Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,269 --> 00:00:37,497
zpozdeni nastavit na -33s
2
00:00:36,269 --> 00:00:37,497
Žert?
3
00:00:41,374 --> 00:00:43,365
Máme problém.
4
00:00:43,376 --> 00:00:46,209
Siber Serangan útok. Ano, PM.
5
00:00:46,546 --> 00:00:50,482
Vypijte 2 láhve vína,
pak vzít spací pilulky,
6
00:00:50,517 --> 00:00:53,281
a nakonec spát,
a probudíš mě
7
00:00:53,319 --> 00:00:56,288
kvůli malému sibiřskému útoku.
8
00:00:56,322 --> 00:00:58,449
Více než to, PM (Prime Minister) .
9
00:00:58,458 --> 00:01:02,360
identita každého činitele je odhalena.
10
00:01:02,395 --> 00:01:04,260
Co?
11
00:01:04,364 --> 00:01:06,423
Kdo to udělal?
Nejsme si jisti.
12
00:01:06,466 --> 00:01:09,435
Takže 1 týden před sebou
oslavit výročí,
13
00:01:09,436 --> 00:01:11,495
všechny bezpečnostní operace
byly převzaty
14
00:01:11,504 --> 00:01:13,369
a vůbec nic nevíte?
15
00:01:13,406 --> 00:01:15,431
V současné době se
snažíme zvládnout situaci.
16
00:01:15,475 --> 00:01:18,342
Pak se podívejte na pomoc a
najděte někoho jiného.
17
00:01:18,344 --> 00:01:20,369
To je problém. Nemáme
další agenty.
18
00:01:20,380 --> 00:01:24,316
Byli odkrytí
tak znovu aktivujte starého agenta.
19
00:01:37,464 --> 00:01:41,491
Tohle je Julie Echo. Někdo vypadá.
20
00:01:43,503 --> 00:01:48,304
Cíl je získán.
Opakuji. Cíl je získán.
21
00:02:06,326 --> 00:02:09,523
Co máme tady?
22
00:02:11,364 --> 00:02:14,299
Promiňte pane. Ne, Bargley.
23
00:02:14,300 --> 00:02:18,498
Vaše skrývání a maskování
zvýšit. Děkuji pane.
24
00:02:18,505 --> 00:02:23,272
Pojď! Taky vy, Dello. Perfektní.
25
00:02:23,276 --> 00:02:28,304
To je past
třídy 1. 6 bodů.
26
00:02:29,349 --> 00:02:32,409
Pojďme se vrátit zpět do školy.
Vedoucí ví, že chybíš.
27
00:02:32,418 --> 00:02:35,444
A nebojte se. Není
tam více pasti.
28
00:02:38,324 --> 00:02:40,417
Kromě toho samozřejmě.
29
00:02:56,242 --> 00:02:59,336
Kde je? Nevidím ho, pane.
30
00:03:02,415 --> 00:03:05,316
To je maskování.
31
00:03:13,393 --> 00:03:18,330
Pojď dál.
32
00:03:18,331 --> 00:03:21,391
Dítě je dobré
součástí naší úzkosti.
33
00:03:21,401 --> 00:03:24,529
A nadměrné vystavení nebezpečí.
34
00:03:33,313 --> 00:03:37,511
Myslím, že jste vyfoukli
několik bomb s rukou.
35
00:03:37,517 --> 00:03:44,389
V noci vypadáš tak krásně.
36
00:03:48,494 --> 00:03:51,463
Pěkný den, pane.
37
00:04:44,450 --> 00:04:47,248
Ty jsi mi vážně řekl
nepřijde
38
00:04:47,253 --> 00:04:52,247
Zotavuje se
z prostaty.
39
00:04:53,326 --> 00:04:54,384
Dobře.
40
00:04:55,295 --> 00:04:57,286
Před briefingem odešlete
znovu podepsat
41
00:04:57,330 --> 00:05:04,259
dohodu o spolupráci - tajné.
Děkuji.
42
00:05:04,337 --> 00:05:07,306
Vidíš tohle?
43
00:05:07,307 --> 00:05:11,334
Sakra. Byly to roky
To nevidím.
44
00:05:11,344 --> 00:05:14,211
Otevřete víko a pokud je moje paměť správná,
45
00:05:14,247 --> 00:05:16,374
máte nějaký čas
za sekundu znovu zavřete
46
00:05:16,416 --> 00:05:19,351
nebo bude explodovat.
47
00:05:39,272 --> 00:05:41,331
dík.
48
00:05:43,409 --> 00:05:48,369
Vlevo jsou čaje, napravo kávy.
49
00:05:48,381 --> 00:05:49,439
dík.
50
00:05:49,482 --> 00:05:53,384
Sakra, zapomněl jsem něco přinést.
51
00:05:58,358 --> 00:06:02,260
Myslím, že budu pít kávu.
52
00:06:02,495 --> 00:06:05,464
Dovolte mi, abych vám to vzal.
53
00:06:09,435 --> 00:06:11,494
Čaj?
54
00:06:16,509 --> 00:06:19,501
Myslím, že tohle potřebuje
trochu více vody.
55
00:06:19,545 --> 00:06:21,479
Hned jsem zpátky.
56
00:06:40,500 --> 00:06:44,300
Dobré ráno. Promiňte
na co čekáte?
57
00:06:44,404 --> 00:06:46,429
Kdo jiný ještě přijde?
58
00:06:54,480 --> 00:07:00,282
Nejsou dost velké. Že jo.
59
00:07:00,319 --> 00:07:06,349
A kdo jste vy? English. Johnny English.
60
00:07:10,463 --> 00:07:12,431
Brzy opustíme.
61
00:07:12,432 --> 00:07:14,400
Moji lidé dávají
kompletní instruktáž na cestě.
62
00:07:14,400 --> 00:07:15,492
Co potřebuješ?
63
00:07:15,535 --> 00:07:19,528
Plynové spreje, granáty.
64
00:07:19,539 --> 00:07:21,370
Musíte si to všimnout.
65
00:07:21,374 --> 00:07:28,473
Smyčkové hodiny s ocelovým lanem.
66
00:07:28,514 --> 00:07:33,281
A já ji také potřebuji
Bough./ Je to Bough?
67
00:07:34,387 --> 00:07:35,479
Vážený pane!
68
00:07:37,390 --> 00:07:39,483
Rád tě vidím!
69
00:07:39,525 --> 00:07:43,427
Bůh, odjedeme
poslání, nikoliv pro líbánky.
70
00:07:43,463 --> 00:07:45,328
Ano, samozřejmě, pane.
71
00:07:46,332 --> 00:07:50,291
Myslím, že je uvízl, pane.
Vidím to.
72
00:07:50,336 --> 00:07:53,499
Jsi v pořádku, mám pravdu.
73
00:07:54,373 --> 00:07:58,332
Ne. Máš pravdu, já jsem odešel.
74
00:08:00,546 --> 00:08:04,277
Já ve směru hodinových ručiček,
Bojujete ve směru hodinových ručiček.
75
00:08:04,317 --> 00:08:06,376
Myslím, že jste to udělali
zhoršuje se to, pane.
76
00:08:06,385 --> 00:08:08,478
Myslím, že je to správné.
77
00:08:13,392 --> 00:08:17,294
Dobrý den, pane. I
máte aktivační sadu svého agenta.
78
00:08:17,330 --> 00:08:18,490
Oddělení inteligentního telefonního oddělení.
79
00:08:18,531 --> 00:08:23,400
518 MP fotoaparát a
4.7" displej s retinálním HD displejem.
80
00:08:23,402 --> 00:08:29,238
Tvořivý. Co je
vystřelil? Toxická šipka?
81
00:08:29,375 --> 00:08:33,311
Nevypálil
žádný. To je mobil.
82
00:08:33,346 --> 00:08:37,373
K dispozici je Twitter a účet
Uber z oddělení.
83
00:08:37,416 --> 00:08:39,316
O čem to mluví,
Větev? Potřebuji zbraň,
84
00:08:39,318 --> 00:08:41,218
ne banda nesmyslů.
85
00:08:41,254 --> 00:08:44,348
Myslím, že agent English chce říct, že je
86
00:08:44,390 --> 00:08:46,324
to vše je skvělé,
87
00:08:46,325 --> 00:08:49,385
ale protože jednáme
s digitálními cíli,
88
00:08:49,428 --> 00:08:54,365
chceme to udělat
s jinými přístupy.
89
00:08:54,467 --> 00:08:57,300
Že jo.
90
00:08:57,470 --> 00:08:59,438
Chápu.
91
00:09:00,273 --> 00:09:02,400
Je tu ještě něco
mohu to vzít pro vás?
92
00:09:02,408 --> 00:09:04,273
Zbraň?
93
00:09:04,443 --> 00:09:11,406
Nepoužíváme zbraně
znovu. Jen mu dát zbraň.
94
00:09:11,450 --> 00:09:13,475
OK. Zbraň.
95
00:09:19,425 --> 00:09:23,293
To je ono.
96
00:09:23,496 --> 00:09:27,330
Je to moje povinnost v oddílu 14
ve směru bezpečnosti a bezpečnosti
97
00:09:27,366 --> 00:09:30,358
říct ti,
nástroj, který dostanete
98
00:09:30,403 --> 00:09:33,304
může způsobit zranění.
99
00:09:36,342 --> 00:09:39,436
Dále, každý agent
kteří nemají povolení
100
00:09:39,478 --> 00:09:41,412
musí používat tracker ... / Děkuji.
101
00:09:43,382 --> 00:09:46,249
OK. Auto.
102
00:09:48,454 --> 00:09:50,513
Vezmi si, co chceš.
103
00:10:06,472 --> 00:10:09,441
Vzal jsem si tohle.
Nebuď hloupý, anglicky.
104
00:10:09,442 --> 00:10:16,245
Toto je staré auto. Existuje únik,
bez bezpečnostních prvků.
105
00:10:16,248 --> 00:10:17,442
Víte, co ještě ne
vlastnil toto auto, pane.
106
00:10:17,483 --> 00:10:20,384
Satelitní nebo počítačová čipová navigace.
107
00:10:20,386 --> 00:10:23,355
Udělej to neviditelné pro digitální.
108
00:10:25,391 --> 00:10:28,519
Zařízení, které je anglický agent
Ptejte se, pane. Děkuji!
109
00:10:29,462 --> 00:10:32,295
Jeho mobil, Bough.
110
00:10:34,467 --> 00:10:39,234
Váš špičkový darebák
nikdy nás neuvidí.
111
00:10:56,322 --> 00:10:58,483
Uvidíme co
nám dávají.
112
00:10:58,491 --> 00:11:04,259
Bavlněné výbušniny, nafukovací boty.
113
00:11:06,265 --> 00:11:07,357
Co to je?
114
00:11:07,366 --> 00:11:12,463
Super energetická pilulka.
115
00:11:13,305 --> 00:11:15,466
Vysoce doporučeno. Opravdu?
116
00:11:15,474 --> 00:11:19,433
Červená je tedy jistá opak.
117
00:11:19,445 --> 00:11:21,470
Možná je to užitečné.
118
00:11:22,515 --> 00:11:26,246
Podívejte, pane. Bonbón.
119
00:11:28,254 --> 00:11:33,385
Minutku. Líbí se mi Jelly Babies.
Nebudu jíst, pokud jste.
120
00:11:33,426 --> 00:11:38,454
Ta je výbušná. Jedno
kousnutí nafoukne hlavu.
121
00:11:38,464 --> 00:11:40,432
Co to dělá?
122
00:11:42,301 --> 00:11:44,292
Jedná se o smíšenou kazetu.
123
00:11:49,275 --> 00:11:51,436
Cíl? Jižní Francie, pane.
124
00:11:51,477 --> 00:11:56,312
Cyber útoky pocházejí
wifi signál v blízkosti hotelu.
125
00:12:40,359 --> 00:12:44,318
Vážený pane. Mám něco.
126
00:12:44,363 --> 00:12:47,332
Kontrola pozadí
hosté, kteří používají wifi.
127
00:12:47,333 --> 00:12:51,360
Úžasný, Bough. - Šampaňské, pane?
128
00:12:52,438 --> 00:12:54,372
dík.
129
00:12:56,408 --> 00:12:59,377
V tomto upozornění se objeví jedno jméno.
130
00:12:59,378 --> 00:13:03,212
On.
131
00:13:05,451 --> 00:13:07,510
Kde ho najdeme?
132
00:13:07,553 --> 00:13:10,283
Tam nahoru, pane.
133
00:13:10,289 --> 00:13:13,486
Objednal si místo v restauraci.
134
00:13:23,536 --> 00:13:27,438
Problémem je, že nemůžeme udělat dost
blízko pozorování, pane.
135
00:13:27,473 --> 00:13:30,374
Není třeba.
136
00:13:49,461 --> 00:13:52,328
Jednoduchý plán. 2 díly.
137
00:13:52,331 --> 00:13:55,459
Děláte rozptýlení.
Vezmu to. Ano, pane.
138
00:13:55,501 --> 00:14:02,430
A od té chvíle možná jsme
musí být jako francouzští lidé.
139
00:14:03,475 --> 00:14:08,469
Francie? Ano.
140
00:14:19,325 --> 00:14:23,261
Chceš? Ano, děkuji.
141
00:14:23,295 --> 00:14:24,489
Skvělá volba.
142
00:14:26,332 --> 00:14:28,266
Dobrou noc.
143
00:14:31,470 --> 00:14:34,496
Chceš, pane ... Ano, samozřejmě.
144
00:14:40,512 --> 00:14:43,481
Promiňte. Můžete ho nalít?
145
00:14:44,316 --> 00:14:48,412
Ano. Dobrou noc.
146
00:15:02,401 --> 00:15:03,459
dík.
147
00:15:30,296 --> 00:15:32,264
Děkuji
148
00:15:33,299 --> 00:15:34,391
Vážený pane.
149
00:15:34,433 --> 00:15:38,335
Mohu oloupat kůži mojí ženou?
150
00:15:40,306 --> 00:15:42,240
Ano.
151
00:15:49,515 --> 00:15:52,416
Dovolte mi vyřešit.
152
00:16:40,499 --> 00:16:41,488
Ahoj?
153
00:16:57,282 --> 00:16:59,250
Sebastian.
154
00:17:24,476 --> 00:17:26,501
Dobrou chuť.
155
00:17:41,527 --> 00:17:44,394
Skvělé, Bough.
156
00:17:48,333 --> 00:17:50,358
Pouze fotografie z dovolené, pane.
157
00:17:51,336 --> 00:17:53,429
Minutku. Jachta.
158
00:17:53,439 --> 00:17:57,375
Toto bylo provedeno ve stejnou dobu
s Wi-Fi připojením. Vidět.
159
00:17:57,509 --> 00:18:00,410
Šance je 50:50.
160
00:18:01,413 --> 00:18:03,381
Co když signály
pocházejí z výletní lodi?
161
00:18:03,482 --> 00:18:09,421
Používá wifi, pošle
signál a zasahovat do sledování.
162
00:18:09,455 --> 00:18:13,482
Myslím, že je to náš čas
Dot Calm.
163
00:18:13,525 --> 00:18:15,425
Co to je?
164
00:18:26,505 --> 00:18:30,339
Algoritmus. Jsme obklopeni nimi.
165
00:18:30,342 --> 00:18:32,435
Algoritmus řídí naše životy.
166
00:18:32,478 --> 00:18:35,470
Vyberte si naše televizní pořady,
přehrávejte naši hudbu.
167
00:18:35,481 --> 00:18:37,449
Dokonce si najdeme datum.
168
00:18:38,484 --> 00:18:41,282
Znám tuto osobu.
169
00:18:41,320 --> 00:18:44,380
Má datování Kardashian.
170
00:18:44,423 --> 00:18:45,515
2 Kardashianští lidé.
171
00:18:45,524 --> 00:18:47,458
A Black Eyed Pink.
172
00:18:47,459 --> 00:18:50,360
Myslím, že existují algoritmy ve všech zemích.
173
00:18:50,362 --> 00:18:54,298
Jeden algoritmus, který lze použít
všem a problém.
174
00:18:54,333 --> 00:18:57,496
Jeden algoritmus, který může
přinesou zemi 2. třídy
175
00:18:57,536 --> 00:19:01,233
a dělat to světové třídy.
176
00:19:02,374 --> 00:19:05,343
To je cesta, kterou vezmeme.
177
00:19:05,344 --> 00:19:08,438
Takže teď, víc než tak dlouho
musíme tyto údaje zpracovat
178
00:19:08,480 --> 00:19:10,380
pro lidi.
179
00:19:10,415 --> 00:19:15,318
To přinese typ
o změnách, o kterých snila
180
00:19:15,320 --> 00:19:16,412
celý svůj život.
181
00:19:16,455 --> 00:19:20,289
Jsem Zander. Mám ráda data.
182
00:19:22,394 --> 00:19:27,422
Je velmi chytrý. Je hezký,
sexy, velmi úspěšný.
183
00:19:27,432 --> 00:19:31,334
Naše kvalita je potřeba.
Jako já.
184
00:19:31,370 --> 00:19:34,339
Ano, PM. A oni to udělají.
185
00:19:34,339 --> 00:19:36,307
Když začal pracovat s námi.
186
00:19:36,308 --> 00:19:38,435
Ale proč chce miliardář
s námi spolupracovat?
187
00:19:38,443 --> 00:19:43,244
Kontaktujte ho. Dej mi to
pozvěte ho.
188
00:19:45,484 --> 00:19:47,315
Co teď?
189
00:19:47,319 --> 00:19:49,310
Je další útok, PM.
190
00:19:49,354 --> 00:19:51,322
Letový provoz.
191
00:19:51,323 --> 00:19:54,292
Někdo zaseknul každý let.
192
00:19:54,326 --> 00:19:57,523
Řekni mi tvůj agent
dosáhnout určitého pokroku.
193
00:20:06,505 --> 00:20:10,339
Pane, jak máme najít místo výletní lodi?
194
00:20:10,375 --> 00:20:12,309
Velmi snadné, Bough.
195
00:20:12,311 --> 00:20:14,370
Říkáme oddělení osvětlení.
196
00:20:17,482 --> 00:20:21,509
Ahoj? Potřebuji místo lodi s názvem ...
197
00:20:25,357 --> 00:20:27,257
Ahoj? Ano.
198
00:20:27,292 --> 00:20:28,520
Loď s názvem Dot Com.
199
00:20:28,527 --> 00:20:31,360
Ano, to je jméno.
200
00:20:31,396 --> 00:20:33,261
Kde?
201
00:20:39,504 --> 00:20:42,302
Máme asi půl mil, pane.
202
00:20:42,507 --> 00:20:46,466
Chceš, abych tam zkusil? / Ne, Bough.
203
00:20:46,478 --> 00:20:48,469
Je to práce nafukovacích bot.
204
00:20:48,513 --> 00:20:51,277
Ne, neotvírejte ji v autě!
205
00:20:56,555 --> 00:21:00,389
Dokážete popadnout rukojeť?
206
00:21:02,327 --> 00:21:04,352
Ne, pane.
207
00:21:04,363 --> 00:21:08,390
Zkusím to.
208
00:21:24,316 --> 00:21:28,343
Větev. Nenech
nás někdo vidí.
209
00:21:28,353 --> 00:21:30,321
Jak to uděláme?
210
00:21:30,355 --> 00:21:33,347
Magnetické boty. Brilantní, pane.
211
00:21:33,392 --> 00:21:35,383
Mechanismus je jednoduchý.
212
00:21:35,394 --> 00:21:38,488
Stiskněte vlevo doleva,
stiskněte pravé tlačítko vpravo.
213
00:21:38,530 --> 00:21:42,330
Dobře. Pojďme.
214
00:21:56,248 --> 00:21:57,306
pamatovat.
215
00:21:57,316 --> 00:22:00,285
Jedním z důležitých prvků této mise
216
00:22:00,285 --> 00:22:02,253
je překvapení
217
00:22:23,275 --> 00:22:26,472
Musíme se tam plazit.
218
00:22:32,451 --> 00:22:34,419
Rychle
219
00:22:41,393 --> 00:22:43,520
Dobrou noc, pánové.
220
00:22:44,429 --> 00:22:47,227
Měli bychom začít svým jménem?
221
00:22:47,432 --> 00:22:50,492
Zřejmě to nevíte
co chceš.
222
00:22:50,535 --> 00:22:54,403
Proto jsem začal s tvým jménem.
223
00:22:54,439 --> 00:22:57,272
Promiňte, myslíte, že jste sem přišel?
224
00:22:57,275 --> 00:22:59,470
Je těžké mluvit takhle.
225
00:22:59,511 --> 00:23:02,446
Mám lepší nápad.
226
00:23:10,255 --> 00:23:11,517
Nepokoušejte se, pane.
227
00:23:12,391 --> 00:23:14,416
O tom uvidíme.
228
00:23:14,459 --> 00:23:17,428
Bavlněná bud exploduje nízkou intenzitou.
229
00:23:20,332 --> 00:23:24,496
To je docela silná exploze,
Vážený pane. Nesmysl.
230
00:23:27,272 --> 00:23:29,297
Je to jen malý výbuch.
231
00:23:37,315 --> 00:23:40,250
Najdu pokoj,
hledáte zdroj signálu.
232
00:23:40,285 --> 00:23:44,312
Myslím, že musíme najít tuhle místnost,
a vyhledejte zdroj signálu.
233
00:23:47,292 --> 00:23:48,418
Pojď dál.
234
00:24:00,405 --> 00:24:03,272
Máme darebáka, Bough.
235
00:24:03,308 --> 00:24:05,276
Musíte snížit hlas, pane.
236
00:24:06,244 --> 00:24:08,474
A nemůžeme to ztratit.
237
00:24:21,426 --> 00:24:23,485
Dej mi to pero.
238
00:24:26,298 --> 00:24:29,495
3x odsávání a vysílač
aktivována.
239
00:24:29,501 --> 00:24:34,234
Všechna tato místa budou sledována.
240
00:24:41,480 --> 00:24:45,314
Nyní je to cíl nepřítele.
241
00:24:49,521 --> 00:24:51,455
Dejte mi to.
242
00:25:06,471 --> 00:25:10,373
Pokud mě chceš zabít,
jste to udělali.
243
00:25:12,477 --> 00:25:15,378
Uvidíme se znova.
244
00:25:28,493 --> 00:25:31,485
Je to rychlejší, než jsem čekal.
245
00:25:41,540 --> 00:25:44,270
Kdo si myslíte, že je, pane?
246
00:25:44,276 --> 00:25:48,406
Pokud není vinníkem,
kdo je vinníkem.
247
00:25:49,347 --> 00:25:52,316
Ať už je cokoli, je
klíč tohoto případu.
248
00:25:53,518 --> 00:25:57,477
Jsi opravdu výuka,
Pane, než se oddělíme?
249
00:25:57,522 --> 00:26:00,252
Pokud myslíte výuku
250
00:26:00,292 --> 00:26:04,285
pozoru je
potenciální inteligence špion ...
251
00:26:04,329 --> 00:26:05,489
Ano vpravo.
252
00:26:07,332 --> 00:26:09,493
Jsem ženatý, pane.
253
00:26:09,501 --> 00:26:12,470
Nevím, jestli jste to slyšeli.
254
00:26:13,371 --> 00:26:15,339
Ne.
255
00:26:16,308 --> 00:26:19,505
Nakonec láska zvítězí.
256
00:26:22,447 --> 00:26:25,314
Myslíte si to samé
o svatbě, pane?
257
00:26:26,351 --> 00:26:29,252
To není život pro
ženatého muže, Bough.
258
00:26:29,254 --> 00:26:32,314
Nebezpečí, problém
nepřetržitě. To je účet, pane.
259
00:26:32,357 --> 00:26:35,326
Pokud není život ideální, pak co?
260
00:26:35,327 --> 00:26:40,264
Síla mojí ženy
Moře. Co? Jako kuchař?
261
00:26:40,265 --> 00:26:46,261
Nebo sekretářka? Ne.
Je kapitánem ponorky AL.
262
00:26:51,509 --> 00:26:54,535
Myslíš, že má nějakou změnu?
263
00:26:57,248 --> 00:27:00,411
Překvapí vás.
264
00:27:01,353 --> 00:27:06,256
Koneckonců, zdá se, že budeme podnikat.
265
00:27:18,503 --> 00:27:20,334
Pojď dál.
266
00:27:27,345 --> 00:27:29,404
Vypadá to jako elektrické auto, pane.
267
00:27:29,414 --> 00:27:32,349
Ano. Jeho hlas byl jako zvuk hlavy.
268
00:27:33,518 --> 00:27:38,421
Ukažme mu to.
269
00:27:59,411 --> 00:28:03,347
Podívejte se, jak řídí. Dívej se
je pro něj velmi snadné, pane?
270
00:28:42,353 --> 00:28:45,322
Zapněte raketu. - Co?
271
00:28:45,323 --> 00:28:48,486
Střela. Ale jsou to jenom
cyklisté, pane.
272
00:28:48,493 --> 00:28:50,358
Pak je projedeme později.
273
00:28:50,395 --> 00:28:51,419
Jsou jezdci
Francouzské kolo, Bough.
274
00:28:51,463 --> 00:28:54,489
Zasahují do úřadu
Tajemství královny.
275
00:29:02,307 --> 00:29:04,332
Připraven, pane.
276
00:29:12,550 --> 00:29:15,451
Promiňte! Je nám velmi líto!
277
00:29:15,453 --> 00:29:19,321
Omlouváme se! Stop, Bough.
278
00:29:34,405 --> 00:29:37,397
Nemůžeme dohonit. Trpělivost, Bough.
279
00:29:37,442 --> 00:29:41,276
Tak to říkejte,
baterie brzy zemře,
280
00:29:41,279 --> 00:29:44,373
a on bude smích.
281
00:30:03,268 --> 00:30:06,431
Bože, je tvoje práce
Dávejte pozor na palivovou nádrž.
282
00:30:13,511 --> 00:30:16,446
Velice působivá jízda, pane ...
283
00:30:18,283 --> 00:30:23,277
Galantně. Bazzle Galantně.
284
00:30:24,355 --> 00:30:27,415
A ty sám jsi také skvělý, slečno ...
285
00:30:28,293 --> 00:30:32,252
Bulotova. Ophelia Bulotova.
286
00:30:32,463 --> 00:30:36,456
A to ... Colin.
287
00:30:36,467 --> 00:30:42,463
Myslím, že používáme falešná jména
To je falešné jméno.
288
00:30:45,343 --> 00:30:47,334
Opravit.
289
00:30:48,413 --> 00:30:53,350
Ano. To je Colin. A já ...
290
00:30:56,454 --> 00:31:00,481
Bazzle.
291
00:31:03,394 --> 00:31:05,294
Dozzle ....
292
00:31:05,296 --> 00:31:07,321
Možná existuje jednoduchá cesta
jak to udělat.
293
00:31:07,332 --> 00:31:09,459
Pojď pitím, možná?
294
00:31:09,500 --> 00:31:12,435
To bude zábava.
Co takhle...
295
00:31:12,437 --> 00:31:16,373
bar v hotelu De Paris, Cagnes Sur Mer.
296
00:31:16,407 --> 00:31:18,500
To je datování.
297
00:31:25,283 --> 00:31:30,380
Myslím, že jsem vyčerpán z materiálu
spálí funguje docela dobře.
298
00:31:34,492 --> 00:31:36,221
Co?
299
00:31:36,261 --> 00:31:40,322
Musíme se ptát nebo
budou nás nadále útočit.
300
00:31:40,365 --> 00:31:43,357
Na naše pozvání odpověděl?
301
00:31:43,368 --> 00:31:47,236
Ano, PM. / Nakonec něco
to se děje správně.
302
00:31:47,272 --> 00:31:50,400
Co chceš? Oni to udělají znovu, PM.
303
00:31:50,408 --> 00:31:53,434
Hackování centrálního systému
kontrola dopravy.
304
00:31:53,478 --> 00:31:56,242
Ano. Změní se každý
semafor v Londýně
305
00:31:56,247 --> 00:31:58,215
červená.
306
00:31:59,450 --> 00:32:01,350
Kde je můj nápoj?
307
00:32:01,552 --> 00:32:05,249
Ty si musíš dělat srandu.
Dej mi tonikum.
308
00:32:05,256 --> 00:32:07,247
A pan Volta přišel, madam.
309
00:32:11,296 --> 00:32:14,288
Pan Volta. Vítejte.
310
00:32:14,332 --> 00:32:17,324
Slyšel jsem hodně
o této budově.
311
00:32:17,335 --> 00:32:20,395
To musí být schody, o kterých mluví.
312
00:32:20,438 --> 00:32:24,272
Ano možná? Nepamatuji se.
313
00:32:24,409 --> 00:32:26,468
Ano. Potřebujete Photoshop.
314
00:32:27,412 --> 00:32:29,437
Pojď sem.
315
00:32:29,480 --> 00:32:34,417
Promiňte, počkejte.
Dopravní systém je chaotický.
316
00:32:34,419 --> 00:32:38,446
Ano, já vím. Ale
není velký problém.
317
00:32:38,456 --> 00:32:42,290
Pokud chci, mohu to zkontrolovat.
To je moje práce.
318
00:32:42,327 --> 00:32:44,420
Nemyslím, že bys mohl.
Systém je komplikovaný.
319
00:32:44,462 --> 00:32:48,455
Zander, dej mi webovou adresu
pro střediska řízení dopravy.
320
00:32:48,466 --> 00:32:53,267
Toto je přihlašovací stránka,
Jason. Máte heslo?
321
00:32:58,409 --> 00:33:00,502
Neřeknu, pokud neříkáš.
322
00:33:00,511 --> 00:33:02,274
Řekni, co?
323
00:33:03,314 --> 00:33:05,282
Projděte bezpečnost.
324
00:33:05,316 --> 00:33:07,375
Zabezpečení je vynecháno.
325
00:33:09,320 --> 00:33:13,222
Někdo vás napadl. Myslím, že ano.
326
00:33:13,257 --> 00:33:14,519
Útok na server.
327
00:33:14,525 --> 00:33:17,289
Primitivní, ale efektivní.
328
00:33:17,462 --> 00:33:21,455
Můžeme zkusit běžet
vrátit žádost o službu
329
00:33:21,466 --> 00:33:24,299
do naší serverové farmy v Nevadě.
330
00:33:26,437 --> 00:33:29,235
Změnit trasu, Jason.
331
00:33:29,273 --> 00:33:31,241
Změňte dokončenou trasu.
332
00:33:34,512 --> 00:33:37,242
Vidět! Velmi rychle.
333
00:33:39,250 --> 00:33:41,411
Co byste se mnou mluvil?
334
00:33:41,452 --> 00:33:44,478
Ty, Jason.
335
00:33:46,391 --> 00:33:48,382
Chci o tobě mluvit.
336
00:34:01,472 --> 00:34:05,465
Děkuji, Bough. Téměř tam.
337
00:34:07,445 --> 00:34:10,505
To je velmi zábavné.
338
00:34:11,416 --> 00:34:14,476
Požádám je, aby zvýšili váš plat.
339
00:34:27,432 --> 00:34:31,368
Chceš mě do místnosti
on a hledal ji?
340
00:34:31,369 --> 00:34:33,428
Dobrý nápad, Bough.
341
00:34:33,438 --> 00:34:36,305
Řekni mi, jestli něco najdeš.
342
00:34:57,428 --> 00:34:59,419
Pane Gallantly.
343
00:35:03,401 --> 00:35:05,232
Opravit.
344
00:35:05,436 --> 00:35:08,496
Myslela jsem, že možná vy
nepřichází. Naopak,
345
00:35:08,539 --> 00:35:11,531
divoká moc mě nemůže držet pryč.
346
00:35:11,542 --> 00:35:14,272
matka. Otec.
347
00:35:14,278 --> 00:35:16,371
Dobrou noc. Co chceš?
348
00:35:16,380 --> 00:35:18,507
Cítím se trochu doma
dnes večer.
349
00:35:18,516 --> 00:35:20,484
Objednala jsem Moskvu lon.
350
00:35:23,454 --> 00:35:29,290
A objednal jsem si Londýn Lemming.
351
00:35:29,293 --> 00:35:32,285
Nejsem si jistý. Co?
352
00:35:32,330 --> 00:35:41,363
To je gin, vodka,
amoniak, sherry ...
353
00:35:41,372 --> 00:35:45,331
s malou směsí...
354
00:35:51,449 --> 00:35:53,474
Co vás přivádí do jižní Francie,
355
00:35:53,484 --> 00:35:59,218
Slečna Bulo ... / Bulotova.
356
00:35:59,257 --> 00:36:01,282
Navštívil jsem jen mého přítele.
357
00:36:04,529 --> 00:36:09,466
Je tento přítel vlastníkem Dot Com?
358
00:36:10,501 --> 00:36:12,469
Ano.
359
00:36:18,309 --> 00:36:21,244
Co Vy?
360
00:36:21,279 --> 00:36:23,304
Starám se o svou práci.
361
00:36:23,314 --> 00:36:27,375
Ale to se změní na potěšení.
362
00:36:30,488 --> 00:36:32,422
To se mi líbí.
363
00:36:37,395 --> 00:36:39,488
Jsou velmi pikantní.
364
00:36:47,305 --> 00:36:51,241
Jsi v pořádku? /
Jsem v pořádku.
365
00:37:03,354 --> 00:37:05,447
dík.
366
00:37:07,425 --> 00:37:08,483
Přípitek.
367
00:37:08,526 --> 00:37:13,259
Nejsem si jistý vůbec
setkat se s lidmi jako jste vy.
368
00:37:13,264 --> 00:37:16,256
Dovolte mi jasně říct zde.
369
00:37:16,300 --> 00:37:18,325
Nikdy jsi nebyl.
370
00:37:31,549 --> 00:37:36,384
Promiňte. Musím vstát brzy zítra.
371
00:37:36,420 --> 00:37:38,354
To je škoda.
372
00:37:39,290 --> 00:37:41,258
Dobrou noc.
373
00:37:48,532 --> 00:37:53,492
Jak, pane. / Bough.
Je úžasná žena.
374
00:37:53,537 --> 00:38:00,375
Okouzlující, chytrý, sladký,
a samozřejmě nevinný.
375
00:38:00,411 --> 00:38:03,380
Vtrhl jsem do jeho pokoje
a má 3 pasy, pane.
376
00:38:03,381 --> 00:38:07,249
Pasy - Rumunsko, Bulharsko, Rusko.
Různé názvy a věky.
377
00:38:07,251 --> 00:38:09,310
Tak se stali třemi různými lidmi.
378
00:38:09,353 --> 00:38:11,480
Neobvyklé v takových věcech.
379
00:38:11,522 --> 00:38:14,423
Myslíš, že je to normální?
380
00:38:14,425 --> 00:38:19,522
Samostatné ženy cestující samostatně.
Nemůžeš být příliš opatrný.
381
00:38:20,364 --> 00:38:24,266
Nemyslíš, že je to možné
je špeh, pane.
382
00:38:24,302 --> 00:38:25,530
Vyzvědač?
383
00:38:26,404 --> 00:38:29,396
Myslím, co vím
špeha, Bough.
384
00:42:26,410 --> 00:42:28,503
Vážený pane!
385
00:42:30,281 --> 00:42:33,409
Právě jsem dostal slovo z Londýna. My
vědět, kdo je vlastníkem výletní lodi.
386
00:42:33,450 --> 00:42:35,247
Je zapojen, pane.
387
00:42:35,252 --> 00:42:38,221
Majitel je člověk
miliardář. A je v Londýně.
388
00:42:38,255 --> 00:42:40,450
V současné době je předseda vlády
sama vyjednává
389
00:42:40,457 --> 00:42:42,357
uzavřít smlouvu s ním.
390
00:42:42,493 --> 00:42:44,484
Na co čekáme?
391
00:43:16,360 --> 00:43:19,227
Zpomalte, pane!
392
00:43:19,263 --> 00:43:20,389
Co?
393
00:43:22,399 --> 00:43:24,264
Zapomeň na to!
394
00:43:29,473 --> 00:43:34,240
Nyní počítačový útok
proti předsedovi vlády ...
395
00:43:34,244 --> 00:43:38,305
Každý vlak v Anglii? Ano, pane.
396
00:43:41,518 --> 00:43:44,385
Dobrý den, pane./
Vidíš tohle, anglicky?
397
00:43:44,388 --> 00:43:45,514
Ano.
GuavaBerry
398
00:43:45,522 --> 00:43:48,218
Sedni si
399
00:43:49,460 --> 00:43:52,361
Řekni mi něco
Mohu ji vzít předsedovi vlády.
400
00:43:52,396 --> 00:43:55,388
Jaký je jméno muže
dostatečně zodpovědný, pane.
401
00:43:55,432 --> 00:43:57,423
Perfektní, anglicky. Ano.
402
00:43:57,434 --> 00:43:59,493
Jason ...
403
00:44:09,413 --> 00:44:14,248
Volta, pane. Jason Volta. Co?
404
00:44:14,284 --> 00:44:17,253
Obviňujete rytíře obrněného brnění?
405
00:44:17,287 --> 00:44:19,278
Potřebuji silné důkazy.
406
00:44:28,232 --> 00:44:31,326
To je důvod, proč jsou agenti z Anglie
nabídnout infiltraci
407
00:44:31,368 --> 00:44:33,336
do Voltova domu.
408
00:44:33,370 --> 00:44:36,362
Ano.
409
00:44:37,374 --> 00:44:40,343
Dělejte to, co musíte udělat, anglicky.
410
00:44:40,344 --> 00:44:43,211
Ale to tiše.
411
00:44:44,481 --> 00:44:46,346
Pěkný.
412
00:44:53,257 --> 00:44:55,487
Virtuální realita / pravá, pane.
413
00:44:55,526 --> 00:44:58,427
Může vstoupit do modelu
v Voltově domě.
414
00:44:58,462 --> 00:45:01,329
Při použití headsetu
to bude vypadat a cítit
415
00:45:01,331 --> 00:45:03,390
jako jsi v jeho domě.
416
00:45:03,434 --> 00:45:05,527
Budete moci dveře otevřít a zavřít,
417
00:45:05,536 --> 00:45:09,404
jděte nahoru a dolů po schodech, zvykněte si
vaše oči s plánem domu.
418
00:45:09,406 --> 00:45:13,399
Tato podlaha může jít na různými
směry.
Můžeš chodit ...
419
00:45:14,445 --> 00:45:17,471
Můžete jít tak daleko, jak můžete
ve virtuálním světě
420
00:45:17,481 --> 00:45:21,440
aniž by opustil tuto místnost.
421
00:45:21,485 --> 00:45:23,350
Je jedna věc, pane.
422
00:45:23,353 --> 00:45:25,446
To může být velmi reálné.
423
00:45:25,456 --> 00:45:28,357
To je velmi ponořující a některé
lidé ztratí stopu
424
00:45:28,392 --> 00:45:30,292
jejich skutečné prostředí.
425
00:45:30,294 --> 00:45:33,422
Myslím, že můžeme dostatečně zaručit
že se to nestane.
426
00:45:33,464 --> 00:45:36,365
Jen potřebuju, abys podepsal
dohodou.
427
00:45:36,366 --> 00:45:39,267
Nejdřív jsem se omlouval, abych se na to podíval.
428
00:45:40,270 --> 00:45:43,467
Následuj ho. Pokud mu to nepomůže, on
bude to dělat celý den.
429
00:46:57,347 --> 00:46:58,507
Co to děláš!
430
00:47:03,287 --> 00:47:05,255
Dveře výtahu jsou zavřené.
431
00:47:05,389 --> 00:47:07,289
Dolů.
432
00:48:24,301 --> 00:48:26,360
Promiňte, pane, ale musíte jít.
433
00:48:27,271 --> 00:48:27,498
Co?
434
00:48:29,239 --> 00:48:29,500
Ne!
435
00:49:08,412 --> 00:49:10,471
Musíš jít dolů, pane.
436
00:49:25,462 --> 00:49:27,453
Jediný agent
máme k této misi
437
00:49:27,497 --> 00:49:30,295
věřil, že udělal velký pokrok.
438
00:49:30,334 --> 00:49:33,326
Máme potenciální podezřelé
které mají být identifikovány a ...
439
00:49:33,370 --> 00:49:37,466
pro další vyšetřování
pokračujte nyní.
440
00:49:38,375 --> 00:49:39,467
Ano.
441
00:49:39,509 --> 00:49:43,445
Tak doufám, že ano
okamžitě zjistěte ...
442
00:49:44,348 --> 00:49:47,249
již brzy.
443
00:50:02,265 --> 00:50:03,425
Sir
444
00:50:03,467 --> 00:50:07,301
Všechno je v pořádku, pane.
Ano, udělal jsem to.
445
00:50:07,304 --> 00:50:09,465
Jedná se o dětskou hru.
446
00:50:23,387 --> 00:50:25,446
Rád vás znovu vidím, pane.
447
00:50:26,523 --> 00:50:30,425
Toto je hologram. Prostě mluv
s ním jako obvykle.
448
00:50:31,328 --> 00:50:33,489
Jsem šťastný.
449
00:50:33,497 --> 00:50:35,260
Nemám rád lov na vás.
450
00:50:35,265 --> 00:50:37,460
Ale je tu něco, co potřebujete?
451
00:50:37,501 --> 00:50:42,370
Volal jsem právě
vědět, jestli máte šanci
452
00:50:42,372 --> 00:50:45,432
znovu o tom přemýšlet? / Ano.
453
00:50:48,245 --> 00:50:52,272
Ale věc je, že nejsem
bezpečnost ostatních lidí.
454
00:50:52,315 --> 00:50:55,409
Ne, že nechci, ale
vaše infrastruktura je stará.
455
00:50:55,452 --> 00:50:57,443
Jediný způsob, jak
teď v bezpečí
456
00:50:57,454 --> 00:51:01,254
je zachránit všechny
vaše data na svůj vlastní server.
457
00:51:01,258 --> 00:51:05,217
Ano. Jason, kdo chce
Já jsem to oznámil
458
00:51:05,262 --> 00:51:07,355
na setkání později.
459
00:51:07,397 --> 00:51:11,390
Souhlasíme?
460
00:51:19,409 --> 00:51:21,309
Hodně štěstí, pane.
461
00:52:25,342 --> 00:52:28,505
Nemůžeme pokračovat v setkání
takhle, pane Gallantly.
462
00:52:28,545 --> 00:52:29,512
Alias.
463
00:52:29,546 --> 00:52:33,312
Chcete ukončit tuto hru
a řekni mi své pravé jméno?
464
00:52:34,317 --> 00:52:35,409
Pojď dál.
465
00:52:37,521 --> 00:52:41,355
Je tolik věcí, které nemáte
pochopte ve světě, který jste uvízli.
466
00:52:42,325 --> 00:52:44,418
Stačí zastavit ty kecy.
467
00:52:44,461 --> 00:52:46,452
Jste Britská tajná služba.
468
00:52:46,463 --> 00:52:49,364
Vaše práce je působivá.
469
00:52:49,366 --> 00:52:52,335
Kdy jste si uvědomil, že jsem i špión?
470
00:52:52,335 --> 00:52:56,431
Vím, hned.
471
00:53:00,243 --> 00:53:02,370
Strávil jsem
2 roky v přestrojení.
472
00:53:02,412 --> 00:53:04,471
Všechno je hladké, dokud se neobjevíte.
473
00:53:04,481 --> 00:53:06,472
A chci to udělat
všechno zůstává jednoduché.
474
00:53:06,516 --> 00:53:09,417
"Jednoduché" není mé střední jméno.
475
00:53:13,323 --> 00:53:16,258
Myslím, že musíte udělat volbu.
476
00:53:17,327 --> 00:53:22,264
Dočasné příměří? /
Dokud nebude zatčen.
477
00:53:22,399 --> 00:53:23,491
Souhlasit.
478
00:53:31,541 --> 00:53:36,274
Více politiků
naivní. / To je správně.
479
00:53:36,279 --> 00:53:40,340
Mohu vám dát kopii cílového seznamu?
Proveďte další, jen pro případ.
480
00:53:40,350 --> 00:53:43,478
Dejte svůj mobil. - Nemáš mobil?
481
00:53:43,520 --> 00:53:46,250
Nejsem někdo, kdo potřebuje mobil.
482
00:53:46,256 --> 00:53:49,282
Ale je velmi užitečné zavolat.
483
00:53:49,426 --> 00:53:51,485
Nikoho nevolám.
484
00:53:51,528 --> 00:53:55,396
Získala jsem důkazy.
485
00:53:56,366 --> 00:53:58,334
Cílový seznam, Jason.
486
00:53:58,368 --> 00:54:03,237
4 centrální ikonické památky
Londýn. Vyberte si. / Číslo 3.
487
00:54:03,273 --> 00:54:04,399
Londýnské oči.
488
00:54:05,542 --> 00:54:10,377
Cyber útoky se objevují v čase ...
489
00:54:16,386 --> 00:54:19,480
Našel jsem ho, číhá výše.
490
00:54:19,489 --> 00:54:21,457
A kdo jsi ty?
491
00:54:22,325 --> 00:54:24,384
Neřeknu ti nic.
492
00:54:25,395 --> 00:54:28,364
Software pro rozpoznání obličeje byl spuštěn
493
00:54:28,365 --> 00:54:32,233
Johnny English.
494
00:54:32,269 --> 00:54:36,330
Slyšela jsem, že jsou nahlas, když
Jsi hlavním městem, Pak Angličané.
495
00:54:38,341 --> 00:54:43,278
A co si myslíš ty,
baby ... je to britská inteligence.
496
00:54:43,480 --> 00:54:49,419
To je on. Dvě neoprávněné slova
použitý ve stejné větě.
497
00:54:50,387 --> 00:54:52,446
Myslíš, že jsem sem přišel sám?
498
00:54:52,489 --> 00:54:56,357
Mám špiónský tým
tam venku,
499
00:54:56,359 --> 00:54:58,384
čeká na útok.
500
00:55:08,405 --> 00:55:11,272
Co se stalo s touto zemí?
501
00:55:11,274 --> 00:55:14,402
Jak to může být 100 let
před královstvím Anglie
502
00:55:14,444 --> 00:55:18,244
Master čtvrtletí
svět, a teď ...
503
00:55:18,281 --> 00:55:23,309
závisí na někom, jako jste vy.
504
00:55:28,491 --> 00:55:30,288
Hej, zastav se!
505
00:55:33,463 --> 00:55:34,487
Počkejte!
506
00:55:46,276 --> 00:55:47,334
Pojď!
507
00:55:55,352 --> 00:55:57,320
Zavřete bránu. Ano, pane.
508
00:56:07,397 --> 00:56:09,262
Prosím! Stop!
509
00:56:09,265 --> 00:56:15,431
Těšte se, podívejte se
sklo a zastavte auto.
510
00:56:18,274 --> 00:56:19,366
Hej, omluvte mě!
511
00:56:21,411 --> 00:56:22,400
Děkuji!
512
00:56:26,349 --> 00:56:28,317
Ulice!
513
00:56:29,519 --> 00:56:33,353
Promiňte! / Myslíš, že jsi
Co to děláš?
514
00:56:33,356 --> 00:56:34,516
Otevřít dveře!
515
00:56:44,300 --> 00:56:47,292
Nejsi můj instruktor. Odbočit vlevo.
516
00:56:48,471 --> 00:56:49,495
Odbočit vpravo.
517
00:56:53,510 --> 00:56:56,377
jen následujte mě.
518
00:56:56,379 --> 00:57:00,406
Prosím, přestaň. I
už to nemůže udělat.
519
00:57:04,387 --> 00:57:06,355
Nyní nic nevidím.
520
00:57:06,389 --> 00:57:07,447
Ano.
521
00:57:18,435 --> 00:57:22,303
Když to řeknu, otoč se ostrým vpravo.
522
00:57:26,342 --> 00:57:29,505
3, 2, 1, pojď!
523
00:57:33,316 --> 00:57:36,308
Zastav, pak jdi.
524
00:57:37,353 --> 00:57:39,287
Pojď!
525
00:57:46,529 --> 00:57:50,431
Trochu odešel. Přímo vpřed.
526
00:57:55,371 --> 00:57:56,360
Pěkný.
527
00:58:00,343 --> 00:58:03,278
Jsi tak skvělý.
528
00:58:05,281 --> 00:58:08,307
Myslím, že jste to udělali
hodně pokroku dnes.
529
00:58:09,319 --> 00:58:10,479
Neposloucháte, anglicky.
530
00:58:10,487 --> 00:58:12,478
S přátelstvím
nový PM s Volta,
531
00:58:12,489 --> 00:58:15,458
Situace se mění. Ale
fakta se nezměnily, pane.
532
00:58:15,492 --> 00:58:18,427
Útok je
zodpovědností je Volta.
533
00:58:18,428 --> 00:58:21,329
Podle vás, ale ne podle ostatních.
534
00:58:21,331 --> 00:58:24,391
Je tady? Dobré odpoledne, madam.
535
00:58:24,434 --> 00:58:29,269
Toto je ... / angličtina,
madam Johnny English.
536
00:58:29,305 --> 00:58:33,401
Co chceš říct o tobě? Mnoho.
537
00:58:33,409 --> 00:58:37,311
Ale člověk jako já není
chválím se, mami.
538
00:58:37,347 --> 00:58:39,247
Takže nech mě jít rovnou k bodu.
539
00:58:39,282 --> 00:58:42,410
Jason Volta je mistr
za tyto útoky.
540
00:58:42,418 --> 00:58:45,387
A mám důkaz
dokázat to.
541
00:58:45,388 --> 00:58:49,449
Podařilo se mi to zaznamenat
ve Voltově domě.
542
00:58:49,492 --> 00:58:52,461
Ale musím vás varovat,
které brzy uvidíte
543
00:58:52,462 --> 00:58:56,262
je zlo inkarnace.
544
00:59:00,303 --> 00:59:06,435
Jsme na Tippy 3. narozeniny.
Je to velmi pěkný den.
545
00:59:07,443 --> 00:59:11,277
Hip Hip Huráá!
546
00:59:12,348 --> 00:59:17,342
Všechno nejlepší k narozeninám.
547
00:59:20,523 --> 00:59:22,423
dík.
548
00:59:22,425 --> 00:59:25,451
Mohu se zeptat, co se s tebou děje?
549
00:59:26,362 --> 00:59:29,229
Stát je velmi chaotický,
550
00:59:29,232 --> 00:59:30,221
tisk čeká venku,
551
00:59:30,266 --> 00:59:31,528
a jediná osoba, která je
schopna nás zachránit
552
00:59:31,534 --> 00:59:35,265
jsou muži, kteří obviníte ze zrady.
553
00:59:35,305 --> 00:59:38,331
Já sám jsem byl v místnosti
když dává rozkazy, madam.
554
00:59:38,341 --> 00:59:39,433
Ale existuje ...
555
00:59:39,475 --> 00:59:41,466
Víte, co si myslím
556
00:59:41,477 --> 00:59:43,445
při vstupu sem?
557
00:59:43,446 --> 00:59:44,504
Mám pár otázek.
558
00:59:44,547 --> 00:59:49,246
Spálíte restauraci nebo ne.
559
00:59:50,353 --> 00:59:54,449
Vypálili jste rakety ve skupině
Francouzský cyklista nebo ne
560
00:59:55,491 --> 00:59:58,289
Než ruší cestující
a hodit průvodce
561
00:59:58,328 --> 01:00:01,354
z autobusu a obtěžování
90 let stará babička
562
01:00:01,364 --> 01:00:02,456
v pekárně dříve
porazit obchodních úředníků
563
01:00:02,498 --> 01:00:06,400
s 2 organickými bagety ".
564
01:00:07,437 --> 01:00:09,302
Nepamatuji se, ale ...
565
01:00:09,339 --> 01:00:13,241
Víte, kolik
je těžké být mě?
566
01:00:16,279 --> 01:00:20,375
Víte, jak je to nemožné
567
01:00:20,383 --> 01:00:24,217
dokončit cokoli
tváří v tvář událostem,
568
01:00:24,253 --> 01:00:30,317
a fakty a dobrota a tsunami
horda, kterou nazýváme národní tisk?
569
01:00:30,326 --> 01:00:32,385
Nakonec jsem dostal šanci
dělat něco dobrého
570
01:00:32,395 --> 01:00:35,228
pro mou zemi a co se stalo?
571
01:00:35,264 --> 01:00:38,461
Vesmír vás pošle ke mně.
572
01:00:38,501 --> 01:00:41,231
Pamatuješ si, co jsem řekl?
573
01:00:41,237 --> 01:00:43,467
Říkám, kur** vesmír!
574
01:00:43,506 --> 01:00:45,235
A víš co ještě jsem řekl.
575
01:00:45,274 --> 01:00:48,437
Jste okamžitě vystřelena
efektivní. Teď vyjď!
576
01:00:48,444 --> 01:00:53,381
A ujistěte se, že nikdy
vidět toho blázna znovu!
577
01:01:34,490 --> 01:01:36,390
Co to děláte, pane?
578
01:01:36,526 --> 01:01:39,290
Co myslíte, že dělám, Bough?
579
01:01:39,328 --> 01:01:41,296
Jdu domů.
580
01:01:41,297 --> 01:01:43,390
Ale premiér má dohodu s Voltem.
581
01:01:43,433 --> 01:01:46,527
Pozve Volta na G12 na
Skotlandi je zvláštní host.
582
01:01:46,536 --> 01:01:48,333
To je konec, Bough.
583
01:01:48,337 --> 01:01:51,238
A nikdo nemůže
děláme to.
584
01:01:51,340 --> 01:01:54,366
Ale pane, mám plán.
585
01:01:54,410 --> 01:01:56,310
Pamatuješ na ženu?
586
01:02:04,520 --> 01:02:06,351
Všichni v bezpečí!
587
01:02:06,522 --> 01:02:08,422
Sleduj hlavu, pane.
588
01:02:12,428 --> 01:02:15,329
Říká se, že se utopíme.
589
01:02:17,433 --> 01:02:23,394
Je to trochu staré a rezavé,
ale může dobře fungovat.
590
01:02:39,455 --> 01:02:42,219
Dokonalá práce, veliteli.
591
01:02:42,258 --> 01:02:45,284
Jeremy je vždycky velmi
myslíte na vás, anglický agent.
592
01:02:45,528 --> 01:02:47,325
Kdo?
593
01:02:50,500 --> 01:02:52,263
Ano.
594
01:02:53,302 --> 01:02:55,497
Já sám jsem také zvědavý.
595
01:02:55,538 --> 01:02:58,302
Když řekl, že půjde sem,
596
01:02:58,307 --> 01:03:00,434
alespoň to je to, co mohu udělat.
597
01:03:00,443 --> 01:03:02,377
No tak, Bough.
598
01:03:04,347 --> 01:03:07,316
Můžeš mi nejdřív říct?
599
01:03:07,350 --> 01:03:09,477
Systém je tady starý.
600
01:03:09,485 --> 01:03:12,420
Pokud je to trochu špatné, vyzařuje záření.
601
01:03:12,421 --> 01:03:14,321
Žádný problém, veliteli.
602
01:03:14,357 --> 01:03:17,292
Tuto misi děláme starověkým způsobem.
603
01:03:26,302 --> 01:03:28,361
To vypadá perfektně.
604
01:03:46,422 --> 01:03:49,414
Promiňte pane. Pojď dál.
605
01:03:51,327 --> 01:03:55,423
Mise je jednoduchá. Mohl
přístup do ložnice Volta,
606
01:03:55,431 --> 01:03:57,331
a pusť ho.
607
01:03:57,333 --> 01:03:59,324
Jak se tam dostáváte, pane?
608
01:03:59,368 --> 01:04:03,327
Není třeba se bát, Bough. S tím.
609
01:04:09,312 --> 01:04:12,247
Dost dobré pro nastavení.
610
01:04:12,281 --> 01:04:15,512
To se zlepšuje
100násobek výkonu.
611
01:04:15,518 --> 01:04:19,352
Zapnout. Pojď dál.
612
01:04:44,380 --> 01:04:46,371
Uspěl.
613
01:05:02,331 --> 01:05:04,322
Kdy bude zbraň připravena?
614
01:05:04,333 --> 01:05:06,494
Ihned po označení PM
ruku.
615
01:05:06,535 --> 01:05:07,502
Dnes večer.
616
01:05:07,536 --> 01:05:12,269
Jak ho zastřelíš? /
Stiskněte 1. A útok je spuštěn.
617
01:05:12,308 --> 01:05:16,506
Po tom, všechna data
Země G12 budou převedeny
618
01:05:16,545 --> 01:05:19,446
na server nad Dot Com.
619
01:05:24,387 --> 01:05:26,287
Přípitek.
620
01:05:34,297 --> 01:05:37,357
Pracujete pro
Ruská inteligence od začátku.
621
01:05:37,400 --> 01:05:42,394
Proto pijím jed
že jste si dal tento nápoj.
622
01:05:43,506 --> 01:05:46,475
Musím ho přesunout
kulka z pistole.
623
01:05:55,351 --> 01:05:57,410
Každý musí udělat
jejich vlastní životy.
624
01:05:57,420 --> 01:06:02,483
Potlačení vašeho života je u konce.
625
01:06:02,525 --> 01:06:07,360
Čerstvé z
3D tiskárna. 100% plast.
626
01:06:09,432 --> 01:06:11,491
A 100% fungování.
627
01:06:17,406 --> 01:06:20,375
Dobrý den, slečno Bulotová.
628
01:06:20,509 --> 01:06:23,501
Jsem na tom špatně.
Co se bude dít?
629
01:06:23,512 --> 01:06:25,377
Co takhle?
630
01:06:26,315 --> 01:06:28,249
Držte zbraň.
631
01:06:28,417 --> 01:06:32,376
Držte zbraň. A vy.
632
01:06:39,462 --> 01:06:42,226
Není na to čas, Johnny.
633
01:06:42,264 --> 01:06:46,394
To je nemožné.
Nemůžete
pracovat s tímto mužem.
634
01:06:46,402 --> 01:06:50,270
Prostě udržujte důvěrný rozhovor
když jsi ve vězení, Volta.
635
01:06:50,272 --> 01:06:54,333
Jste uvnitř, pane.
Ano, Bough. Můžete jej vypnout.
636
01:06:54,343 --> 01:06:58,336
Vše je pod kontrolou. Dobře.
637
01:07:40,489 --> 01:07:43,253
Jak to děláme?
Zadejte nyní, pane.
638
01:07:51,267 --> 01:07:53,394
Jaký je plán?
639
01:08:27,503 --> 01:08:29,368
Hej, ty!
640
01:09:08,277 --> 01:09:11,303
V zastoupení Spojeného království,
Vítám vás
641
01:09:11,313 --> 01:09:15,443
dnes v zasedací místnosti
starobylé skotské klany
642
01:09:15,484 --> 01:09:20,319
překonat jejich rozdíly
a tvoří novou alianci.
643
01:09:20,322 --> 01:09:26,318
Místo, které jsem si vybral speciálně
aby udělal velmi zvláštní oznámení.
644
01:09:27,263 --> 01:09:28,287
Sir
645
01:09:28,531 --> 01:09:33,332
Jsi v pořádku, pane.
Ne. Zvedněte mě.
646
01:09:43,379 --> 01:09:45,370
Musíme jít ...
647
01:09:47,249 --> 01:09:49,444
Do konferenční místnosti před Voltem ...
648
01:09:50,419 --> 01:09:53,217
Předtím, než Volta aktivuje svou zbraň.
649
01:09:54,423 --> 01:09:58,359
Takže, s mým podpisem
v této dohodě ...
650
01:10:00,296 --> 01:10:03,493
S potěšením vás vítám,
651
01:10:03,532 --> 01:10:08,265
můj host, můj přítel, Jason Volta.
652
01:10:09,538 --> 01:10:13,474
Připraveno. Spusťte útok, Jason.
653
01:10:13,509 --> 01:10:16,342
Odveďte mě odsud.
654
01:10:16,345 --> 01:10:20,441
Nemůžu, pane. Uvolněte toto,
a všechno bude odděleno.
655
01:10:25,454 --> 01:10:27,422
Počkejte. Použij toto.
656
01:10:34,463 --> 01:10:36,431
To je hodně oleje.
657
01:10:37,366 --> 01:10:39,459
Pojď Pojď!
658
01:10:40,336 --> 01:10:42,463
Můžeš si představit
jaký bude svět
659
01:10:42,471 --> 01:10:47,306
pokud ji provozuje společnost Apple nebo Google,
660
01:10:47,343 --> 01:10:49,504
nebo já?
661
01:10:53,282 --> 01:10:55,443
Myslíte si, že jsme
selže ve škole?
662
01:10:55,484 --> 01:10:58,510
Máme frontu bez
přestat čekat v nemocnici?
663
01:10:58,520 --> 01:11:02,388
Budeme mít frontu
délka na letišti?
664
01:11:02,391 --> 01:11:03,415
Ne.
665
01:11:04,260 --> 01:11:08,390
Protože to všechno je problém
jednoduchá správa dat.
666
01:11:08,397 --> 01:11:15,269
Lidé jako já, kteří milují
data, žijeme pro data.
667
01:11:16,438 --> 01:11:19,464
Co víš, proč žiji, Volta?
668
01:11:20,442 --> 01:11:25,243
Odstraňte hrozby od
podvodný darebák jako vy
669
01:11:25,247 --> 01:11:27,442
v této zemi.
670
01:11:29,351 --> 01:11:31,285
Chyť tuto bláznivou osobu.
671
01:11:31,287 --> 01:11:35,280
Osoba, která bude zatčena
tady nejsem já.
672
01:11:35,291 --> 01:11:37,384
Poslouchejte pozorně všechny.
673
01:11:37,426 --> 01:11:39,394
Teď jsi
v dobrých rukou
674
01:11:39,428 --> 01:11:42,329
od agentů tajné služby.
675
01:11:42,364 --> 01:11:47,392
A ty uděláš
pohodlný výlet.
676
01:12:03,419 --> 01:12:05,319
Kde jsem?
677
01:12:06,322 --> 01:12:10,258
Žít pro data. Že jo.
678
01:12:11,260 --> 01:12:14,320
Alogaritmaku může dokončit
každý problém, který máte
679
01:12:14,330 --> 01:12:17,390
pokud mám jednu věc. Řízení.
680
01:12:17,399 --> 01:12:21,460
A to je to, co chcete
Dej mi teď.
681
01:12:21,503 --> 01:12:25,234
Jason, co to děláš? / Drž hubu.
682
01:12:28,277 --> 01:12:33,408
Palác je nyní uzamčen
a ve své kontrole, Jason.
683
01:12:35,250 --> 01:12:38,481
Právě jste to podepsali
nejenže mi dává přístup
684
01:12:38,520 --> 01:12:40,351
na všechna data, která má Spojené království.
685
01:12:40,356 --> 01:12:44,315
To mi také dává přístup
do spojovací skříně
686
01:12:44,360 --> 01:12:47,329
který je připojen k síti po celém světě.
687
01:12:47,329 --> 01:12:50,264
Vypněte kabel optického kabelu
optika v krabici,
688
01:12:50,265 --> 01:12:53,496
a internet zmizí.
689
01:12:54,470 --> 01:12:57,371
Johnny, jsi v pořádku?
690
01:13:03,479 --> 01:13:05,344
Máš mobil?
691
01:13:05,381 --> 01:13:08,441
Použijte jej pro pomoc.
Na to není čas.
692
01:13:08,450 --> 01:13:10,315
Udělám Volta.
693
01:13:10,352 --> 01:13:12,445
Nezbav se toho jednoho mobilu!
694
01:13:12,454 --> 01:13:17,221
Chápete, co to znamená
od vypnutí internetu?
695
01:13:17,259 --> 01:13:21,423
Město bude tmavé, letadlo
padne z nebe,
696
01:13:21,430 --> 01:13:25,366
vlak se srazí, bezpečnost
a pořadí bude zničeno
697
01:13:25,401 --> 01:13:28,393
a váš svět
vědět skončí.
698
01:13:28,504 --> 01:13:32,338
Přehlídka neví, ne?
699
01:13:35,411 --> 01:13:38,244
Začněte útok, Jason.
700
01:13:38,380 --> 01:13:41,349
Převzít kontrolu nad spojovací skříní.
701
01:13:41,383 --> 01:13:46,411
Zastavte internet a
elektřiny v Evropě.
702
01:13:47,289 --> 01:13:49,280
Stupeň 1 je dokončen.
703
01:13:50,259 --> 01:13:53,490
Každý, mohu zastavit útok
704
01:13:53,529 --> 01:13:56,362
pokud podepíšete
stejnou dohodou
705
01:13:56,365 --> 01:13:59,459
jako PM a
Dej mi plnou kontrolu.
706
01:13:59,501 --> 01:14:01,366
Toto je vaše rozhodnutí.
707
01:14:02,471 --> 01:14:05,304
Vítejte ve zpravodajství
Přidej mě na Pegasus.
708
01:14:05,307 --> 01:14:09,505
Pro MI5 stiskněte 1. Pro M6 stiskněte 2.
709
01:14:09,511 --> 01:14:11,479
U MI7 stiskněte 3.
710
01:14:18,454 --> 01:14:22,288
Zobrazí se celkem 8 podpisů G12.
711
01:14:22,491 --> 01:14:25,517
Dejte signál. Téměř jsme skončili.
712
01:14:25,527 --> 01:14:30,487
Pro dospělé stiskněte tlačítko 5.
U dětských případů stiskněte tlačítko 6.
713
01:14:30,499 --> 01:14:32,524
Další volby stiskněte 7.
714
01:14:34,503 --> 01:14:36,368
Co?
715
01:14:37,406 --> 01:14:40,239
Více než dost značek
ruce byly získány
716
01:14:40,275 --> 01:14:42,505
pro ovládání dat G12.
717
01:14:42,511 --> 01:14:47,448
Všechna britská data jsou nyní
úspěšně převedena do Dot Com.
718
01:14:47,449 --> 01:14:51,510
Pro Daisy stiskněte 1.
Pro Pegasus stiskněte 2.
719
01:14:54,323 --> 01:14:55,312
Sakra.
720
01:14:55,357 --> 01:14:59,293
Každý, k ponorce.
Opakovaně, do ponorky.
721
01:15:01,463 --> 01:15:06,230
Kancelář Pegasus. Potřebuji
okamžitě promluvit s Pegasem.
722
01:15:06,268 --> 01:15:10,227
To je naléhavá situace.
Počkej chvíli počkej.
723
01:15:11,507 --> 01:15:16,501
Máme úplný startovací kód.
Opakovaně kód je plně uzamčen.
724
01:15:16,512 --> 01:15:21,279
Požádejte o povolení natáčení. Sakra.
Můžete prosím chvíli počkat?
725
01:15:21,316 --> 01:15:23,284
Vážený pane!
726
01:15:24,286 --> 01:15:26,277
Ahoj?
GuavaBerry
727
01:15:26,321 --> 01:15:29,484
Pane, mohu si to dovolit
povolení k zahájení?
728
01:15:29,491 --> 01:15:32,460
Co? Poslouchejte, musíme zaútočit.
729
01:15:32,494 --> 01:15:36,328
Je to útok,
Pane ... Ano. Záchvat.
730
01:15:37,332 --> 01:15:42,292
Všichni budeme
zahájení. - Dobře, veliteli.
731
01:15:42,337 --> 01:15:43,463
Ahoj?
732
01:15:45,374 --> 01:15:46,500
Ahoj?
733
01:15:56,418 --> 01:15:59,285
Commander, můžu mluvit?
734
01:15:59,488 --> 01:16:03,390
Naším cílem se zdá být blízko.
735
01:16:05,394 --> 01:16:07,294
Co je Sherbet F?
736
01:16:21,376 --> 01:16:27,406
Dot Com se zdá offline, Jason.
Cyber útoky byly zastaveny.
737
01:16:31,486 --> 01:16:36,446
Voláš ponorku, pane?
738
01:16:39,528 --> 01:16:43,396
To uděláte, pane.
739
01:16:44,366 --> 01:16:46,334
Mise splněna!
740
01:16:46,368 --> 01:16:48,427
Že jo.
741
01:16:50,372 --> 01:16:54,206
Přehodnocuji
naše volba, Jason.
742
01:16:59,414 --> 01:17:03,248
Johnny! Volta utíká!
743
01:17:03,251 --> 01:17:04,513
Vrhl se k vrtulníku!
744
01:17:04,519 --> 01:17:09,456
Ne, Bough. Tohle je moje.
745
01:17:43,291 --> 01:17:44,451
Pojď, pane.
746
01:17:55,337 --> 01:17:57,305
Konečný krok, pane.
747
01:18:01,510 --> 01:18:04,479
Ne tak rychle, Volta!
748
01:18:05,280 --> 01:18:08,306
Mám to udělat
Bojíte se, pane Lancelote?
749
01:18:12,387 --> 01:18:14,355
Přístřeší!
750
01:18:20,529 --> 01:18:24,488
Neboj se! Jen on
mít 6 nábojů ve zbrani!
751
01:18:27,536 --> 01:18:30,505
A samozřejmě sama pistole.
752
01:18:31,540 --> 01:18:34,304
Vyčerpali jste volby, Volte.
753
01:18:34,409 --> 01:18:36,343
Myslíš, že jsi vyhrál?
754
01:18:37,479 --> 01:18:41,472
Změňte útokovou trasu
na server Nevady, Jasonovi.
755
01:18:41,483 --> 01:18:45,385
Svět padne, anglicky. A já budu
stát se poslední osobou, která stojí.
756
01:18:45,420 --> 01:18:49,288
Sbohem, anglicky.
Sbohem, internet.
757
01:18:50,325 --> 01:18:51,485
Můžu!
758
01:18:51,493 --> 01:18:55,224
Je to helikoptéra, která má síť.
759
01:18:55,263 --> 01:18:57,493
Pokud můžeme hacknout
operační systém,
760
01:18:57,499 --> 01:19:00,400
můžeme útok vypnout.
761
01:19:00,435 --> 01:19:01,527
Tady.
762
01:19:05,440 --> 01:19:09,467
Podívejte se na sebe! Budete používat objekty
je to jako váš život závisí na tom!
763
01:19:12,347 --> 01:19:14,338
Pojďme tady.
764
01:19:21,256 --> 01:19:23,451
Změňte dokončenou trasu.
765
01:19:23,458 --> 01:19:26,450
Útoková data jsou nyní nainstalována
year τη τη τη30 τη not not τη not τη30 τη not τη not τη3030
766
01:19:26,495 --> 01:19:30,431
Mám začít? Jason?
767
01:19:34,436 --> 01:19:37,371
Mám začít útok?
768
01:19:37,405 --> 01:19:40,465
Začít!
769
01:19:54,256 --> 01:19:57,384
Všichni, myslím, že jsme všichni
mohou souhlasit s výsledky z dnešního dne
770
01:19:57,425 --> 01:19:59,484
více než jsme očekávali.
771
01:20:04,499 --> 01:20:09,436
Mám pochybnosti
prezentujte svou vizi.
772
01:20:09,471 --> 01:20:13,464
Ale ten, kdo zachrání
všichni dnes večer,
773
01:20:13,475 --> 01:20:17,411
lidé si myslím, že jsou to možné
v tomto případě není schopen
774
01:20:17,412 --> 01:20:20,347
daný typ různé vidění.
775
01:20:20,382 --> 01:20:24,409
A žijte v tomto ztělesnění
zásadní pro britskou kvalitu.
776
01:20:24,419 --> 01:20:29,322
Kdo je zaručen
bezpečnost našeho národa,
777
01:20:29,357 --> 01:20:37,457
mít odvahu, inteligenci,
poctivost a čest.
778
01:20:56,318 --> 01:20:57,478
dík.
779
01:21:17,305 --> 01:21:20,468
Vítejte zpět, pane English.
Děkuji, pane.
780
01:21:20,475 --> 01:21:22,375
Děkuji, že jste
host tento týden.
781
01:21:22,377 --> 01:21:25,312
Vše je připraveno. Čekáme na tebe.
782
01:21:25,313 --> 01:21:28,339
Může mi dát minutku?
783
01:21:36,258 --> 01:21:37,452
Dobrý den, pane! Dobrý den pane!
784
01:21:37,459 --> 01:21:41,259
Vítej zpět,
Vážený pane! Pane, pane, pane!
785
01:21:41,296 --> 01:21:43,389
Ahoj, pane!
786
01:21:43,531 --> 01:21:45,431
Překvapení!
787
01:21:46,334 --> 01:21:47,494
dík.
788
01:21:48,303 --> 01:21:50,328
Kde je Kevin?
789
01:21:51,273 --> 01:21:53,241
Ahoj, pane.
790
01:21:53,241 --> 01:21:56,267
A samozřejmě, Bargley. Pojď, pane.
791
01:21:56,311 --> 01:21:59,337
Jste dobrý Každý, sejdeme.
792
01:21:59,381 --> 01:22:02,282
Co to je? Přináším několik hraček
aby se vám ukázalo.
793
01:22:07,489 --> 01:22:10,390
Šipka nafukovací push? / Mě!
794
01:22:10,392 --> 01:22:13,361
Granny Smith granát? / Mě!
795
01:22:13,461 --> 01:22:16,225
Hodinky jsou struny ... / já, pane!
796
01:22:18,366 --> 01:22:19,492
Dovolte mi, abych to vzal.
797
01:22:19,501 --> 01:22:22,265
Neboj se. Pouze mírná anestezie.
798
01:22:23,471 --> 01:22:26,269
To je jen osa 5 sekund.
799
01:22:27,442 --> 01:22:30,240
Dobře, zastavte to.
800
01:22:30,245 --> 01:22:33,373
Jste připraveni, pane English? / Promiňte pane.
801
01:22:33,415 --> 01:22:34,507
Již brzy.
802
01:22:43,458 --> 01:22:46,325
Vždycky se mi líbí Jelly Babies.
58123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.