Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00.100 --> 00:01:03.350
"Mi-sung-Li is a rural village
famous for rice and apples."
2
00:01:04.140 --> 00:01:08.220
"To buy anything,
I have to go into town."
3
00:01:09.180 --> 00:01:12.970
"It takes close to an hour
to go and come back."
4
00:01:14.300 --> 00:01:18.840
KIM TAE-RI
5
00:01:18.850 --> 00:01:24.640
"I came down to my childhood home
from Seoul 3 months ago at winter."
6
00:01:27.350 --> 00:01:33.180
LITTLE FOREST
7
00:01:37.500 --> 00:01:44.970
WINTER
8
00:05:48.500 --> 00:05:50.680
"When it's cold,
I crave dough soup."
9
00:05:51.990 --> 00:05:56.700
"The dough must sit for 2 hours.
Perfect time to clean the snow."
10
00:07:03.990 --> 00:07:04.990
Jae-ha?
11
00:07:32.600 --> 00:07:35.190
"One sip of dough soup
when I'm freezing..."
12
00:08:01.720 --> 00:08:05.100
"There is no more rice
or flour left."
13
00:08:06.300 --> 00:08:10.350
"I have to go into town
or report to my aunt."
14
00:08:10.970 --> 00:08:13.510
Or I could starve.
15
00:08:16.600 --> 00:08:19.470
"I don't want anyone to know
that I'm here."
16
00:08:19.550 --> 00:08:21.510
Song Hae-won!
17
00:08:28.930 --> 00:08:32.140
"When did you come down?
Why didn't you call!"
18
00:08:32.510 --> 00:08:34.800
"I was going to
after chopping firewood."
19
00:08:34.890 --> 00:08:35.970
Don't lie.
20
00:08:35.970 --> 00:08:37.680
You should've called right away.
21
00:08:37.680 --> 00:08:39.100
I'll fall!
22
00:08:45.260 --> 00:08:46.510
Welcome home.
23
00:08:47.970 --> 00:08:49.470
I missed you.
24
00:08:50.760 --> 00:08:53.890
"But why'd you come?
Did you pass the exam?"
25
00:08:54.390 --> 00:08:57.970
Why didn't you call me first!
26
00:08:58.510 --> 00:09:00.350
Did your boyfriend pass?
27
00:09:00.890 --> 00:09:01.550
Well, ah...
28
00:09:01.550 --> 00:09:04.220
"Some friends hit you
where it hurts."
29
00:09:04.890 --> 00:09:06.470
Eun-sook is like that.
30
00:09:06.550 --> 00:09:07.550
I get it.
31
00:09:08.550 --> 00:09:10.970
You failed and he passed, huh.
32
00:09:11.890 --> 00:09:15.510
"It hurts your pride
so you came to hide?"
33
00:09:16.800 --> 00:09:18.510
You did that before too!
34
00:09:18.720 --> 00:09:21.140
"- When you did bad on your tests.
- Stop!"
35
00:09:21.220 --> 00:09:23.300
You kept quiet to yourself.
36
00:09:25.100 --> 00:09:26.390
That's why you came, right?
37
00:09:27.510 --> 00:09:30.930
No. I came because I'm hungry.
38
00:09:32.100 --> 00:09:34.100
Not because you're jealous?
39
00:09:35.800 --> 00:09:37.640
I'm really hungry.
40
00:09:41.850 --> 00:09:42.850
What?
41
00:09:47.140 --> 00:09:48.930
Should we call Jae-ha over?
42
00:09:49.220 --> 00:09:50.340
Jae-ha?
43
00:09:50.350 --> 00:09:52.850
How long has he been back?
44
00:09:54.510 --> 00:09:58.300
"Jae-ha went to a university nearby
and got a job right away."
45
00:09:59.100 --> 00:10:02.930
"Since I went to school in Seoul,
we naturally lost touch."
46
00:10:03.890 --> 00:10:09.510
"He helped his parents farm
and started a small orchard."
47
00:10:10.220 --> 00:10:11.600
Number 12, please!
48
00:10:11.640 --> 00:10:16.600
"Eun-sook graduated from college
and got a job at the bank in town."
49
00:10:17.260 --> 00:10:23.350
"Since she's never lived away,
she complains how boring it is here."
50
00:10:25.930 --> 00:10:29.850
"Her dream is to escape here
and live in the city."
51
00:10:33.140 --> 00:10:36.590
"I worked and studied for
the teacher certification exam."
52
00:10:36.600 --> 00:10:38.850
My life in Seoul was stifling too.
53
00:10:40.890 --> 00:10:44.100
Instant food didn't fill me up.
54
00:10:46.100 --> 00:10:50.100
"I meant it when I said
I came back because I'm hungry."
55
00:10:50.260 --> 00:10:51.720
Thanks for the food!
56
00:11:04.260 --> 00:11:08.100
HOON
57
00:11:15.340 --> 00:11:18.300
Hae-won, I passed the exam.
58
00:11:19.630 --> 00:11:22.460
"I don't know how you did,
so I can't really be happy."
59
00:11:23.710 --> 00:11:27.340
Call me. I'll be waiting.
60
00:11:51.130 --> 00:11:52.250
Who is it?
61
00:12:17.500 --> 00:12:20.710
"Wild boars come around
this time of year."
62
00:12:23.880 --> 00:12:27.170
Doesn't the elk cry like humans?
63
00:12:29.130 --> 00:12:32.960
Sounds like a crazy woman crying.
64
00:12:36.590 --> 00:12:41.960
Stop it, Mommy! Please!
65
00:12:50.900 --> 00:12:52.300
AUNT BOK-SOON
66
00:13:14.420 --> 00:13:16.920
What are you doing here?
67
00:13:19.900 --> 00:13:20.300
Aunt Bok-soon?
68
00:13:22.300 --> 00:13:23.960
How'd you know I came?
69
00:13:24.170 --> 00:13:26.500
"There's smoke coming off
your chimney."
70
00:13:26.880 --> 00:13:29.550
I thought your mom was back.
71
00:13:30.880 --> 00:13:32.130
How've you been?
72
00:13:33.630 --> 00:13:35.840
Has Mom been by here?
73
00:13:36.130 --> 00:13:40.960
"I wouldn't know.
I don't come by every day."
74
00:13:41.420 --> 00:13:44.300
"She's not one to come
and say she's back."
75
00:13:45.300 --> 00:13:47.500
Do you keep in touch?
76
00:13:49.210 --> 00:13:50.500
Oh dear.
77
00:13:51.500 --> 00:13:53.210
You're just like her.
78
00:13:53.300 --> 00:13:54.000
What?
79
00:13:54.000 --> 00:13:59.900
"I thought your mom was odd.
You're unique too."
80
00:14:00.170 --> 00:14:02.340
You're so much like her.
81
00:14:02.380 --> 00:14:04.670
Of course, she's dad's sister.
82
00:14:06.380 --> 00:14:09.630
"Come have breakfast
and take some food."
83
00:14:10.200 --> 00:14:12.620
It's okay. I'm not staying long.
84
00:14:13.700 --> 00:14:15.330
When are you leaving?
85
00:14:16.000 --> 00:14:17.250
In 3 or 4 days.
86
00:14:18.450 --> 00:14:23.700
"If Mom ever comes back,
don't tell her I was here."
87
00:14:25.790 --> 00:14:27.450
"- Please?
- Okay..."
88
00:14:29.950 --> 00:14:31.950
Come on. Let's go.
89
00:14:41.250 --> 00:14:44.790
Eat slowly. You'll choke.
90
00:14:48.750 --> 00:14:51.200
Why do you look so haggard?
91
00:14:51.910 --> 00:14:54.330
Eat slowly!
92
00:14:55.160 --> 00:14:57.400
"- But it's good!
- Why you..."
93
00:14:58.750 --> 00:15:00.370
Try the pickle too.
94
00:15:16.910 --> 00:15:18.330
"-Long time no see.
-Long time..."
95
00:15:23.450 --> 00:15:24.580
What's the dog for?
96
00:15:28.160 --> 00:15:29.160
Here.
97
00:15:30.750 --> 00:15:32.450
Sleeping alone can be scary.
98
00:15:36.410 --> 00:15:40.500
"How's this going to console me?
I'll go back soon anyway."
99
00:15:41.160 --> 00:15:43.750
"Warm, living things
are comforting."
100
00:15:44.950 --> 00:15:47.790
"If you're leaving soon,
why bring all that food?"
101
00:15:49.580 --> 00:15:50.580
See ya.
102
00:15:52.160 --> 00:15:56.450
"His name's Fivo!
He was the fifth one born."
103
00:16:00.540 --> 00:16:03.750
Wait! Take him back!
104
00:16:28.200 --> 00:16:35.120
"Sorry, Hoon.
I'll be in touch soon..."
105
00:16:51.950 --> 00:16:52.950
Hey!
106
00:17:13.200 --> 00:17:16.800
"A few days after
my college entrance exams..."
107
00:17:16.250 --> 00:17:18.250
Mom! I'm hungry!
108
00:17:22.700 --> 00:17:23.700
Mom?
109
00:17:29.790 --> 00:17:30.790
Mom!
110
00:17:33.830 --> 00:17:34.910
Mom?
111
00:17:39.290 --> 00:17:40.290
Mom?
112
00:17:54.000 --> 00:17:56.120
"- Hi, Aunt Bok-soon.
- Hi."
113
00:17:56.390 --> 00:18:01.390
"Where'd your mom go?
Didn't she say anything?"
114
00:18:03.720 --> 00:18:08.500
"She came by earlier
and asked me to watch you."
115
00:18:08.720 --> 00:18:13.470
"She didn't say why.
She just left after saying that."
116
00:18:16.930 --> 00:18:18.260
Did you eat?
117
00:18:21.640 --> 00:18:22.890
I'm not hungry.
118
00:18:25.100 --> 00:18:28.930
"You didn't even graduate yet.
She's crazy!"
119
00:18:32.180 --> 00:18:36.350
"Don't worry.
She'll be back soon."
120
00:18:38.930 --> 00:18:40.180
I doubt it.
121
00:18:45.500 --> 00:18:46.260
Oh dear.
122
00:19:15.680 --> 00:19:21.680
"In her hidden letter,
she wrote about why she left."
123
00:19:23.640 --> 00:19:26.260
"But I couldn't understand
any of it."
124
00:19:27.970 --> 00:19:32.100
"I just knew that
she wouldn't be back soon."
125
00:19:33.800 --> 00:19:37.470
"We moved to Dad's hometown
when I was 4 years old."
126
00:19:38.720 --> 00:19:45.760
"It was because Dad was sick,
but we stayed even after he died."
127
00:19:50.550 --> 00:19:54.760
"I was angry and curious
about Mom leaving so suddenly."
128
00:19:55.680 --> 00:19:59.720
"I wanted to live well
and prove I didn't need her."
129
00:20:01.930 --> 00:20:03.760
Here, Hae-won!
130
00:20:03.970 --> 00:20:05.720
Looks like good news.
131
00:20:12.100 --> 00:20:13.930
ACCEPTANCE LETTER
132
00:20:27.470 --> 00:20:30.720
"Only I came back
without finding answers."
133
00:20:32.810 --> 00:20:34.730
I wonder if Mom found hers.
134
00:21:12.210 --> 00:21:15.750
Come here, Fivo.
135
00:21:35.000 --> 00:21:38.000
Hey, where are you going?
136
00:21:39.750 --> 00:21:41.750
Can you mash the red beans?
137
00:21:41.840 --> 00:21:44.670
Hey, I'm a guest here.
138
00:21:46.750 --> 00:21:47.750
Bang! Bang!
139
00:21:48.590 --> 00:21:52.130
How can you put a guest to work?
140
00:21:53.880 --> 00:21:55.800
What's this?
141
00:21:56.500 --> 00:21:57.880
Am I doing this right?
142
00:22:00.130 --> 00:22:01.210
Yup.
143
00:22:01.250 --> 00:22:02.710
You're doing good!
144
00:22:03.340 --> 00:22:04.460
Yes, ma'am.
145
00:22:11.000 --> 00:22:13.000
It's all mashed up!
146
00:22:15.460 --> 00:22:16.590
Now, what do I do?
147
00:22:32.840 --> 00:22:33.840
So colorful!
148
00:22:57.190 --> 00:22:58.730
Fivo! Fivo!
149
00:22:59.190 --> 00:23:00.940
Sit Fivo!
150
00:23:01.230 --> 00:23:02.100
Fivo sit!
151
00:23:02.100 --> 00:23:03.730
Give me your paw!
152
00:23:03.730 --> 00:23:04.730
Good dog.
153
00:23:11.100 --> 00:23:12.230
Is it done?
154
00:23:12.230 --> 00:23:13.770
Almost.
155
00:23:15.980 --> 00:23:17.770
"- Not bad, huh?
- What?"
156
00:23:18.310 --> 00:23:20.310
"Jae-ha.
What do you think?"
157
00:23:26.350 --> 00:23:27.940
You mean as a man?
158
00:23:30.600 --> 00:23:32.850
Didn't we call him 'Snotty'?
159
00:23:33.100 --> 00:23:35.650
You see him as a man now?
160
00:23:36.560 --> 00:23:38.560
You gave him the nickname!
161
00:23:39.440 --> 00:23:43.650
"Well, there's no other guy
in this village."
162
00:23:45.350 --> 00:23:46.350
He's cute.
163
00:23:48.440 --> 00:23:49.690
I'm not interested.
164
00:23:50.600 --> 00:23:53.520
"Damn dating...
It's the same in the city and here."
165
00:23:54.270 --> 00:23:58.520
"Then, keep your eyes off him.
He's mine."
166
00:23:58.940 --> 00:24:00.150
Got that?
167
00:24:13.900 --> 00:24:15.900
"- Hey!
- What?"
168
00:24:16.190 --> 00:24:17.400
Don't!
169
00:24:18.730 --> 00:24:19.900
There.
170
00:24:24.690 --> 00:24:26.350
Tada!
171
00:24:26.440 --> 00:24:28.150
How can you make rice cake?
172
00:24:35.480 --> 00:24:38.440
"It tastes just like
your mom's rice cake."
173
00:24:39.520 --> 00:24:41.350
I think mine tastes better.
174
00:24:42.440 --> 00:24:44.850
But it's slightly different.
175
00:24:45.520 --> 00:24:46.520
How?
176
00:24:46.770 --> 00:24:51.690
Your mom's tasted a bit sweeter.
177
00:24:52.520 --> 00:24:55.690
Yours tastes slightly saltier.
178
00:24:57.850 --> 00:25:01.150
"How do you remember that?
I think it tastes good."
179
00:25:01.730 --> 00:25:03.310
How did he know?
180
00:25:03.850 --> 00:25:08.440
"Mom used pumpkin instead of
gardenia, so it'll be sweeter."
181
00:25:09.190 --> 00:25:16.600
"And I put a little more salt
in boiling the red beans."
182
00:25:18.620 --> 00:25:21.290
It's cold! Watch the furnace.
183
00:25:26.290 --> 00:25:28.540
"- You said you'd sleep over.
- When?"
184
00:25:32.120 --> 00:25:33.580
Will you drive me home?
185
00:25:34.790 --> 00:25:36.200
You live down the street.
186
00:25:36.450 --> 00:25:40.660
"There's no streetlamp!
I can't see in the dark."
187
00:25:41.790 --> 00:25:43.700
"Let Fivo sleep outside
when it warms up."
188
00:25:44.800 --> 00:25:46.800
I said I'm going back soon.
189
00:25:46.250 --> 00:25:48.250
What's to do in Seoul?
190
00:25:48.790 --> 00:25:52.870
"You failed your test, quit your job,
and don't talk to your boyfriend."
191
00:25:54.450 --> 00:25:55.620
Don't go anywhere!
192
00:25:57.790 --> 00:25:58.790
Let's go!
193
00:26:00.790 --> 00:26:02.200
I'll come tomorrow.
194
00:26:02.370 --> 00:26:04.290
Reserve a seat for me at 7.
195
00:26:04.660 --> 00:26:07.120
"- It's cold. Let's go.
- Hey!"
196
00:26:07.200 --> 00:26:09.160
"- Why you!
- Hey!"
197
00:26:10.800 --> 00:26:11.800
Silly.
198
00:26:21.290 --> 00:26:22.700
That's weird.
199
00:26:23.000 --> 00:26:24.580
"- What?
- I don't get it."
200
00:26:25.580 --> 00:26:26.750
Hae-won.
201
00:26:27.790 --> 00:26:32.160
"She doesn't look for her mom.
They were really close."
202
00:26:33.790 --> 00:26:34.910
It's her pride.
203
00:26:36.250 --> 00:26:39.120
"She must be curious
and angry at her."
204
00:26:40.800 --> 00:26:44.540
"But if she expresses that,
she thinks she'd be losing."
205
00:26:45.750 --> 00:26:49.750
"She planned to move out
right after high school graduation."
206
00:26:50.620 --> 00:26:52.370
But her mom beat her to it!
207
00:26:53.000 --> 00:26:55.000
It hurt her pride.
208
00:26:56.250 --> 00:26:58.000
Moms and daughters are like that?
209
00:26:58.330 --> 00:27:00.500
"It's because
they're mother and daughter."
210
00:27:01.400 --> 00:27:03.800
Hae-won is a proud girl.
211
00:27:05.200 --> 00:27:08.120
"She probably fought
with her boyfriend because of that."
212
00:27:08.410 --> 00:27:10.750
She broke up with her boyfriend?
213
00:27:14.280 --> 00:27:15.950
I don't know.
214
00:27:21.650 --> 00:27:24.700
I'll be back soon. Don't worry.
215
00:27:24.490 --> 00:27:25.700
When?
216
00:27:27.200 --> 00:27:28.900
Maybe a week or so.
217
00:27:31.950 --> 00:27:33.820
I'll call when I get there.
218
00:27:34.240 --> 00:27:35.530
Why are you there?
219
00:27:35.530 --> 00:27:38.700
Hello? I can't hear you!
220
00:27:38.700 --> 00:27:38.740
Hello?
221
00:27:38.740 --> 00:27:41.240
"The signal's weak here
in the country!"
222
00:27:41.240 --> 00:27:44.450
"- Hello?
- I'll call you back later!"
223
00:27:50.780 --> 00:27:51.990
Song Hae-won.
224
00:27:53.490 --> 00:27:56.360
Why's your life so hard?
225
00:28:03.650 --> 00:28:08.360
Your life is hard too, huh?
226
00:28:56.990 --> 00:28:57.990
Thief!
227
00:28:59.110 --> 00:29:00.610
It's a burglar!
228
00:29:00.990 --> 00:29:02.780
Thief! Thief!
229
00:29:05.240 --> 00:29:06.610
You scared me.
230
00:29:07.300 --> 00:29:08.860
Why'd you sneak into my field?
231
00:29:11.450 --> 00:29:12.740
Good tomatoes, huh?
232
00:29:14.820 --> 00:29:17.860
"So sweet.
The ones in Seoul tasted flat."
233
00:29:17.990 --> 00:29:20.150
"Freshly picked ones
are different."
234
00:29:23.400 --> 00:29:25.530
Look at you!
235
00:29:26.740 --> 00:29:27.740
What?
236
00:29:27.860 --> 00:29:31.320
"I'm proud of you.
Where'd you learn to farm?"
237
00:29:33.450 --> 00:29:36.700
My dad, the other farmers,
238
00:29:37.150 --> 00:29:38.150
and Internet.
239
00:29:41.240 --> 00:29:45.360
"Little girl, watch what you say
to an adult, huh?"
240
00:29:46.650 --> 00:29:50.700
"My birthday is way earlier
than yours!"
241
00:29:51.700 --> 00:29:53.200
Hey, your scar is gone.
242
00:29:53.740 --> 00:29:54.740
What?
243
00:29:55.110 --> 00:29:58.280
"Remember when you tried to catch
tomatoes with your mouth?"
244
00:29:59.200 --> 00:30:02.990
"You fell over there, cut your head,
and bled so much."
245
00:30:03.650 --> 00:30:05.900
"We got so shocked
and cried with you!"
246
00:30:05.900 --> 00:30:07.900
Right! Where was it?
247
00:30:07.950 --> 00:30:09.950
I was so scared then.
248
00:30:10.900 --> 00:30:12.990
How about it for old time's sake?
249
00:30:13.300 --> 00:30:14.300
Catch!
250
00:30:17.700 --> 00:30:19.700
Can't you catch it?
251
00:30:19.700 --> 00:30:20.200
Come here you!
252
00:30:20.240 --> 00:30:21.320
Lost your touch?
253
00:30:21.980 --> 00:30:23.560
Okay! I'm ready!
254
00:30:23.650 --> 00:30:24.730
"- Catch!
- Okay."
255
00:30:28.560 --> 00:30:32.600
"- Try it again! Ready?
- No way!"
256
00:30:32.190 --> 00:30:33.230
Catch!
257
00:30:35.100 --> 00:30:36.350
I'll get you!
258
00:30:41.520 --> 00:30:43.520
One, two!
259
00:30:45.270 --> 00:30:46.270
Timber!
260
00:31:03.980 --> 00:31:06.560
"After a good sweat,
you need alcohol."
261
00:31:23.520 --> 00:31:27.770
"On long winter nights,
Mom sometimes made Makgeolli."
262
00:31:29.100 --> 00:31:32.190
"Sikhye for Hae-won.
Makgeolli for me."
263
00:31:32.730 --> 00:31:33.730
Cheers!
264
00:31:34.190 --> 00:31:35.190
Cheers!
265
00:31:41.230 --> 00:31:42.480
Is it good?
266
00:31:43.400 --> 00:31:44.600
Wanna try it?
267
00:31:44.690 --> 00:31:45.690
Yes!
268
00:31:48.480 --> 00:31:51.600
"It tasted sour, acidic,
and adult-like."
269
00:31:51.520 --> 00:31:53.520
It's gross!
270
00:32:37.480 --> 00:32:42.440
"Malt makes it into sweet rice punch,
but yeast turns it into wine."
271
00:33:18.900 --> 00:33:20.600
It's perfect!
272
00:33:20.980 --> 00:33:24.850
"It's best to drink it with
some company in the cold."
273
00:33:31.190 --> 00:33:32.690
It's really good!
274
00:33:35.510 --> 00:33:37.510
"- It's cold! Close the door!
- No!"
275
00:33:37.720 --> 00:33:39.930
"You have to drink Makgeolli
with the cold wind!"
276
00:33:40.180 --> 00:33:43.470
"Cut the nonsense
and close the door!"
277
00:33:44.510 --> 00:33:45.510
No way!
278
00:33:55.350 --> 00:33:57.100
"- What was that?
- No idea."
279
00:33:57.100 --> 00:33:58.600
"- What did I trip on?
- Don't know."
280
00:33:58.640 --> 00:34:00.900
Fess up now!
281
00:34:00.100 --> 00:34:03.500
"- Why you!
- You wanna die!"
282
00:34:05.180 --> 00:34:06.180
Stop!
283
00:34:07.350 --> 00:34:09.510
Stop it!
284
00:34:13.430 --> 00:34:15.260
What are you doing?
285
00:34:16.470 --> 00:34:17.470
Hi!
286
00:34:17.640 --> 00:34:18.680
What are you doing?
287
00:34:18.680 --> 00:34:22.140
"Can't you see
I'm parking my bike?"
288
00:34:24.550 --> 00:34:27.220
"Is Jae-ha here?
You called him too?"
289
00:34:27.600 --> 00:34:29.600
Thought I only called you over?
290
00:34:32.180 --> 00:34:34.510
It's not that.
291
00:34:35.180 --> 00:34:36.180
Hey.
292
00:34:36.390 --> 00:34:37.390
Hi.
293
00:34:38.550 --> 00:34:40.550
She pushed me so hard!
294
00:34:41.100 --> 00:34:42.100
Move!
295
00:34:42.760 --> 00:34:44.100
It hurts!
296
00:34:44.390 --> 00:34:45.640
It's freezing.
297
00:34:46.100 --> 00:34:47.760
"- Move!
- Hey!"
298
00:34:48.350 --> 00:34:49.800
Cheers!
299
00:34:58.300 --> 00:34:59.300
It's so good!
300
00:35:01.180 --> 00:35:02.550
You drank it one shot?
301
00:35:04.800 --> 00:35:06.970
"Because you came,
the three of us can drink."
302
00:35:07.800 --> 00:35:09.930
"Is it our first time
drinking together?"
303
00:35:10.640 --> 00:35:12.390
"- I guess.
- Right."
304
00:35:14.390 --> 00:35:19.640
"But why come down
when I said I want to go up?"
305
00:35:20.970 --> 00:35:24.800
"I was sick of working at a store.
It pays peanuts."
306
00:35:25.800 --> 00:35:27.930
I love drip coffee,
307
00:35:27.930 --> 00:35:30.100
"but I can't even afford
to buy it."
308
00:35:30.260 --> 00:35:32.760
"Right.
The coffee there is different."
309
00:35:33.720 --> 00:35:35.930
"- It's expensive.
- Right."
310
00:35:37.680 --> 00:35:39.430
"Do you know
what drip coffee is?"
311
00:35:41.760 --> 00:35:42.760
Of course.
312
00:35:43.640 --> 00:35:47.140
She doesn't. I can tell.
313
00:35:47.220 --> 00:35:48.300
Just one more glass please.
314
00:35:48.300 --> 00:35:50.970
"- Stop drinking!
- I'm not drunk!"
315
00:35:51.470 --> 00:35:52.890
That's enough.
316
00:35:53.500 --> 00:35:54.500
Hey! Hey!
317
00:35:55.640 --> 00:35:57.640
Are you sleeping?
318
00:36:00.390 --> 00:36:04.500
"I'm cold.
Aren't you cold?"
319
00:36:14.300 --> 00:36:17.390
"Living in the city,
I could see..."
320
00:36:18.350 --> 00:36:21.100
how great a job farming is.
321
00:36:23.480 --> 00:36:28.810
The sprouts in the spring...
322
00:36:38.100 --> 00:36:49.150
"they look up at the holy sky
like small earthly spirits..."
323
00:36:50.190 --> 00:36:53.350
I can't really describe it...
324
00:36:58.980 --> 00:37:03.770
"But I think I chose
an incredibly cool job."
325
00:37:05.480 --> 00:37:08.150
"Jae-ha is cool
when he's drunk."
326
00:37:10.600 --> 00:37:12.350
He came back here with an answer.
327
00:37:13.230 --> 00:37:14.230
But.
328
00:37:14.520 --> 00:37:18.350
"I couldn't bear it anymore
and ran away here."
329
00:37:20.690 --> 00:37:21.690
Hello.
330
00:37:21.770 --> 00:37:23.400
"1 pork and
1 ham and cheese, please."
331
00:37:23.440 --> 00:37:24.940
One moment, please.
332
00:37:30.200 --> 00:37:31.690
Hey! Stop!
333
00:37:39.770 --> 00:37:43.310
"It's not fair to go back
after just winter here, right?"
334
00:37:45.650 --> 00:37:46.730
Am I right or not?
335
00:37:47.480 --> 00:37:48.480
Huh?
336
00:37:48.730 --> 00:37:49.770
Tell me.
337
00:37:50.650 --> 00:37:51.650
Huh?
338
00:37:59.770 --> 00:38:04.190
"If I stay till the spring's spirits
break through the winter,"
339
00:38:04.850 --> 00:38:06.770
will I find my answers?
340
00:38:14.980 --> 00:38:22.900
SPRING
341
00:38:40.100 --> 00:38:41.600
Thanks for the food!
342
00:38:43.440 --> 00:38:46.230
"Potatoes are planted first
in spring."
343
00:38:47.520 --> 00:38:51.810
"Though it's cold, the ground's warmth
pushes the potato sprouts out."
344
00:38:52.150 --> 00:38:55.650
"The sprouts, the flowers,
and bearing crop..."
345
00:38:56.350 --> 00:38:58.190
It all takes time.
346
00:38:59.810 --> 00:39:00.810
You have to wait.
347
00:39:01.730 --> 00:39:02.940
You must wait.
348
00:39:03.690 --> 00:39:04.690
Wait.
349
00:39:05.440 --> 00:39:09.150
"You have to wait to taste
the best food."
350
00:39:10.440 --> 00:39:16.400
"You can get spring greens for free,
but potatoes take hard work."
351
00:40:03.440 --> 00:40:07.440
"Spring bracken must be carefully
dried and stored to eat in the fall."
352
00:40:11.560 --> 00:40:13.690
I talk as if I'll stay till fall.
353
00:40:41.400 --> 00:40:45.560
"When potato sprouts come up,
it's time to plant other crops."
354
00:40:48.900 --> 00:40:52.310
"From then on,
there's no time to waste on the farm."
355
00:40:59.940 --> 00:41:02.350
"- Are these peppers?
- Hot peppers."
356
00:41:02.400 --> 00:41:04.940
"- I'll take $3 worth, please.
- Sure."
357
00:41:09.520 --> 00:41:11.600
"Eun-sook!
You're planting it wrong."
358
00:41:12.100 --> 00:41:13.310
It's right!
359
00:41:14.810 --> 00:41:16.650
They're too close together!
360
00:41:20.940 --> 00:41:24.230
"- Plant 'em again.
- No! Go away!"
361
00:41:25.230 --> 00:41:28.600
"If you plant 'em like this,
they'll get tangled up!"
362
00:41:28.650 --> 00:41:29.690
"- Move!
- No!"
363
00:41:29.690 --> 00:41:32.310
Shut up and just go home.
364
00:41:33.980 --> 00:41:36.230
"- It's your fault.
- You go home."
365
00:41:36.310 --> 00:41:39.520
"- No! You go home!
- Shut up. Be quiet!"
366
00:41:39.690 --> 00:41:42.650
"- What?
- Watch. Try it again."
367
00:42:02.900 --> 00:42:04.440
Thanks for the food!
368
00:42:36.520 --> 00:42:40.350
"Aren't you scared to live there
with no cameras or door locks?"
369
00:42:41.730 --> 00:42:44.230
What will you do all day?
370
00:42:46.110 --> 00:42:48.700
"I hate the country
because of bugs!"
371
00:42:48.110 --> 00:42:50.950
"Flies, worms, and bees!
Gross!"
372
00:42:51.610 --> 00:42:52.690
What? Why?
373
00:42:52.700 --> 00:42:53.490
It's a bug!
374
00:42:53.490 --> 00:42:55.530
No!
375
00:42:58.150 --> 00:43:00.200
Why hello, caterpillar!
376
00:43:01.280 --> 00:43:02.900
Did it fall from the tree?
377
00:43:03.300 --> 00:43:04.700
"- You touched it?
- Amazing!"
378
00:43:05.490 --> 00:43:10.450
"They don't know that I'm a product
of the land and air here."
379
00:43:15.300 --> 00:43:17.360
"Of course,
some things are annoying."
380
00:43:17.360 --> 00:43:18.610
"Fivo, Fivo!
What's this? Look!"
381
00:43:18.610 --> 00:43:19.700
Hae-won!
382
00:43:20.110 --> 00:43:21.320
Eat it!
383
00:43:23.110 --> 00:43:24.150
Mr. Kim!
384
00:43:25.320 --> 00:43:28.700
"Hae-won?
Come have a seat here."
385
00:43:29.280 --> 00:43:30.150
Come here.
386
00:43:30.150 --> 00:43:33.450
"You want to be a teacher?
Did you pass the exam?"
387
00:43:33.900 --> 00:43:35.320
Got a boyfriend?
388
00:43:36.820 --> 00:43:41.400
"What happened to your mom?
Did she get remarried?"
389
00:43:41.650 --> 00:43:44.780
"So what if she did!
I'd get remarried too!"
390
00:43:59.610 --> 00:44:01.610
"CLOSED TO HELP OUT
IN FARMING SEASON"
391
00:44:02.360 --> 00:44:04.400
The most annoying thing is.
392
00:44:06.490 --> 00:44:08.820
"Mom coming to mind
whenever I cook."
393
00:44:10.150 --> 00:44:13.700
"It's like I'm always
competing with her."
394
00:44:13.650 --> 00:44:14.860
Focus.
395
00:44:16.300 --> 00:44:18.610
Cooking reflects your heart.
396
00:44:20.820 --> 00:44:23.450
Please get out of my head, Mom.
397
00:44:46.820 --> 00:44:48.650
It's best to eat it raw,
398
00:44:49.360 --> 00:44:52.450
"but I want to make
something unique."
399
00:44:52.650 --> 00:44:54.530
Not again!
400
00:44:55.400 --> 00:44:56.780
How about pancake?
401
00:44:57.400 --> 00:44:59.360
Cabbage pancake?
402
00:45:23.110 --> 00:45:24.200
Lots!
403
00:45:24.740 --> 00:45:26.820
Swirl it on.
404
00:45:27.900 --> 00:45:29.700
Like this.
405
00:45:31.320 --> 00:45:32.320
Wanna try?
406
00:45:45.400 --> 00:45:46.490
What's that?
407
00:45:48.530 --> 00:45:49.530
Tree.
408
00:45:50.300 --> 00:45:51.110
Tree branch.
409
00:45:51.280 --> 00:45:53.610
I'll shred this on top.
410
00:45:54.700 --> 00:45:55.700
What?
411
00:45:55.820 --> 00:45:57.300
That's weird!
412
00:45:57.820 --> 00:46:00.700
Don't do it Mommy!
413
00:46:01.300 --> 00:46:03.300
No tree branch!
414
00:46:08.530 --> 00:46:09.700
All done!
415
00:46:10.110 --> 00:46:11.490
It's weird!
416
00:46:11.490 --> 00:46:14.300
Look! The tree bits are moving!
417
00:46:17.950 --> 00:46:19.360
Wanna smell it?
418
00:46:21.360 --> 00:46:25.300
"It smelled really unique
and original."
419
00:46:25.200 --> 00:46:27.650
"- Looks good, huh?
- I thought she was a genius."
420
00:46:32.570 --> 00:46:34.570
This looks so good!
421
00:46:35.490 --> 00:46:37.200
Mom didn't create that?
422
00:46:37.860 --> 00:46:39.360
It's delicious!
423
00:46:39.770 --> 00:46:41.600
Excuse me?
424
00:46:42.310 --> 00:46:48.150
"Sometimes I knew she lied,
but Mom's cooking was never boring."
425
00:46:50.690 --> 00:46:52.690
Unique dishes are good,
426
00:46:52.940 --> 00:46:55.190
"but spring cabbage
tastes best raw."
427
00:46:55.850 --> 00:46:58.400
"The more you chew,
the sweeter it gets."
428
00:47:48.270 --> 00:47:51.480
"I haven't delivered to this place
in a while."
429
00:47:51.940 --> 00:47:53.270
Hae-won, right?
430
00:47:53.270 --> 00:47:54.850
Yes. Hello, sir.
431
00:47:55.480 --> 00:47:58.940
Wait! Could you send this back?
432
00:47:59.650 --> 00:48:00.650
Why?
433
00:48:00.940 --> 00:48:01.940
Because...
434
00:48:03.150 --> 00:48:07.100
"I'm going back soon.
I don't want mail coming here."
435
00:48:07.900 --> 00:48:08.940
I can't do that.
436
00:48:09.310 --> 00:48:12.200
"There's no address.
It can't be returned."
437
00:48:12.480 --> 00:48:13.560
And Hae-won,
438
00:48:14.150 --> 00:48:19.690
"it's your freedom to read it or not,
but I must deliver it."
439
00:48:21.200 --> 00:48:25.190
That's a mail carrier's fate.
440
00:49:27.900 --> 00:49:30.350
So? What did it say?
441
00:49:34.980 --> 00:49:36.560
What did your mom write?
442
00:49:38.310 --> 00:49:39.730
Her potato bread recipe.
443
00:49:42.150 --> 00:49:46.100
"I was dying to know.
You tried Mom's potato bread, right?"
444
00:49:46.940 --> 00:49:48.480
It was the best!
445
00:49:53.600 --> 00:49:56.100
"I begged her to tell me,
but she said she'd teach me later."
446
00:50:01.100 --> 00:50:05.350
"She leaves home and sends me
her potato bread recipe?"
447
00:50:05.980 --> 00:50:07.200
How could she?
448
00:50:07.550 --> 00:50:09.100
It's nice and useful.
449
00:50:15.300 --> 00:50:18.100
"Then write her back
with a unique recipe of your own."
450
00:50:22.640 --> 00:50:24.300
I don't know where she is.
451
00:50:28.600 --> 00:50:30.600
I think she's living fine.
452
00:50:35.640 --> 00:50:40.720
"That's weird.
How did she know I was here?"
453
00:51:50.890 --> 00:51:58.800
SUMMER
454
00:52:30.390 --> 00:52:33.100
"No matter how much
I pluck the weed out,"
455
00:52:33.510 --> 00:52:35.720
it grows like my worries.
456
00:52:38.930 --> 00:52:40.850
It's way too hot.
457
00:52:48.640 --> 00:52:49.680
Thanks.
458
00:52:50.970 --> 00:52:51.970
No thanks.
459
00:52:52.220 --> 00:52:53.760
"-It's nice and cold.
-I'm good."
460
00:52:54.510 --> 00:52:56.220
"-It's hot, isn't it?
-Thank you."
461
00:52:56.470 --> 00:52:58.350
"-Iced coffee?
-Thank you."
462
00:53:10.760 --> 00:53:12.600
We fought over nothing.
463
00:53:13.100 --> 00:53:16.390
"Eun-sook complained non-stop
about her bank manager."
464
00:53:16.470 --> 00:53:18.930
"He always wanders around
outside."
465
00:53:19.600 --> 00:53:22.470
"Then he shows up late
when we're about to close"
466
00:53:23.180 --> 00:53:25.640
"and tells us
to do the work over again!"
467
00:53:26.100 --> 00:53:28.100
"Why doesn't he tell us
in the first place?"
468
00:53:29.970 --> 00:53:32.890
"If I keep working here,
I'll get cancer and die!"
469
00:53:34.200 --> 00:53:35.520
Then just quit.
470
00:53:38.900 --> 00:53:42.520
"If it stresses you out that much,
it's better for you to quit."
471
00:53:44.940 --> 00:53:46.230
How could you?
472
00:53:47.770 --> 00:53:48.770
What?
473
00:53:49.230 --> 00:53:51.270
How can you tell me to quit?
474
00:53:51.770 --> 00:53:53.770
You don't care at all, do you?
475
00:53:57.600 --> 00:53:59.600
What did I say?
476
00:54:00.770 --> 00:54:04.440
"Why would I stress out about it
if I'm just going to quit?"
477
00:54:05.230 --> 00:54:07.810
Is quitting that easy to you?
478
00:54:08.980 --> 00:54:13.690
"A friend should take my side
and pat my back."
479
00:54:15.270 --> 00:54:19.230
But you act all high and mighty?
480
00:54:20.900 --> 00:54:23.940
"I can never talk to you!
You don't listen!"
481
00:54:24.560 --> 00:54:25.900
You're frustrating!
482
00:54:27.400 --> 00:54:28.980
So suffocating!
483
00:54:35.810 --> 00:54:36.940
What's with her?
484
00:54:40.190 --> 00:54:41.810
She'll come around.
485
00:54:43.350 --> 00:54:44.980
But it bothers me.
486
00:54:45.810 --> 00:54:47.310
This isn't like you.
487
00:54:48.190 --> 00:54:50.900
"Remember when you were
bullied in grade 4?"
488
00:54:52.600 --> 00:54:53.600
Me?
489
00:54:54.520 --> 00:54:55.810
You don't remember?
490
00:54:56.310 --> 00:54:57.810
I was really surprised by you.
491
00:54:59.350 --> 00:55:01.770
"Other kids would've cried
and had a hard time."
492
00:55:02.650 --> 00:55:05.730
"But you didn't care
and just let them be."
493
00:55:07.270 --> 00:55:10.440
"It's like you ignored them
instead of them leaving you out."
494
00:55:11.810 --> 00:55:13.810
Soon, they stopped bullying you.
495
00:55:15.480 --> 00:55:16.480
Really?
496
00:55:18.900 --> 00:55:21.560
"I thought you were cool.
Don't remember?"
497
00:55:23.190 --> 00:55:24.400
Not really.
498
00:55:26.100 --> 00:55:29.520
"It was Yong-hyun, Min-seok,
and Soon-chun."
499
00:55:30.310 --> 00:55:32.310
Yong-hyun is a farmer here.
500
00:55:32.350 --> 00:55:35.520
"Soon-chun runs a pizza shop
in Seoul."
501
00:55:36.600 --> 00:55:38.230
I wonder what Min-seok is up to.
502
00:55:39.900 --> 00:55:41.230
I remembered.
503
00:55:42.200 --> 00:55:44.310
Mom? Kids are bullying me.
504
00:55:46.600 --> 00:55:47.600
What?
505
00:55:47.440 --> 00:55:48.480
Why?
506
00:55:48.650 --> 00:55:49.810
I don't know.
507
00:55:50.400 --> 00:55:56.770
"They don't answer me
or let me play with them."
508
00:55:59.440 --> 00:56:00.770
Just leave them.
509
00:56:00.770 --> 00:56:01.770
What?
510
00:56:02.600 --> 00:56:03.400
If you respond to that,
511
00:56:03.980 --> 00:56:06.810
"they'll get excited
and do it more."
512
00:56:12.900 --> 00:56:13.900
What?
513
00:56:14.520 --> 00:56:19.310
"I'm upset, but you talk
as if it is nothing!"
514
00:56:20.650 --> 00:56:22.810
You should console me!
515
00:56:24.270 --> 00:56:27.190
"Know what those bullies
want the most?"
516
00:56:29.650 --> 00:56:31.150
To see you sad.
517
00:56:31.900 --> 00:56:35.150
So, if you don't get sad,
518
00:56:37.150 --> 00:56:38.940
you win!
519
00:56:41.520 --> 00:56:42.690
Turn around.
520
00:56:45.850 --> 00:56:47.480
Number 21, please.
521
00:56:57.230 --> 00:56:58.230
Hey!
522
00:56:59.560 --> 00:57:00.650
What's this?
523
00:57:06.190 --> 00:57:09.310
La joie de vivre crème brulee.
524
00:57:10.190 --> 00:57:11.690
Crème brulee for short.
525
00:58:06.850 --> 00:58:07.850
Here.
526
00:58:10.270 --> 00:58:11.270
Hit it!
527
00:58:13.730 --> 00:58:15.770
Mom was like a magician.
528
00:58:16.650 --> 00:58:19.770
"A magician who can change
my mood instantly."
529
00:58:19.850 --> 00:58:22.650
This is called crème brulee.
530
00:58:23.430 --> 00:58:25.100
Crème brulee.
531
00:58:25.720 --> 00:58:28.760
"I created it.
It's actually called,."
532
00:58:29.470 --> 00:58:32.510
La joie de vivre crème brulee.
533
00:58:33.550 --> 00:58:37.140
"But I shortened it to crème brulee
just for you."
534
00:58:37.430 --> 00:58:39.390
Crème brulee-lee-lee-lee.
535
00:58:39.390 --> 00:58:40.930
Brulee-lee-lee?
536
00:58:45.180 --> 00:58:47.970
Village chief here.
537
00:58:48.800 --> 00:58:51.550
There's a heat wave warning again.
538
00:58:52.390 --> 00:58:57.680
"While Granny Kim Yong-lae
picked peppers yesterday afternoon,"
539
00:58:57.800 --> 00:59:02.100
"she fell from heatstroke
and almost died."
540
00:59:02.890 --> 00:59:09.800
"Please refrain from farming
in daytime and drink lots of water."
541
00:59:10.390 --> 00:59:11.470
Thank you.
542
00:59:17.500 --> 00:59:18.590
Stop!
543
00:59:18.600 --> 00:59:20.510
"I'm watering the jujube tree.
Look!"
544
01:00:38.510 --> 01:00:39.510
I'm hot.
545
01:00:41.850 --> 01:00:46.390
"I'm fine sitting still like this.
There's a nice breeze."
546
01:00:50.720 --> 01:00:52.850
"- What breeze?
- Oh my!"
547
01:00:52.890 --> 01:00:54.890
What's with all the weed?
548
01:00:57.640 --> 01:01:00.930
"You can't tell
if it's a melon field or not."
549
01:01:01.430 --> 01:01:03.430
I'll pluck the weed later.
550
01:01:03.850 --> 01:01:07.470
"Why do it later?
It's best to do it now."
551
01:01:08.350 --> 01:01:12.100
"- Don't muck around and work!
- Yes, ma'am."
552
01:01:15.720 --> 01:01:19.970
Granny didn't pass away, did she?
553
01:01:22.720 --> 01:01:24.600
Why would my mom die so soon?
554
01:01:29.300 --> 01:01:33.220
"Why don't you call her?
Stop being so stubborn."
555
01:01:38.180 --> 01:01:43.640
"She was against me marrying your dad,
so I stormed out"
556
01:01:44.550 --> 01:01:46.680
saying I'll prove her wrong.
557
01:01:47.720 --> 01:01:49.430
I can totally picture it.
558
01:01:52.140 --> 01:01:55.640
Don't you want to date again?
559
01:02:00.100 --> 01:02:01.430
Just wondering.
560
01:02:02.500 --> 01:02:06.390
I hope it's not because of me...
561
01:02:08.760 --> 01:02:10.180
You've matured.
562
01:02:13.180 --> 01:02:14.180
It is because of me?
563
01:02:20.420 --> 01:02:25.210
"If I wanted to date,
I would have."
564
01:02:27.670 --> 01:02:33.920
"I dated long enough with your dad,
I don't miss it at all."
565
01:02:38.710 --> 01:02:40.170
Do you miss dad?
566
01:02:54.590 --> 01:02:58.900
"Even if it's thrown like that,
tomatoes will grow next year."
567
01:03:01.250 --> 01:03:02.340
It's amazing.
568
01:03:28.900 --> 01:03:31.840
"In order for it to grow
just by throwing it like that,"
569
01:03:32.900 --> 01:03:37.300
"it must be a ripe tomato
grown outdoors with plenty of sun."
570
01:03:48.460 --> 01:03:50.460
She meant she missed him.
571
01:03:53.960 --> 01:03:55.960
Tomatoes are weak to rain.
572
01:03:56.590 --> 01:04:02.500
"If it rains too much, the stem
turns brown and withers."
573
01:04:03.960 --> 01:04:07.500
"It's a hit or miss
to grow tomatoes outdoors."
574
01:04:08.340 --> 01:04:10.840
It's a miss this year.
575
01:04:18.670 --> 01:04:20.250
Are there snails around you?
576
01:04:20.920 --> 01:04:22.380
I don't see any here.
577
01:04:22.710 --> 01:04:24.710
Hae-won! How much did you catch?
578
01:04:25.150 --> 01:04:27.400
You wanna see?
579
01:04:30.190 --> 01:04:32.270
Ow! My eyes!
580
01:04:33.980 --> 01:04:35.560
There's a lot here!
581
01:04:36.480 --> 01:04:38.200
There's a lot here too!
582
01:04:51.850 --> 01:04:53.440
Did that to your boyfriend too?
583
01:04:54.520 --> 01:04:55.520
What?
584
01:04:56.270 --> 01:04:58.270
Stare at him when he's eating?
585
01:05:02.770 --> 01:05:04.150
Why do you ask?
586
01:05:05.400 --> 01:05:06.650
Just because.
587
01:05:07.480 --> 01:05:08.850
Is it uncomfortable?
588
01:05:09.810 --> 01:05:11.810
Sometimes it's uncomfortable.
589
01:05:12.600 --> 01:05:13.890
You retard!
590
01:05:13.900 --> 01:05:18.350
"What girl makes lunch
for her boyfriend these days?"
591
01:05:18.690 --> 01:05:21.650
"That's only on TV, pal.
No one does that."
592
01:05:21.950 --> 01:05:24.800
I wish she'd study instead.
593
01:05:24.800 --> 01:05:25.950
Don't complain, pal.
594
01:05:26.410 --> 01:05:28.250
I stopped after that.
595
01:05:29.160 --> 01:05:31.330
He was probably bragging.
596
01:05:32.200 --> 01:05:34.700
But I felt horrible.
597
01:05:36.830 --> 01:05:38.200
That's why you broke up?
598
01:05:39.660 --> 01:05:40.660
What?
599
01:05:43.620 --> 01:05:44.950
We didn't break up.
600
01:05:50.400 --> 01:05:51.450
Why'd you break up?
601
01:05:51.450 --> 01:05:52.660
Who says I did?
602
01:05:53.700 --> 01:05:54.740
Eun-sook.
603
01:05:54.750 --> 01:05:56.400
Why would she..!
604
01:05:59.700 --> 01:06:00.700
You know,
605
01:06:02.580 --> 01:06:05.700
I came back here and she's there.
606
01:06:06.660 --> 01:06:08.450
You're so cool about it.
607
01:06:08.660 --> 01:06:09.950
No. I cried a lot.
608
01:06:12.410 --> 01:06:13.410
Really?
609
01:06:13.620 --> 01:06:15.120
I balled when we broke up.
610
01:06:18.410 --> 01:06:23.500
"Leaving Seoul wasn't hard,
but leaving her was painful."
611
01:06:25.370 --> 01:06:27.000
I really liked her a lot.
612
01:06:29.330 --> 01:06:31.000
"What did you say
when you broke up?"
613
01:06:34.200 --> 01:06:36.790
"That I didn't want
to take orders from others."
614
01:06:41.700 --> 01:06:43.700
Were you drunk?
615
01:06:45.750 --> 01:06:47.410
Working for a company,
616
01:06:50.620 --> 01:06:53.410
"there was nothing
I could decide on my own."
617
01:06:57.700 --> 01:07:01.700
"I had no time to think
or live a life."
618
01:07:02.120 --> 01:07:04.790
"Just waiting for payday
to come around..."
619
01:07:06.620 --> 01:07:08.120
Suddenly, it hit me.
620
01:07:08.950 --> 01:07:14.200
"Seeing myself live like that,
I felt like I'd go crazy."
621
01:07:17.580 --> 01:07:19.400
So, what did she say?
622
01:07:19.580 --> 01:07:20.580
What?
623
01:07:22.910 --> 01:07:28.160
"She didn't believe me.
She said good luck with the bitch."
624
01:07:29.000 --> 01:07:32.250
I'm here!
625
01:07:33.450 --> 01:07:35.800
What did she bring?
626
01:07:35.660 --> 01:07:37.750
"What are you doing?
Having fun?"
627
01:07:38.240 --> 01:07:40.240
Don't have fun without me!
628
01:07:41.320 --> 01:07:42.610
It's slippery here!
629
01:07:43.360 --> 01:07:45.360
"- What's that?
- So heavy!"
630
01:07:46.450 --> 01:07:49.530
"I stole it while my dad
went into town!"
631
01:07:50.820 --> 01:07:52.610
If you get caught, you're dead!
632
01:07:52.610 --> 01:07:56.650
"I'll just fill it up with water.
There's lots here!"
633
01:07:57.700 --> 01:07:59.820
"Why'd you bring that?
To drink it all?"
634
01:08:00.490 --> 01:08:03.450
Yes! Let's drink till we drop!
635
01:08:03.570 --> 01:08:04.570
Why?
636
01:08:04.570 --> 01:08:08.240
"My damn manager isn't moving
to another branch now!"
637
01:08:08.780 --> 01:08:11.990
"I put up with him because
I thought he'd be gone soon."
638
01:08:12.320 --> 01:08:15.700
"I'm so mad!
I don't know what to do!"
639
01:08:15.280 --> 01:08:16.450
Give me a cup.
640
01:08:18.610 --> 01:08:20.740
"No one leaves
until we finish this!"
641
01:08:23.490 --> 01:08:24.280
Hey.
642
01:08:24.280 --> 01:08:26.450
It's not balloon flower root.
643
01:08:27.990 --> 01:08:33.530
Dad used to farm bodark trees.
644
01:08:34.700 --> 01:08:35.900
Gross!
645
01:08:35.900 --> 01:08:37.900
"- Bodark?
- Come on."
646
01:08:38.280 --> 01:08:40.280
"- Bodark bark!
- Stop it!"
647
01:08:42.700 --> 01:08:44.610
Bodark bark! Woof!
648
01:08:46.820 --> 01:08:51.280
Don't spit on me! Gross!
649
01:09:11.400 --> 01:09:12.400
Hoon?
650
01:09:12.860 --> 01:09:14.610
I was going to call you.
651
01:09:14.610 --> 01:09:15.950
It's been a while.
652
01:09:17.280 --> 01:09:18.280
I know.
653
01:09:20.740 --> 01:09:23.990
I've been meaning to say this.
654
01:09:24.860 --> 01:09:27.450
To break up?
655
01:09:28.450 --> 01:09:29.780
That too.
656
01:09:34.200 --> 01:09:36.700
I know it's really late,
657
01:09:38.530 --> 01:09:43.820
"but congratulations
on your exam."
658
01:09:44.360 --> 01:09:45.530
Thanks.
659
01:09:46.650 --> 01:09:50.490
"I don't remember
what I said after that."
660
01:09:51.530 --> 01:09:53.400
But I remember one thing.
661
01:09:54.700 --> 01:09:58.700
"I said I didn't leave for here,
but that I came back."
662
01:10:23.160 --> 01:10:24.960
Yes! I won!
663
01:10:32.110 --> 01:10:38.400
AUTUMN
664
01:10:46.740 --> 01:10:48.490
"- Hey!
- Hi."
665
01:10:48.490 --> 01:10:50.490
"- Withdrew money?
- Yup."
666
01:10:50.900 --> 01:10:52.560
Anything left in your balance?
667
01:10:52.690 --> 01:10:55.600
My balance is a lot! Not.
668
01:10:57.730 --> 01:11:01.150
"Don't go to loan sharks
if you're empty."
669
01:11:01.310 --> 01:11:03.310
"- Come to me, okay?
- Sure."
670
01:11:03.480 --> 01:11:05.560
"- They're scary!
- I know."
671
01:11:05.810 --> 01:11:11.980
"Should we call Jae-ha
and eat out in town?"
672
01:11:15.200 --> 01:11:17.100
He's working. Why call him?
673
01:11:18.150 --> 01:11:20.980
"Did you tell Jae-ha
that you like him yet?"
674
01:11:23.310 --> 01:11:26.560
"After everything I did,
he should know."
675
01:11:28.560 --> 01:11:31.100
"If you don't say anything,
how would he know?"
676
01:11:31.480 --> 01:11:33.560
Don't start preaching again.
677
01:11:33.810 --> 01:11:34.900
Got that?
678
01:11:38.560 --> 01:11:42.600
"They don't know
if you just keep quiet and patient."
679
01:11:42.810 --> 01:11:45.900
"You have to spit it out
or it'll rot inside you."
680
01:11:46.810 --> 01:11:48.350
"- See ya.
- Bye!"
681
01:11:48.350 --> 01:11:53.230
"That's what I told her,
but I couldn't do it either."
682
01:11:54.600 --> 01:11:58.900
"This card was denied, sir.
Do you have cash or another card?"
683
01:11:58.940 --> 01:12:02.270
"Who carries cash around
these days?"
684
01:12:02.270 --> 01:12:04.440
I just used it at another store!
685
01:12:04.440 --> 01:12:08.190
"Swipe it again!
Call the manager out!"
686
01:12:08.190 --> 01:12:11.770
I just took it in.
687
01:12:12.270 --> 01:12:14.600
You good for nothing twerp!
688
01:12:15.350 --> 01:12:19.480
"Stop wasting company money
and work for your pay!"
689
01:12:20.810 --> 01:12:23.480
"What kind of irresponsible dork
are you!"
690
01:12:25.980 --> 01:12:26.980
What?
691
01:12:27.440 --> 01:12:29.810
What are you doing?
692
01:12:31.480 --> 01:12:33.480
I didn't reject it like Jae-ha.
693
01:12:33.730 --> 01:12:40.270
You are my special love.
694
01:12:42.270 --> 01:12:48.100
"I'd cross the Pacific
and Atlantic oceans for you."
695
01:12:49.100 --> 01:12:52.520
If you call me, I'll run to you.
696
01:12:52.560 --> 01:12:55.150
"Eun-sook's not one
to keep things bottled up."
697
01:12:56.200 --> 01:13:00.600
"She hit her manager's head
with a tambourine before payday."
698
01:13:00.650 --> 01:13:06.200
"Luckily, she got her pay and
the manager went to another branch."
699
01:13:06.910 --> 01:13:10.580
"Now, I'm the only one
Eun-sook needs out of the way."
700
01:13:10.700 --> 01:13:11.700
What?
701
01:13:15.500 --> 01:13:18.370
"If you don't leave here,
I won't either."
702
01:13:19.580 --> 01:13:20.580
What?
703
01:13:21.750 --> 01:13:24.290
"Let's fight fair and square
over Jae-ha."
704
01:13:26.400 --> 01:13:27.450
What do you mean?
705
01:13:27.620 --> 01:13:28.910
Think you'll lose?
706
01:13:31.250 --> 01:13:32.250
What?
707
01:13:32.370 --> 01:13:33.700
Okay...
708
01:13:36.000 --> 01:13:37.370
"- Holy!
- Deal."
709
01:13:43.450 --> 01:13:44.790
I don't believe this!
710
01:13:50.410 --> 01:13:53.250
She was Jae-ha's ex-girlfriend.
711
01:14:02.890 --> 01:14:05.800
I was barking up the wrong tree.
712
01:14:10.470 --> 01:14:12.470
Our ancestors were amazing.
713
01:14:13.470 --> 01:14:17.220
"They made that idiom
to explain my situation now."
714
01:14:19.100 --> 01:14:20.220
Will you give up?
715
01:14:26.640 --> 01:14:28.300
Her skin is too white.
716
01:14:30.220 --> 01:14:31.850
I don't stand a chance.
717
01:14:34.510 --> 01:14:38.100
It could be the right tree.
718
01:14:39.100 --> 01:14:42.350
"Don't give up barking.
Once the prey comes down, catch it."
719
01:14:43.510 --> 01:14:45.140
I'm so stressed!
720
01:14:46.680 --> 01:14:47.970
Got anything to eat?
721
01:14:48.470 --> 01:14:53.680
"You said if I hit the manager,
you'd give me the best food."
722
01:14:55.720 --> 01:14:56.720
I did?
723
01:14:59.430 --> 01:15:03.180
"The best food is making it
yourself."
724
01:15:10.680 --> 01:15:13.180
Not the cabbage, but peppers.
725
01:15:15.430 --> 01:15:16.600
Peppers.
726
01:15:17.350 --> 01:15:20.180
"That's too much!
It'll rip up our stomach!"
727
01:15:21.140 --> 01:15:23.220
I'll eat spicy food and die!
728
01:15:52.600 --> 01:15:53.720
Is it good?
729
01:15:54.500 --> 01:15:55.500
Totally!
730
01:16:01.100 --> 01:16:02.430
Did you two fight?
731
01:16:08.220 --> 01:16:09.350
It's spicy.
732
01:16:11.510 --> 01:16:13.220
"I'm crying more than
when I got dumped."
733
01:16:15.600 --> 01:16:17.600
Get your own fork!
734
01:16:22.500 --> 01:16:24.350
"- Where's the girl?
- She left."
735
01:16:25.720 --> 01:16:27.390
Already? Did you fight?
736
01:16:28.930 --> 01:16:30.680
She was just dropping by.
737
01:16:31.220 --> 01:16:35.890
"Why would she drop by
a rural place like this?"
738
01:16:37.180 --> 01:16:40.600
"Why'd she have to come now
when I'm over her?"
739
01:16:45.390 --> 01:16:47.500
Are you crying?
740
01:16:49.930 --> 01:16:51.350
It's because it's spicy.
741
01:16:53.430 --> 01:16:58.300
"I heard later Jae-ha's ex-girlfriend
was not over him."
742
01:17:00.100 --> 01:17:02.100
But Jae-ha said to her...
743
01:17:06.100 --> 01:17:08.100
I like someone else now.
744
01:17:39.100 --> 01:17:42.390
"As a child,
I heard bears came out in the fall."
745
01:17:44.260 --> 01:17:48.220
"Though it can't be true,
memories have lasting impacts."
746
01:18:06.630 --> 01:18:07.880
See you tomorrow.
747
01:19:18.700 --> 01:19:20.900
"I make sweet chestnuts
even sweeter to store them,"
748
01:19:21.950 --> 01:19:26.200
"so that I won't eat them
all at once."
749
01:19:52.950 --> 01:19:57.650
"Glazed chestnuts tasting this good
means it is deep into autumn."
750
01:20:11.490 --> 01:20:14.200
"My friend Jae-ha
the soon-to-be millionaire!"
751
01:20:15.490 --> 01:20:17.780
Your paddy is filled with rice.
752
01:20:18.110 --> 01:20:21.780
"Your orchard
is covered with apples."
753
01:20:22.450 --> 01:20:24.900
The rice paddy is my dad's.
754
01:20:25.740 --> 01:20:26.740
Still...
755
01:20:27.460 --> 01:20:30.170
"I'll give you a sack of rice
at harvest, if..."
756
01:20:30.590 --> 01:20:31.420
If what?
757
01:20:31.420 --> 01:20:34.000
"Help pick the apples.
Stop loafing around."
758
01:20:34.900 --> 01:20:36.880
What? I keep busy!
759
01:20:37.340 --> 01:20:40.960
"I have to help my aunt
pick peppers and sesame."
760
01:20:41.210 --> 01:20:44.130
"I have to find chestnuts
and dry persimmons too."
761
01:20:44.130 --> 01:20:45.960
I have lots to do.
762
01:20:46.920 --> 01:20:52.170
"You say you'll go to Seoul,
but you're busy storing fall's goods?"
763
01:20:54.000 --> 01:20:56.380
"Keeping busy like that
won't solve your problems."
764
01:21:08.380 --> 01:21:09.380
Right.
765
01:21:10.380 --> 01:21:14.000
"I should go back soon
and figure out my life, right?"
766
01:21:16.630 --> 01:21:17.630
See ya!
767
01:21:34.340 --> 01:21:35.340
Damn it!
768
01:22:06.800 --> 01:22:08.880
Why are you out in the rain?
769
01:22:12.380 --> 01:22:13.630
Were you scared?
770
01:22:16.900 --> 01:22:17.340
It's okay. I'm here.
771
01:22:49.550 --> 01:22:52.800
"I called in a tractor
to harvest next week."
772
01:22:55.130 --> 01:22:57.000
Heaven can be cruel.
773
01:22:59.370 --> 01:23:01.830
"You worked so hard
in the scorching heat..."
774
01:23:03.450 --> 01:23:04.910
It's not fair.
775
01:23:05.620 --> 01:23:10.950
"What can we do against
heaven's will?"
776
01:23:17.160 --> 01:23:18.870
Don't work too hard.
777
01:23:40.120 --> 01:23:43.330
I should've gone back yesterday.
778
01:23:45.910 --> 01:23:48.750
We'll never get this done!
779
01:23:51.800 --> 01:23:57.290
"Stop yapping and work!
We'll be done soon."
780
01:23:57.660 --> 01:23:59.800
It's endless!
781
01:23:59.370 --> 01:24:01.370
Ow! My back!
782
01:24:33.370 --> 01:24:35.000
The storm hit here too?
783
01:24:35.540 --> 01:24:37.160
"- Hi.
- Too bad."
784
01:24:38.950 --> 01:24:42.500
"Lesson learned
for a newbie farmer."
785
01:24:44.450 --> 01:24:49.000
"You enjoy living like this
when farming is this hard?"
786
01:24:52.290 --> 01:24:57.290
"Getting hit hard like this
is upsetting,"
787
01:24:58.450 --> 01:25:00.290
but farming suits me.
788
01:25:01.790 --> 01:25:05.290
"At least there's no scamming
or cheating in farming."
789
01:25:07.750 --> 01:25:09.830
"My body may hurt,
but I'm not stressed."
790
01:25:17.400 --> 01:25:18.400
What's wrong?
791
01:25:19.610 --> 01:25:22.780
I put up rice stalks yesterday.
792
01:25:24.360 --> 01:25:26.360
You're in pain just from that?
793
01:25:27.150 --> 01:25:30.780
What? I almost died!
794
01:25:31.650 --> 01:25:35.990
"Wish I can show you my back
covered with pain relief patches."
795
01:25:36.490 --> 01:25:38.150
Ow! My back!
796
01:25:38.320 --> 01:25:40.700
Just go home.
797
01:25:41.360 --> 01:25:43.820
Take some fallen apples with you.
798
01:25:43.900 --> 01:25:45.900
Make apple jam with them.
799
01:25:46.280 --> 01:25:47.610
Can I really go?
800
01:25:48.150 --> 01:25:49.450
Yes!
801
01:25:50.900 --> 01:25:52.700
It's better if you go.
802
01:26:02.990 --> 01:26:03.990
Wait!
803
01:26:05.320 --> 01:26:06.320
Take this.
804
01:26:08.860 --> 01:26:10.360
This apple is fine.
805
01:26:10.990 --> 01:26:13.320
"I wanted to give you that
before this."
806
01:26:14.700 --> 01:26:16.400
"It held out through
the typhoon."
807
01:26:16.400 --> 01:26:17.490
Unlike you.
808
01:26:58.740 --> 01:27:00.150
Jae-ha was right.
809
01:27:01.300 --> 01:27:02.900
I ignore what's important
810
01:27:02.900 --> 01:27:07.300
"and evade the problem
by pretending to work hard."
811
01:27:12.400 --> 01:27:15.820
You chose this life not me.
812
01:27:16.240 --> 01:27:17.950
What will you do in the city?
813
01:27:18.490 --> 01:27:21.700
"What's to do here?
Cooking and plucking weed?"
814
01:27:22.280 --> 01:27:25.320
"You may want to live here forever,
but not me!"
815
01:27:27.300 --> 01:27:32.900
"If you massage it, it'll become
a soft dried persimmon in winter."
816
01:27:35.150 --> 01:27:40.950
"Winter has to come
to eat good dried persimmon."
817
01:27:42.560 --> 01:27:43.690
What in the world!
818
01:27:51.770 --> 01:27:53.190
I'm going to school.
819
01:27:53.520 --> 01:27:54.650
Eat before you go.
820
01:27:54.900 --> 01:27:56.560
Mom, I'm late!
821
01:27:57.600 --> 01:28:00.650
"I'm going to live right next to
a bus stop in Seoul."
822
01:28:02.230 --> 01:28:04.850
"And it's less cold in Seoul.
Bye!"
823
01:28:35.400 --> 01:28:39.400
"Hae-won, you'll leave here
for college soon."
824
01:28:40.650 --> 01:28:47.520
"I want to go and try things that
I had given up to get married early."
825
01:28:49.200 --> 01:28:53.900
"I may fail, and I'm worried
that it may be too late,"
826
01:28:54.810 --> 01:28:59.980
"but I'll walk out our front gate
and make my own time."
827
01:29:01.400 --> 01:29:04.690
"I always said everything
is about timing."
828
01:29:05.440 --> 01:29:07.940
I think the time has come now.
829
01:29:09.520 --> 01:29:14.190
"I didn't go back to Seoul
after your dad passed away"
830
01:29:15.230 --> 01:29:19.600
"because I wanted to plant
and have you set root here."
831
01:29:21.190 --> 01:29:23.190
When things are hard,
832
01:29:23.560 --> 01:29:28.270
"remember the scent of the land,
the wind and sun here."
833
01:29:29.480 --> 01:29:34.480
"Then I know you can dust yourself off
and get up again."
834
01:29:36.770 --> 01:29:45.100
"Let's think of it as the start
of a long trip to return home well."
835
01:29:50.480 --> 01:29:54.850
"I love you always, Hae-won.
From Mom."
836
01:30:00.770 --> 01:30:04.560
Finally, I understand Mom's letter.
837
01:30:15.200 --> 01:30:16.200
Mom?
838
01:30:17.810 --> 01:30:18.810
Mom?
839
01:30:20.560 --> 01:30:22.350
Where are you?
840
01:30:23.600 --> 01:30:24.850
Mom?
841
01:30:34.400 --> 01:30:35.900
For Mom,
842
01:30:36.310 --> 01:30:39.560
"the nature, cooking,
and her love for me"
843
01:30:40.230 --> 01:30:42.230
have been her little forest.
844
01:30:44.940 --> 01:30:49.480
"I should find
my own little forest too."
845
01:30:57.200 --> 01:30:59.400
I wrote back to Mom that night.
846
01:31:57.560 --> 01:31:59.560
Dear Mom,
847
01:32:55.900 --> 01:32:58.230
"If dried persimmons
taste this good,"
848
01:32:59.940 --> 01:33:02.230
it means it is deep into winter.
849
01:33:32.310 --> 01:33:35.400
"Whoever sees this first
takes care of Fivo and the hen."
850
01:33:44.440 --> 01:33:47.900
"She makes me so mad.
How can she not call once?"
851
01:33:50.470 --> 01:33:53.220
"She's like a salary
passing through a bankbook."
852
01:33:54.390 --> 01:33:58.600
"You think she'd stay,
but vanishes in a flash."
853
01:34:00.680 --> 01:34:02.350
I don't think she ran away.
854
01:34:02.600 --> 01:34:03.600
What?
855
01:34:04.100 --> 01:34:06.430
Are you two keeping in touch?
856
01:34:07.300 --> 01:34:11.390
"I just have a feeling
Hae-won will be back soon."
857
01:34:11.970 --> 01:34:13.390
Really? Why?
858
01:34:14.720 --> 01:34:15.930
Permanent planting.
859
01:34:17.300 --> 01:34:20.970
"Maybe Hae-won is preparing for
permanent planting."
860
01:34:37.260 --> 01:34:39.930
Onions start out as seeds.
861
01:34:41.850 --> 01:34:44.850
Plant the seeds in the fall.
862
01:34:45.180 --> 01:34:49.890
"Cover it for a week with a straw mat
until the sprouts grow."
863
01:34:55.470 --> 01:35:00.390
"Then you move and plant them
in a good, fertilized field."
864
01:35:01.550 --> 01:35:03.710
That's permanent planting.
865
01:35:04.710 --> 01:35:08.380
"It means no transplanting,
but planting for good."
866
01:35:13.460 --> 01:35:17.500
"If you protect them
until they set root,"
867
01:35:17.590 --> 01:35:21.250
"they won't die and wither
in the frost."
868
01:35:21.630 --> 01:35:27.500
"Onions that endured winter
are sweeter than spring onions."
869
01:35:31.300 --> 01:35:36.900
"Hope she knows we did this
for her in the cold!"
870
01:35:37.380 --> 01:35:38.840
It's freezing!
871
01:35:50.960 --> 01:35:53.590
"Here's your order of
salad rice bowl."
872
01:35:53.880 --> 01:35:55.840
"Let me know if you need
anything else."
873
01:35:55.840 --> 01:35:56.840
Thank you.
874
01:35:58.500 --> 01:35:59.750
"- Water, please.
- Yes."
875
01:36:25.800 --> 01:36:27.000
It's spring!
876
01:37:58.420 --> 01:37:59.420
Fivo!
877
01:38:01.750 --> 01:38:03.750
Fivo! I missed you!
878
01:38:04.340 --> 01:38:06.710
How'd you come here?
879
01:38:17.340 --> 01:38:18.340
Fivo!
880
01:39:35.640 --> 01:39:37.200
Hello!
60442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.