Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,450 --> 00:03:23,880
Silence. L'appel !
2
00:03:36,871 --> 00:03:38,897
- Et celui-l� ?
- C'est Vanderague.
3
00:03:39,175 --> 00:03:40,803
- O� est-il ?
- All� chercher de l'eau.
4
00:03:40,962 --> 00:03:42,075
Pr�sent !
5
00:03:42,273 --> 00:03:44,856
Alors, vous pouvez pas
�tre pr�sent � l'appel ?
6
00:03:45,054 --> 00:03:47,517
- Je suis de chambr�e, alors...
- M'en fous !
7
00:03:49,345 --> 00:03:50,775
Y a du bon, hein ?
8
00:03:51,569 --> 00:03:53,397
C'est du 813 demain matin.
9
00:04:46,669 --> 00:04:48,219
Bougre d'andouille !
10
00:04:48,378 --> 00:04:50,086
Qu'est-ce que tu fais ?
11
00:05:08,201 --> 00:05:09,909
- Rien � signaler ?
- Non, lieutenant.
12
00:05:10,108 --> 00:05:13,723
Je suis pas lieutenant, je suis
adjudant, je m'appelle Flick.
13
00:05:14,756 --> 00:05:17,497
Je t'avais dit de faire attention
et tu te casses la gueule.
14
00:05:17,696 --> 00:05:20,596
- C'est pas ma faute, j'ai gliss�.
- Je glisse pas, moi.
15
00:05:27,150 --> 00:05:28,422
H�, l�-bas !
16
00:05:29,494 --> 00:05:30,845
O� allez-vous ?
17
00:05:42,683 --> 00:05:45,107
- Grouille-toi !
- Je peux pas aller plus vite.
18
00:05:46,815 --> 00:05:48,563
Il y a de l'eau dessous !
19
00:05:48,722 --> 00:05:49,755
Y a l'adjudant.
20
00:05:49,913 --> 00:05:51,939
T'occupe donc, nom de Dieu !
21
00:05:52,138 --> 00:05:54,760
Mais t'es fou !
Remonte donc, allons !
22
00:05:59,170 --> 00:06:00,401
Allez, grouille !
23
00:06:33,056 --> 00:06:34,407
Quoi encore ?
24
00:06:42,988 --> 00:06:45,609
Portez manquants
La Guillaumette et Croquebol.
25
00:06:45,768 --> 00:06:49,145
Cette fois, je les tiens.
Ils n'y couperont pas de Biribi !
26
00:07:05,512 --> 00:07:06,625
Entrez !
27
00:07:07,737 --> 00:07:09,167
Fermez votre porte !
28
00:07:19,416 --> 00:07:21,879
Que voulez-vous ?
On peut pas travailler tranquille.
29
00:07:22,038 --> 00:07:23,270
Je voudrais un balai.
30
00:07:23,468 --> 00:07:25,892
Encore ?
Vous les mangez, vos balais.
31
00:07:26,011 --> 00:07:28,116
Non. On m'a barbot� le mien.
32
00:07:28,275 --> 00:07:30,460
Qu'est-ce que �a peut nous foutre ?
33
00:07:31,136 --> 00:07:33,996
- Chef, donnez-moi un balai.
- Caltez, au trot !
34
00:07:34,195 --> 00:07:36,379
- Avec quoi je vais balayer ?
- Mon nez.
35
00:07:36,538 --> 00:07:38,763
Vous me ferez 4 jours
pour l'avoir perdu.
36
00:07:38,922 --> 00:07:40,233
Y a du bon.
37
00:07:40,630 --> 00:07:42,974
Vous �tes encore l� ?
Foutez le camp !
38
00:07:43,649 --> 00:07:45,914
- Et le balai ?
- Je vais vous en donner, du balai.
39
00:07:46,073 --> 00:07:47,384
Foutez le camp !
40
00:07:50,681 --> 00:07:52,071
Quel idiot !
41
00:08:23,892 --> 00:08:24,845
Fixe !
42
00:08:25,481 --> 00:08:26,474
Repos.
43
00:08:30,447 --> 00:08:31,400
Les salauds !
44
00:08:32,314 --> 00:08:33,307
Alors ?
45
00:08:33,784 --> 00:08:36,962
La Guillaumette et Croquebol
ont encore saut� le mur.
46
00:08:37,121 --> 00:08:38,273
- Capitaine.
- Bonjour.
47
00:08:38,471 --> 00:08:41,292
Les brins de zinc, le billard,
les femmes, �a va �tre joli.
48
00:08:41,491 --> 00:08:43,715
Ils seront dans un propre �tat
en rentrant.
49
00:08:45,662 --> 00:08:48,125
Quoi ?
�a a l'air de vous faire plaisir.
50
00:08:48,244 --> 00:08:49,674
- Mon capitaine...
- Quoi ?
51
00:08:49,873 --> 00:08:52,654
Il a fait quoi ?
Allez voir aux �curies si j'y suis.
52
00:08:52,813 --> 00:08:55,474
Allez, rompez !
Foutez-moi le camp, vite !
53
00:08:55,991 --> 00:08:58,771
Je peux pas le sentir.
Il a une sale gueule.
54
00:08:58,891 --> 00:09:00,877
Voyez, chef, je suis trop bon.
55
00:09:01,036 --> 00:09:03,141
Tout le monde se fout de moi.
56
00:09:03,300 --> 00:09:05,445
Mais �a ne se passera pas comme �a.
57
00:09:05,604 --> 00:09:07,432
�a va changer. Vous entendez ?
58
00:09:07,591 --> 00:09:09,577
Vous fumez ?
Vous vous foutez de moi ?
59
00:09:09,736 --> 00:09:10,967
Donnez-moi du feu.
60
00:09:13,828 --> 00:09:16,013
Je suis trop bon ! Trop bon !
61
00:09:16,172 --> 00:09:19,350
Je passe ma vie � l'empoisonner,
� la g�cher,
62
00:09:19,509 --> 00:09:22,885
avec des soldats qui me traitent
comme une vieille carcasse, hein ?
63
00:09:23,044 --> 00:09:26,222
Dire qu'il y a 2 jours,
ils ont eu une permission !
64
00:09:26,381 --> 00:09:27,811
Mon pied dans le...!
65
00:09:27,970 --> 00:09:29,837
Et ma cravache dans le nez !
66
00:09:29,996 --> 00:09:32,578
Qu'on me demande
24 heures de permission
67
00:09:32,856 --> 00:09:35,518
et je fais un malheur,
vous m'entendez ? Entrez !
68
00:09:39,014 --> 00:09:41,278
- Tu veux quoi ?
- J'ai re�u une lettre.
69
00:09:41,437 --> 00:09:43,463
Mon fr�re se marie � la fin du mois.
70
00:09:43,662 --> 00:09:44,814
Un cocu de plus.
71
00:09:44,973 --> 00:09:46,046
Et alors ?
72
00:09:46,244 --> 00:09:48,906
Alors, mon capitaine,
je viens vous demander...
73
00:09:49,065 --> 00:09:52,124
sens�ment, comme si c'�tait
un effet de votre bont�,
74
00:09:52,283 --> 00:09:54,229
de m'accorder 8 jours de permission.
75
00:09:56,970 --> 00:09:59,950
Allez, tourne-toi !
Mets-toi en position !
76
00:10:00,148 --> 00:10:01,658
"Une permission" ?
77
00:10:03,843 --> 00:10:05,948
Je veux pas emp�cher ton fr�re
de te voir,
78
00:10:06,107 --> 00:10:09,166
mais tu es un cochon.
Tu auras tes 8 jours de permission.
79
00:10:09,325 --> 00:10:11,470
Chef, notez sa permission.
80
00:10:11,629 --> 00:10:13,258
Merci, vous �tes bien bon.
81
00:10:13,417 --> 00:10:14,688
Oui, je suis bon.
82
00:10:14,887 --> 00:10:17,985
T�che d'�tre l�
� l'expiration de ton cong�
83
00:10:18,144 --> 00:10:19,972
et de ne pas revenir le nez sale.
84
00:10:20,131 --> 00:10:21,203
Merci, mon capitaine.
85
00:10:21,362 --> 00:10:25,057
Bon vent, bon voyage.
Rompez ! Fous-moi le camp !
86
00:10:28,751 --> 00:10:30,181
Vous avez vu, chef ?
87
00:10:30,857 --> 00:10:34,233
Dans quel �tat vont revenir
La Guillaumette et Croquebol ?
88
00:10:35,346 --> 00:10:38,643
Alors, je vais te changer
en tricycle � p�trole !
89
00:10:38,802 --> 00:10:41,901
S'ils y coupent d'un mois de prison.
Jusqu'� la gauche.
90
00:10:50,481 --> 00:10:51,753
Dites-moi, chef.
91
00:10:51,911 --> 00:10:53,183
Vous savez...
92
00:10:53,501 --> 00:10:55,964
je dis �a,
mais il ne faut pas exag�rer.
93
00:10:56,083 --> 00:10:58,307
Ne pas confondre tour et alentour,
94
00:10:58,466 --> 00:11:00,492
vitesse et c�l�rit�.
95
00:11:00,691 --> 00:11:04,386
Vous me comprenez.
Quand les deux absents rentreront,
96
00:11:04,544 --> 00:11:06,451
ne faites rien sans me pr�venir.
97
00:11:06,610 --> 00:11:09,153
D�fense de prendre une d�cision
sans mon ordre.
98
00:11:09,272 --> 00:11:10,503
Bien, mon capitaine.
99
00:11:16,502 --> 00:11:18,727
- C'est vraiment un bon type.
- Oui.
100
00:11:18,925 --> 00:11:22,501
Un gars sorti du rang,
qui a pass� sa vie au quartier
101
00:11:22,660 --> 00:11:25,679
et a les soldats dans le sang
comme on a une femme dans la peau.
102
00:11:25,838 --> 00:11:28,301
- �a lui a co�t� cher.
- Quoi ?
103
00:11:28,499 --> 00:11:29,731
Son avancement.
104
00:11:29,850 --> 00:11:31,638
Mais il va passer commandant.
105
00:11:31,836 --> 00:11:33,823
- "Commandant" ?
- Apr�s l'inspection du g�n�ral.
106
00:11:33,981 --> 00:11:35,054
Quand �a ?
107
00:11:35,213 --> 00:11:38,868
Si vous le savez, vous �tes malin.
Le g�n�ral ne se fait pas annoncer.
108
00:11:39,066 --> 00:11:41,371
Il viendra
au moment o� on l'attendra pas.
109
00:11:41,569 --> 00:11:43,555
�a nous pend au nez
comme un sifflet.
110
00:11:51,183 --> 00:11:53,487
C'est maintenant
que vous venez aux patates ?
111
00:11:53,606 --> 00:11:54,997
Vous ramasserez les �pluchures.
112
00:11:55,156 --> 00:11:56,824
- J'ai pas de balai.
- M'en fous !
113
00:11:57,023 --> 00:11:59,128
C'est pas ma faute. Le fourrier...
114
00:11:59,287 --> 00:12:00,280
M'en fous !
115
00:12:01,432 --> 00:12:02,505
Y a du bon.
116
00:12:12,277 --> 00:12:14,542
Qu'est-ce qu'il fait, cet empot� ?
117
00:12:14,740 --> 00:12:17,402
Vous balayez les �pluchures
avec vos mains ?
118
00:12:17,561 --> 00:12:19,230
Mon lieutenant, j'ai pas de balai.
119
00:12:19,388 --> 00:12:22,567
M'en fous, vous ferez 4 jours.
Allez chercher un balai.
120
00:12:22,725 --> 00:12:24,116
En voil�, un cochon !
121
00:12:30,790 --> 00:12:32,141
Y a du bon !
122
00:12:34,643 --> 00:12:35,636
Entrez !
123
00:12:43,582 --> 00:12:45,767
Vous voil� revenu ?
On ne voit que vous.
124
00:12:46,045 --> 00:12:49,342
L'adjudant m'a donn� 4 jours
et a dit que j'�tais un cochon.
125
00:12:49,541 --> 00:12:51,845
- C'est la v�rit�.
- Vous croyez ?
126
00:12:52,282 --> 00:12:53,990
Chef, un bon conseil.
127
00:12:54,467 --> 00:12:56,095
Donnez-moi un balai.
128
00:12:56,294 --> 00:12:58,201
�a recommence, cette histoire ?
129
00:12:58,360 --> 00:13:01,180
Je vous mets de corv�e de fourrage.
Allez vous habiller.
130
00:13:01,617 --> 00:13:04,597
- Comment ?
- Pantalon de cheval et blouse.
131
00:13:05,709 --> 00:13:07,179
"Pantalon de cheval et blouse" ?
132
00:13:07,378 --> 00:13:09,801
Oui. Pantalon de cheval et blouse.
Vous �tes sourd ?
133
00:13:10,834 --> 00:13:12,621
"Pantalon de cheval et blouse" !
134
00:13:14,250 --> 00:13:16,237
Est-il b�te, cet animal-l� !
135
00:13:16,912 --> 00:13:17,905
Idiot !
136
00:14:22,381 --> 00:14:24,963
Qu'est-ce que c'est que ce truc-l� ?
137
00:14:27,982 --> 00:14:30,405
- Tu comprends pas ?
- Quelle pochet�e !
138
00:14:30,564 --> 00:14:32,193
Quand tu es prisonnier...
139
00:14:32,352 --> 00:14:34,775
la corv�e la plus bath,
c'est la corv�e de quartier.
140
00:14:35,530 --> 00:14:38,072
Quand est-elle finie,
la corv�e de quartier ?
141
00:14:38,787 --> 00:14:40,257
Quand y a plus d'ordures.
142
00:14:40,416 --> 00:14:41,290
Alors ?
143
00:14:41,449 --> 00:14:43,316
Avec ce truc, il y en a toujours.
144
00:14:51,341 --> 00:14:53,685
- T'as bonne mine.
- Ben, mes salauds !
145
00:14:53,844 --> 00:14:55,711
Vous en avez, de l'astuce.
146
00:14:56,744 --> 00:14:59,961
Esp�ce d'enfl�, vous avez failli
me flanquer par terre.
147
00:15:00,160 --> 00:15:01,551
Hep ! Venez ici !
148
00:15:01,709 --> 00:15:03,537
O� courez-vous donc comme �a ?
149
00:15:03,696 --> 00:15:06,635
Mon lieutenant,
je vais � la corv�e de fourrage.
150
00:15:06,874 --> 00:15:08,145
Dans cette tenue ?
151
00:15:08,304 --> 00:15:11,045
Dame !
Pantalon de cheval et blouse.
152
00:15:11,204 --> 00:15:14,104
Allez mettre votre veste.
Vous coucherez � la bo�te ce soir.
153
00:15:14,263 --> 00:15:16,805
- Le fourrier m'a dit...
- Il sait pas ce qu'il dit.
154
00:15:16,964 --> 00:15:17,838
Non.
155
00:15:17,997 --> 00:15:20,778
On va pas au fourrage
en tenue de prison. Assez !
156
00:15:20,937 --> 00:15:22,566
Vous aurez 4 jours de plus.
157
00:15:26,578 --> 00:15:27,849
Y a du bon.
158
00:15:31,027 --> 00:15:32,060
Vanderague !
159
00:15:40,641 --> 00:15:42,747
Bon Dieu de bon Dieu de bon Dieu !
160
00:15:42,945 --> 00:15:45,289
Pressez ! Vous vous prenez
pour des artistes ?
161
00:15:45,527 --> 00:15:47,315
- Nous, "des artistes" ?
- "Des artistes" ?
162
00:15:47,474 --> 00:15:49,579
C'est bon, quoi, on se presse.
163
00:15:49,738 --> 00:15:52,837
Gueulez pas comme un cochon
qui s'est coinc� la queue.
164
00:15:52,996 --> 00:15:55,896
Bougres de saligauds ! Rossards !
165
00:15:56,174 --> 00:15:59,432
- On n'est pas sourds.
- Vous nous cassez les esgourdes.
166
00:15:59,670 --> 00:16:02,371
Foutez de l'eau dans le pot.
Et vous, du coke dans le po�le.
167
00:16:02,530 --> 00:16:05,271
J'ai pas �t� cr��
pour mettre de l'eau dans le pot.
168
00:16:05,430 --> 00:16:06,821
�coutez-moi bien.
169
00:16:06,979 --> 00:16:09,323
Ma m�re m'a pas port�
pendant 9 mois pour �a.
170
00:16:09,562 --> 00:16:11,945
Taisez-vous,
ou je vous reconduis au chaud.
171
00:16:12,104 --> 00:16:14,964
Pas la peine d'avoir �tudi�
jusqu'� ma communion
172
00:16:15,123 --> 00:16:16,593
pour remplir le pot � eau.
173
00:16:17,149 --> 00:16:18,540
Je vous demande rien.
174
00:16:35,622 --> 00:16:37,132
Vous avez pas le droit
175
00:16:37,330 --> 00:16:39,515
de nous faire foutre du coke
dans le po�le.
176
00:16:39,674 --> 00:16:40,469
Taisez-vous !
177
00:16:40,667 --> 00:16:42,534
Je vais �crire au ministre.
Je le connais.
178
00:16:42,733 --> 00:16:44,878
Silence,
ou je vous fourre � la bo�te.
179
00:16:45,037 --> 00:16:47,063
Vous n'y couperez pas de Biribi !
180
00:16:52,267 --> 00:16:53,658
Qu'attendez-vous ?
181
00:16:53,896 --> 00:16:56,160
Nous attendons
le cavalier Vanderague.
182
00:16:56,359 --> 00:16:58,663
Ah, "nous attendons
le cavalier Vanderague" ?
183
00:16:59,378 --> 00:17:00,967
Eh bien, c'est charmant.
184
00:17:05,258 --> 00:17:06,966
Pousse-toi, bon Dieu !
185
00:17:07,681 --> 00:17:10,104
Eh bien, le voil�,
le cavalier Vanderague.
186
00:17:10,939 --> 00:17:12,448
Venez ici, mon ami.
187
00:17:14,832 --> 00:17:17,771
Ne vous pressez pas.
On est � votre disposition.
188
00:17:18,010 --> 00:17:19,003
Mon lieutenant...
189
00:17:19,202 --> 00:17:22,618
J'ai pass� 2 ans � Saint-Cyr
pour attendre votre bon plaisir ?
190
00:17:23,095 --> 00:17:25,081
C'est quoi, cette tenue ?
191
00:17:25,200 --> 00:17:26,829
Vous �tes en veste, maintenant ?
192
00:17:27,107 --> 00:17:29,888
- C'est l'adjudant qui...
- "C'est l'adjudant" ?
193
00:17:30,524 --> 00:17:33,026
Vous porterez 4 jours
au cavalier Vanderague.
194
00:17:33,185 --> 00:17:35,291
On ne va pas au fourrage
en tenue de classe.
195
00:17:40,455 --> 00:17:41,687
Vanderague !
196
00:17:47,844 --> 00:17:49,552
Bon Dieu de bon Dieu !
197
00:17:51,737 --> 00:17:54,240
Qu'est-ce que c'est, �a ?
Qu'est-ce que c'est ?
198
00:17:54,518 --> 00:17:56,941
Vanderague, c'est pour aujourd'hui
ou pour demain ?
199
00:17:57,140 --> 00:17:58,610
Voil�, je viens !
200
00:18:13,785 --> 00:18:17,003
Esp�ce de patate !
Si c'est pas malheureux de voir �a !
201
00:18:17,162 --> 00:18:19,903
C'est quand m�me pas difficile
de faire �a. L� !
202
00:18:21,015 --> 00:18:22,684
�a, c'est difficile � faire ?
203
00:18:22,843 --> 00:18:24,313
Oui. Non, mon capitaine.
204
00:18:24,472 --> 00:18:27,213
Alors, fais attention !
Si c'est pas malheureux !
205
00:18:27,372 --> 00:18:28,921
Mon capitaine !
206
00:18:29,040 --> 00:18:31,146
Tu peux pas faire attention ? Dis !
207
00:18:31,305 --> 00:18:32,099
Entrez !
208
00:18:33,211 --> 00:18:35,913
Bonjour, M. Hurluret.
Je vous apporte votre linge.
209
00:18:36,111 --> 00:18:37,581
Mets �a sur le lit.
210
00:18:42,031 --> 00:18:45,646
J'ai recousu vos boutonni�res, mais
les chaussettes ont trop de trous.
211
00:18:51,168 --> 00:18:53,829
Vous allez pouvoir vous payer
des chaussettes.
212
00:18:53,988 --> 00:18:55,339
Ah oui ? Pourquoi ?
213
00:18:55,498 --> 00:18:59,073
On dit qu'apr�s l'inspection,
vous passerez commandant.
214
00:18:59,272 --> 00:19:01,258
"Commandant", amiral,
215
00:19:01,417 --> 00:19:04,317
g�n�ral, pr�sident de la R�publique.
Oui, �a va.
216
00:19:04,476 --> 00:19:07,257
- Combien je dois ?
- 4,50 francs, monsieur Hurluret.
217
00:19:11,428 --> 00:19:13,653
Tiens. Voil� 4,50 francs.
218
00:19:14,765 --> 00:19:16,751
Et 4 francs de la derni�re note.
219
00:19:16,831 --> 00:19:19,214
Bon. Alors voil� 10 francs.
C'est pour toi.
220
00:19:19,373 --> 00:19:20,684
Merci, monsieur Hurluret.
221
00:19:26,802 --> 00:19:28,629
Tu as fini de faire l'idiot ?
222
00:19:28,947 --> 00:19:30,059
Mon petit d�jeuner ?
223
00:19:30,655 --> 00:19:33,039
Il est sur le coin de la chemin�e,
mon capitaine.
224
00:19:49,366 --> 00:19:50,955
Quel abruti, celui-l� !
225
00:19:53,299 --> 00:19:56,120
Voil� comment on prend une botte.
L�, comme �a.
226
00:20:02,158 --> 00:20:03,151
"D�cision.
227
00:20:03,668 --> 00:20:05,853
"Par ordre du capitaine
commandant le 2e escadron,
228
00:20:06,012 --> 00:20:09,031
"les permissions demand�es au rapport
sont accord�es.
229
00:20:09,190 --> 00:20:11,216
"Celles de 24 h et plus
sont ajourn�es
230
00:20:11,375 --> 00:20:13,361
"jusqu'au retour
des cavaliers La Gui..."
231
00:20:13,480 --> 00:20:15,387
Mais vous bafouillez, quoi.
232
00:20:15,546 --> 00:20:17,413
"...La Guillaumette et Croquebol.
233
00:20:17,572 --> 00:20:20,671
"Apr�s le pansage, les hommes
se livreront dans les chambres
234
00:20:20,829 --> 00:20:23,849
"et dans le quartier
� des travaux de propret� coll..."
235
00:20:24,008 --> 00:20:24,842
Collective.
236
00:20:25,001 --> 00:20:27,225
"...collective et individuelle."
237
00:20:27,384 --> 00:20:29,808
Allez. Vous avez compris,
les bougres ?
238
00:20:29,967 --> 00:20:31,436
Rompez !
239
00:20:31,595 --> 00:20:32,827
Dites-moi, chef...
240
00:20:34,138 --> 00:20:36,124
Les 2 lascars ne sont pas rentr�s ?
241
00:20:36,283 --> 00:20:38,269
S'ils sont pas l�
au bout de 6 jours...
242
00:20:38,428 --> 00:20:40,454
- Ils seront port�s d�serteurs.
- Oui !
243
00:20:59,960 --> 00:21:02,105
Ah �a ! Mais vous fumez !
244
00:21:02,780 --> 00:21:05,124
- Quoi ?
- �teignez ces cigarettes !
245
00:21:06,753 --> 00:21:07,905
Je fume, moi ?
246
00:21:08,541 --> 00:21:10,010
- Non.
- Et toi ?
247
00:21:10,169 --> 00:21:12,831
Moi, non plus.
On fume ni l'un ni l'autre.
248
00:21:12,950 --> 00:21:14,221
Ah, c'est comme �a ?
249
00:21:14,380 --> 00:21:16,804
Vous verrez,
vous n'y couperez pas du conseil.
250
00:21:16,923 --> 00:21:18,869
Il y avait longtemps, le conseil...
251
00:21:19,068 --> 00:21:21,134
Je vous ferai passer au conseil !
252
00:21:25,067 --> 00:21:26,537
Silence, nom de Dieu !
253
00:21:26,695 --> 00:21:29,158
Je dois vous botter le train
pour vous faire taire ?
254
00:21:30,906 --> 00:21:33,528
C'est vous qui gueulez
dans la cour du quartier ?
255
00:21:34,800 --> 00:21:37,024
Je vais vous expliquer en deux mots.
256
00:21:37,143 --> 00:21:38,693
Je sortais des �curies
257
00:21:38,852 --> 00:21:41,911
pour aller au corps de garde
faire sonner aux consign�s.
258
00:21:42,069 --> 00:21:44,930
Je les pince en train de fumer,
et la preuve...
259
00:21:45,605 --> 00:21:48,664
Qu'est-ce qu'il y a ?
Vous cherchez quelque chose ?
260
00:21:49,061 --> 00:21:50,690
Les bouts de cigarette.
261
00:21:50,849 --> 00:21:52,319
Je vois rien, moi.
262
00:21:52,478 --> 00:21:55,815
Vous avez d� marcher dessus
sans le faire expr�s.
263
00:21:57,006 --> 00:21:59,112
Ah, vous avez mis les pieds dessus.
264
00:21:59,430 --> 00:22:02,052
- Qui, nous ?
- Vous en �tes pas capables ?
265
00:22:02,211 --> 00:22:05,746
Faites-moi le plaisir de prendre
l'allure militaire pour me parler.
266
00:22:08,408 --> 00:22:10,911
Maintenant, je vais vous dire
une bonne chose.
267
00:22:11,070 --> 00:22:13,016
J'ai le respect de mon m�tier
268
00:22:13,175 --> 00:22:15,320
et l'amour de mes soldats,
269
00:22:15,598 --> 00:22:16,870
qui sont mes amis et mes fils.
270
00:22:17,028 --> 00:22:18,260
En revanche,
271
00:22:18,419 --> 00:22:21,478
je d�teste les fortes t�tes
et les faiseurs de chiqu�.
272
00:22:22,034 --> 00:22:24,497
La prochaine fois
que je vous pince � fumer
273
00:22:24,656 --> 00:22:26,841
ou � pi�tiner
des bouts de cigarette,
274
00:22:27,000 --> 00:22:29,900
je veux �tre chang�
en tarte � la cr�me
275
00:22:30,059 --> 00:22:31,886
si vous y coupez du conseil.
276
00:22:33,713 --> 00:22:34,707
Compris ?
277
00:22:35,620 --> 00:22:36,613
Repos.
278
00:22:38,004 --> 00:22:39,593
Regardez-moi �a.
279
00:22:39,752 --> 00:22:42,850
Ont-ils assez des gueules
de gouapes ! Fripouilles !
280
00:22:44,797 --> 00:22:46,108
Chameaux, va !
281
00:22:50,518 --> 00:22:53,497
Qu'est-ce que vous avez,
� b�iller comme des hu�tres ?
282
00:22:53,696 --> 00:22:55,126
On b�ille comme on peut.
283
00:22:55,285 --> 00:22:58,344
- Allez balayer les cabinets !
- Il y avait longtemps.
284
00:22:58,423 --> 00:23:00,846
"Les cabinets."
Toujours les cabinets.
285
00:23:04,303 --> 00:23:06,448
- Toujours les cabinets.
- Allez-vous-en !
286
00:23:07,083 --> 00:23:09,983
Encore des ordures ?
Vous n'y couperez pas de Biribi !
287
00:23:10,063 --> 00:23:12,645
- Oui, on le sait.
- Vous irez � Biribi !
288
00:23:12,804 --> 00:23:15,227
Et pas par un train de plaisir,
encore !
289
00:23:32,270 --> 00:23:33,303
Bois, bois.
290
00:23:58,886 --> 00:24:00,237
C'est les r�servistes.
291
00:24:07,547 --> 00:24:09,215
Un, deux, un, deux...
292
00:24:09,811 --> 00:24:11,440
Colonne, halte !
293
00:24:13,386 --> 00:24:15,095
Tu peux pas faire attention ?
294
00:24:15,253 --> 00:24:17,240
Cavaliers � droite ! Droite !
295
00:24:18,114 --> 00:24:19,901
� droite ! Alignement !
296
00:24:20,497 --> 00:24:21,808
Appui � droite !
297
00:24:23,675 --> 00:24:26,774
Et vous, o� allez-vous ?
Voulez-vous rester l� ?
298
00:24:26,933 --> 00:24:28,323
Pompier, va !
299
00:24:30,270 --> 00:24:33,210
- Qu'est-ce qui nous arrive l� ?
- Les r�servistes.
300
00:24:33,369 --> 00:24:34,679
"Les r�servistes" ?
301
00:24:35,077 --> 00:24:37,262
Trompette, sonnez au chef, au trot !
302
00:24:37,421 --> 00:24:39,606
Tas d'andouilles !
� droite, je vous dis !
303
00:24:39,764 --> 00:24:41,512
Voulez-vous appuyer � droite ?
304
00:24:41,870 --> 00:24:44,214
- C'est quoi ?
- Les r�servistes, parbleu.
305
00:24:44,373 --> 00:24:45,525
"Les r�servistes" ?
306
00:24:46,200 --> 00:24:47,233
Bernot !
307
00:24:48,186 --> 00:24:49,934
- Chef ?
- Les r�servistes.
308
00:24:50,093 --> 00:24:51,126
Comment �a ?
309
00:24:51,285 --> 00:24:53,073
Il s'am�ne sans rien dire.
310
00:24:53,232 --> 00:24:54,940
Vous n'avez pas t�l�graphi� ?
311
00:24:55,138 --> 00:24:57,244
J'ai t�l�graphi�
� l'officier de semaine.
312
00:24:57,522 --> 00:24:59,588
C'est moi que vous deviez avertir.
313
00:24:59,747 --> 00:25:01,256
O� va-t-on les coucher ?
314
00:25:01,336 --> 00:25:03,282
- J'en sais rien.
- Moi, non plus.
315
00:25:03,759 --> 00:25:05,865
Pas un lit, pas une fourniture.
316
00:25:06,778 --> 00:25:10,314
Et puis je m'en fous ! Le lieutenant
de garde se d�brouillera.
317
00:25:10,830 --> 00:25:12,419
Ah, voil� nos pensionnaires.
318
00:25:12,578 --> 00:25:13,810
Comme vous le voyez.
319
00:25:13,969 --> 00:25:17,067
N'ayant pas �t� pr�venu,
je ne sais pas o� les mettre.
320
00:25:17,266 --> 00:25:19,292
Autour de votre cou
comme cache-nez !
321
00:25:19,451 --> 00:25:21,119
Mais vous avez re�u une d�p�che.
322
00:25:21,278 --> 00:25:22,748
- Moi ?
- Dupont.
323
00:25:22,907 --> 00:25:25,529
- Je vous ai t�l�graphi� ce matin.
- Je n'ai rien re�u.
324
00:25:25,688 --> 00:25:27,118
- Pourtant...
- Rien re�u !
325
00:25:27,396 --> 00:25:29,621
Parce que vous n'avez rien envoy�.
326
00:25:29,780 --> 00:25:31,766
Taisez-vous donc ! Tous les m�mes !
327
00:25:31,925 --> 00:25:34,229
Occupez-vous un peu moins
de vos amours
328
00:25:34,388 --> 00:25:36,056
et �a n'arrivera pas. Suffit !
329
00:25:36,811 --> 00:25:38,480
- Faites l'appel.
- Bien.
330
00:25:38,956 --> 00:25:40,029
Garde � vous !
331
00:25:40,704 --> 00:25:42,174
- Lecardonnel.
- Pr�sent.
332
00:25:42,452 --> 00:25:43,366
- Pied.
- Pr�sent.
333
00:25:52,662 --> 00:25:53,655
Potiron.
334
00:25:54,291 --> 00:25:55,284
Potiron ?
335
00:25:56,873 --> 00:25:58,343
Il n'est pas ici, Potiron ?
336
00:26:00,528 --> 00:26:02,911
Que fait-il dans le civil,
votre cucurbitac�e ?
337
00:26:03,030 --> 00:26:04,858
C'est un gar�on boucher.
338
00:26:05,017 --> 00:26:07,559
Pas de gar�on boucher ici ?
Pas de Potiron ?
339
00:26:07,718 --> 00:26:09,824
Bien vu, bien entendu ? Adjug� !
340
00:26:09,982 --> 00:26:12,962
Portez manquant le l�gume,
avec 4 jours de prison.
341
00:26:13,121 --> 00:26:15,266
Conduisez-les
au magasin d'habillement.
342
00:26:15,385 --> 00:26:17,570
Cavaliers � droite ! Droite !
343
00:26:17,888 --> 00:26:19,000
Mon lieutenant !
344
00:26:20,788 --> 00:26:22,178
Ce sont les r�servistes ?
345
00:26:22,933 --> 00:26:25,357
Dites-moi, monsieur,
c'est une plaisanterie ?
346
00:26:25,515 --> 00:26:27,939
Pourquoi ne m'a-t-on pas pr�venu
de leur arriv�e ?
347
00:26:28,892 --> 00:26:30,283
O� va-t-on les loger ?
348
00:26:30,441 --> 00:26:33,461
Si vous permettez,
on les couchera dans les �curies.
349
00:26:36,599 --> 00:26:38,506
- Vous �tes de semaine ?
- Oui.
350
00:26:38,665 --> 00:26:40,969
Arrangez-vous comme vous voudrez.
351
00:26:41,168 --> 00:26:45,895
Mais si ce soir, � 8 heures, ces gens
ne sont pas dans leur lit au chaud,
352
00:26:46,094 --> 00:26:47,802
vous prendrez les arr�ts 8 jours.
353
00:26:48,477 --> 00:26:50,185
Non, mais on se fout de moi.
354
00:26:50,821 --> 00:26:52,768
Menez-les au magasin d'habillement.
355
00:26:53,324 --> 00:26:55,270
Cavaliers � droite ! Droite !
356
00:26:55,787 --> 00:26:57,177
En avant, marche !
357
00:26:57,376 --> 00:26:59,243
Un, deux, un, deux...
358
00:27:01,269 --> 00:27:02,421
Brigadier de semaine !
359
00:27:03,295 --> 00:27:04,447
Favret !
360
00:27:06,394 --> 00:27:07,585
Mon lieutenant ?
361
00:27:07,744 --> 00:27:10,247
J'ai vu le capitaine
pour le couchage des r�servistes.
362
00:27:10,446 --> 00:27:11,916
- Eh bien ?
- Voil�.
363
00:27:12,074 --> 00:27:14,776
Si ce soir, ils ne sont pas
tous dans leur lit,
364
00:27:14,935 --> 00:27:16,603
vous serez consign� 8 jours.
365
00:27:16,762 --> 00:27:19,543
Vous pensiez que je les emm�nerais
coucher chez moi ?
366
00:27:22,085 --> 00:27:23,079
Bernot !
367
00:27:24,588 --> 00:27:27,290
- C'est arrang�, pour les lits.
- Tant mieux. Comment ?
368
00:27:27,488 --> 00:27:30,746
Trouvez-en 16 pour ce soir
ou vous �coperez de 4 jours.
369
00:27:31,501 --> 00:27:33,527
O� voulez-vous que je les prenne ?
370
00:27:35,275 --> 00:27:36,387
Vous voil� !
371
00:27:36,546 --> 00:27:38,810
Vous aimez coucher
� la salle de police ? Non.
372
00:27:38,969 --> 00:27:41,114
Vous y coucherez
si dans un quart d'heure,
373
00:27:41,273 --> 00:27:42,703
je n'ai pas 16 lits.
374
00:27:42,862 --> 00:27:45,762
- Pour vous tout seul ?
- Mais non, pour les r�servistes.
375
00:27:45,921 --> 00:27:48,066
- Il faut 4 lits par chambr�e.
- "4 lits" ?
376
00:27:48,265 --> 00:27:49,536
Allez, rompez !
377
00:27:52,675 --> 00:27:53,747
Vanderague !
378
00:27:55,138 --> 00:27:57,601
Vous balayez la cour
avec le balai de l'�curie ?
379
00:27:58,355 --> 00:28:00,143
Vous coucherez � la bo�te ce soir.
380
00:28:00,342 --> 00:28:02,884
Taisez-vous,
ou je vous mets deux jours !
381
00:28:08,207 --> 00:28:11,584
- Que faites-vous l�, vous ?
- Moi ? Rien.
382
00:28:11,823 --> 00:28:14,683
Deux jours ! �a vous apprendra
� �tre impertinent.
383
00:28:20,165 --> 00:28:21,238
Bernard !
384
00:28:21,992 --> 00:28:24,098
Je te mets un jour de bo�te.
Motif :
385
00:28:24,297 --> 00:28:27,912
"A pris le soleil dans une glace
et a aveugl� son sup�rieur."
386
00:28:30,812 --> 00:28:33,632
Robin ! Faudra vous mettre en tenue
pour descendre � la bo�te.
387
00:28:33,871 --> 00:28:34,864
Pourquoi ?
388
00:28:35,023 --> 00:28:38,479
Pour avoir pr�sent� les armes
� l'�v�que en croassant.
389
00:28:38,638 --> 00:28:39,988
- Quand ?
- Il y a un mois.
390
00:28:40,147 --> 00:28:42,213
Vous �tiez de garde.
L'�v�que est pass�
391
00:28:42,332 --> 00:28:45,113
et vous avez pr�sent� les armes
en faisant coin-coin !
392
00:28:48,808 --> 00:28:52,740
"Conform�ment � la d�cision
du commandant du 51e chasseur,
393
00:28:52,899 --> 00:28:56,197
"les journaux de la Meuse
annon�ant la venue d'une...
394
00:28:56,872 --> 00:28:59,613
"...com�te, le colonel a song�..."
395
00:28:59,732 --> 00:29:01,838
Qu'est-ce que c'est, une com�te ?
396
00:29:02,394 --> 00:29:03,586
"Une com�te" ?
397
00:29:04,658 --> 00:29:06,287
D'abord, m'interrompez pas !
398
00:29:08,671 --> 00:29:11,412
"...d'une com�te, le colonel a song�
qu'� cette occasion,
399
00:29:11,571 --> 00:29:13,676
"il devait faire faire aux hommes
400
00:29:13,835 --> 00:29:15,464
"un petit cours de cos...
401
00:29:16,099 --> 00:29:18,920
"cosmo... cosmographie...
402
00:29:23,012 --> 00:29:25,038
"traitant de la nature des com�tes,
403
00:29:25,197 --> 00:29:27,024
"de leur marche � travers l'espace,
404
00:29:27,183 --> 00:29:30,679
"de leur p�riodicit�,
et ceteri, et cetera..."
405
00:29:30,798 --> 00:29:33,539
H�, brigadier !
O� est-ce que je campe ?
406
00:29:33,817 --> 00:29:34,930
J'en sais rien.
407
00:29:35,089 --> 00:29:37,393
En voil� une fa�on d'entrer !
Qui vous �tes ?
408
00:29:37,591 --> 00:29:39,101
- Je suis louch�bem.
- Quoi ?
409
00:29:39,300 --> 00:29:41,127
Boucher � la Villetouse !
410
00:29:41,286 --> 00:29:42,915
Je viens tirer mes 28 jours.
411
00:29:43,073 --> 00:29:44,067
Votre nom ?
412
00:29:44,345 --> 00:29:46,689
Potiron, qui a le nez rond
comme un marron !
413
00:29:47,245 --> 00:29:50,145
Ah, c'est vous, Potiron !
Eh ben, mon vieux !
414
00:29:50,304 --> 00:29:53,164
Allez voir le chef.
Vous �coperez de quatre jours.
415
00:29:53,442 --> 00:29:55,269
"Quatre jours" ? Eh ben, mon vieux,
416
00:29:55,468 --> 00:29:57,852
s'il y a que �a
pour me tomber sur les yeux,
417
00:29:58,011 --> 00:29:59,520
je crains pas un orgelet.
418
00:29:59,679 --> 00:30:01,864
Faites pas d'�pate.
Vous ferez vos 4 jours.
419
00:30:02,102 --> 00:30:03,811
En attendant,
je vais causer au chef.
420
00:30:04,128 --> 00:30:07,664
Mon lieutenant, Potiron vient
d'arriver. Il est � la chambr�e.
421
00:30:08,498 --> 00:30:10,882
Il s'est enfin d�cid� ! Merci.
422
00:30:11,041 --> 00:30:12,868
Je vais de ce pas le retrouver.
423
00:30:13,424 --> 00:30:17,238
Et je vais lui inculquer
quelques notions de cette exactitude
424
00:30:17,397 --> 00:30:19,304
qui est la politesse des rois.
425
00:30:19,542 --> 00:30:21,608
C'est bon, faut pas vous frapper.
426
00:30:21,767 --> 00:30:24,150
Faut pas me frapper ?
Quatre jours de plus.
427
00:30:24,349 --> 00:30:26,812
- �a m'en fera 8.
- Et 4 autres, �a fera 12.
428
00:30:26,971 --> 00:30:28,083
Je sais compter.
429
00:30:28,242 --> 00:30:30,467
Vous verrez, si les cochons
vous mangent pas.
430
00:30:30,665 --> 00:30:34,082
Je vais pas tra�ner ici, moi.
Je vais � l'habillement.
431
00:30:34,638 --> 00:30:35,909
"Les cavaliers..."
432
00:30:36,664 --> 00:30:38,611
Repos. Il est l�, Potiron ?
433
00:30:38,770 --> 00:30:40,676
Mon lieutenant, il est chez le chef.
434
00:30:42,385 --> 00:30:45,046
- O� est le responsable ?
- Il est l� derri�re.
435
00:30:45,205 --> 00:30:47,549
Dis, mon poteau,
je viens pour me fringuer.
436
00:30:47,708 --> 00:30:48,661
Votre nom ?
437
00:30:48,820 --> 00:30:50,608
Potiron, qui a le nez rond.
438
00:30:50,727 --> 00:30:52,078
Pas vu Potiron ?
439
00:30:52,237 --> 00:30:54,382
Si. Il est all� � l'habillement.
440
00:30:59,109 --> 00:31:01,850
- Qu'avez-vous sur la t�te ?
- Un shako.
441
00:31:02,009 --> 00:31:04,631
Vous voyez pas
qu'il est trop petit ? Imb�cile !
442
00:31:04,790 --> 00:31:06,578
C'est le plus grand qu'on a trouv�.
443
00:31:06,776 --> 00:31:09,200
Si je vous revois avec �a,
c'est huit jours.
444
00:31:09,398 --> 00:31:11,941
"Huit jours" ?
Pourquoi pas une berge ?
445
00:31:12,576 --> 00:31:15,476
�a fait pas avec les louch�bems,
ces comptes-l�.
446
00:31:19,687 --> 00:31:21,833
- Potiron ?
- Il est � l'habillement.
447
00:31:30,414 --> 00:31:31,327
Fixe !
448
00:31:31,685 --> 00:31:32,678
Repos !
449
00:31:33,353 --> 00:31:34,426
Potiron est l� ?
450
00:31:34,585 --> 00:31:37,008
Il vient de descendre � la chambr�e.
451
00:31:39,590 --> 00:31:40,941
Bonjour, les copains !
452
00:31:41,974 --> 00:31:44,556
Alors, mon gars,
qu'est-ce qu'il y a � bouffer ?
453
00:31:45,549 --> 00:31:48,966
Du boeuf aux haricots ?
Je vais te dire une bonne chose.
454
00:31:49,125 --> 00:31:50,237
Pour moi,
455
00:31:50,396 --> 00:31:53,018
c'est peau de balle, balai de crin
et vari�t�s diverses.
456
00:31:53,177 --> 00:31:54,766
Je vais bouffer � la cantine.
457
00:32:02,155 --> 00:32:03,942
Bonjour, les poteaux !
458
00:32:04,777 --> 00:32:06,922
Sers-leur � boire, c'est ma tourn�e.
459
00:32:09,305 --> 00:32:10,179
Fixe !
460
00:32:10,338 --> 00:32:12,364
Repos. Personne n'a vu Potiron ?
461
00:32:12,523 --> 00:32:14,549
- Si, mon lieutenant.
- O� est-il ?
462
00:32:14,708 --> 00:32:16,774
Il vient de sortir,
il est � la cantine.
463
00:32:20,588 --> 00:32:22,256
Quoi ? Du boeuf � l'oseille ?
464
00:32:22,415 --> 00:32:24,878
Y a rien de fait.
Je vais manger en ville.
465
00:32:26,666 --> 00:32:28,374
Croise pas l'officier de semaine.
466
00:32:28,533 --> 00:32:31,592
Merci. Avec mes 8 jours de prison,
il y aurait erreur.
467
00:32:33,697 --> 00:32:35,922
- Chasseur !
- Mon lieutenant ?
468
00:32:36,200 --> 00:32:38,067
Connaissez-vous Potiron ?
469
00:32:38,425 --> 00:32:39,299
"Potiron" ?
470
00:32:39,458 --> 00:32:41,881
Mais oui.
Je le cherche depuis une heure.
471
00:32:43,510 --> 00:32:45,655
On �tait ensemble � la cantine.
472
00:32:45,814 --> 00:32:46,926
Parfait. Merci.
473
00:32:49,151 --> 00:32:49,985
Potiron !
474
00:32:50,144 --> 00:32:51,733
Mon lieutenant, il sort d'ici.
475
00:32:51,892 --> 00:32:53,918
Nom de Dieu !
Finie la plaisanterie !
476
00:32:55,229 --> 00:32:56,619
Mar�chal des logis !
477
00:32:57,890 --> 00:32:59,956
Coffrez-moi le r�serviste Potiron.
478
00:33:00,115 --> 00:33:01,585
Bien. O� est-il ?
479
00:33:02,141 --> 00:33:05,240
Vous serez consign� 2 jours
pour vos questions idiotes.
480
00:33:05,399 --> 00:33:07,941
4 de plus si Potiron n'est pas l�
dans 10 min.
481
00:33:08,100 --> 00:33:10,325
D�brouillez-vous, cherchez-le.
Moi, j'y renonce.
482
00:33:47,985 --> 00:33:49,177
Bonjour, madame Bijou.
483
00:33:49,376 --> 00:33:51,958
- J'apporte votre fromage de t�te.
- Merci.
484
00:33:52,117 --> 00:33:54,222
- Combien je vous dois ?
- 12 francs.
485
00:33:54,302 --> 00:33:56,606
- C'est cher !
- Tout augmente.
486
00:33:57,202 --> 00:33:59,307
Donnez-moi pour 2 sous
de votre fromage.
487
00:33:59,506 --> 00:34:02,525
C'est pas pour vous,
c'est pour les sous-officiers.
488
00:34:02,644 --> 00:34:05,226
Mme Bijou, mettez-le au frais,
on vient de le faire.
489
00:34:05,385 --> 00:34:06,895
Je vais le mettre sur la fen�tre.
490
00:34:23,500 --> 00:34:24,454
Dis donc...
491
00:34:25,328 --> 00:34:28,109
Tu as une opinion
sur le fromage de cochon ?
492
00:34:30,413 --> 00:34:32,677
C'est meilleur
qu'un coup de pied dans le...
493
00:35:04,339 --> 00:35:06,722
Oui, mon adjudant,
je vous en donne une tranche.
494
00:35:06,881 --> 00:35:10,139
Il est encore tout chaud.
Vous m'en direz des nouvelles.
495
00:35:18,998 --> 00:35:20,150
Ah, ben vrai !
496
00:35:21,699 --> 00:35:23,209
C'est trop fort !
497
00:35:23,765 --> 00:35:24,798
Mon lieutenant !
498
00:35:25,235 --> 00:35:26,109
Quoi ?
499
00:35:26,387 --> 00:35:28,492
On m'a barbot� un fromage de t�te.
500
00:35:28,770 --> 00:35:31,074
Que voulez-vous que �a me fasse ?
Vous voulez rire ?
501
00:35:31,233 --> 00:35:33,974
Regardez-moi cette folle
avec son fromage de t�te !
502
00:35:35,643 --> 00:35:38,185
Va donc, blanc-bec, pierrot !
503
00:35:38,344 --> 00:35:41,125
Si j'�tais ta m�re,
je te ficherais une fess�e !
504
00:35:50,620 --> 00:35:52,129
C'est du propre !
505
00:35:53,043 --> 00:35:53,996
� cause ?
506
00:35:54,155 --> 00:35:56,857
� cause qu'il y a des voleurs
� l'escadron.
507
00:35:57,016 --> 00:35:57,969
Pas possible.
508
00:35:58,128 --> 00:36:00,432
On vient de me chiper
un fromage de t�te,
509
00:36:00,591 --> 00:36:02,458
destin� aux sous-officiers.
510
00:36:02,538 --> 00:36:03,928
C'est vilain, �a.
511
00:36:04,047 --> 00:36:05,914
Si je connaissais le coupable...
512
00:36:06,033 --> 00:36:07,702
Oui, cherchez-le donc !
513
00:36:07,861 --> 00:36:09,529
Vous voulez pas le trouver.
514
00:36:09,688 --> 00:36:11,873
Ne dites pas de b�tises,
madame Bijou.
515
00:36:12,032 --> 00:36:13,780
Vous �tes l� comme une souche !
516
00:36:13,939 --> 00:36:16,124
Vous feriez mieux de sonner l'appel,
517
00:36:16,323 --> 00:36:18,349
fouiller les hommes,
visiter les paquetages.
518
00:36:18,627 --> 00:36:21,527
Fourrez-les au bloc
jusqu'� ce que le voleur se d�clare.
519
00:36:22,003 --> 00:36:24,864
Quel malheur d'�tre une femme,
bon Dieu !
520
00:36:24,983 --> 00:36:27,207
Je vais en faire, moi, du chichi.
521
00:36:27,366 --> 00:36:29,273
- "Du chichi" ?
- Oui, du chichi !
522
00:36:29,551 --> 00:36:32,173
Je vais �crire au colonel,
pour lui dire les choses.
523
00:36:32,332 --> 00:36:34,716
Y a pas de jour
qu'on ne barbote dans mon bien.
524
00:36:34,914 --> 00:36:37,973
C'est des chandelles,
c'est du tabac, c'est du pain blanc.
525
00:36:38,132 --> 00:36:41,668
Avant-hier, deux saucisses.
Aujourd'hui, un fromage de t�te.
526
00:36:41,787 --> 00:36:43,177
J'en ai assez !
527
00:36:43,297 --> 00:36:45,362
C'est s�rement Fricot et Laplotte.
528
00:36:45,561 --> 00:36:48,143
Je les ferai passer au conseil,
croyez-moi.
529
00:36:48,342 --> 00:36:51,043
- Pas de blague, voyons.
- Je vais me g�ner.
530
00:36:51,162 --> 00:36:52,592
Non. R�fl�chissez.
531
00:36:52,751 --> 00:36:54,936
Cinq ans de travaux publics
� des rigolos
532
00:36:55,095 --> 00:36:57,082
pour un fromage de cochon ?
533
00:36:57,240 --> 00:36:58,392
Parfaitement.
534
00:36:58,909 --> 00:37:00,339
Vous ne ferez pas �a.
535
00:37:01,610 --> 00:37:03,716
Edmond, veux-tu que je te dise ?
536
00:37:03,914 --> 00:37:06,656
Tu vois donc pas
qu'ils se paient ta physionomie ?
537
00:37:06,814 --> 00:37:08,761
Tu es trop faible et trop bon.
538
00:37:09,556 --> 00:37:11,542
Tu m'emb�tes, madame Bijou.
539
00:37:12,138 --> 00:37:13,886
Tu disais pas �a, il y a 20 ans,
540
00:37:14,084 --> 00:37:16,309
quand on s'est rencontr�s
� Lun�ville.
541
00:37:16,428 --> 00:37:18,136
Tu �tais chien de quartier,
542
00:37:18,295 --> 00:37:20,282
je chantais la romance
aux beuglants.
543
00:37:20,440 --> 00:37:21,751
Tu chantais faux.
544
00:37:21,871 --> 00:37:24,254
Tu �tais bien content de me trouver.
545
00:37:24,413 --> 00:37:26,519
Et je ne t'emb�tais pas, alors.
546
00:37:26,638 --> 00:37:28,465
Pas vrai, ce que je te dis ?
547
00:37:29,617 --> 00:37:31,127
C'est vrai, oui ou non ?
548
00:37:31,246 --> 00:37:33,232
Pas la peine de hurler, bon Dieu !
549
00:37:33,510 --> 00:37:36,808
C'est pas parce qu'on a eu jadis
des histoires avantageuses
550
00:37:36,967 --> 00:37:38,913
qu'il faut le raconter
� tout le monde.
551
00:37:40,979 --> 00:37:42,886
Combien pour me foutre la paix ?
552
00:37:43,045 --> 00:37:44,952
Mon fromage ou mes 12 francs.
553
00:37:47,057 --> 00:37:48,924
Si �a fait pas piti� !
554
00:37:49,083 --> 00:37:51,904
Voir un honn�te homme
payer pour de la crapule
555
00:37:52,102 --> 00:37:55,241
et donner sa bonne galette
comme s'il en avait de trop.
556
00:37:55,956 --> 00:37:58,935
Allez, il n'y en a pas beaucoup,
mais enfin. Tiens.
557
00:38:00,564 --> 00:38:02,471
Voil�, tiens. Je te dois un sou.
558
00:38:02,669 --> 00:38:04,815
- Je veux pas de cet argent.
- Pourquoi ?
559
00:38:04,973 --> 00:38:06,165
Mon affaire.
560
00:38:06,324 --> 00:38:09,582
Tu es encore plus t�te de cochon
que ton fromage.
561
00:38:09,820 --> 00:38:12,243
Une vieille casquette
qui me traite d'imb�cile
562
00:38:12,402 --> 00:38:14,031
et qui est plus b�te que moi.
563
00:38:14,150 --> 00:38:15,183
Je dis pas non.
564
00:38:15,382 --> 00:38:17,646
- Coupons la poire en deux.
- Coupons-la.
565
00:38:18,600 --> 00:38:19,632
Et puis alors...
566
00:38:20,189 --> 00:38:22,254
pas d'erreur, hein ? Pas d'erreur !
567
00:38:22,652 --> 00:38:24,479
Pas de p�tard au colonel.
568
00:38:24,678 --> 00:38:27,498
- Eh ben, on n'en fera pas.
- Eh ben, voil�.
569
00:38:28,054 --> 00:38:30,279
- Eh ben, c'est bon.
- Eh ben, au revoir.
570
00:38:32,464 --> 00:38:33,616
Adieu, la vieille.
571
00:39:27,644 --> 00:39:28,676
Bravo !
572
00:40:36,171 --> 00:40:37,959
Dis donc, Mimi !
573
00:40:38,118 --> 00:40:40,104
Tu vas nous endormir !
574
00:40:42,964 --> 00:40:46,023
Attache-toi ! Tu vas t'envoler !
575
00:40:55,637 --> 00:40:56,908
Assez !
576
00:41:01,477 --> 00:41:03,384
� la porte !
577
00:41:03,542 --> 00:41:05,370
Allez, d�gage !
578
00:41:07,078 --> 00:41:08,310
Attrape !
579
00:42:04,522 --> 00:42:05,555
Bravo !
580
00:42:21,287 --> 00:42:22,399
Les potes !
581
00:42:22,558 --> 00:42:24,743
Que le Bon Dieu vous b�nisse,
582
00:42:24,902 --> 00:42:26,848
vous fasse le nez comme une saucisse
583
00:42:27,007 --> 00:42:29,033
et le menton
comme j'ai le croupion !
584
00:43:43,798 --> 00:43:45,784
Je reviens de suite, mon lieutenant.
585
00:43:53,491 --> 00:43:56,510
Ah �a, mais...
Mais nom de nom, ils dorment !
586
00:43:59,490 --> 00:44:00,721
Debout, les rossards !
587
00:44:01,396 --> 00:44:03,343
- Fricot !
- Pr�sent.
588
00:44:03,502 --> 00:44:06,601
- Laplotte !
- Il est dans le seau, il trempe.
589
00:44:06,799 --> 00:44:10,176
Attendez, je vais vous apprendre
� faire l'homme d'esprit.
590
00:44:10,811 --> 00:44:13,274
Levez-vous !
Vous vous foutez de moi ?
591
00:44:13,433 --> 00:44:15,340
- Faut nous lever ?
- Oui.
592
00:44:15,499 --> 00:44:18,518
- Pour quoi faire ?
- Je vous le commande.
593
00:44:18,757 --> 00:44:20,902
Qui m'a b�ti deux rossards pareils
594
00:44:21,021 --> 00:44:22,888
qui ne pensent qu'� manger
595
00:44:23,047 --> 00:44:25,391
et � dormir
comme des propri�taires ?
596
00:44:25,629 --> 00:44:27,298
"Des propri�taires" ?
597
00:44:29,085 --> 00:44:31,707
- Ils sont frais, les propri�taires.
- Assez !
598
00:44:31,906 --> 00:44:33,892
Vous en avez de bonnes, vous.
599
00:44:34,051 --> 00:44:35,005
�a suffit !
600
00:44:35,164 --> 00:44:38,143
Pourquoi vous dites
qu'on est des propri�taires ?
601
00:44:38,262 --> 00:44:40,050
Levez-vous, plus vite que �a !
602
00:44:40,169 --> 00:44:42,116
Pour quoi donc faire ?
603
00:44:42,394 --> 00:44:44,579
Aller casser la glace
aux abreuvoirs.
604
00:44:44,857 --> 00:44:46,128
- Non.
- Plut�t crever.
605
00:44:47,439 --> 00:44:48,949
- Barchetti !
- Mon lieutenant ?
606
00:44:49,107 --> 00:44:51,809
Ces deux hommes
m'ont gravement outrag�.
607
00:44:51,968 --> 00:44:54,113
Vous en t�moignerez
devant le conseil de guerre.
608
00:44:54,312 --> 00:44:57,331
Pardon, mais je ne t�moignerai pas
sous la foi du serment
609
00:44:57,490 --> 00:44:59,675
d'un fait que je n'ai pas constat�.
610
00:45:03,806 --> 00:45:06,309
Vous attesterez
qu'ils m'ont refus� l'ob�issance.
611
00:45:07,501 --> 00:45:08,534
Quoi ?
612
00:45:09,447 --> 00:45:12,149
- Que dites-vous ?
- "Refus� l'ob�issance" ?
613
00:45:12,308 --> 00:45:13,380
- Quand ?
- O� ?
614
00:45:13,618 --> 00:45:16,042
- � propos de quoi ?
- Tu as refus� d'ob�ir ?
615
00:45:16,201 --> 00:45:17,949
- Jamais.
- Moi, non plus.
616
00:45:18,227 --> 00:45:19,935
Bougres de menteurs !
617
00:45:20,650 --> 00:45:23,192
L�, vous faites erreur.
On ne ment pas.
618
00:45:23,471 --> 00:45:26,251
Pour la derni�re fois,
vous refusez de vous lever ?
619
00:45:26,490 --> 00:45:28,794
Nous, mon lieutenant ?
Mais pas du tout.
620
00:45:28,953 --> 00:45:31,297
On se l�ve avec empressement,
au contraire.
621
00:45:31,575 --> 00:45:33,998
Le mar�chal des logis
peut le constater.
622
00:45:34,276 --> 00:45:36,819
Vous nous avez dit
qu'on pouvait rester couch�s
623
00:45:36,977 --> 00:45:39,162
parce qu'on �tait
un peu souffreteux.
624
00:45:39,321 --> 00:45:41,308
Il a pas l'air de faire chaud,
maintenant.
625
00:45:41,586 --> 00:45:43,810
Mar�chal des logis,
vous pouvez disposer.
626
00:45:45,757 --> 00:45:48,856
- D�p�chez-vous, rossards !
- Avec plaisir, lieutenant.
627
00:45:50,921 --> 00:45:53,861
D�cid�ment, il fait trop froid.
On rentre se coucher.
628
00:45:54,020 --> 00:45:55,410
On y va, Laplotte.
629
00:45:58,708 --> 00:46:00,297
C'est bon, allez toujours !
630
00:46:00,456 --> 00:46:03,078
Vous vous �tes foutus de moi,
mais �a vous co�tera cher.
631
00:46:06,097 --> 00:46:09,394
Bougres de cochons,
vous ne l'emporterez pas au paradis !
632
00:46:30,409 --> 00:46:31,680
Bonsoir, Pujol.
633
00:46:32,395 --> 00:46:33,389
Dites-moi...
634
00:46:33,826 --> 00:46:36,209
Pas de nouvelles
de La Guillaumette et Croquebol ?
635
00:46:36,328 --> 00:46:37,679
Non, mon capitaine.
636
00:46:41,175 --> 00:46:42,406
Les chameaux !
637
00:47:13,154 --> 00:47:14,982
Regarde ce qu'on a � manger !
638
00:47:15,141 --> 00:47:17,445
Donner de la carne pareille
� la classe !
639
00:47:17,723 --> 00:47:20,027
C'est de la bidoche, �a ?
C'en est, �a ?
640
00:47:20,146 --> 00:47:21,497
Dis que c'en est
641
00:47:21,656 --> 00:47:23,642
et je te la colle sur le museau.
642
00:47:23,801 --> 00:47:25,112
Qu'est-ce qu'il y a ?
643
00:47:26,145 --> 00:47:29,085
Regardez ce qu'on nous donne.
Cette soupe est immangeable.
644
00:47:29,244 --> 00:47:31,230
Je m'en fous, je suis de la classe.
645
00:47:35,560 --> 00:47:36,593
Je la jette.
646
00:47:37,070 --> 00:47:38,023
Voil� !
647
00:47:45,928 --> 00:47:49,146
�a va me recaler l'estomac.
J'en avais bien besoin.
648
00:47:49,663 --> 00:47:52,285
Et moi ? Tu crois
que je suis mieux servi que toi ?
649
00:47:52,444 --> 00:47:54,033
Tu te plains tout le temps.
650
00:47:54,152 --> 00:47:55,661
La soupe vaut pas un clou.
651
00:47:55,781 --> 00:47:57,409
Le fourrier est un fricoteur.
652
00:47:57,529 --> 00:47:58,601
Le cuisinier aussi.
653
00:47:58,760 --> 00:48:01,024
Quatre hommes
pour lui casser la figure !
654
00:48:01,620 --> 00:48:03,567
Pas tant de foin. Vous avez raison,
655
00:48:03,726 --> 00:48:05,593
mais vous n'avez qu'� vous plaindre.
656
00:48:05,752 --> 00:48:06,586
� qui ?
657
00:48:06,745 --> 00:48:09,327
Au g�n�ral, quand il viendra
passer l'inspection.
658
00:48:11,592 --> 00:48:13,737
�a serait pas ordinaire, ce coup-l�.
659
00:48:13,935 --> 00:48:16,001
Oui, mais qui lui dira ?
660
00:48:16,955 --> 00:48:18,385
Toi, tu lui diras.
661
00:48:18,544 --> 00:48:19,855
Pourquoi moi ?
662
00:48:21,245 --> 00:48:24,026
Eh bien, je lui dirai, moi,
au g�n�ral.
663
00:48:25,059 --> 00:48:26,330
Tu n'oserais pas.
664
00:48:26,767 --> 00:48:28,157
J'oserais pas ?
665
00:48:28,277 --> 00:48:30,025
Et pourquoi j'oserais pas ?
666
00:48:30,183 --> 00:48:32,249
Le g�n�ral, c'est pas le Bon Dieu.
667
00:48:33,719 --> 00:48:35,705
Et m�me si c'�tait le Bon Dieu,
668
00:48:35,864 --> 00:48:37,612
�a me fermerait pas ma bo�te.
669
00:48:38,486 --> 00:48:40,314
Cause toujours, tu m'int�resses.
670
00:48:40,472 --> 00:48:42,459
Ah, je t'int�resse, hein ?
671
00:48:42,618 --> 00:48:44,842
Eh bien, justement,
je lui dirai, au g�n�ral.
672
00:48:45,001 --> 00:48:46,709
- "Au g�n�ral" ?
- Au g�n�ral.
673
00:48:51,040 --> 00:48:52,907
Qui me soutient, ici ?
674
00:48:54,257 --> 00:48:55,727
Moi, je te soutiens.
675
00:48:55,846 --> 00:48:56,800
Moi aussi.
676
00:48:56,919 --> 00:48:57,833
Moi aussi.
677
00:49:00,216 --> 00:49:03,394
Si je manque � ma parole,
aussi vrai qu'il y a qu'un Dieu,
678
00:49:03,553 --> 00:49:05,937
je ne suis plus digne
d'�tre un cavalier.
679
00:49:06,175 --> 00:49:07,764
Eh ben, mon salaud, on sera deux.
680
00:49:07,923 --> 00:49:09,353
Mon salaud, on sera trois.
681
00:49:09,433 --> 00:49:10,545
Mon salaud, on sera quatre.
682
00:49:10,704 --> 00:49:11,856
Mon salaud, on sera cinq.
683
00:49:11,975 --> 00:49:13,485
Mon salaud, on sera six !
684
00:49:13,922 --> 00:49:16,703
Je sais pas pour quoi,
mais on sera six tout de m�me.
685
00:49:16,901 --> 00:49:19,603
Ce qu'on a rigol�, hier soir,
au beuglant !
686
00:49:19,722 --> 00:49:21,311
Tourn�e g�n�rale.
687
00:49:21,470 --> 00:49:23,059
Venez commander !
688
00:49:55,118 --> 00:49:57,223
Voulez-vous descendre de l� !
689
00:49:59,567 --> 00:50:03,103
C'est Potiron ! Pourquoi
n'�tes-vous pas � la bo�te ?
690
00:50:03,262 --> 00:50:04,493
Je suis malade.
691
00:50:04,612 --> 00:50:05,685
"Malade" ?
692
00:50:05,804 --> 00:50:07,314
Alors, allez � la visite.
693
00:50:07,473 --> 00:50:10,095
Si vous n'�tes pas reconnu,
vous �coperez de 4 jours.
694
00:50:18,318 --> 00:50:20,145
Eh l�, pas tant de z�le !
695
00:50:20,304 --> 00:50:21,615
C'est pas notre faute.
696
00:50:21,774 --> 00:50:23,482
L'adjudant nous a dit de balayer.
697
00:50:23,681 --> 00:50:26,343
- On balaie.
- Contentez-vous de faire semblant.
698
00:50:49,066 --> 00:50:51,847
Voil� un motif de punition
qui n'est pas dans une musette.
699
00:50:52,006 --> 00:50:54,906
Si Potiron y coupe
de ses 8 jours de prison avec �a,
700
00:50:55,065 --> 00:50:57,369
je veux �tre chang� en chaufferette.
701
00:50:57,528 --> 00:50:59,196
Il est peut-�tre � la cantine.
702
00:50:59,315 --> 00:51:00,626
C'est possible.
703
00:51:00,785 --> 00:51:03,566
Mais comme il suffit que j'y sois
pour qu'il en parte,
704
00:51:03,725 --> 00:51:05,672
j'aime autant le croire
que d'y aller voir.
705
00:51:05,830 --> 00:51:07,380
Comprenez que j'en ai assez.
706
00:51:07,539 --> 00:51:09,326
Si un jour, plus tard,
707
00:51:09,445 --> 00:51:10,637
dans l'avenir,
708
00:51:10,796 --> 00:51:12,822
la Providence
m'admet enfin � l'honneur
709
00:51:12,941 --> 00:51:15,047
de contempler les traits de Potiron,
710
00:51:15,802 --> 00:51:18,185
je lui dirai deux mots
touchant son affaire.
711
00:51:20,688 --> 00:51:23,151
Il me d�go�te,
avec son k�pi en gamelle
712
00:51:23,270 --> 00:51:25,137
et son pantalon en soufflet.
713
00:51:25,256 --> 00:51:27,044
C'est gros comme 2 noix de beurre
714
00:51:27,203 --> 00:51:30,103
et �a fait du pet comme 36.
Quelle piti� !
715
00:51:31,096 --> 00:51:32,050
Le voil� !
716
00:51:32,209 --> 00:51:35,029
Gratte-papier, marque-moi
pour l'infirmerie.
717
00:51:40,670 --> 00:51:41,862
Tu es malade ?
718
00:51:43,570 --> 00:51:45,398
Qu'est-ce que �a peut te foutre ?
719
00:51:45,954 --> 00:51:47,940
- Oui, je suis malade.
- Tu as quoi ?
720
00:51:48,059 --> 00:51:49,609
Le sang m'est descendu
721
00:51:49,768 --> 00:51:51,833
� force d'avoir les pieds par terre.
722
00:51:51,952 --> 00:51:53,025
Mon cochon !
723
00:51:53,184 --> 00:51:56,243
C'est pas une blague.
Et j'ai la peau trop courte.
724
00:51:56,402 --> 00:51:59,024
Je peux pas ouvrir un oeil
sans fermer l'autre.
725
00:52:01,209 --> 00:52:02,758
Tire voir ta menteuse.
726
00:52:03,115 --> 00:52:04,148
Fais voir.
727
00:52:06,691 --> 00:52:07,962
Elle est bath.
728
00:52:08,081 --> 00:52:09,670
J'ai fum� une pipe de paille.
729
00:52:10,624 --> 00:52:11,736
Sans blague ?
730
00:52:13,563 --> 00:52:15,470
- T'as une cibiche ?
- Bien s�r.
731
00:52:15,590 --> 00:52:16,781
File-m'en une.
732
00:52:18,688 --> 00:52:20,118
Tiens, mon petit pote.
733
00:52:20,237 --> 00:52:21,747
Merci, gros plein de vent.
734
00:52:22,184 --> 00:52:23,137
J'ai compris.
735
00:52:25,044 --> 00:52:26,474
Salut, la compagnie.
736
00:52:29,255 --> 00:52:30,725
Attends, c'est trop lourd.
737
00:52:45,146 --> 00:52:46,377
Alors, l'ami,
738
00:52:46,854 --> 00:52:49,039
vous �tes content
d'�tre au r�giment ?
739
00:52:51,740 --> 00:52:54,402
Vous avez l'air nerveux
comme un plat de nouilles.
740
00:52:55,077 --> 00:52:57,540
On est bien, ici.
Vous avez retrouv� vos camarades.
741
00:52:57,699 --> 00:53:00,440
Le grand air,
la nourriture saine et abondante.
742
00:53:01,116 --> 00:53:02,744
Capitaine, c'est vrai.
743
00:53:02,903 --> 00:53:04,850
Seulement, moi, j'ai ma femme.
744
00:53:05,923 --> 00:53:07,631
Vous avez peur d'�tre cocu.
745
00:53:07,790 --> 00:53:09,299
Y a pas de danger.
746
00:53:09,458 --> 00:53:10,491
Pourquoi ?
747
00:53:13,113 --> 00:53:14,861
Avec une gueule comme la v�tre...
748
00:53:15,417 --> 00:53:18,277
- J'en suis s�r.
- Ne dites donc pas de b�tises.
749
00:53:18,436 --> 00:53:20,224
Et puis vous n'�tes pas le seul.
750
00:53:20,462 --> 00:53:23,164
Mieux vaut �tre cocu que ministre.
�a dure plus longtemps.
751
00:53:23,283 --> 00:53:24,395
Y a des chances.
752
00:53:29,639 --> 00:53:31,546
- Rien de nouveau ?
- Non, mon capitaine.
753
00:53:31,705 --> 00:53:33,214
- Les 2 lascars ?
- Manquants.
754
00:53:33,373 --> 00:53:34,446
Les chameaux !
755
00:53:34,962 --> 00:53:36,234
Dites donc, P�plat,
756
00:53:36,432 --> 00:53:38,379
qu'on nous apporte 3 absinthes.
757
00:53:38,538 --> 00:53:39,451
Bien, capitaine.
758
00:53:39,610 --> 00:53:41,557
Ils vont �tre port�s d�serteurs ?
759
00:53:41,755 --> 00:53:42,828
Les deux lascars.
760
00:53:42,987 --> 00:53:44,894
- C'est fait.
- Comment ?
761
00:53:45,450 --> 00:53:48,271
Sans doute,
ils sont d�serteurs d'hier soir.
762
00:53:48,429 --> 00:53:50,972
Soyez tranquille,
ils prendront deux ans.
763
00:53:51,131 --> 00:53:53,236
Vous �tes bien press�, monsieur.
764
00:53:53,912 --> 00:53:56,494
Quoi ? Il faut pas pousser
les choses � l'extr�me.
765
00:53:56,653 --> 00:53:58,560
On n'est pas
� une demi-journ�e pr�s.
766
00:53:58,719 --> 00:54:00,506
L'essentiel est qu'ils rejoignent.
767
00:54:00,745 --> 00:54:03,088
Que ce soit maintenant
ou demain matin,
768
00:54:03,247 --> 00:54:05,154
la question est sans importance.
769
00:54:07,339 --> 00:54:10,239
- Quand sont-ils partis ?
- Il y a 6 jours pleins.
770
00:54:10,398 --> 00:54:14,331
Ils sont d�serteurs depuis hier.
C'est sur la d�cision.
771
00:54:15,960 --> 00:54:18,145
Qu'est-ce qu'elle dit, la d�cision ?
772
00:54:20,528 --> 00:54:22,276
Qu'est-ce qu'elle dit, la d�cision ?
773
00:54:23,786 --> 00:54:25,216
Elle ne dit rien.
774
00:54:25,375 --> 00:54:28,116
On ne peut pas lire,
il y a de l'encre dessus.
775
00:54:28,950 --> 00:54:30,778
Je vous rappelle quelqu'un ?
776
00:54:30,976 --> 00:54:31,969
Non. Pourquoi ?
777
00:54:32,247 --> 00:54:35,426
Vous me regardez comme une poule
qui aurait trouv� un couteau.
778
00:54:35,704 --> 00:54:37,928
- Pourtant, mon capitaine...
- Taisez-vous.
779
00:54:38,405 --> 00:54:39,716
Taisez-vous !
780
00:54:41,424 --> 00:54:44,086
Vous prenez avec moi
certaines familiarit�s
781
00:54:44,880 --> 00:54:46,787
un tant soit peu d�plac�es.
782
00:54:47,463 --> 00:54:50,164
Vous avez une fa�on
de me jeter des regards de biais
783
00:54:50,323 --> 00:54:52,309
pour des m�gots
qu'on ne retrouve plus,
784
00:54:52,468 --> 00:54:54,216
ou des pages macul�es d'encre
785
00:54:54,375 --> 00:54:57,474
au cahier de d�cisions,
qui me d�plaisent souverainement.
786
00:54:58,943 --> 00:55:00,850
Rappelez-vous devant qui vous �tes.
787
00:55:06,531 --> 00:55:08,398
J'ai bien l'honneur de vous saluer.
788
00:55:10,663 --> 00:55:13,443
Je peux pas le sentir, ce type-l�.
C'est vrai.
789
00:55:14,516 --> 00:55:16,661
Il m'a rien fait,
mais je peux pas le sentir.
790
00:55:20,832 --> 00:55:21,985
C'est vrai, �a.
791
00:55:22,580 --> 00:55:25,878
Chef, est-ce que j'ai une t�te
� faire le Jacques
792
00:55:26,037 --> 00:55:29,175
� r�pandre de l'encre sur le cahier
pour sauver deux gouapes ?
793
00:55:29,334 --> 00:55:30,764
Tiens, c'est donc vous ?
794
00:55:31,320 --> 00:55:32,393
Oui, c'est moi.
795
00:55:34,101 --> 00:55:36,485
On peut pas envoyer deux idiots
� Biribi.
796
00:55:37,279 --> 00:55:39,345
Vous faites l'absinthe comme un pied.
797
00:55:39,504 --> 00:55:41,172
�a n'a pas d'importance.
798
00:55:42,682 --> 00:55:44,867
- � votre sant�.
- � votre sant�, capitaine.
799
00:55:46,178 --> 00:55:49,078
Ben, mon petit,
prends un verre avec nous.
800
00:55:49,276 --> 00:55:50,786
Avec plaisir, mon capitaine.
801
00:55:52,852 --> 00:55:54,957
- Sant� !
- � la v�tre, capitaine.
802
00:56:00,201 --> 00:56:01,393
Bonjour, messieurs.
803
00:56:01,591 --> 00:56:03,816
� vos rangs, fixe ! Le g�n�ral !
804
00:56:05,087 --> 00:56:06,319
Repos.
805
00:56:17,323 --> 00:56:19,309
T�chons de ne pas nous �trangler.
806
00:56:19,468 --> 00:56:22,209
- Je vous demande pardon.
- De quoi, mon Dieu ?
807
00:56:22,368 --> 00:56:24,474
Ma vue vous a fait
avaler de travers ?
808
00:56:24,633 --> 00:56:27,533
Mon cher capitaine,
nous sommes de vieux camarades.
809
00:56:27,692 --> 00:56:28,963
Oui, mon g�n�ral.
810
00:56:29,598 --> 00:56:30,909
Asseyez-vous, chef.
811
00:56:31,783 --> 00:56:32,856
Je vous en prie.
812
00:56:34,524 --> 00:56:35,994
Vous aussi, mon enfant.
813
00:56:36,431 --> 00:56:38,497
J'entends ne d�ranger personne.
814
00:56:39,689 --> 00:56:41,437
Vous �tiez en train de...
815
00:56:41,874 --> 00:56:43,383
prendre votre ap�ritif.
816
00:56:43,860 --> 00:56:45,370
Oui, mon g�n�ral.
817
00:56:45,529 --> 00:56:47,078
C'est tout naturel.
818
00:56:49,938 --> 00:56:51,885
Pardon, je suis un peu myope.
819
00:56:53,990 --> 00:56:54,944
Mais...
820
00:56:56,811 --> 00:56:58,201
c'est de l'absinthe.
821
00:56:58,360 --> 00:57:00,068
Une goutte, une �vaporation.
822
00:57:00,227 --> 00:57:01,340
Tr�s bien.
823
00:57:01,896 --> 00:57:04,677
L'absinthe
n'a rien de tr�s malfaisant.
824
00:57:04,835 --> 00:57:05,789
Rien du tout.
825
00:57:05,948 --> 00:57:09,086
� la condition qu'on en use
avec discr�tion.
826
00:57:09,245 --> 00:57:12,741
Prise en abondance,
elle tape sur le syst�me nerveux.
827
00:57:12,900 --> 00:57:13,694
Bien s�r.
828
00:57:13,853 --> 00:57:15,681
Et cause des troubles c�r�braux.
829
00:57:16,237 --> 00:57:18,938
Vous savez, mon g�n�ral,
c'est une exception.
830
00:57:19,097 --> 00:57:20,130
C'est �a.
831
00:57:20,289 --> 00:57:21,401
De temps en temps.
832
00:57:21,520 --> 00:57:23,785
Et puis, autant que possible,
833
00:57:24,738 --> 00:57:28,194
�vitez de boire avec des inf�rieurs.
834
00:57:30,459 --> 00:57:32,048
�a n'a aucune importance,
835
00:57:32,207 --> 00:57:34,233
mais des hommes pourraient entrer.
836
00:57:34,392 --> 00:57:35,822
L'effet serait d�plorable.
837
00:57:35,981 --> 00:57:38,603
En effet, mais vous savez,
c'est une exception.
838
00:57:38,762 --> 00:57:39,715
C'est tr�s rare.
839
00:57:39,874 --> 00:57:41,026
J'en suis persuad�.
840
00:57:41,185 --> 00:57:44,244
Voyons. Nous allons nous conformer
tout simplement
841
00:57:44,840 --> 00:57:47,104
au programme de la journ�e.
Donnez-moi...
842
00:57:47,462 --> 00:57:49,090
le cahier des d�cisions.
843
00:57:49,249 --> 00:57:50,640
Voici, mon g�n�ral.
844
00:57:53,579 --> 00:57:55,169
Parfait, parfait.
845
00:57:55,685 --> 00:57:57,353
- Belle �criture.
- Mon g�n�ral...
846
00:57:57,512 --> 00:57:59,379
C'est un officier d'�lite.
847
00:57:59,538 --> 00:58:01,326
Je vois, je vois.
848
00:58:01,485 --> 00:58:02,995
Tr�s bien, mon ami.
849
00:58:03,471 --> 00:58:04,464
Dites-moi...
850
00:58:05,021 --> 00:58:06,649
Quand vous aurez une minute,
851
00:58:07,722 --> 00:58:10,106
faites-vous faire
une coupe r�glementaire.
852
00:58:10,264 --> 00:58:11,337
Bien, mon g�n�ral.
853
00:58:11,496 --> 00:58:13,840
Mon g�n�ral, je suis confus,
je suis navr�.
854
00:58:14,356 --> 00:58:15,389
Mes excuses.
855
00:58:15,588 --> 00:58:18,607
Je vous dis, mon cher,
que �a n'a aucune importance.
856
00:58:18,766 --> 00:58:19,719
Voyons.
857
00:58:20,275 --> 00:58:21,984
Voyons, nous disons...
858
00:58:23,970 --> 00:58:24,963
Voyons �a.
859
00:58:25,758 --> 00:58:27,903
D�cisions...
860
00:58:28,578 --> 00:58:30,525
Mardi 16.
861
00:58:30,684 --> 00:58:31,756
Mercredi...
862
00:58:32,789 --> 00:58:33,981
...17.
863
00:58:34,140 --> 00:58:36,126
Jeudi 18.
864
00:58:37,437 --> 00:58:38,430
Same...
865
00:58:39,026 --> 00:58:40,417
Samedi 20. Mais...
866
00:58:40,575 --> 00:58:42,045
Il n'y a pas de...
867
00:58:42,244 --> 00:58:44,429
Il n'y a pas de vendredi 19.
Comment �a ?
868
00:58:45,144 --> 00:58:46,852
�a a d� �tre port�, mon g�n�ral.
869
00:58:48,004 --> 00:58:50,745
Je ne vois rien.
Mes mauvais yeux, sans doute.
870
00:58:52,533 --> 00:58:53,566
Ah, mais...
871
00:58:54,639 --> 00:58:55,910
Sapristi !
872
00:58:57,022 --> 00:58:58,015
Mais, mais...
873
00:58:58,850 --> 00:59:01,630
On a renvers� dessus
tout le contenu d'un encrier.
874
00:59:01,789 --> 00:59:04,411
- C'est pas possible.
- Voyez vous-m�me.
875
00:59:06,199 --> 00:59:07,828
Mais c'est curieux, �a.
876
00:59:08,026 --> 00:59:10,092
En effet, c'est de l'encre.
877
00:59:11,006 --> 00:59:13,429
- Qui a fait �a, Favret ?
- Je ne sais pas.
878
00:59:14,104 --> 00:59:15,932
P�plat, il est rentr� quelqu'un ?
879
00:59:16,091 --> 00:59:17,600
Personne, mon capitaine.
880
00:59:18,752 --> 00:59:21,096
Mon g�n�ral, je ne sais
comment vous exprimer...
881
00:59:21,851 --> 00:59:23,559
C'est une fatalit�.
882
00:59:23,996 --> 00:59:25,625
C'est de l'encre, en effet.
883
00:59:26,817 --> 00:59:28,684
Je suis navr�, mon g�n�ral.
884
00:59:29,399 --> 00:59:30,750
Aucune importance.
885
00:59:30,948 --> 00:59:33,848
Veillez seulement
� ce que �a ne se renouvelle plus.
886
00:59:35,040 --> 00:59:36,113
Oui, mon g�n�ral.
887
00:59:37,026 --> 00:59:39,529
Dites-moi, vous avez...
888
00:59:39,807 --> 00:59:41,476
des prisonniers, ici ?
889
00:59:41,674 --> 00:59:44,296
Quelques-uns.
Vous savez, des mauvaises t�tes,
890
00:59:44,455 --> 00:59:47,395
des fricoteurs, des tire-au-fl...
Comme dans tout r�giment.
891
00:59:47,593 --> 00:59:50,772
On est oblig� quelquefois
d'avoir la dent dure.
892
00:59:50,930 --> 00:59:53,870
Certainement.
Eh bien, si nous allions les voir ?
893
00:59:54,466 --> 00:59:57,287
Vous avez... revue des hommes
894
00:59:57,446 --> 00:59:59,392
dans la cour � midi.
895
00:59:59,789 --> 01:00:00,862
Il est...
896
01:00:01,736 --> 01:00:04,239
11 heures et demie.
On a une demi-heure � tuer.
897
01:00:04,437 --> 01:00:06,265
� vos ordres, mon g�n�ral.
898
01:00:08,370 --> 01:00:10,595
- Courez pr�venir l'adjudant.
- Bien, capitaine.
899
01:00:10,794 --> 01:00:14,091
Restez ici, chef.
Je veux ne d�ranger personne.
900
01:00:14,250 --> 01:00:17,785
Bien, mon g�n�ral.
Si vous voulez me faire l'honneur...
901
01:00:24,936 --> 01:00:26,803
Qu'est-ce que c'est que �a ?
902
01:00:27,280 --> 01:00:28,352
Des ordures ?
903
01:00:29,902 --> 01:00:31,888
Eh bien, oui, �a en est.
904
01:00:32,047 --> 01:00:33,874
Je ne pourrais pas vous dire...
905
01:00:34,073 --> 01:00:35,980
- Qui a fait �a ?
- Je ne sais pas.
906
01:00:36,179 --> 01:00:38,363
Il faut enlever �a,
ce n'est pas propre.
907
01:00:38,522 --> 01:00:41,899
Si on prend le bureau du chef
pour une �curie...
908
01:00:42,813 --> 01:00:44,918
�a n'a aucune importance,
d'ailleurs.
909
01:00:48,692 --> 01:00:51,116
�a porte bonheur,
mais tout de m�me !
910
01:00:55,684 --> 01:00:58,147
Dites-moi, Flick,
rien ne cloche, � la prison ?
911
01:00:58,306 --> 01:01:01,524
Vous pouvez �tre tranquille.
C'est tenu, je vous le dis.
912
01:01:01,722 --> 01:01:04,146
Si le g�n�ral n'est pas content,
il est difficile.
913
01:01:23,929 --> 01:01:25,439
Ils chantent, quoi.
914
01:01:25,598 --> 01:01:27,028
Par ici, mon g�n�ral.
915
01:01:27,227 --> 01:01:30,286
Tout �a me para�t tr�s bien tenu.
C'est propre.
916
01:01:31,954 --> 01:01:32,987
C'est parf...
917
01:01:36,403 --> 01:01:38,588
Ce sont vos prisonniers,
qui chantent ?
918
01:01:38,787 --> 01:01:42,243
Oui, une petite chansonnette.
Ils s'ennuient tellement.
919
01:01:43,316 --> 01:01:44,468
�a se voit.
920
01:01:50,744 --> 01:01:53,486
Voulez-vous avoir
la complaisance de...?
921
01:01:56,306 --> 01:02:00,001
Voulez-vous bien m'introduire
aupr�s de cette bruyante jeunesse ?
922
01:02:00,199 --> 01:02:02,146
Bien s�r, mon g�n�ral.
Flick, allons !
923
01:02:02,742 --> 01:02:03,973
� vos rangs, fixe !
924
01:02:05,920 --> 01:02:07,310
�a sent un peu le tabac.
925
01:02:07,509 --> 01:02:08,740
Entrez donc.
926
01:02:11,243 --> 01:02:13,190
Je vous demande pardon, mon cher,
927
01:02:13,349 --> 01:02:14,779
c'est vraiment intenable.
928
01:02:15,573 --> 01:02:19,665
- Ils ont la permission de fumer ?
- Non, mais ils la prennent.
929
01:02:20,301 --> 01:02:22,486
- Comme dans tous les r�giments.
- Oui...
930
01:02:23,320 --> 01:02:25,267
Vous allez voir comment je les m�ne.
931
01:02:25,783 --> 01:02:27,094
� vos rangs, fixe !
932
01:02:27,610 --> 01:02:29,239
Alors, les dr�les !
933
01:02:29,398 --> 01:02:31,901
Le g�n�ral vous fait l'honneur
de venir vous voir.
934
01:02:32,060 --> 01:02:33,291
Allez, avancez !
935
01:02:48,308 --> 01:02:49,817
Voici nos mauvaises t�tes.
936
01:02:49,936 --> 01:02:51,883
L'�cume de l'arm�e, va !
937
01:02:52,002 --> 01:02:55,180
Bons � rien, chenapans, vauriens !
938
01:02:57,445 --> 01:02:58,954
Pourquoi �tes-vous l� ?
939
01:02:59,113 --> 01:03:01,060
Mon g�n�ral, j'ai tir� une bord�e.
940
01:03:03,245 --> 01:03:04,476
"Tir� une bord�e" ?
941
01:03:04,635 --> 01:03:07,694
En voil� une fa�on de parler !
Soyez poli, nom de Dieu !
942
01:03:07,813 --> 01:03:09,442
C'est vrai, mon g�n�ral.
943
01:03:09,561 --> 01:03:11,349
Vous croyez parler � un camarade ?
944
01:03:12,183 --> 01:03:13,295
Chameau !
945
01:03:22,750 --> 01:03:24,697
Oui. Ils sont un peu longs.
946
01:03:26,206 --> 01:03:27,994
Pas de coiffeur, � l'escadron ?
947
01:03:28,113 --> 01:03:29,941
J'ai pas le temps, mon g�n�ral.
948
01:03:30,537 --> 01:03:31,450
Pourquoi ?
949
01:03:31,609 --> 01:03:33,993
Je suis toujours en prison,
je peux pas y aller.
950
01:03:37,806 --> 01:03:40,309
Que cachez-vous
derri�re votre dos, mon ami ?
951
01:03:40,945 --> 01:03:43,209
Allons, montrez-moi votre main,
que diable !
952
01:03:43,328 --> 01:03:44,997
Je ne suis pas un croquemitaine.
953
01:03:52,902 --> 01:03:54,928
Qu'est-ce que c'est que �a ?
954
01:03:56,637 --> 01:03:58,941
Du fromage de cochon, mon g�n�ral.
955
01:03:59,100 --> 01:04:01,006
Et c'est moi qui l'ai pay�.
956
01:04:01,443 --> 01:04:03,509
Ils se mettent bien, vos prisonniers.
957
01:04:03,589 --> 01:04:06,489
Oui. Les hommes en prison
n'ont droit qu'� leur gamelle,
958
01:04:06,648 --> 01:04:09,150
sans pain ni viande,
mais il faut faire attention.
959
01:04:09,309 --> 01:04:11,335
Ils ont des estomacs de 20 ans.
960
01:04:11,494 --> 01:04:14,116
Naturellement.
Il est d�j� bien assez dur
961
01:04:14,275 --> 01:04:16,420
de n'avoir � boire
que de l'eau claire.
962
01:04:16,579 --> 01:04:19,042
�a, je ne pourrais pas
vous l'affirmer.
963
01:04:19,161 --> 01:04:22,141
Un camarade peut toujours
faire passer un litre de vin.
964
01:04:22,339 --> 01:04:23,372
Bourrique !
965
01:04:26,233 --> 01:04:28,696
Soulevez donc votre blouse, mon ami.
966
01:04:31,834 --> 01:04:32,708
Voil�.
967
01:04:33,145 --> 01:04:34,535
Oui, c'est du vin.
968
01:04:36,522 --> 01:04:37,634
Mon Dieu...
969
01:04:38,548 --> 01:04:40,931
Je sais bien,
�a n'a aucune importance.
970
01:04:41,607 --> 01:04:43,235
Il n'y en a pas moins ici
971
01:04:43,394 --> 01:04:46,175
une autre infraction �vidente
au r�glement.
972
01:04:47,327 --> 01:04:49,631
Il est peut-�tre
d'une s�v�rit� excessive.
973
01:04:49,790 --> 01:04:52,094
Enfin, �a n'est pas moi
qui l'ai fait.
974
01:04:52,253 --> 01:04:55,272
Et nous sommes officiers
pour en appliquer les rigueurs
975
01:04:55,431 --> 01:04:57,418
sans en discuter le bien-fond�.
976
01:04:57,616 --> 01:04:59,523
- Mais �videmment.
- N'est-ce pas ?
977
01:05:02,701 --> 01:05:04,092
Et vous, mon brave ?
978
01:05:04,846 --> 01:05:06,435
Pourquoi �tes-vous l� ?
979
01:05:06,872 --> 01:05:08,740
Moi, mon g�n�ral, j'ai rien fait.
980
01:05:08,938 --> 01:05:10,964
Celui-ci, c'est la crapulerie
en personne.
981
01:05:11,123 --> 01:05:11,957
Le salaud.
982
01:05:12,116 --> 01:05:13,944
Celui-l� ne vaut pas mieux.
983
01:05:14,103 --> 01:05:17,201
Mon g�n�ral, n'�coutez pas
ce que dit l'adjudant.
984
01:05:24,590 --> 01:05:27,808
�a va ! Qu'est-ce que c'est
que ce tas de fripouilles ?
985
01:05:28,046 --> 01:05:30,827
Qui vous a permis d'�lever la voix
devant le g�n�ral ?
986
01:05:30,986 --> 01:05:32,138
Allons, allons.
987
01:05:33,251 --> 01:05:35,157
Je vous demanderai, mon cher,
988
01:05:35,873 --> 01:05:39,170
de faire gr�ce � ces coupables
et de les renvoyer � leur service.
989
01:05:39,329 --> 01:05:41,037
Tout de suite, mon g�n�ral.
990
01:05:41,355 --> 01:05:43,063
� tout p�ch�, mis�ricorde.
991
01:05:45,685 --> 01:05:48,625
Curieuse, cette prison.
Je vous fais mes compliments.
992
01:05:50,015 --> 01:05:50,929
Merci.
993
01:05:54,385 --> 01:05:55,537
� retenir.
994
01:05:56,093 --> 01:05:58,119
Curieuse, en effet. On rentre ici,
995
01:05:58,278 --> 01:06:01,655
les soldats gueulent comme des
putois, fument comme des Suisses.
996
01:06:01,814 --> 01:06:02,966
Qu'est-ce qu'il y a ?
997
01:06:04,634 --> 01:06:06,938
Vous avez entendu, vous autres ?
998
01:06:07,097 --> 01:06:10,156
Le g�n�ral a piti� de vous.
Retournez � vos chambr�es !
999
01:06:10,315 --> 01:06:12,063
Allez ramasser vos gamelles !
1000
01:06:24,060 --> 01:06:25,053
C'est moi.
1001
01:06:26,603 --> 01:06:27,596
Effa�ons.
1002
01:06:29,145 --> 01:06:30,138
Effacez !
1003
01:06:38,600 --> 01:06:41,341
Quel conneau, qui nous fait sortir !
On �tait si bien, ici !
1004
01:06:44,638 --> 01:06:48,174
Grouillez-vous ! Dans 5 min,
le g�n�ral passe dans les chambres.
1005
01:07:01,284 --> 01:07:04,025
- O� est l'homme de chambre ?
- C'est moi.
1006
01:07:04,223 --> 01:07:05,892
Un coup de balai sous les lits !
1007
01:07:06,091 --> 01:07:07,044
Bien.
1008
01:07:12,526 --> 01:07:15,625
- La cruche est vide.
- L'homme de chambre, � l'eau !
1009
01:07:23,054 --> 01:07:26,430
Que fait cette gamelle ici ?
L'homme de chambre consign� 4 jours.
1010
01:07:34,971 --> 01:07:36,441
- Homme de chambre !
- Oui ?
1011
01:07:37,037 --> 01:07:38,348
Au cirage !
1012
01:07:53,603 --> 01:07:56,662
O� est l'homme de chambre ?
C'est quoi, ces fa�ons ?
1013
01:07:56,821 --> 01:07:59,204
Eh bien,
vous pourriez faire attention !
1014
01:07:59,443 --> 01:08:01,509
O� il est pass�, ce pierrot-l� ?
1015
01:08:02,343 --> 01:08:04,647
Tiens,
un lit qui n'est pas encore fait.
1016
01:08:04,806 --> 01:08:07,428
- Qui couche ici ?
- C'est moi.
1017
01:08:07,746 --> 01:08:09,652
Vous ?
Deux jours de salle de police !
1018
01:08:09,891 --> 01:08:10,844
Bien.
1019
01:08:12,552 --> 01:08:15,929
Vous appelez �a un paquetage ?
Deux jours de salle de police !
1020
01:08:16,167 --> 01:08:18,074
Et arrangez-moi ce fourbi-l� !
1021
01:08:19,663 --> 01:08:22,087
Eh bien, ce coup de balai
sous les lits ?
1022
01:08:22,246 --> 01:08:23,159
Bien.
1023
01:08:29,118 --> 01:08:30,270
Bon sang !
1024
01:08:30,469 --> 01:08:31,581
La classe !
1025
01:08:37,818 --> 01:08:41,115
Allons, ouvrez-moi les fen�tres
toutes grandes !
1026
01:08:52,676 --> 01:08:55,179
Non, alors !
Y a plus d'eau dans la cruche !
1027
01:09:06,143 --> 01:09:08,566
Bon sang, fermez les fen�tres !
On se p�le, ici.
1028
01:09:13,572 --> 01:09:15,717
Toujours les m�mes
qui viennent me taper.
1029
01:09:15,955 --> 01:09:18,696
Qu'est-ce que c'est
que ces fa�ons-l� ?
1030
01:09:28,588 --> 01:09:30,138
� vos rangs, fixe !
1031
01:09:40,586 --> 01:09:42,810
Tr�s bien, mes enfants. Tr�s bien.
1032
01:09:43,009 --> 01:09:45,591
Je vous fais mes compliments.
� vous aussi, messieurs.
1033
01:09:45,750 --> 01:09:49,325
Excellente r�union d'hommes,
satisfaisante � tous points de vue.
1034
01:09:49,484 --> 01:09:50,398
Mon g�n�ral...
1035
01:09:50,557 --> 01:09:52,662
Du tout. Ils m�ritent des �loges.
1036
01:09:52,861 --> 01:09:55,999
- Ne les leur marchandons pas.
- Vous �tes trop bon.
1037
01:09:56,555 --> 01:09:57,549
Eh bien ?
1038
01:09:58,939 --> 01:10:00,329
Bonjour, mon g�n�ral.
1039
01:10:01,243 --> 01:10:02,951
Vous voyez, il n'est pas fier.
1040
01:10:03,547 --> 01:10:05,216
Bonjour, mon ami. Bonjour.
1041
01:10:05,375 --> 01:10:07,997
- Vous plaisez-vous au r�giment ?
- Oui, mon g�n�ral.
1042
01:10:08,155 --> 01:10:09,029
Tr�s bien.
1043
01:10:09,466 --> 01:10:12,446
Pas de r�clamation... � formuler ?
1044
01:10:12,605 --> 01:10:13,439
Non.
1045
01:10:13,638 --> 01:10:15,743
Moi, j'en ai une, mon g�n�ral.
1046
01:10:16,458 --> 01:10:19,120
- Qui vient d'�lever la voix ?
- Moi, mon g�n�ral.
1047
01:10:32,627 --> 01:10:33,660
Cheveux.
1048
01:10:34,136 --> 01:10:35,646
Jamais deux sans trois.
1049
01:10:37,275 --> 01:10:38,784
Qu'avez-vous � me dire ?
1050
01:10:39,340 --> 01:10:43,273
Je voulais vous dire
que la soupe ne vaut pas un clou.
1051
01:10:46,610 --> 01:10:49,828
- La soupe n'est pas bonne.
- Elle est m�me mauvaise.
1052
01:10:50,305 --> 01:10:53,404
Il n'y a que du d�chet,
du suif et de l'os.
1053
01:10:53,999 --> 01:10:55,906
Le cuisinier est un fricoteur.
1054
01:10:56,701 --> 01:10:58,369
Voil� ce que j'avais � dire.
1055
01:10:59,680 --> 01:11:01,349
Vous entendez, mon capitaine ?
1056
01:11:01,508 --> 01:11:03,971
Mon g�n�ral,
�a para�t un fait expr�s.
1057
01:11:04,169 --> 01:11:06,672
Voil� un homme
qui ne bouffe plus que des os.
1058
01:11:07,467 --> 01:11:09,969
Si c'est mauvais,
vous auriez d� le dire avant.
1059
01:11:10,168 --> 01:11:12,313
- Je me suis plaint.
- � qui ?
1060
01:11:12,472 --> 01:11:13,306
Au chef.
1061
01:11:13,505 --> 01:11:15,332
"Au chef" ?
Et qu'est-ce qu'il a dit ?
1062
01:11:15,491 --> 01:11:17,279
"Je m'en fous,
je suis de la classe."
1063
01:11:17,557 --> 01:11:19,305
Cet homme est un imposteur !
1064
01:11:20,060 --> 01:11:21,450
Pas de gros mots, chef.
1065
01:11:24,668 --> 01:11:25,661
Et alors ?
1066
01:11:26,773 --> 01:11:28,363
La soupe ne vaut rien ?
1067
01:11:28,879 --> 01:11:30,945
- Si, mon g�n�ral.
- Comment, "si" ?
1068
01:11:31,421 --> 01:11:33,328
Ne vous troublez pas, mon ami.
1069
01:11:33,487 --> 01:11:35,315
Que pensez-vous de la gamelle ?
1070
01:11:35,990 --> 01:11:38,453
Mais, mon g�n�ral...
elle est bonne.
1071
01:11:39,724 --> 01:11:41,075
Vous la trouvez bonne.
1072
01:11:41,234 --> 01:11:42,306
R�ellement.
1073
01:11:43,379 --> 01:11:45,564
- Et vous ?
- Mon g�n�ral...
1074
01:11:46,160 --> 01:11:47,153
Moi aussi.
1075
01:11:49,457 --> 01:11:50,967
Et ce gros rouge,
1076
01:11:51,404 --> 01:11:54,343
qui a une figure si honn�te,
quel est son avis ?
1077
01:11:56,290 --> 01:11:59,826
R�pondez. Vous voyez bien
que le g�n�ral vous interroge.
1078
01:11:59,985 --> 01:12:02,090
Mon g�n�ral,
la soupe est excellente.
1079
01:12:02,606 --> 01:12:03,560
C'est net.
1080
01:12:03,798 --> 01:12:05,824
Menteurs.
Ils devaient me soutenir...
1081
01:12:06,937 --> 01:12:09,002
Et allez donc. Petit complot.
1082
01:12:09,122 --> 01:12:10,989
- �coutez...
- Plus un mot !
1083
01:12:13,730 --> 01:12:15,716
Je n'entends pas
donner � cet incident
1084
01:12:15,875 --> 01:12:17,742
plus d'importance qu'il n'en m�rite,
1085
01:12:17,901 --> 01:12:19,808
mais bien que je r�pugne
1086
01:12:20,006 --> 01:12:23,026
� marquer mon passage
par des punitions, je vous demande
1087
01:12:23,463 --> 01:12:25,250
de porter 8 jours de prison �...
1088
01:12:25,449 --> 01:12:27,356
- Son nom ?
- Vanderague.
1089
01:12:27,515 --> 01:12:29,064
Au cavalier Vanderague.
1090
01:12:30,057 --> 01:12:31,686
De cette fa�on, la gamelle
1091
01:12:31,885 --> 01:12:33,911
qui ne vaut rien
lui aura valu quelque chose.
1092
01:12:34,904 --> 01:12:35,897
Bien fait.
1093
01:12:39,949 --> 01:12:41,896
Garde � vous !
1094
01:12:43,246 --> 01:12:44,319
� cheval !
1095
01:12:53,496 --> 01:12:55,442
Qu'est-ce que vous foutez l� ?
1096
01:12:56,594 --> 01:12:58,342
On nous a dit de venir � la revue.
1097
01:12:58,501 --> 01:12:59,852
Foutez le camp !
1098
01:13:00,249 --> 01:13:01,361
Pour aller o� ?
1099
01:13:01,560 --> 01:13:03,666
O� vous voudrez,
tant que je vous vois pas.
1100
01:13:03,824 --> 01:13:05,453
Bon. On va boire un coup ?
1101
01:13:05,612 --> 01:13:07,003
Allez, � la cantine.
1102
01:13:11,055 --> 01:13:12,961
Garde � vous !
1103
01:13:13,637 --> 01:13:15,186
Sabres !
1104
01:13:23,012 --> 01:13:25,992
Vers la gauche pour d�filer !
1105
01:13:26,151 --> 01:13:28,772
Escadron, en avant !
1106
01:13:29,607 --> 01:13:31,037
Marche !
1107
01:13:48,874 --> 01:13:50,701
Vous avez l� tout votre monde ?
1108
01:13:57,455 --> 01:13:59,719
Pas de permissionnaires ?
1109
01:13:59,878 --> 01:14:00,871
Non.
1110
01:14:01,626 --> 01:14:03,414
En cadence !
1111
01:14:06,314 --> 01:14:08,419
Pas d'hommes en bord�e ?
1112
01:14:09,015 --> 01:14:10,366
Oh, mon g�n�ral !
1113
01:14:26,773 --> 01:14:30,268
Souvent, les officiers r�pugnent
� un aveu p�nible.
1114
01:14:30,904 --> 01:14:34,718
Dans le sens qu'il trahit chez eux
une absence de surveillance,
1115
01:14:34,916 --> 01:14:37,022
et chez les hommes,
de l'indiscipline.
1116
01:14:37,340 --> 01:14:40,240
Ce n'est le cas ni chez mes hommes,
ni chez mes officiers.
1117
01:14:45,325 --> 01:14:46,397
Mais alors...
1118
01:14:47,867 --> 01:14:49,337
qui sont ces gens-l� ?
1119
01:14:57,084 --> 01:14:59,110
La Guillaumette et Croquebol.
1120
01:14:59,904 --> 01:15:01,136
Nous allons rire.
1121
01:15:01,334 --> 01:15:03,599
Je ne sais comment vous exprimer
1122
01:15:03,797 --> 01:15:06,300
une pudeur bien naturelle,
un sentiment,
1123
01:15:06,459 --> 01:15:07,889
une sorte de...
1124
01:15:08,048 --> 01:15:09,677
de solidarit�.
1125
01:15:09,875 --> 01:15:12,577
Oui, de solidarit�,
si je peux employer ce mot.
1126
01:15:12,775 --> 01:15:15,238
Mon g�n�ral,
je ne sais pas quoi vous dire.
1127
01:15:15,397 --> 01:15:17,344
Je vous pr�sente toutes mes excuses.
1128
01:15:17,503 --> 01:15:18,734
Je les accepte.
1129
01:15:18,933 --> 01:15:21,317
Cependant,
ces rentr�es sensationnelles
1130
01:15:21,475 --> 01:15:23,184
avec menottes,
1131
01:15:23,382 --> 01:15:25,686
gendarmes,
tout le diable et son train,
1132
01:15:25,845 --> 01:15:27,712
sont d'un effet d�plorable
1133
01:15:27,911 --> 01:15:30,017
sur l'esprit
des populations provinciales.
1134
01:15:30,334 --> 01:15:33,036
Je sais, mais les soldats
ne sont pas des hannetons.
1135
01:15:33,234 --> 01:15:35,260
On peut pas leur fiche
un fil � la patte.
1136
01:15:35,419 --> 01:15:37,763
- Ne vous emportez pas.
- Je vous demande pardon.
1137
01:15:37,922 --> 01:15:39,988
Je dis �a dans votre int�r�t.
1138
01:15:40,186 --> 01:15:43,484
Je n'oublie pas
que nous avons d�but� ensemble.
1139
01:15:44,596 --> 01:15:46,702
Vous �tiez mon lieutenant en 70.
1140
01:15:46,860 --> 01:15:49,006
J'�tais mar�chal des logis chef.
1141
01:15:49,721 --> 01:15:52,700
Nous avons �t� cit�s ensemble
� l'ordre du jour.
1142
01:15:53,932 --> 01:15:56,355
Nous promettions.
1143
01:15:56,514 --> 01:15:58,858
Vous avez mieux march� que moi,
mon g�n�ral.
1144
01:15:59,017 --> 01:16:02,036
Quant � moi, si vous voulez parler
de mon avancement,
1145
01:16:02,274 --> 01:16:03,665
j'en ai fait mon deuil.
1146
01:16:03,824 --> 01:16:04,896
Pourquoi donc ?
1147
01:16:06,247 --> 01:16:08,630
Voyons. Vous n'�tes pas sans savoir
1148
01:16:09,107 --> 01:16:10,656
que ces gaillards-l�
1149
01:16:11,133 --> 01:16:13,000
ne vous craignent gu�re.
1150
01:16:13,914 --> 01:16:16,973
Mais je m'en fais une gloire
d'en �tre convaincu.
1151
01:16:17,767 --> 01:16:20,270
C'est faire bon march�,
je vous le dis,
1152
01:16:20,429 --> 01:16:22,415
du respect d� � vos galons.
1153
01:16:23,051 --> 01:16:25,792
Je confesse volontiers mes torts,
mon g�n�ral.
1154
01:16:26,030 --> 01:16:28,652
Mais peu m'importe
de n'occuper qu'une mince place
1155
01:16:28,811 --> 01:16:30,996
dans le respect de mes camarades
1156
01:16:31,155 --> 01:16:33,698
si j'ai pu me faire
un petit coin dans leur coeur
1157
01:16:33,856 --> 01:16:35,048
et leurs souvenirs.
1158
01:16:35,207 --> 01:16:38,187
J'ai 50 ans. Depuis longtemps,
je vous le r�p�te,
1159
01:16:38,346 --> 01:16:41,841
j'ai renonc� � toute ambition
et je ne vois pas sans �pouvante
1160
01:16:42,278 --> 01:16:44,384
venir la minute prochaine
1161
01:16:44,543 --> 01:16:46,688
o� ma vie, d�j� sur son d�clin,
1162
01:16:46,847 --> 01:16:49,429
s'en ira sombrer je ne sais o�,
1163
01:16:50,065 --> 01:16:51,614
dans la tristesse
1164
01:16:52,170 --> 01:16:53,680
et dans la solitude.
1165
01:16:54,315 --> 01:16:57,295
Loin des chambr�es
qui me furent si famili�res
1166
01:16:57,414 --> 01:16:59,718
et des soldats que j'ai tant aim�s.
1167
01:17:00,473 --> 01:17:03,810
Un rayon de soleil
m'�claire pourtant dans la nuit.
1168
01:17:03,969 --> 01:17:06,352
La pens�e que peut-�tre un de ceux
1169
01:17:06,551 --> 01:17:08,935
qui n'a pas aujourd'hui,
pour mon �ge
1170
01:17:09,054 --> 01:17:10,643
ni pour mes galons,
1171
01:17:10,842 --> 01:17:12,550
tout le respect qui leur est d�,
1172
01:17:12,748 --> 01:17:16,522
en remuant avec m�lancolie
les pages du lointain pass�,
1173
01:17:16,642 --> 01:17:19,700
dira de moi, �mu et souriant :
1174
01:17:20,177 --> 01:17:23,196
"Quand j'�tais
simple cavalier de 2e classe
1175
01:17:23,316 --> 01:17:25,818
"au 51e chasseur,
1176
01:17:26,017 --> 01:17:28,877
"nous avions comme capitaine
une vieille b�te
1177
01:17:29,076 --> 01:17:30,546
"nomm�e Hurluret.
1178
01:17:30,705 --> 01:17:33,962
"C'�tait un braillard, un brouillon.
1179
01:17:35,591 --> 01:17:36,942
"Un buveur.
1180
01:17:38,094 --> 01:17:40,279
"Mais ce n'�tait pas
un m�chant homme."
1181
01:17:41,709 --> 01:17:43,695
Vous avez une �me de grisette.
1182
01:17:45,006 --> 01:17:47,946
Et vous parlez, mon cher,
avec beaucoup d'�loquence.
1183
01:17:48,144 --> 01:17:49,495
Malheureusement,
1184
01:17:50,488 --> 01:17:53,984
ce n'est pas avec ce syst�me
qu'un officier m�ne ses hommes.
1185
01:17:54,143 --> 01:17:56,685
Mon g�n�ral, je m�nerai les miens
o� je voudrai,
1186
01:17:56,884 --> 01:17:58,235
quand je voudrai.
1187
01:17:58,950 --> 01:18:01,214
Et c'est d�j� quelque chose.
1188
01:18:03,916 --> 01:18:05,266
Si vous voulez.
1189
01:18:06,101 --> 01:18:08,444
Sapristi !
Voici l'heure de mon train.
1190
01:18:08,603 --> 01:18:11,503
Je suis tr�s satisfait,
mon cher capitaine.
1191
01:18:11,623 --> 01:18:13,331
Et je vous prie de transmettre
1192
01:18:13,529 --> 01:18:15,992
aux sous-officiers
l'expression de mon contentement.
1193
01:18:16,151 --> 01:18:18,217
Pr�sentez sabres !
1194
01:18:19,925 --> 01:18:21,832
Si vous avez des hommes
1195
01:18:22,031 --> 01:18:24,692
punis de salle de police,
de consigne,
1196
01:18:24,851 --> 01:18:27,394
je vous demanderai
de lever les punitions.
1197
01:18:27,592 --> 01:18:28,586
� vos ordres.
1198
01:18:40,424 --> 01:18:42,132
Mon cher capitaine...
1199
01:18:43,364 --> 01:18:44,913
vous �tes un brave homme.
1200
01:18:45,866 --> 01:18:48,608
Mon g�n�ral,
je suis votre humble serviteur.
1201
01:19:23,646 --> 01:19:24,838
Chameaux!
89470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.