:00,363 But I didn't tell her that Fabrizio knew the way out. 457 01:23:00,400 --> 01:23:04,086 In fact I could easily find that way. 458 01:23:04,120 --> 01:23:09,126 After a while we sat down. Silence. 459 01:23:09,400 --> 01:23:14,361 A silence, much more terrible than the loudest noise. 460 01:23:14,400 --> 01:23:18,689 I'd like to cry, but I couldn't. 461 01:23:18,720 --> 01:23:22,361 Fabrizo and Sylvia were only two shadows on the wall. 462 01:23:22,400 --> 01:23:26,530 I didn't notice anything around me. 463 01:23:26,560 --> 01:23:30,610 I felt tired, very tired. 464 01:23:30,640 --> 01:23:33,371 I only wanted to sleep. 465 01:23:33,400 --> 01:23:37,371 In my imagination I saw the green trees when I would wake up. 466 01:23:37,400 --> 01:23:39,641 I have never been that tired before. 467 01:23:39,680 --> 01:23:44,686 This labyrinth was frightening. The beauty was gone. 468 01:23:45,040 --> 01:23:50,046 Now Sylvia showed her true colors. 469 01:26:23,720 --> 01:26:28,726 It must be early in the morning. Let's go now. 470 01:26:36,520 --> 01:26:38,682 Fabrizio, take me out of here. 471 01:26:38,720 --> 01:26:43,726 I am full of fear. If you love me, you show me the way out. 472 01:26:50,280 --> 01:26:52,886 No, Sylvia. I don't want to loose you. 473 01:26:52,920 --> 01:26:56,242 - We will stay together forever. - No... No... 474 01:26:56,280 --> 01:27:01,286 Keep your hands off!... Hands off!... I want to go home! 475 01:27:04,280 --> 01:27:06,851 I am frightened to death! I'll go insane! 476 01:27:06,880 --> 01:27:11,886 Fabrizio, I want to get out of here... 477 01:27:21,920 --> 01:27:24,924 Sylvia! Wait! Where do you want to go? 478 01:27:24,960 --> 01:27:28,681 You will not find the way! It's only me, who knows it! 479 01:27:28,720 --> 01:27:32,566 - Sylvia! - I want to get out of here! 480 01:27:32,600 --> 01:27:37,288 - Please, wait! - Let me out! Help me! 481 01:27:37,320 --> 01:27:39,721 - I want to go back to my mom! - Calm down, Sylvia! 482 01:27:39,760 --> 01:27:42,730 - Stay with me. - No!!! 483 01:27:42,760 --> 01:27:45,843 Why do you want to leave me alone? 484 01:27:45,880 --> 01:27:47,848 I don't want to loose you! 485 01:27:47,880 --> 01:27:51,601 Hands off! I want to go out! 486 01:27:51,640 --> 01:27:56,646 I am frightened to death! I'll go insane! 487 01:28:35,320 --> 01:28:40,326 Fabrizio, what have you done? 488 01:28:41,280 --> 01:28:46,241 The way out is easy to find. 489 01:28:46,280 --> 01:28:50,001 We found it before, remember! 490 01:28:50,040 --> 01:28:55,046 Take the light. Please, go! 491 01:28:59,040 --> 01:29:02,601 What about you? What are you going to do? 492 01:29:02,640 --> 01:29:05,246 I will stay here. 493 01:29:05,280 --> 01:29:07,442 No, I can't leave you alone! 494 01:29:07,480 --> 01:29:10,450 Please, come with me. I'll do anything for you. 495 01:29:10,480 --> 01:29:12,847 I'll stay by your side in the forest. 496 01:29:12,880 --> 01:29:15,281 I'll never go home. 497 01:29:15,320 --> 01:29:19,882 Leave me alone! 498 01:29:19,920 --> 01:29:23,208 - Go and don't look back. - Why? 499 01:29:23,240 --> 01:29:25,971 Please, come with me! 500 01:29:26,000 --> 01:29:29,243 Fabrizio, let's stay together! 501 01:29:29,280 --> 01:29:34,286 It's all over now. 502 01:29:49,280 --> 01:29:52,727 These two girls were my first love affair. 503 01:29:52,760 --> 01:29:57,448 Years went by. I have never seen them again. 504 01:29:57,480 --> 01:30:02,486 When I think back: I would say it was a wild and nice time. 39094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.