All language subtitles for Little.Italy.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,780 --> 00:00:58,780 www.titlovi.com 2 00:01:01,780 --> 00:01:04,714 Kada biste mogli odrasti na najljep�em mjestu na svijetu... 3 00:01:04,916 --> 00:01:08,384 To bi bila na�a Mala Italija. Imali smo savr�eno djetinstvo. 4 00:01:08,586 --> 00:01:12,354 Pa, neki se mo�da ne bi slo�ili. -Primjerice, on. 5 00:01:12,556 --> 00:01:13,959 Da, zasigurno on. 6 00:01:15,393 --> 00:01:17,696 Priprema, pozor, sad! 7 00:01:18,362 --> 00:01:20,596 Bo�e, ba� smo bili mali nevaljalci, zar ne? 8 00:01:21,966 --> 00:01:24,602 Jadan gdin. Ganucci. 9 00:01:24,804 --> 00:01:26,837 Bje�imo! 10 00:01:29,708 --> 00:01:30,941 Bje�imo, Leo! 11 00:01:31,143 --> 00:01:33,413 Uhvatit �e nas! -Vidimo se, gdine. Ganucci! 12 00:01:33,813 --> 00:01:36,713 Nahranit �u crve vama! 13 00:01:36,915 --> 00:01:39,950 Nama Mala Italija nije bila samo kvart. 14 00:01:40,152 --> 00:01:42,986 Zdravo, gdine. Patelli. -Zdravo, djeco. -Hej, Mario. 15 00:01:43,288 --> 00:01:46,859 Bila je �itav na� svijet. Svih smo poznavali. -I svi su poznavali nas. 16 00:01:52,632 --> 00:01:54,899 Nikki, �ak i tada se znalo. 17 00:01:55,101 --> 00:01:57,469 �to? -Da si izrazito kompetitivna! 18 00:01:57,671 --> 00:02:00,037 Molim lijepo! -Oduvijek si me htjela poraziti. 19 00:02:00,237 --> 00:02:02,840 Hajde. Poka�i mi �to mo�e�. -I jesam te porazila. 20 00:02:03,040 --> 00:02:04,540 Jer sam ti pustio. -Ozbiljno? 21 00:02:08,515 --> 00:02:11,519 Vidi�? Dobila sam. -�to? Potres mozga? -Jesi li dobro? 22 00:02:12,854 --> 00:02:14,986 Drago mi je kad te pobijedim, Tupsone. 23 00:02:15,186 --> 00:02:16,557 Znam da je, Tupsonko. 24 00:02:17,359 --> 00:02:18,526 Hajde. 25 00:02:22,730 --> 00:02:25,965 �eli� li se utrkivati? 26 00:02:26,167 --> 00:02:28,835 Dakle, Talijanima su zajedni�ke tri stvari. 27 00:02:29,037 --> 00:02:30,736 Tradicija. -Strast. 28 00:02:30,938 --> 00:02:33,573 I ponos. -Mi smo bili odgajani na sve tri. 29 00:02:33,775 --> 00:02:36,679 Leo, �eli� li plesati sa mnom? -Nikad, pa ni tad. 30 00:02:38,012 --> 00:02:41,048 Nakon tjedna sjajne hrane i slavlja, sutra, 31 00:02:41,250 --> 00:02:42,915 po prvi puta u povijesti, 32 00:02:43,117 --> 00:02:45,885 proglasit �emo najbolju pizzu Male Italije! 33 00:02:46,087 --> 00:02:49,625 Tako je! Odluku donosi slavni �iri... -Mi! 34 00:02:50,626 --> 00:02:54,063 Svi ste pozvani! 35 00:02:55,498 --> 00:02:58,931 I evo je, sre�a i ponos Male Italije... 36 00:02:59,133 --> 00:03:01,135 pizzerija Napulj. -Uspori! 37 00:03:01,337 --> 00:03:03,570 Tamo su na�e obitelji pravile najbolje pizze 38 00:03:03,770 --> 00:03:05,573 na svijetu. -Pazi! 39 00:03:05,775 --> 00:03:07,842 Uvijek je bilo ljubavi i kaosa u izobilju. 40 00:03:08,044 --> 00:03:09,843 Ali ukusnog kaosa. 41 00:03:10,045 --> 00:03:13,014 U redu! Jedna s feferonima, dvije mije�ane... 42 00:03:13,216 --> 00:03:16,651 Na�i o�evi su bili najbolji prijatelji. -Povremeno. 43 00:03:16,853 --> 00:03:19,553 Kako si, mama? -Vidite onog komada tamo koji ku�a umak? 44 00:03:19,755 --> 00:03:22,657 To je moj tata, Salvatore Angioli, 45 00:03:22,859 --> 00:03:24,559 majstor za marinade. 46 00:03:24,761 --> 00:03:27,495 A tipa koji valja tijesto? Moj tata, Vincenzo Campoli, 47 00:03:27,697 --> 00:03:30,199 velikan tijesta. -Stvarno? "Velikan"? 48 00:03:30,401 --> 00:03:32,534 To je takav stereotip. -Nije. Poetski je. 49 00:03:32,734 --> 00:03:35,337 Hej, Vince! Kako dobije� tako tanku i hrskavu koricu? 50 00:03:35,537 --> 00:03:38,773 Pa, Mikey, to je obiteljska tajna. A tajna je 51 00:03:38,975 --> 00:03:40,478 u dvjema �li�icama GSP-a! 52 00:03:41,179 --> 00:03:42,844 "GSP-a"? �to je GSP? 53 00:03:43,046 --> 00:03:45,748 Gledaj Svoja Posla, Mikey! 54 00:03:48,954 --> 00:03:51,220 Hej, Mikey, a poseban umak moje majke? 55 00:03:51,422 --> 00:03:54,559 Mama Angi, koja je tvoja tajna? 56 00:03:54,859 --> 00:03:58,698 Svaki put kad radim umak, izmolim tri Zdravo Marije. 57 00:03:59,764 --> 00:04:01,498 Volim tu �enu. -Vidi�? Od Boga 58 00:04:01,700 --> 00:04:05,167 dolazi ovaj umak. Jedite, ljudi! Jedite! 59 00:04:08,873 --> 00:04:10,673 Prestani! 60 00:04:10,875 --> 00:04:13,444 Prestani! �ekaju te gladni gosti i pravljenje pizze! 61 00:04:13,644 --> 00:04:15,012 �eka me vo�enje ljubavi. 62 00:04:15,214 --> 00:04:17,580 Neka malo pri�ekaju. -Da, sa�uvaj to za kasnije. 63 00:04:17,780 --> 00:04:21,151 Nemoj pred djecom. -�to misli� kako su nastala ta djeca? 64 00:04:21,353 --> 00:04:23,853 Pa, ja znam, ali oni ne znaju. -Moji roditelji. 65 00:04:24,055 --> 00:04:27,524 Svakog dana su plesali na Al di la. -I oni tako�er. 66 00:04:29,596 --> 00:04:33,231 Dosta! -Jeste li se to igrali u svinjcu? 67 00:04:33,433 --> 00:04:36,535 Pobijedila sam. -Pustio sam joj. -Nisi. -Jesam. 68 00:04:36,737 --> 00:04:40,205 Operite se. -Moja k�i je najbolji golman! 69 00:04:40,407 --> 00:04:43,140 Da, i njen otac se ne prestaje hvaliti time. -Za�epi. 70 00:04:43,342 --> 00:04:45,910 Za�epi ti. Hej, Leo. 71 00:04:46,112 --> 00:04:50,251 Vidi kako djed radi tijesto. Leo! Zvao me gdin. Ganucci. -Nikki je kriva. 72 00:04:50,451 --> 00:04:52,986 Za�to je to rekao? -Leo, operi ruke. -Dobro, djede. 73 00:04:56,089 --> 00:04:58,760 Ne �krtari na siru! -Poku�aj. 74 00:05:00,562 --> 00:05:02,198 Nje�no. 75 00:05:03,797 --> 00:05:06,632 Mora� je tretirati kao predivnu damu. 76 00:05:06,834 --> 00:05:10,069 Moj djed pravi je �armer. 77 00:05:10,371 --> 00:05:13,872 Jednog dana �e� mi zahvaliti na tome. -�teta �to ti to nije usadio. 78 00:05:14,072 --> 00:05:16,210 Nicoletta, istisni ljubav iz svake raj�ice 79 00:05:17,078 --> 00:05:20,747 kao da je posljednje... Ne tako! Presna�no. 80 00:05:20,949 --> 00:05:22,384 Ljubav ne ide na silu. 81 00:05:23,184 --> 00:05:25,889 Nikad nemoj istiskivati ljubav iz mu�kar�evog srca. 82 00:05:26,589 --> 00:05:29,659 Ako ju ne daje dobrovoljno, ne treba ti. 83 00:05:30,959 --> 00:05:32,262 Baka zna. 84 00:05:40,101 --> 00:05:43,072 �to zna�i"al di la"? -Iznad svega... 85 00:05:43,973 --> 00:05:45,008 si ti. 86 00:05:47,176 --> 00:05:50,879 Bo�e, bila sam u oblacima zbog tebe! �to mi je bilo? 87 00:05:51,081 --> 00:05:53,682 �to da ka�em? Neodoljiv sam. 88 00:05:58,354 --> 00:06:00,220 Pobijedila sam! -Ja sam pobjedio. 89 00:06:00,422 --> 00:06:03,158 Nevjerojatno. -Hvala. 90 00:06:03,360 --> 00:06:05,660 Idemo, prijatelju. �astim te pivom kod Luigija. 91 00:06:05,860 --> 00:06:07,795 O, ne, Sal. Sutra je natjecanje. 92 00:06:07,995 --> 00:06:10,198 Oko �ega si zabrinut? Moj umak, tvoja korica, 93 00:06:10,400 --> 00:06:13,168 nepobjedivi smo! -Vidi ti na�e mu�eve. 94 00:06:13,370 --> 00:06:15,873 Poput starog bra�nog para su. -Tko dr�i uzde? 95 00:06:16,240 --> 00:06:18,640 Mi. -�uo sam to. 96 00:06:18,842 --> 00:06:21,077 Zapalit �u svije�u u crkvi za de�ke. 97 00:06:21,279 --> 00:06:22,844 Hvala, mama. 98 00:06:23,046 --> 00:06:27,149 Pobjedni�ku svije�u. -Smijem li vam se pridru�iti, gospo�o? 99 00:06:27,351 --> 00:06:29,187 Da. -Hvala. 100 00:06:31,923 --> 00:06:35,895 �ivot je bio savr�en. -Na�e obitelji su bile nerazdvojne. 101 00:06:36,227 --> 00:06:40,198 Kako bi se tako sna�na veza ikad mogla prekinuti? -Nemam pojma! 102 00:06:40,799 --> 00:06:42,198 Ali... To je bilo onda. 103 00:06:45,904 --> 00:06:47,874 A ovo je sada. 104 00:06:48,707 --> 00:06:52,241 Oti�la sam. -Bolje re�eno, pobjegla. -Od tebe. 105 00:06:52,443 --> 00:06:55,044 Hej, pri�ekaj! -U redu, do�i �emo i do tog dijela. 106 00:06:55,246 --> 00:06:57,347 Zapravo sam oti�la da bih nau�ila kuhati... 107 00:06:57,547 --> 00:07:00,384 Profesionalno kuhati. U�ila me �efica kuhinje Corrine. 108 00:07:00,586 --> 00:07:03,387 Zamislite Gordona Ramsaya, ali ljep�eg. 109 00:07:03,589 --> 00:07:06,290 Jedina stvar o�trija od va�ih no�eva su va�a �ula. 110 00:07:06,492 --> 00:07:08,128 Sve manje od savr�enstva je �to? 111 00:07:08,428 --> 00:07:10,598 Neuspjeh, �efice. -I stra�nijeg. 112 00:07:12,999 --> 00:07:15,867 Mlohavo, poput mog biv�eg mu�a. 113 00:07:24,844 --> 00:07:26,214 Ulje je ukras. 114 00:07:26,746 --> 00:07:29,818 Stavila si ga toliko da bi ameri�ka vojska napala tanjur. 115 00:07:33,354 --> 00:07:35,820 �to si ti? -Kretenski sendvi�. 116 00:07:36,022 --> 00:07:38,125 Ne �ujem te. -Kretenski sendvi�! 117 00:07:39,260 --> 00:07:40,760 �alosno. 118 00:07:54,275 --> 00:07:56,276 Nicole. Gareth. 119 00:07:56,478 --> 00:07:58,648 Pokupite svoje stvari i do�ite u moj ured. 120 00:07:59,448 --> 00:08:02,881 Ostali, nastava je gotova. O�ekujem da sve 121 00:08:03,083 --> 00:08:05,321 bude besprijekorno do jutra. -Da, �efice. 122 00:08:09,424 --> 00:08:11,660 Ovo �e biti brzo. Prije�i �u odmah na stvar. 123 00:08:12,795 --> 00:08:14,794 Mislim da je za oboje zavr�eno ovdje. 124 00:08:14,996 --> 00:08:17,930 Mogu biti bolja, �efice. -Ne, �efice! -Molim vas. 125 00:08:18,130 --> 00:08:19,735 Po�tedite me kukanja! 126 00:08:19,935 --> 00:08:22,471 Otvaram novi restoran u Mayfairu. 127 00:08:22,839 --> 00:08:24,839 Ne�to za milenijalce. 128 00:08:25,041 --> 00:08:27,474 Pomodno, brzo i jako skupo. 129 00:08:27,676 --> 00:08:29,944 To savr�eno upotpunjuje va� brend, �efice. 130 00:08:30,144 --> 00:08:32,115 Brzo i le�erno. To je genijalno. 131 00:08:32,481 --> 00:08:34,685 Dosta s ulizivanjem! 132 00:08:35,418 --> 00:08:38,321 Znam da bi oboje ubili za taj posao, pa... 133 00:08:38,821 --> 00:08:40,323 Planiram zaposliti 134 00:08:42,426 --> 00:08:45,961 jednog od vas. Oboje imate dva tjedna 135 00:08:46,163 --> 00:08:48,098 za smi�ljanje potpuno novog jelovnika. 136 00:08:48,931 --> 00:08:50,866 Odu�evite li me, 137 00:08:51,068 --> 00:08:53,704 vi i va� pobjedni�ki jelovnik zavr�it �e u Mayfairu. 138 00:08:55,873 --> 00:08:59,207 Nemojte samo zabezeknuto stajati. -Ne�ete biti razo�arani, �efice. 139 00:08:59,409 --> 00:09:01,544 Hvala vam. -Nicole. 140 00:09:01,746 --> 00:09:04,012 Ako �eli� taj posao, 141 00:09:04,214 --> 00:09:06,181 morat �e� mijenjati studentsku vizu 142 00:09:06,383 --> 00:09:08,885 u radnu. -Da, �efice. 143 00:09:09,087 --> 00:09:11,319 To zna�i da �e� se morati vratiti ku�i. 144 00:09:11,519 --> 00:09:13,759 Moram se vratiti ku�i? -Suosje�am s tobom, 145 00:09:13,991 --> 00:09:16,027 ali to je samo na tjedan ili dva. 146 00:09:16,293 --> 00:09:19,197 Ne zaboravi spakirati svoje buce, 147 00:09:19,496 --> 00:09:20,832 ili �to ve�. 148 00:09:22,400 --> 00:09:26,306 Najmanje sam se htjela vratiti u... -Malu Italiju. 149 00:09:28,174 --> 00:09:29,976 Na�u Malu Italiju. 150 00:09:33,044 --> 00:09:34,880 Hej, Carlo. -Hej! 151 00:09:37,382 --> 00:09:39,051 U redu. Spremni? 152 00:09:39,385 --> 00:09:41,417 U mre�u! Tako je. 153 00:09:41,619 --> 00:09:44,389 Oprostite, de�ki. Moram i�i. Vidimo se sljede�i tjedan. 154 00:09:45,090 --> 00:09:46,889 Gdje se ni�ta ne mijenja. 155 00:09:47,091 --> 00:09:49,859 Hej, Bruno. �to ima, �ovje�e? Izgleda dobro ove godine. 156 00:09:50,059 --> 00:09:52,631 A opet, sve je druk�ije. 157 00:09:52,831 --> 00:09:55,200 Vidite, na�i o�evi su se posva�ali. 158 00:09:55,402 --> 00:09:57,101 Posva�ali? To vi�e sli�i na rat. 159 00:09:57,301 --> 00:10:00,003 Da, rat pizzama. -Moj tata je preselio svoj restoran... 160 00:10:00,305 --> 00:10:02,273 ... �ak vrata do. 161 00:10:02,475 --> 00:10:06,043 Od tada, na�e obitelji ba� i ne razgovaraju. 162 00:10:06,245 --> 00:10:08,446 Tehni�ki. Jo� uvijek psuju jedni druge 163 00:10:08,648 --> 00:10:10,881 s povremenim zamasima rukama. -Hej, Leo. 164 00:10:11,083 --> 00:10:13,154 Zna�, imamo dostavu. 165 00:10:13,921 --> 00:10:15,223 Mogu misliti. 166 00:10:18,059 --> 00:10:19,560 Sramota! 167 00:10:21,061 --> 00:10:22,363 Opet? 168 00:10:23,564 --> 00:10:27,399 Hej! Zar stvarno? 169 00:10:27,601 --> 00:10:31,035 Sve je po�elo onog dana kad su osvojili natjecanje za najbolju pizzu. 170 00:10:31,235 --> 00:10:33,204 Nikad nisu rekli za�to su se posva�ali. 171 00:10:33,406 --> 00:10:37,244 Tata se zakleo da �e tajnu ponijeti u grob. -I moj. 172 00:10:41,649 --> 00:10:45,086 Hej! 173 00:10:45,586 --> 00:10:49,289 Kako to da kasni�? 174 00:10:49,491 --> 00:10:52,726 G�ica. Rossini me zamolila da joj pomognem premjestiti namje�taj. 175 00:10:53,026 --> 00:10:54,327 Krevet? Ili kau�? 176 00:10:54,529 --> 00:10:58,030 Ili mo�da kuhinjski stol? -Jogi! 177 00:10:58,232 --> 00:11:00,501 To nije na�e sme�e. 178 00:11:00,703 --> 00:11:03,440 Uzmi to sme�e i premjesti ga u kontenjer... 179 00:11:04,139 --> 00:11:05,605 Onoga kojeg ne spominjemo! 180 00:11:05,807 --> 00:11:08,242 Sre�eno, �efe! -Onaj tip tamo �eli 181 00:11:08,444 --> 00:11:10,076 Margaritu bez umaka. 182 00:11:10,278 --> 00:11:12,813 Bez umaka? Za�to? �to nije u redu s mojim umakom? 183 00:11:13,013 --> 00:11:16,416 Ni�ta. Tako �eli. Hej, ti! Da, ti! 184 00:11:16,618 --> 00:11:21,251 �etverooki! Za�to ne bi oti�ao preko puta potra�iti ogoljenu pizzu? 185 00:11:21,455 --> 00:11:23,255 Odi u tu butigu vidjeti �to se nudi! 186 00:11:23,455 --> 00:11:27,028 Umak mu ionako ne valja, manija�e! �eli� ogoljenu pizzu? Gubi se odavde! 187 00:11:27,228 --> 00:11:28,429 Hajde, gubi se! 188 00:11:28,829 --> 00:11:31,266 Na rubu smo bankrota, a ti vi�e� na kupce? 189 00:11:31,468 --> 00:11:32,871 Mora� se osuvremeniti, tata. 190 00:11:33,971 --> 00:11:36,437 Mislim, danas ljudi �ele raznolikost, 191 00:11:36,639 --> 00:11:38,139 zdrave umake 192 00:11:38,341 --> 00:11:40,575 i �etvrtaste komade tanke kao papir. 193 00:11:40,777 --> 00:11:44,178 Toliko toga mo�emo napraviti! -�uje� li ti ovo? 194 00:11:44,380 --> 00:11:46,816 Tvoj unuk �eli raditi �etvrtastu pizzu za hipije. 195 00:11:47,016 --> 00:11:48,784 Hipiji su opet u �iru? Volio sam ih. 196 00:11:48,984 --> 00:11:51,590 Hipijevke pale grudnjake. 197 00:11:52,357 --> 00:11:54,657 Ne hipiji. Hipsteri, djede. 198 00:11:54,859 --> 00:11:57,360 Milenijalci. A zna� li �to jo� ne bi �kodilo? 199 00:11:57,562 --> 00:12:00,562 Da se lansiramo na internet, napravimo aplikaciju ili ne�to. 200 00:12:00,762 --> 00:12:03,166 Mora opet procvasti biznis, 201 00:12:03,368 --> 00:12:07,105 zna�, kao u dobra vremena kad ste ti i Sal... -Hej! Moja vangina! 202 00:12:07,372 --> 00:12:09,706 Izgovorio si njegovo ime! -Angina. 203 00:12:09,908 --> 00:12:11,945 I srce ti je na ovoj strani. 204 00:12:12,578 --> 00:12:14,677 Nitko ne�e meni govoriti gdje mi je srce. 205 00:12:14,877 --> 00:12:16,846 Ispri�avam se. Ho�e li skoro moja pizza? 206 00:12:17,046 --> 00:12:19,650 Ne. Va�a pizza �e biti okrugla, 207 00:12:19,852 --> 00:12:21,986 s umakom i sirom. 208 00:12:22,188 --> 00:12:24,722 Dobrodo�li kod Vincea! 209 00:12:24,924 --> 00:12:28,257 Do�ite zbog pizze, ostanite zbog zlostavljanja. 210 00:12:28,459 --> 00:12:30,693 Ja odlazim. -I ja. 211 00:12:30,895 --> 00:12:33,197 Idem kod Sala. -Hej! Leo! 212 00:12:33,399 --> 00:12:36,367 Mora� ostati do kasno ve�eras jer moramo po�istiti restoran. 213 00:12:36,567 --> 00:12:39,069 Ne mogu tata. Moram odraditi smjenu kod Luigija. 214 00:12:39,271 --> 00:12:40,537 Ti radi� ovdje, 215 00:12:40,739 --> 00:12:44,244 ne konobari� za tog Luigija. On ni nije Talijan. 216 00:12:44,577 --> 00:12:46,744 Budimo realni. Ne mo�e� mi platiti dovoljno, 217 00:12:46,944 --> 00:12:49,946 a ovako imam besplatno stanovanje. To je obostrana korist. 218 00:12:50,146 --> 00:12:52,216 Du�o, mo�e� se vratiti ku�i kad god �eli�. 219 00:12:52,416 --> 00:12:54,051 Samo se pobrini da se te fufice 220 00:12:54,251 --> 00:12:57,725 ne penju kroz prozor. Zna� za�to? Jer te Bog stvorio previ�e lijepim. 221 00:12:58,557 --> 00:13:00,358 Volim te. Vidimo se, tata. 222 00:13:00,560 --> 00:13:04,195 Gdje su bila ta usta? -To je tvoj sin. 223 00:13:04,397 --> 00:13:06,134 Moja vangina. 224 00:13:07,769 --> 00:13:10,536 Ne znam, Jogi. Stvarno misli� da si spreman za ovo? 225 00:13:10,738 --> 00:13:13,104 Da, gospodine! Spreman sam, gdine. Leo. 226 00:13:13,306 --> 00:13:17,542 Dao bih lijevi testis za dostavu pizze u Leovom stilu. 227 00:13:17,744 --> 00:13:20,448 Dobro. Iako te moram upozoriti. Cure na ovoj adresi... 228 00:13:21,615 --> 00:13:25,585 Divlje su. Samo mi obe�aj da �e� biti oprezan. 229 00:13:25,787 --> 00:13:28,622 Ho�u. -Izvoli, uzmi. -Hvala, gdine. Leo! 230 00:13:28,824 --> 00:13:31,224 Razvali to! 231 00:13:31,426 --> 00:13:34,097 O, razvalit �u. 232 00:13:35,530 --> 00:13:38,634 Itekako! -Jogi! 233 00:13:39,834 --> 00:13:43,135 Sljede�i put kad te vidim na Salijevom teritoriju, 234 00:13:43,337 --> 00:13:45,805 zgnije�it �u te kao malari�nog komarca u Mumbaiju. 235 00:13:46,507 --> 00:13:48,676 Ka�u da je karma kurva. 236 00:13:48,878 --> 00:13:50,610 Jeste li vas dvije u rodu? 237 00:13:50,812 --> 00:13:53,481 Jessie, jesi li vani? -Dolazim, �efe! 238 00:13:53,683 --> 00:13:57,217 Samo se rije�avam sme�a. -Ne zaboravi na to sme�e koje izlazi 239 00:13:57,419 --> 00:13:58,988 iz tvojih usta! -Hej! Gubi se! 240 00:13:59,656 --> 00:14:01,157 Rije�avam se sme�a. 241 00:14:02,358 --> 00:14:04,994 Jessie, za�to dana�nji umak smrdi kao ma�ja povra�ka? 242 00:14:06,195 --> 00:14:09,697 Curry u prahu. -Jogi! Taj ku�kin sin. 243 00:14:09,899 --> 00:14:12,333 Taj divljak se igrao s maminim umakom. 244 00:14:12,535 --> 00:14:15,603 Sredit �emo ih, �efice. -U redu. -�to? 245 00:14:15,805 --> 00:14:17,773 Ne djeluje� previ�e uznemireno, 246 00:14:17,975 --> 00:14:20,375 �to zna�i da ima� u planu neku pakost. 247 00:14:20,575 --> 00:14:23,181 Du�o, re�i �u samo da �e sutra biti ludo zabavno. 248 00:14:23,647 --> 00:14:26,682 Sti�e svje�a smjesa. -Mama! -Bo�e! 249 00:14:26,884 --> 00:14:30,218 Ovo je te�ko. 250 00:14:30,420 --> 00:14:32,654 Nisi ba� nadaren. 251 00:14:32,856 --> 00:14:34,389 Previ�e radi�. 252 00:14:34,591 --> 00:14:37,160 Misli� da �e se umak sam napraviti? 253 00:14:37,360 --> 00:14:39,395 Hajde, do�i sa mnom. �elim da se odmori�. 254 00:14:39,595 --> 00:14:42,531 Odmarat �u kad umrem. Kad smo kod umrlih, 255 00:14:42,733 --> 00:14:44,700 ovo su na�i ve�era�nji gosti! 256 00:14:44,902 --> 00:14:47,402 Danas je bio slab promet, mama. 257 00:14:47,604 --> 00:14:49,738 Slaba je moja probava. Ovo je mrtvilo. 258 00:14:49,940 --> 00:14:52,407 Idem u crkvu po malo uzbu�enja. 259 00:14:52,607 --> 00:14:54,943 Slu�aj. Kad ve� ide� tamo, pomoli se da 260 00:14:55,143 --> 00:14:58,381 to mjesto preko puta izgori do temelja? -Magar�e! 261 00:14:58,583 --> 00:15:01,188 Tvojoj zlobi �e do�i kraj! 262 00:15:02,420 --> 00:15:03,956 Salijeva pizzerija "Bolje je". 263 00:15:04,756 --> 00:15:07,861 �to? Zeza� me! Moj Bo�e! 264 00:15:08,260 --> 00:15:11,328 �to? 265 00:15:13,198 --> 00:15:14,598 U redu! To je Nikki! 266 00:15:14,800 --> 00:15:17,269 �to, Nikki? Nikki! -Poklopila je! 267 00:15:19,804 --> 00:15:23,642 Nikki se vra�a ku�i sutra. -Hej! Nikki se vra�a ku�i! 268 00:15:23,844 --> 00:15:25,844 Poslu�aj me sad. 269 00:15:26,046 --> 00:15:29,246 �to? -Moja curica se vra�a ku�i sutra po prvi put u pet godina. 270 00:15:29,448 --> 00:15:32,917 Ako to uni�ti� sa svojim usranim razmiricama... -Evo je, po�inje! 271 00:15:33,119 --> 00:15:35,452 �to? -Kojim mojim usranim razmiricama? 272 00:15:35,654 --> 00:15:38,321 Kao da sam ja kriv �to je oti�la. -Ne ka�em da jesi... 273 00:15:38,521 --> 00:15:41,524 Upravo si rekla da sam ja kriv! -Nisam rekla da si ti kriv! 274 00:15:41,724 --> 00:15:43,124 Ne �elim to slu�ati! 275 00:15:46,265 --> 00:15:48,237 Uzmite dok je vru�e! 276 00:15:48,936 --> 00:15:52,904 Uzmite dok je vru�e! -Jupi! 277 00:15:53,106 --> 00:15:56,478 Dame, molim vas! Jedna po jedna! 278 00:16:04,886 --> 00:16:07,653 Nikki? Moj Bo�e! -Gina! 279 00:16:07,855 --> 00:16:09,621 Bo�e, to si ti! -Zdravo! 280 00:16:09,823 --> 00:16:11,757 Bo�e! Moja cura se vratila! 281 00:16:12,927 --> 00:16:16,896 Pogledaj se! Prelijepa si! 282 00:16:17,098 --> 00:16:18,500 Gdje ti je ostatak prtljage? 283 00:16:20,436 --> 00:16:23,270 Bo�e! Ne�e� ostati. Obitelj �e te se odre�i. 284 00:16:23,472 --> 00:16:26,939 Nisu te vidjeli pet godina! -Znam. Nisam im jo� rekla. 285 00:16:27,141 --> 00:16:29,009 Misle da sutra sti�em. 286 00:16:29,211 --> 00:16:32,612 Trebam pi�e prije tog razgovora. -Trebat �e ti 20-ak. 287 00:16:32,814 --> 00:16:36,220 Slu�aj, djeca su kod Joea, imamo cijelu no� za sebe. 288 00:16:36,518 --> 00:16:39,487 Kod Luigija? Stvarno? -Za dobra stara vremena! 289 00:16:42,491 --> 00:16:44,791 Koga ja to vidim! 290 00:16:44,993 --> 00:16:49,696 �ekaj da te Luigi vidi. 291 00:16:49,898 --> 00:16:52,834 Ova bambolina mi je dala ponudu koja se ne odbija, 292 00:16:53,036 --> 00:16:54,935 pa �to �e Luigi u�initi? -Hej, Luigi! 293 00:16:55,137 --> 00:16:58,805 Luigi zna svoj posao. Ciao, bella! 294 00:16:58,807 --> 00:17:01,377 Nicoletta! 295 00:17:01,579 --> 00:17:02,846 Moj Bo�e! 296 00:17:04,315 --> 00:17:08,284 Izgleda� tako... -Druk�ije? -Htio sam re�i seksi. 297 00:17:11,321 --> 00:17:13,989 Hej! Dobrodo�la! 298 00:17:14,191 --> 00:17:16,228 U �ast tvom povratku. 299 00:17:17,662 --> 00:17:19,898 Uzdravlje! -Uzdravlje! 300 00:17:20,830 --> 00:17:22,664 U redu, daj mi neki tra�. 301 00:17:22,866 --> 00:17:25,370 Kraljevsku prljav�tinu. Britanski Vogue. 302 00:17:26,038 --> 00:17:29,439 �to �eli� znati? -Vi�ala si se s tim ulaga�em. �to je s tim? 303 00:17:29,641 --> 00:17:31,540 Raspolagao je 304 00:17:31,742 --> 00:17:34,544 pozama�nim portfeljom, ali nije znao upravljati njime. 305 00:17:34,746 --> 00:17:36,712 Pokazala bih mu ja kako se ula�e. 306 00:17:36,914 --> 00:17:40,549 Kladim se da te Englezi mogu navesti na najprljavije stvari tim akcentom. 307 00:17:40,749 --> 00:17:43,489 Iznenadila bi se koliko brzo prestanu biti zabavni. 308 00:17:44,423 --> 00:17:48,294 �ujem da su dobri u oralcima. -Da... 309 00:17:49,061 --> 00:17:52,863 Jaki su samo na jeziku. -Ba� kao Talijani. 310 00:17:54,701 --> 00:17:55,969 Mi o vuku... 311 00:18:00,373 --> 00:18:04,107 Jedan, dva. Lako je. I onda �e� pogoditi. -Moj Bo�e. 312 00:18:04,309 --> 00:18:07,546 �to on radi ovdje? -Radi ovdje. Nisi to znala? 313 00:18:29,535 --> 00:18:31,670 Planirala si ovo. -Naravno da jesam! 314 00:18:31,872 --> 00:18:33,605 Podsjeti me kasnije da te ubijem. 315 00:18:33,807 --> 00:18:36,541 Evo ga. 316 00:18:36,743 --> 00:18:38,080 Gina. -Hej, Leo. 317 00:18:39,581 --> 00:18:41,449 Kako si, Teresa? -Prili�no dobro. 318 00:18:43,551 --> 00:18:46,422 Ho�ete li me upoznati sa svojom prijateljicom? 319 00:18:48,622 --> 00:18:51,791 Odavde si? -Izgledam li tako? 320 00:18:51,993 --> 00:18:54,463 Ne ba�. Izgleda� trijezno. 321 00:18:55,597 --> 00:18:59,101 Mogu li ti donijeti pi�e? -Mo�e� meni jedno. Ili �est. 322 00:19:00,436 --> 00:19:02,604 Jo� se odvijaju borbe ovdje? 323 00:19:02,804 --> 00:19:04,474 Da. Svakim ponedjeljkom nave�er. 324 00:19:05,140 --> 00:19:07,107 Najbolja zabava u gradu. 325 00:19:07,309 --> 00:19:09,475 Vidim da tvoj tata vodi. -Naravno. 326 00:19:12,782 --> 00:19:16,550 Idemo. Za Tupsonku. 327 00:19:16,752 --> 00:19:19,389 Uzdravlje! 328 00:19:23,160 --> 00:19:24,495 Igra� na sigurno? 329 00:19:28,097 --> 00:19:31,634 Ni�ta ne igram. -Zaboravio sam. Ti mrzi� gubiti. 330 00:19:32,736 --> 00:19:35,939 Daj mi reci, jo� uvijek �ivi� s roditeljima? 331 00:19:36,840 --> 00:19:38,939 �ivi sa mnom na gornjem katu. 332 00:19:39,141 --> 00:19:41,711 Talijanska moma�ka gajba, jel' tako? 333 00:19:42,012 --> 00:19:43,911 Tko te sada rastura u nogometu? 334 00:19:44,113 --> 00:19:46,180 Daj, molim te. 335 00:19:46,382 --> 00:19:49,185 Ja sam nepobjediv. -Samo jer sam ja oti�la. 336 00:19:54,525 --> 00:19:57,161 Sekundu. 337 00:20:01,998 --> 00:20:05,737 Ho�emo li to rije�iti vani? -Ma daj! Nisi valjda ozbiljan? 338 00:20:07,205 --> 00:20:10,072 Ne znam. Meni izgleda prili�no ozbiljan. 339 00:20:10,274 --> 00:20:14,044 Izgleda prili�no ozbiljan. -U �tiklama sam. -Uradi to! 340 00:20:14,246 --> 00:20:15,579 I pada ki�a! - Nikki! 341 00:20:15,781 --> 00:20:19,050 �to je? Boji� se da bi se mogla ovla�iti? 342 00:20:19,684 --> 00:20:21,884 Ja bih mogla. Sranje. Moj Bo�e. 343 00:20:22,086 --> 00:20:24,690 Jesam li to rekla naglas? Sranje! 344 00:20:28,993 --> 00:20:32,564 Mislim... Bit �e sramotno... 345 00:20:33,565 --> 00:20:35,732 za tebe. 346 00:20:35,934 --> 00:20:39,504 Idemo! Na teren! 347 00:20:39,706 --> 00:20:42,172 Nikki protiv Lea, revan�! 348 00:20:42,372 --> 00:20:44,978 Bit �e svega, ljudi! 349 00:20:45,912 --> 00:20:49,082 U redu. Poslu�ajte. 350 00:20:49,816 --> 00:20:51,218 Ako Nikki obrani, 351 00:20:51,718 --> 00:20:54,555 Leo pije! 352 00:20:55,087 --> 00:20:58,824 Ako Leo zabije, Nikki pije. 353 00:20:59,026 --> 00:21:00,858 Svjesna si da treniram 354 00:21:01,058 --> 00:21:02,928 nogometni tim iz susjedstva? 355 00:21:03,130 --> 00:21:05,764 �teta za tu djecu. -Da, da. 356 00:21:05,966 --> 00:21:08,099 Hajde, Nikki! 357 00:21:13,206 --> 00:21:15,874 Kako si to zaustavila? 358 00:21:16,076 --> 00:21:17,776 Za tebe. -Ispij! 359 00:21:17,978 --> 00:21:20,048 Hajde, mali od pizze! 360 00:21:21,815 --> 00:21:25,117 Sranje! 361 00:21:25,319 --> 00:21:27,619 Pi�e za Nikki! -Mali mi ima proljev. 362 00:21:27,821 --> 00:21:31,092 Moram i�i. �ao mi je. -U redu. -Ti klinci. 363 00:21:31,592 --> 00:21:35,561 Nisam bila spremna! -Kakav je to izgovor? 364 00:21:35,763 --> 00:21:39,234 Mora� biti spremna! 365 00:21:55,150 --> 00:21:57,818 Zabio sam! 366 00:22:08,129 --> 00:22:11,899 U redu, dajte, ljudi. 367 00:22:12,101 --> 00:22:13,702 Dajte! Gdje �ete svi? 368 00:22:13,904 --> 00:22:17,638 Ne mogu vi�e. Sredite to sami. -Sad smo samo ti i ja. 369 00:22:17,840 --> 00:22:19,042 Pucat �u gore nalijevo. 370 00:22:26,949 --> 00:22:29,853 Opet sam pobijedila! -Da, pustio sam ti. 371 00:22:36,860 --> 00:22:40,832 Jesi li dobro? -Jesam. -Sigurno? -Da. 372 00:22:55,412 --> 00:22:57,679 Dobro. 373 00:23:19,904 --> 00:23:22,642 O, ne! -Dobro jutro, lijepa Nikki! 374 00:23:24,878 --> 00:23:26,045 Bila si sjajna sino�. 375 00:23:27,447 --> 00:23:30,047 Luigi? -Zna�, jako si talentirana. 376 00:23:30,249 --> 00:23:32,283 Hashtag #vje�tine. 377 00:23:32,485 --> 00:23:35,186 Ne. Dragi Bo�e, ne! 378 00:23:35,388 --> 00:23:37,955 Ne, ne. Daj. 379 00:23:38,157 --> 00:23:39,892 Samo sam trebao par �istih ga�ica. 380 00:23:53,708 --> 00:23:54,976 Dobro jutro. 381 00:23:57,178 --> 00:23:58,346 Zdravo. 382 00:23:59,046 --> 00:24:00,313 Mamurna? 383 00:24:01,815 --> 00:24:03,183 Ne, o�amu�ena od leta. 384 00:24:05,419 --> 00:24:06,788 Da, i ja. 385 00:24:11,793 --> 00:24:15,096 Pa... Vjerojatno bi trebali razgovarati 386 00:24:16,264 --> 00:24:18,734 o pro�loj no�i. 387 00:24:19,401 --> 00:24:21,103 I o onome �to se dogodilo. 388 00:24:23,337 --> 00:24:24,772 Bilo je za anale, Nikki. 389 00:24:25,906 --> 00:24:28,376 O, moj Bo�e. -Sino� si to �esto ponavljala. 390 00:24:29,310 --> 00:24:31,010 Bo�e, ne. Bit �u u problemima. 391 00:24:31,210 --> 00:24:32,978 Tata �e me ubiti. Mislim... 392 00:24:33,180 --> 00:24:35,015 Mislim da �e prvo mene upucati. 393 00:24:35,217 --> 00:24:37,287 Spavala sam s Vinceovim sinom! 394 00:24:37,987 --> 00:24:40,153 Zaredit �u se. 395 00:24:40,355 --> 00:24:42,158 Ne�e te primiti nakon onoga sino�. 396 00:24:46,394 --> 00:24:48,432 Smiri se, Tupsonko. 397 00:24:49,499 --> 00:24:53,100 Ni�ta se nije dogodilo. -Ba� ni�ta? -Onesvijestila si se. 398 00:24:53,302 --> 00:24:56,937 Dao sam ti da spava� u mojoj sobi, a ja sam spavao na kau�u. 399 00:24:57,139 --> 00:25:00,174 Tko me onda svukao? -Slu�aj. 400 00:25:00,376 --> 00:25:03,912 Bila si odjevena kad sam te ostavio. �to je kasnije bilo, 401 00:25:04,114 --> 00:25:05,148 nije moja stvar. 402 00:25:12,222 --> 00:25:16,059 Jesi li vidio moju ogrlicu? -Ostavila si je. 403 00:25:18,194 --> 00:25:21,065 U mom krilu. -�to? 404 00:25:21,999 --> 00:25:23,202 Ne �elim znati. 405 00:25:24,535 --> 00:25:25,737 Hvala. 406 00:25:33,578 --> 00:25:36,048 �to? -Jako si... 407 00:25:39,184 --> 00:25:42,020 Kako si postala takva? -Od kelja. 408 00:25:42,954 --> 00:25:44,888 Jesi li ikad �uo za to, mali od pizze? 409 00:25:45,256 --> 00:25:47,223 Kelj, kelj... 410 00:25:47,425 --> 00:25:50,460 Gdje ti je zahod? -Kelj. U magli mi je. 411 00:25:50,662 --> 00:25:52,895 Daj da razmilsim. To je superhrana. 412 00:25:53,097 --> 00:25:55,432 Iz porodice divljeg kupusa. 413 00:25:55,634 --> 00:25:58,538 Bogat je antioksidansima i kalcijem. 414 00:26:09,915 --> 00:26:12,983 Gle. Moji misle da danas sti�em. 415 00:26:13,185 --> 00:26:15,156 Pa, ako te sretnem kasnije... 416 00:26:20,392 --> 00:26:21,794 Pravit �u se iznena�en. 417 00:26:34,107 --> 00:26:35,410 Mo�e� li vjerovati? 418 00:26:36,977 --> 00:26:38,910 Jo� tijesta, Carlo! 419 00:26:39,112 --> 00:26:41,582 Vrijeme je da udahnemo �ivot u ovo mjesto! 420 00:26:42,550 --> 00:26:45,086 Kao u stara vremena. -U redu, dame! 421 00:26:46,120 --> 00:26:49,420 Idi, Jogi, idi. Jai ho, Slumdog! 422 00:26:49,622 --> 00:26:52,224 Kako samo �alim �to sam ti poklonio taj DVD za Bo�i�! 423 00:26:52,424 --> 00:26:54,426 Kobasice i feferoni, dvije velike. 424 00:26:54,628 --> 00:26:56,561 To je bio moj nadimak u vojsci! 425 00:27:01,570 --> 00:27:04,404 Restoran je zbilja za�ivio! 426 00:27:04,606 --> 00:27:07,506 Ne tvojom zaslugom. -Daj, tata! 427 00:27:07,708 --> 00:27:09,475 Lijep je dan. U�ivaj u njemu. 428 00:27:09,777 --> 00:27:12,477 Jogi, jesi li pripremio narud�bu za policijsku upravu? 429 00:27:12,677 --> 00:27:14,313 Kao i svake nedjelje. -Pravi si. 430 00:27:14,513 --> 00:27:16,986 Leo! 431 00:27:17,385 --> 00:27:19,686 Ljudi, odmah dolazim. Ekipa, izvolite. 432 00:27:19,888 --> 00:27:22,892 U�ivajte! -Hej, Amalia! 433 00:27:24,626 --> 00:27:26,393 Zdravo. �ini se da imate 434 00:27:26,595 --> 00:27:30,163 danas prili�nu gu�vu. -Valjda nam se posre�ilo. Me�u nama, 435 00:27:30,365 --> 00:27:32,034 danas nam je pizza izvanredna. 436 00:27:33,135 --> 00:27:34,701 Kod nas je toliko mrtvo 437 00:27:34,903 --> 00:27:38,138 da bi se Sal i ja mogli seksati na stolu bez da itko primjeti. 438 00:27:38,338 --> 00:27:41,675 Ali zna� �to? Nema veze. -Za�to? -Moja Nikki se danas vra�a ku�i! 439 00:27:41,875 --> 00:27:44,445 Molim? To je izvrsno! -Znam! Tako sam sretna! 440 00:27:44,647 --> 00:27:46,417 Ne budi nestrpljiv. -Dolazi vi�e! 441 00:27:48,518 --> 00:27:51,152 Sad joj samo moramo na�i mu�a pa �e ostati. 442 00:27:51,354 --> 00:27:53,956 Zar ne? -Naravno. 443 00:27:54,158 --> 00:27:55,660 Du�o, idemo! -�to? Sti�em! 444 00:27:57,493 --> 00:28:01,231 Ako ih ne ubije kriza srednjih godina... -Mi �emo. -U redu. 445 00:28:02,098 --> 00:28:04,032 Kako ti je svekar? 446 00:28:04,234 --> 00:28:07,400 Napaljen poput tinejd�era na maturalnom plesu. A tvoja svekrva? 447 00:28:07,600 --> 00:28:10,340 �edna poput �asne za vrijeme korizme. 448 00:28:24,756 --> 00:28:27,660 Zdravo. -Nicoletta! 449 00:28:29,126 --> 00:28:31,059 Ljepotice! 450 00:28:35,201 --> 00:28:37,000 Ve� si odjevena za moj sprovod! 451 00:28:37,202 --> 00:28:39,737 Bako, nikud ti ne ide�. Ne govori to. 452 00:28:39,939 --> 00:28:42,306 Moja sljede�a adresa je grobnica. 453 00:28:42,508 --> 00:28:45,108 Jo� uvijek je nosi�. 454 00:28:45,310 --> 00:28:48,479 Da. -Sveti Antonio, 455 00:28:48,681 --> 00:28:51,081 za�titni�e zalutale djece. 456 00:28:51,283 --> 00:28:53,016 Znala sam da �e te dovesti ku�i! 457 00:28:53,216 --> 00:28:55,654 Ljepotice moja! 458 00:28:56,555 --> 00:28:58,154 Salvatore! 459 00:28:58,356 --> 00:29:00,592 Nicoletta se vratila! -Du�o, vratila se! 460 00:29:00,794 --> 00:29:03,060 Ljepotice moja! 461 00:29:03,262 --> 00:29:05,730 Jedva te prepoznajem! 462 00:29:05,932 --> 00:29:07,664 Bi da si nau�io koristiti FaceTime. 463 00:29:07,866 --> 00:29:10,201 Je li to ono gdje momci pokazuju pimpeke? 464 00:29:10,403 --> 00:29:12,069 Zdravo, mama. -Zagrli me! 465 00:29:12,271 --> 00:29:15,406 Dijete moje! Tako si mr�ava! 466 00:29:15,608 --> 00:29:17,375 Gdje joj je nestalo dupe? -Ne znam! 467 00:29:17,577 --> 00:29:20,444 Nitko ne vjeruje mr�avom kuharu! -Dobit �e� drugu. 468 00:29:20,646 --> 00:29:22,414 Jedi, du�o! -Da. 469 00:29:22,616 --> 00:29:24,315 Ne treba. -Samo mali griz. 470 00:29:24,515 --> 00:29:26,083 Tek si do�la ku�i! -Mali griz! 471 00:29:26,283 --> 00:29:28,051 Nedostaje ti tatina pizza, zar ne? 472 00:29:28,251 --> 00:29:30,658 Navali! To je moja cura! Kakav je okus? 473 00:29:32,827 --> 00:29:35,193 Okus doma. -To je to! 474 00:29:35,395 --> 00:29:37,495 Do�i ovamo. 475 00:29:37,697 --> 00:29:39,732 Slu�aj. Napravila sam popis svih ne�enja 476 00:29:39,932 --> 00:29:42,167 na ovom prostoru. Pro�i �emo ga kasnije. 477 00:29:42,369 --> 00:29:45,770 �ao mi je, Mario. Moja cura se tek vratila ku�i! 478 00:29:45,972 --> 00:29:47,908 �estitam, Sal. Dobrodo�la ku�i, Nikki. 479 00:29:48,108 --> 00:29:50,609 Zdravo, gdine. Puzzo. -Hej. Sal, mora� srediti 480 00:29:50,811 --> 00:29:54,282 struju ovdje. -Znam. -Vince mi je rekao da ti ka�em. -Vince? 481 00:29:55,317 --> 00:29:59,122 Pri�ao si s tom nakupinom sala? -Evo ga opet. 482 00:30:00,856 --> 00:30:04,761 Uzmi. Za van. Van! 483 00:30:05,159 --> 00:30:07,129 Ti to ozbiljno? -Van! 484 00:30:09,164 --> 00:30:10,634 Sramota! 485 00:30:11,834 --> 00:30:15,602 Sale! -�to? �urovao je s neprijateljem. 486 00:30:15,804 --> 00:30:19,342 Stvarno? -Zbog toga je kod njih uvijek gu�va, a kod nas prazno! 487 00:30:23,812 --> 00:30:27,214 �to rade, proslavu? -Doista tako zvu�i. 488 00:30:27,416 --> 00:30:30,053 Zbilja? -Prava proslava. 489 00:30:31,720 --> 00:30:34,658 �to si u�inio? -Ni�ta! 490 00:30:36,427 --> 00:30:38,593 Nisam ni�ta u�inio. 491 00:30:44,735 --> 00:30:48,339 Nemoj samo stajati! -Pe�e mi se pizza. 492 00:30:49,506 --> 00:30:52,610 Jebemu! Jogi, u�ini ne�to! 493 00:30:52,909 --> 00:30:54,512 Na zapovijed, �efice! 494 00:30:55,379 --> 00:30:58,316 Si�ite dolje, gospo�o! -Gospodine! 495 00:30:58,783 --> 00:31:02,518 Povezite me na svom �arobnom tepihu, Aladdine! 496 00:31:02,720 --> 00:31:05,455 Prvo dopustite da vam poka�em indijski trik s u�etom. 497 00:31:05,655 --> 00:31:07,389 To, zlato! 498 00:31:07,591 --> 00:31:10,360 Gospo�o, moram vas upozoriti, 499 00:31:10,562 --> 00:31:14,164 moje u�e je vrlo napeto! 500 00:31:17,602 --> 00:31:21,537 �elim s njom praviti kola�e i djecu! 501 00:31:21,739 --> 00:31:23,109 Jogi, koji vrag izvodi�? 502 00:31:23,375 --> 00:31:25,642 Brinem o kupcima, �efe! 503 00:31:27,779 --> 00:31:31,782 Tata? -Zovu me manijakom iz Mumbaija! 504 00:31:31,984 --> 00:31:33,750 �to si stavio danas u pizzu? 505 00:31:33,952 --> 00:31:36,555 Isto kao i uvijek. Najbolje. 506 00:31:43,296 --> 00:31:46,267 Ovo nije origano. 507 00:31:47,800 --> 00:31:49,633 Moja vangina! 508 00:31:49,835 --> 00:31:52,637 Misli� li da �e se policajcima svidjeti pizza s travom? 509 00:31:52,837 --> 00:31:53,904 Jogi! 510 00:31:54,206 --> 00:31:56,708 Jog je vru�i od ove pizze, du�o! 511 00:31:57,008 --> 00:31:59,477 Nismo znali! Ovo je sabota�a. 512 00:31:59,679 --> 00:32:01,412 Sabota�a! -Kako da ne! 513 00:32:01,614 --> 00:32:03,814 Za�inili su pizze travom. -Pa-pa! 514 00:32:04,016 --> 00:32:06,418 To si bio ti, Sale! Osvetit �u ti se! 515 00:32:06,618 --> 00:32:09,254 Preprodaje� travu iz Gangesa? 516 00:32:09,456 --> 00:32:10,623 �to �e ti mamica re�i? 517 00:32:10,823 --> 00:32:13,459 Ne bih htio vrije�ati tvoju majku, 518 00:32:13,661 --> 00:32:16,295 ali krave su svete u Indiji! 519 00:32:16,497 --> 00:32:18,797 Nikad ne�e� imati muda koje tvoja majka ima! 520 00:32:18,999 --> 00:32:21,299 Moraju i�i! Pa-pa! 521 00:32:21,501 --> 00:32:23,835 Ovo sve je velika pogre�ka. 522 00:32:24,037 --> 00:32:26,474 Ruke uza zid. Za�epi i ra�iri ih. 523 00:32:26,840 --> 00:32:29,507 Ra�iri ih! Treba� mo�da pozivnicu za ples 524 00:32:29,709 --> 00:32:32,478 da bi se opustio? -U redu. -Donesi to u stanicu. 525 00:32:32,680 --> 00:32:33,879 Pojest �emo ih kasnije. 526 00:32:34,081 --> 00:32:36,586 Kao dokaz! Pogled prema zidu, kapetane. 527 00:32:38,287 --> 00:32:41,822 Bo�e. Nosite oru�je, gospodine. 528 00:32:42,024 --> 00:32:44,557 Niste prijavili ova dva veoma 529 00:32:44,759 --> 00:32:48,193 ubojita bicepsa. Skrivate li jo� ne�to? �to imate ovdje? 530 00:32:48,393 --> 00:32:50,497 Plo�ice? Oprosti, to su plo�etine. 531 00:32:50,699 --> 00:32:52,633 Sada idem na jug. -Hej... 532 00:32:52,835 --> 00:32:55,935 Ovdje skrivate robu, gospodine? Bo�e. Jesu li vas dojili? 533 00:32:56,137 --> 00:32:57,703 Imate li u svojim d�epovima i�ta 534 00:32:57,905 --> 00:33:00,941 �to bi moglo biti o�tro ili tvrdo? 535 00:33:01,243 --> 00:33:02,644 Molim? -Pogled prema zidu! 536 00:33:02,846 --> 00:33:04,979 Samo �u provjeriti 537 00:33:05,181 --> 00:33:07,315 smrdite li na travu ili bilo �to. 538 00:33:07,517 --> 00:33:10,684 Dobro, slu�aj. �ist si, prijatelju. 539 00:33:10,886 --> 00:33:13,654 Ili si prljav? Ne znam. 540 00:33:13,856 --> 00:33:15,792 Ali dr�im te na oku. 541 00:33:18,427 --> 00:33:19,827 Idemo! 542 00:33:20,029 --> 00:33:24,465 Tvoji jajnici su proizveli krivca za sve ovo! 543 00:33:24,665 --> 00:33:27,765 A tvoja sperma je tamo gdje joj je i mjesto. U zatvoru. 544 00:33:29,572 --> 00:33:31,339 Tako je, �uo si je! 545 00:33:31,541 --> 00:33:33,945 Mama! -Dobrodo�la ku�i, Nikki. 546 00:33:35,079 --> 00:33:38,481 Zaslu�io je to! �to vam je s tim udaranjem? 547 00:33:38,749 --> 00:33:41,083 Ne gledaj ga, Nikki. U redu, ljudi. 548 00:33:41,285 --> 00:33:44,720 Ima li �to za meziti? Ovuda. 549 00:33:44,922 --> 00:33:47,424 U redu, ljudi. 550 00:33:47,626 --> 00:33:49,427 Predstava je gotova. 551 00:34:15,420 --> 00:34:17,855 Oprostite mi, O�e, �to sam zgrije�ila 552 00:34:18,057 --> 00:34:20,393 mi�lju, rije�ju i djelom. 553 00:34:21,426 --> 00:34:22,893 Trostruki zlo�in. 554 00:34:24,696 --> 00:34:26,563 Ispovijedite mi svoje grijehe, 555 00:34:26,765 --> 00:34:28,833 a ja �u vama svoje. -Na�e grijehe! 556 00:34:29,035 --> 00:34:31,371 Zavr�it �emo u paklu zbog ovakvih sastanaka. 557 00:34:31,837 --> 00:34:33,872 Mislim da su nas na�i sinovi proku�ili! 558 00:34:34,074 --> 00:34:35,977 Volim kad si tako strastvena. 559 00:34:36,642 --> 00:34:39,811 Pripazi! Crkva ima o�i. 560 00:34:40,013 --> 00:34:41,912 Ali ne tako lijepe kao tvoje! -Ne! 561 00:34:42,114 --> 00:34:44,951 Daj da okusim taj poseban umak. 562 00:34:45,952 --> 00:34:48,422 Isuse! -Ne! O�e Toscani. 563 00:34:49,722 --> 00:34:52,823 Franca? -Bo�e! Oprosti mi! 564 00:34:53,125 --> 00:34:54,261 Oprosti mi! 565 00:34:55,628 --> 00:34:59,000 Oprostite mi, O�e! Uhva�eni smo! 566 00:35:04,406 --> 00:35:05,774 Hvala. 567 00:35:22,724 --> 00:35:23,960 Zdravo. -Zdravo. 568 00:35:27,463 --> 00:35:30,833 Lijepa torba. -Lijepa... 569 00:35:32,001 --> 00:35:34,536 lopta. 570 00:35:42,811 --> 00:35:46,181 Hej, Lisa. Hej, du�o. 571 00:35:46,383 --> 00:35:48,252 O, Nikki. 572 00:35:52,522 --> 00:35:54,858 Zar me ne�e� upoznati sa svojom prijateljicom? 573 00:35:55,158 --> 00:35:58,963 Da, naravno. Lisa, ovo je Nikki, 574 00:35:59,895 --> 00:36:03,500 moja... Moja najbolja prijateljica od, zna�... 575 00:36:04,633 --> 00:36:05,836 Pa, oduvijek. 576 00:36:09,806 --> 00:36:11,840 To bi bilo dosta �askanja 577 00:36:12,040 --> 00:36:13,844 za danas. Trebam pi�e. 578 00:36:15,612 --> 00:36:17,715 Nemoj da moram �ekati. 579 00:36:18,148 --> 00:36:21,583 Lo� trenutak? Samo sam se do�la ispri�ati... 580 00:36:21,885 --> 00:36:24,117 Ne. - ...zbog mog oca i farse oko uhi�enja. 581 00:36:24,317 --> 00:36:26,290 Zbog prekr�aja za posjedovanje trave? 582 00:36:26,490 --> 00:36:29,424 Molim te. Moj tata je tvom tati doveo poreznog inspektora. 583 00:36:29,624 --> 00:36:32,864 A godinu ranije tvoj tata je poku�ao deportirati Jogija, pa... 584 00:36:34,499 --> 00:36:37,169 Kad je ovo pre�lo s luckastog u ludnicu? 585 00:36:38,069 --> 00:36:39,136 Zna� �to? 586 00:36:39,338 --> 00:36:42,571 Nikad se nismo ispri�avali za njihove gluparije 587 00:36:42,773 --> 00:36:44,109 pa nemojmo ni sada. 588 00:36:44,910 --> 00:36:47,814 U pravu si. Hvala. -Hej, Leo. 589 00:36:48,680 --> 00:36:52,515 Volio bih 590 00:36:52,717 --> 00:36:55,020 zavr�iti ono �to smo neku no� zapo�eli, ali... 591 00:36:55,220 --> 00:36:57,755 U redu je. 592 00:36:57,957 --> 00:36:59,690 Bit �u okolo. 593 00:36:59,892 --> 00:37:02,593 Ima vremena za glupiranje. Zna� na �to mislim. 594 00:37:02,793 --> 00:37:04,228 Za dru�enje i sli�no. 595 00:37:04,428 --> 00:37:06,597 Tako je. U redu, pa... -Halo? 596 00:37:06,799 --> 00:37:09,770 Posljednji poziv za ukrcaj? -Nije kao �to... 597 00:37:10,837 --> 00:37:12,839 �ekaj! Slu�aj. 598 00:37:14,907 --> 00:37:18,645 Ho�emo li sutra ve�erati? Ho�e� li svratiti k meni oko 8? 599 00:37:19,545 --> 00:37:22,948 Ja �u kuhati. -Zbilja? Mislim, da, naravno. 600 00:37:23,150 --> 00:37:26,221 Najbolja prijateljica mora jesti, zar ne? -Kul. 601 00:37:27,220 --> 00:37:30,622 U redu. -Oprosti. 602 00:37:32,792 --> 00:37:34,896 Bok! -Vidimo se! 603 00:37:40,633 --> 00:37:42,967 Vince Campoli iz Vinceove pizzerije "Najbolje" 604 00:37:43,167 --> 00:37:45,640 ponovno je dotakao dno napu�iv�i svoje mu�terije. 605 00:37:46,341 --> 00:37:48,241 U redu! Idemo! 606 00:37:48,443 --> 00:37:52,244 Upamtite, prvi koji ustane je gubitnik. 607 00:37:52,446 --> 00:37:55,949 Sve oklade se moraju staviti prije po�etka borbe. 608 00:37:56,151 --> 00:37:58,716 Ula�em 10 dolara na Sala! On je �up�ina! Tko je za? 609 00:37:58,916 --> 00:38:00,886 I ja �u ulo�iti! 610 00:38:03,290 --> 00:38:06,794 Sti�u! -Odmaknite se. Napravite mjesta. 611 00:38:09,664 --> 00:38:11,732 ...ali ovo ne sluti na dobro za Campolis. 612 00:38:11,932 --> 00:38:13,837 Dobra ve�er, Luigi! -Hej! 613 00:38:14,269 --> 00:38:17,807 Te�ka su vremena. 614 00:38:18,340 --> 00:38:22,175 Droge, uhi�enja. Bruka. 615 00:38:22,477 --> 00:38:24,945 Nekad je ovo bilo lijepo mjesto za �ivot. 616 00:38:25,247 --> 00:38:27,780 Sada kad je ovdje �ljam... 617 00:38:27,982 --> 00:38:29,316 Nije dobro. 618 00:38:29,518 --> 00:38:31,919 Kako si, Vince? -Nije lo�e. 619 00:38:32,121 --> 00:38:35,656 Neki imbecil mi je poku�ao ju�er ispu�iti posao. 620 00:38:35,858 --> 00:38:39,293 Jesi li dobio �to za to? -No� u zatvoru. Iskreno, odmorio sam se. 621 00:38:39,495 --> 00:38:43,199 �ak i uz 1,000$ kazne imamo rekordnu prodaju. 622 00:38:44,333 --> 00:38:48,169 To je dosta hvalisanja za jednog robija�a. Mora da ti se posre�ilo pod tu�em. 623 00:38:49,373 --> 00:38:52,873 Sale, 624 00:38:53,075 --> 00:38:56,745 kako je imati Nikki ku�i? -Najljep�e. 625 00:38:56,945 --> 00:39:00,282 Moja sre�ica je ku�i! Uzdravlje! -Uzdravlje! 626 00:39:00,484 --> 00:39:03,084 Luigi, nije li istina da se k�eri obi�no 627 00:39:03,286 --> 00:39:05,121 uvrgnu na majku? Hvala Bogu. 628 00:39:05,323 --> 00:39:07,256 A sinovi se uvrgnu na oca. 629 00:39:07,558 --> 00:39:10,026 Stoga Leo uskoro ne�e mo�i vidjeti svoja stopala. 630 00:39:13,363 --> 00:39:16,164 Moja Nikki je kompletan paket. Lijepa je, 631 00:39:16,366 --> 00:39:18,300 zna kuhati i pametna je. 632 00:39:18,502 --> 00:39:20,936 Ima pameti ovdje i zna ju koristiti. 633 00:39:21,138 --> 00:39:23,639 Za razliku od neke djece koja znaju koristiti samo 634 00:39:23,839 --> 00:39:25,408 donju glavu. 635 00:39:25,610 --> 00:39:27,743 Da je ovom �ovje�uljku barem pola akcije 636 00:39:27,945 --> 00:39:30,946 koju moj Leo ima. -Bi li me izostavio iz ovoga, tata? 637 00:39:31,148 --> 00:39:33,417 Viagra je htjela uzeti uzorak njegove krvi. 638 00:39:34,886 --> 00:39:37,219 Luigi, je li se ovaj �upak 639 00:39:37,421 --> 00:39:39,921 srami sranja koja izlaze iz njegovih usta? 640 00:39:40,121 --> 00:39:42,426 Kako je mogu�e 641 00:39:42,628 --> 00:39:45,127 da su�ta zvijer bez mozga i izgleda 642 00:39:45,329 --> 00:39:47,965 mo�e biti biolo�ki otac 643 00:39:48,167 --> 00:39:49,833 kompletnog paketa? -Luigi, 644 00:39:50,035 --> 00:39:52,235 je li ovaj dezorijenitrani lijen�ina 645 00:39:52,537 --> 00:39:53,970 preispituje moje o�instvo? 646 00:39:54,172 --> 00:39:57,441 Luigi, nije ovdje upitno njegovo o�instvo, nego njegova mu�kost. 647 00:39:57,641 --> 00:39:58,809 Kretenu! 648 00:39:59,111 --> 00:40:01,311 Sramota! -Ku�a �asti, nerije�eno je! 649 00:40:19,365 --> 00:40:22,167 Nisi li mogao izabrati mjesto na kojem se manje isti�emo? 650 00:40:22,469 --> 00:40:26,205 Jedini smo ovdje bez ra�unala i �minkerskih telefona! 651 00:40:26,405 --> 00:40:30,942 Upravo tako. Sad kad vele�asni Toscani zna za nas, 652 00:40:31,144 --> 00:40:34,849 crkva nije u igri. -Grozno se osje�am. 653 00:40:36,150 --> 00:40:39,786 �unjam se okolo, �ekaju�i da nas uhvate! 654 00:40:39,988 --> 00:40:41,855 Franca i Carlo? 655 00:40:42,057 --> 00:40:45,795 Dvije kave s karamelom? Franca i... -Ja �u! 656 00:40:46,994 --> 00:40:50,528 Je li ovo za vas, gospodine? Izvolite. Usput, svi�a mi se va� �e�ir. 657 00:40:50,728 --> 00:40:52,168 Rekao si im na�a imena? 658 00:40:53,835 --> 00:40:56,471 Zar smo �pijuni? Smiri se! 659 00:40:57,038 --> 00:40:58,374 Pij. 660 00:41:03,245 --> 00:41:06,046 Mali Isuse! -Majko Bo�ja! -Dr�i me! 661 00:41:06,248 --> 00:41:09,850 Ovo je ubojito dobro! -Ako moram umrijeti, ovo je pravi na�in! 662 00:41:10,052 --> 00:41:12,153 Jo� dvije, molim! 663 00:41:12,355 --> 00:41:16,059 Ne! Prljav�e! 664 00:41:17,492 --> 00:41:18,494 Poljubi me. 665 00:41:20,229 --> 00:41:22,463 Poljubi me, daj. -Prestani! 666 00:41:22,665 --> 00:41:25,534 Ljubavi. -Pripazi, Valentino. 667 00:41:25,736 --> 00:41:26,835 Za�to? 668 00:41:27,035 --> 00:41:29,970 Od bake sam nau�ila staru talijansku izreku. -Kako glasi? 669 00:41:30,170 --> 00:41:31,705 Ako me �eli�, stavi mi prsten. 670 00:41:31,905 --> 00:41:34,111 Kako se zvala tvoja baka? Beyonce? 671 00:41:34,978 --> 00:41:38,148 Ne. Bianca. 672 00:41:41,384 --> 00:41:43,851 Nikki! Koliko kobasica �eli�? 673 00:41:44,053 --> 00:41:45,388 Samo �u salatu od kelja. 674 00:41:46,224 --> 00:41:47,959 To �e slomiti srce tvom tati. 675 00:41:50,160 --> 00:41:51,229 Zdravo! 676 00:41:52,863 --> 00:41:55,832 Za�to si tako dotjerana? U dvori�tu smo tvojih roditelja. 677 00:41:56,032 --> 00:41:57,134 Dobra primjedba. 678 00:41:58,236 --> 00:42:00,839 Zna� li da je Joe sada vodoinstalater? S dozvolom. 679 00:42:01,405 --> 00:42:05,110 Joeov vodovod. "Najboljem vjerujte, ostale isperite." 680 00:42:05,943 --> 00:42:08,947 Pamtljivo je. -Znam! Pravi je poduzetnik. 681 00:42:09,380 --> 00:42:11,547 Bi li pridr�ala malog Joeya? 682 00:42:11,749 --> 00:42:14,049 Jesi li sigurna? -Du�o, umalo sam zaboravila 683 00:42:14,249 --> 00:42:15,886 fine cannole. -Hvala, du�o. 684 00:42:16,088 --> 00:42:19,793 Uzmi �vaku. Ostavi cannole. 685 00:42:20,592 --> 00:42:22,261 Hej, mali Joey! 686 00:42:23,362 --> 00:42:26,399 Ne mogu vjerovati da si rodila dvoje djece dok me nije bilo. 687 00:42:26,599 --> 00:42:28,401 Znam. Moja maternica se raspojasala. 688 00:42:30,002 --> 00:42:32,071 Dakle, stjuardesa. 689 00:42:33,172 --> 00:42:36,506 Izgledala je kao da je zavr�ila smjenu u parfumeriji. -Drolja. 690 00:42:36,808 --> 00:42:38,813 I njena torba je bila pravi la�njak. 691 00:42:39,412 --> 00:42:41,882 Svejedno �e� i�i na ve�eru? 692 00:42:42,449 --> 00:42:43,550 �eli kuhati. 693 00:42:45,052 --> 00:42:48,586 Osim toga, ako ne odem, mislit �e da je ostavio nekakav efekt na mene. 694 00:42:48,788 --> 00:42:52,423 A nije. Zato moram i�i da to doka�em. 695 00:42:53,492 --> 00:42:57,294 U redu je! -Nemoj plakati! -�ao mi je. 696 00:42:57,496 --> 00:42:59,798 Do�i ovamo. Do�i tatici. Pusti dame da pri�aju. 697 00:42:59,998 --> 00:43:01,933 Hvala. Molim te, nastavi. 698 00:43:02,135 --> 00:43:04,169 Gle, nije va�no. Vra�am se u London 699 00:43:04,371 --> 00:43:05,971 i kad postanem �efica kuhinje 700 00:43:06,173 --> 00:43:08,739 u Mayfairovom najnovijem i najmodernijem restoranu, 701 00:43:08,939 --> 00:43:10,711 Leo mi ne�e biti ni na kraju pameti. 702 00:43:12,145 --> 00:43:15,482 Jo� si zaljubljena u njega. 703 00:43:16,484 --> 00:43:20,018 Sve te godine si nakupljala seksualne frustracije. 704 00:43:20,220 --> 00:43:21,788 Nije ni �udo da si tako mr�ava. 705 00:43:22,088 --> 00:43:24,822 Mora da se dirka� sve u �esnaest. -Ho�e� li prestati? 706 00:43:25,022 --> 00:43:26,194 Gle tko je do�ao! 707 00:43:27,295 --> 00:43:31,130 To je Anthony Bottiluco! Sje�ate ga se? Pogledajte ga. 708 00:43:31,332 --> 00:43:34,133 Pogledajte kako je izrastao! -Zdravo! -Zdravo. 709 00:43:34,335 --> 00:43:37,570 Nikki. Dugo se nismo vidjeli. Izgleda� dobro. 710 00:43:37,772 --> 00:43:40,507 I ti izgleda� dobro. 711 00:43:40,709 --> 00:43:42,441 Hvala. -Je li jo� radi� u... 712 00:43:42,643 --> 00:43:45,344 U pogrebnom poduze�u? Da. Tata je oti�ao u mirovinu 713 00:43:45,546 --> 00:43:48,151 pa ako treba� kakvo organiziranje sahrane, tu sam. 714 00:43:48,685 --> 00:43:51,654 Dobro da znam. -Kad smo kod toga, kako ti je baka? 715 00:43:53,522 --> 00:43:55,555 Mama, gdje je baka? -U crkvi je. 716 00:43:55,757 --> 00:43:57,658 Ta �ena se moli vi�e od Pape. 717 00:43:57,860 --> 00:44:00,060 Izvoli. 718 00:44:00,262 --> 00:44:02,495 Za minutu �e opet po�eti plakati. 719 00:44:02,695 --> 00:44:04,197 Hej, Gina. -Pustit �u vas da se 720 00:44:04,397 --> 00:44:05,665 napri�ate. -Ne treba. 721 00:44:05,865 --> 00:44:07,368 Mala Nikki je odrasla. Hej. 722 00:44:07,570 --> 00:44:10,208 Hej. -Izula si cipele, ha? 723 00:44:10,574 --> 00:44:12,309 Dala prsti�ima da di�u. 724 00:44:14,011 --> 00:44:16,648 Vidi ti taj veliki palac. Jako lijepo. 725 00:44:20,150 --> 00:44:22,320 Moram pi�kiti. -U redu. 726 00:44:25,154 --> 00:44:27,557 Mo�da se ipak malo promijenio. -Ma nije! 727 00:44:30,326 --> 00:44:31,994 To je dobro. 728 00:44:38,102 --> 00:44:40,102 Ovo je stvarno dobro. 729 00:44:40,304 --> 00:44:42,206 To je samo predjelo. 730 00:44:43,240 --> 00:44:44,707 Ve�era�nje glavno jelo 731 00:44:44,909 --> 00:44:47,779 uklju�uje moju prepoznatljivu pizzu s ultra tankom korom 732 00:44:48,345 --> 00:44:52,214 s mesquite gljivama, dimljenom gaudom, malo pr�uta, 733 00:44:52,416 --> 00:44:56,120 a na vrh smo stavili radi�a i svje�e rikole. Predobro. 734 00:44:59,257 --> 00:45:03,063 Jesi li razmi�ljao o... -Smokvama? 735 00:45:04,362 --> 00:45:05,564 Smijem li? 736 00:45:06,297 --> 00:45:07,532 Slobodno. 737 00:45:08,634 --> 00:45:11,103 Da ubla�i gaudu i uravnote�i okuse. 738 00:45:14,540 --> 00:45:16,275 Zbilja si vje�ta s no�em. 739 00:45:19,511 --> 00:45:22,549 Moj otac bi ovo smatrao veleizdajom. 740 00:45:23,282 --> 00:45:26,520 �to to, pizzu? Ili na�e dru�enje? 741 00:45:27,720 --> 00:45:28,988 Oboje. 742 00:45:31,258 --> 00:45:32,525 Prili�no je dobra. 743 00:45:33,292 --> 00:45:34,595 Vru�e je. -Jako. 744 00:45:35,796 --> 00:45:39,133 700 stupnjeva. Trebat �e joj otprilike samo ... -90-ak sekunda. 745 00:45:39,698 --> 00:45:40,801 Upravo tako. 746 00:45:42,602 --> 00:45:45,136 Za�to ne napravi� ne�to ovakvo u svojoj pizzeriji? 747 00:45:45,336 --> 00:45:46,841 Imao bi red do kraja ulice. 748 00:45:47,408 --> 00:45:49,310 Zna�, moj otac... 749 00:45:50,143 --> 00:45:53,515 On vjeruje da bi pizza trebala biti okrugla, s umakom i mozzarelom. 750 00:45:55,850 --> 00:45:58,185 A ja kuham ono �to ga usre�uje. 751 00:46:02,190 --> 00:46:04,760 A �to je s tobom, Leo? �to tebe usre�uje? 752 00:46:09,960 --> 00:46:11,960 Obitelj. 753 00:46:12,334 --> 00:46:13,469 Obitelj je najva�nija. 754 00:46:23,144 --> 00:46:25,479 Spremna je. 755 00:46:25,681 --> 00:46:27,379 Ne jo�. Pri�ekaj. 756 00:46:27,581 --> 00:46:30,450 Ne trebam tvoju pomo�. U redu? Strpljivo. 757 00:46:30,652 --> 00:46:34,324 Ne, ka�em ti da je gotova. -Pusti je jo� malo, mo�e? Molim te. 758 00:46:35,324 --> 00:46:39,163 Za mene. 759 00:46:41,663 --> 00:46:42,665 Malo ljubavi. 760 00:46:45,835 --> 00:46:47,371 Sad je spremna. 761 00:46:53,609 --> 00:46:55,344 Molim lijepo. 762 00:46:57,181 --> 00:46:58,249 Moja svje�a rikula. 763 00:46:59,883 --> 00:47:01,349 Poslu�aj ovo. 764 00:47:03,220 --> 00:47:06,822 Zvuk savr�enstva. -Sve i da se �ali�. 765 00:47:07,024 --> 00:47:08,860 Za tebe. -Hvala. 766 00:47:14,565 --> 00:47:17,702 Preukusna je. -Te smokve... 767 00:47:18,769 --> 00:47:22,906 Savr�eno pridonose slatko�i. -Za dimljenu i za�injenu stranu. 768 00:47:25,877 --> 00:47:27,113 Svi�a mi se tvoja pizza. 769 00:47:28,446 --> 00:47:29,547 Na�a pizza. 770 00:47:44,428 --> 00:47:46,429 Bo�e! 771 00:47:46,631 --> 00:47:48,565 Na smrt si me prepla�io! 772 00:47:48,767 --> 00:47:51,203 �to je bilo? �to radi� ovdje? 773 00:47:52,271 --> 00:47:56,240 Ne pred Gospom! To donosi nesre�u! -Ne. Nesre�u donosi 774 00:47:56,442 --> 00:47:57,544 praznovjerje. 775 00:47:59,445 --> 00:48:01,347 Franca. 776 00:48:05,418 --> 00:48:09,290 Pred Djevicom Marijom kao svjedokinjom, ho�e� li se udati za mene? 777 00:48:32,613 --> 00:48:33,648 �ene. 778 00:48:35,449 --> 00:48:37,016 Naravno, ne ti, Marijo. 779 00:48:45,393 --> 00:48:48,460 Leo, ovo je predivno! 780 00:48:48,662 --> 00:48:50,765 Ovdje uzgajam sve svje�e sastojke. 781 00:48:53,400 --> 00:48:54,967 Bosiljak, origano, 782 00:48:55,169 --> 00:48:58,274 koroma�. �to god ho�e�. I sve je organsko. 783 00:48:59,274 --> 00:49:01,376 E sad se razumijemo. 784 00:49:01,609 --> 00:49:04,314 Nadam se da �u jednog dana imati ovakvo ne�to. 785 00:49:05,513 --> 00:49:09,482 Dolje bi bila pizzerija, a na krovu ogranski vrtal. 786 00:49:09,684 --> 00:49:11,387 Zvalo bi se Pizza Organica. 787 00:49:12,655 --> 00:49:15,022 Svi�a mi se. Jesi li unajmio prostor? 788 00:49:15,224 --> 00:49:18,661 Ne, imam jednog na oku. No, jo� uvijek �tedim. 789 00:49:20,361 --> 00:49:22,429 Mo�da kad moj otac ode penziju. 790 00:49:22,631 --> 00:49:25,101 Leo, za�to bi �ekao? To mo�e biti za 20 godina! 791 00:49:26,435 --> 00:49:28,672 �to �eli� da u�inim? Da se natje�em s njim? 792 00:49:32,007 --> 00:49:35,576 Kako to da ja idem u kulinarsku �kolu, 793 00:49:35,778 --> 00:49:37,344 a ti sprema� jela? 794 00:49:40,516 --> 00:49:42,986 Volim ovaj festival. Zar ti nije nedostajao? 795 00:49:43,853 --> 00:49:45,990 Obljetnica neprijateljstva na�ih roditelja. 796 00:49:46,823 --> 00:49:48,990 Ne razumijem za�to su se posva�ali 797 00:49:49,192 --> 00:49:51,426 nakon �to su zajedno osvojili natjecanje. 798 00:49:51,628 --> 00:49:53,364 Zbog spravljanja ne�ega �to vole. 799 00:49:54,365 --> 00:49:56,765 Mislim da se ni oni ne znaju razlog. 800 00:49:59,970 --> 00:50:01,139 Slu�aj. 801 00:50:02,972 --> 00:50:04,840 Do�i. -Za�to? 802 00:50:05,042 --> 00:50:07,778 Do�i ovamo. Sje�a� li se? 803 00:50:08,378 --> 00:50:11,580 �ega? -Tarantelle, Tupsonko. 804 00:50:11,782 --> 00:50:13,616 Smiri se, Tupsone. 805 00:50:13,818 --> 00:50:16,054 Imam jo� to u sebi. 806 00:50:29,100 --> 00:50:32,972 Zadnji put smo plesali na Gininoj svadbi. 807 00:50:34,840 --> 00:50:38,478 Poljubila si me. -Ti si mene! -Mislim da si ti zapo�ela. 808 00:50:40,380 --> 00:50:43,984 Prili�no sam sigurna da sam bila pijana. Toga se sje�am. -A je li? -Da. 809 00:50:45,152 --> 00:50:48,286 Tad sam te zadnji put vidio prije nego �to si oti�la u London. 810 00:50:49,088 --> 00:50:52,492 Nisam mogao vjerovati da si oti�la bez pozdrava. 811 00:50:54,126 --> 00:50:55,594 Jesi li bio usamljen? 812 00:50:58,064 --> 00:51:00,033 U redu. Tko je 813 00:51:01,567 --> 00:51:04,770 ulaga�? -Pratio si �to radim? 814 00:51:04,972 --> 00:51:06,605 Mo�da malo. 815 00:51:06,807 --> 00:51:09,276 Provjerio sam tvoj Facebook profil par puta. 816 00:51:10,544 --> 00:51:12,913 Usput, izgleda� smije�no s tom kuharskom kapom. 817 00:51:13,113 --> 00:51:15,450 A ti izgleda� smije�no s mre�icom za kosu. 818 00:51:16,149 --> 00:51:19,687 Ne nosim to. -Pa trebao bi. -A je li? 819 00:51:32,467 --> 00:51:34,670 Trebala bih i�i. 820 00:51:35,836 --> 00:51:36,937 Za�to? 821 00:51:39,541 --> 00:51:40,809 Da ne bih ostala. 822 00:52:02,131 --> 00:52:05,665 Ja �u to uzesti. -Hvala, Jessie. 823 00:52:08,470 --> 00:52:11,072 "Istisni ljubav iz svake raj�ice 824 00:52:11,274 --> 00:52:12,610 kao da je posljednje." 825 00:52:14,210 --> 00:52:15,445 Bako, �to je bilo? 826 00:52:17,079 --> 00:52:20,717 Razmi�ljam o tvom djedu. -Nedostaje ti? 827 00:52:21,985 --> 00:52:23,454 Kakav je bio? 828 00:52:25,054 --> 00:52:27,889 Najve�i �enskar u Napulju. 829 00:52:28,091 --> 00:52:31,025 Imao je �arma za desetero Talijana. 830 00:52:31,227 --> 00:52:32,895 �to ga je navelo da se skrasi? 831 00:52:34,064 --> 00:52:36,700 Udrila sam ga po glavi komadom pr�uta. 832 00:52:36,934 --> 00:52:38,537 Iz ljubavi, naravno. 833 00:52:40,771 --> 00:52:42,405 Jesi li ikad bila zaljubljena? 834 00:52:43,673 --> 00:52:44,775 Mo�da. 835 00:52:48,613 --> 00:52:50,582 Preuzmi, ljepotice. 836 00:52:51,015 --> 00:52:53,585 U redu. -Reci svom tati 837 00:52:55,753 --> 00:52:56,855 da sam iza�la. 838 00:52:57,989 --> 00:52:59,157 U redu. 839 00:53:10,701 --> 00:53:14,570 Smokve? -Ako ti to otac vidi, 840 00:53:14,772 --> 00:53:16,842 dobit �e �iv�ani slom. 841 00:53:20,311 --> 00:53:21,848 Kako je pro�ao sino�nji spoj? 842 00:53:25,684 --> 00:53:26,887 Kako si znao da... 843 00:53:27,921 --> 00:53:30,957 Mala Italija. Mala je. 844 00:53:31,256 --> 00:53:32,659 Gle, to nije bio spoj, ali 845 00:53:33,892 --> 00:53:36,697 bilo je lijepo. -�to to zna�i? 846 00:53:38,097 --> 00:53:40,133 Da je bilo lijepo. Bilo je... 847 00:53:42,235 --> 00:53:43,903 Bilo je jako lijepo. 848 00:53:44,637 --> 00:53:47,609 Ali ne znam, djede. S Nikki je komplicirano. 849 00:53:48,908 --> 00:53:52,913 Leo, evo �to sam nau�io o ljubavi, 850 00:53:53,813 --> 00:53:55,683 �ivotu i kuhanju. 851 00:53:56,817 --> 00:54:00,587 U�i se na gre�kama. Budi neustra�iv. 852 00:54:01,355 --> 00:54:03,257 Ali iznad svega, 853 00:54:04,625 --> 00:54:05,827 zabavljaj se. 854 00:54:11,833 --> 00:54:14,802 Ne znam. Mislim da sam mo�da prerastao ovo mjesto. 855 00:54:15,339 --> 00:54:20,006 Leo, cura mo�e oti�i iz Male Italije, 856 00:54:20,208 --> 00:54:22,745 ali Mala Italija ostaje zauvijek u njoj. 857 00:54:23,177 --> 00:54:24,746 Poka�i joj �to joj nedostaje. 858 00:54:27,115 --> 00:54:30,749 Hvala, djede. -Idem po kavu. 859 00:54:30,951 --> 00:54:32,020 �to je ovo, dovraga? 860 00:54:33,756 --> 00:54:36,926 �to je to? -Ukusno, eto �to je. 861 00:54:37,759 --> 00:54:40,227 Ku�aj, tata. U redu? Idem odavde. 862 00:54:40,429 --> 00:54:43,996 O moj Bo�e! -Istovremeno slatko i dimljeno. 863 00:54:44,196 --> 00:54:46,136 -Izvanredno! Ovo je fantasti�no! 864 00:54:46,801 --> 00:54:49,136 Smokve na pizzi! Tko bi rekao? 865 00:54:49,338 --> 00:54:51,304 Tako je dobro. 866 00:55:02,753 --> 00:55:04,686 Jo� jedna kava s karamelom za gospo�u. 867 00:55:04,988 --> 00:55:06,854 Nastavi ih nositi. -Na zapovijed. 868 00:55:07,056 --> 00:55:09,159 To bi bilo dosta! -Za�to si to u�inio? 869 00:55:10,126 --> 00:55:13,330 Do�i. Daj da te po�istim. Za tvoje dobro. 870 00:55:14,164 --> 00:55:16,167 �to �eli� od mene, Carlo? 871 00:55:17,333 --> 00:55:20,606 Neki dan si rekla da ako te �elim, da ti stavim prsten. 872 00:55:20,872 --> 00:55:22,040 I jesam, 873 00:55:22,774 --> 00:55:25,377 ni manje ni vi�e nego pred Djevicom Marijom, a ti 874 00:55:25,877 --> 00:55:29,213 si utekla. U �emu je problem, ljubavi? 875 00:55:30,048 --> 00:55:31,283 Prete�ko je, Carlo. 876 00:55:32,749 --> 00:55:34,285 Nakon Alvarove smrti 877 00:55:35,687 --> 00:55:38,656 zaklela sam se da ne�u oplakivati vi�e nijednog mu�karca. 878 00:55:39,022 --> 00:55:40,890 Pa, mogli bismo imati, 879 00:55:41,092 --> 00:55:44,095 kako ono ka�u.. Prijateljske povlastice? 880 00:55:46,998 --> 00:55:50,733 Skoro si mi izbila dentijeru! 881 00:55:50,935 --> 00:55:52,004 Ja sam dama. 882 00:55:53,371 --> 00:55:57,406 Jesi, i ja �elim da bude� moja dama. 883 00:55:58,342 --> 00:56:01,146 Zar ne misli� da bi Alvario htio da bude� sretna? 884 00:56:01,813 --> 00:56:03,413 Jedino za �ime �emo �aliti 885 00:56:03,615 --> 00:56:06,083 jesu prilike koje nismo iskoristili 886 00:56:06,285 --> 00:56:08,756 i ljubav koju nismo vodili. 887 00:56:10,390 --> 00:56:12,189 Ne �elim se vi�e skrivati, 888 00:56:12,491 --> 00:56:17,325 ni vra�ati se sam u no�i u ku�u svog glupog sina. 889 00:56:17,525 --> 00:56:19,066 �elim da imamo zajedni�ki dom. 890 00:56:21,468 --> 00:56:24,102 Mjesto za ma�enje 891 00:56:24,304 --> 00:56:28,108 i gledanje Ljubavi na selu u krevetu. 892 00:56:30,876 --> 00:56:32,780 Volim te, Franca. 893 00:56:38,052 --> 00:56:40,689 Mislila sam da to vi�e nikad ne�u �uti. 894 00:56:44,090 --> 00:56:46,161 Volim i ja tebe, Carlo. 895 00:56:47,293 --> 00:56:48,463 Franca. 896 00:56:49,195 --> 00:56:50,230 S Bogom 897 00:56:52,199 --> 00:56:55,036 i ovim bradatim �udakom kao mojim svjedocima, 898 00:56:55,469 --> 00:56:58,340 obe�ajem da �u te voljeti 899 00:56:58,774 --> 00:57:00,810 dok god si �iva. 900 00:57:02,943 --> 00:57:05,180 Hajde. Nasmij se. 901 00:57:05,814 --> 00:57:07,082 Dok jo� ima� svoje zube. 902 00:57:09,785 --> 00:57:10,853 Da. 903 00:57:12,921 --> 00:57:14,086 Udat �u se za tebe. 904 00:57:17,858 --> 00:57:19,825 Pogledajte! 905 00:57:52,095 --> 00:57:54,528 �to radi�? -Specijalna dostava. 906 00:57:54,730 --> 00:57:57,834 Pizza za damu. Ima i kelja. 907 00:57:58,836 --> 00:58:00,071 Nisam gladna. 908 00:58:01,305 --> 00:58:03,174 O �emu ti? Uvijek si gladna u pono�. 909 00:58:05,108 --> 00:58:07,178 Bi li mi u�inila uslugu? 910 00:58:07,543 --> 00:58:09,881 Budi spremna rano ujutro, mo�e? 911 00:58:10,248 --> 00:58:12,284 Za �to? -Samo ti budi spremna! 912 00:58:13,250 --> 00:58:15,585 Nikki! Boljeg je okusa nego izgleda! 913 00:58:56,061 --> 00:58:59,098 Hej. -Zdravo. Gdje me vodi�? 914 00:58:59,633 --> 00:59:01,234 �elim te upoznati s nekim. 915 00:59:04,136 --> 00:59:07,974 S kim? -S Nikki kakvu sam nekada poznavao. 916 00:59:42,309 --> 00:59:44,311 Svi�a mi se. Dobra je. 917 00:59:45,314 --> 00:59:47,546 "Spasi pastuha, ja�i Talijana." 918 00:59:47,748 --> 00:59:50,984 Mislim da bi tu trebala kupiti. 919 00:59:51,186 --> 00:59:52,388 Uzet �emo obje. 920 00:59:57,225 --> 00:59:59,825 Mislim da bi volio maslinovo ulje. 921 01:00:00,025 --> 01:00:01,627 Vino? -Da, naravno. Vino. 922 01:00:01,829 --> 01:00:05,467 Mogu li dobiti malo tog sira? Da? Hvala. -Za koga je ovo? 923 01:00:06,368 --> 01:00:09,003 Za na�eg starog prijatelja. 924 01:00:26,522 --> 01:00:29,692 Napravi to! -Ne! -Daj, to je tradicija. 925 01:00:30,360 --> 01:00:31,759 Da! 926 01:00:31,961 --> 01:00:34,763 Hajde! 927 01:00:34,965 --> 01:00:36,664 Idemo! 928 01:00:44,541 --> 01:00:46,742 Nema na �emu, gdine. Ganucci! -Bok! 929 01:00:46,944 --> 01:00:48,709 Svejedno �u nahraniti crve vama! 930 01:00:56,487 --> 01:00:59,154 Tamo. Sje�a� se? -�ali� se. Prestani! 931 01:01:03,594 --> 01:01:06,261 Daj! -�eli� ponoviti? U redu! 932 01:01:06,463 --> 01:01:08,797 Prestani! 933 01:01:10,701 --> 01:01:13,339 Bilo je mrzlo! Imam tu ru�nike. 934 01:01:22,715 --> 01:01:25,584 Oduvijek si bio d�entlemen. -Da. 935 01:01:26,285 --> 01:01:28,117 Iako je iz minute u minutu sve te�e. 936 01:01:28,319 --> 01:01:31,323 Nisam tako mislio. 937 01:01:54,480 --> 01:01:56,449 �eli� li igrati igru? 938 01:01:59,685 --> 01:02:00,953 �to ima� na umu? 939 01:02:02,756 --> 01:02:05,458 Mo�da neku gdje mo�e� zabiti za promjenu? 940 01:02:30,517 --> 01:02:32,455 Zaustavi se. 941 01:02:34,323 --> 01:02:36,692 Prvo priznaj da mi nikada nisi pustio pobjedu. 942 01:02:39,560 --> 01:02:42,698 Gle, moram odr�avati ugled. 943 01:02:43,198 --> 01:02:45,364 Ne mogu izgovarati takve la�i. -Reci. 944 01:02:45,566 --> 01:02:49,171 �to? -Reci! -Nikada. 945 01:03:10,293 --> 01:03:13,497 Ova soba je prelijepa. -Jesi li vidjela 946 01:03:15,230 --> 01:03:19,066 male sapun�i�e u otmjenom zahodu? 947 01:03:19,302 --> 01:03:22,907 Ve� su u mojoj torbi skupa s kapicama za tu�iranje i �tapi�ima za u�i. 948 01:03:24,207 --> 01:03:26,343 I... 949 01:03:27,178 --> 01:03:30,214 kako je bilo... -Nevjerojatno! 950 01:03:30,915 --> 01:03:33,885 Dobro da jo� sve radi, zar ne? 951 01:03:36,754 --> 01:03:39,357 Kako �emo re�i rodbini? 952 01:03:39,923 --> 01:03:43,591 Po�izit �e, kako bi djeca rekla. 953 01:03:43,793 --> 01:03:45,228 Nije me briga. 954 01:03:47,264 --> 01:03:51,236 Radujem se tome. 955 01:03:55,206 --> 01:03:56,808 Carlo! 956 01:03:59,945 --> 01:04:03,279 Opet? -Ili umri poku�avaju�i. 957 01:04:03,481 --> 01:04:05,617 �ivotinjo! 958 01:04:09,254 --> 01:04:12,522 Mo�da da ovog puta skine� majicu? 959 01:04:12,724 --> 01:04:15,459 Eto ga! 960 01:04:40,821 --> 01:04:44,656 Vinceova pizzerija? Odbijam zaposliti bilo koga 961 01:04:44,858 --> 01:04:47,625 tko se skita u odje�i nema�tovite pizzerije. 962 01:04:47,827 --> 01:04:49,460 Spalit �u je �im poklopim. 963 01:04:49,762 --> 01:04:52,297 Dobro. Sad ovamo. 964 01:04:52,499 --> 01:04:55,869 Pogledaj. Na� novi pothvat. Nije li naprosto prekrasno? 965 01:04:57,305 --> 01:04:59,441 Predivno je. -Naravno da je! 966 01:04:59,874 --> 01:05:03,408 Nedostaje samo mali detalj, predivan jelovnik. 967 01:05:03,610 --> 01:05:05,778 Gareth mi je ovo poslao. Kad �u dobiti tvoj? 968 01:05:05,978 --> 01:05:07,782 Blizu sam, �efice. Osje�am to. 969 01:05:08,349 --> 01:05:10,185 Kosa ti izgleda kao da si se �evila. 970 01:05:11,452 --> 01:05:14,287 Okupira li te penis vi�e od mog jelovnika? 971 01:05:14,489 --> 01:05:16,588 Ne. Radim na tome! 972 01:05:16,790 --> 01:05:18,356 Mislim, ne na tome, 973 01:05:18,558 --> 01:05:20,960 nego na tome. Znate na �to mislim. 974 01:05:21,162 --> 01:05:24,065 Samo je jedan put ka vrhu, Nicole. I to je solo putovanje. 975 01:05:24,866 --> 01:05:26,799 Poslu�aj me. Ima� vremena do nedjelje. 976 01:05:27,001 --> 01:05:29,736 U suprotnom, mo�e� biti prva koja �e �estitati Garethu. 977 01:05:29,936 --> 01:05:31,641 Oprostite! -Pripazi, drkad�ijo! 978 01:05:32,039 --> 01:05:33,440 Zar ne vidi� da stojim ovdje? 979 01:05:42,685 --> 01:05:44,352 Ako to nije najseksi reklama 980 01:05:44,554 --> 01:05:46,890 u cijeloj Maloj Italiji, onda ne znam �to je. 981 01:05:48,525 --> 01:05:51,728 Kako si? -Hvala. 982 01:05:53,563 --> 01:05:54,597 Na �emu? 983 01:05:55,699 --> 01:05:57,567 �to se ponovno osje�am kao kod ku�e. 984 01:05:58,400 --> 01:06:00,702 �to si sve u�inio posebnim. 985 01:06:00,904 --> 01:06:02,806 Sve je puno bolje otkad si se vratila. 986 01:06:03,606 --> 01:06:05,409 Stvarno to mislim. 987 01:06:09,647 --> 01:06:12,984 �ao mi je. Ne mogu. -U �emu je problem? 988 01:06:13,484 --> 01:06:15,819 �to to radimo? 989 01:06:16,986 --> 01:06:20,824 Nisam vi�e dijete i znam �to ti predstavljam. 990 01:06:21,625 --> 01:06:24,358 Ja sam bila djevoj�ica koja te razbijala u nogometu, 991 01:06:24,558 --> 01:06:27,028 i djevoj�ica koja je bila ludo zaljubljena u tebe, 992 01:06:27,228 --> 01:06:30,098 a sada sam cura koja je bila u tvom krevetu. 993 01:06:30,300 --> 01:06:32,568 Ne. -Previ�e sam se trudila 994 01:06:32,770 --> 01:06:35,472 da bih se vratila na ovo. Na robovanje 995 01:06:35,674 --> 01:06:37,172 u pizzeriji do kraja �ivota, 996 01:06:37,372 --> 01:06:39,742 gledanje na�ih obitelji kako se sva�aju 997 01:06:39,944 --> 01:06:41,746 i tebe kako stari� s nekim drugim. 998 01:06:43,114 --> 01:06:47,083 S kim? -Ne znam. Ima ih na pretek. 999 01:06:47,285 --> 01:06:50,088 Sigurna sam da �e ti netko pokucati na vrata �im oti�em. 1000 01:06:55,059 --> 01:06:57,530 Gle, zbilja sam u�ivala u na�em 1001 01:06:58,464 --> 01:06:59,699 tajnom sastanku, samo... 1002 01:07:01,834 --> 01:07:04,471 "Tajnom sastanku"? Zbilja? 1003 01:07:06,171 --> 01:07:07,773 Moram i�i. 1004 01:07:20,487 --> 01:07:21,689 Kako izgleda? 1005 01:07:22,922 --> 01:07:25,757 Oti�la je sva u�te�evina za crne dane. 1006 01:07:25,957 --> 01:07:27,225 I pokvaren je. 1007 01:07:27,425 --> 01:07:29,861 Ne smijemo izgubiti restoran. To je jedino 1008 01:07:30,061 --> 01:07:33,497 �to imamo za ostaviti na�em sinu. -Onda bi mu mo�da trebao vjerovati. 1009 01:07:33,697 --> 01:07:35,465 Dopusti mu da poku�a na svoj na�in! 1010 01:07:35,665 --> 01:07:38,872 Mala Italija se mijenja, Vinny, ali to ne mora biti ne�to lo�e. 1011 01:07:39,706 --> 01:07:42,173 Ljudi, idem u �etnju. Vra�am se brzo. 1012 01:07:42,375 --> 01:07:46,111 Danas �u zatvoriti ranije, Leo. -�to? -Za�to? 1013 01:07:46,313 --> 01:07:49,714 Jer izvodim obitelj na ve�eru! -�to? Za�to? 1014 01:07:49,916 --> 01:07:52,720 Zar mora postojati razlog? Tko vas je odgojio? 1015 01:07:53,488 --> 01:07:57,024 Dotjerajte se. Budite spremni do 7. I ti, mali. 1016 01:07:58,193 --> 01:08:00,026 U redu! 1017 01:08:00,228 --> 01:08:02,497 Nadam se da �e on �astiti. -Bome ho�e. 1018 01:08:11,674 --> 01:08:13,710 Du�o. 1019 01:08:14,176 --> 01:08:16,143 Zna�, u�ila sam od najboljih na svijetu, 1020 01:08:16,345 --> 01:08:18,712 ali ni�ta nije ni blizu bakinog umaka. 1021 01:08:18,914 --> 01:08:21,314 Mogu okusiti �to je u njemu, ali ne mogu 1022 01:08:21,514 --> 01:08:23,549 re�i sa sigurno��u. -Pa, sretno ti bilo. 1023 01:08:23,751 --> 01:08:25,020 Nije rekla ni tvom ocu. 1024 01:08:26,721 --> 01:08:28,590 Ponosimo se tobom, Nikki. 1025 01:08:28,890 --> 01:08:30,993 I sretni smo �to si ku�i. 1026 01:08:31,726 --> 01:08:34,198 Jesi li ikada pomi�ljala oti�i odavde? 1027 01:08:36,032 --> 01:08:38,836 Oti�i? Ne. Nikad mi to nije palo na pamet. 1028 01:08:39,903 --> 01:08:43,705 Svijet je velik. -Znam. Bila sam na Nijagarinim slapovima, 1029 01:08:43,907 --> 01:08:47,645 molim lijepo. -Daj. Mislim, kako uspijeva� 1030 01:08:48,110 --> 01:08:51,045 ostati tako sretna? Pred bankrotom ste, 1031 01:08:51,247 --> 01:08:53,881 ti i tata se stalno sva�ate, 1032 01:08:54,083 --> 01:08:57,755 a svejedno se jednako volite. -Dora! -Ubija� me! 1033 01:09:01,926 --> 01:09:05,797 Stvarno �eli� znati? -Ne ako ima veze sa seksom. 1034 01:09:06,630 --> 01:09:07,997 Mislim, 1035 01:09:08,199 --> 01:09:11,036 dobar seks je va�an sastojak, ali 1036 01:09:11,735 --> 01:09:13,836 dobar �ovjek 1037 01:09:14,038 --> 01:09:16,641 je ono �to �eli� imati na jelovniku svake ve�eri. 1038 01:09:17,941 --> 01:09:21,711 Svejedno je zvu�alo seksualno. -Stvarno?. -Malo je... 1039 01:09:21,913 --> 01:09:23,915 Da, samo malo. 1040 01:09:29,588 --> 01:09:31,723 Volim te. -Volim te. 1041 01:09:34,058 --> 01:09:37,761 Sale, �to? -Dira� se u moj umak? 1042 01:09:37,963 --> 01:09:39,498 U savr�enstvo se ne dira. 1043 01:09:40,933 --> 01:09:44,204 Gleda li tko? -Ne. Za�to? 1044 01:09:45,071 --> 01:09:49,039 Moja baka bi umije�ala dva in�una 1045 01:09:49,241 --> 01:09:51,544 dovoljno dugo da zaslani umak. 1046 01:09:53,813 --> 01:09:55,549 Nemoj nikome re�i. 1047 01:09:57,282 --> 01:09:59,283 Zaple�i sa mnom! -Pa�nja, ljudi! 1048 01:09:59,483 --> 01:10:02,555 Obiteljska ve�era ve�eras. Ja �astim. 1049 01:10:02,854 --> 01:10:04,621 Za�to? -Kojim povodom? 1050 01:10:04,823 --> 01:10:07,324 Zar trebam razlog za ve�eru sa svojom obitelji? 1051 01:10:07,524 --> 01:10:10,999 Uskoro �u umrijeti i volim hranu. To je sve. Ve�era u 7. I ti, do�i. 1052 01:10:19,974 --> 01:10:22,340 Dobrodo�li u Korma Sutra. 1053 01:10:22,542 --> 01:10:25,712 Dobit �u plinove. -Po�udan lotus. 1054 01:10:26,180 --> 01:10:29,717 Isprobajte kod nas i kod ku�e. 1055 01:10:30,350 --> 01:10:33,853 Ovaj si restoran odabrala za obiteljsku ve�eru? 1056 01:10:34,055 --> 01:10:36,121 Da. -Zanimljiv izbor, bako. 1057 01:10:36,323 --> 01:10:39,358 Kako si ga prona�la? -Preko interneta. 1058 01:10:39,560 --> 01:10:43,295 Osim toga, ako tvoj otac napravi scenu, 1059 01:10:43,497 --> 01:10:45,130 nitko poznat ne�e vidjeti. 1060 01:10:45,432 --> 01:10:47,735 Za�to bih napravio... Koji vrag? 1061 01:10:48,302 --> 01:10:51,574 Koji vrag? -Dobrodo�li! 1062 01:10:51,806 --> 01:10:55,209 To bi bilo to. Odlazim. -Sjedni! -Radije bih sjedio u paklu! 1063 01:11:02,684 --> 01:11:06,089 Franca i ja vam imamo ne�to za re�i. 1064 01:11:07,389 --> 01:11:09,256 Dok su na�e obitelji 1065 01:11:09,458 --> 01:11:13,096 ratovale, dogodila se ljubav. 1066 01:11:14,096 --> 01:11:16,395 Kunem se Bogom, Vince, ako je tvoj ljigavi sin 1067 01:11:16,595 --> 01:11:19,804 dotakao moju k�i... -Sam si ljigav! -Za�epite oboje! 1068 01:11:22,773 --> 01:11:29,608 Carlo i ja se vi�amo. -�to? 1069 01:11:31,113 --> 01:11:33,183 Kako to misli� "vi�amo se"? 1070 01:11:34,183 --> 01:11:35,919 U vezi smo. 1071 01:11:37,187 --> 01:11:40,254 Kako to misli� "u vezi smo"? 1072 01:11:40,456 --> 01:11:43,692 Oprosti mi, Salvatore. Ljubavnici smo. 1073 01:11:46,264 --> 01:11:49,368 Dobro. -Ne razumijem. 1074 01:11:49,800 --> 01:11:51,933 Moram li ti crtati? 1075 01:11:52,135 --> 01:11:54,837 Ili pokazati sliku iz jelovnika? 1076 01:11:55,039 --> 01:11:57,005 Prestani. Spusti to. 1077 01:11:57,207 --> 01:12:00,276 Trebat �e mi ovaj no�, mama. 1078 01:12:00,478 --> 01:12:02,745 Prerezat �u vene. -Ne osje�am noge. 1079 01:12:02,947 --> 01:12:05,815 Ja mislim da je to predivno! 1080 01:12:06,017 --> 01:12:08,850 Kad bi se vas dvoje mogli po�eti pona�ati kao odrasli... 1081 01:12:09,150 --> 01:12:10,886 Mo�da bi onda mogli privesti kraju 1082 01:12:11,086 --> 01:12:13,423 ovaj glupi obiteljski rat. -Ti si kriv za ovo. 1083 01:12:13,625 --> 01:12:15,258 Ti i tvoj napaljeni stari! 1084 01:12:15,460 --> 01:12:17,393 Ti ni ne zna� gdje ti je vlastita majka no�u! 1085 01:12:17,593 --> 01:12:19,362 Pazi �to govori�! -Zna� �to? 1086 01:12:19,562 --> 01:12:21,298 Mala Italija nije dovoljno velika za obojicu. 1087 01:12:21,500 --> 01:12:23,332 U pravu si. Onda, kad odlazi�? 1088 01:12:23,534 --> 01:12:25,835 Ne�emo oti�i! Na�a pizza je oduvijek bila pojam, 1089 01:12:26,037 --> 01:12:27,803 pa u�ini uslugu zajednici. 1090 01:12:28,006 --> 01:12:29,206 Gubite se iz grada ti i tvoja nazovi pizza! 1091 01:12:29,406 --> 01:12:31,406 Evo po�inju. -Opet. 1092 01:12:31,606 --> 01:12:34,779 Ti ne bi prepoznao dobru pizzu ni da te ugrize! 1093 01:12:36,950 --> 01:12:39,482 Neka Mala Italija odlu�i tko ostaje, a tko odlazi. 1094 01:12:39,682 --> 01:12:41,187 �to to vas dva idiota pri�ate? 1095 01:12:41,987 --> 01:12:45,156 O natjecanju za najbolju pizzu Male Italije. -Da. 1096 01:12:45,358 --> 01:12:47,492 Tko god da izgubi, odlazi. -Vince! 1097 01:12:47,694 --> 01:12:50,493 Ne�e vam dopustiti da se natje�ete. -Da. Imate zabranu. 1098 01:12:50,693 --> 01:12:52,463 Da, mi imamo. Ali njih dvoje nemaju. 1099 01:12:52,665 --> 01:12:55,704 Mi se ne mo�emo natjecati, ali Leo i Nikki mogu. 1100 01:12:57,537 --> 01:13:01,038 �to? -Ne. Ne dolazi u obzir. 1101 01:13:01,240 --> 01:13:04,642 Ne�emo se natjecati. -Ja sam profesionalna kuharica. Ne pravim pizze. 1102 01:13:06,312 --> 01:13:09,047 Pravila si pizzu neku no�. -Leo! 1103 01:13:09,249 --> 01:13:11,249 Koju no�? -Ne�to smo propustili? 1104 01:13:11,451 --> 01:13:12,818 �to radi� no�u? -Prestani. 1105 01:13:13,020 --> 01:13:15,486 Ne�u se natjecati. -Mogu razumjeti za�to 1106 01:13:15,688 --> 01:13:17,523 si se upla�ila jer, budimo realni, 1107 01:13:17,725 --> 01:13:19,959 nikad nije bila na Leovoj razini. 1108 01:13:20,161 --> 01:13:22,227 �ekaj. Kako to misli� "na Leovoj razini"? 1109 01:13:22,429 --> 01:13:24,931 Nogomet. Bio je bolji. -Kakav nogomet? 1110 01:13:25,133 --> 01:13:26,400 Uvijek je pobje�ivala! 1111 01:13:26,600 --> 01:13:29,002 Gle, oni su do�ivotni rivali 1112 01:13:29,204 --> 01:13:31,404 i ona mu se boji suprotstaviti. 1113 01:13:31,606 --> 01:13:33,373 Mi nismo rivali. -Da. 1114 01:13:33,575 --> 01:13:36,109 Samo se volimo natjecati. Da smo rivali, 1115 01:13:36,309 --> 01:13:38,977 nikad joj ne bih pu�tao da pobijedi. -Da razjasnimo, 1116 01:13:39,177 --> 01:13:41,847 nitko mi nikad nije pu�tao. -Opet zapo�injemo s tim? 1117 01:13:42,049 --> 01:13:43,616 Ja sam tebi pu�tala. 1118 01:13:45,154 --> 01:13:48,291 Da, kao �to si mi i sino� pustila. 1119 01:13:52,161 --> 01:13:53,729 Jo� uvijek pri�amo o nogometu? 1120 01:14:01,103 --> 01:14:02,839 Stvarno sam sretna zbog tebe, bako. 1121 01:14:06,542 --> 01:14:10,211 Du�o, ne mora� i�i. -�ekaj, Nikki. -Ne! Zna� �to? 1122 01:14:10,413 --> 01:14:12,613 Dosta mi je �ekanja, Leo. 1123 01:14:12,815 --> 01:14:15,916 S razlogom se zove Mala Italija 1124 01:14:16,118 --> 01:14:17,919 jer ovdje se nikad ni�ta ne mijenja. 1125 01:14:18,119 --> 01:14:21,058 Ni na�i o�evi ni njihove glupe sva�e, 1126 01:14:21,991 --> 01:14:23,060 a posebno ne ti. 1127 01:14:35,440 --> 01:14:38,874 �ovje�e, priznaj. Zaljubljen si u Nikki. 1128 01:14:39,076 --> 01:14:40,609 Oduvijek si bio. 1129 01:14:40,811 --> 01:14:43,211 Ali svaki put kad si blizu tome da u�ini� ne�to, 1130 01:14:43,411 --> 01:14:46,948 prona�e� izgovore. "Ne mogu biti s Nikki. 1131 01:14:47,150 --> 01:14:49,952 Seli se u London. Ne mogu biti s Nikki, 1132 01:14:50,154 --> 01:14:51,554 tata �e mi odsje�i jaja." 1133 01:14:51,756 --> 01:14:54,289 Prekomplicirano je. 1134 01:14:54,491 --> 01:14:56,994 Ovako je najbolje. Vjeruj mi. 1135 01:14:57,196 --> 01:14:58,995 To zvu�e kao isprike mu�karca 1136 01:14:59,197 --> 01:15:01,835 koji nije iskren prema sebi. �to pri�a�? 1137 01:15:02,233 --> 01:15:05,601 Ja nisam iskren prema sebi? 1138 01:15:05,803 --> 01:15:08,305 Gle, ne �elim biti zlo�est. 1139 01:15:08,507 --> 01:15:11,176 Ali jesi li se pogledao u ogledalo? 1140 01:15:12,443 --> 01:15:14,477 Luigi, tvoje pravo ime 1141 01:15:14,679 --> 01:15:17,317 je Lee Zhao Ping. Ti si Kinez, brate! 1142 01:15:17,616 --> 01:15:20,186 Kad �e� ti sebi priznati da uop�e nisi Talijan? 1143 01:15:31,163 --> 01:15:34,568 Zna�, kad sam rekao tati da sam gay, 1144 01:15:36,135 --> 01:15:37,403 izbacio me iz ku�e. 1145 01:15:42,509 --> 01:15:44,475 Ho�emo li i dalje biti prijatelji? 1146 01:15:44,677 --> 01:15:47,349 Luigi, daj. 1147 01:15:48,181 --> 01:15:52,349 Misli� da ti ne bih bio prijatelj jer voli� de�ke? Pa �to? 1148 01:15:52,653 --> 01:15:55,190 Ne. Jer nisam Talijan. 1149 01:15:57,324 --> 01:15:59,023 Zna�, kad me tata 1150 01:15:59,225 --> 01:16:02,393 izbacio, danima sam lutao ulicama. 1151 01:16:02,593 --> 01:16:04,498 I zavr�io sam ovdje, prili�no pijan. 1152 01:16:05,065 --> 01:16:07,101 Zna�, pravi Luigi 1153 01:16:07,502 --> 01:16:09,672 me primio. Dao mi je posao. 1154 01:16:10,705 --> 01:16:14,276 Na�ao sam se u ludoj i kaoti�noj zajednici, 1155 01:16:15,343 --> 01:16:16,578 ali punoj ljubavi. 1156 01:16:18,280 --> 01:16:21,383 Kad sam bio Lee Zhao Ping, bio sam izop�enik. 1157 01:16:23,017 --> 01:16:24,085 Kad sam postao Luigi, 1158 01:16:25,654 --> 01:16:27,089 svi su me prihvatili. 1159 01:16:27,521 --> 01:16:31,294 �ao mi je, �ovje�e. Nisam znao. -Prestani. 1160 01:16:34,363 --> 01:16:36,396 Mo�e� i�i za Nikki 1161 01:16:36,598 --> 01:16:38,567 i otvoriti vlastitu radnju, 1162 01:16:39,067 --> 01:16:41,938 ili se mo�e� doseliti u Kinesku �etvrt. 1163 01:16:43,372 --> 01:16:46,007 Kako da ne. -Prijatelju, 1164 01:16:46,209 --> 01:16:49,046 ti i Nikki ste poput Romea i Julije. 1165 01:16:49,445 --> 01:16:53,047 Romeo i Julija su umrli. -To je lo� primjer. 1166 01:16:56,386 --> 01:16:59,788 Vi ste poput Rockyja i Adrian. -Ja nisam Rocky. -Nisi! 1167 01:16:59,990 --> 01:17:01,391 Ali mogao bi biti. 1168 01:17:09,299 --> 01:17:11,902 Je li tvoja ruka na mom dupetu? -Tako se Kinezi grle. 1169 01:17:23,280 --> 01:17:27,019 Znala sam da �u te ovdje na�i. Baka zna. 1170 01:17:27,651 --> 01:17:28,787 Da. 1171 01:17:32,323 --> 01:17:36,295 Sje�am se tvoje krizme. Stajala si upravo tamo. 1172 01:17:38,430 --> 01:17:41,664 To je bio poseban dan iz dva razloga. 1173 01:17:41,866 --> 01:17:45,335 Prvo jer si izabrala Svetog Antonija i... 1174 01:17:45,537 --> 01:17:47,270 Skinila sam aparati� za zube. 1175 01:17:47,472 --> 01:17:49,773 Eto osmijeha, ljepotice. 1176 01:17:52,410 --> 01:17:55,382 Do�i, ljepotice. 1177 01:17:57,783 --> 01:17:59,352 Reci mi... 1178 01:18:02,187 --> 01:18:03,390 �to ima u Londonu? 1179 01:18:04,757 --> 01:18:06,759 Novi posao. Novi �ivot. 1180 01:18:07,326 --> 01:18:09,426 Nema drame. 1181 01:18:09,628 --> 01:18:11,766 A takav �ivot te usre�uje? 1182 01:18:14,767 --> 01:18:17,504 Do�i. Dobro je isplakati se. 1183 01:18:17,803 --> 01:18:19,373 Ispire du�u. 1184 01:18:23,309 --> 01:18:24,512 Voli� li ga? 1185 01:18:26,178 --> 01:18:27,313 Nije va�no. 1186 01:18:28,848 --> 01:18:32,150 Mo�da je vrijeme da uzme� komad pr�uta 1187 01:18:32,352 --> 01:18:33,621 i opali� ga po glavi. 1188 01:18:36,189 --> 01:18:39,792 Kad sam bila mala rekla si mi da nikad ne bih trebala istiskati ljubav 1189 01:18:39,994 --> 01:18:43,294 iz mu�kar�evog srca Da mi ne treba ako nije dobrovoljna. 1190 01:18:43,496 --> 01:18:46,167 Zbilja? �to sam jo� rekla? 1191 01:18:47,401 --> 01:18:49,334 Da su de�ki glupi 1192 01:18:49,536 --> 01:18:51,537 i da sve mogu uraditi bolje od njih. 1193 01:18:51,739 --> 01:18:53,774 Vidi�, ja sam mudra �ena. 1194 01:18:55,310 --> 01:18:57,779 �to ovdje �eli�? 1195 01:19:00,849 --> 01:19:04,520 �elim biti sretna. �elim da svi budete sretni. 1196 01:19:06,320 --> 01:19:07,457 I ja.. 1197 01:19:09,190 --> 01:19:11,360 Valjda uistinu �elim.. -Lea. 1198 01:19:12,927 --> 01:19:13,995 Da. 1199 01:19:14,896 --> 01:19:17,300 Ako mora� oti�i, mora� oti�i. 1200 01:19:18,600 --> 01:19:21,438 Ali ako je to s Leom stvarno ljubav, 1201 01:19:22,872 --> 01:19:24,541 potra�it �e te. 1202 01:19:55,806 --> 01:19:57,241 Ima� li �to za re�i? 1203 01:20:01,978 --> 01:20:03,447 Ima� li ti �to za re�i? 1204 01:20:10,421 --> 01:20:13,691 Zna� �to, Leo? Natjecat �u se. 1205 01:20:14,893 --> 01:20:17,362 Zna�i profesionalna kuharica �eli praviti pizzu? 1206 01:20:20,397 --> 01:20:22,400 U redu, dobro. Natjecat �emo se. 1207 01:20:27,304 --> 01:20:28,439 Stvarno? 1208 01:20:29,974 --> 01:20:31,741 U redu, natjecat �emo se. 1209 01:20:35,947 --> 01:20:39,749 Pri�ite, ljudi. Pridru�ite se zabavi! -Zabavite se! 1210 01:20:39,951 --> 01:20:42,518 Danas je najva�niji dan za Malu Italiju. 1211 01:20:42,720 --> 01:20:44,821 Danas �emo okruniti 1212 01:20:45,023 --> 01:20:47,624 miss bikinija. 1213 01:20:47,826 --> 01:20:50,593 I naravno, mistera bikinija. 1214 01:20:53,366 --> 01:20:55,599 Oprosti. 1215 01:20:55,901 --> 01:20:59,970 Naravno, okrunit �emo i najbolju pizzu Male Italije! 1216 01:21:00,172 --> 01:21:03,942 Tako je! -Sredi ih, du�o! -Dana�nje natjecanje 1217 01:21:04,144 --> 01:21:06,010 ima dvije faze... -Bolje se pokupi! 1218 01:21:06,212 --> 01:21:09,546 ...eliminacije i prvenstva, i samo dvoje najboljih mogu do�i 1219 01:21:09,748 --> 01:21:13,285 do finala. Prva runda. -Kre�e odbrojavanje. 1220 01:21:15,355 --> 01:21:19,524 Na�i natjecatelji nas moraju zadiviti pizzama 1221 01:21:19,726 --> 01:21:22,560 originalnog izgleda i okusa. 1222 01:21:22,762 --> 01:21:25,064 U redu, ekipa! 1223 01:21:25,266 --> 01:21:27,231 Molim jedan veliki aplauz za ove kuhare. 1224 01:21:42,549 --> 01:21:44,818 Deset, 1225 01:21:45,020 --> 01:21:47,721 devet, osam, sedam 1226 01:21:47,923 --> 01:21:50,556 �est, pet, �etiri, 1227 01:21:50,758 --> 01:21:53,295 tri, dva, jedan! 1228 01:21:53,594 --> 01:21:56,630 To, du�o! 1229 01:21:56,832 --> 01:22:00,566 Pogledaj �to je napravio! -Paesano, mo�e� ti to! 1230 01:22:04,071 --> 01:22:07,107 Nije bilo jednostavno, ekipa. 1231 01:22:07,309 --> 01:22:10,043 Da. Svaki od njih je pizza majstor. 1232 01:22:10,245 --> 01:22:12,879 Ali Johnny, mo�emo izabrati samo dvoje, zar ne? 1233 01:22:13,081 --> 01:22:14,882 Stoga molim jedan veliki pljesak 1234 01:22:15,084 --> 01:22:17,418 za dvoje na�ih finalista, Lea Campolija 1235 01:22:17,620 --> 01:22:20,791 iz Vinceove "Najbolje"... -I Nikki Angioli iz Salove "Bolje je"! 1236 01:22:21,957 --> 01:22:24,458 U igri je ne�to vi�e od pehara. 1237 01:22:24,660 --> 01:22:30,466 Napokon stavljamo to�ku na najstariju sva�u u Maloj Italiji. 1238 01:22:31,402 --> 01:22:34,702 Izazvat �emo na�e finaliste da spreme 1239 01:22:34,904 --> 01:22:36,772 kraljicu svih pizza. 1240 01:22:36,974 --> 01:22:38,906 Margaritu! 1241 01:22:41,745 --> 01:22:44,612 Ocijenit �emo svaku pizzu po kori, 1242 01:22:44,814 --> 01:22:46,749 umaku 1243 01:22:46,951 --> 01:22:48,920 i povrh svega, okusu. 1244 01:22:50,086 --> 01:22:51,986 Ostani usredoto�ena. Sve je u glavi. 1245 01:22:52,188 --> 01:22:55,528 Mo�e� biti na vrhu svijeta! -Vrijeme je! 1246 01:22:56,494 --> 01:22:58,029 Krenite! 1247 01:23:06,471 --> 01:23:07,940 Sretno. -I tebi. 1248 01:23:10,475 --> 01:23:13,076 Predivno tijesto, Leo! 1249 01:23:16,614 --> 01:23:20,085 Pogledajte kako lijepo valja. Pogledajte kako je to lijepo izvaljala. 1250 01:23:20,652 --> 01:23:24,622 Ju�er sam u crkvi zapalila �ak dvije svije�e. 1251 01:23:24,824 --> 01:23:28,494 Da, ali du�o... Samo jedan mo�e pobijediti. 1252 01:23:33,833 --> 01:23:36,803 To je moj sin! -�to ho�e�, bodove za stil? 1253 01:23:46,146 --> 01:23:47,982 �teta �to �e samo jedan pobijediti. 1254 01:23:53,653 --> 01:23:55,156 Pogledajte kako je ovo divno! 1255 01:23:57,457 --> 01:23:59,826 Idi naprijed! Makni se! -Dobro je. 1256 01:24:01,228 --> 01:24:03,727 Lijepo! 1257 01:24:03,929 --> 01:24:05,500 Usredoto�i se! 1258 01:24:11,272 --> 01:24:14,943 Dok se peku pizze i mi �emo se zabaviti. 1259 01:24:15,609 --> 01:24:20,079 Za�to ne bi proglasili ovogodi�nju miss bikinija? 1260 01:24:26,554 --> 01:24:30,024 A mister Male Italije... -�to? 1261 01:24:36,030 --> 01:24:37,934 Trebala bi je pustiti jo� koju sekundu. 1262 01:24:38,533 --> 01:24:40,200 Ka�em ti, spremna je. 1263 01:24:40,502 --> 01:24:42,736 Bli�imo se samom kraju, ljudi! 1264 01:24:42,938 --> 01:24:45,205 Vidi�? -U pravu si. 1265 01:24:45,405 --> 01:24:48,174 Deset, devet, osam 1266 01:24:48,376 --> 01:24:50,677 sedam, �est, 1267 01:24:50,879 --> 01:24:52,646 pet, �etiri, 1268 01:24:52,848 --> 01:24:54,747 tri, dva, 1269 01:24:54,949 --> 01:24:56,887 jedan! 1270 01:24:57,920 --> 01:24:59,824 Hajde, Leo! -Nikki! 1271 01:25:01,091 --> 01:25:04,893 Dobro obavljeno! -Odli�no izgledaju! 1272 01:25:05,095 --> 01:25:07,228 Molim vas, �efice Nicoletta. 1273 01:25:07,430 --> 01:25:09,631 Pristupite pozornici. Hvala, �efice. 1274 01:25:09,833 --> 01:25:11,265 U redu. 1275 01:25:13,235 --> 01:25:17,037 Dobro izgleda. Pogledajte to dno! 1276 01:25:17,239 --> 01:25:18,974 �to tra�i�, serijski broj? Jedi! 1277 01:25:19,176 --> 01:25:21,012 Sve su savr�ene. 1278 01:25:27,317 --> 01:25:28,950 Svi�a mu se! -Kako zna�? 1279 01:25:29,152 --> 01:25:30,854 Kako zna�? -Jakna cvjeta. 1280 01:25:31,789 --> 01:25:33,925 Na ovu stranu. 1281 01:25:48,874 --> 01:25:50,640 Idemo. 1282 01:25:56,581 --> 01:25:58,548 U redu. Ovo je bila jako te�ka odluka, 1283 01:25:58,748 --> 01:26:00,616 ali pobjednik 1284 01:26:00,818 --> 01:26:03,721 natjecanja za najbolju pizzu Male Italije je 1285 01:26:06,191 --> 01:26:08,426 Leo Campoli iz Vinceove pizzerije "Najbolje"! 1286 01:26:10,630 --> 01:26:14,130 To! Uspio si! 1287 01:26:14,332 --> 01:26:16,666 Leo! 1288 01:26:16,868 --> 01:26:20,370 Leo! -Bilo je jako tijesno. 1289 01:26:20,572 --> 01:26:22,839 Kora, umak! 1290 01:26:23,041 --> 01:26:25,878 Podsjetilo me na vremena kad su se va�i o�evi dru�ili. 1291 01:26:31,118 --> 01:26:32,253 Ku�aj! 1292 01:26:54,843 --> 01:26:57,210 Ispri�avam se! 1293 01:26:57,412 --> 01:26:59,778 �ao mi je, ali ne mogu prihvatiti ovaj trofej. 1294 01:26:59,978 --> 01:27:01,948 Ne. �ekaj. Prihva�amo ga. 1295 01:27:02,150 --> 01:27:05,084 �uo si ga. Ne mo�e ga prihvatiti. Nikki je pobjednica! 1296 01:27:05,284 --> 01:27:07,919 Ne�e� ovo ukrasti! -"Ukrasti"? Tvoj sin je to rekao! 1297 01:27:08,119 --> 01:27:09,491 Ne bi bilo ispravno, tata! 1298 01:27:09,691 --> 01:27:11,424 Ne razumije�! To nije moja pizza. 1299 01:27:12,893 --> 01:27:15,463 Mora da je Nikki zamijenila na� umak s njihovima. 1300 01:27:15,929 --> 01:27:19,065 Ta pobjedni�ka pizza ima moju koru 1301 01:27:19,267 --> 01:27:21,401 i umak obitelji Angioli. 1302 01:27:23,039 --> 01:27:25,104 Mo�e li Nikki ponovno do�i na pozornicu? 1303 01:27:25,304 --> 01:27:27,708 Nikki? -Oti�la je, Leo, 1304 01:27:27,910 --> 01:27:29,079 na aerodrom. 1305 01:27:34,116 --> 01:27:36,816 Leo, pri�ekaj. Razmisli. -Kamo ide�? 1306 01:27:37,018 --> 01:27:39,086 Poga�aj. -Idi po nju, mali! 1307 01:27:39,288 --> 01:27:41,224 Vrijeme je da bude� Rocky. 1308 01:27:46,263 --> 01:27:49,798 Adrian! 1309 01:27:50,000 --> 01:27:52,833 Uni�tio si va�e prijateljstvo, ali nismo rekli ni rije�. 1310 01:27:53,133 --> 01:27:54,836 Uni�tio si na� biznis i nismo 1311 01:27:55,038 --> 01:27:56,938 ni�ta rekli, ali ovdje povla�imo crtu. 1312 01:27:57,138 --> 01:27:58,740 I�i �e� na taj aerodrom 1313 01:27:58,942 --> 01:28:01,375 i ispravit �e� ovo ili �e� izgubiti djecu! 1314 01:28:04,247 --> 01:28:06,915 Idemo! -Krenite vas dvoje! 1315 01:28:07,117 --> 01:28:09,018 Hajde! -Oboje! 1316 01:28:09,220 --> 01:28:11,023 �ekajte nas! 1317 01:28:23,100 --> 01:28:24,834 Hvala. 1318 01:28:27,934 --> 01:28:32,034 Zdravo, �efice. Nikki je. Nicole. 1319 01:28:32,276 --> 01:28:34,778 Hvala ti �to ste mi pru�ili ovakvu priliku. 1320 01:28:34,980 --> 01:28:37,848 Sredila sam vizu i na putu sam da vas osobno zadivim 1321 01:28:38,048 --> 01:28:40,148 �im sletim. 1322 01:28:48,127 --> 01:28:50,930 Svi laptopi, cipele, remenje i teku�ine. Znate postupak. 1323 01:28:51,763 --> 01:28:55,032 Ramone! -�to ima, curo? -Nazad na posao! 1324 01:28:55,234 --> 01:28:59,235 Smiri se, Terelle. Trebam novu profilnu sliku. Osvjetljenje je sjajno. Pogledaj. 1325 01:29:05,879 --> 01:29:07,979 Idi! -�vrsto se dr�i! 1326 01:29:08,181 --> 01:29:11,783 Leo! -Brzo! Sklanjajte se! 1327 01:29:11,985 --> 01:29:15,252 Nastavi tr�ati! Ispri�avam se! -Pazi! 1328 01:29:15,454 --> 01:29:18,192 Nikki? Oprostite. 1329 01:29:19,193 --> 01:29:21,429 Hajde. Nema stajanja. Idemo. 1330 01:29:25,232 --> 01:29:27,132 Du�o? Ponovno pro�i. 1331 01:29:38,112 --> 01:29:40,545 Da, skini narukvicu. I to. 1332 01:29:40,747 --> 01:29:42,213 Sad mo�e� i�i. -Ne �eli� da te 1333 01:29:42,415 --> 01:29:45,285 pretra�i s tom gumenom rukavicom. -Da. 1334 01:30:00,868 --> 01:30:04,472 Nikki! 1335 01:30:05,407 --> 01:30:08,341 Ne idi. -Pobjedio si, Leo. 1336 01:30:08,543 --> 01:30:11,882 Dobio si �to si htio. I znam �to ja �elim, a to je London. 1337 01:30:12,347 --> 01:30:15,284 Samo tebe �elim. 1338 01:30:17,186 --> 01:30:20,290 Nikki, molim te! Ostani. 1339 01:30:21,056 --> 01:30:22,224 Vidi mo�emo li uspjeti. 1340 01:30:23,959 --> 01:30:27,862 Curo, idi u London. Ne mijenjaj planove zbog mu�karca. 1341 01:30:28,064 --> 01:30:30,197 Nikki! 1342 01:30:30,399 --> 01:30:33,601 Nikki, �to radi�? Nemoj da te taj �avo razuvjeri! 1343 01:30:33,803 --> 01:30:35,736 Ne bje�i onda od njega! Bje�i od tebe! 1344 01:30:35,936 --> 01:30:37,671 Ho�ete li se uti�ati vas dvoje? 1345 01:30:40,910 --> 01:30:43,446 Ni�ta se ne�e promijeniti! 1346 01:30:44,114 --> 01:30:47,882 Osobito ne oni. -Ne radi se o njima. 1347 01:30:48,084 --> 01:30:49,185 Ja sam se promijenio. 1348 01:30:50,320 --> 01:30:54,058 I ne bojim se priznati da sam zaljubljen u tebe. 1349 01:30:55,359 --> 01:30:56,394 Oduvijek sam bio. 1350 01:30:57,929 --> 01:30:59,097 Zauvijek �u biti. 1351 01:31:01,098 --> 01:31:05,001 Ne bojim se re�i ovu da �elim pokrenuti vlastiti biznis. 1352 01:31:05,203 --> 01:31:07,005 �to? -Bilo bi vrijeme! 1353 01:31:11,174 --> 01:31:13,109 Svo ovo vrijeme si �utio, 1354 01:31:13,311 --> 01:31:15,544 a sad kad se ukrcajem na avion 1355 01:31:15,744 --> 01:31:17,579 napokon progovori�. 1356 01:31:17,781 --> 01:31:20,552 Ljubav ne �ine rije�i nego djela. 1357 01:31:21,319 --> 01:31:23,956 Zato si mi danas pustila pobjedu. 1358 01:31:25,591 --> 01:31:29,492 I zna� �to? Ne �elim da si pu�tamo. 1359 01:31:29,694 --> 01:31:32,297 �elim da oboje pobijedimo. Zajedno. 1360 01:31:33,265 --> 01:31:34,500 Molim te, Nikki. Ostani. 1361 01:31:35,701 --> 01:31:38,438 Ne zbog mene, sa mnom. 1362 01:31:43,142 --> 01:31:44,311 �to si odlu�ila, curo? 1363 01:31:52,051 --> 01:31:56,254 Ovo je posljednji poziv za ukrcaj na let 7-2-0 za Manchester. 1364 01:31:56,456 --> 01:31:59,159 Posljednji poziv za ukrcaj na let 7-2-0 za Manchester, 1365 01:31:59,659 --> 01:32:00,928 izlaz na broju 25. 1366 01:32:08,569 --> 01:32:10,338 Nikki. -Zavr�eno je. 1367 01:32:12,205 --> 01:32:13,475 Mislim da �u zaplakati. 1368 01:32:15,008 --> 01:32:16,043 I ja. 1369 01:32:24,752 --> 01:32:27,922 �to? Morala sam i�i po prtljagu. 1370 01:32:45,374 --> 01:32:47,175 Voljela sam te cijeli �ivot. 1371 01:32:49,510 --> 01:32:51,280 �to �emo s njima? 1372 01:32:54,349 --> 01:32:56,750 Tata, Sale. 1373 01:32:56,952 --> 01:33:00,620 Nije li vrijeme da nam ka�ete za�to ste se posva�ali? -Ne! 1374 01:33:00,822 --> 01:33:03,192 Da! -Ili �u se ukrcati na avion s Nikki. 1375 01:33:06,728 --> 01:33:09,231 U redu. �elite znati? 1376 01:33:10,700 --> 01:33:12,435 U redu. Zna�i, �elite znati. 1377 01:33:14,370 --> 01:33:15,472 Zbog njih. 1378 01:33:17,773 --> 01:33:18,910 Nas? 1379 01:33:22,645 --> 01:33:25,679 I pobjednik natjecanja za najbolju pizzu Male Italije je... 1380 01:33:25,879 --> 01:33:28,482 pizzerija Napulj! 1381 01:33:28,684 --> 01:33:31,219 Dajte nam ime za va�u pobjedni�ku pizzu! 1382 01:33:31,419 --> 01:33:33,554 �ekaj. Moramo smisliti ime. 1383 01:33:33,756 --> 01:33:36,090 Lako je. Pizza Franca. -Ne. �ekaj. 1384 01:33:36,292 --> 01:33:39,296 Bolje zvu�i Pizza Carlo. 1385 01:33:39,829 --> 01:33:42,398 Gle, moja mama je napravila pobjedni�ki umak, 1386 01:33:42,600 --> 01:33:44,466 pa �e biti Pizza Franca. Savr�eno. 1387 01:33:44,668 --> 01:33:47,103 Da, ali kora je od mog oca. 1388 01:33:47,305 --> 01:33:49,639 Pogledaj. �to je ovo? Bez umaka moje majke, 1389 01:33:49,841 --> 01:33:52,710 ovo je ni�ta! Ovo je McDonald's-ova bublica za hamburger. 1390 01:33:52,910 --> 01:33:56,344 Zna� li �to je umak tvoje majke bez kore moga oca? 1391 01:33:56,780 --> 01:34:00,519 Podravkina juha od raj�ica! -Pojedi ovo! 1392 01:34:04,489 --> 01:34:07,256 Ne �elim da se pizza zove po meni! -Ni ja. 1393 01:34:07,458 --> 01:34:10,727 Poku�avamo iskazati po�tovanje. -Odati po�ast na�im obiteljima. 1394 01:34:10,927 --> 01:34:12,429 Koju po�ast? Da bi neki idiot 1395 01:34:12,631 --> 01:34:15,298 mogao re�i da je Carlo bio toliko sirast 1396 01:34:15,500 --> 01:34:16,800 da sam dobio zatvor? 1397 01:34:17,002 --> 01:34:20,339 Ili jo� gore, jeo sam Francu za ru�ak dva dana redom! 1398 01:34:20,572 --> 01:34:24,307 Slu�ajte, glupani, ljubav i �ast nemaju ni�ta 1399 01:34:24,509 --> 01:34:27,377 s va�im sebi�nim ponosom ni mojom korom! 1400 01:34:27,579 --> 01:34:29,678 Ni njenim umakom. -Moj umak je jako dobar. 1401 01:34:29,878 --> 01:34:31,848 Izvanredan je. -Pogledajte se. 1402 01:34:32,048 --> 01:34:35,386 Najbolji je. -Bili ste obitelj. -Da. -Ne, bili su bra�a. 1403 01:34:35,588 --> 01:34:36,855 I za va�u informaciju, 1404 01:34:37,057 --> 01:34:40,225 uistinu jeste. -To je istina. �ak sada 1405 01:34:40,427 --> 01:34:43,494 vi�e nego ikad. Stavio mi je prsten! Ja sam Beyonce. 1406 01:34:43,696 --> 01:34:45,231 Tata! 1407 01:34:45,898 --> 01:34:48,699 Bako! -Zovi me Jay-Z. -Predivno! 1408 01:34:48,901 --> 01:34:50,834 Hvala! 1409 01:34:54,641 --> 01:34:56,377 Za�epi. -Za�epi ti. 1410 01:35:01,349 --> 01:35:03,249 Volim te, du�o! 1411 01:35:03,451 --> 01:35:05,450 Nastavljamo s postupkom! 1412 01:35:05,652 --> 01:35:08,353 Svi laptopi, remenje, cipele... 1413 01:35:08,555 --> 01:35:09,623 Idemo odavde! 1414 01:35:13,528 --> 01:35:15,397 Hvala. Nastavi ih donositi, Jessie. 1415 01:35:15,863 --> 01:35:18,331 Je li sve u redu? -Savr�eno je. 1416 01:35:23,238 --> 01:35:26,406 I tako je iznova po�eo na� �ivot u Maloj Italiji. 1417 01:35:26,608 --> 01:35:27,810 Bolja verzija. 1418 01:35:31,379 --> 01:35:33,746 �efice, pustili ste suzu? -Bo�e, ne. 1419 01:35:33,948 --> 01:35:36,383 Ja sam Britanka. Jednostavno ne mogu vjerovati 1420 01:35:36,585 --> 01:35:40,489 da sam do ovamo do�la namamiti omiljenu u�enicu nazad i ne uspijeva mi. 1421 01:35:41,222 --> 01:35:45,193 Garethov jelovnik nije uspio? -Naprotiv, uspio se na�i 1422 01:35:45,395 --> 01:35:47,461 na tapeti najboljih kriti�ara toliko brzo 1423 01:35:47,663 --> 01:35:51,265 da sam bila prisiljena zatvoriti. -�ao mi je zbog toga. 1424 01:35:51,467 --> 01:35:53,703 Sigurna sam da �ete smisliti ne�to novo. 1425 01:35:56,405 --> 01:35:57,673 Mislim da upravo jesam. 1426 01:35:59,241 --> 01:36:01,408 Jesi li zainteresirana 1427 01:36:01,610 --> 01:36:03,810 za me�unarodno poslovanje? 1428 01:36:04,012 --> 01:36:05,779 Pa�nja, solo dame! 1429 01:36:05,981 --> 01:36:08,684 Mladenka �e baciti buket! 1430 01:36:08,886 --> 01:36:11,789 Idemo, �efice! 1431 01:36:13,958 --> 01:36:16,594 Tamo naprijed! 1432 01:36:21,831 --> 01:36:25,300 Bo�e! Prestanite! 1433 01:36:30,908 --> 01:36:34,310 Carlo! Moram ti ne�to re�i. 1434 01:36:34,512 --> 01:36:36,478 �to, du�o? -Trudna sam. 1435 01:36:36,680 --> 01:36:39,449 �to? Ka�e da je trudna! 1436 01:36:47,559 --> 01:36:51,294 Jogi, ho�emo li zaplesati? -Mi? -Da! -Budi nje�na. 1437 01:36:51,496 --> 01:36:53,832 Jessie, jesi za ples? Predivno izgleda�. 1438 01:36:58,436 --> 01:37:00,472 Ti bokca. 1439 01:37:11,350 --> 01:37:13,420 �ivot vas mo�e odvesti daleko, 1440 01:37:13,886 --> 01:37:15,552 ali ljubav �e vas vratiti ku�i. 1441 01:37:15,754 --> 01:37:17,887 Mo�da jo� nije sve sjelo na svoje mjesto... 1442 01:37:18,089 --> 01:37:19,924 -...ali zajedno... -...imamo sve. 1443 01:37:20,124 --> 01:37:22,294 Ho�e� li mi kona�no 1444 01:37:22,496 --> 01:37:24,662 re�i tajnu bakinog umaka? 1445 01:37:24,864 --> 01:37:27,064 Rekla sam ti. Tajna je u dvije �li�ice 1446 01:37:27,266 --> 01:37:28,832 GSP-a! 1447 01:37:29,034 --> 01:37:30,969 Gledaj Svoja Posla. 1448 01:37:44,552 --> 01:37:46,585 47. poku�aj. 1449 01:37:46,787 --> 01:37:48,654 Franca! 1450 01:37:48,856 --> 01:37:51,556 Volim te! -Carlo! 1451 01:37:51,758 --> 01:37:53,926 Carlo! 1452 01:37:54,128 --> 01:37:57,529 Rez. Nema �anse da �emo to izrezati. 1453 01:38:04,705 --> 01:38:08,007 Nakurnjak dr�i moj penis. -To dr�i tvoju raketu? -Pao je. 1454 01:38:08,209 --> 01:38:10,877 Moram vratiti penis u nakurnjak. 1455 01:38:11,079 --> 01:38:13,646 Cijeli dan sam imala napadaje smijeha, 1456 01:38:13,848 --> 01:38:14,950 ali ovo me dokraj�ilo. 1457 01:38:20,789 --> 01:38:23,390 Tvoja draga je zaboravila! 1458 01:38:23,592 --> 01:38:24,990 Slu�aj me! 1459 01:38:25,192 --> 01:38:28,494 �eli� li se seksati? -Sada? 1460 01:38:30,699 --> 01:38:33,834 Volim te. -Volim te. 1461 01:38:34,036 --> 01:38:36,571 To je pravi talijanski akcent. 1462 01:38:36,773 --> 01:38:39,643 Ne zvu�i mi tako. -Tek se u�im. 1463 01:38:43,113 --> 01:38:44,846 Je li tvoja ruka na mom dupetu? 1464 01:38:45,048 --> 01:38:47,949 Nadao sam se da ne�e� primjetiti. 1465 01:38:48,151 --> 01:38:50,418 Jer si vi�i od mene. Sada �e �esto biti tamo. 1466 01:38:50,620 --> 01:38:53,623 To nije moja ruka. �eli� li ti staviti ruku na moje dupe? 1467 01:38:54,758 --> 01:38:56,791 U talijanskom stilu. 1468 01:39:00,864 --> 01:39:03,631 Mogu ja to! -Prestani! Ne mogu... 1469 01:39:03,833 --> 01:39:05,837 Treba� pomo� s tim? -Stresno je! 1470 01:39:07,171 --> 01:39:09,972 Ljudi misle da je �udno biti okru�en le�evima, ali 1471 01:39:10,174 --> 01:39:13,808 oni su mi poput prijatelja. Prijatelja s povlasticama. 1472 01:39:14,010 --> 01:39:16,111 Idem pi�kiti. -Je li ovo Ginino? 1473 01:39:27,526 --> 01:39:30,460 Dovraga. Ovo je poput epizode Springera. 1474 01:39:30,662 --> 01:39:32,760 Moram napomenuti da odlazimo u 7. -U redu. 1475 01:39:32,960 --> 01:39:34,696 Jesi li dobro? Imamo jo� vremena. 1476 01:39:34,896 --> 01:39:37,332 Pijana si, jel' da? Do�i ovamo. 1477 01:39:45,478 --> 01:39:47,877 Mo�da bi morali ute�i. 1478 01:39:48,079 --> 01:39:50,983 Molim vas! Ho�ete li napokon oti�i? 1479 01:39:51,550 --> 01:39:53,551 Ne primamo vi�e bijelce! 1480 01:39:53,753 --> 01:39:55,985 Opa, du�o! 1481 01:39:56,187 --> 01:39:59,523 To! -Izvoli, brate! 1482 01:39:59,725 --> 01:40:01,695 Jogi je vru�i od ove pizze, du�o! 1483 01:40:06,532 --> 01:40:09,034 Nemoj da moram kleknuti na jednoj nozi. 1484 01:40:09,236 --> 01:40:12,639 Dobro je dok ne tra�i� da ja kleknem na dvije. 1485 01:40:13,005 --> 01:40:15,410 Samo na sve �etiri. -�ivotinjo! 1486 01:40:16,609 --> 01:40:18,176 Ne. -Ima li ne�eg tvrdog 1487 01:40:18,378 --> 01:40:21,679 unutra za �to bih morala znati? Barem polutvrdo? 1488 01:40:21,881 --> 01:40:23,882 Provjerit �u ispod tvoje majice. 1489 01:40:24,084 --> 01:40:26,750 Ispod majice sam i samo �u provjeriti tvoje bradavice. 1490 01:40:26,950 --> 01:40:29,086 To je moja bradavica. Ljudi nas promatraju. 1491 01:40:29,288 --> 01:40:30,990 Ina�e ovo ne radim! 1492 01:40:31,192 --> 01:40:32,991 Nakurnjak. 1493 01:40:33,193 --> 01:40:35,898 Ne trebam pomo�! Mogu sam! 1494 01:40:38,898 --> 01:40:42,898 Preuzeto sa www.titlovi.com 112393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.