Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,581 --> 00:01:06,581
Vital signs are stable.
2
00:01:09,741 --> 00:01:11,301
You scared us, Sam.
3
00:01:11,381 --> 00:01:13,621
We thought you were
losing the will to live.
4
00:01:13,941 --> 00:01:16,141
Give me your hand.
5
00:01:20,221 --> 00:01:23,021
This is just my mind,
trying to keep me here.
6
00:01:24,981 --> 00:01:26,501
I'm here.
7
00:01:27,381 --> 00:01:31,541
Help me.
What should I do, Annie?
8
00:01:31,941 --> 00:01:33,181
Stay.
9
00:02:00,741 --> 00:02:01,941
Real.
10
00:02:04,341 --> 00:02:05,661
Unreal.
11
00:02:08,261 --> 00:02:09,421
Real.
12
00:02:12,141 --> 00:02:13,421
Unreal.
13
00:02:31,221 --> 00:02:34,141
- Get back here!
- Right behind you, boss!
14
00:02:48,861 --> 00:02:50,181
Sorry, love.
15
00:02:53,861 --> 00:02:55,501
You're under arrest, Trent!
16
00:03:07,621 --> 00:03:08,981
What were you gonna do?
17
00:03:09,061 --> 00:03:11,101
Jump in the canal
and swim for freedom?
18
00:03:11,861 --> 00:03:13,501
Get off him!
19
00:03:14,341 --> 00:03:15,981
He's got a verruca!
20
00:03:27,101 --> 00:03:30,981
Kim Trent, I'm arresting you
on suspicion of armed robbery.
21
00:03:31,021 --> 00:03:33,461
You do not have to say anything,
but it may harm your...
22
00:03:33,541 --> 00:03:36,421
No, that's not it, is it?
23
00:03:36,621 --> 00:03:38,821
You have the right
to remain silent...
24
00:03:39,021 --> 00:03:40,621
You're nicked!
25
00:03:46,861 --> 00:03:48,701
There's no badge down there,
Sammy-boy.
26
00:03:48,901 --> 00:03:52,181
Mind you, does tickle
open a few doors, eh?
27
00:03:53,141 --> 00:03:54,221
Come on!
28
00:04:16,901 --> 00:04:18,741
My name is Sam Tyler.
29
00:04:18,861 --> 00:04:21,781
I had an accident
and I woke up in 1973.
30
00:04:21,901 --> 00:04:25,341
Am I mad? In a coma?
Or back in time?
31
00:04:25,461 --> 00:04:28,821
Whatever's happened, it's like
I've landed on a different planet.
32
00:04:28,981 --> 00:04:32,541
Now maybe if I can work out
the reason, I can get home.
33
00:05:22,901 --> 00:05:26,261
Give us me clothes, a brew
and a bun, if you'd be so kind.
34
00:05:27,101 --> 00:05:29,701
- Nice play, guv.
- This is an abortion of justice.
35
00:05:29,821 --> 00:05:32,501
Chris, get on the blower
to C Division, D Division,
36
00:05:32,541 --> 00:05:34,821
tell 'em all that Hunt says
they couldn't catch a cold.
37
00:05:34,901 --> 00:05:37,141
We got
ourselves Kim Trent.
38
00:05:37,261 --> 00:05:38,821
Might pin a medal
on your chest.
39
00:05:38,901 --> 00:05:39,901
Never thought of that.
40
00:05:39,981 --> 00:05:42,021
Enjoy it while it lasts, boys,
41
00:05:42,421 --> 00:05:44,461
'cause this is fantasy time.
42
00:05:45,261 --> 00:05:47,741
- Phyllis, where d'you want this one?
- Number two.
43
00:05:47,861 --> 00:05:49,381
You can't put him in there.
44
00:05:49,421 --> 00:05:51,141
Two pints of vomit
in there this morning.
45
00:05:51,221 --> 00:05:53,501
Oh, didn't know you were
running the desk, Nelson.
46
00:05:53,701 --> 00:05:56,141
Come on, you can't put him in
with the carrot chunks.
47
00:05:56,261 --> 00:05:58,901
He'd be delighted
to go to interview though.
48
00:05:58,981 --> 00:06:00,541
Cell two.
49
00:06:14,861 --> 00:06:17,221
Right. Sam.
50
00:06:19,781 --> 00:06:21,501
Oh. Yeah. Sorry.
51
00:06:22,021 --> 00:06:22,901
Okay.
52
00:06:23,421 --> 00:06:25,941
Bookmakers in Baker Road,
two days ago.
53
00:06:26,021 --> 00:06:29,181
�836 taken from the safe.
54
00:06:29,261 --> 00:06:32,221
Tasty haul. Best of luck to them,
whoever they are.
55
00:06:32,301 --> 00:06:33,501
Not me.
56
00:06:33,741 --> 00:06:36,061
I'm just back in Manchester
to visit relatives.
57
00:06:36,181 --> 00:06:39,221
If you were Pinocchio,
you'd have just poked my eye out.
58
00:06:42,821 --> 00:06:46,461
You've been spotted recently
with your known accomplices.
59
00:06:46,981 --> 00:06:50,101
Gordon Bricks, aka "Brixter",
60
00:06:50,261 --> 00:06:51,621
and Freddy Wilson.
61
00:06:51,741 --> 00:06:53,421
Now, we have reason
to suspect
62
00:06:53,461 --> 00:06:55,941
you three carried out
the Baker Road job on Saturday.
63
00:06:56,061 --> 00:06:57,661
I like your manners.
64
00:06:59,501 --> 00:07:00,981
You think this is funny?
65
00:07:04,781 --> 00:07:06,221
Look at these.
66
00:07:08,781 --> 00:07:11,181
These people were
beaten and kicked.
67
00:07:11,301 --> 00:07:13,501
This woman is in her sixties.
68
00:07:14,501 --> 00:07:18,141
This bloke was whipped
with knotted rope
69
00:07:18,221 --> 00:07:20,381
while he unlocked the safe.
70
00:07:23,421 --> 00:07:25,061
We know you did it, Kim.
71
00:07:25,421 --> 00:07:27,221
So who were you
meeting at the baths?
72
00:07:27,301 --> 00:07:28,781
Wilson and Brixter?
73
00:07:28,861 --> 00:07:31,341
Planning one last blag
before you go?
74
00:07:31,421 --> 00:07:33,541
Doing the front crawl
ain't a crime, Mr Hunt.
75
00:07:33,661 --> 00:07:36,501
- You were born, that's the crime.
- Where's the next robbery?
76
00:07:37,901 --> 00:07:39,421
Just tell us.
77
00:07:41,021 --> 00:07:43,421
Look. I admit it.
78
00:07:44,061 --> 00:07:45,421
I got form.
79
00:07:46,701 --> 00:07:50,101
But honestly, boys,
I'm just up here to see my auntie.
80
00:07:50,621 --> 00:07:51,821
Liar.
81
00:07:54,581 --> 00:07:57,341
Can you account for
your whereabouts last Saturday?
82
00:07:57,421 --> 00:07:59,221
Cookery classes.
83
00:07:59,621 --> 00:08:01,501
I'm having it off with
Fanny Craddock.
84
00:08:05,821 --> 00:08:08,061
Snooker tournament!
85
00:08:08,541 --> 00:08:09,941
Feeding the ducks!
86
00:08:11,901 --> 00:08:12,981
Pictures!
87
00:08:13,301 --> 00:08:15,221
You got nothing!
88
00:08:21,341 --> 00:08:23,581
We found this
about your person.
89
00:08:23,821 --> 00:08:26,541
Bookies always keep
a big float on a major race day
90
00:08:26,661 --> 00:08:29,101
and they get the bank to mark
the notes, don't they, Kimmy?
91
00:08:29,181 --> 00:08:32,341
We know
you pinched this dough.
92
00:08:34,101 --> 00:08:35,621
There you go.
93
00:08:35,861 --> 00:08:38,901
What a surprise.
Didn't see that coming.
94
00:08:39,141 --> 00:08:41,901
I've never seen that money
before in my life!
95
00:08:44,901 --> 00:08:45,821
Guv?
96
00:08:47,021 --> 00:08:48,581
Can I have a word?
97
00:08:52,501 --> 00:08:53,901
What are you playing at?
98
00:08:54,461 --> 00:08:57,021
Those notes
aren't from the bookies.
99
00:08:57,861 --> 00:09:00,261
Worth a punt though.
Look.
100
00:09:00,381 --> 00:09:02,141
When Trent and
his boys hit the city,
101
00:09:02,221 --> 00:09:04,781
it's always a couple of jobs,
bang bang, in, out.
102
00:09:04,861 --> 00:09:07,181
They've done one, we can
stop them doing the other.
103
00:09:07,301 --> 00:09:10,221
- Great, a fit-up.
- Cells!
104
00:09:10,461 --> 00:09:12,981
I'm just trying to keep things mov...
does it matter?!
105
00:09:13,861 --> 00:09:16,021
I'm not going back in that cell,
it stinks.
106
00:09:16,061 --> 00:09:18,141
- Put us in another one.
- I'll tell you what.
107
00:09:18,181 --> 00:09:20,301
I'll have a little think about that
while you think
108
00:09:20,381 --> 00:09:23,341
about where Freddy and Brixter
are hiding, okay?
109
00:09:28,421 --> 00:09:32,061
Nothing puts things right
quite like a punch, does it?
110
00:09:35,781 --> 00:09:38,341
That's the second time
this morning it's slipped off.
111
00:09:38,421 --> 00:09:40,501
I can't tell Frank
it doesn't fit.
112
00:09:40,581 --> 00:09:42,581
Gorgeous though, isn't it?
113
00:09:42,941 --> 00:09:45,821
Can one of you clean out cell two?
It's disgusting in there.
114
00:09:45,901 --> 00:09:49,981
We don't do cells,
WPCs do cells, sorry.
115
00:09:50,541 --> 00:09:52,701
Yeah, of course not.
Thanks.
116
00:09:52,781 --> 00:09:56,941
Well, I might be able to splash
a bit of Dettol in there later.
117
00:09:57,061 --> 00:09:58,461
Is that alright, sir?
118
00:09:58,621 --> 00:10:00,141
Yeah, that's..
119
00:10:00,381 --> 00:10:03,621
- You're a diamond. What's your...?
- June.
120
00:10:06,061 --> 00:10:08,661
I'd take that back to the jeweller's
if I were you.
121
00:10:11,741 --> 00:10:13,421
Well, that was fun.
122
00:10:13,581 --> 00:10:16,181
What shall we do later,
take a cattle prod to his testes?
123
00:10:16,221 --> 00:10:18,701
Alright, he called our bluff.
The money didn't work.
124
00:10:18,741 --> 00:10:20,781
You could try nailing him
with some real evidence.
125
00:10:20,861 --> 00:10:25,101
You wanna see evidence that will
secure us a real conviction?
126
00:10:27,341 --> 00:10:29,301
Aladdin's cave.
127
00:10:31,501 --> 00:10:33,901
There's 200 quid's worth
of drugs here.
128
00:10:33,941 --> 00:10:39,301
We plant them on him, watch him
grow into a big flower of justice.
129
00:10:39,461 --> 00:10:41,381
For God's sake, guv...
130
00:10:42,261 --> 00:10:45,061
- Let's not resort to this.
- Gotta charge him today, Sam.
131
00:10:45,141 --> 00:10:47,301
Gotta keep
that bloke off the streets.
132
00:10:47,381 --> 00:10:50,741
- This place is like Guantanamo Bay.
- Give over, it's nothing like Spain.
133
00:10:50,861 --> 00:10:52,221
I'm not letting Trent go.
134
00:10:52,301 --> 00:10:53,941
No, the judge'll do that,
at the trial.
135
00:10:54,021 --> 00:10:56,101
Don't have much faith in us,
do you, pal?
136
00:10:57,941 --> 00:10:59,941
Gary Cooper nearly
come down then!
137
00:11:00,061 --> 00:11:02,261
You want to kick a ball about,
do it in the corridor!
138
00:11:02,341 --> 00:11:03,941
Sorry, guv.
139
00:11:05,301 --> 00:11:06,661
Go on then.
140
00:11:07,021 --> 00:11:09,421
How do you do this
where you come from?
141
00:11:10,261 --> 00:11:11,701
Where I come from?
142
00:11:11,741 --> 00:11:14,661
Yeah, Hyde, your old division,
you brain donor.
143
00:11:15,581 --> 00:11:18,621
Well, in "Hyde",
144
00:11:18,981 --> 00:11:22,021
we don't traditionally keep
acid and knocked-off bling
145
00:11:22,101 --> 00:11:24,021
in our offices
just so we could get home early.
146
00:11:24,061 --> 00:11:27,021
- So you wouldn't have pulled him in?
- Not without evidence.
147
00:11:27,061 --> 00:11:29,741
Not even if you knew people out there
were in real danger?
148
00:11:29,781 --> 00:11:31,581
People are always in danger, guv.
149
00:11:31,661 --> 00:11:34,221
One minute you're going about
your business, the next, bang!
150
00:11:34,301 --> 00:11:35,621
taken out by a speeding car.
151
00:11:35,701 --> 00:11:40,501
Well, I've taken that speeding car
off the road. For good.
152
00:11:54,581 --> 00:11:56,341
Have you got a lawyer?
153
00:12:07,461 --> 00:12:09,621
See you back here tomorrow.
154
00:12:10,821 --> 00:12:12,861
When we've
got more evidence.
155
00:12:13,181 --> 00:12:14,421
Tatty-bye.
156
00:12:28,901 --> 00:12:30,981
It was an unsafe conviction.
157
00:12:33,221 --> 00:12:34,861
I'll level with you, guv.
158
00:12:35,261 --> 00:12:37,301
I don't know how long
I'm gonna be here.
159
00:12:37,421 --> 00:12:38,861
But while I am...
160
00:12:42,261 --> 00:12:45,181
But when we get him,
it'll be watertight.
161
00:12:45,861 --> 00:12:48,381
And I tell you, I'll be the first
to crack open the Scotch.
162
00:12:48,461 --> 00:12:51,141
Are they all like you in Hyde?
163
00:12:54,981 --> 00:12:57,621
Must be a bloody
dangerous place.
164
00:13:06,261 --> 00:13:08,341
Can we do this
somewhere else, boss?
165
00:13:08,381 --> 00:13:09,701
Ignore them.
166
00:13:11,141 --> 00:13:13,021
Chris. Look at me.
167
00:13:13,181 --> 00:13:14,861
I'm still your DI on this.
168
00:13:14,941 --> 00:13:18,381
Now, we're gonna re-interview
the staff in the bookies at Baker Road,
169
00:13:18,461 --> 00:13:20,901
so, make a list of
who we're seeing before.
170
00:13:21,461 --> 00:13:24,541
- Drag 'em back in, right?
- "Dragging" is not necessary.
171
00:13:24,661 --> 00:13:26,501
We'll talk to them there.
172
00:13:26,661 --> 00:13:28,741
"Talk.. there."
173
00:13:31,461 --> 00:13:33,180
If you bring people
into the station,
174
00:13:33,221 --> 00:13:35,101
they just freak out,
they don't think clearly.
175
00:13:35,221 --> 00:13:39,061
But we don't want them thinking
clearly. We wanna trip 'em up.
176
00:13:39,941 --> 00:13:41,941
Chris, these are not suspects.
177
00:13:42,061 --> 00:13:44,981
These are witnesses
to an armed robbery.
178
00:13:45,181 --> 00:13:46,221
Yeah.
179
00:13:47,461 --> 00:13:52,621
"Witnesses... not... suspects".
180
00:13:52,781 --> 00:13:55,021
There. Big letters.
181
00:13:56,501 --> 00:14:00,821
And get IDs on Trent,
Brixter and Wilson.
182
00:14:00,941 --> 00:14:06,021
Get the faces out to stations,
bus depots... even airports.
183
00:14:06,141 --> 00:14:08,421
You know, go national.
Heathrow.
184
00:14:08,541 --> 00:14:11,781
- Where's that?
- Heathrow? London.
185
00:14:11,901 --> 00:14:13,621
London Airport?
186
00:14:13,821 --> 00:14:15,581
But that's not in our district.
187
00:14:16,101 --> 00:14:18,501
Just get the faces out there.
188
00:14:22,181 --> 00:14:23,181
What?
189
00:14:23,341 --> 00:14:26,381
Why've you put tapioca pudding
on your beefburger?
190
00:14:28,981 --> 00:14:30,941
Thought it was horseradish.
191
00:14:31,141 --> 00:14:34,981
Tyler! Blag in progress, jewellers,
Bitman Road, move it!
192
00:14:48,421 --> 00:14:49,861
Where's plod?
193
00:14:50,901 --> 00:14:54,461
Oi, oi, oi, drop it!
Get on your knees!
194
00:14:54,701 --> 00:14:56,021
Get down!
195
00:15:07,021 --> 00:15:08,901
- See a car?
- No.
196
00:15:09,381 --> 00:15:10,741
You breathing?
197
00:15:10,901 --> 00:15:13,861
- Almost, yeah. You?
- Yeah.
198
00:15:23,821 --> 00:15:27,461
- Oh god.
- June...
199
00:15:28,061 --> 00:15:30,301
Keep hold of my hand, love,
just keep squeezing,
200
00:15:30,421 --> 00:15:32,221
that's it, good stuff.
201
00:15:34,741 --> 00:15:38,101
June, it's not as bad as it seems,
I promise.
202
00:15:38,461 --> 00:15:40,541
Be careful with her, will you?
203
00:15:43,461 --> 00:15:45,781
Her BP's plummeting.
204
00:15:47,941 --> 00:15:50,221
She's lost a lot of blood.
205
00:15:52,461 --> 00:15:56,901
Breathing's shallow.
Think she'll need saline.
206
00:15:57,301 --> 00:15:58,981
Did you hear what I said?
207
00:15:59,101 --> 00:16:03,261
I'm not a doctor, chief.
I'm the ambulance driver.
208
00:17:21,061 --> 00:17:23,981
I want this mess
tidied up tonight.
209
00:17:26,421 --> 00:17:28,781
And I want this cleared away.
210
00:17:30,461 --> 00:17:33,501
I don't want any of her left
lying on the street.
211
00:17:34,781 --> 00:17:36,901
Get rid of all these people.
212
00:17:37,061 --> 00:17:38,901
Alright, move away!
213
00:17:40,981 --> 00:17:42,421
There's
nothing to see.
214
00:17:42,501 --> 00:17:45,861
I'll wait until... forensics...
215
00:17:48,421 --> 00:17:49,581
Here.
216
00:17:52,941 --> 00:17:55,261
Slipped right off her finger.
217
00:18:02,461 --> 00:18:04,661
She came to the
jewellers to get it...
218
00:18:07,901 --> 00:18:12,381
Clean it up!
I want you to clean it up!
219
00:18:12,541 --> 00:18:15,701
She works at the station.
She's one of us.
220
00:18:15,821 --> 00:18:18,101
I want to be able
to look her dad in the eye
221
00:18:18,181 --> 00:18:21,261
and say you cleaned up every drop
of her precious blood.
222
00:18:21,821 --> 00:18:23,381
Get off me!
223
00:18:23,901 --> 00:18:26,101
This entire place is cracked!
224
00:18:26,221 --> 00:18:28,861
You can't blame me,
you lunatic bastard!
225
00:18:28,941 --> 00:18:31,981
You were wrong!
I didn't do this! They did it!
226
00:18:32,061 --> 00:18:34,501
The diamonds they took were
only in the safe for one day.
227
00:18:34,581 --> 00:18:36,981
They had to hit it today.
I had Trent today,
228
00:18:37,061 --> 00:18:40,141
and you let him go
to prove a point!
229
00:18:40,261 --> 00:18:43,181
We had no evidence!
230
00:18:58,141 --> 00:19:00,901
I'm better than any of this!
231
00:19:01,461 --> 00:19:02,861
Says you.
232
00:19:17,341 --> 00:19:18,821
He moved!
233
00:19:18,941 --> 00:19:22,421
Probably an involuntary muscle spasm
brought about by dehydration.
234
00:19:23,341 --> 00:19:25,861
...what course of action to take.
235
00:19:26,021 --> 00:19:27,901
These cases
are very complex.
236
00:19:28,021 --> 00:19:29,821
The body takes time to adapt.
237
00:19:30,021 --> 00:19:32,261
But not nearly as much time
as the mind.
238
00:19:32,581 --> 00:19:35,341
- Take his blood chemistry.
- Yes, doctor.
239
00:19:35,501 --> 00:19:37,341
He was given saline yesterday.
240
00:19:37,421 --> 00:19:39,581
It should have
taken effect by now.
241
00:19:40,021 --> 00:19:43,301
Miss Johnson. Barbara.
242
00:19:43,821 --> 00:19:46,861
Won't you at least consider
coming with me to Canterbury?
243
00:19:47,101 --> 00:19:49,181
You know
how I feel about you.
244
00:20:14,381 --> 00:20:16,541
Why does it have
to be now, Nelson?
245
00:20:16,621 --> 00:20:18,981
Why this particular year?
246
00:20:19,141 --> 00:20:22,221
- What you saying, mon brave?
- '88 was a good vintage.
247
00:20:22,301 --> 00:20:24,621
Year I graduated
from the Force.
248
00:20:25,141 --> 00:20:27,981
Colour television.
Central heating.
249
00:20:28,101 --> 00:20:30,781
It was like bloody Star Trek
compared to this.
250
00:20:30,941 --> 00:20:32,541
Can I change it?
251
00:20:33,061 --> 00:20:36,061
I'll have 1988 please,
quick as you like!
252
00:20:36,221 --> 00:20:39,341
I don't mind staying,
if that's how it's gotta be,
253
00:20:39,421 --> 00:20:43,741
but please can I have a year
that's AD, as opposed to BC!
254
00:20:44,901 --> 00:20:46,181
Game on.
255
00:20:53,861 --> 00:20:56,301
These cuts are getting worse,
you know, man.
256
00:20:56,381 --> 00:20:59,381
Mr Heath had better
sort himself out.
257
00:21:00,421 --> 00:21:02,741
Gimme a Scotch.
Double, massive.
258
00:21:02,901 --> 00:21:04,621
Half a bottle.
259
00:21:04,861 --> 00:21:07,141
Sam, you can't stay here.
260
00:21:07,221 --> 00:21:09,181
Great. No worries.
Send me back.
261
00:21:09,261 --> 00:21:11,101
They're coming down here
to get bladdered.
262
00:21:11,181 --> 00:21:13,021
Gene finds you,
mood he's in, he'll...
263
00:21:13,101 --> 00:21:14,781
What's he gonna do,
put me in a coma?
264
00:21:14,861 --> 00:21:16,781
Perhaps it's best you went.
265
00:21:19,781 --> 00:21:22,741
You've got to make
the best of things, my friend.
266
00:21:23,341 --> 00:21:25,421
I've made the best of things.
267
00:21:26,141 --> 00:21:28,701
Give us a bottle
of house red, take away.
268
00:21:30,181 --> 00:21:33,181
- They're coming.
- Best go the back way.
269
00:21:34,421 --> 00:21:35,341
Sam!
270
00:21:41,501 --> 00:21:44,781
Nelson, deck of cards
and a bottle of blended.
271
00:21:44,901 --> 00:21:46,781
Coming up.
272
00:21:48,821 --> 00:21:50,501
Are you upset?
273
00:21:51,061 --> 00:21:54,541
I'm more than upset.
I'm comatose.
274
00:21:55,021 --> 00:21:57,141
I think you should go home.
275
00:21:57,301 --> 00:21:58,421
Love to.
276
00:21:58,741 --> 00:22:00,581
- Can't.
- Give over!
277
00:22:00,661 --> 00:22:03,981
If we're back to that again, then
prove to me that this is all rubbish.
278
00:22:04,101 --> 00:22:07,141
That I'm rubbish.
Nothing but a stupid fantasy.
279
00:22:07,221 --> 00:22:09,901
Go on, throw yourself
under a bus.
280
00:22:10,141 --> 00:22:11,301
Don't!
281
00:22:12,861 --> 00:22:15,221
Well, thought about it.
282
00:22:15,341 --> 00:22:18,541
What about
what just happened? June...
283
00:22:18,781 --> 00:22:20,221
That fake?
284
00:22:20,781 --> 00:22:22,421
She not real?
285
00:22:22,901 --> 00:22:24,981
Suppose right now,
that'd suit you...
286
00:22:25,061 --> 00:22:26,501
Shut up.
287
00:22:32,261 --> 00:22:34,541
Let me take you home, Sam.
288
00:22:34,981 --> 00:22:38,261
Back to your... fake flat.
289
00:22:50,021 --> 00:22:52,061
You know
what I was thinking?
290
00:22:52,261 --> 00:22:55,901
I was thinking about what I'd do
if I went back in time.
291
00:22:56,861 --> 00:22:58,381
Oh, great.
292
00:22:58,461 --> 00:23:00,381
You could put bets on things,
couldn't you?
293
00:23:00,461 --> 00:23:04,221
Annie, I was four.
I was still playing with Tonka toys.
294
00:23:04,301 --> 00:23:06,261
I know you're trying
to sort things out,
295
00:23:06,301 --> 00:23:09,061
but hiding in here, drinking wine,
isn't gonna do it.
296
00:23:09,181 --> 00:23:11,141
You have to go back to work.
297
00:23:11,381 --> 00:23:13,901
Give it a day or two,
talk to DCI Hunt.
298
00:23:13,981 --> 00:23:17,061
- I've got nothing to say to him.
- You went against him.
299
00:23:17,341 --> 00:23:19,621
I mean,
if he had his way,
300
00:23:19,741 --> 00:23:22,261
- from what I hear...
- What?
301
00:23:26,581 --> 00:23:30,021
I'm not blaming you.
You made a decision.
302
00:23:30,101 --> 00:23:34,381
And June's lying in an 'ospital bed
because I didn't listen to Gene Hunt,
303
00:23:34,461 --> 00:23:36,501
is that
what you're trying to say?
304
00:23:36,941 --> 00:23:40,901
I know people here
are tight with each other, but...
305
00:23:41,301 --> 00:23:42,941
they have to be.
306
00:23:43,701 --> 00:23:46,581
You have to believe
in the people around you.
307
00:23:48,661 --> 00:23:50,461
That would be nice.
308
00:23:55,181 --> 00:23:56,741
Goodnight.
309
00:24:11,301 --> 00:24:13,981
What are you smirking at,
Mona Lisa?
310
00:24:20,701 --> 00:24:23,181
I'm sorry you're lonely, Sam.
311
00:24:25,101 --> 00:24:27,541
Are you really lonely here?
312
00:24:29,541 --> 00:24:31,581
No no no, I'm not listening.
313
00:24:31,661 --> 00:24:33,901
Don't you think it can be
lonely out there too?
314
00:24:34,981 --> 00:24:37,261
In the white room
that's too warm?
315
00:24:37,341 --> 00:24:39,421
- Stop it.
- Life goes on.
316
00:24:39,501 --> 00:24:41,541
But does it really go on
for the sleeping man?
317
00:24:41,661 --> 00:24:44,101
- I'm not sleeping, I'm here!
- And isn't it better here,
318
00:24:44,141 --> 00:24:45,661
where you can be busy?
319
00:24:45,741 --> 00:24:48,621
Look, just.. just get out!
320
00:24:48,661 --> 00:24:52,221
Do you not like me with my clown?
I can see I make you frown...
321
00:24:52,301 --> 00:24:54,101
When on earth
will all this end?
322
00:24:54,221 --> 00:24:56,261
I'm your friend,
your only friend.
323
00:24:56,341 --> 00:24:58,021
Get out!
324
00:26:11,971 --> 00:26:14,091
It is a bit big, innit?
325
00:26:26,251 --> 00:26:29,331
If you've come
to interview her, guv, she...
326
00:26:30,691 --> 00:26:32,531
Oh, that feels better.
327
00:26:38,851 --> 00:26:41,411
What on earth is going on?
328
00:26:44,131 --> 00:26:45,931
- Police officers.
- Police officers.
329
00:26:52,531 --> 00:26:54,411
Oh, you are joking me.
330
00:27:02,691 --> 00:27:04,531
I love this city.
331
00:27:05,371 --> 00:27:08,611
Its mess. Its noise.
332
00:27:09,251 --> 00:27:12,691
Prozzies. Drunks.
333
00:27:13,051 --> 00:27:15,251
Stray dogs,
little old men.
334
00:27:16,651 --> 00:27:18,891
Buttered crumpets for tea.
335
00:27:19,491 --> 00:27:24,051
You're a right smart Alec and all,
not squeaky clean, nor's this place.
336
00:27:26,211 --> 00:27:29,451
Rest of this country couldn't give
a threepenny bit about this town.
337
00:27:30,051 --> 00:27:33,131
The orphans take whoever
they can get to look after them.
338
00:27:33,291 --> 00:27:34,771
That's me.
339
00:27:36,491 --> 00:27:38,811
So you want me out now.
340
00:27:40,531 --> 00:27:43,491
Are you joking?
You got to put this right.
341
00:27:44,651 --> 00:27:48,371
- I only know one way to police.
- So do I.
342
00:27:48,731 --> 00:27:51,211
She's not giving up
and nor should you.
343
00:27:52,211 --> 00:27:54,491
Come on, gentlemen.
On your way now.
344
00:27:55,211 --> 00:27:57,211
Right you are, Matron.
345
00:27:57,811 --> 00:28:00,811
- Come back when she's stronger.
- Yes...
346
00:28:03,611 --> 00:28:05,811
When her mum and dad
come to visit,
347
00:28:05,971 --> 00:28:09,451
tell them not to stop
talking to her, okay?
348
00:28:11,971 --> 00:28:13,451
Come on.
349
00:28:18,611 --> 00:28:20,531
I don't believe this.
350
00:28:23,051 --> 00:28:24,091
Right,
351
00:28:24,211 --> 00:28:27,891
let's pull in anyone who was in
Bitman Road around 1 o'clock yesterday!
352
00:28:27,971 --> 00:28:29,931
We have no ID
on the getaway car,
353
00:28:29,971 --> 00:28:34,051
but I want you checking out wasteground,
breaker's yards, landfill sites,
354
00:28:34,131 --> 00:28:37,571
looking for a vehicle that's very
recently been dumped.
355
00:28:38,051 --> 00:28:39,811
Come on then,
what are you waiting for?
356
00:28:40,531 --> 00:28:41,851
Shake this out!
357
00:28:43,011 --> 00:28:44,971
Thank you for your help, sir.
358
00:28:45,051 --> 00:28:47,771
I won't be keeping you. I know you
wanna get back to your shop,
359
00:28:47,811 --> 00:28:51,051
- a lot of clearing up to do.
- I have rather. Thanks very much.
360
00:28:53,251 --> 00:28:56,851
Talked to everybody on the street, but
it's like Whitby fish market out there.
361
00:28:57,051 --> 00:28:59,691
- What?
- Lot of clams.
362
00:29:02,171 --> 00:29:03,651
Who's that?
363
00:29:04,691 --> 00:29:06,651
Tits in a jumper.
364
00:29:07,371 --> 00:29:08,891
May be a result.
365
00:29:10,691 --> 00:29:15,571
Guv, this lady has got an office
overlooking the shop.
366
00:29:16,811 --> 00:29:18,251
Hiya, love.
367
00:29:18,371 --> 00:29:23,691
Now, I don't want you
to be scared, but...
368
00:29:25,171 --> 00:29:27,251
get it off your chest.
369
00:29:27,611 --> 00:29:30,211
I told you, I saw nothing.
370
00:29:30,251 --> 00:29:31,891
I can't see
what good I'm doing here?
371
00:29:31,971 --> 00:29:35,291
Listen, love, I'm the policeman,
I'll decide if you're a help or not, ok?
372
00:29:35,411 --> 00:29:37,411
And we need witnesses.
373
00:29:37,531 --> 00:29:41,211
How else are we gonna get...
abreast of the case?
374
00:29:41,371 --> 00:29:44,411
Well, as they were running out,
the first one tripped.
375
00:29:44,531 --> 00:29:46,131
That's all I saw.
376
00:29:47,851 --> 00:29:49,971
Was he the one
holding the bag?
377
00:29:50,131 --> 00:29:53,331
- I think it was, yeah.
- Can you remember which hand?
378
00:29:53,931 --> 00:29:55,171
Right.
379
00:29:56,051 --> 00:29:57,931
Okay.
Thanks for your help.
380
00:29:58,171 --> 00:30:00,771
Come on, love,
we'll get you on a bus.
381
00:30:04,931 --> 00:30:08,171
Chris, any joy with forensics?
382
00:30:08,371 --> 00:30:10,691
Well, it's tied up at the lab.
383
00:30:11,131 --> 00:30:14,891
Sod it. Start threatening people
with obstruction.
384
00:30:15,051 --> 00:30:17,731
- Usually jogs a few memories.
- That's likely to make people
385
00:30:17,771 --> 00:30:20,451
even more scared of coming forward
if they do know something.
386
00:30:20,531 --> 00:30:22,291
Come on then, Brainiac.
387
00:30:22,411 --> 00:30:24,531
Surprise us with
your new way of policing.
388
00:30:24,651 --> 00:30:30,051
That woman just said the first one
to leave the shop slipped.
389
00:30:30,291 --> 00:30:32,291
Now, do you know
why that's important?
390
00:30:32,371 --> 00:30:34,971
- No.
- I do.
391
00:30:35,371 --> 00:30:37,291
Because the manager said
392
00:30:37,411 --> 00:30:40,971
the raider holding the bag
took off his left glove.
393
00:30:41,091 --> 00:30:43,171
So he could zip it up.
394
00:30:50,651 --> 00:30:51,851
What?
395
00:30:55,331 --> 00:30:56,571
Stop!
396
00:30:58,451 --> 00:31:01,091
Where do you feel like
putting your left hand?
397
00:31:01,851 --> 00:31:04,171
- Suppose this pipe.
- Don't touch it.
398
00:31:04,291 --> 00:31:06,291
Need to get it
dusted for prints.
399
00:31:06,331 --> 00:31:08,131
But forensics are tied up
at the moment.
400
00:31:08,211 --> 00:31:10,571
Can't get down there
for another 3 hours.
401
00:31:12,771 --> 00:31:14,891
Hey, you fancy a 99, boss?
402
00:31:16,331 --> 00:31:19,291
Just.. get the prints, Chris.
403
00:31:30,531 --> 00:31:33,051
If you can't take Mohammed
to the mountain...
404
00:31:33,331 --> 00:31:35,971
How many prints have you put
on that pipe between you?
405
00:31:36,571 --> 00:31:37,931
- Bugger.
- Yeah.
406
00:31:38,131 --> 00:31:39,011
Right.
407
00:31:39,291 --> 00:31:41,091
Hang on, where're you going?
408
00:31:41,771 --> 00:31:43,651
I'm gonna pull Trent in.
409
00:31:43,731 --> 00:31:46,251
His lawyer will throw
the book at you, guv.
410
00:31:46,411 --> 00:31:48,451
I'll plant a blood-stained
dagger on him.
411
00:31:48,491 --> 00:31:51,171
I'm gonna nick him for every
outstanding crime in the division,
412
00:31:51,211 --> 00:31:53,971
including the Maple Lane
Poisonings of 1883.
413
00:31:54,331 --> 00:31:56,251
Alright,
beat a confession out him.
414
00:31:56,331 --> 00:31:58,291
It won't be worth
the bus fare to court.
415
00:31:58,371 --> 00:32:00,691
I've never fitted anyone up
who hadn't deserved it.
416
00:32:08,011 --> 00:32:08,931
Sorry.
417
00:32:13,411 --> 00:32:15,211
Hang on, police.
Hold it there.
418
00:32:15,251 --> 00:32:18,251
Oi, he said
stop right there, deaf-aid!
419
00:32:21,531 --> 00:32:23,051
What's happened to your cart?
420
00:32:24,411 --> 00:32:25,931
Cart? Nothing.
421
00:32:28,331 --> 00:32:30,811
You were here yesterday
at the time of the robbery.
422
00:32:32,931 --> 00:32:34,211
What's your name?
423
00:32:35,371 --> 00:32:38,291
- What - is - your -
- Leonard Pit!
424
00:32:40,251 --> 00:32:42,531
Did someone run
into your cart, Leonard?
425
00:32:43,691 --> 00:32:45,011
Is this car paint?
426
00:32:48,491 --> 00:32:49,851
That's recent.
427
00:32:55,851 --> 00:32:57,411
What's that noise?!
428
00:32:57,651 --> 00:32:59,091
Ruining my cuppa!
429
00:32:59,251 --> 00:33:01,091
Oh, don't fret, Phyllis.
It's him.
430
00:33:01,171 --> 00:33:02,091
Lieutenant Uhura.
431
00:33:02,171 --> 00:33:05,051
Well, rip it out of his ear
before it ruins our radios.
432
00:33:06,171 --> 00:33:09,171
Annie, could you get Mr Pit
a cup of tea?
433
00:33:11,291 --> 00:33:13,091
He's a key witness.
434
00:33:13,451 --> 00:33:16,051
So could you treat him
like a person, Phyllis?
435
00:33:16,211 --> 00:33:17,491
Do you remember people?
436
00:33:17,691 --> 00:33:20,531
- You used to be one.
- Not bad for you, boss.
437
00:33:24,491 --> 00:33:27,011
- There you go.
- Thanks.
438
00:33:27,731 --> 00:33:30,331
Okay,
you were in Bitman Road,
439
00:33:30,371 --> 00:33:32,091
at around one o'clock.
440
00:33:32,251 --> 00:33:34,371
- A car draws up...
- Just relax, lad.
441
00:33:34,411 --> 00:33:37,091
No one's gonna come in
and blow your brains out.
442
00:33:37,211 --> 00:33:39,291
Leonard. Please, okay?
443
00:33:39,371 --> 00:33:41,091
A black car, yeah?
444
00:33:42,451 --> 00:33:45,571
Ford. Granada.
445
00:33:46,411 --> 00:33:47,611
Registration?
446
00:33:48,171 --> 00:33:49,251
E...
447
00:33:51,971 --> 00:33:52,771
Don't know.
448
00:33:53,051 --> 00:33:54,411
Sorry, was that like,
449
00:33:54,491 --> 00:33:57,811
you saying the letter E,
and you don't know the rest,
450
00:33:57,891 --> 00:34:01,211
or was that like you saying
"Ee, I dunno"?
451
00:34:03,531 --> 00:34:05,931
Did you see
the men in the car?
452
00:34:06,011 --> 00:34:06,811
No.
453
00:34:08,371 --> 00:34:10,931
Wow, you are dead impressive,
Leonard, you know that?
454
00:34:10,971 --> 00:34:12,251
No, you are, you're...
455
00:34:13,731 --> 00:34:16,371
...not wor...
Give it a...
456
00:34:17,891 --> 00:34:20,251
Take your time, Leonard,
take your time.
457
00:34:20,651 --> 00:34:22,771
Now, there aren't any
skid marks on the road,
458
00:34:22,891 --> 00:34:25,291
so if these guys
were going fast enough
459
00:34:25,371 --> 00:34:27,531
- to lose control...
- Look, I've heard enough.
460
00:34:27,971 --> 00:34:31,331
Okay, listen.
A girl was shot, she's critical.
461
00:34:35,011 --> 00:34:36,131
They hit you.
462
00:34:36,571 --> 00:34:38,931
They hit your cart
deliberately, didn't they?
463
00:34:43,251 --> 00:34:46,011
Was it a threat? A warning?
464
00:34:48,611 --> 00:34:49,851
Talk to me.
465
00:34:52,971 --> 00:34:54,611
He didn't have his mask on.
466
00:34:55,251 --> 00:34:57,411
He was
talking to the other two.
467
00:34:58,491 --> 00:35:00,251
I saw his face.
468
00:35:11,971 --> 00:35:15,091
Now, I know some of you
don't like the way I do things,
469
00:35:15,851 --> 00:35:18,651
and I know some of you
blame me for yesterday.
470
00:35:19,811 --> 00:35:21,811
But if we all pull together,
471
00:35:23,731 --> 00:35:27,091
we can put Trent and
his gang away forever.
472
00:35:28,091 --> 00:35:32,211
We have a witness who can ID Trent,
and place him in the car.
473
00:35:33,731 --> 00:35:35,051
So let's pull him in.
474
00:35:38,491 --> 00:35:41,171
Piece of scum bastard scum!
475
00:35:41,251 --> 00:35:44,211
Dare you!
Dare you treat me like this!
476
00:35:44,291 --> 00:35:48,051
You filthy,
stinking, pig-sucking,
477
00:35:48,131 --> 00:35:50,571
rotten, bleeding filth!
478
00:35:50,691 --> 00:35:54,091
You're filth!
Rotten, bloody filth!
479
00:35:54,211 --> 00:35:57,011
Your mum's filth,
and your kids are filth!
480
00:35:57,091 --> 00:35:59,931
Mrs Trent, why don't you just tell us
where we can find your nephew?
481
00:35:59,971 --> 00:36:02,371
- Piss off!
- Look, if you help me,
482
00:36:02,451 --> 00:36:05,171
then I can call him off.
Oh dear.
483
00:36:05,731 --> 00:36:09,211
You filthy pervert nonce pig!
484
00:36:09,691 --> 00:36:12,251
Why don't you just give us
a name, love, eh?
485
00:36:12,371 --> 00:36:14,291
Pub called the Coachman!
486
00:36:15,251 --> 00:36:17,731
- Coachman.
- Smashing.
487
00:36:19,131 --> 00:36:20,571
Thanks for your help, love.
488
00:36:20,611 --> 00:36:23,051
You're a set of bastards, both of you,
do you know th...
489
00:36:23,171 --> 00:36:24,491
Shut up.
490
00:36:27,211 --> 00:36:30,571
White dog shit.
Takes me back.
491
00:36:30,651 --> 00:36:34,811
I've got 20 people who swear I was
in that boozer all day yesterday.
492
00:36:35,011 --> 00:36:37,291
We'll see, laughing boy.
493
00:36:37,451 --> 00:36:39,291
Don't break his arm, Ray.
494
00:36:39,651 --> 00:36:42,091
Well, don't lose your bottle
again, boss, eh?
495
00:36:42,171 --> 00:36:44,971
Or we'll all be in the
shit.
496
00:36:48,411 --> 00:36:50,731
Ray doesn't like me, does he?
497
00:36:51,091 --> 00:36:53,771
It's just,
he was going for Inspector,
498
00:36:53,851 --> 00:36:55,971
and then when you turned up,
it sorta...
499
00:36:56,811 --> 00:36:59,331
No, he hates your guts, boss.
500
00:37:00,011 --> 00:37:03,651
What about you, Chris? Do you think
I'm going about things the right way?
501
00:37:04,691 --> 00:37:06,771
Dunno, I suppose.
502
00:37:07,531 --> 00:37:09,571
Right, he's ready.
503
00:37:09,691 --> 00:37:12,731
Okay, Leonard. This bloke
won't be able to touch you.
504
00:37:12,811 --> 00:37:14,731
You'll be standing
behind special glass,
505
00:37:14,811 --> 00:37:16,851
so he won't even
be able to see you.
506
00:37:34,251 --> 00:37:35,811
Take your time.
507
00:37:38,451 --> 00:37:40,411
Don't you move.
508
00:37:42,651 --> 00:37:43,891
None.
509
00:37:45,691 --> 00:37:46,851
What?
510
00:37:47,611 --> 00:37:50,331
- It's none of 'em.
- Leonard!
511
00:38:00,291 --> 00:38:02,371
Special glass?
512
00:38:04,691 --> 00:38:07,171
If you give me
a bit of time with him,
513
00:38:07,251 --> 00:38:10,131
- I think I can gain his trust.
- Gain his trust?
514
00:38:10,251 --> 00:38:11,731
What does he think he is?
515
00:38:11,811 --> 00:38:14,091
No, I'm gonna throw the book
at the little gobshite.
516
00:38:14,171 --> 00:38:17,811
See how he likes being banged up
for obstructing the course of justice.
517
00:38:17,971 --> 00:38:21,051
What's the point in terrifying him?
He needs to feel secure.
518
00:38:21,731 --> 00:38:24,491
- It's okay, Leonard.
- Never trust a copper!
519
00:38:24,851 --> 00:38:25,931
What you on about?
520
00:38:26,011 --> 00:38:28,971
"I'm gonna throw the book
at the little gobshite"!?
521
00:38:29,131 --> 00:38:30,811
You can lipread.
522
00:38:31,411 --> 00:38:34,771
- Sorry you had to hear that.
- He didn't. He saw it.
523
00:38:36,251 --> 00:38:37,771
Nice one, guv.
524
00:38:37,891 --> 00:38:40,171
So he wants to feel
all nice and safe, well, tough!
525
00:38:40,251 --> 00:38:42,411
He's witness to a robbery.
526
00:38:43,251 --> 00:38:46,810
- What if we offer him immunity?
- From what, measles, mumps, what?
527
00:38:46,851 --> 00:38:47,731
Witness protection.
528
00:38:47,811 --> 00:38:50,851
Right now, the only person
he needs protecting from is me.
529
00:38:52,931 --> 00:38:54,971
I need to know what you saw.
530
00:38:55,091 --> 00:38:57,211
Now, you're gonna have
to trust me, okay?
531
00:38:57,411 --> 00:38:59,331
I'm not
like the rest of them.
532
00:38:59,811 --> 00:39:01,971
I wanna go home.
533
00:39:04,251 --> 00:39:06,291
Let me show you something.
534
00:39:06,731 --> 00:39:08,531
Take a good look.
535
00:39:08,691 --> 00:39:12,091
This is what he did to her.
She's still critical.
536
00:39:12,731 --> 00:39:16,851
Now, if you can formally identify
Kim Trent as the man in that car,
537
00:39:17,011 --> 00:39:19,171
we can arrest him,
and his accomplices,
538
00:39:19,291 --> 00:39:22,251
and then that's it.
They'll be inside.
539
00:39:23,011 --> 00:39:26,571
I can guarantee you
total protection.
540
00:39:29,531 --> 00:39:31,251
Now, will you help me?
541
00:39:40,211 --> 00:39:41,611
Good man.
542
00:39:41,971 --> 00:39:44,091
Now, I need you to
take a ride with me
543
00:39:44,171 --> 00:39:47,251
and see if we can find Trent
and identify him.
544
00:39:47,331 --> 00:39:49,611
- No!
- Relax, relax.
545
00:39:49,811 --> 00:39:52,371
I'm talking about
travelling incognito.
546
00:40:01,291 --> 00:40:03,171
I just point?
547
00:40:03,491 --> 00:40:05,531
You don't even have to point.
548
00:40:05,611 --> 00:40:08,411
If you see Trent,
just tap the side of the van.
549
00:40:08,531 --> 00:40:10,531
That's a formal identification.
550
00:40:10,771 --> 00:40:14,291
- Can I have an ice cream?
- And me!
551
00:40:24,211 --> 00:40:25,171
Annie!
552
00:40:28,091 --> 00:40:31,891
Leonard is our star witness
in the Bitman Road robbery.
553
00:40:32,051 --> 00:40:33,891
He needs looking
after tonight.
554
00:40:33,971 --> 00:40:36,331
Oh, aye?
Don't like the sound of that.
555
00:40:36,411 --> 00:40:38,571
Just look after him til morning.
556
00:40:38,731 --> 00:40:42,211
I'll stick a CID car outside as well.
It'll only be a few hours.
557
00:40:42,371 --> 00:40:45,171
Then, first light,
bring him in to the station.
558
00:40:48,731 --> 00:40:50,331
Double bubble?
559
00:40:51,171 --> 00:40:52,891
Double time, yeah.
560
00:40:54,211 --> 00:40:55,371
Why me?
561
00:40:55,451 --> 00:40:57,931
I need somebody
in the house I can trust.
562
00:40:59,531 --> 00:41:01,171
Annie's gonna sit
with him tonight.
563
00:41:01,211 --> 00:41:04,771
Eh, Leonard!
Fanny in the flat. Nice work.
564
00:41:08,691 --> 00:41:10,131
Thanks, Annie.
565
00:41:11,491 --> 00:41:14,811
He may be a laughing stock to you,
but he's all we've got.
566
00:41:14,931 --> 00:41:16,291
Now, we'll try again
tomorrow.
567
00:41:16,331 --> 00:41:19,251
You're betting on a handicapped
who'll bolt before he gets to court.
568
00:41:19,331 --> 00:41:21,331
I told him
we'd stick a car outside.
569
00:41:21,451 --> 00:41:24,691
You're taking the mick.
I mean, Witness Protection?
570
00:41:24,731 --> 00:41:27,731
That's only used by blokes
who testify against the Mafia.
571
00:41:27,851 --> 00:41:29,931
He needs to know that
we're true to our word.
572
00:41:30,011 --> 00:41:31,291
What about Chris and Ray?
573
00:41:31,331 --> 00:41:35,011
Load of cars we've got,
at least stick 'em outside. Guv?
574
00:41:36,011 --> 00:41:37,971
Wish I were bloody deaf!
575
00:41:41,971 --> 00:41:45,211
Alright then.
But they won't like it.
576
00:41:48,131 --> 00:41:50,931
Delta Four.
Are you there, Ray?
577
00:41:51,091 --> 00:41:54,451
Yeah. Parked up
outside his flat now, boss.
578
00:41:55,291 --> 00:41:58,211
- Happy?
- Cock-a-hoop.
579
00:41:59,731 --> 00:42:02,851
Just make sure
you're visible at all times.
580
00:42:09,051 --> 00:42:11,451
- You off?
- Pub.
581
00:42:13,011 --> 00:42:14,891
'Course. Silly me.
582
00:42:15,131 --> 00:42:17,851
Big darts match tonight
against C Division.
583
00:42:18,411 --> 00:42:20,331
Chris and Ray
are outside Leonard's.
584
00:42:20,411 --> 00:42:21,571
Right, fine.
585
00:42:21,651 --> 00:42:23,611
Annie Cartwright's
inside the flat with him.
586
00:42:23,891 --> 00:42:26,011
Isn't he a well-protected bunny.
587
00:42:26,331 --> 00:42:28,611
- It's worth it.
- Nah, 'course it is.
588
00:42:29,691 --> 00:42:31,771
So, big match?
589
00:42:32,371 --> 00:42:35,651
- It's not your bag.
- Probably not.
590
00:42:35,811 --> 00:42:36,771
Fine.
591
00:42:37,531 --> 00:42:39,291
Super-duper.
592
00:42:44,091 --> 00:42:47,331
920 to Alpha One.
593
00:42:47,691 --> 00:42:51,811
It's probably nothing, but there was
a noise round the back of the flat.
594
00:42:51,851 --> 00:42:55,571
Can't see anything, but
stuff's been kicked over out here.
595
00:42:55,891 --> 00:42:57,931
Tell her to go round the front.
596
00:42:58,091 --> 00:43:00,291
920, check the street, over.
597
00:43:00,451 --> 00:43:02,891
Going round there now.
598
00:43:03,171 --> 00:43:04,651
Call Ray and Chris.
599
00:43:04,771 --> 00:43:07,211
Alpha One to 867, come in.
600
00:43:07,371 --> 00:43:08,771
Nothing.
601
00:43:08,971 --> 00:43:12,571
Alpha One, I'm in the street
and there's nothing out here.
602
00:43:13,331 --> 00:43:14,611
Annie?
603
00:43:14,731 --> 00:43:16,771
You again, eh?
604
00:43:17,011 --> 00:43:19,011
Checking up on us, sir?
605
00:43:19,451 --> 00:43:21,971
Where's DS Carling parked?
606
00:43:22,131 --> 00:43:25,411
Ray? I don't know.
607
00:43:27,291 --> 00:43:30,531
They're in a car right outside.
They should be right near you now.
608
00:43:30,651 --> 00:43:33,131
No cars out here at all.
609
00:43:33,971 --> 00:43:35,451
Are you sure?
610
00:43:35,491 --> 00:43:38,491
Hasn't been a car out here
for the last hour.
611
00:43:38,651 --> 00:43:39,731
Bastard!
612
00:43:39,811 --> 00:43:42,611
If you give him babysitting jobs,
don't expect him to hang around.
613
00:43:42,691 --> 00:43:44,731
This is bloody Hunt!
614
00:43:45,011 --> 00:43:48,371
I'm going back inside.
Leonard's a bit rattled.
615
00:43:49,091 --> 00:43:50,291
Leonard?
616
00:43:51,491 --> 00:43:53,771
- Annie!
- 920, Annie, love?
617
00:43:53,931 --> 00:43:58,331
Urgent assistance required!
Back-up... I need back-up!
618
00:43:58,411 --> 00:44:00,291
Leonard, wait!
619
00:44:00,451 --> 00:44:02,651
Alpha One to 920.
Annie, what's happened, love?
620
00:44:02,691 --> 00:44:04,771
I need all units. Do it!
621
00:44:04,891 --> 00:44:08,011
This is a call to all units.
Officer in urgent need of assistance.
622
00:44:08,131 --> 00:44:10,531
56 Diduick Road
on the Charter Estate.
623
00:44:10,571 --> 00:44:12,491
All units respond immediately!
624
00:44:12,571 --> 00:44:14,851
I need officers mobilised to key
positions.
625
00:44:14,891 --> 00:44:15,771
Boss?
626
00:44:16,011 --> 00:44:19,291
Don't know where the key positions are.
I can't read this, it's all changed!
627
00:44:19,371 --> 00:44:22,131
You need the guv. He knows these
streets like the back of his hand.
628
00:44:23,251 --> 00:44:25,571
You were supposed
to be protecting Leonard.
629
00:44:25,651 --> 00:44:28,091
Oops. Fair cop.
630
00:44:28,851 --> 00:44:31,491
They've got him.
And Annie's there.
631
00:44:31,611 --> 00:44:33,171
On her own.
632
00:44:36,011 --> 00:44:37,971
I've sent Ray and Chris
straight there.
633
00:44:38,051 --> 00:44:39,091
Where are you now, love?
634
00:44:39,131 --> 00:44:41,931
Phyllis, you're not on the phone
to your sister in Blackburn.
635
00:44:41,971 --> 00:44:45,530
920, state your location.
I can't raise her, sir.
636
00:44:45,571 --> 00:44:47,491
We're gonna lose her
in that estate. It's too big.
637
00:44:47,531 --> 00:44:49,811
She's gonna go east. That's the
quickest way out of the estate.
638
00:44:49,891 --> 00:44:52,491
We can get bobbies to cover
the junctions leading out.
639
00:44:52,571 --> 00:44:53,571
Keep trying.
640
00:44:53,891 --> 00:44:56,011
Annie, give us
your position. Over.
641
00:44:56,131 --> 00:44:59,091
And tell all units they were last seen
driving a black Ford Granada.
642
00:44:59,131 --> 00:45:01,651
- Three IC1 males.
- Three what?
643
00:45:01,731 --> 00:45:04,171
- That code?
- No, three white blokes.
644
00:45:04,211 --> 00:45:05,931
Almost certainly armed.
645
00:45:06,091 --> 00:45:07,531
All units to the Charter Estate.
646
00:45:07,571 --> 00:45:09,211
Be on the lookout
for 3 white men,
647
00:45:09,291 --> 00:45:11,651
possibly in a black
Ford Granada, armed.
648
00:45:11,731 --> 00:45:14,291
God, she shouldn't be
out there alone, slip of a girl!
649
00:45:14,331 --> 00:45:15,691
No, she shouldn't.
650
00:45:15,811 --> 00:45:17,491
Phyllis, get all units
into that estate.
651
00:45:17,531 --> 00:45:20,171
No. Response directives have to be
clear and precise.
652
00:45:20,211 --> 00:45:22,891
- This is an emergency.
- Especially in an emergency!
653
00:45:23,011 --> 00:45:25,611
The units know what they're doing,
they're covering the exits.
654
00:45:25,651 --> 00:45:27,971
If you send them
into that maze, willy-nilly,
655
00:45:28,011 --> 00:45:29,611
you will lose all cohesion.
656
00:45:29,651 --> 00:45:31,811
Look, if she goes east,
where does that put her?
657
00:45:32,051 --> 00:45:33,091
Anywhere out here.
658
00:45:33,131 --> 00:45:36,011
I'll try and get hold of her and
Leonard. Get uniform to hold back.
659
00:45:36,051 --> 00:45:37,891
And keep those
exit junctions covered!
660
00:45:37,971 --> 00:45:39,331
Your number's 870.
661
00:45:39,371 --> 00:45:42,731
Wait for my signal before you move the
other units in or you will lose Trent.
662
00:45:42,771 --> 00:45:45,411
Yeah, alright, but
take one of the unmarked cars.
663
00:45:50,011 --> 00:45:53,291
870 to Alpha One, I'm outside
the old waterworks now.
664
00:45:53,371 --> 00:45:55,931
- What's happening?
- I think they're inside.
665
00:45:56,051 --> 00:45:58,171
- Any sign of Annie or Leonard?
- No.
666
00:45:58,771 --> 00:46:00,491
Her radio's still dead.
667
00:46:00,891 --> 00:46:02,411
Are you holding the units back?
668
00:46:02,491 --> 00:46:04,011
I said I would.
669
00:46:04,731 --> 00:46:07,131
Okay, the last thing we need
is Trent feeling cornered,
670
00:46:07,171 --> 00:46:09,091
especially if he's got
Annie and Leonard.
671
00:46:09,211 --> 00:46:10,131
I'm going in.
672
00:46:28,261 --> 00:46:29,021
Shit!
673
00:46:29,821 --> 00:46:32,301
Are you alright?
Are you hurt?
674
00:46:32,381 --> 00:46:33,941
Didn't know what'd
happened to you.
675
00:46:34,021 --> 00:46:36,181
The battery's out on my radio.
676
00:46:38,501 --> 00:46:41,141
- Where's Leonard?
- I lost him.
677
00:46:41,301 --> 00:46:42,541
They might have got him.
678
00:46:42,621 --> 00:46:45,101
They've got all sorts of weapons
and they mean business.
679
00:46:45,301 --> 00:46:48,381
Leonard's smart. If they haven't
found him, he'll be hiding.
680
00:46:48,461 --> 00:46:50,261
We need to get to him first.
681
00:46:52,261 --> 00:46:53,981
What if they have got to him?
682
00:46:58,341 --> 00:46:59,221
Wait!
683
00:47:09,341 --> 00:47:12,341
Leonard! Oh, God,
you had us worried!
684
00:47:12,381 --> 00:47:14,221
Turn your hearing aid down.
685
00:47:17,621 --> 00:47:18,781
- You alright?
- Okay.
686
00:47:22,381 --> 00:47:23,181
Go!
687
00:47:24,661 --> 00:47:25,821
Down there!
688
00:47:26,581 --> 00:47:27,421
Sam!
689
00:47:32,341 --> 00:47:33,781
Round them up, Brix.
690
00:47:41,861 --> 00:47:44,221
We're in the waterworks.
Send all units.
691
00:47:45,501 --> 00:47:46,261
Guv!
692
00:48:39,101 --> 00:48:40,181
Brixter?!
693
00:48:50,421 --> 00:48:52,021
There's a way out!
694
00:48:56,061 --> 00:48:57,101
Come on!
695
00:49:01,821 --> 00:49:02,981
Drop the gun.
696
00:49:03,661 --> 00:49:04,621
Or what?
697
00:49:05,221 --> 00:49:07,141
You're gonna arrest us?
698
00:49:07,581 --> 00:49:10,061
You, the bird
and the spastic?
699
00:49:11,941 --> 00:49:12,781
Yeah.
700
00:49:13,261 --> 00:49:16,181
For armed robbery
and attempted murder.
701
00:49:18,541 --> 00:49:20,221
Place is surrounded.
702
00:49:20,821 --> 00:49:22,221
By who?
703
00:49:22,581 --> 00:49:24,421
They've left you on your own.
704
00:49:25,101 --> 00:49:29,661
And from what I've seen,
your DCI'll be glad to get shot of you.
705
00:49:30,901 --> 00:49:33,621
Bet you wish
you'd left us in that cell now.
706
00:49:33,781 --> 00:49:34,581
No.
707
00:49:34,701 --> 00:49:37,261
Leonard, stay behind me.
708
00:49:37,381 --> 00:49:38,621
We'll protect you.
709
00:49:39,341 --> 00:49:41,101
Face down!
710
00:49:41,381 --> 00:49:43,381
You know what, Mr Tyler?
711
00:49:45,221 --> 00:49:47,661
I'm gonna be
leaving you till last.
712
00:49:48,941 --> 00:49:52,261
That way, you get
to see what happens.
713
00:49:55,661 --> 00:49:58,381
- You're nicked, Trent.
- Drop it!
714
00:50:03,101 --> 00:50:04,261
Get off us!
715
00:50:04,341 --> 00:50:06,381
Come on, let me go!
716
00:50:48,001 --> 00:50:51,401
You don't have to say anything,
just point.
717
00:51:10,721 --> 00:51:12,721
Bloody power cuts.
718
00:51:23,721 --> 00:51:25,761
You didn't have to do that.
719
00:51:26,081 --> 00:51:28,321
You said you'd protect us.
720
00:51:30,561 --> 00:51:32,041
And you did.
721
00:51:33,161 --> 00:51:34,841
You all did.
722
00:51:50,881 --> 00:51:52,321
Which one are you?
723
00:51:53,721 --> 00:51:55,201
All three.
724
00:51:57,121 --> 00:51:59,681
Look, I was thinking, guv.
725
00:52:00,081 --> 00:52:03,201
I know having me here
is difficult for you.
726
00:52:04,201 --> 00:52:06,241
What if I went back?
727
00:52:06,721 --> 00:52:08,281
To Hyde?
728
00:52:10,201 --> 00:52:11,841
Is that possible?
729
00:52:13,161 --> 00:52:15,081
I'll get on the blower.
730
00:52:18,921 --> 00:52:21,081
You can do that?
731
00:52:21,721 --> 00:52:24,281
Send me back
to where I came from?
732
00:52:31,721 --> 00:52:34,161
Hello, is that
the Wizard of Oz?
733
00:52:34,881 --> 00:52:36,801
The Wizard'll sort it out.
734
00:52:36,881 --> 00:52:39,601
It's because of the
wonderful things he does.
735
00:52:47,641 --> 00:52:51,041
You were transferred here, Sam,
at your own request.
736
00:52:51,361 --> 00:52:53,201
I didn't ask for you.
737
00:52:54,441 --> 00:52:56,361
You wanted to come.
738
00:53:08,611 --> 00:53:12,171
And the doctors say
you're off the critical list now.
739
00:53:12,291 --> 00:53:16,211
You'll be out in plenty of time
to enjoy that wedding of yours.
740
00:53:24,171 --> 00:53:26,011
Is that urine?
741
00:53:28,171 --> 00:53:29,771
I'll get someone.
742
00:53:46,371 --> 00:53:48,611
Damnit. Hello?
743
00:53:49,651 --> 00:53:52,731
I can't open the door.
Can somebody help me?
744
00:53:54,091 --> 00:53:56,491
- What've you done?
- Nothing.
745
00:53:56,611 --> 00:53:58,291
Then why's his life
support's shut down?
746
00:53:58,331 --> 00:54:00,091
It's not my fault.
747
00:54:00,571 --> 00:54:03,211
My God. Who's that?
748
00:54:03,291 --> 00:54:06,571
Look. Here's his catheter.
It's leaked down the bed.
749
00:54:07,131 --> 00:54:09,411
It's gone into the electrics.
750
00:54:09,491 --> 00:54:13,531
Help me! Somebody open the door!
I need to get out!
751
00:54:13,771 --> 00:54:16,091
He's in distress.
Get the doctor!
752
00:54:16,971 --> 00:54:19,451
This is what happens when he's left
on his own too long.
753
00:54:19,571 --> 00:54:21,771
Please, somebody help me!
754
00:54:21,851 --> 00:54:23,251
Open the door.
755
00:54:23,331 --> 00:54:26,011
- Hold on, Sam.
- What? What?
756
00:54:26,091 --> 00:54:28,011
Let's get this back in for you.
757
00:54:28,131 --> 00:54:31,291
I need to get out,
help me! Help!
758
00:54:31,371 --> 00:54:32,811
Gene!
759
00:54:36,611 --> 00:54:38,291
I'm switching it back on.
760
00:54:38,691 --> 00:54:40,051
There!
761
00:54:58,531 --> 00:55:00,811
Hey, pilgrim.
762
00:55:02,451 --> 00:55:05,971
Give me a Scotch. Don't fancy
going out there tonight.
763
00:55:06,051 --> 00:55:07,971
Stay in here a while, man.
764
00:55:08,171 --> 00:55:10,291
Shake yourself down.
765
00:55:13,571 --> 00:55:15,051
Be cool.
766
00:55:15,211 --> 00:55:18,891
You deserve it.
You've been busy.
767
00:55:22,011 --> 00:55:23,851
You in, Tyler?
768
00:55:24,731 --> 00:55:27,291
50p gets you a chair.
769
00:55:39,811 --> 00:55:42,131
I'm gonna take a leak.
770
00:55:52,051 --> 00:55:54,091
Sure you're in?
771
00:55:58,251 --> 00:55:59,771
Deal me.
56501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.