Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,780 --> 00:00:58,780
www.titlovi.com
2
00:01:01,780 --> 00:01:04,714
Kada biste mogli odrasti
na najljep�em mjestu na svijetu...
3
00:01:04,916 --> 00:01:08,384
To bi bila na�a Mala Italija.Imali smo savr�eno djetinstvo.
4
00:01:08,586 --> 00:01:12,354
Pa, neki se mo�da ne bi slo�ili.
-Primjerice, on.
5
00:01:12,556 --> 00:01:13,959
Da, zasigurno on.
6
00:01:15,393 --> 00:01:17,696
Priprema, pozor, sad!
7
00:01:18,362 --> 00:01:20,596
Bo�e, ba� smo bili
mali nevaljalci, zar ne?
8
00:01:21,966 --> 00:01:24,602
Jadan gdin. Ganucci.
9
00:01:24,804 --> 00:01:26,837
Bje�imo!
10
00:01:29,708 --> 00:01:30,941
Bje�imo, Leo!
11
00:01:31,143 --> 00:01:33,413
Uhvatit �e nas!
-Vidimo se, gdine. Ganucci!
12
00:01:33,813 --> 00:01:36,713
Nahranit �u crve vama!
13
00:01:36,915 --> 00:01:39,950
Nama Mala Italija
nije bila samo kvart.
14
00:01:40,152 --> 00:01:42,986
Zdravo, gdine. Patelli.
-Zdravo, djeco. -Hej, Mario.
15
00:01:43,288 --> 00:01:46,859
Bila je �itav na� svijet. Svih smo poznavali.
-I svi su poznavali nas.
16
00:01:52,632 --> 00:01:54,899
Nikki, �ak i tada
se znalo.
17
00:01:55,101 --> 00:01:57,469
�to?
-Da si izrazito kompetitivna!
18
00:01:57,671 --> 00:02:00,037
Molim lijepo!
-Oduvijek si me htjela poraziti.
19
00:02:00,237 --> 00:02:02,840
Hajde. Poka�i mi �to mo�e�.
-I jesam te porazila.
20
00:02:03,040 --> 00:02:04,540
Jer sam ti pustio.
-Ozbiljno?
21
00:02:08,515 --> 00:02:11,519
Vidi�? Dobila sam. -�to?
Potres mozga? -Jesi li dobro?
22
00:02:12,854 --> 00:02:14,986
Drago mi je kad
te pobijedim, Tupsone.
23
00:02:15,186 --> 00:02:16,557
Znam da je, Tupsonko.
24
00:02:17,359 --> 00:02:18,526
Hajde.
25
00:02:22,730 --> 00:02:25,965
�eli� li se utrkivati?
26
00:02:26,167 --> 00:02:28,835
Dakle, Talijanima
su zajedni�ke tri stvari.
27
00:02:29,037 --> 00:02:30,736
Tradicija.
-Strast.
28
00:02:30,938 --> 00:02:33,573
I ponos.
-Mi smo bili odgajani na sve tri.
29
00:02:33,775 --> 00:02:36,679
Leo, �eli� li plesati sa mnom?
-Nikad, pa ni tad.
30
00:02:38,012 --> 00:02:41,048
Nakon tjedna sjajne hrane
i slavlja, sutra,
31
00:02:41,250 --> 00:02:42,915
po prvi puta u povijesti,
32
00:02:43,117 --> 00:02:45,885
proglasit �emo najbolju
pizzu Male Italije!
33
00:02:46,087 --> 00:02:49,625
Tako je!
Odluku donosi slavni �iri... -Mi!
34
00:02:50,626 --> 00:02:54,063
Svi ste pozvani!
35
00:02:55,498 --> 00:02:58,931
I evo je,sre�a i ponos Male Italije...
36
00:02:59,133 --> 00:03:01,135
pizzerija Napulj.
-Uspori!
37
00:03:01,337 --> 00:03:03,570
Tamo su na�e obitelji
pravile najbolje pizze
38
00:03:03,770 --> 00:03:05,573
na svijetu.
-Pazi!
39
00:03:05,775 --> 00:03:07,842
Uvijek je bilo
ljubavi i kaosa u izobilju.
40
00:03:08,044 --> 00:03:09,843
Ali ukusnog kaosa.
41
00:03:10,045 --> 00:03:13,014
U redu! Jedna s feferonima,
dvije mije�ane...
42
00:03:13,216 --> 00:03:16,651
Na�i o�evi su bili najbolji prijatelji.
-Povremeno.
43
00:03:16,853 --> 00:03:19,553
Kako si, mama?
-Vidite onog komada tamo koji ku�a umak?
44
00:03:19,755 --> 00:03:22,657
To je moj tata, Salvatore Angioli,
45
00:03:22,859 --> 00:03:24,559
majstor za marinade.
46
00:03:24,761 --> 00:03:27,495
A tipa koji valja tijesto?
Moj tata, Vincenzo Campoli,
47
00:03:27,697 --> 00:03:30,199
velikan tijesta.
-Stvarno? "Velikan"?
48
00:03:30,401 --> 00:03:32,534
To je takav stereotip.
-Nije. Poetski je.
49
00:03:32,734 --> 00:03:35,337
Hej, Vince! Kako dobije�
tako tanku i hrskavu koricu?
50
00:03:35,537 --> 00:03:38,773
Pa, Mikey, to je obiteljska tajna.
A tajna je
51
00:03:38,975 --> 00:03:40,478
u dvjema �li�icama
GSP-a!
52
00:03:41,179 --> 00:03:42,844
"GSP-a"? �to je GSP?
53
00:03:43,046 --> 00:03:45,748
Gledaj Svoja Posla, Mikey!
54
00:03:48,954 --> 00:03:51,220
Hej, Mikey, a poseban umak
moje majke?
55
00:03:51,422 --> 00:03:54,559
Mama Angi, koja je tvoja tajna?
56
00:03:54,859 --> 00:03:58,698
Svaki put kad radim umak,
izmolim tri Zdravo Marije.
57
00:03:59,764 --> 00:04:01,498
Volim tu �enu.
-Vidi�? Od Boga
58
00:04:01,700 --> 00:04:05,167
dolazi ovaj umak.
Jedite, ljudi! Jedite!
59
00:04:08,873 --> 00:04:10,673
Prestani!
60
00:04:10,875 --> 00:04:13,444
Prestani! �ekaju te gladni gosti
i pravljenje pizze!
61
00:04:13,644 --> 00:04:15,012
�eka me vo�enje ljubavi.
62
00:04:15,214 --> 00:04:17,580
Neka malo pri�ekaju.
-Da, sa�uvaj to za kasnije.
63
00:04:17,780 --> 00:04:21,151
Nemoj pred djecom.
-�to misli� kako su nastala ta djeca?
64
00:04:21,353 --> 00:04:23,853
Pa, ja znam, ali oni ne znaju.
-Moji roditelji.
65
00:04:24,055 --> 00:04:27,524
Svakog dana su plesali na Al di la.
-I oni tako�er.
66
00:04:29,596 --> 00:04:33,231
Dosta!
-Jeste li se to igrali u svinjcu?
67
00:04:33,433 --> 00:04:36,535
Pobijedila sam. -Pustio sam joj.
-Nisi. -Jesam.
68
00:04:36,737 --> 00:04:40,205
Operite se.
-Moja k�i je najbolji golman!
69
00:04:40,407 --> 00:04:43,140
Da, i njen otac se ne prestaje
hvaliti time. -Za�epi.
70
00:04:43,342 --> 00:04:45,910
Za�epi ti.
Hej, Leo.
71
00:04:46,112 --> 00:04:50,251
Vidi kako djed radi tijesto. Leo!
Zvao me gdin. Ganucci. -Nikki je kriva.
72
00:04:50,451 --> 00:04:52,986
Za�to je to rekao?
-Leo, operi ruke. -Dobro, djede.
73
00:04:56,089 --> 00:04:58,760
Ne �krtari na siru!
-Poku�aj.
74
00:05:00,562 --> 00:05:02,198
Nje�no.
75
00:05:03,797 --> 00:05:06,632
Mora� je tretirati
kao predivnu damu.
76
00:05:06,834 --> 00:05:10,069
Moj djed pravi je �armer.
77
00:05:10,371 --> 00:05:13,872
Jednog dana �e� mi zahvaliti na tome.
-�teta �to ti to nije usadio.
78
00:05:14,072 --> 00:05:16,210
Nicoletta, istisni ljubav
iz svake raj�ice
79
00:05:17,078 --> 00:05:20,747
kao da je posljednje...
Ne tako! Presna�no.
80
00:05:20,949 --> 00:05:22,384
Ljubav ne ide na silu.
81
00:05:23,184 --> 00:05:25,889
Nikad nemoj istiskivati
ljubav iz mu�kar�evog srca.
82
00:05:26,589 --> 00:05:29,659
Ako ju ne daje dobrovoljno,
ne treba ti.
83
00:05:30,959 --> 00:05:32,262
Baka zna.
84
00:05:40,101 --> 00:05:43,072
�to zna�i"al di la"?
-Iznad svega...
85
00:05:43,973 --> 00:05:45,008
si ti.
86
00:05:47,176 --> 00:05:50,879
Bo�e, bila sam u oblacima zbog tebe!�to mi je bilo?
87
00:05:51,081 --> 00:05:53,682
�to da ka�em?
Neodoljiv sam.
88
00:05:58,354 --> 00:06:00,220
Pobijedila sam!
-Ja sam pobjedio.
89
00:06:00,422 --> 00:06:03,158
Nevjerojatno.
-Hvala.
90
00:06:03,360 --> 00:06:05,660
Idemo, prijatelju.
�astim te pivom kod Luigija.
91
00:06:05,860 --> 00:06:07,795
O, ne, Sal.
Sutra je natjecanje.
92
00:06:07,995 --> 00:06:10,198
Oko �ega si zabrinut?
Moj umak, tvoja korica,
93
00:06:10,400 --> 00:06:13,168
nepobjedivi smo!
-Vidi ti na�e mu�eve.
94
00:06:13,370 --> 00:06:15,873
Poput starog bra�nog para su.
-Tko dr�i uzde?
95
00:06:16,240 --> 00:06:18,640
Mi.
-�uo sam to.
96
00:06:18,842 --> 00:06:21,077
Zapalit �u svije�u u crkvi
za de�ke.
97
00:06:21,279 --> 00:06:22,844
Hvala, mama.
98
00:06:23,046 --> 00:06:27,149
Pobjedni�ku svije�u.
-Smijem li vam se pridru�iti, gospo�o?
99
00:06:27,351 --> 00:06:29,187
Da.
-Hvala.
100
00:06:31,923 --> 00:06:35,895
�ivot je bio savr�en.
-Na�e obitelji su bile nerazdvojne.
101
00:06:36,227 --> 00:06:40,198
Kako bi se tako sna�na veza ikad mogla
prekinuti? -Nemam pojma!
102
00:06:40,799 --> 00:06:42,198
Ali... To je bilo onda.
103
00:06:45,904 --> 00:06:47,874
A ovo je sada.
104
00:06:48,707 --> 00:06:52,241
Oti�la sam.
-Bolje re�eno, pobjegla. -Od tebe.
105
00:06:52,443 --> 00:06:55,044
Hej, pri�ekaj!
-U redu, do�i �emo i do tog dijela.
106
00:06:55,246 --> 00:06:57,347
Zapravo sam oti�la
da bih nau�ila kuhati...
107
00:06:57,547 --> 00:07:00,384
Profesionalno kuhati.
U�ila me �efica kuhinje Corrine.
108
00:07:00,586 --> 00:07:03,387
Zamislite Gordona Ramsaya,
ali ljep�eg.
109
00:07:03,589 --> 00:07:06,290
Jedina stvar o�trija od va�ih
no�eva su va�a �ula.
110
00:07:06,492 --> 00:07:08,128
Sve manje od savr�enstva
je �to?
111
00:07:08,428 --> 00:07:10,598
Neuspjeh, �efice.
-I stra�nijeg.
112
00:07:12,999 --> 00:07:15,867
Mlohavo,
poput mog biv�eg mu�a.
113
00:07:24,844 --> 00:07:26,214
Ulje je ukras.
114
00:07:26,746 --> 00:07:29,818
Stavila si ga toliko da
bi ameri�ka vojska napala tanjur.
115
00:07:33,354 --> 00:07:35,820
�to si ti?
-Kretenski sendvi�.
116
00:07:36,022 --> 00:07:38,125
Ne �ujem te.
-Kretenski sendvi�!
117
00:07:39,260 --> 00:07:40,760
�alosno.
118
00:07:54,275 --> 00:07:56,276
Nicole. Gareth.
119
00:07:56,478 --> 00:07:58,648
Pokupite svoje stvari
i do�ite u moj ured.
120
00:07:59,448 --> 00:08:02,881
Ostali,
nastava je gotova. O�ekujem da sve
121
00:08:03,083 --> 00:08:05,321
bude besprijekorno do jutra.
-Da, �efice.
122
00:08:09,424 --> 00:08:11,660
Ovo �e biti brzo.
Prije�i �u odmah na stvar.
123
00:08:12,795 --> 00:08:14,794
Mislim da je za
oboje zavr�eno ovdje.
124
00:08:14,996 --> 00:08:17,930
Mogu biti bolja, �efice.
-Ne, �efice! -Molim vas.
125
00:08:18,130 --> 00:08:19,735
Po�tedite me kukanja!
126
00:08:19,935 --> 00:08:22,471
Otvaram novi restoran
u Mayfairu.
127
00:08:22,839 --> 00:08:24,839
Ne�to za milenijalce.
128
00:08:25,041 --> 00:08:27,474
Pomodno, brzo i jako skupo.
129
00:08:27,676 --> 00:08:29,944
To savr�eno upotpunjuje
va� brend, �efice.
130
00:08:30,144 --> 00:08:32,115
Brzo i le�erno.
To je genijalno.
131
00:08:32,481 --> 00:08:34,685
Dosta s ulizivanjem!
132
00:08:35,418 --> 00:08:38,321
Znam da bi oboje ubili
za taj posao, pa...
133
00:08:38,821 --> 00:08:40,323
Planiram zaposliti
134
00:08:42,426 --> 00:08:45,961
jednog od vas.
Oboje imate dva tjedna
135
00:08:46,163 --> 00:08:48,098
za smi�ljanje
potpuno novog jelovnika.
136
00:08:48,931 --> 00:08:50,866
Odu�evite li me,
137
00:08:51,068 --> 00:08:53,704
vi i va� pobjedni�ki jelovnik
zavr�it �e u Mayfairu.
138
00:08:55,873 --> 00:08:59,207
Nemojte samo zabezeknuto stajati.
-Ne�ete biti razo�arani, �efice.
139
00:08:59,409 --> 00:09:01,544
Hvala vam.
-Nicole.
140
00:09:01,746 --> 00:09:04,012
Ako �eli� taj posao,
141
00:09:04,214 --> 00:09:06,181
morat �e� mijenjati
studentsku vizu
142
00:09:06,383 --> 00:09:08,885
u radnu.
-Da, �efice.
143
00:09:09,087 --> 00:09:11,319
To zna�i da �e�
se morati vratiti ku�i.
144
00:09:11,519 --> 00:09:13,759
Moram se vratiti ku�i?
-Suosje�am s tobom,
145
00:09:13,991 --> 00:09:16,027
ali to je samo
na tjedan ili dva.
146
00:09:16,293 --> 00:09:19,197
Ne zaboravi
spakirati svoje buce,
147
00:09:19,496 --> 00:09:20,832
ili �to ve�.
148
00:09:22,400 --> 00:09:26,306
Najmanje sam se htjela vratiti u...
-Malu Italiju.
149
00:09:28,174 --> 00:09:29,976
Na�u Malu Italiju.
150
00:09:33,044 --> 00:09:34,880
Hej, Carlo.
-Hej!
151
00:09:37,382 --> 00:09:39,051
U redu. Spremni?
152
00:09:39,385 --> 00:09:41,417
U mre�u! Tako je.
153
00:09:41,619 --> 00:09:44,389
Oprostite, de�ki. Moram i�i.
Vidimo se sljede�i tjedan.
154
00:09:45,090 --> 00:09:46,889
Gdje se ni�ta ne mijenja.
155
00:09:47,091 --> 00:09:49,859
Hej, Bruno. �to ima, �ovje�e?
Izgleda dobro ove godine.
156
00:09:50,059 --> 00:09:52,631
A opet, sve je druk�ije.
157
00:09:52,831 --> 00:09:55,200
Vidite, na�i o�evi
su se posva�ali.
158
00:09:55,402 --> 00:09:57,101
Posva�ali?
To vi�e sli�i na rat.
159
00:09:57,301 --> 00:10:00,003
Da, rat pizzama.
-Moj tata je preselio svoj restoran...
160
00:10:00,305 --> 00:10:02,273
... �ak vrata do.
161
00:10:02,475 --> 00:10:06,043
Od tada, na�e obitelji
ba� i ne razgovaraju.
162
00:10:06,245 --> 00:10:08,446
Tehni�ki.
Jo� uvijek psuju jedni druge
163
00:10:08,648 --> 00:10:10,881
s povremenim zamasima rukama.
-Hej, Leo.
164
00:10:11,083 --> 00:10:13,154
Zna�, imamo dostavu.
165
00:10:13,921 --> 00:10:15,223
Mogu misliti.
166
00:10:18,059 --> 00:10:19,560
Sramota!
167
00:10:21,061 --> 00:10:22,363
Opet?
168
00:10:23,564 --> 00:10:27,399
Hej!
Zar stvarno?
169
00:10:27,601 --> 00:10:31,035
Sve je po�elo onog dana kad
su osvojili natjecanje za najbolju pizzu.
170
00:10:31,235 --> 00:10:33,204
Nikad nisu rekli za�to
su se posva�ali.
171
00:10:33,406 --> 00:10:37,244
Tata se zakleo da �e tajnu ponijeti u grob.
-I moj.
172
00:10:41,649 --> 00:10:45,086
Hej!
173
00:10:45,586 --> 00:10:49,289
Kako to da kasni�?
174
00:10:49,491 --> 00:10:52,726
G�ica. Rossini me zamolila
da joj pomognem premjestiti namje�taj.
175
00:10:53,026 --> 00:10:54,327
Krevet? Ili kau�?
176
00:10:54,529 --> 00:10:58,030
Ili mo�da kuhinjski stol?
-Jogi!
177
00:10:58,232 --> 00:11:00,501
To nije na�e sme�e.
178
00:11:00,703 --> 00:11:03,440
Uzmi to sme�e i
premjesti ga u kontenjer...
179
00:11:04,139 --> 00:11:05,605
Onoga kojeg ne spominjemo!
180
00:11:05,807 --> 00:11:08,242
Sre�eno, �efe!
-Onaj tip tamo �eli
181
00:11:08,444 --> 00:11:10,076
Margaritu
bez umaka.
182
00:11:10,278 --> 00:11:12,813
Bez umaka? Za�to?
�to nije u redu s mojim umakom?
183
00:11:13,013 --> 00:11:16,416
Ni�ta. Tako �eli.
Hej, ti! Da, ti!
184
00:11:16,618 --> 00:11:21,251
�etverooki! Za�to ne bi oti�ao preko puta
potra�iti ogoljenu pizzu?
185
00:11:21,455 --> 00:11:23,255
Odi u tu butigu
vidjeti �to se nudi!
186
00:11:23,455 --> 00:11:27,028
Umak mu ionako ne valja, manija�e!
�eli� ogoljenu pizzu? Gubi se odavde!
187
00:11:27,228 --> 00:11:28,429
Hajde, gubi se!
188
00:11:28,829 --> 00:11:31,266
Na rubu smo bankrota,
a ti vi�e� na kupce?
189
00:11:31,468 --> 00:11:32,871
Mora� se osuvremeniti, tata.
190
00:11:33,971 --> 00:11:36,437
Mislim, danas ljudi
�ele raznolikost,
191
00:11:36,639 --> 00:11:38,139
zdrave umake
192
00:11:38,341 --> 00:11:40,575
i �etvrtaste komade
tanke kao papir.
193
00:11:40,777 --> 00:11:44,178
Toliko toga mo�emo napraviti!
-�uje� li ti ovo?
194
00:11:44,380 --> 00:11:46,816
Tvoj unuk �eli raditi
�etvrtastu pizzu za hipije.
195
00:11:47,016 --> 00:11:48,784
Hipiji su opet u �iru?
Volio sam ih.
196
00:11:48,984 --> 00:11:51,590
Hipijevke pale grudnjake.
197
00:11:52,357 --> 00:11:54,657
Ne hipiji.
Hipsteri, djede.
198
00:11:54,859 --> 00:11:57,360
Milenijalci. A zna� li �to
jo� ne bi �kodilo?
199
00:11:57,562 --> 00:12:00,562
Da se lansiramo na internet,
napravimo aplikaciju ili ne�to.
200
00:12:00,762 --> 00:12:03,166
Mora opet procvasti
biznis,
201
00:12:03,368 --> 00:12:07,105
zna�, kao u dobra vremena
kad ste ti i Sal... -Hej! Moja vangina!
202
00:12:07,372 --> 00:12:09,706
Izgovorio si njegovo ime!
-Angina.
203
00:12:09,908 --> 00:12:11,945
I srce ti je na ovoj strani.
204
00:12:12,578 --> 00:12:14,677
Nitko ne�e meni govoriti
gdje mi je srce.
205
00:12:14,877 --> 00:12:16,846
Ispri�avam se.
Ho�e li skoro moja pizza?
206
00:12:17,046 --> 00:12:19,650
Ne. Va�a pizza
�e biti okrugla,
207
00:12:19,852 --> 00:12:21,986
s umakom i sirom.
208
00:12:22,188 --> 00:12:24,722
Dobrodo�li kod Vincea!
209
00:12:24,924 --> 00:12:28,257
Do�ite zbog pizze,
ostanite zbog zlostavljanja.
210
00:12:28,459 --> 00:12:30,693
Ja odlazim.
-I ja.
211
00:12:30,895 --> 00:12:33,197
Idem kod Sala.
-Hej! Leo!
212
00:12:33,399 --> 00:12:36,367
Mora� ostati do kasno
ve�eras jer moramo po�istiti restoran.
213
00:12:36,567 --> 00:12:39,069
Ne mogu tata.
Moram odraditi smjenu kod Luigija.
214
00:12:39,271 --> 00:12:40,537
Ti radi� ovdje,
215
00:12:40,739 --> 00:12:44,244
ne konobari� za tog Luigija.
On ni nije Talijan.
216
00:12:44,577 --> 00:12:46,744
Budimo realni.
Ne mo�e� mi platiti dovoljno,
217
00:12:46,944 --> 00:12:49,946
a ovako imam besplatno stanovanje.
To je obostrana korist.
218
00:12:50,146 --> 00:12:52,216
Du�o, mo�e� se vratiti
ku�i kad god �eli�.
219
00:12:52,416 --> 00:12:54,051
Samo se pobrini da se
te fufice
220
00:12:54,251 --> 00:12:57,725
ne penju kroz prozor. Zna� za�to?
Jer te Bog stvorio previ�e lijepim.
221
00:12:58,557 --> 00:13:00,358
Volim te. Vidimo se, tata.
222
00:13:00,560 --> 00:13:04,195
Gdje su bila ta usta?
-To je tvoj sin.
223
00:13:04,397 --> 00:13:06,134
Moja vangina.
224
00:13:07,769 --> 00:13:10,536
Ne znam, Jogi.
Stvarno misli� da si spreman za ovo?
225
00:13:10,738 --> 00:13:13,104
Da, gospodine!
Spreman sam, gdine. Leo.
226
00:13:13,306 --> 00:13:17,542
Dao bih lijevi testis
za dostavu pizze u Leovom stilu.
227
00:13:17,744 --> 00:13:20,448
Dobro. Iako te moram upozoriti.
Cure na ovoj adresi...
228
00:13:21,615 --> 00:13:25,585
Divlje su.
Samo mi obe�aj da �e� biti oprezan.
229
00:13:25,787 --> 00:13:28,622
Ho�u. -Izvoli, uzmi.
-Hvala, gdine. Leo!
230
00:13:28,824 --> 00:13:31,224
Razvali to!
231
00:13:31,426 --> 00:13:34,097
O, razvalit �u.
232
00:13:35,530 --> 00:13:38,634
Itekako!
-Jogi!
233
00:13:39,834 --> 00:13:43,135
Sljede�i put kad te
vidim na Salijevom teritoriju,
234
00:13:43,337 --> 00:13:45,805
zgnije�it �u te kao
malari�nog komarca u Mumbaiju.
235
00:13:46,507 --> 00:13:48,676
Ka�u da je karma kurva.
236
00:13:48,878 --> 00:13:50,610
Jeste li vas dvije u rodu?
237
00:13:50,812 --> 00:13:53,481
Jessie, jesi li vani?
-Dolazim, �efe!
238
00:13:53,683 --> 00:13:57,217
Samo se rije�avam sme�a.
-Ne zaboravi na to sme�e koje izlazi
239
00:13:57,419 --> 00:13:58,988
iz tvojih usta!
-Hej! Gubi se!
240
00:13:59,656 --> 00:14:01,157
Rije�avam se sme�a.
241
00:14:02,358 --> 00:14:04,994
Jessie, za�to dana�nji
umak smrdi kao ma�ja povra�ka?
242
00:14:06,195 --> 00:14:09,697
Curry u prahu.
-Jogi! Taj ku�kin sin.
243
00:14:09,899 --> 00:14:12,333
Taj divljak se
igrao s maminim umakom.
244
00:14:12,535 --> 00:14:15,603
Sredit �emo ih, �efice.
-U redu. -�to?
245
00:14:15,805 --> 00:14:17,773
Ne djeluje�
previ�e uznemireno,
246
00:14:17,975 --> 00:14:20,375
�to zna�i
da ima� u planu neku pakost.
247
00:14:20,575 --> 00:14:23,181
Du�o, re�i �u samo
da �e sutra biti ludo zabavno.
248
00:14:23,647 --> 00:14:26,682
Sti�e svje�a smjesa.
-Mama! -Bo�e!
249
00:14:26,884 --> 00:14:30,218
Ovo je te�ko.
250
00:14:30,420 --> 00:14:32,654
Nisi ba� nadaren.
251
00:14:32,856 --> 00:14:34,389
Previ�e radi�.
252
00:14:34,591 --> 00:14:37,160
Misli� da �e se umak
sam napraviti?
253
00:14:37,360 --> 00:14:39,395
Hajde, do�i sa mnom.
�elim da se odmori�.
254
00:14:39,595 --> 00:14:42,531
Odmarat �u kad umrem.
Kad smo kod umrlih,
255
00:14:42,733 --> 00:14:44,700
ovo su na�i
ve�era�nji gosti!
256
00:14:44,902 --> 00:14:47,402
Danas je bio
slab promet, mama.
257
00:14:47,604 --> 00:14:49,738
Slaba je moja probava.
Ovo je mrtvilo.
258
00:14:49,940 --> 00:14:52,407
Idem u crkvu po malo
uzbu�enja.
259
00:14:52,607 --> 00:14:54,943
Slu�aj. Kad ve�
ide� tamo, pomoli se da
260
00:14:55,143 --> 00:14:58,381
to mjesto preko puta izgori do temelja?
-Magar�e!
261
00:14:58,583 --> 00:15:01,188
Tvojoj zlobi �e do�i kraj!
262
00:15:02,420 --> 00:15:03,956
Salijeva pizzerija "Bolje je".
263
00:15:04,756 --> 00:15:07,861
�to?
Zeza� me! Moj Bo�e!
264
00:15:08,260 --> 00:15:11,328
�to?
265
00:15:13,198 --> 00:15:14,598
U redu! To je Nikki!
266
00:15:14,800 --> 00:15:17,269
�to, Nikki? Nikki!
-Poklopila je!
267
00:15:19,804 --> 00:15:23,642
Nikki se vra�a ku�i sutra.
-Hej! Nikki se vra�a ku�i!
268
00:15:23,844 --> 00:15:25,844
Poslu�aj me sad.
269
00:15:26,046 --> 00:15:29,246
�to? -Moja curica se vra�a
ku�i sutra po prvi put u pet godina.
270
00:15:29,448 --> 00:15:32,917
Ako to uni�ti� sa svojim usranim
razmiricama... -Evo je, po�inje!
271
00:15:33,119 --> 00:15:35,452
�to?
-Kojim mojim usranim razmiricama?
272
00:15:35,654 --> 00:15:38,321
Kao da sam ja kriv �to je oti�la.
-Ne ka�em da jesi...
273
00:15:38,521 --> 00:15:41,524
Upravo si rekla da sam ja kriv!
-Nisam rekla da si ti kriv!
274
00:15:41,724 --> 00:15:43,124
Ne �elim to slu�ati!
275
00:15:46,265 --> 00:15:48,237
Uzmite dok je vru�e!
276
00:15:48,936 --> 00:15:52,904
Uzmite dok je vru�e!
-Jupi!
277
00:15:53,106 --> 00:15:56,478
Dame, molim vas! Jedna po jedna!
278
00:16:04,886 --> 00:16:07,653
Nikki? Moj Bo�e!
-Gina!
279
00:16:07,855 --> 00:16:09,621
Bo�e, to si ti!
-Zdravo!
280
00:16:09,823 --> 00:16:11,757
Bo�e! Moja cura se vratila!
281
00:16:12,927 --> 00:16:16,896
Pogledaj se!
Prelijepa si!
282
00:16:17,098 --> 00:16:18,500
Gdje ti je ostatak
prtljage?
283
00:16:20,436 --> 00:16:23,270
Bo�e! Ne�e� ostati.
Obitelj �e te se odre�i.
284
00:16:23,472 --> 00:16:26,939
Nisu te vidjeli pet godina!
-Znam. Nisam im jo� rekla.
285
00:16:27,141 --> 00:16:29,009
Misle da sutra sti�em.
286
00:16:29,211 --> 00:16:32,612
Trebam pi�e prije tog razgovora.
-Trebat �e ti 20-ak.
287
00:16:32,814 --> 00:16:36,220
Slu�aj, djeca su kod Joea,
imamo cijelu no� za sebe.
288
00:16:36,518 --> 00:16:39,487
Kod Luigija? Stvarno?
-Za dobra stara vremena!
289
00:16:42,491 --> 00:16:44,791
Koga ja to vidim!
290
00:16:44,993 --> 00:16:49,696
�ekaj da te Luigi vidi.
291
00:16:49,898 --> 00:16:52,834
Ova bambolina mi je
dala ponudu koja se ne odbija,
292
00:16:53,036 --> 00:16:54,935
pa �to �e Luigi u�initi?
-Hej, Luigi!
293
00:16:55,137 --> 00:16:58,805
Luigi zna svoj posao.
Ciao, bella!
294
00:16:58,807 --> 00:17:01,377
Nicoletta!
295
00:17:01,579 --> 00:17:02,846
Moj Bo�e!
296
00:17:04,315 --> 00:17:08,284
Izgleda� tako...
-Druk�ije? -Htio sam re�i seksi.
297
00:17:11,321 --> 00:17:13,989
Hej! Dobrodo�la!
298
00:17:14,191 --> 00:17:16,228
U �ast tvom povratku.
299
00:17:17,662 --> 00:17:19,898
Uzdravlje!
-Uzdravlje!
300
00:17:20,830 --> 00:17:22,664
U redu, daj mi neki tra�.
301
00:17:22,866 --> 00:17:25,370
Kraljevsku prljav�tinu.
Britanski Vogue.
302
00:17:26,038 --> 00:17:29,439
�to �eli� znati?
-Vi�ala si se s tim ulaga�em. �to je s tim?
303
00:17:29,641 --> 00:17:31,540
Raspolagao je
304
00:17:31,742 --> 00:17:34,544
pozama�nim portfeljom,
ali nije znao upravljati njime.
305
00:17:34,746 --> 00:17:36,712
Pokazala bih mu ja
kako se ula�e.
306
00:17:36,914 --> 00:17:40,549
Kladim se da te Englezi mogu navesti
na najprljavije stvari tim akcentom.
307
00:17:40,749 --> 00:17:43,489
Iznenadila bi se koliko
brzo prestanu biti zabavni.
308
00:17:44,423 --> 00:17:48,294
�ujem da su dobri
u oralcima. -Da...
309
00:17:49,061 --> 00:17:52,863
Jaki su samo na jeziku.
-Ba� kao Talijani.
310
00:17:54,701 --> 00:17:55,969
Mi o vuku...
311
00:18:00,373 --> 00:18:04,107
Jedan, dva. Lako je.
I onda �e� pogoditi. -Moj Bo�e.
312
00:18:04,309 --> 00:18:07,546
�to on radi ovdje?
-Radi ovdje. Nisi to znala?
313
00:18:29,535 --> 00:18:31,670
Planirala si ovo.
-Naravno da jesam!
314
00:18:31,872 --> 00:18:33,605
Podsjeti me kasnije da
te ubijem.
315
00:18:33,807 --> 00:18:36,541
Evo ga.
316
00:18:36,743 --> 00:18:38,080
Gina.
-Hej, Leo.
317
00:18:39,581 --> 00:18:41,449
Kako si, Teresa?
-Prili�no dobro.
318
00:18:43,551 --> 00:18:46,422
Ho�ete li me upoznati
sa svojom prijateljicom?
319
00:18:48,622 --> 00:18:51,791
Odavde si?
-Izgledam li tako?
320
00:18:51,993 --> 00:18:54,463
Ne ba�. Izgleda� trijezno.
321
00:18:55,597 --> 00:18:59,101
Mogu li ti donijeti pi�e?
-Mo�e� meni jedno. Ili �est.
322
00:19:00,436 --> 00:19:02,604
Jo� se odvijaju borbe
ovdje?
323
00:19:02,804 --> 00:19:04,474
Da. Svakim ponedjeljkom
nave�er.
324
00:19:05,140 --> 00:19:07,107
Najbolja zabava u gradu.
325
00:19:07,309 --> 00:19:09,475
Vidim da tvoj tata vodi.
-Naravno.
326
00:19:12,782 --> 00:19:16,550
Idemo.
Za Tupsonku.
327
00:19:16,752 --> 00:19:19,389
Uzdravlje!
328
00:19:23,160 --> 00:19:24,495
Igra� na sigurno?
329
00:19:28,097 --> 00:19:31,634
Ni�ta ne igram.
-Zaboravio sam. Ti mrzi� gubiti.
330
00:19:32,736 --> 00:19:35,939
Daj mi reci,
jo� uvijek �ivi� s roditeljima?
331
00:19:36,840 --> 00:19:38,939
�ivi sa mnom na gornjem katu.
332
00:19:39,141 --> 00:19:41,711
Talijanska moma�ka
gajba, jel' tako?
333
00:19:42,012 --> 00:19:43,911
Tko te sada
rastura u nogometu?
334
00:19:44,113 --> 00:19:46,180
Daj, molim te.
335
00:19:46,382 --> 00:19:49,185
Ja sam nepobjediv.
-Samo jer sam ja oti�la.
336
00:19:54,525 --> 00:19:57,161
Sekundu.
337
00:20:01,998 --> 00:20:05,737
Ho�emo li to rije�iti vani?
-Ma daj! Nisi valjda ozbiljan?
338
00:20:07,205 --> 00:20:10,072
Ne znam.
Meni izgleda prili�no ozbiljan.
339
00:20:10,274 --> 00:20:14,044
Izgleda prili�no ozbiljan.
-U �tiklama sam. -Uradi to!
340
00:20:14,246 --> 00:20:15,579
I pada ki�a!
- Nikki!
341
00:20:15,781 --> 00:20:19,050
�to je?
Boji� se da bi se mogla ovla�iti?
342
00:20:19,684 --> 00:20:21,884
Ja bih mogla. Sranje. Moj Bo�e.
343
00:20:22,086 --> 00:20:24,690
Jesam li to rekla naglas?
Sranje!
344
00:20:28,993 --> 00:20:32,564
Mislim...
Bit �e sramotno...
345
00:20:33,565 --> 00:20:35,732
za tebe.
346
00:20:35,934 --> 00:20:39,504
Idemo!
Na teren!
347
00:20:39,706 --> 00:20:42,172
Nikki protiv Lea, revan�!
348
00:20:42,372 --> 00:20:44,978
Bit �e svega, ljudi!
349
00:20:45,912 --> 00:20:49,082
U redu. Poslu�ajte.
350
00:20:49,816 --> 00:20:51,218
Ako Nikki obrani,
351
00:20:51,718 --> 00:20:54,555
Leo pije!
352
00:20:55,087 --> 00:20:58,824
Ako Leo zabije,
Nikki pije.
353
00:20:59,026 --> 00:21:00,858
Svjesna si da treniram
354
00:21:01,058 --> 00:21:02,928
nogometni tim
iz susjedstva?
355
00:21:03,130 --> 00:21:05,764
�teta za tu djecu.
-Da, da.
356
00:21:05,966 --> 00:21:08,099
Hajde, Nikki!
357
00:21:13,206 --> 00:21:15,874
Kako si to zaustavila?
358
00:21:16,076 --> 00:21:17,776
Za tebe.
-Ispij!
359
00:21:17,978 --> 00:21:20,048
Hajde, mali od pizze!
360
00:21:21,815 --> 00:21:25,117
Sranje!
361
00:21:25,319 --> 00:21:27,619
Pi�e za Nikki!
-Mali mi ima proljev.
362
00:21:27,821 --> 00:21:31,092
Moram i�i. �ao mi je.
-U redu. -Ti klinci.
363
00:21:31,592 --> 00:21:35,561
Nisam bila spremna!
-Kakav je to izgovor?
364
00:21:35,763 --> 00:21:39,234
Mora� biti spremna!
365
00:21:55,150 --> 00:21:57,818
Zabio sam!
366
00:22:08,129 --> 00:22:11,899
U redu, dajte, ljudi.
367
00:22:12,101 --> 00:22:13,702
Dajte!
Gdje �ete svi?
368
00:22:13,904 --> 00:22:17,638
Ne mogu vi�e. Sredite to sami.
-Sad smo samo ti i ja.
369
00:22:17,840 --> 00:22:19,042
Pucat �u gore nalijevo.
370
00:22:26,949 --> 00:22:29,853
Opet sam pobijedila!
-Da, pustio sam ti.
371
00:22:36,860 --> 00:22:40,832
Jesi li dobro? -Jesam.
-Sigurno? -Da.
372
00:22:55,412 --> 00:22:57,679
Dobro.
373
00:23:19,904 --> 00:23:22,642
O, ne!
-Dobro jutro, lijepa Nikki!
374
00:23:24,878 --> 00:23:26,045
Bila si sjajna sino�.
375
00:23:27,447 --> 00:23:30,047
Luigi?
-Zna�, jako si talentirana.
376
00:23:30,249 --> 00:23:32,283
Hashtag #vje�tine.
377
00:23:32,485 --> 00:23:35,186
Ne.
Dragi Bo�e, ne!
378
00:23:35,388 --> 00:23:37,955
Ne, ne. Daj.
379
00:23:38,157 --> 00:23:39,892
Samo sam trebao par �istih
ga�ica.
380
00:23:53,708 --> 00:23:54,976
Dobro jutro.
381
00:23:57,178 --> 00:23:58,346
Zdravo.
382
00:23:59,046 --> 00:24:00,313
Mamurna?
383
00:24:01,815 --> 00:24:03,183
Ne, o�amu�ena od leta.
384
00:24:05,419 --> 00:24:06,788
Da, i ja.
385
00:24:11,793 --> 00:24:15,096
Pa... Vjerojatno
bi trebali razgovarati
386
00:24:16,264 --> 00:24:18,734
o pro�loj no�i.
387
00:24:19,401 --> 00:24:21,103
I o onome �to se dogodilo.
388
00:24:23,337 --> 00:24:24,772
Bilo je za anale, Nikki.
389
00:24:25,906 --> 00:24:28,376
O, moj Bo�e.
-Sino� si to �esto ponavljala.
390
00:24:29,310 --> 00:24:31,010
Bo�e, ne.
Bit �u u problemima.
391
00:24:31,210 --> 00:24:32,978
Tata �e me ubiti.
Mislim...
392
00:24:33,180 --> 00:24:35,015
Mislim da �e
prvo mene upucati.
393
00:24:35,217 --> 00:24:37,287
Spavala sam s Vinceovim
sinom!
394
00:24:37,987 --> 00:24:40,153
Zaredit �u se.
395
00:24:40,355 --> 00:24:42,158
Ne�e te primiti
nakon onoga sino�.
396
00:24:46,394 --> 00:24:48,432
Smiri se, Tupsonko.
397
00:24:49,499 --> 00:24:53,100
Ni�ta se nije dogodilo.
-Ba� ni�ta? -Onesvijestila si se.
398
00:24:53,302 --> 00:24:56,937
Dao sam ti da spava� u
mojoj sobi, a ja sam spavao na kau�u.
399
00:24:57,139 --> 00:25:00,174
Tko me onda svukao?
-Slu�aj.
400
00:25:00,376 --> 00:25:03,912
Bila si odjevena kad sam te ostavio.
�to je kasnije bilo,
401
00:25:04,114 --> 00:25:05,148
nije moja stvar.
402
00:25:12,222 --> 00:25:16,059
Jesi li vidio moju ogrlicu?
-Ostavila si je.
403
00:25:18,194 --> 00:25:21,065
U mom krilu.
-�to?
404
00:25:21,999 --> 00:25:23,202
Ne �elim znati.
405
00:25:24,535 --> 00:25:25,737
Hvala.
406
00:25:33,578 --> 00:25:36,048
�to?
-Jako si...
407
00:25:39,184 --> 00:25:42,020
Kako si postala takva?
-Od kelja.
408
00:25:42,954 --> 00:25:44,888
Jesi li ikad �uo za to,
mali od pizze?
409
00:25:45,256 --> 00:25:47,223
Kelj, kelj...
410
00:25:47,425 --> 00:25:50,460
Gdje ti je zahod?
-Kelj. U magli mi je.
411
00:25:50,662 --> 00:25:52,895
Daj da razmilsim.
To je superhrana.
412
00:25:53,097 --> 00:25:55,432
Iz porodice divljeg kupusa.
413
00:25:55,634 --> 00:25:58,538
Bogat je antioksidansima
i kalcijem.
414
00:26:09,915 --> 00:26:12,983
Gle. Moji misle
da danas sti�em.
415
00:26:13,185 --> 00:26:15,156
Pa, ako te sretnem kasnije...
416
00:26:20,392 --> 00:26:21,794
Pravit �u se iznena�en.
417
00:26:34,107 --> 00:26:35,410
Mo�e� li vjerovati?
418
00:26:36,977 --> 00:26:38,910
Jo� tijesta, Carlo!
419
00:26:39,112 --> 00:26:41,582
Vrijeme je da udahnemo
�ivot u ovo mjesto!
420
00:26:42,550 --> 00:26:45,086
Kao u stara vremena.
-U redu, dame!
421
00:26:46,120 --> 00:26:49,420
Idi, Jogi, idi. Jai ho, Slumdog!
422
00:26:49,622 --> 00:26:52,224
Kako samo �alim �to sam
ti poklonio taj DVD za Bo�i�!
423
00:26:52,424 --> 00:26:54,426
Kobasice i feferoni,
dvije velike.
424
00:26:54,628 --> 00:26:56,561
To je bio moj nadimak
u vojsci!
425
00:27:01,570 --> 00:27:04,404
Restoran je zbilja
za�ivio!
426
00:27:04,606 --> 00:27:07,506
Ne tvojom zaslugom.
-Daj, tata!
427
00:27:07,708 --> 00:27:09,475
Lijep je dan.
U�ivaj u njemu.
428
00:27:09,777 --> 00:27:12,477
Jogi, jesi li pripremio
narud�bu za policijsku upravu?
429
00:27:12,677 --> 00:27:14,313
Kao i svake nedjelje.
-Pravi si.
430
00:27:14,513 --> 00:27:16,986
Leo!
431
00:27:17,385 --> 00:27:19,686
Ljudi, odmah dolazim.
Ekipa, izvolite.
432
00:27:19,888 --> 00:27:22,892
U�ivajte!
-Hej, Amalia!
433
00:27:24,626 --> 00:27:26,393
Zdravo.
�ini se da imate
434
00:27:26,595 --> 00:27:30,163
danas prili�nu gu�vu.
-Valjda nam se posre�ilo. Me�u nama,
435
00:27:30,365 --> 00:27:32,034
danas nam je pizza izvanredna.
436
00:27:33,135 --> 00:27:34,701
Kod nas je toliko mrtvo
437
00:27:34,903 --> 00:27:38,138
da bi se Sal i ja mogli seksati
na stolu bez da itko primjeti.
438
00:27:38,338 --> 00:27:41,675
Ali zna� �to? Nema veze.
-Za�to? -Moja Nikki se danas vra�a ku�i!
439
00:27:41,875 --> 00:27:44,445
Molim? To je izvrsno!
-Znam! Tako sam sretna!
440
00:27:44,647 --> 00:27:46,417
Ne budi nestrpljiv.
-Dolazi vi�e!
441
00:27:48,518 --> 00:27:51,152
Sad joj samo moramo
na�i mu�a pa �e ostati.
442
00:27:51,354 --> 00:27:53,956
Zar ne?
-Naravno.
443
00:27:54,158 --> 00:27:55,660
Du�o, idemo!
-�to? Sti�em!
444
00:27:57,493 --> 00:28:01,231
Ako ih ne ubije kriza srednjih godina...
-Mi �emo. -U redu.
445
00:28:02,098 --> 00:28:04,032
Kako ti je svekar?
446
00:28:04,234 --> 00:28:07,400
Napaljen poput tinejd�era
na maturalnom plesu. A tvoja svekrva?
447
00:28:07,600 --> 00:28:10,340
�edna poput �asne za vrijeme korizme.
448
00:28:24,756 --> 00:28:27,660
Zdravo.
-Nicoletta!
449
00:28:29,126 --> 00:28:31,059
Ljepotice!
450
00:28:35,201 --> 00:28:37,000
Ve� si odjevena
za moj sprovod!
451
00:28:37,202 --> 00:28:39,737
Bako, nikud ti ne ide�.
Ne govori to.
452
00:28:39,939 --> 00:28:42,306
Moja sljede�a adresa
je grobnica.
453
00:28:42,508 --> 00:28:45,108
Jo� uvijek je nosi�.
454
00:28:45,310 --> 00:28:48,479
Da.
-Sveti Antonio,
455
00:28:48,681 --> 00:28:51,081
za�titni�e zalutale
djece.
456
00:28:51,283 --> 00:28:53,016
Znala sam da �e te
dovesti ku�i!
457
00:28:53,216 --> 00:28:55,654
Ljepotice moja!
458
00:28:56,555 --> 00:28:58,154
Salvatore!
459
00:28:58,356 --> 00:29:00,592
Nicoletta se vratila!
-Du�o, vratila se!
460
00:29:00,794 --> 00:29:03,060
Ljepotice moja!
461
00:29:03,262 --> 00:29:05,730
Jedva te prepoznajem!
462
00:29:05,932 --> 00:29:07,664
Bi da si nau�io
koristiti FaceTime.
463
00:29:07,866 --> 00:29:10,201
Je li to ono gdje
momci pokazuju pimpeke?
464
00:29:10,403 --> 00:29:12,069
Zdravo, mama.
-Zagrli me!
465
00:29:12,271 --> 00:29:15,406
Dijete moje!
Tako si mr�ava!
466
00:29:15,608 --> 00:29:17,375
Gdje joj je nestalo dupe?
-Ne znam!
467
00:29:17,577 --> 00:29:20,444
Nitko ne vjeruje mr�avom kuharu!
-Dobit �e� drugu.
468
00:29:20,646 --> 00:29:22,414
Jedi, du�o!
-Da.
469
00:29:22,616 --> 00:29:24,315
Ne treba.
-Samo mali griz.
470
00:29:24,515 --> 00:29:26,083
Tek si do�la ku�i!
-Mali griz!
471
00:29:26,283 --> 00:29:28,051
Nedostaje ti tatina pizza,
zar ne?
472
00:29:28,251 --> 00:29:30,658
Navali! To je moja cura!
Kakav je okus?
473
00:29:32,827 --> 00:29:35,193
Okus doma.
-To je to!
474
00:29:35,395 --> 00:29:37,495
Do�i ovamo.
475
00:29:37,697 --> 00:29:39,732
Slu�aj. Napravila sam
popis svih ne�enja
476
00:29:39,932 --> 00:29:42,167
na ovom prostoru.
Pro�i �emo ga kasnije.
477
00:29:42,369 --> 00:29:45,770
�ao mi je, Mario.
Moja cura se tek vratila ku�i!
478
00:29:45,972 --> 00:29:47,908
�estitam, Sal.
Dobrodo�la ku�i, Nikki.
479
00:29:48,108 --> 00:29:50,609
Zdravo, gdine. Puzzo.
-Hej. Sal, mora� srediti
480
00:29:50,811 --> 00:29:54,282
struju ovdje. -Znam.
-Vince mi je rekao da ti ka�em. -Vince?
481
00:29:55,317 --> 00:29:59,122
Pri�ao si s tom nakupinom sala?
-Evo ga opet.
482
00:30:00,856 --> 00:30:04,761
Uzmi.
Za van. Van!
483
00:30:05,159 --> 00:30:07,129
Ti to ozbiljno?
-Van!
484
00:30:09,164 --> 00:30:10,634
Sramota!
485
00:30:11,834 --> 00:30:15,602
Sale! -�to?
�urovao je s neprijateljem.
486
00:30:15,804 --> 00:30:19,342
Stvarno? -Zbog toga je kod njih
uvijek gu�va, a kod nas prazno!
487
00:30:23,812 --> 00:30:27,214
�to rade, proslavu?
-Doista tako zvu�i.
488
00:30:27,416 --> 00:30:30,053
Zbilja?
-Prava proslava.
489
00:30:31,720 --> 00:30:34,658
�to si u�inio?
-Ni�ta!
490
00:30:36,427 --> 00:30:38,593
Nisam ni�ta u�inio.
491
00:30:44,735 --> 00:30:48,339
Nemoj samo stajati!
-Pe�e mi se pizza.
492
00:30:49,506 --> 00:30:52,610
Jebemu!
Jogi, u�ini ne�to!
493
00:30:52,909 --> 00:30:54,512
Na zapovijed, �efice!
494
00:30:55,379 --> 00:30:58,316
Si�ite dolje, gospo�o!
-Gospodine!
495
00:30:58,783 --> 00:31:02,518
Povezite me na svom
�arobnom tepihu, Aladdine!
496
00:31:02,720 --> 00:31:05,455
Prvo dopustite da vam
poka�em indijski trik s u�etom.
497
00:31:05,655 --> 00:31:07,389
To, zlato!
498
00:31:07,591 --> 00:31:10,360
Gospo�o, moram vas upozoriti,
499
00:31:10,562 --> 00:31:14,164
moje u�e je vrlo napeto!
500
00:31:17,602 --> 00:31:21,537
�elim s njom praviti kola�e i djecu!
501
00:31:21,739 --> 00:31:23,109
Jogi, koji vrag
izvodi�?
502
00:31:23,375 --> 00:31:25,642
Brinem o kupcima, �efe!
503
00:31:27,779 --> 00:31:31,782
Tata?
-Zovu me manijakom iz Mumbaija!
504
00:31:31,984 --> 00:31:33,750
�to si stavio danas u pizzu?
505
00:31:33,952 --> 00:31:36,555
Isto kao i uvijek. Najbolje.
506
00:31:43,296 --> 00:31:46,267
Ovo nije origano.
507
00:31:47,800 --> 00:31:49,633
Moja vangina!
508
00:31:49,835 --> 00:31:52,637
Misli� li da �e se policajcima
svidjeti pizza s travom?
509
00:31:52,837 --> 00:31:53,904
Jogi!
510
00:31:54,206 --> 00:31:56,708
Jog je vru�i
od ove pizze, du�o!
511
00:31:57,008 --> 00:31:59,477
Nismo znali!
Ovo je sabota�a.
512
00:31:59,679 --> 00:32:01,412
Sabota�a!
-Kako da ne!
513
00:32:01,614 --> 00:32:03,814
Za�inili su pizze travom.
-Pa-pa!
514
00:32:04,016 --> 00:32:06,418
To si bio ti, Sale!
Osvetit �u ti se!
515
00:32:06,618 --> 00:32:09,254
Preprodaje�
travu iz Gangesa?
516
00:32:09,456 --> 00:32:10,623
�to �e ti mamica re�i?
517
00:32:10,823 --> 00:32:13,459
Ne bih htio vrije�ati
tvoju majku,
518
00:32:13,661 --> 00:32:16,295
ali krave su svete u Indiji!
519
00:32:16,497 --> 00:32:18,797
Nikad ne�e� imati muda
koje tvoja majka ima!
520
00:32:18,999 --> 00:32:21,299
Moraju i�i! Pa-pa!
521
00:32:21,501 --> 00:32:23,835
Ovo sve je velika
pogre�ka.
522
00:32:24,037 --> 00:32:26,474
Ruke uza zid.
Za�epi i ra�iri ih.
523
00:32:26,840 --> 00:32:29,507
Ra�iri ih! Treba� mo�da pozivnicu
za ples
524
00:32:29,709 --> 00:32:32,478
da bi se opustio?
-U redu. -Donesi to u stanicu.
525
00:32:32,680 --> 00:32:33,879
Pojest �emo ih kasnije.
526
00:32:34,081 --> 00:32:36,586
Kao dokaz!
Pogled prema zidu, kapetane.
527
00:32:38,287 --> 00:32:41,822
Bo�e.
Nosite oru�je, gospodine.
528
00:32:42,024 --> 00:32:44,557
Niste prijavili ova
dva veoma
529
00:32:44,759 --> 00:32:48,193
ubojita bicepsa. Skrivate li jo� ne�to?
�to imate ovdje?
530
00:32:48,393 --> 00:32:50,497
Plo�ice?
Oprosti, to su plo�etine.
531
00:32:50,699 --> 00:32:52,633
Sada idem na jug.
-Hej...
532
00:32:52,835 --> 00:32:55,935
Ovdje skrivate robu, gospodine?
Bo�e. Jesu li vas dojili?
533
00:32:56,137 --> 00:32:57,703
Imate li u svojim d�epovima
i�ta
534
00:32:57,905 --> 00:33:00,941
�to bi moglo biti o�tro ili
tvrdo?
535
00:33:01,243 --> 00:33:02,644
Molim?
-Pogled prema zidu!
536
00:33:02,846 --> 00:33:04,979
Samo �u provjeriti
537
00:33:05,181 --> 00:33:07,315
smrdite li na travu
ili bilo �to.
538
00:33:07,517 --> 00:33:10,684
Dobro, slu�aj.
�ist si, prijatelju.
539
00:33:10,886 --> 00:33:13,654
Ili si prljav? Ne znam.
540
00:33:13,856 --> 00:33:15,792
Ali dr�im te na oku.
541
00:33:18,427 --> 00:33:19,827
Idemo!
542
00:33:20,029 --> 00:33:24,465
Tvoji jajnici su
proizveli krivca za sve ovo!
543
00:33:24,665 --> 00:33:27,765
A tvoja sperma je tamo
gdje joj je i mjesto. U zatvoru.
544
00:33:29,572 --> 00:33:31,339
Tako je, �uo si je!
545
00:33:31,541 --> 00:33:33,945
Mama!
-Dobrodo�la ku�i, Nikki.
546
00:33:35,079 --> 00:33:38,481
Zaslu�io je to!
�to vam je s tim udaranjem?
547
00:33:38,749 --> 00:33:41,083
Ne gledaj ga, Nikki.
U redu, ljudi.
548
00:33:41,285 --> 00:33:44,720
Ima li �to za meziti?
Ovuda.
549
00:33:44,922 --> 00:33:47,424
U redu, ljudi.
550
00:33:47,626 --> 00:33:49,427
Predstava je gotova.
551
00:34:15,420 --> 00:34:17,855
Oprostite mi, O�e,
�to sam zgrije�ila
552
00:34:18,057 --> 00:34:20,393
mi�lju, rije�ju
i djelom.
553
00:34:21,426 --> 00:34:22,893
Trostruki zlo�in.
554
00:34:24,696 --> 00:34:26,563
Ispovijedite mi svoje grijehe,
555
00:34:26,765 --> 00:34:28,833
a ja �u vama svoje.
-Na�e grijehe!
556
00:34:29,035 --> 00:34:31,371
Zavr�it �emo u paklu
zbog ovakvih sastanaka.
557
00:34:31,837 --> 00:34:33,872
Mislim da su nas
na�i sinovi proku�ili!
558
00:34:34,074 --> 00:34:35,977
Volim kad si tako
strastvena.
559
00:34:36,642 --> 00:34:39,811
Pripazi!
Crkva ima o�i.
560
00:34:40,013 --> 00:34:41,912
Ali ne tako lijepe kao tvoje!
-Ne!
561
00:34:42,114 --> 00:34:44,951
Daj da okusim taj
poseban umak.
562
00:34:45,952 --> 00:34:48,422
Isuse!
-Ne! O�e Toscani.
563
00:34:49,722 --> 00:34:52,823
Franca?
-Bo�e! Oprosti mi!
564
00:34:53,125 --> 00:34:54,261
Oprosti mi!
565
00:34:55,628 --> 00:34:59,000
Oprostite mi, O�e!
Uhva�eni smo!
566
00:35:04,406 --> 00:35:05,774
Hvala.
567
00:35:22,724 --> 00:35:23,960
Zdravo.
-Zdravo.
568
00:35:27,463 --> 00:35:30,833
Lijepa torba.
-Lijepa...
569
00:35:32,001 --> 00:35:34,536
lopta.
570
00:35:42,811 --> 00:35:46,181
Hej, Lisa.
Hej, du�o.
571
00:35:46,383 --> 00:35:48,252
O, Nikki.
572
00:35:52,522 --> 00:35:54,858
Zar me ne�e� upoznati
sa svojom prijateljicom?
573
00:35:55,158 --> 00:35:58,963
Da, naravno.
Lisa, ovo je Nikki,
574
00:35:59,895 --> 00:36:03,500
moja... Moja najbolja prijateljica
od, zna�...
575
00:36:04,633 --> 00:36:05,836
Pa, oduvijek.
576
00:36:09,806 --> 00:36:11,840
To bi bilo dosta
�askanja
577
00:36:12,040 --> 00:36:13,844
za danas.
Trebam pi�e.
578
00:36:15,612 --> 00:36:17,715
Nemoj da moram �ekati.
579
00:36:18,148 --> 00:36:21,583
Lo� trenutak?
Samo sam se do�la ispri�ati...
580
00:36:21,885 --> 00:36:24,117
Ne.
- ...zbog mog oca i farse oko uhi�enja.
581
00:36:24,317 --> 00:36:26,290
Zbog prekr�aja za
posjedovanje trave?
582
00:36:26,490 --> 00:36:29,424
Molim te. Moj tata je tvom tati
doveo poreznog inspektora.
583
00:36:29,624 --> 00:36:32,864
A godinu ranije tvoj tata
je poku�ao deportirati Jogija, pa...
584
00:36:34,499 --> 00:36:37,169
Kad je ovo pre�lo s luckastog
u ludnicu?
585
00:36:38,069 --> 00:36:39,136
Zna� �to?
586
00:36:39,338 --> 00:36:42,571
Nikad se nismo ispri�avali
za njihove gluparije
587
00:36:42,773 --> 00:36:44,109
pa nemojmo ni sada.
588
00:36:44,910 --> 00:36:47,814
U pravu si. Hvala.
-Hej, Leo.
589
00:36:48,680 --> 00:36:52,515
Volio bih
590
00:36:52,717 --> 00:36:55,020
zavr�iti ono �to smo
neku no� zapo�eli, ali...
591
00:36:55,220 --> 00:36:57,755
U redu je.
592
00:36:57,957 --> 00:36:59,690
Bit �u okolo.
593
00:36:59,892 --> 00:37:02,593
Ima vremena za glupiranje.
Zna� na �to mislim.
594
00:37:02,793 --> 00:37:04,228
Za dru�enje i sli�no.
595
00:37:04,428 --> 00:37:06,597
Tako je. U redu, pa...
-Halo?
596
00:37:06,799 --> 00:37:09,770
Posljednji poziv za ukrcaj?
-Nije kao �to...
597
00:37:10,837 --> 00:37:12,839
�ekaj! Slu�aj.
598
00:37:14,907 --> 00:37:18,645
Ho�emo li sutra ve�erati?
Ho�e� li svratiti k meni oko 8?
599
00:37:19,545 --> 00:37:22,948
Ja �u kuhati.
-Zbilja? Mislim, da, naravno.
600
00:37:23,150 --> 00:37:26,221
Najbolja prijateljica mora jesti, zar ne?
-Kul.
601
00:37:27,220 --> 00:37:30,622
U redu.
-Oprosti.
602
00:37:32,792 --> 00:37:34,896
Bok!
-Vidimo se!
603
00:37:40,633 --> 00:37:42,967
Vince Campoli
iz Vinceove pizzerije "Najbolje"
604
00:37:43,167 --> 00:37:45,640
ponovno je dotakao dno
napu�iv�i svoje mu�terije.
605
00:37:46,341 --> 00:37:48,241
U redu! Idemo!
606
00:37:48,443 --> 00:37:52,244
Upamtite, prvi koji
ustane je gubitnik.
607
00:37:52,446 --> 00:37:55,949
Sve oklade se moraju
staviti prije po�etka borbe.
608
00:37:56,151 --> 00:37:58,716
Ula�em 10 dolara na Sala!
On je �up�ina! Tko je za?
609
00:37:58,916 --> 00:38:00,886
I ja �u ulo�iti!
610
00:38:03,290 --> 00:38:06,794
Sti�u!
-Odmaknite se. Napravite mjesta.
611
00:38:09,664 --> 00:38:11,732
...ali ovo ne sluti na dobro
za Campolis.
612
00:38:11,932 --> 00:38:13,837
Dobra ve�er, Luigi!
-Hej!
613
00:38:14,269 --> 00:38:17,807
Te�ka su vremena.
614
00:38:18,340 --> 00:38:22,175
Droge, uhi�enja.
Bruka.
615
00:38:22,477 --> 00:38:24,945
Nekad je ovo bilo
lijepo mjesto za �ivot.
616
00:38:25,247 --> 00:38:27,780
Sada kad je ovdje �ljam...
617
00:38:27,982 --> 00:38:29,316
Nije dobro.
618
00:38:29,518 --> 00:38:31,919
Kako si, Vince?
-Nije lo�e.
619
00:38:32,121 --> 00:38:35,656
Neki imbecil mi je poku�ao
ju�er ispu�iti posao.
620
00:38:35,858 --> 00:38:39,293
Jesi li dobio �to za to?
-No� u zatvoru. Iskreno, odmorio sam se.
621
00:38:39,495 --> 00:38:43,199
�ak i uz 1,000$ kazne
imamo rekordnu prodaju.
622
00:38:44,333 --> 00:38:48,169
To je dosta hvalisanja za jednog robija�a.
Mora da ti se posre�ilo pod tu�em.
623
00:38:49,373 --> 00:38:52,873
Sale,
624
00:38:53,075 --> 00:38:56,745
kako je imati Nikki ku�i?
-Najljep�e.
625
00:38:56,945 --> 00:39:00,282
Moja sre�ica je ku�i! Uzdravlje!
-Uzdravlje!
626
00:39:00,484 --> 00:39:03,084
Luigi, nije li istina
da se k�eri obi�no
627
00:39:03,286 --> 00:39:05,121
uvrgnu na majku?
Hvala Bogu.
628
00:39:05,323 --> 00:39:07,256
A sinovi se uvrgnu na oca.
629
00:39:07,558 --> 00:39:10,026
Stoga Leo uskoro
ne�e mo�i vidjeti svoja stopala.
630
00:39:13,363 --> 00:39:16,164
Moja Nikki je kompletan paket.
Lijepa je,
631
00:39:16,366 --> 00:39:18,300
zna kuhati i pametna je.
632
00:39:18,502 --> 00:39:20,936
Ima pameti ovdje
i zna ju koristiti.
633
00:39:21,138 --> 00:39:23,639
Za razliku od neke djece
koja znaju koristiti samo
634
00:39:23,839 --> 00:39:25,408
donju glavu.
635
00:39:25,610 --> 00:39:27,743
Da je ovom �ovje�uljku
barem pola akcije
636
00:39:27,945 --> 00:39:30,946
koju moj Leo ima.
-Bi li me izostavio iz ovoga, tata?
637
00:39:31,148 --> 00:39:33,417
Viagra je htjela uzeti
uzorak njegove krvi.
638
00:39:34,886 --> 00:39:37,219
Luigi, je li se ovaj �upak
639
00:39:37,421 --> 00:39:39,921
srami sranja
koja izlaze iz njegovih usta?
640
00:39:40,121 --> 00:39:42,426
Kako je mogu�e
641
00:39:42,628 --> 00:39:45,127
da su�ta zvijer
bez mozga i izgleda
642
00:39:45,329 --> 00:39:47,965
mo�e biti biolo�ki
otac
643
00:39:48,167 --> 00:39:49,833
kompletnog paketa?
-Luigi,
644
00:39:50,035 --> 00:39:52,235
je li ovaj dezorijenitrani
lijen�ina
645
00:39:52,537 --> 00:39:53,970
preispituje moje o�instvo?
646
00:39:54,172 --> 00:39:57,441
Luigi, nije ovdje upitno njegovo
o�instvo, nego njegova mu�kost.
647
00:39:57,641 --> 00:39:58,809
Kretenu!
648
00:39:59,111 --> 00:40:01,311
Sramota!
-Ku�a �asti, nerije�eno je!
649
00:40:19,365 --> 00:40:22,167
Nisi li mogao izabrati
mjesto na kojem se manje isti�emo?
650
00:40:22,469 --> 00:40:26,205
Jedini smo ovdje bez ra�unala i
�minkerskih telefona!
651
00:40:26,405 --> 00:40:30,942
Upravo tako. Sad kad
vele�asni Toscani zna za nas,
652
00:40:31,144 --> 00:40:34,849
crkva nije u igri.
-Grozno se osje�am.
653
00:40:36,150 --> 00:40:39,786
�unjam se okolo,
�ekaju�i da nas uhvate!
654
00:40:39,988 --> 00:40:41,855
Franca i Carlo?
655
00:40:42,057 --> 00:40:45,795
Dvije kave s karamelom? Franca i...
-Ja �u!
656
00:40:46,994 --> 00:40:50,528
Je li ovo za vas, gospodine?
Izvolite. Usput, svi�a mi se va� �e�ir.
657
00:40:50,728 --> 00:40:52,168
Rekao si im na�a imena?
658
00:40:53,835 --> 00:40:56,471
Zar smo �pijuni?
Smiri se!
659
00:40:57,038 --> 00:40:58,374
Pij.
660
00:41:03,245 --> 00:41:06,046
Mali Isuse! -Majko Bo�ja!
-Dr�i me!
661
00:41:06,248 --> 00:41:09,850
Ovo je ubojito dobro!
-Ako moram umrijeti, ovo je pravi na�in!
662
00:41:10,052 --> 00:41:12,153
Jo� dvije, molim!
663
00:41:12,355 --> 00:41:16,059
Ne! Prljav�e!
664
00:41:17,492 --> 00:41:18,494
Poljubi me.
665
00:41:20,229 --> 00:41:22,463
Poljubi me, daj.
-Prestani!
666
00:41:22,665 --> 00:41:25,534
Ljubavi.
-Pripazi, Valentino.
667
00:41:25,736 --> 00:41:26,835
Za�to?
668
00:41:27,035 --> 00:41:29,970
Od bake sam nau�ila staru talijansku izreku.
-Kako glasi?
669
00:41:30,170 --> 00:41:31,705
Ako me �eli�,
stavi mi prsten.
670
00:41:31,905 --> 00:41:34,111
Kako se zvala tvoja baka?
Beyonce?
671
00:41:34,978 --> 00:41:38,148
Ne. Bianca.
672
00:41:41,384 --> 00:41:43,851
Nikki! Koliko kobasica
�eli�?
673
00:41:44,053 --> 00:41:45,388
Samo �u salatu
od kelja.
674
00:41:46,224 --> 00:41:47,959
To �e slomiti srce
tvom tati.
675
00:41:50,160 --> 00:41:51,229
Zdravo!
676
00:41:52,863 --> 00:41:55,832
Za�to si tako dotjerana?
U dvori�tu smo tvojih roditelja.
677
00:41:56,032 --> 00:41:57,134
Dobra primjedba.
678
00:41:58,236 --> 00:42:00,839
Zna� li da je Joe sada vodoinstalater?
S dozvolom.
679
00:42:01,405 --> 00:42:05,110
Joeov vodovod.
"Najboljem vjerujte, ostale isperite."
680
00:42:05,943 --> 00:42:08,947
Pamtljivo je.
-Znam! Pravi je poduzetnik.
681
00:42:09,380 --> 00:42:11,547
Bi li pridr�ala malog Joeya?
682
00:42:11,749 --> 00:42:14,049
Jesi li sigurna?
-Du�o, umalo sam zaboravila
683
00:42:14,249 --> 00:42:15,886
fine cannole.
-Hvala, du�o.
684
00:42:16,088 --> 00:42:19,793
Uzmi �vaku.
Ostavi cannole.
685
00:42:20,592 --> 00:42:22,261
Hej, mali Joey!
686
00:42:23,362 --> 00:42:26,399
Ne mogu vjerovati da si rodila
dvoje djece dok me nije bilo.
687
00:42:26,599 --> 00:42:28,401
Znam.
Moja maternica se raspojasala.
688
00:42:30,002 --> 00:42:32,071
Dakle, stjuardesa.
689
00:42:33,172 --> 00:42:36,506
Izgledala je kao da je
zavr�ila smjenu u parfumeriji. -Drolja.
690
00:42:36,808 --> 00:42:38,813
I njena torba je
bila pravi la�njak.
691
00:42:39,412 --> 00:42:41,882
Svejedno �e� i�i
na ve�eru?
692
00:42:42,449 --> 00:42:43,550
�eli kuhati.
693
00:42:45,052 --> 00:42:48,586
Osim toga, ako ne odem, mislit
�e da je ostavio nekakav efekt na mene.
694
00:42:48,788 --> 00:42:52,423
A nije.
Zato moram i�i da to doka�em.
695
00:42:53,492 --> 00:42:57,294
U redu je!
-Nemoj plakati! -�ao mi je.
696
00:42:57,496 --> 00:42:59,798
Do�i ovamo. Do�i tatici.
Pusti dame da pri�aju.
697
00:42:59,998 --> 00:43:01,933
Hvala.
Molim te, nastavi.
698
00:43:02,135 --> 00:43:04,169
Gle, nije va�no.
Vra�am se u London
699
00:43:04,371 --> 00:43:05,971
i kad postanem
�efica kuhinje
700
00:43:06,173 --> 00:43:08,739
u Mayfairovom najnovijem
i najmodernijem restoranu,
701
00:43:08,939 --> 00:43:10,711
Leo mi ne�e biti
ni na kraju pameti.
702
00:43:12,145 --> 00:43:15,482
Jo� si zaljubljena u njega.
703
00:43:16,484 --> 00:43:20,018
Sve te godine si nakupljala
seksualne frustracije.
704
00:43:20,220 --> 00:43:21,788
Nije ni �udo da si tako mr�ava.
705
00:43:22,088 --> 00:43:24,822
Mora da se dirka� sve u �esnaest.
-Ho�e� li prestati?
706
00:43:25,022 --> 00:43:26,194
Gle tko je do�ao!
707
00:43:27,295 --> 00:43:31,130
To je Anthony Bottiluco!
Sje�ate ga se? Pogledajte ga.
708
00:43:31,332 --> 00:43:34,133
Pogledajte kako je izrastao! -Zdravo!
-Zdravo.
709
00:43:34,335 --> 00:43:37,570
Nikki. Dugo se nismo vidjeli.
Izgleda� dobro.
710
00:43:37,772 --> 00:43:40,507
I ti izgleda� dobro.
711
00:43:40,709 --> 00:43:42,441
Hvala.
-Je li jo� radi� u...
712
00:43:42,643 --> 00:43:45,344
U pogrebnom poduze�u? Da.
Tata je oti�ao u mirovinu
713
00:43:45,546 --> 00:43:48,151
pa ako treba� kakvo organiziranje
sahrane, tu sam.
714
00:43:48,685 --> 00:43:51,654
Dobro da znam.
-Kad smo kod toga, kako ti je baka?
715
00:43:53,522 --> 00:43:55,555
Mama, gdje je baka?
-U crkvi je.
716
00:43:55,757 --> 00:43:57,658
Ta �ena se moli
vi�e od Pape.
717
00:43:57,860 --> 00:44:00,060
Izvoli.
718
00:44:00,262 --> 00:44:02,495
Za minutu �e
opet po�eti plakati.
719
00:44:02,695 --> 00:44:04,197
Hej, Gina.
-Pustit �u vas da se
720
00:44:04,397 --> 00:44:05,665
napri�ate.
-Ne treba.
721
00:44:05,865 --> 00:44:07,368
Mala Nikki je odrasla. Hej.
722
00:44:07,570 --> 00:44:10,208
Hej.
-Izula si cipele, ha?
723
00:44:10,574 --> 00:44:12,309
Dala prsti�ima da di�u.
724
00:44:14,011 --> 00:44:16,648
Vidi ti taj veliki
palac. Jako lijepo.
725
00:44:20,150 --> 00:44:22,320
Moram pi�kiti.
-U redu.
726
00:44:25,154 --> 00:44:27,557
Mo�da se ipak malo promijenio.
-Ma nije!
727
00:44:30,326 --> 00:44:31,994
To je dobro.
728
00:44:38,102 --> 00:44:40,102
Ovo je stvarno dobro.
729
00:44:40,304 --> 00:44:42,206
To je samo predjelo.
730
00:44:43,240 --> 00:44:44,707
Ve�era�nje glavno jelo
731
00:44:44,909 --> 00:44:47,779
uklju�uje moju prepoznatljivu
pizzu s ultra tankom korom
732
00:44:48,345 --> 00:44:52,214
s mesquite gljivama,
dimljenom gaudom, malo pr�uta,
733
00:44:52,416 --> 00:44:56,120
a na vrh smo stavili
radi�a i svje�e rikole. Predobro.
734
00:44:59,257 --> 00:45:03,063
Jesi li razmi�ljao o...
-Smokvama?
735
00:45:04,362 --> 00:45:05,564
Smijem li?
736
00:45:06,297 --> 00:45:07,532
Slobodno.
737
00:45:08,634 --> 00:45:11,103
Da ubla�i gaudu
i uravnote�i okuse.
738
00:45:14,540 --> 00:45:16,275
Zbilja si vje�ta s no�em.
739
00:45:19,511 --> 00:45:22,549
Moj otac bi ovo smatrao
veleizdajom.
740
00:45:23,282 --> 00:45:26,520
�to to, pizzu?
Ili na�e dru�enje?
741
00:45:27,720 --> 00:45:28,988
Oboje.
742
00:45:31,258 --> 00:45:32,525
Prili�no je dobra.
743
00:45:33,292 --> 00:45:34,595
Vru�e je.
-Jako.
744
00:45:35,796 --> 00:45:39,133
700 stupnjeva. Trebat �e joj
otprilike samo ... -90-ak sekunda.
745
00:45:39,698 --> 00:45:40,801
Upravo tako.
746
00:45:42,602 --> 00:45:45,136
Za�to ne napravi�
ne�to ovakvo u svojoj pizzeriji?
747
00:45:45,336 --> 00:45:46,841
Imao bi red do kraja ulice.
748
00:45:47,408 --> 00:45:49,310
Zna�, moj otac...
749
00:45:50,143 --> 00:45:53,515
On vjeruje da bi pizza trebala biti okrugla,
s umakom i mozzarelom.
750
00:45:55,850 --> 00:45:58,185
A ja kuham ono
�to ga usre�uje.
751
00:46:02,190 --> 00:46:04,760
A �to je s tobom, Leo?
�to tebe usre�uje?
752
00:46:09,960 --> 00:46:11,960
Obitelj.
753
00:46:12,334 --> 00:46:13,469
Obitelj je najva�nija.
754
00:46:23,144 --> 00:46:25,479
Spremna je.
755
00:46:25,681 --> 00:46:27,379
Ne jo�. Pri�ekaj.
756
00:46:27,581 --> 00:46:30,450
Ne trebam tvoju pomo�.
U redu? Strpljivo.
757
00:46:30,652 --> 00:46:34,324
Ne, ka�em ti da je gotova.
-Pusti je jo� malo, mo�e? Molim te.
758
00:46:35,324 --> 00:46:39,163
Za mene.
759
00:46:41,663 --> 00:46:42,665
Malo ljubavi.
760
00:46:45,835 --> 00:46:47,371
Sad je spremna.
761
00:46:53,609 --> 00:46:55,344
Molim lijepo.
762
00:46:57,181 --> 00:46:58,249
Moja svje�a rikula.
763
00:46:59,883 --> 00:47:01,349
Poslu�aj ovo.
764
00:47:03,220 --> 00:47:06,822
Zvuk savr�enstva.
-Sve i da se �ali�.
765
00:47:07,024 --> 00:47:08,860
Za tebe.
-Hvala.
766
00:47:14,565 --> 00:47:17,702
Preukusna je.
-Te smokve...
767
00:47:18,769 --> 00:47:22,906
Savr�eno pridonose slatko�i.
-Za dimljenu i za�injenu stranu.
768
00:47:25,877 --> 00:47:27,113
Svi�a mi se tvoja pizza.
769
00:47:28,446 --> 00:47:29,547
Na�a pizza.
770
00:47:44,428 --> 00:47:46,429
Bo�e!
771
00:47:46,631 --> 00:47:48,565
Na smrt si me prepla�io!
772
00:47:48,767 --> 00:47:51,203
�to je bilo?
�to radi� ovdje?
773
00:47:52,271 --> 00:47:56,240
Ne pred Gospom!
To donosi nesre�u! -Ne. Nesre�u donosi
774
00:47:56,442 --> 00:47:57,544
praznovjerje.
775
00:47:59,445 --> 00:48:01,347
Franca.
776
00:48:05,418 --> 00:48:09,290
Pred Djevicom Marijom
kao svjedokinjom, ho�e� li se udati za mene?
777
00:48:32,613 --> 00:48:33,648
�ene.
778
00:48:35,449 --> 00:48:37,016
Naravno, ne ti, Marijo.
779
00:48:45,393 --> 00:48:48,460
Leo, ovo je predivno!
780
00:48:48,662 --> 00:48:50,765
Ovdje uzgajam
sve svje�e sastojke.
781
00:48:53,400 --> 00:48:54,967
Bosiljak, origano,
782
00:48:55,169 --> 00:48:58,274
koroma�. �to god ho�e�.
I sve je organsko.
783
00:48:59,274 --> 00:49:01,376
E sad se razumijemo.
784
00:49:01,609 --> 00:49:04,314
Nadam se da �u jednog
dana imati ovakvo ne�to.
785
00:49:05,513 --> 00:49:09,482
Dolje bi bila pizzerija,
a na krovu ogranski vrtal.
786
00:49:09,684 --> 00:49:11,387
Zvalo bi se Pizza Organica.
787
00:49:12,655 --> 00:49:15,022
Svi�a mi se.
Jesi li unajmio prostor?
788
00:49:15,224 --> 00:49:18,661
Ne, imam jednog na oku.
No, jo� uvijek �tedim.
789
00:49:20,361 --> 00:49:22,429
Mo�da kad moj
otac ode penziju.
790
00:49:22,631 --> 00:49:25,101
Leo, za�to bi �ekao?
To mo�e biti za 20 godina!
791
00:49:26,435 --> 00:49:28,672
�to �eli� da u�inim?
Da se natje�em s njim?
792
00:49:32,007 --> 00:49:35,576
Kako to da ja idem u kulinarsku �kolu,
793
00:49:35,778 --> 00:49:37,344
a ti sprema� jela?
794
00:49:40,516 --> 00:49:42,986
Volim ovaj festival.
Zar ti nije nedostajao?
795
00:49:43,853 --> 00:49:45,990
Obljetnica neprijateljstva
na�ih roditelja.
796
00:49:46,823 --> 00:49:48,990
Ne razumijem za�to
su se posva�ali
797
00:49:49,192 --> 00:49:51,426
nakon �to su zajedno
osvojili natjecanje.
798
00:49:51,628 --> 00:49:53,364
Zbog spravljanja
ne�ega �to vole.
799
00:49:54,365 --> 00:49:56,765
Mislim da se ni oni
ne znaju razlog.
800
00:49:59,970 --> 00:50:01,139
Slu�aj.
801
00:50:02,972 --> 00:50:04,840
Do�i.
-Za�to?
802
00:50:05,042 --> 00:50:07,778
Do�i ovamo.
Sje�a� li se?
803
00:50:08,378 --> 00:50:11,580
�ega?
-Tarantelle, Tupsonko.
804
00:50:11,782 --> 00:50:13,616
Smiri se, Tupsone.
805
00:50:13,818 --> 00:50:16,054
Imam jo� to u sebi.
806
00:50:29,100 --> 00:50:32,972
Zadnji put smo plesali
na Gininoj svadbi.
807
00:50:34,840 --> 00:50:38,478
Poljubila si me.
-Ti si mene! -Mislim da si ti zapo�ela.
808
00:50:40,380 --> 00:50:43,984
Prili�no sam sigurna da sam bila pijana.
Toga se sje�am. -A je li? -Da.
809
00:50:45,152 --> 00:50:48,286
Tad sam te zadnji put vidio
prije nego �to si oti�la u London.
810
00:50:49,088 --> 00:50:52,492
Nisam mogao vjerovati
da si oti�la bez pozdrava.
811
00:50:54,126 --> 00:50:55,594
Jesi li bio usamljen?
812
00:50:58,064 --> 00:51:00,033
U redu. Tko je
813
00:51:01,567 --> 00:51:04,770
ulaga�?
-Pratio si �to radim?
814
00:51:04,972 --> 00:51:06,605
Mo�da malo.
815
00:51:06,807 --> 00:51:09,276
Provjerio sam tvoj
Facebook profil par puta.
816
00:51:10,544 --> 00:51:12,913
Usput, izgleda� smije�no
s tom kuharskom kapom.
817
00:51:13,113 --> 00:51:15,450
A ti izgleda� smije�no
s mre�icom za kosu.
818
00:51:16,149 --> 00:51:19,687
Ne nosim to.
-Pa trebao bi. -A je li?
819
00:51:32,467 --> 00:51:34,670
Trebala bih i�i.
820
00:51:35,836 --> 00:51:36,937
Za�to?
821
00:51:39,541 --> 00:51:40,809
Da ne bih ostala.
822
00:52:02,131 --> 00:52:05,665
Ja �u to uzesti.
-Hvala, Jessie.
823
00:52:08,470 --> 00:52:11,072
"Istisni ljubav
iz svake raj�ice
824
00:52:11,274 --> 00:52:12,610
kao da je posljednje."
825
00:52:14,210 --> 00:52:15,445
Bako, �to je bilo?
826
00:52:17,079 --> 00:52:20,717
Razmi�ljam o tvom djedu.
-Nedostaje ti?
827
00:52:21,985 --> 00:52:23,454
Kakav je bio?
828
00:52:25,054 --> 00:52:27,889
Najve�i �enskar u Napulju.
829
00:52:28,091 --> 00:52:31,025
Imao je �arma za
desetero Talijana.
830
00:52:31,227 --> 00:52:32,895
�to ga je navelo da se skrasi?
831
00:52:34,064 --> 00:52:36,700
Udrila sam ga po glavi
komadom pr�uta.
832
00:52:36,934 --> 00:52:38,537
Iz ljubavi, naravno.
833
00:52:40,771 --> 00:52:42,405
Jesi li ikad bila zaljubljena?
834
00:52:43,673 --> 00:52:44,775
Mo�da.
835
00:52:48,613 --> 00:52:50,582
Preuzmi, ljepotice.
836
00:52:51,015 --> 00:52:53,585
U redu.
-Reci svom tati
837
00:52:55,753 --> 00:52:56,855
da sam iza�la.
838
00:52:57,989 --> 00:52:59,157
U redu.
839
00:53:10,701 --> 00:53:14,570
Smokve?
-Ako ti to otac vidi,
840
00:53:14,772 --> 00:53:16,842
dobit �e �iv�ani slom.
841
00:53:20,311 --> 00:53:21,848
Kako je pro�ao sino�nji
spoj?
842
00:53:25,684 --> 00:53:26,887
Kako si znao da...
843
00:53:27,921 --> 00:53:30,957
Mala Italija. Mala je.
844
00:53:31,256 --> 00:53:32,659
Gle, to nije bio spoj, ali
845
00:53:33,892 --> 00:53:36,697
bilo je lijepo.
-�to to zna�i?
846
00:53:38,097 --> 00:53:40,133
Da je bilo lijepo.
Bilo je...
847
00:53:42,235 --> 00:53:43,903
Bilo je jako lijepo.
848
00:53:44,637 --> 00:53:47,609
Ali ne znam, djede.
S Nikki je komplicirano.
849
00:53:48,908 --> 00:53:52,913
Leo, evo �to sam
nau�io o ljubavi,
850
00:53:53,813 --> 00:53:55,683
�ivotu i kuhanju.
851
00:53:56,817 --> 00:54:00,587
U�i se na gre�kama.
Budi neustra�iv.
852
00:54:01,355 --> 00:54:03,257
Ali iznad svega,
853
00:54:04,625 --> 00:54:05,827
zabavljaj se.
854
00:54:11,833 --> 00:54:14,802
Ne znam. Mislim da sam
mo�da prerastao ovo mjesto.
855
00:54:15,339 --> 00:54:20,006
Leo, cura mo�e oti�i
iz Male Italije,
856
00:54:20,208 --> 00:54:22,745
ali Mala Italija ostaje
zauvijek u njoj.
857
00:54:23,177 --> 00:54:24,746
Poka�i joj �to joj
nedostaje.
858
00:54:27,115 --> 00:54:30,749
Hvala, djede.
-Idem po kavu.
859
00:54:30,951 --> 00:54:32,020
�to je ovo, dovraga?
860
00:54:33,756 --> 00:54:36,926
�to je to?
-Ukusno, eto �to je.
861
00:54:37,759 --> 00:54:40,227
Ku�aj, tata. U redu?
Idem odavde.
862
00:54:40,429 --> 00:54:43,996
O moj Bo�e!
-Istovremeno slatko i dimljeno.
863
00:54:44,196 --> 00:54:46,136
-Izvanredno! Ovo je fantasti�no!
864
00:54:46,801 --> 00:54:49,136
Smokve na pizzi!
Tko bi rekao?
865
00:54:49,338 --> 00:54:51,304
Tako je dobro.
866
00:55:02,753 --> 00:55:04,686
Jo� jedna kava s karamelom
za gospo�u.
867
00:55:04,988 --> 00:55:06,854
Nastavi ih nositi.
-Na zapovijed.
868
00:55:07,056 --> 00:55:09,159
To bi bilo dosta!
-Za�to si to u�inio?
869
00:55:10,126 --> 00:55:13,330
Do�i. Daj da te po�istim.
Za tvoje dobro.
870
00:55:14,164 --> 00:55:16,167
�to �eli� od mene, Carlo?
871
00:55:17,333 --> 00:55:20,606
Neki dan si rekla da ako te �elim,
da ti stavim prsten.
872
00:55:20,872 --> 00:55:22,040
I jesam,
873
00:55:22,774 --> 00:55:25,377
ni manje ni vi�e
nego pred Djevicom Marijom, a ti
874
00:55:25,877 --> 00:55:29,213
si utekla.
U �emu je problem, ljubavi?
875
00:55:30,048 --> 00:55:31,283
Prete�ko je, Carlo.
876
00:55:32,749 --> 00:55:34,285
Nakon Alvarove smrti
877
00:55:35,687 --> 00:55:38,656
zaklela sam se da ne�u
oplakivati vi�e nijednog mu�karca.
878
00:55:39,022 --> 00:55:40,890
Pa, mogli bismo imati,
879
00:55:41,092 --> 00:55:44,095
kako ono ka�u..
Prijateljske povlastice?
880
00:55:46,998 --> 00:55:50,733
Skoro si mi
izbila dentijeru!
881
00:55:50,935 --> 00:55:52,004
Ja sam dama.
882
00:55:53,371 --> 00:55:57,406
Jesi, i ja �elim
da bude� moja dama.
883
00:55:58,342 --> 00:56:01,146
Zar ne misli� da bi
Alvario htio da bude� sretna?
884
00:56:01,813 --> 00:56:03,413
Jedino za �ime
�emo �aliti
885
00:56:03,615 --> 00:56:06,083
jesu prilike koje nismo
iskoristili
886
00:56:06,285 --> 00:56:08,756
i ljubav koju nismo vodili.
887
00:56:10,390 --> 00:56:12,189
Ne �elim se vi�e skrivati,
888
00:56:12,491 --> 00:56:17,325
ni vra�ati se sam u no�i
u ku�u svog glupog sina.
889
00:56:17,525 --> 00:56:19,066
�elim da imamo
zajedni�ki dom.
890
00:56:21,468 --> 00:56:24,102
Mjesto za ma�enje
891
00:56:24,304 --> 00:56:28,108
i gledanje Ljubavi na selu u krevetu.
892
00:56:30,876 --> 00:56:32,780
Volim te, Franca.
893
00:56:38,052 --> 00:56:40,689
Mislila sam da
to vi�e nikad ne�u �uti.
894
00:56:44,090 --> 00:56:46,161
Volim i ja tebe, Carlo.
895
00:56:47,293 --> 00:56:48,463
Franca.
896
00:56:49,195 --> 00:56:50,230
S Bogom
897
00:56:52,199 --> 00:56:55,036
i ovim bradatim �udakom
kao mojim svjedocima,
898
00:56:55,469 --> 00:56:58,340
obe�ajem da �u te voljeti
899
00:56:58,774 --> 00:57:00,810
dok god si �iva.
900
00:57:02,943 --> 00:57:05,180
Hajde. Nasmij se.
901
00:57:05,814 --> 00:57:07,082
Dok jo� ima� svoje zube.
902
00:57:09,785 --> 00:57:10,853
Da.
903
00:57:12,921 --> 00:57:14,086
Udat �u se za tebe.
904
00:57:17,858 --> 00:57:19,825
Pogledajte!
905
00:57:52,095 --> 00:57:54,528
�to radi�?
-Specijalna dostava.
906
00:57:54,730 --> 00:57:57,834
Pizza za damu.
Ima i kelja.
907
00:57:58,836 --> 00:58:00,071
Nisam gladna.
908
00:58:01,305 --> 00:58:03,174
O �emu ti?
Uvijek si gladna u pono�.
909
00:58:05,108 --> 00:58:07,178
Bi li mi u�inila uslugu?
910
00:58:07,543 --> 00:58:09,881
Budi spremna rano
ujutro, mo�e?
911
00:58:10,248 --> 00:58:12,284
Za �to?
-Samo ti budi spremna!
912
00:58:13,250 --> 00:58:15,585
Nikki! Boljeg je okusa
nego izgleda!
913
00:58:56,061 --> 00:58:59,098
Hej.
-Zdravo. Gdje me vodi�?
914
00:58:59,633 --> 00:59:01,234
�elim te upoznati s nekim.
915
00:59:04,136 --> 00:59:07,974
S kim?
-S Nikki kakvu sam nekada poznavao.
916
00:59:42,309 --> 00:59:44,311
Svi�a mi se. Dobra je.
917
00:59:45,314 --> 00:59:47,546
"Spasi pastuha,
ja�i Talijana."
918
00:59:47,748 --> 00:59:50,984
Mislim da bi
tu trebala kupiti.
919
00:59:51,186 --> 00:59:52,388
Uzet �emo obje.
920
00:59:57,225 --> 00:59:59,825
Mislim da bi volio
maslinovo ulje.
921
01:00:00,025 --> 01:00:01,627
Vino?
-Da, naravno. Vino.
922
01:00:01,829 --> 01:00:05,467
Mogu li dobiti malo tog sira?
Da? Hvala. -Za koga je ovo?
923
01:00:06,368 --> 01:00:09,003
Za na�eg starog prijatelja.
924
01:00:26,522 --> 01:00:29,692
Napravi to!
-Ne! -Daj, to je tradicija.
925
01:00:30,360 --> 01:00:31,759
Da!
926
01:00:31,961 --> 01:00:34,763
Hajde!
927
01:00:34,965 --> 01:00:36,664
Idemo!
928
01:00:44,541 --> 01:00:46,742
Nema na �emu, gdine. Ganucci!
-Bok!
929
01:00:46,944 --> 01:00:48,709
Svejedno �u nahraniti crve
vama!
930
01:00:56,487 --> 01:00:59,154
Tamo. Sje�a� se?
-�ali� se. Prestani!
931
01:01:03,594 --> 01:01:06,261
Daj!
-�eli� ponoviti? U redu!
932
01:01:06,463 --> 01:01:08,797
Prestani!
933
01:01:10,701 --> 01:01:13,339
Bilo je mrzlo!
Imam tu ru�nike.
934
01:01:22,715 --> 01:01:25,584
Oduvijek si bio d�entlemen.
-Da.
935
01:01:26,285 --> 01:01:28,117
Iako je iz minute
u minutu sve te�e.
936
01:01:28,319 --> 01:01:31,323
Nisam tako mislio.
937
01:01:54,480 --> 01:01:56,449
�eli� li igrati igru?
938
01:01:59,685 --> 01:02:00,953
�to ima� na umu?
939
01:02:02,756 --> 01:02:05,458
Mo�da neku gdje mo�e�
zabiti za promjenu?
940
01:02:30,517 --> 01:02:32,455
Zaustavi se.
941
01:02:34,323 --> 01:02:36,692
Prvo priznaj da mi
nikada nisi pustio pobjedu.
942
01:02:39,560 --> 01:02:42,698
Gle,
moram odr�avati ugled.
943
01:02:43,198 --> 01:02:45,364
Ne mogu izgovarati takve la�i.
-Reci.
944
01:02:45,566 --> 01:02:49,171
�to?
-Reci! -Nikada.
945
01:03:10,293 --> 01:03:13,497
Ova soba je prelijepa.
-Jesi li vidjela
946
01:03:15,230 --> 01:03:19,066
male sapun�i�e u
otmjenom zahodu?
947
01:03:19,302 --> 01:03:22,907
Ve� su u mojoj torbi skupa s
kapicama za tu�iranje i �tapi�ima za u�i.
948
01:03:24,207 --> 01:03:26,343
I...
949
01:03:27,178 --> 01:03:30,214
kako je bilo...
-Nevjerojatno!
950
01:03:30,915 --> 01:03:33,885
Dobro da jo� sve radi,
zar ne?
951
01:03:36,754 --> 01:03:39,357
Kako �emo re�i
rodbini?
952
01:03:39,923 --> 01:03:43,591
Po�izit �e, kako bi djeca rekla.
953
01:03:43,793 --> 01:03:45,228
Nije me briga.
954
01:03:47,264 --> 01:03:51,236
Radujem se tome.
955
01:03:55,206 --> 01:03:56,808
Carlo!
956
01:03:59,945 --> 01:04:03,279
Opet?
-Ili umri poku�avaju�i.
957
01:04:03,481 --> 01:04:05,617
�ivotinjo!
958
01:04:09,254 --> 01:04:12,522
Mo�da da ovog puta
skine� majicu?
959
01:04:12,724 --> 01:04:15,459
Eto ga!
960
01:04:40,821 --> 01:04:44,656
Vinceova pizzerija?Odbijam zaposliti bilo koga
961
01:04:44,858 --> 01:04:47,625
tko se skita u
odje�i nema�tovite pizzerije.
962
01:04:47,827 --> 01:04:49,460
Spalit �u je �im
poklopim.
963
01:04:49,762 --> 01:04:52,297
Dobro. Sad ovamo.
964
01:04:52,499 --> 01:04:55,869
Pogledaj. Na� novi pothvat.
Nije li naprosto prekrasno?
965
01:04:57,305 --> 01:04:59,441
Predivno je.
-Naravno da je!
966
01:04:59,874 --> 01:05:03,408
Nedostaje samo mali detalj,predivan jelovnik.
967
01:05:03,610 --> 01:05:05,778
Gareth mi je ovo poslao.
Kad �u dobiti tvoj?
968
01:05:05,978 --> 01:05:07,782
Blizu sam, �efice.
Osje�am to.
969
01:05:08,349 --> 01:05:10,185
Kosa ti izgleda
kao da si se �evila.
970
01:05:11,452 --> 01:05:14,287
Okupira li te penis
vi�e od mog jelovnika?
971
01:05:14,489 --> 01:05:16,588
Ne. Radim na tome!
972
01:05:16,790 --> 01:05:18,356
Mislim, ne na tome,
973
01:05:18,558 --> 01:05:20,960
nego na tome.
Znate na �to mislim.
974
01:05:21,162 --> 01:05:24,065
Samo je jedan put ka vrhu, Nicole.
I to je solo putovanje.
975
01:05:24,866 --> 01:05:26,799
Poslu�aj me.
Ima� vremena do nedjelje.
976
01:05:27,001 --> 01:05:29,736
U suprotnom, mo�e� biti
prva koja �e �estitati Garethu.
977
01:05:29,936 --> 01:05:31,641
Oprostite!
-Pripazi, drkad�ijo!
978
01:05:32,039 --> 01:05:33,440
Zar ne vidi� da
stojim ovdje?
979
01:05:42,685 --> 01:05:44,352
Ako to nije
najseksi reklama
980
01:05:44,554 --> 01:05:46,890
u cijeloj Maloj Italiji,
onda ne znam �to je.
981
01:05:48,525 --> 01:05:51,728
Kako si?
-Hvala.
982
01:05:53,563 --> 01:05:54,597
Na �emu?
983
01:05:55,699 --> 01:05:57,567
�to se ponovno osje�am
kao kod ku�e.
984
01:05:58,400 --> 01:06:00,702
�to si sve u�inio
posebnim.
985
01:06:00,904 --> 01:06:02,806
Sve je puno bolje
otkad si se vratila.
986
01:06:03,606 --> 01:06:05,409
Stvarno to mislim.
987
01:06:09,647 --> 01:06:12,984
�ao mi je. Ne mogu.
-U �emu je problem?
988
01:06:13,484 --> 01:06:15,819
�to to radimo?
989
01:06:16,986 --> 01:06:20,824
Nisam vi�e dijete i
znam �to ti predstavljam.
990
01:06:21,625 --> 01:06:24,358
Ja sam bila djevoj�ica
koja te razbijala u nogometu,
991
01:06:24,558 --> 01:06:27,028
i djevoj�ica koja je
bila ludo zaljubljena u tebe,
992
01:06:27,228 --> 01:06:30,098
a sada sam
cura koja je bila u tvom krevetu.
993
01:06:30,300 --> 01:06:32,568
Ne.
-Previ�e sam se trudila
994
01:06:32,770 --> 01:06:35,472
da bih se vratila na ovo.
Na robovanje
995
01:06:35,674 --> 01:06:37,172
u pizzeriji do kraja �ivota,
996
01:06:37,372 --> 01:06:39,742
gledanje na�ih obitelji
kako se sva�aju
997
01:06:39,944 --> 01:06:41,746
i tebe kako stari� s nekim
drugim.
998
01:06:43,114 --> 01:06:47,083
S kim?
-Ne znam. Ima ih na pretek.
999
01:06:47,285 --> 01:06:50,088
Sigurna sam da �e ti netko pokucati
na vrata �im oti�em.
1000
01:06:55,059 --> 01:06:57,530
Gle,
zbilja sam u�ivala u na�em
1001
01:06:58,464 --> 01:06:59,699
tajnom sastanku, samo...
1002
01:07:01,834 --> 01:07:04,471
"Tajnom sastanku"? Zbilja?
1003
01:07:06,171 --> 01:07:07,773
Moram i�i.
1004
01:07:20,487 --> 01:07:21,689
Kako izgleda?
1005
01:07:22,922 --> 01:07:25,757
Oti�la je sva u�te�evina
za crne dane.
1006
01:07:25,957 --> 01:07:27,225
I pokvaren je.
1007
01:07:27,425 --> 01:07:29,861
Ne smijemo izgubiti restoran.
To je jedino
1008
01:07:30,061 --> 01:07:33,497
�to imamo za ostaviti na�em sinu.
-Onda bi mu mo�da trebao vjerovati.
1009
01:07:33,697 --> 01:07:35,465
Dopusti mu da poku�a
na svoj na�in!
1010
01:07:35,665 --> 01:07:38,872
Mala Italija se mijenja, Vinny,
ali to ne mora biti ne�to lo�e.
1011
01:07:39,706 --> 01:07:42,173
Ljudi, idem u �etnju.
Vra�am se brzo.
1012
01:07:42,375 --> 01:07:46,111
Danas �u zatvoriti ranije, Leo.
-�to? -Za�to?
1013
01:07:46,313 --> 01:07:49,714
Jer izvodim obitelj na ve�eru!
-�to? Za�to?
1014
01:07:49,916 --> 01:07:52,720
Zar mora postojati razlog?
Tko vas je odgojio?
1015
01:07:53,488 --> 01:07:57,024
Dotjerajte se. Budite spremni do 7.
I ti, mali.
1016
01:07:58,193 --> 01:08:00,026
U redu!
1017
01:08:00,228 --> 01:08:02,497
Nadam se da �e on �astiti.
-Bome ho�e.
1018
01:08:11,674 --> 01:08:13,710
Du�o.
1019
01:08:14,176 --> 01:08:16,143
Zna�, u�ila sam
od najboljih na svijetu,
1020
01:08:16,345 --> 01:08:18,712
ali ni�ta nije ni blizu
bakinog umaka.
1021
01:08:18,914 --> 01:08:21,314
Mogu okusiti
�to je u njemu, ali ne mogu
1022
01:08:21,514 --> 01:08:23,549
re�i sa sigurno��u.
-Pa, sretno ti bilo.
1023
01:08:23,751 --> 01:08:25,020
Nije rekla ni tvom ocu.
1024
01:08:26,721 --> 01:08:28,590
Ponosimo se tobom, Nikki.
1025
01:08:28,890 --> 01:08:30,993
I sretni smo �to si ku�i.
1026
01:08:31,726 --> 01:08:34,198
Jesi li ikada pomi�ljala
oti�i odavde?
1027
01:08:36,032 --> 01:08:38,836
Oti�i? Ne.
Nikad mi to nije palo na pamet.
1028
01:08:39,903 --> 01:08:43,705
Svijet je velik.
-Znam. Bila sam na Nijagarinim slapovima,
1029
01:08:43,907 --> 01:08:47,645
molim lijepo.
-Daj. Mislim, kako uspijeva�
1030
01:08:48,110 --> 01:08:51,045
ostati tako sretna?
Pred bankrotom ste,
1031
01:08:51,247 --> 01:08:53,881
ti i tata se stalno
sva�ate,
1032
01:08:54,083 --> 01:08:57,755
a svejedno se jednako volite.
-Dora! -Ubija� me!
1033
01:09:01,926 --> 01:09:05,797
Stvarno �eli� znati?
-Ne ako ima veze sa seksom.
1034
01:09:06,630 --> 01:09:07,997
Mislim,
1035
01:09:08,199 --> 01:09:11,036
dobar seks je va�an
sastojak, ali
1036
01:09:11,735 --> 01:09:13,836
dobar �ovjek
1037
01:09:14,038 --> 01:09:16,641
je ono �to �eli�
imati na jelovniku svake ve�eri.
1038
01:09:17,941 --> 01:09:21,711
Svejedno je zvu�alo seksualno.
-Stvarno?. -Malo je...
1039
01:09:21,913 --> 01:09:23,915
Da, samo malo.
1040
01:09:29,588 --> 01:09:31,723
Volim te.
-Volim te.
1041
01:09:34,058 --> 01:09:37,761
Sale, �to?
-Dira� se u moj umak?
1042
01:09:37,963 --> 01:09:39,498
U savr�enstvo se ne dira.
1043
01:09:40,933 --> 01:09:44,204
Gleda li tko?
-Ne. Za�to?
1044
01:09:45,071 --> 01:09:49,039
Moja baka bi umije�ala
dva in�una
1045
01:09:49,241 --> 01:09:51,544
dovoljno dugo
da zaslani umak.
1046
01:09:53,813 --> 01:09:55,549
Nemoj nikome re�i.
1047
01:09:57,282 --> 01:09:59,283
Zaple�i sa mnom!
-Pa�nja, ljudi!
1048
01:09:59,483 --> 01:10:02,555
Obiteljska ve�era ve�eras.
Ja �astim.
1049
01:10:02,854 --> 01:10:04,621
Za�to?
-Kojim povodom?
1050
01:10:04,823 --> 01:10:07,324
Zar trebam razlog za
ve�eru sa svojom obitelji?
1051
01:10:07,524 --> 01:10:10,999
Uskoro �u umrijeti i volim hranu. To je sve.
Ve�era u 7. I ti, do�i.
1052
01:10:19,974 --> 01:10:22,340
Dobrodo�li u Korma Sutra.
1053
01:10:22,542 --> 01:10:25,712
Dobit �u plinove.
-Po�udan lotus.
1054
01:10:26,180 --> 01:10:29,717
Isprobajte kod nas
i kod ku�e.
1055
01:10:30,350 --> 01:10:33,853
Ovaj si restoran odabrala
za obiteljsku ve�eru?
1056
01:10:34,055 --> 01:10:36,121
Da.
-Zanimljiv izbor, bako.
1057
01:10:36,323 --> 01:10:39,358
Kako si ga prona�la?
-Preko interneta.
1058
01:10:39,560 --> 01:10:43,295
Osim toga,
ako tvoj otac napravi scenu,
1059
01:10:43,497 --> 01:10:45,130
nitko poznat ne�e vidjeti.
1060
01:10:45,432 --> 01:10:47,735
Za�to bih napravio...
Koji vrag?
1061
01:10:48,302 --> 01:10:51,574
Koji vrag?
-Dobrodo�li!
1062
01:10:51,806 --> 01:10:55,209
To bi bilo to. Odlazim.
-Sjedni! -Radije bih sjedio u paklu!
1063
01:11:02,684 --> 01:11:06,089
Franca i ja
vam imamo ne�to za re�i.
1064
01:11:07,389 --> 01:11:09,256
Dok su na�e obitelji
1065
01:11:09,458 --> 01:11:13,096
ratovale, dogodila
se ljubav.
1066
01:11:14,096 --> 01:11:16,395
Kunem se Bogom, Vince,
ako je tvoj ljigavi sin
1067
01:11:16,595 --> 01:11:19,804
dotakao moju k�i...
-Sam si ljigav! -Za�epite oboje!
1068
01:11:22,773 --> 01:11:29,608
Carlo i ja se vi�amo.
-�to?
1069
01:11:31,113 --> 01:11:33,183
Kako to misli� "vi�amo se"?
1070
01:11:34,183 --> 01:11:35,919
U vezi smo.
1071
01:11:37,187 --> 01:11:40,254
Kako to misli�
"u vezi smo"?
1072
01:11:40,456 --> 01:11:43,692
Oprosti mi, Salvatore.
Ljubavnici smo.
1073
01:11:46,264 --> 01:11:49,368
Dobro.
-Ne razumijem.
1074
01:11:49,800 --> 01:11:51,933
Moram li ti crtati?
1075
01:11:52,135 --> 01:11:54,837
Ili pokazati sliku iz jelovnika?
1076
01:11:55,039 --> 01:11:57,005
Prestani. Spusti to.
1077
01:11:57,207 --> 01:12:00,276
Trebat �e mi ovaj
no�, mama.
1078
01:12:00,478 --> 01:12:02,745
Prerezat �u vene.
-Ne osje�am noge.
1079
01:12:02,947 --> 01:12:05,815
Ja mislim da je to predivno!
1080
01:12:06,017 --> 01:12:08,850
Kad bi se vas dvoje
mogli po�eti pona�ati kao odrasli...
1081
01:12:09,150 --> 01:12:10,886
Mo�da bi onda mogli
privesti kraju
1082
01:12:11,086 --> 01:12:13,423
ovaj glupi obiteljski rat.
-Ti si kriv za ovo.
1083
01:12:13,625 --> 01:12:15,258
Ti i tvoj napaljeni stari!
1084
01:12:15,460 --> 01:12:17,393
Ti ni ne zna� gdje
ti je vlastita majka no�u!
1085
01:12:17,593 --> 01:12:19,362
Pazi �to govori�!
-Zna� �to?
1086
01:12:19,562 --> 01:12:21,298
Mala Italija nije
dovoljno velika za obojicu.
1087
01:12:21,500 --> 01:12:23,332
U pravu si.
Onda, kad odlazi�?
1088
01:12:23,534 --> 01:12:25,835
Ne�emo oti�i! Na�a pizza
je oduvijek bila pojam,
1089
01:12:26,037 --> 01:12:27,803
pa u�ini uslugu zajednici.
1090
01:12:28,006 --> 01:12:29,206
Gubite se iz grada ti i tvoja
nazovi pizza!
1091
01:12:29,406 --> 01:12:31,406
Evo po�inju.
-Opet.
1092
01:12:31,606 --> 01:12:34,779
Ti ne bi prepoznao
dobru pizzu ni da te ugrize!
1093
01:12:36,950 --> 01:12:39,482
Neka Mala Italija
odlu�i tko ostaje, a tko odlazi.
1094
01:12:39,682 --> 01:12:41,187
�to to vas dva idiota
pri�ate?
1095
01:12:41,987 --> 01:12:45,156
O natjecanju za najbolju pizzu
Male Italije. -Da.
1096
01:12:45,358 --> 01:12:47,492
Tko god da izgubi, odlazi.
-Vince!
1097
01:12:47,694 --> 01:12:50,493
Ne�e vam dopustiti da se natje�ete.
-Da. Imate zabranu.
1098
01:12:50,693 --> 01:12:52,463
Da, mi imamo.
Ali njih dvoje nemaju.
1099
01:12:52,665 --> 01:12:55,704
Mi se ne mo�emo natjecati,
ali Leo i Nikki mogu.
1100
01:12:57,537 --> 01:13:01,038
�to?
-Ne. Ne dolazi u obzir.
1101
01:13:01,240 --> 01:13:04,642
Ne�emo se natjecati. -Ja sam profesionalna
kuharica. Ne pravim pizze.
1102
01:13:06,312 --> 01:13:09,047
Pravila si pizzu neku no�.
-Leo!
1103
01:13:09,249 --> 01:13:11,249
Koju no�?
-Ne�to smo propustili?
1104
01:13:11,451 --> 01:13:12,818
�to radi� no�u?
-Prestani.
1105
01:13:13,020 --> 01:13:15,486
Ne�u se natjecati.
-Mogu razumjeti za�to
1106
01:13:15,688 --> 01:13:17,523
si se upla�ila jer,
budimo realni,
1107
01:13:17,725 --> 01:13:19,959
nikad nije bila na Leovoj
razini.
1108
01:13:20,161 --> 01:13:22,227
�ekaj. Kako to
misli� "na Leovoj razini"?
1109
01:13:22,429 --> 01:13:24,931
Nogomet. Bio je bolji.
-Kakav nogomet?
1110
01:13:25,133 --> 01:13:26,400
Uvijek je pobje�ivala!
1111
01:13:26,600 --> 01:13:29,002
Gle, oni su do�ivotni
rivali
1112
01:13:29,204 --> 01:13:31,404
i ona mu se boji
suprotstaviti.
1113
01:13:31,606 --> 01:13:33,373
Mi nismo rivali.
-Da.
1114
01:13:33,575 --> 01:13:36,109
Samo se volimo natjecati.
Da smo rivali,
1115
01:13:36,309 --> 01:13:38,977
nikad joj ne bih pu�tao da pobijedi.
-Da razjasnimo,
1116
01:13:39,177 --> 01:13:41,847
nitko mi nikad nije pu�tao.
-Opet zapo�injemo s tim?
1117
01:13:42,049 --> 01:13:43,616
Ja sam tebi pu�tala.
1118
01:13:45,154 --> 01:13:48,291
Da, kao �to si mi i
sino� pustila.
1119
01:13:52,161 --> 01:13:53,729
Jo� uvijek pri�amo
o nogometu?
1120
01:14:01,103 --> 01:14:02,839
Stvarno sam sretna
zbog tebe, bako.
1121
01:14:06,542 --> 01:14:10,211
Du�o, ne mora� i�i.
-�ekaj, Nikki. -Ne! Zna� �to?
1122
01:14:10,413 --> 01:14:12,613
Dosta mi je �ekanja, Leo.
1123
01:14:12,815 --> 01:14:15,916
S razlogom se zove
Mala Italija
1124
01:14:16,118 --> 01:14:17,919
jer ovdje se nikad
ni�ta ne mijenja.
1125
01:14:18,119 --> 01:14:21,058
Ni na�i o�evi
ni njihove glupe sva�e,
1126
01:14:21,991 --> 01:14:23,060
a posebno ne ti.
1127
01:14:35,440 --> 01:14:38,874
�ovje�e, priznaj.
Zaljubljen si u Nikki.
1128
01:14:39,076 --> 01:14:40,609
Oduvijek si bio.
1129
01:14:40,811 --> 01:14:43,211
Ali svaki put kad si blizu
tome da u�ini� ne�to,
1130
01:14:43,411 --> 01:14:46,948
prona�e� izgovore.
"Ne mogu biti s Nikki.
1131
01:14:47,150 --> 01:14:49,952
Seli se u London.
Ne mogu biti s Nikki,
1132
01:14:50,154 --> 01:14:51,554
tata �e mi odsje�i
jaja."
1133
01:14:51,756 --> 01:14:54,289
Prekomplicirano je.
1134
01:14:54,491 --> 01:14:56,994
Ovako je najbolje.
Vjeruj mi.
1135
01:14:57,196 --> 01:14:58,995
To zvu�e kao isprike
mu�karca
1136
01:14:59,197 --> 01:15:01,835
koji nije iskren prema sebi.
�to pri�a�?
1137
01:15:02,233 --> 01:15:05,601
Ja nisam iskren prema sebi?
1138
01:15:05,803 --> 01:15:08,305
Gle, ne �elim
biti zlo�est.
1139
01:15:08,507 --> 01:15:11,176
Ali jesi li se pogledao
u ogledalo?
1140
01:15:12,443 --> 01:15:14,477
Luigi, tvoje pravo ime
1141
01:15:14,679 --> 01:15:17,317
je Lee Zhao Ping.
Ti si Kinez, brate!
1142
01:15:17,616 --> 01:15:20,186
Kad �e� ti sebi priznati
da uop�e nisi Talijan?
1143
01:15:31,163 --> 01:15:34,568
Zna�, kad sam rekao
tati da sam gay,
1144
01:15:36,135 --> 01:15:37,403
izbacio me iz ku�e.
1145
01:15:42,509 --> 01:15:44,475
Ho�emo li i dalje
biti prijatelji?
1146
01:15:44,677 --> 01:15:47,349
Luigi, daj.
1147
01:15:48,181 --> 01:15:52,349
Misli� da ti ne bih bio
prijatelj jer voli� de�ke? Pa �to?
1148
01:15:52,653 --> 01:15:55,190
Ne. Jer nisam Talijan.
1149
01:15:57,324 --> 01:15:59,023
Zna�, kad me tata
1150
01:15:59,225 --> 01:16:02,393
izbacio, danima
sam lutao ulicama.
1151
01:16:02,593 --> 01:16:04,498
I zavr�io sam ovdje,
prili�no pijan.
1152
01:16:05,065 --> 01:16:07,101
Zna�, pravi Luigi
1153
01:16:07,502 --> 01:16:09,672
me primio. Dao mi je posao.
1154
01:16:10,705 --> 01:16:14,276
Na�ao sam se u ludoj
i kaoti�noj zajednici,
1155
01:16:15,343 --> 01:16:16,578
ali punoj ljubavi.
1156
01:16:18,280 --> 01:16:21,383
Kad sam bio Lee Zhao Ping,
bio sam izop�enik.
1157
01:16:23,017 --> 01:16:24,085
Kad sam postao Luigi,
1158
01:16:25,654 --> 01:16:27,089
svi su me prihvatili.
1159
01:16:27,521 --> 01:16:31,294
�ao mi je, �ovje�e. Nisam znao.
-Prestani.
1160
01:16:34,363 --> 01:16:36,396
Mo�e� i�i za Nikki
1161
01:16:36,598 --> 01:16:38,567
i otvoriti vlastitu radnju,
1162
01:16:39,067 --> 01:16:41,938
ili se mo�e� doseliti u
Kinesku �etvrt.
1163
01:16:43,372 --> 01:16:46,007
Kako da ne.
-Prijatelju,
1164
01:16:46,209 --> 01:16:49,046
ti i Nikki ste poput
Romea i Julije.
1165
01:16:49,445 --> 01:16:53,047
Romeo i Julija su umrli.
-To je lo� primjer.
1166
01:16:56,386 --> 01:16:59,788
Vi ste poput Rockyja i Adrian.
-Ja nisam Rocky. -Nisi!
1167
01:16:59,990 --> 01:17:01,391
Ali mogao bi biti.
1168
01:17:09,299 --> 01:17:11,902
Je li tvoja ruka na mom dupetu?
-Tako se Kinezi grle.
1169
01:17:23,280 --> 01:17:27,019
Znala sam da �u te ovdje na�i.
Baka zna.
1170
01:17:27,651 --> 01:17:28,787
Da.
1171
01:17:32,323 --> 01:17:36,295
Sje�am se tvoje krizme.
Stajala si upravo tamo.
1172
01:17:38,430 --> 01:17:41,664
To je bio poseban
dan iz dva razloga.
1173
01:17:41,866 --> 01:17:45,335
Prvo jer si izabrala
Svetog Antonija i...
1174
01:17:45,537 --> 01:17:47,270
Skinila sam aparati�
za zube.
1175
01:17:47,472 --> 01:17:49,773
Eto osmijeha, ljepotice.
1176
01:17:52,410 --> 01:17:55,382
Do�i, ljepotice.
1177
01:17:57,783 --> 01:17:59,352
Reci mi...
1178
01:18:02,187 --> 01:18:03,390
�to ima u Londonu?
1179
01:18:04,757 --> 01:18:06,759
Novi posao. Novi �ivot.
1180
01:18:07,326 --> 01:18:09,426
Nema drame.
1181
01:18:09,628 --> 01:18:11,766
A takav �ivot
te usre�uje?
1182
01:18:14,767 --> 01:18:17,504
Do�i.
Dobro je isplakati se.
1183
01:18:17,803 --> 01:18:19,373
Ispire du�u.
1184
01:18:23,309 --> 01:18:24,512
Voli� li ga?
1185
01:18:26,178 --> 01:18:27,313
Nije va�no.
1186
01:18:28,848 --> 01:18:32,150
Mo�da je vrijeme
da uzme� komad pr�uta
1187
01:18:32,352 --> 01:18:33,621
i opali� ga po glavi.
1188
01:18:36,189 --> 01:18:39,792
Kad sam bila mala rekla si mi da
nikad ne bih trebala istiskati ljubav
1189
01:18:39,994 --> 01:18:43,294
iz mu�kar�evog srca
Da mi ne treba ako nije dobrovoljna.
1190
01:18:43,496 --> 01:18:46,167
Zbilja? �to sam jo� rekla?
1191
01:18:47,401 --> 01:18:49,334
Da su de�ki glupi
1192
01:18:49,536 --> 01:18:51,537
i da sve mogu uraditi
bolje od njih.
1193
01:18:51,739 --> 01:18:53,774
Vidi�, ja sam mudra �ena.
1194
01:18:55,310 --> 01:18:57,779
�to ovdje �eli�?
1195
01:19:00,849 --> 01:19:04,520
�elim biti sretna.
�elim da svi budete sretni.
1196
01:19:06,320 --> 01:19:07,457
I ja..
1197
01:19:09,190 --> 01:19:11,360
Valjda uistinu �elim..
-Lea.
1198
01:19:12,927 --> 01:19:13,995
Da.
1199
01:19:14,896 --> 01:19:17,300
Ako mora� oti�i,
mora� oti�i.
1200
01:19:18,600 --> 01:19:21,438
Ali ako je to s Leom
stvarno ljubav,
1201
01:19:22,872 --> 01:19:24,541
potra�it �e te.
1202
01:19:55,806 --> 01:19:57,241
Ima� li �to za re�i?
1203
01:20:01,978 --> 01:20:03,447
Ima� li ti �to za re�i?
1204
01:20:10,421 --> 01:20:13,691
Zna� �to, Leo?
Natjecat �u se.
1205
01:20:14,893 --> 01:20:17,362
Zna�i profesionalna
kuharica �eli praviti pizzu?
1206
01:20:20,397 --> 01:20:22,400
U redu, dobro.
Natjecat �emo se.
1207
01:20:27,304 --> 01:20:28,439
Stvarno?
1208
01:20:29,974 --> 01:20:31,741
U redu, natjecat �emo se.
1209
01:20:35,947 --> 01:20:39,749
Pri�ite, ljudi.
Pridru�ite se zabavi! -Zabavite se!
1210
01:20:39,951 --> 01:20:42,518
Danas je najva�niji dan
za Malu Italiju.
1211
01:20:42,720 --> 01:20:44,821
Danas �emo okruniti
1212
01:20:45,023 --> 01:20:47,624
miss bikinija.
1213
01:20:47,826 --> 01:20:50,593
I naravno, mistera bikinija.
1214
01:20:53,366 --> 01:20:55,599
Oprosti.
1215
01:20:55,901 --> 01:20:59,970
Naravno, okrunit �emo i
najbolju pizzu Male Italije!
1216
01:21:00,172 --> 01:21:03,942
Tako je!
-Sredi ih, du�o! -Dana�nje natjecanje
1217
01:21:04,144 --> 01:21:06,010
ima dvije faze...
-Bolje se pokupi!
1218
01:21:06,212 --> 01:21:09,546
...eliminacije i prvenstva,
i samo dvoje najboljih mogu do�i
1219
01:21:09,748 --> 01:21:13,285
do finala. Prva runda.
-Kre�e odbrojavanje.
1220
01:21:15,355 --> 01:21:19,524
Na�i natjecatelji nas
moraju zadiviti pizzama
1221
01:21:19,726 --> 01:21:22,560
originalnog
izgleda i okusa.
1222
01:21:22,762 --> 01:21:25,064
U redu, ekipa!
1223
01:21:25,266 --> 01:21:27,231
Molim jedan veliki
aplauz za ove kuhare.
1224
01:21:42,549 --> 01:21:44,818
Deset,
1225
01:21:45,020 --> 01:21:47,721
devet, osam, sedam
1226
01:21:47,923 --> 01:21:50,556
�est, pet, �etiri,
1227
01:21:50,758 --> 01:21:53,295
tri, dva, jedan!
1228
01:21:53,594 --> 01:21:56,630
To, du�o!
1229
01:21:56,832 --> 01:22:00,566
Pogledaj �to je napravio!
-Paesano, mo�e� ti to!
1230
01:22:04,071 --> 01:22:07,107
Nije bilo jednostavno,
ekipa.
1231
01:22:07,309 --> 01:22:10,043
Da. Svaki od njih
je pizza majstor.
1232
01:22:10,245 --> 01:22:12,879
Ali Johnny, mo�emo
izabrati samo dvoje, zar ne?
1233
01:22:13,081 --> 01:22:14,882
Stoga molim jedan
veliki pljesak
1234
01:22:15,084 --> 01:22:17,418
za dvoje na�ih finalista,
Lea Campolija
1235
01:22:17,620 --> 01:22:20,791
iz Vinceove "Najbolje"...
-I Nikki Angioli iz Salove "Bolje je"!
1236
01:22:21,957 --> 01:22:24,458
U igri je ne�to vi�e
od pehara.
1237
01:22:24,660 --> 01:22:30,466
Napokon stavljamo to�ku na
najstariju sva�u u Maloj Italiji.
1238
01:22:31,402 --> 01:22:34,702
Izazvat �emo na�e
finaliste da spreme
1239
01:22:34,904 --> 01:22:36,772
kraljicu svih pizza.
1240
01:22:36,974 --> 01:22:38,906
Margaritu!
1241
01:22:41,745 --> 01:22:44,612
Ocijenit �emo svaku
pizzu po kori,
1242
01:22:44,814 --> 01:22:46,749
umaku
1243
01:22:46,951 --> 01:22:48,920
i povrh svega,
okusu.
1244
01:22:50,086 --> 01:22:51,986
Ostani usredoto�ena.
Sve je u glavi.
1245
01:22:52,188 --> 01:22:55,528
Mo�e� biti na vrhu svijeta!
-Vrijeme je!
1246
01:22:56,494 --> 01:22:58,029
Krenite!
1247
01:23:06,471 --> 01:23:07,940
Sretno.
-I tebi.
1248
01:23:10,475 --> 01:23:13,076
Predivno tijesto, Leo!
1249
01:23:16,614 --> 01:23:20,085
Pogledajte kako lijepo valja.
Pogledajte kako je to lijepo izvaljala.
1250
01:23:20,652 --> 01:23:24,622
Ju�er sam u crkvi
zapalila �ak dvije svije�e.
1251
01:23:24,824 --> 01:23:28,494
Da, ali du�o...
Samo jedan mo�e pobijediti.
1252
01:23:33,833 --> 01:23:36,803
To je moj sin!
-�to ho�e�, bodove za stil?
1253
01:23:46,146 --> 01:23:47,982
�teta �to �e samo
jedan pobijediti.
1254
01:23:53,653 --> 01:23:55,156
Pogledajte kako
je ovo divno!
1255
01:23:57,457 --> 01:23:59,826
Idi naprijed! Makni se!
-Dobro je.
1256
01:24:01,228 --> 01:24:03,727
Lijepo!
1257
01:24:03,929 --> 01:24:05,500
Usredoto�i se!
1258
01:24:11,272 --> 01:24:14,943
Dok se peku pizze
i mi �emo se zabaviti.
1259
01:24:15,609 --> 01:24:20,079
Za�to ne bi proglasili
ovogodi�nju miss bikinija?
1260
01:24:26,554 --> 01:24:30,024
A mister Male Italije...
-�to?
1261
01:24:36,030 --> 01:24:37,934
Trebala bi je pustiti
jo� koju sekundu.
1262
01:24:38,533 --> 01:24:40,200
Ka�em ti, spremna je.
1263
01:24:40,502 --> 01:24:42,736
Bli�imo se samom kraju,
ljudi!
1264
01:24:42,938 --> 01:24:45,205
Vidi�?
-U pravu si.
1265
01:24:45,405 --> 01:24:48,174
Deset, devet, osam
1266
01:24:48,376 --> 01:24:50,677
sedam, �est,
1267
01:24:50,879 --> 01:24:52,646
pet, �etiri,
1268
01:24:52,848 --> 01:24:54,747
tri, dva,
1269
01:24:54,949 --> 01:24:56,887
jedan!
1270
01:24:57,920 --> 01:24:59,824
Hajde, Leo!
-Nikki!
1271
01:25:01,091 --> 01:25:04,893
Dobro obavljeno!
-Odli�no izgledaju!
1272
01:25:05,095 --> 01:25:07,228
Molim vas, �efice Nicoletta.
1273
01:25:07,430 --> 01:25:09,631
Pristupite pozornici.
Hvala, �efice.
1274
01:25:09,833 --> 01:25:11,265
U redu.
1275
01:25:13,235 --> 01:25:17,037
Dobro izgleda.
Pogledajte to dno!
1276
01:25:17,239 --> 01:25:18,974
�to tra�i�,
serijski broj? Jedi!
1277
01:25:19,176 --> 01:25:21,012
Sve su savr�ene.
1278
01:25:27,317 --> 01:25:28,950
Svi�a mu se!
-Kako zna�?
1279
01:25:29,152 --> 01:25:30,854
Kako zna�?
-Jakna cvjeta.
1280
01:25:31,789 --> 01:25:33,925
Na ovu stranu.
1281
01:25:48,874 --> 01:25:50,640
Idemo.
1282
01:25:56,581 --> 01:25:58,548
U redu. Ovo je bila
jako te�ka odluka,
1283
01:25:58,748 --> 01:26:00,616
ali pobjednik
1284
01:26:00,818 --> 01:26:03,721
natjecanja za
najbolju pizzu Male Italije je
1285
01:26:06,191 --> 01:26:08,426
Leo Campoli
iz Vinceove pizzerije "Najbolje"!
1286
01:26:10,630 --> 01:26:14,130
To! Uspio si!
1287
01:26:14,332 --> 01:26:16,666
Leo!
1288
01:26:16,868 --> 01:26:20,370
Leo!
-Bilo je jako tijesno.
1289
01:26:20,572 --> 01:26:22,839
Kora, umak!
1290
01:26:23,041 --> 01:26:25,878
Podsjetilo me na vremena
kad su se va�i o�evi dru�ili.
1291
01:26:31,118 --> 01:26:32,253
Ku�aj!
1292
01:26:54,843 --> 01:26:57,210
Ispri�avam se!
1293
01:26:57,412 --> 01:26:59,778
�ao mi je, ali ne mogu
prihvatiti ovaj trofej.
1294
01:26:59,978 --> 01:27:01,948
Ne. �ekaj.
Prihva�amo ga.
1295
01:27:02,150 --> 01:27:05,084
�uo si ga.
Ne mo�e ga prihvatiti. Nikki je pobjednica!
1296
01:27:05,284 --> 01:27:07,919
Ne�e� ovo ukrasti!
-"Ukrasti"? Tvoj sin je to rekao!
1297
01:27:08,119 --> 01:27:09,491
Ne bi bilo ispravno,
tata!
1298
01:27:09,691 --> 01:27:11,424
Ne razumije�!
To nije moja pizza.
1299
01:27:12,893 --> 01:27:15,463
Mora da je Nikki zamijenila
na� umak s njihovima.
1300
01:27:15,929 --> 01:27:19,065
Ta pobjedni�ka pizza
ima moju koru
1301
01:27:19,267 --> 01:27:21,401
i umak obitelji Angioli.
1302
01:27:23,039 --> 01:27:25,104
Mo�e li Nikki ponovno do�i
na pozornicu?
1303
01:27:25,304 --> 01:27:27,708
Nikki?
-Oti�la je, Leo,
1304
01:27:27,910 --> 01:27:29,079
na aerodrom.
1305
01:27:34,116 --> 01:27:36,816
Leo, pri�ekaj. Razmisli.
-Kamo ide�?
1306
01:27:37,018 --> 01:27:39,086
Poga�aj.
-Idi po nju, mali!
1307
01:27:39,288 --> 01:27:41,224
Vrijeme je da bude� Rocky.
1308
01:27:46,263 --> 01:27:49,798
Adrian!
1309
01:27:50,000 --> 01:27:52,833
Uni�tio si va�e prijateljstvo,
ali nismo rekli ni rije�.
1310
01:27:53,133 --> 01:27:54,836
Uni�tio si na� biznis
i nismo
1311
01:27:55,038 --> 01:27:56,938
ni�ta rekli, ali ovdje
povla�imo crtu.
1312
01:27:57,138 --> 01:27:58,740
I�i �e� na taj aerodrom
1313
01:27:58,942 --> 01:28:01,375
i ispravit �e� ovo
ili �e� izgubiti djecu!
1314
01:28:04,247 --> 01:28:06,915
Idemo!
-Krenite vas dvoje!
1315
01:28:07,117 --> 01:28:09,018
Hajde!
-Oboje!
1316
01:28:09,220 --> 01:28:11,023
�ekajte nas!
1317
01:28:23,100 --> 01:28:24,834
Hvala.
1318
01:28:27,934 --> 01:28:32,034
Zdravo, �efice. Nikki je. Nicole.
1319
01:28:32,276 --> 01:28:34,778
Hvala ti �to ste mi
pru�ili ovakvu priliku.
1320
01:28:34,980 --> 01:28:37,848
Sredila sam vizu i na putu sam
da vas osobno zadivim
1321
01:28:38,048 --> 01:28:40,148
�im sletim.
1322
01:28:48,127 --> 01:28:50,930
Svi laptopi, cipele, remenje
i teku�ine. Znate postupak.
1323
01:28:51,763 --> 01:28:55,032
Ramone!
-�to ima, curo? -Nazad na posao!
1324
01:28:55,234 --> 01:28:59,235
Smiri se, Terelle. Trebam novu profilnu
sliku. Osvjetljenje je sjajno. Pogledaj.
1325
01:29:05,879 --> 01:29:07,979
Idi!
-�vrsto se dr�i!
1326
01:29:08,181 --> 01:29:11,783
Leo!
-Brzo! Sklanjajte se!
1327
01:29:11,985 --> 01:29:15,252
Nastavi tr�ati! Ispri�avam se!
-Pazi!
1328
01:29:15,454 --> 01:29:18,192
Nikki?
Oprostite.
1329
01:29:19,193 --> 01:29:21,429
Hajde. Nema stajanja.
Idemo.
1330
01:29:25,232 --> 01:29:27,132
Du�o? Ponovno pro�i.
1331
01:29:38,112 --> 01:29:40,545
Da, skini narukvicu.
I to.
1332
01:29:40,747 --> 01:29:42,213
Sad mo�e� i�i.
-Ne �eli� da te
1333
01:29:42,415 --> 01:29:45,285
pretra�i s tom gumenom rukavicom.
-Da.
1334
01:30:00,868 --> 01:30:04,472
Nikki!
1335
01:30:05,407 --> 01:30:08,341
Ne idi.
-Pobjedio si, Leo.
1336
01:30:08,543 --> 01:30:11,882
Dobio si �to si htio.
I znam �to ja �elim, a to je London.
1337
01:30:12,347 --> 01:30:15,284
Samo tebe �elim.
1338
01:30:17,186 --> 01:30:20,290
Nikki, molim te! Ostani.
1339
01:30:21,056 --> 01:30:22,224
Vidi mo�emo
li uspjeti.
1340
01:30:23,959 --> 01:30:27,862
Curo, idi u London.
Ne mijenjaj planove zbog mu�karca.
1341
01:30:28,064 --> 01:30:30,197
Nikki!
1342
01:30:30,399 --> 01:30:33,601
Nikki, �to radi�? Nemoj da te
taj �avo razuvjeri!
1343
01:30:33,803 --> 01:30:35,736
Ne bje�i onda od njega!
Bje�i od tebe!
1344
01:30:35,936 --> 01:30:37,671
Ho�ete li se uti�ati
vas dvoje?
1345
01:30:40,910 --> 01:30:43,446
Ni�ta se ne�e promijeniti!
1346
01:30:44,114 --> 01:30:47,882
Osobito ne oni.
-Ne radi se o njima.
1347
01:30:48,084 --> 01:30:49,185
Ja sam se promijenio.
1348
01:30:50,320 --> 01:30:54,058
I ne bojim se priznati
da sam zaljubljen u tebe.
1349
01:30:55,359 --> 01:30:56,394
Oduvijek sam bio.
1350
01:30:57,929 --> 01:30:59,097
Zauvijek �u biti.
1351
01:31:01,098 --> 01:31:05,001
Ne bojim se re�i ovu da
�elim pokrenuti vlastiti biznis.
1352
01:31:05,203 --> 01:31:07,005
�to?
-Bilo bi vrijeme!
1353
01:31:11,174 --> 01:31:13,109
Svo ovo vrijeme
si �utio,
1354
01:31:13,311 --> 01:31:15,544
a sad kad se
ukrcajem na avion
1355
01:31:15,744 --> 01:31:17,579
napokon progovori�.
1356
01:31:17,781 --> 01:31:20,552
Ljubav ne �ine rije�i
nego djela.
1357
01:31:21,319 --> 01:31:23,956
Zato si mi danas pustila pobjedu.
1358
01:31:25,591 --> 01:31:29,492
I zna� �to?
Ne �elim da si pu�tamo.
1359
01:31:29,694 --> 01:31:32,297
�elim da oboje pobijedimo.
Zajedno.
1360
01:31:33,265 --> 01:31:34,500
Molim te, Nikki. Ostani.
1361
01:31:35,701 --> 01:31:38,438
Ne zbog mene,
sa mnom.
1362
01:31:43,142 --> 01:31:44,311
�to si odlu�ila, curo?
1363
01:31:52,051 --> 01:31:56,254
Ovo je posljednji
poziv za ukrcaj na let 7-2-0 za Manchester.
1364
01:31:56,456 --> 01:31:59,159
Posljednji poziv za ukrcaj na let
7-2-0 za Manchester,
1365
01:31:59,659 --> 01:32:00,928
izlaz na broju 25.
1366
01:32:08,569 --> 01:32:10,338
Nikki.
-Zavr�eno je.
1367
01:32:12,205 --> 01:32:13,475
Mislim da �u zaplakati.
1368
01:32:15,008 --> 01:32:16,043
I ja.
1369
01:32:24,752 --> 01:32:27,922
�to?
Morala sam i�i po prtljagu.
1370
01:32:45,374 --> 01:32:47,175
Voljela sam te cijeli
�ivot.
1371
01:32:49,510 --> 01:32:51,280
�to �emo s njima?
1372
01:32:54,349 --> 01:32:56,750
Tata, Sale.
1373
01:32:56,952 --> 01:33:00,620
Nije li vrijeme da nam ka�ete za�to
ste se posva�ali? -Ne!
1374
01:33:00,822 --> 01:33:03,192
Da!
-Ili �u se ukrcati na avion s Nikki.
1375
01:33:06,728 --> 01:33:09,231
U redu. �elite znati?
1376
01:33:10,700 --> 01:33:12,435
U redu.
Zna�i, �elite znati.
1377
01:33:14,370 --> 01:33:15,472
Zbog njih.
1378
01:33:17,773 --> 01:33:18,910
Nas?
1379
01:33:22,645 --> 01:33:25,679
I pobjednik natjecanja
za najbolju pizzu Male Italije je...
1380
01:33:25,879 --> 01:33:28,482
pizzerija Napulj!
1381
01:33:28,684 --> 01:33:31,219
Dajte nam ime
za va�u pobjedni�ku pizzu!
1382
01:33:31,419 --> 01:33:33,554
�ekaj.
Moramo smisliti ime.
1383
01:33:33,756 --> 01:33:36,090
Lako je. Pizza Franca.
-Ne. �ekaj.
1384
01:33:36,292 --> 01:33:39,296
Bolje zvu�i Pizza Carlo.
1385
01:33:39,829 --> 01:33:42,398
Gle, moja mama je
napravila pobjedni�ki umak,
1386
01:33:42,600 --> 01:33:44,466
pa �e biti Pizza Franca. Savr�eno.
1387
01:33:44,668 --> 01:33:47,103
Da, ali kora je od mog
oca.
1388
01:33:47,305 --> 01:33:49,639
Pogledaj. �to je ovo?
Bez umaka moje majke,
1389
01:33:49,841 --> 01:33:52,710
ovo je ni�ta! Ovo je
McDonald's-ova bublica za hamburger.
1390
01:33:52,910 --> 01:33:56,344
Zna� li �to je umak tvoje majke
bez kore moga oca?
1391
01:33:56,780 --> 01:34:00,519
Podravkina juha od raj�ica!
-Pojedi ovo!
1392
01:34:04,489 --> 01:34:07,256
Ne �elim da se pizza zove po meni!
-Ni ja.
1393
01:34:07,458 --> 01:34:10,727
Poku�avamo iskazati po�tovanje.
-Odati po�ast na�im obiteljima.
1394
01:34:10,927 --> 01:34:12,429
Koju po�ast? Da bi neki idiot
1395
01:34:12,631 --> 01:34:15,298
mogao re�i da je Carlo
bio toliko sirast
1396
01:34:15,500 --> 01:34:16,800
da sam dobio zatvor?
1397
01:34:17,002 --> 01:34:20,339
Ili jo� gore, jeo sam Francu
za ru�ak dva dana redom!
1398
01:34:20,572 --> 01:34:24,307
Slu�ajte, glupani,
ljubav i �ast nemaju ni�ta
1399
01:34:24,509 --> 01:34:27,377
s va�im sebi�nim ponosom
ni mojom korom!
1400
01:34:27,579 --> 01:34:29,678
Ni njenim umakom.
-Moj umak je jako dobar.
1401
01:34:29,878 --> 01:34:31,848
Izvanredan je.
-Pogledajte se.
1402
01:34:32,048 --> 01:34:35,386
Najbolji je. -Bili ste obitelj.
-Da. -Ne, bili su bra�a.
1403
01:34:35,588 --> 01:34:36,855
I za va�u informaciju,
1404
01:34:37,057 --> 01:34:40,225
uistinu jeste.
-To je istina. �ak sada
1405
01:34:40,427 --> 01:34:43,494
vi�e nego ikad. Stavio mi je prsten!
Ja sam Beyonce.
1406
01:34:43,696 --> 01:34:45,231
Tata!
1407
01:34:45,898 --> 01:34:48,699
Bako!
-Zovi me Jay-Z. -Predivno!
1408
01:34:48,901 --> 01:34:50,834
Hvala!
1409
01:34:54,641 --> 01:34:56,377
Za�epi.
-Za�epi ti.
1410
01:35:01,349 --> 01:35:03,249
Volim te, du�o!
1411
01:35:03,451 --> 01:35:05,450
Nastavljamo s postupkom!
1412
01:35:05,652 --> 01:35:08,353
Svi laptopi, remenje, cipele...
1413
01:35:08,555 --> 01:35:09,623
Idemo odavde!
1414
01:35:13,528 --> 01:35:15,397
Hvala. Nastavi ih
donositi, Jessie.
1415
01:35:15,863 --> 01:35:18,331
Je li sve u redu?
-Savr�eno je.
1416
01:35:23,238 --> 01:35:26,406
I tako je iznova po�eo na�
�ivot u Maloj Italiji.
1417
01:35:26,608 --> 01:35:27,810
Bolja verzija.
1418
01:35:31,379 --> 01:35:33,746
�efice, pustili ste suzu?
-Bo�e, ne.
1419
01:35:33,948 --> 01:35:36,383
Ja sam Britanka.
Jednostavno ne mogu vjerovati
1420
01:35:36,585 --> 01:35:40,489
da sam do ovamo do�la namamiti
omiljenu u�enicu nazad i ne uspijeva mi.
1421
01:35:41,222 --> 01:35:45,193
Garethov jelovnik nije uspio?
-Naprotiv, uspio se na�i
1422
01:35:45,395 --> 01:35:47,461
na tapeti najboljih kriti�ara
toliko brzo
1423
01:35:47,663 --> 01:35:51,265
da sam bila prisiljena zatvoriti.
-�ao mi je zbog toga.
1424
01:35:51,467 --> 01:35:53,703
Sigurna sam da �ete
smisliti ne�to novo.
1425
01:35:56,405 --> 01:35:57,673
Mislim da upravo jesam.
1426
01:35:59,241 --> 01:36:01,408
Jesi li zainteresirana
1427
01:36:01,610 --> 01:36:03,810
za me�unarodno
poslovanje?
1428
01:36:04,012 --> 01:36:05,779
Pa�nja, solo dame!
1429
01:36:05,981 --> 01:36:08,684
Mladenka �e
baciti buket!
1430
01:36:08,886 --> 01:36:11,789
Idemo, �efice!
1431
01:36:13,958 --> 01:36:16,594
Tamo naprijed!
1432
01:36:21,831 --> 01:36:25,300
Bo�e!
Prestanite!
1433
01:36:30,908 --> 01:36:34,310
Carlo! Moram ti ne�to
re�i.
1434
01:36:34,512 --> 01:36:36,478
�to, du�o?
-Trudna sam.
1435
01:36:36,680 --> 01:36:39,449
�to? Ka�e da je trudna!
1436
01:36:47,559 --> 01:36:51,294
Jogi, ho�emo li zaplesati?
-Mi? -Da! -Budi nje�na.
1437
01:36:51,496 --> 01:36:53,832
Jessie, jesi za ples?
Predivno izgleda�.
1438
01:36:58,436 --> 01:37:00,472
Ti bokca.
1439
01:37:11,350 --> 01:37:13,420
�ivot vas mo�e
odvesti daleko,
1440
01:37:13,886 --> 01:37:15,552
ali ljubav �e vas
vratiti ku�i.
1441
01:37:15,754 --> 01:37:17,887
Mo�da jo� nije
sve sjelo na svoje mjesto...
1442
01:37:18,089 --> 01:37:19,924
-...ali zajedno...
-...imamo sve.
1443
01:37:20,124 --> 01:37:22,294
Ho�e� li mi kona�no
1444
01:37:22,496 --> 01:37:24,662
re�i tajnu bakinog
umaka?
1445
01:37:24,864 --> 01:37:27,064
Rekla sam ti.
Tajna je u dvije �li�ice
1446
01:37:27,266 --> 01:37:28,832
GSP-a!
1447
01:37:29,034 --> 01:37:30,969
Gledaj Svoja Posla.
1448
01:37:44,552 --> 01:37:46,585
47. poku�aj.
1449
01:37:46,787 --> 01:37:48,654
Franca!
1450
01:37:48,856 --> 01:37:51,556
Volim te!
-Carlo!
1451
01:37:51,758 --> 01:37:53,926
Carlo!
1452
01:37:54,128 --> 01:37:57,529
Rez.
Nema �anse da �emo to izrezati.
1453
01:38:04,705 --> 01:38:08,007
Nakurnjak dr�i moj penis.
-To dr�i tvoju raketu? -Pao je.
1454
01:38:08,209 --> 01:38:10,877
Moram vratiti penis
u nakurnjak.
1455
01:38:11,079 --> 01:38:13,646
Cijeli dan sam imala
napadaje smijeha,
1456
01:38:13,848 --> 01:38:14,950
ali ovo me dokraj�ilo.
1457
01:38:20,789 --> 01:38:23,390
Tvoja draga je zaboravila!
1458
01:38:23,592 --> 01:38:24,990
Slu�aj me!
1459
01:38:25,192 --> 01:38:28,494
�eli� li se seksati? -Sada?
1460
01:38:30,699 --> 01:38:33,834
Volim te.
-Volim te.
1461
01:38:34,036 --> 01:38:36,571
To je pravi talijanski
akcent.
1462
01:38:36,773 --> 01:38:39,643
Ne zvu�i mi tako.
-Tek se u�im.
1463
01:38:43,113 --> 01:38:44,846
Je li tvoja ruka
na mom dupetu?
1464
01:38:45,048 --> 01:38:47,949
Nadao sam se da ne�e�
primjetiti.
1465
01:38:48,151 --> 01:38:50,418
Jer si vi�i od mene.
Sada �e �esto biti tamo.
1466
01:38:50,620 --> 01:38:53,623
To nije moja ruka.
�eli� li ti staviti ruku na moje dupe?
1467
01:38:54,758 --> 01:38:56,791
U talijanskom stilu.
1468
01:39:00,864 --> 01:39:03,631
Mogu ja to!
-Prestani! Ne mogu...
1469
01:39:03,833 --> 01:39:05,837
Treba� pomo� s tim?
-Stresno je!
1470
01:39:07,171 --> 01:39:09,972
Ljudi misle da je �udno
biti okru�en le�evima, ali
1471
01:39:10,174 --> 01:39:13,808
oni su mi poput prijatelja.
Prijatelja s povlasticama.
1472
01:39:14,010 --> 01:39:16,111
Idem pi�kiti.
-Je li ovo Ginino?
1473
01:39:27,526 --> 01:39:30,460
Dovraga. Ovo je poput
epizode Springera.
1474
01:39:30,662 --> 01:39:32,760
Moram napomenuti da odlazimo u 7.
-U redu.
1475
01:39:32,960 --> 01:39:34,696
Jesi li dobro?
Imamo jo� vremena.
1476
01:39:34,896 --> 01:39:37,332
Pijana si, jel' da?
Do�i ovamo.
1477
01:39:45,478 --> 01:39:47,877
Mo�da bi morali
ute�i.
1478
01:39:48,079 --> 01:39:50,983
Molim vas! Ho�ete
li napokon oti�i?
1479
01:39:51,550 --> 01:39:53,551
Ne primamo vi�e bijelce!
1480
01:39:53,753 --> 01:39:55,985
Opa, du�o!
1481
01:39:56,187 --> 01:39:59,523
To!
-Izvoli, brate!
1482
01:39:59,725 --> 01:40:01,695
Jogi je vru�i od ove
pizze, du�o!
1483
01:40:06,532 --> 01:40:09,034
Nemoj da moram kleknuti
na jednoj nozi.
1484
01:40:09,236 --> 01:40:12,639
Dobro je dok ne tra�i� da ja kleknem
na dvije.
1485
01:40:13,005 --> 01:40:15,410
Samo na sve �etiri.
-�ivotinjo!
1486
01:40:16,609 --> 01:40:18,176
Ne.
-Ima li ne�eg tvrdog
1487
01:40:18,378 --> 01:40:21,679
unutra za �to bih
morala znati? Barem polutvrdo?
1488
01:40:21,881 --> 01:40:23,882
Provjerit �u ispod
tvoje majice.
1489
01:40:24,084 --> 01:40:26,750
Ispod majice sam i samo
�u provjeriti tvoje bradavice.
1490
01:40:26,950 --> 01:40:29,086
To je moja bradavica. Ljudi
nas promatraju.
1491
01:40:29,288 --> 01:40:30,990
Ina�e ovo ne radim!
1492
01:40:31,192 --> 01:40:32,991
Nakurnjak.
1493
01:40:33,193 --> 01:40:35,898
Ne trebam pomo�! Mogu sam!
1494
01:40:38,898 --> 01:40:42,898
Preuzeto sa www.titlovi.com
112393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.