Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,400 --> 00:03:12,000
Uncle Papet, it's me... Ugolin!
2
00:03:24,898 --> 00:03:26,198
It's me.
3
00:03:27,296 --> 00:03:30,096
Oh, it's you, Galinette!
You're back.
4
00:03:30,096 --> 00:03:32,696
- Yes.
- Wait. I'm coming!
5
00:03:32,795 --> 00:03:35,295
No, just throw me the key!
6
00:03:35,394 --> 00:03:37,294
I'll be right down.
7
00:03:38,293 --> 00:03:40,293
What a surprise!
8
00:03:44,993 --> 00:03:47,993
- You're out of the army!
- Yes.
9
00:03:48,093 --> 00:03:49,493
Come, eat something.
10
00:03:49,593 --> 00:03:52,493
I'm not hungry. We drank
all night in Marseilles, so...
11
00:03:53,692 --> 00:03:55,492
Come for supper and we'll talk.
12
00:03:55,592 --> 00:03:58,092
Okay. See you tonight.
13
00:06:30,062 --> 00:06:32,062
No, that's enough.
14
00:06:33,662 --> 00:06:36,162
She's asking if you want more.
15
00:06:41,860 --> 00:06:44,260
Thanks.
16
00:06:52,257 --> 00:06:54,757
When I die, you'll live here.
17
00:06:56,756 --> 00:06:59,256
The Soubeyran farm will be yours.
18
00:07:00,655 --> 00:07:05,055
Meanwhile, you should fiix up
your place up there.
19
00:07:06,455 --> 00:07:09,155
Later you'll be able
to rent it to a farmer...
20
00:07:09,255 --> 00:07:11,555
or leave it to your kids.
21
00:07:11,655 --> 00:07:15,055
- For that, I'd need a wife.
- So?
22
00:07:15,154 --> 00:07:18,554
There are plenty of girls
around here...
23
00:07:18,553 --> 00:07:21,053
who'd jump to marry
a Soubeyran.
24
00:07:22,452 --> 00:07:25,952
There's Chabert's daughter.
25
00:07:26,050 --> 00:07:28,550
I bet if you wanted to--
26
00:07:31,450 --> 00:07:34,150
I have no mule--
I'm using yours.
27
00:07:34,248 --> 00:07:37,548
I have no hens or goats--
they're too much trouble.
28
00:07:37,648 --> 00:07:39,648
I don't wear socks--
they itch.
29
00:07:39,748 --> 00:07:42,248
So why would I need a wife?
30
00:07:43,548 --> 00:07:45,048
What about love?
31
00:07:46,348 --> 00:07:51,348
When I'm in Aubagne, I drop in
on those girls. That clears my mind.
32
00:07:51,447 --> 00:07:54,447
For 1 5 francs a month,
I can choose any girl.
33
00:07:54,546 --> 00:07:57,546
That's all I need.
34
00:07:57,646 --> 00:08:03,046
You don't want to end up
a bachelor like me.
35
00:08:03,144 --> 00:08:06,344
Before I die, I want to see
a child of yours.
36
00:08:08,243 --> 00:08:10,643
Why didn't you ever get married?
37
00:08:12,941 --> 00:08:16,841
Before I think of marriage,
I'd better think of work.
38
00:08:19,441 --> 00:08:21,941
Do you have any plans?
39
00:08:22,041 --> 00:08:23,841
Maybe.
40
00:08:23,841 --> 00:08:25,741
I have an idea for you.
41
00:08:26,740 --> 00:08:29,240
I thought it all out.
42
00:08:29,340 --> 00:08:31,740
I fiigured out everything,
including the costs.
43
00:08:31,839 --> 00:08:34,039
What is your idea?
44
00:08:34,137 --> 00:08:36,237
To restore the Soubeyran orchard...
45
00:08:36,837 --> 00:08:41,137
to the way it was
in my father's prime.
46
00:08:41,737 --> 00:08:45,237
Two hundred fiig trees,
two hundred plum trees...
47
00:08:45,336 --> 00:08:47,936
two hundred almond trees...
48
00:08:48,036 --> 00:08:50,036
a thousand trees...
49
00:08:51,036 --> 00:08:54,136
planted in rows, 30 feet apart.
50
00:08:54,234 --> 00:08:56,234
It'll be like a cathedral...
51
00:08:57,834 --> 00:09:01,334
and every farmer will make
the sign of the cross.
52
00:09:03,033 --> 00:09:04,533
Listen, Papet...
53
00:09:04,533 --> 00:09:07,733
we already have too many plums,
peaches, apricots.
54
00:09:07,733 --> 00:09:11,233
We end up feeding them to the pigs.
55
00:09:11,330 --> 00:09:12,930
I have another idea.
56
00:09:14,630 --> 00:09:17,030
You're my only relative, Galinette.
57
00:09:18,229 --> 00:09:21,229
You can tell me
if you need my help.
58
00:09:23,029 --> 00:09:24,929
What is your idea?
59
00:09:31,228 --> 00:09:33,128
It's a secret.
60
00:10:09,920 --> 00:10:11,420
Well!
61
00:10:12,620 --> 00:10:14,320
Is that you, Papet?
62
00:10:14,420 --> 00:10:17,220
You can't keep living like this!
63
00:10:17,318 --> 00:10:20,718
You're holed up like a caveman!
64
00:10:20,818 --> 00:10:23,718
This house is a pigsty!
65
00:10:23,817 --> 00:10:27,217
And it stinks like a dung heap!
66
00:10:28,316 --> 00:10:30,416
What's going on?
67
00:10:30,515 --> 00:10:31,815
Tell me!
68
00:10:31,915 --> 00:10:35,715
Don't get excited.
I'll show you something.
69
00:10:53,711 --> 00:10:55,611
This is your big secret?
70
00:10:59,011 --> 00:11:01,511
That's how you spend your time?
71
00:11:07,310 --> 00:11:09,610
What'll you give me for them?
72
00:11:10,708 --> 00:11:13,708
- Real beauties.
- They're Imperials.
73
00:11:13,708 --> 00:11:16,308
- Good stems.
- How much?
74
00:11:16,308 --> 00:11:19,208
Well, if this was February...
75
00:11:20,407 --> 00:11:22,207
I'd have offered you...
76
00:11:23,107 --> 00:11:24,607
50 cents.
77
00:11:25,905 --> 00:11:29,005
But the season's almost over.
78
00:11:29,104 --> 00:11:31,004
Still, they're worth...
79
00:11:32,104 --> 00:11:33,204
20 cents.
80
00:11:34,203 --> 00:11:35,703
All right?
81
00:11:35,703 --> 00:11:37,703
Yes, all right.
82
00:11:52,201 --> 00:11:56,801
You were right, Galinette.
You'll be growing flowers.
83
00:11:56,900 --> 00:11:58,900
Why was it such a secret?
84
00:11:58,900 --> 00:12:02,400
I wanted to try it out fiirst,
to see if the soil is right.
85
00:12:02,598 --> 00:12:05,298
Once they bloomed,
I knew you'd be impressed.
86
00:12:05,398 --> 00:12:08,398
The flowers didn't impress me.
87
00:12:08,496 --> 00:12:10,496
The florist did.
88
00:12:13,696 --> 00:12:16,196
- What'll it cost?
- 1 5,000.
89
00:12:16,296 --> 00:12:18,796
- You've got it.
- You're too generous!
90
00:12:18,896 --> 00:12:21,996
Not really. It's not for you.
91
00:12:22,096 --> 00:12:25,396
It's for all Soubeyrans,
buried ones and future ones.
92
00:12:26,594 --> 00:12:30,194
If its nose was where its tail is,
I would die!
93
00:12:30,294 --> 00:12:31,694
Like us!
94
00:12:39,392 --> 00:12:42,192
- Something's bothering me?
- What?
95
00:12:42,191 --> 00:12:43,791
The water.
96
00:12:43,990 --> 00:12:45,390
What water?
97
00:12:45,390 --> 00:12:47,790
A carnation plant
drinks like a fiish.
98
00:12:47,889 --> 00:12:51,789
For my 500 plants,
I shredded my hands hauling water.
99
00:12:53,089 --> 00:12:55,089
Install a cistern with a pump.
100
00:12:55,189 --> 00:12:58,589
It'll be empty in four days
if we water 500 plants.
101
00:12:59,988 --> 00:13:02,088
That is a problem.
102
00:13:06,587 --> 00:13:09,187
We should dig a big reservoir...
103
00:13:09,285 --> 00:13:12,285
that would collect
all the rainwater.
104
00:13:12,385 --> 00:13:14,285
It may not rain one year!
105
00:13:16,485 --> 00:13:19,885
No. We must fiind a fiield
near a natural water source.
106
00:13:21,984 --> 00:13:24,184
I wonder--
107
00:13:24,184 --> 00:13:27,384
What if we buy Bouffiigue's fiield
and his spring...
108
00:13:28,282 --> 00:13:29,782
up at Romarins?
109
00:13:29,782 --> 00:13:31,982
Does that spring still have water?
110
00:13:32,082 --> 00:13:34,782
My father said it dried up.
111
00:13:36,381 --> 00:13:38,881
It's more than half blocked up.
112
00:13:39,981 --> 00:13:42,781
When I was young,
it was a lovely stream.
113
00:13:42,879 --> 00:13:48,179
Old Camoins grew cartloads
of vegetables there.
114
00:13:48,278 --> 00:13:51,178
I bet we could unblock it
with a pickax.
115
00:13:52,177 --> 00:13:54,877
You think he'd sell his farm?
116
00:13:54,977 --> 00:13:56,877
Not the house.
117
00:13:56,877 --> 00:14:00,377
But maybe the fiield
and the spring.
118
00:14:00,477 --> 00:14:04,077
He never uses them.
Maybe, if we offer him money--
119
00:14:20,172 --> 00:14:23,172
How are you, Marius?
120
00:14:23,272 --> 00:14:25,372
None of your damn business.
121
00:14:25,470 --> 00:14:28,470
Why are you nasty?
Are you mad at me?
122
00:14:29,570 --> 00:14:33,470
Neither mad nor glad.
I've got no use for you.
123
00:14:34,470 --> 00:14:39,270
Maybe you feel that way, but I don't,
since I'm here to see you.
124
00:14:39,370 --> 00:14:42,970
If you climbed all this way,
you want something.
125
00:14:43,069 --> 00:14:48,069
Right. But I also
want to give you something.
126
00:14:48,068 --> 00:14:50,568
I don't need anything.
127
00:14:50,668 --> 00:14:53,568
Not even talk.
It gets on my nerves.
128
00:14:53,666 --> 00:14:56,366
just listen to me, Marius.
129
00:14:56,566 --> 00:14:58,366
If you sell me your property--
130
00:14:58,565 --> 00:15:01,965
not the house,
just the fiield and the hill--
131
00:15:02,064 --> 00:15:03,664
just name your price.
132
00:15:03,763 --> 00:15:08,063
What nerve! You think
I'd sell my property?
133
00:15:08,163 --> 00:15:11,863
Look. Thousand-franc bills.
134
00:15:11,963 --> 00:15:16,463
Go to hell!
Goddamn you Soubeyran pigs!
135
00:15:16,563 --> 00:15:20,063
Don't yell like that,
or you'll choke.
136
00:15:20,162 --> 00:15:24,062
And don't insult the Soubeyrans,
or you'll regret it!
137
00:15:24,061 --> 00:15:25,561
He's only kidding.
138
00:15:25,659 --> 00:15:27,659
Why is that half-wit mixing in?
139
00:15:29,459 --> 00:15:33,659
I'll get down and show you
what I think of the Soubeyrans!
140
00:15:33,758 --> 00:15:37,358
Lousy bastards! Pigs! Thieves!
141
00:15:37,458 --> 00:15:39,258
Come down here!
142
00:15:42,158 --> 00:15:44,858
Lousy bastard! Come down!
143
00:15:53,355 --> 00:15:54,755
He'd better not croak!
144
00:15:54,855 --> 00:15:56,555
Why not?
145
00:15:56,755 --> 00:15:59,655
Someone could die
from falling out of a tree.
146
00:16:13,851 --> 00:16:16,151
So much for my carnations.
147
00:16:16,251 --> 00:16:20,651
Too bad. It was a perfect spot.
148
00:16:20,751 --> 00:16:24,651
If he doesn't wake up,
his heirs will sell the farm.
149
00:16:24,750 --> 00:16:26,650
We could buy it cheap.
150
00:16:28,548 --> 00:16:31,848
- Let's fiinish him off.
- No. Maybe someone saw us.
151
00:16:39,946 --> 00:16:41,146
You see, Galinette...
152
00:16:41,245 --> 00:16:43,745
never lose faith in Providence.
153
00:17:01,942 --> 00:17:04,842
Why don't you shave him
in his bed?
154
00:17:04,942 --> 00:17:08,742
I don't shave anyone who is horizontal.
Not even a corpse.
155
00:17:11,940 --> 00:17:15,340
But where are those two going?
156
00:17:17,238 --> 00:17:20,438
It's over here. See?
157
00:17:20,537 --> 00:17:23,937
The spring was by the fiig tree.
Don't turn around!
158
00:17:25,237 --> 00:17:28,837
Old man Camoins
had dug a ditch...
159
00:17:28,937 --> 00:17:33,237
that led down to the end
of that fiield there.
160
00:17:33,337 --> 00:17:37,737
That way the water just ran
downhill by itself. Understand?
161
00:17:39,436 --> 00:17:40,636
Look.
162
00:17:40,735 --> 00:17:44,735
See the soggy ground
around my foot?
163
00:17:47,433 --> 00:17:50,833
The water's blocked, but it's there.
It's easy enough to--
164
00:17:53,232 --> 00:17:56,232
To think he threw away
this gold mine.
165
00:18:03,730 --> 00:18:06,030
Wait! Wait!
166
00:18:06,030 --> 00:18:09,130
Once, before he went nuts...
167
00:18:09,229 --> 00:18:14,329
he said, ''My gun is my only friend.
I want it buried with me.''
168
00:18:14,429 --> 00:18:16,929
A dead man's wishes are sacred.
169
00:18:30,425 --> 00:18:33,125
Did you check if it's loaded?
170
00:18:33,225 --> 00:18:37,625
I never thought of it.
You can't tell with a Hammerless.
171
00:18:37,625 --> 00:18:40,625
I bet it's loaded with buckshot.
172
00:18:40,724 --> 00:18:44,724
He always kept it loaded
on account of the wild boars.
173
00:18:44,823 --> 00:18:47,123
It could be dangerous.
174
00:18:47,222 --> 00:18:51,622
It has a hair trigger.
A sudden wind could set it off.
175
00:18:51,720 --> 00:18:55,020
- Maybe he set the safety?
- Not him.
176
00:19:09,718 --> 00:19:12,318
- So, you're the heir.
- No.
177
00:19:12,418 --> 00:19:14,518
We were only distant cousins.
178
00:19:14,618 --> 00:19:17,118
But you will get something.
179
00:19:17,217 --> 00:19:20,717
No. It all goes
to his sister Florette.
180
00:19:20,916 --> 00:19:24,816
- Is she still alive?
- Why not? She's younger than you.
181
00:19:25,016 --> 00:19:27,716
Her husband died, but she's alive.
182
00:19:27,814 --> 00:19:29,214
Who's this Florette?
183
00:19:29,314 --> 00:19:32,714
Florette de Berengere,
old Camoins' daughter.
184
00:19:32,713 --> 00:19:34,213
The pretty one.
185
00:19:34,212 --> 00:19:37,512
Your uncle knew her well.
Right, Cesar?
186
00:19:37,511 --> 00:19:41,011
- Where is she?
- In Crespin.
187
00:19:41,011 --> 00:19:45,511
She married Lionel,
who was the blacksmith there.
188
00:19:45,411 --> 00:19:47,611
Were you at her wedding?
189
00:19:47,711 --> 00:19:51,911
No, I was far away
in an African military hospital.
190
00:19:52,010 --> 00:19:53,410
I returned a year later.
191
00:19:53,610 --> 00:19:57,510
I'll write to tell her
of her brother's death.
192
00:19:57,709 --> 00:20:00,509
If she's alive,
she'll claim the inheritance.
193
00:20:00,607 --> 00:20:02,607
She's the heiress.
194
00:20:02,707 --> 00:20:05,907
- Not much to inherit.
- I don't agree.
195
00:20:06,007 --> 00:20:09,307
The house is still in good shape.
196
00:20:09,406 --> 00:20:12,306
Plus fiifty olive trees
from before the war.
197
00:20:12,406 --> 00:20:14,906
They're sick! They're dying out!
198
00:20:15,006 --> 00:20:18,006
They just need a tickle
with the pickax.
199
00:20:18,104 --> 00:20:21,304
Sure. Then they'll die laughing.
200
00:20:21,404 --> 00:20:23,404
It never rains on that land.
201
00:20:23,504 --> 00:20:26,304
You hear the storms,
you see the storms...
202
00:20:26,403 --> 00:20:29,903
but before the clouds get there,
they split up...
203
00:20:29,903 --> 00:20:32,003
and it pours on the other side.
204
00:20:32,103 --> 00:20:36,303
- The valley side only gets some drops.
- Maybe so.
205
00:20:36,400 --> 00:20:41,700
You may not know
Bouffiigue's land has a spring.
206
00:20:41,800 --> 00:20:45,300
- It had a tiny spring.
- No, it was a beauty!
207
00:20:45,399 --> 00:20:49,199
When I was a kid
my dad showed it to me.
208
00:20:49,299 --> 00:20:51,599
It seemed like a river to me.
209
00:20:51,699 --> 00:20:55,099
Either you were tiny,
or it had just rained...
210
00:20:55,299 --> 00:20:59,799
because when I saw it 30 years ago,
it was as thin as my fiinger.
211
00:20:59,897 --> 00:21:03,097
Could a spring like that disappear?
212
00:21:03,196 --> 00:21:05,296
I know all about springs.
213
00:21:05,396 --> 00:21:09,996
They're like pretty girls.
Neglect them, and they're gone.
214
00:21:09,994 --> 00:21:14,194
Last year I saw a fiig tree there.
That proves there's water.
215
00:21:14,294 --> 00:21:17,294
- There was water.
- But there are new shoots!
216
00:21:17,292 --> 00:21:21,192
You know about mixing drinks,
but you know nothing about springs.
217
00:21:21,292 --> 00:21:23,292
I say this one is dry!
218
00:21:23,292 --> 00:21:27,692
I say the olive trees are dead
and the soil is rotten!
219
00:21:27,792 --> 00:21:32,292
And I say I wouldn't take that land
if you gave it to me!
220
00:21:41,790 --> 00:21:44,290
I haven't written for years.
221
00:21:44,388 --> 00:21:47,688
- To whom are you writing?
- To Grafiignette.
222
00:21:48,787 --> 00:21:50,887
Who's that?
223
00:21:51,086 --> 00:21:55,586
You don't know her.
She left before you were born.
224
00:21:58,085 --> 00:22:01,785
When the boys tried to kiss her...
225
00:22:01,885 --> 00:22:04,785
she'd scratch their faces...
226
00:22:04,885 --> 00:22:07,885
with her pointed fiingernails.
227
00:22:09,284 --> 00:22:13,284
That's how she ended up
an old maid.
228
00:22:15,183 --> 00:22:19,183
Later she left to work
for the priest at Crespin.
229
00:22:21,781 --> 00:22:23,781
She was Florette's best friend.
230
00:22:26,980 --> 00:22:29,680
She'll be able to tell me
about her.
231
00:22:31,780 --> 00:22:34,480
I made an important decision.
232
00:22:34,478 --> 00:22:38,178
- I'll go see Florette in Crespin.
- No, you won't.
233
00:22:38,278 --> 00:22:43,178
If she knows you want her land,
she'll triple the price.
234
00:22:47,277 --> 00:22:51,577
And if she knows it's for us,
she'll refuse.
235
00:22:51,775 --> 00:22:55,575
- Why?
- That's the way she is.
236
00:22:55,574 --> 00:22:58,374
What can we do?
237
00:22:58,474 --> 00:22:59,874
Nothing.
238
00:23:02,773 --> 00:23:04,573
Florette won't come back.
239
00:23:04,573 --> 00:23:07,473
As a young woman, she loved money.
240
00:23:07,573 --> 00:23:09,973
She's probably worse now.
241
00:23:12,173 --> 00:23:16,673
So she'll sell,
but no local farmer will buy.
242
00:23:16,671 --> 00:23:19,471
They own too much land already.
243
00:23:19,570 --> 00:23:22,670
- A stranger might buy it.
- What the hell for?
244
00:23:22,770 --> 00:23:25,770
To grow vegetables or flowers,
like me!
245
00:23:25,768 --> 00:23:28,568
- Without water?
- There's the spring.
246
00:23:28,668 --> 00:23:32,168
- What if there was no spring?
- But there is one!
247
00:23:35,066 --> 00:23:36,966
You'll never learn.
248
00:23:38,766 --> 00:23:41,066
Here's my plan.
249
00:23:41,166 --> 00:23:43,466
It's already half stopped up.
250
00:23:43,566 --> 00:23:47,066
- An accident could shut it completely.
- What accident?
251
00:23:47,266 --> 00:23:51,366
Suppose you walk by
with a load of cement.
252
00:23:51,565 --> 00:23:53,665
You trip, you fall and... bang!
253
00:23:53,764 --> 00:23:56,264
Your cement plugs up the opening.
254
00:24:29,458 --> 00:24:31,158
Here it is!
255
00:24:37,755 --> 00:24:40,755
Good God! It's icy!
256
00:24:44,154 --> 00:24:46,654
Hurry up, you idiot!
257
00:24:46,654 --> 00:24:50,354
Here's the hole!
Give me the plug!
258
00:24:50,554 --> 00:24:52,554
No! The little one!
259
00:24:54,652 --> 00:24:57,152
There's a root stuck here.
260
00:25:06,751 --> 00:25:10,751
That's enough.
I'll have to unplug it later.
261
00:25:26,747 --> 00:25:29,247
I heard something.
In the house.
262
00:25:30,546 --> 00:25:33,946
That's not Bouffiigue's ghost.
It's only rats.
263
00:25:39,444 --> 00:25:41,844
''Dear Cesar...
264
00:25:41,944 --> 00:25:44,944
You always amaze me.
265
00:25:45,042 --> 00:25:49,542
After some 30 Christmases,
you write asking me about Florette...
266
00:25:49,741 --> 00:25:55,241
and your letter arrived
the day she died.
267
00:25:55,340 --> 00:25:58,340
I had just been laying her out.
268
00:26:01,040 --> 00:26:04,440
That's why
I didn't answer sooner.
269
00:26:04,540 --> 00:26:07,740
I don't think
she left much money.
270
00:26:07,739 --> 00:26:10,739
Her husband died six years ago...
271
00:26:10,838 --> 00:26:14,838
and she lived on what he left.
272
00:26:14,838 --> 00:26:17,738
In any case, her son will inherit.
273
00:26:19,036 --> 00:26:23,436
His name is Jean Cadoret
and he must be about 35.
274
00:26:23,535 --> 00:26:26,935
He's a tax collector,
but I don't know where.
275
00:26:28,434 --> 00:26:31,134
The notary will surely
locate him.
276
00:26:31,233 --> 00:26:34,233
Tax collectors are never
hard to fiind.
277
00:26:35,333 --> 00:26:37,633
He's married...
278
00:26:37,733 --> 00:26:40,633
but, unfortunately,
by God's will...
279
00:26:41,833 --> 00:26:44,033
he's a hunchback.
280
00:26:44,132 --> 00:26:48,232
What if some villager
tells him about the spring?
281
00:26:50,231 --> 00:26:51,731
That's unlikely.
282
00:26:53,229 --> 00:26:57,329
The villagers here don't mix
into other people's business.
283
00:26:59,428 --> 00:27:01,928
And the way
you wrecked that house...
284
00:27:01,928 --> 00:27:06,028
would make any farmer
sit down and cry.
285
00:27:06,128 --> 00:27:07,328
You're right!
286
00:27:08,426 --> 00:27:09,826
He'll sell it.
287
00:27:11,226 --> 00:27:12,626
He'll sell.
288
00:27:14,226 --> 00:27:17,126
A pen makes less blisters
than a pickax.
289
00:27:19,325 --> 00:27:23,825
A farmer may grow a hump, but
a hunchback rarely becomes a farmer.
290
00:27:36,121 --> 00:27:38,721
Who would have thought...
291
00:27:38,821 --> 00:27:41,921
that Florette would give birth
to a hunchback?
292
00:28:50,207 --> 00:28:52,407
Well, what do you think?
293
00:28:52,507 --> 00:28:54,507
Look at these giant thistles...
294
00:28:54,707 --> 00:28:57,607
those olive trees,
that wild rosemary.
295
00:28:58,607 --> 00:29:01,607
My God, it's beautiful.
296
00:29:01,706 --> 00:29:03,606
What did I tell you?
297
00:29:03,706 --> 00:29:06,406
It's ancient Provence,
Zola's Paradise!
298
00:29:06,505 --> 00:29:08,405
It's even lovelier than Paradise!
299
00:30:41,987 --> 00:30:43,887
Try sliding it down.
300
00:30:50,684 --> 00:30:52,684
Hello, folks!
301
00:30:52,684 --> 00:30:55,184
Would you like some help?
302
00:30:55,284 --> 00:30:59,684
And how! We wondered how
to unload this one piece.
303
00:30:59,782 --> 00:31:02,782
- You're very kind.
- Let's give it a try.
304
00:31:02,881 --> 00:31:05,181
Thank you.
Are you from Aubagne?
305
00:31:05,181 --> 00:31:07,881
I'm from Bastides,
but I live nearby.
306
00:31:07,981 --> 00:31:10,581
You passed my house
on the way up.
307
00:31:10,681 --> 00:31:12,481
So, we're neighbors.
308
00:31:12,581 --> 00:31:15,081
Almost. I'm Ugolin Soubeyran.
309
00:31:15,181 --> 00:31:16,481
Delighted.
310
00:31:27,277 --> 00:31:31,277
- We'll need four men for this!
- How did you lift it?
311
00:31:31,377 --> 00:31:34,877
We loaded the empty crate,
then put the tools in.
312
00:31:34,976 --> 00:31:37,476
And now we'll do it
the other way around.
313
00:31:51,473 --> 00:31:55,573
I have enough tools here
for a nice little workshop.
314
00:32:20,569 --> 00:32:25,969
Your wife sings beautifully.
It sounds even better than in church.
315
00:32:26,067 --> 00:32:29,267
She has charmed many listeners.
She sang operas.
316
00:32:29,266 --> 00:32:32,866
- In public?
- Yes, in concert halls.
317
00:32:32,966 --> 00:32:36,666
That was years ago.
Today my voice is half gone.
318
00:32:36,764 --> 00:32:38,664
It must have been fantastic!
319
00:32:38,764 --> 00:32:41,964
Glorious!
She triumphed as Manon.
320
00:32:42,162 --> 00:32:45,262
That's why we call
our daughter Manon.
321
00:32:47,762 --> 00:32:49,462
It's a great spot.
322
00:32:49,562 --> 00:32:52,162
A tough climb, but it's worth it.
323
00:32:53,062 --> 00:32:54,662
It's heaven on earth.
324
00:32:54,762 --> 00:32:57,362
Is that why you rented
this old farm?
325
00:32:57,462 --> 00:33:00,262
- I didn't rent it.
- Did you buy it?
326
00:33:00,360 --> 00:33:03,760
I didn't buy it either,
but it's my home.
327
00:33:08,058 --> 00:33:10,558
Are you Jean de Florette?
328
00:33:10,658 --> 00:33:14,958
My name is Jean,
and my mother was Florette.
329
00:33:14,957 --> 00:33:16,957
But my name is Jean Cadoret.
330
00:33:17,056 --> 00:33:20,756
If you'd been born here,
we'd call you Jean de Florette.
331
00:33:20,855 --> 00:33:24,955
What a lovely title for a song,
or even a light opera!
332
00:33:25,055 --> 00:33:26,655
You knew my mother?
333
00:33:26,755 --> 00:33:31,755
No, but I knew her brother Bouffiigue.
We were good friends.
334
00:33:34,554 --> 00:33:39,454
I'll drink to Mother Nature,
to these fragrant hills...
335
00:33:39,553 --> 00:33:44,453
to the cicadas, the breeze,
to the age-old rocks.
336
00:33:45,751 --> 00:33:47,951
I drink to the blue sky.
337
00:33:50,151 --> 00:33:51,551
To your health.
338
00:33:54,750 --> 00:33:58,250
Damn! They always do that to me!
339
00:33:58,350 --> 00:34:00,350
I'll be back tomorrow.
340
00:34:01,648 --> 00:34:03,848
Damn beasts!
341
00:34:08,447 --> 00:34:12,547
I guess you folks are here
for a little holiday.
342
00:34:12,647 --> 00:34:15,047
A holiday that will last
until I die.
343
00:34:15,147 --> 00:34:19,347
I'll live in the shade of these pines,
in peace and bliss...
344
00:34:19,544 --> 00:34:22,444
for as long as God
grants me life.
345
00:34:23,544 --> 00:34:27,544
That sounds nice,
but how will you get water?
346
00:34:27,643 --> 00:34:29,743
We have a cistern here.
347
00:34:31,343 --> 00:34:34,643
It's small. Without rain,
you'll be out of water.
348
00:34:34,743 --> 00:34:36,643
I also inherited a spring.
349
00:34:36,643 --> 00:34:38,543
A spring? Where?
350
00:34:39,942 --> 00:34:42,442
It's marked
on a surveyor's map.
351
00:34:42,541 --> 00:34:45,941
I'll show you.
Maybe you can help me.
352
00:34:50,938 --> 00:34:54,738
This little circle is a well,
or a spring.
353
00:34:54,838 --> 00:34:56,238
Where's the rosemary patch?
354
00:34:56,938 --> 00:34:58,938
Here.
355
00:34:59,036 --> 00:35:03,036
The spring is about a mile away,
at the end of that valley.
356
00:35:03,136 --> 00:35:04,836
That's ours too.
357
00:35:04,936 --> 00:35:09,236
I know the place!
It's beyond that hill.
358
00:35:09,336 --> 00:35:11,536
It's a steep climb
up to the spring.
359
00:35:11,636 --> 00:35:14,736
The water's good, but the stream
is as wide as my thumb.
360
00:35:14,836 --> 00:35:16,736
I hope it's not far.
361
00:35:16,835 --> 00:35:19,235
At least an hour's walk.
362
00:35:20,234 --> 00:35:22,834
We'd only need to go
once a week.
363
00:35:22,934 --> 00:35:24,934
It'll be our Sunday walk!
364
00:35:25,032 --> 00:35:29,932
A Piedmontese lumberjack
and his wife live in the grotto.
365
00:35:30,132 --> 00:35:33,532
The wife is sort of a witch.
She knows everything.
366
00:35:33,630 --> 00:35:38,230
They're nice, they're clean.
But if it bothers you, they'll leave.
367
00:35:38,429 --> 00:35:43,329
God forbid! If they're happy there,
I won't chase them away.
368
00:35:43,429 --> 00:35:47,529
We'll go there soon.
This water problem is serious.
369
00:35:47,629 --> 00:35:49,129
There's no rush.
370
00:35:49,229 --> 00:35:55,129
Right now my well is full so you
can come by for a bucket or two a day.
371
00:35:55,128 --> 00:35:58,428
A generous offer
that I gratefully accept!
372
00:35:58,527 --> 00:36:02,727
You're wondering why
I decided to settle here.
373
00:36:02,825 --> 00:36:05,125
Yes, I'm wondering.
374
00:36:05,125 --> 00:36:09,625
It's because I've decided...
375
00:36:09,724 --> 00:36:13,224
that my happiness lies
in returning to nature.
376
00:36:15,324 --> 00:36:19,324
I'm here to cultivate
the authentic!
377
00:36:19,422 --> 00:36:21,422
The ''othentic''?
378
00:36:21,522 --> 00:36:25,622
Yes. I want to eat vegetables
from my garden...
379
00:36:25,721 --> 00:36:30,021
collect oil from my olive trees
and eggs from my hens...
380
00:36:30,121 --> 00:36:32,021
and drink wine
from my vineyard.
381
00:36:32,121 --> 00:36:36,321
That'll take time.
The olive trees have grown wild.
382
00:36:36,418 --> 00:36:38,918
They'll need three years
of cultivating.
383
00:36:39,118 --> 00:36:42,118
A vineyard, too,
will need three years.
384
00:36:42,217 --> 00:36:44,817
But vegetables can't grow
without water.
385
00:36:44,817 --> 00:36:46,917
We'll see!
386
00:36:47,017 --> 00:36:51,117
Thanks to the inheritance
my thrifty mother left me...
387
00:36:51,217 --> 00:36:54,117
we have enough to live on
for three years.
388
00:36:55,516 --> 00:36:57,616
And in three years--
389
00:36:57,716 --> 00:37:00,616
Meanwhile, we have big plans!
390
00:37:05,814 --> 00:37:09,514
Thanks again.
I must start work at once.
391
00:37:09,712 --> 00:37:13,712
I notice the roof leaks
in quite a few spots.
392
00:37:13,912 --> 00:37:17,012
- Lots of luck!
- We have energy to spare.
393
00:37:21,110 --> 00:37:23,710
What type of man is he?
394
00:37:23,810 --> 00:37:25,910
He's a city hunchback type.
395
00:37:28,210 --> 00:37:30,210
- A city type?
- And how!
396
00:37:32,010 --> 00:37:36,210
Watch out.
He may be a city chump...
397
00:37:36,408 --> 00:37:39,408
but hunchbacks are often
smarter than us.
398
00:37:41,008 --> 00:37:42,408
What will he plant?
399
00:37:42,506 --> 00:37:45,406
''Othentics''! He'll plant
''othentics'' everywhere!
400
00:37:46,606 --> 00:37:48,306
What's an ''othentic''?
401
00:37:48,405 --> 00:37:51,405
Probably a plant
that grows in books.
402
00:37:51,504 --> 00:37:54,704
''We must be modern,'' he said.
403
00:37:55,303 --> 00:37:57,503
I bet he mentioned routine.
404
00:37:57,603 --> 00:37:59,003
Right.
405
00:37:59,103 --> 00:38:00,503
What is that?
406
00:38:01,603 --> 00:38:03,703
It's a city word.
407
00:38:03,803 --> 00:38:06,703
It means that what
our fathers taught us...
408
00:38:06,803 --> 00:38:10,103
is a lot of nonsense...
409
00:38:10,102 --> 00:38:12,002
and that we should be modern.
410
00:38:17,199 --> 00:38:20,099
It's pure bullshit.
411
00:38:20,199 --> 00:38:25,099
He spoke of three years.
That's a disaster.
412
00:38:27,598 --> 00:38:29,698
Don't always expect the worst.
413
00:38:30,998 --> 00:38:36,798
Still, Anglade or Casimir,
who are distant cousins of his...
414
00:38:36,996 --> 00:38:40,096
might tell him about the spring.
415
00:38:40,196 --> 00:38:42,396
That would be serious.
416
00:38:42,495 --> 00:38:47,495
No. His mother warned him
to avoid folks from Bastides.
417
00:38:47,595 --> 00:38:49,595
He'll buy his bread in Ruissatel...
418
00:38:49,795 --> 00:38:52,195
and nobody must know
he's from Crespin.
419
00:38:52,193 --> 00:38:53,993
But we will tell everyone.
420
00:38:55,292 --> 00:38:59,192
We'll say a man from Crespin
bought the farm...
421
00:38:59,191 --> 00:39:03,191
but we won't mention
Florette's name.
422
00:39:03,291 --> 00:39:07,391
Meanwhile, act friendly,
help him out, lend him my mule.
423
00:39:08,491 --> 00:39:12,291
And play up to his wife.
424
00:39:12,390 --> 00:39:15,890
A bunch of almonds,
two thrushes, a basket of fiigs...
425
00:39:17,289 --> 00:39:22,689
so that when he leaves, he'll sell
the farm to you, no one else.
426
00:39:22,788 --> 00:39:28,288
I told him he could have a bucket
of my well water every day.
427
00:39:29,486 --> 00:39:31,386
But not for that reason.
428
00:39:32,685 --> 00:39:34,185
Why else?
429
00:39:34,184 --> 00:39:38,184
Plugging up the spring was no crime.
It was for my carnations.
430
00:39:38,384 --> 00:39:41,884
But if they drink the cistern water,
they'll all three die.
431
00:39:41,984 --> 00:39:45,184
It would always be
on my conscience.
432
00:39:45,284 --> 00:39:47,684
You're just like your poor mother.
433
00:39:48,784 --> 00:39:50,384
But you did right.
434
00:39:50,483 --> 00:39:52,583
I'll try to discourage him.
435
00:39:52,682 --> 00:39:55,082
I'll say the soil's rotten...
436
00:39:55,182 --> 00:39:58,182
the grasshoppers will eat his crop,
it never rains--
437
00:39:58,282 --> 00:39:59,582
Stop it!
438
00:39:59,680 --> 00:40:05,180
You'll say that ''othentics''
are great, that it rains often...
439
00:40:05,279 --> 00:40:08,679
and he should start
his projects right away.
440
00:40:09,978 --> 00:40:11,978
Remember, it's much easier...
441
00:40:11,977 --> 00:40:15,577
to push something downhill
than uphill.
442
00:40:16,677 --> 00:40:20,277
So, push him in the direction
where he'll fall.
443
00:40:48,172 --> 00:40:52,672
As you see, I'm taking you up
on your generous offer.
444
00:40:52,770 --> 00:40:54,970
just help yourself.
445
00:40:55,070 --> 00:40:58,070
I've been admiring the landscape.
446
00:40:58,170 --> 00:41:00,570
I know nothing about landscapes.
447
00:41:01,569 --> 00:41:02,769
It's beautiful.
448
00:41:02,869 --> 00:41:06,469
It's big. You can see
what the weather will be.
449
00:41:06,569 --> 00:41:07,969
That's true.
450
00:41:09,966 --> 00:41:12,766
Come on, I'll show you.
451
00:41:14,366 --> 00:41:18,666
Do this, or the bucket floats
and comes up empty.
452
00:41:18,765 --> 00:41:21,165
Like that it'll sink. See?
453
00:41:31,464 --> 00:41:32,964
How is your roof?
454
00:41:33,163 --> 00:41:36,563
I'm short a few tiles.
I forgot to order them.
455
00:41:36,762 --> 00:41:40,662
Unfortunately they'll be new.
That'll spoil the total effect.
456
00:41:40,762 --> 00:41:44,262
- Nobody'll notice on the roof.
- And still--
457
00:41:44,260 --> 00:41:48,860
Help yourself.
I have some planting to do.
458
00:41:48,959 --> 00:41:50,359
A thousand thanks!
459
00:42:29,151 --> 00:42:31,551
More furniture?
460
00:42:32,951 --> 00:42:35,651
I don't know if I'll make it!
461
00:42:36,751 --> 00:42:39,151
1 ,000 pounds of pipes
and wire fence.
462
00:42:39,251 --> 00:42:41,951
- What kind of pipes?
- Cement pipes.
463
00:42:42,150 --> 00:42:44,250
- Big ones?
- And how!
464
00:42:44,450 --> 00:42:47,350
- How much?
- About 1 00 feet.
465
00:42:47,450 --> 00:42:49,850
- What for?
- Usually it's for water.
466
00:42:49,949 --> 00:42:51,349
There's no water!
467
00:42:51,447 --> 00:42:55,647
Maybe he'll pipe rainwater
down to his cistern.
468
00:42:55,747 --> 00:42:59,147
- He said that?
- He said nothing. There's also a pump.
469
00:42:59,146 --> 00:43:03,646
- What will he pump?
- I don't know, and I don't give a damn!
470
00:43:04,646 --> 00:43:08,246
What'll he do with that fence?
471
00:43:11,544 --> 00:43:13,044
Ready, Papa!
472
00:43:35,339 --> 00:43:37,739
See these tiles?
473
00:43:37,839 --> 00:43:40,739
- What are they for?
- For you!
474
00:43:40,839 --> 00:43:43,439
I've had them for years!
475
00:43:43,539 --> 00:43:46,639
I thought,
''These will make him happy.''
476
00:43:46,838 --> 00:43:51,938
Many thanks. A second favor
that I won't forget.
477
00:43:53,836 --> 00:43:56,236
I thought about
your water problem.
478
00:43:57,336 --> 00:44:00,336
The cistern's good
for some watering...
479
00:44:00,434 --> 00:44:03,034
but it's small
and will dry up fast.
480
00:44:04,134 --> 00:44:06,834
When it rains,
the road is full of water.
481
00:44:06,933 --> 00:44:10,933
If you had pipes,
large cements ones...
482
00:44:11,032 --> 00:44:15,832
you'd have a pipeline
to keep your cistern fiilled.
483
00:44:15,932 --> 00:44:17,332
What a good idea.
484
00:44:18,432 --> 00:44:22,432
I just happen to have some pipes.
485
00:44:24,631 --> 00:44:28,131
What did you intend them for?
And the wire?
486
00:44:29,330 --> 00:44:32,430
That's a big secret.
487
00:44:32,530 --> 00:44:34,130
A new fence?
488
00:44:34,228 --> 00:44:37,228
Yes, but a special kind.
489
00:44:37,328 --> 00:44:41,628
- It'll go two feet underground.
- To keep the rabbits out?
490
00:44:41,726 --> 00:44:45,826
You're close! To keep the rabbits, yes.
But not out.
491
00:44:47,125 --> 00:44:48,525
I don't get it.
492
00:44:49,925 --> 00:44:54,725
First I'll plant some leeks,
tomatoes, potatoes, chervil.
493
00:44:54,825 --> 00:44:57,125
That's an hour's work every day.
494
00:44:57,225 --> 00:44:59,225
- A kitchen garden?
- Precisely.
495
00:45:02,924 --> 00:45:07,624
Next I'll plant
some high-yield crop...
496
00:45:07,721 --> 00:45:11,421
vital for large-scale
rabbit breeding.
497
00:45:11,521 --> 00:45:14,821
Large-scale?
You mean big rabbits?
498
00:45:14,821 --> 00:45:19,921
What we mean is hundreds of rabbits
a month, if not thousands.
499
00:45:20,020 --> 00:45:25,020
No, Aimee, we'll stay
within reasonable limits.
500
00:45:25,118 --> 00:45:27,018
Bring me my manual.
501
00:45:29,018 --> 00:45:32,218
You've raised rabbits,
haven't you?
502
00:45:32,318 --> 00:45:35,318
I've got six,
and my uncle has 30.
503
00:45:35,417 --> 00:45:37,417
In spite of that...
504
00:45:37,517 --> 00:45:41,717
you probably don't realize
how prolifiic these rodents are.
505
00:45:41,815 --> 00:45:43,915
Here, read this.
506
00:45:44,014 --> 00:45:48,314
I can read,
but I don't understand numbers.
507
00:45:48,414 --> 00:45:52,714
Well, I do. It means that
with one pair of rabbits...
508
00:45:52,813 --> 00:45:55,613
a modern breeder can obtain
within three years...
509
00:45:55,713 --> 00:45:57,913
a monthly yield of 500 rabbits.
510
00:45:59,213 --> 00:46:02,413
But this expert warns
that raising over 5,000 head...
511
00:46:02,613 --> 00:46:04,613
becomes a public health hazard.
512
00:46:04,712 --> 00:46:07,312
With 1 ,000 males
and 5,000 females...
513
00:46:07,511 --> 00:46:11,911
a breeder would be overrun with
30,000 rabbits the fiirst month...
514
00:46:11,910 --> 00:46:16,110
and two million
by the tenth month!
515
00:46:16,208 --> 00:46:21,708
A province or even a whole country
could be wiped out by famine!
516
00:46:21,708 --> 00:46:24,908
- Really?
- Tell him about Australia!
517
00:46:25,706 --> 00:46:28,806
That unfortunate continent,
1 4 times bigger than France...
518
00:46:29,006 --> 00:46:32,506
almost perished from
an immigrant's pair of rabbits.
519
00:46:32,606 --> 00:46:36,006
Those rodents stripped
entire fiields and prairies bare!
520
00:46:36,106 --> 00:46:40,206
They had to build
a 1 2,000-mile electrifiied fence...
521
00:46:40,206 --> 00:46:43,306
and they had to slaughter
millions of them.
522
00:46:44,404 --> 00:46:47,504
Are you planning
to raise that type here?
523
00:46:47,604 --> 00:46:50,004
Certainly not.
524
00:46:50,102 --> 00:46:54,702
I think the Australian climate
caused the breed's destructiveness.
525
00:46:54,802 --> 00:46:58,702
Thank God!
So, you plan on 500 a month?
526
00:46:58,800 --> 00:47:00,800
No!
527
00:47:00,900 --> 00:47:02,500
I'm all for moderation.
528
00:47:02,599 --> 00:47:05,999
I'll be satisfiied
with a fourth of that.
529
00:47:06,099 --> 00:47:09,999
I'm counting on 1 50 a month
within two years.
530
00:47:10,099 --> 00:47:12,199
No more than that.
531
00:47:12,399 --> 00:47:14,299
That makes more sense.
532
00:47:15,399 --> 00:47:19,199
just cleaning out the cages
is a big job.
533
00:47:20,898 --> 00:47:23,898
- That's no problem!
- How come?
534
00:47:27,195 --> 00:47:31,295
I want to see my rabbits run
and hop about!
535
00:47:31,395 --> 00:47:35,395
I'll raise them the modern way--
outdoors.
536
00:47:35,494 --> 00:47:36,994
What about the foxes?
537
00:47:37,094 --> 00:47:41,594
You forget the fence--
six feet high, galvanized iron!
538
00:47:41,792 --> 00:47:44,892
A six-foot fence
won't stop a fox. Never!
539
00:47:44,992 --> 00:47:46,992
But galvanized iron might.
540
00:47:46,992 --> 00:47:52,392
That's why I plan to use
underground burrows...
541
00:47:52,391 --> 00:47:55,691
with cement pipe openings.
542
00:47:55,791 --> 00:48:00,691
The opening will let a rabbit enter,
but not a fox.
543
00:48:00,789 --> 00:48:02,789
Good idea!
544
00:48:04,388 --> 00:48:06,688
What will your rabbits eat?
545
00:48:10,987 --> 00:48:13,887
- Here's my answer.
- You'll feed them matches?
546
00:48:23,686 --> 00:48:25,586
Are those watermelon seeds?
547
00:48:27,284 --> 00:48:31,184
- Are they ''othentics''?
- Authentic? Of course they are.
548
00:48:31,284 --> 00:48:35,384
These are authentic
''cucurbite'' seeds from Asia.
549
00:48:35,482 --> 00:48:40,882
The plant grows as quickly
as a snake darts out of its hole.
550
00:48:41,980 --> 00:48:44,280
In the tropics,
after the rains...
551
00:48:44,380 --> 00:48:49,280
these creeping vines
can grow 30 inches a day!
552
00:48:49,280 --> 00:48:52,880
Of course,
we're not in the tropics.
553
00:48:52,980 --> 00:48:55,880
- Thank God.
- And there's no real rainy season.
554
00:48:55,880 --> 00:48:57,680
According to weather statistics...
555
00:48:57,780 --> 00:49:01,580
based on the past 50 years
we should have...
556
00:49:03,378 --> 00:49:07,378
six days of rain in April,
fiive in May, four in June...
557
00:49:07,476 --> 00:49:11,476
two in July and three in August.
558
00:49:11,576 --> 00:49:14,676
- That's just an average.
- It sounds about right.
559
00:49:14,775 --> 00:49:17,675
Since rainfall is often sporadic...
560
00:49:17,674 --> 00:49:21,874
we ought not to expect
this plant's maximum growth.
561
00:49:21,973 --> 00:49:26,473
I estimate a reasonable growth
of about six inches a month.
562
00:49:26,673 --> 00:49:30,073
Good! You'd have a problem
if they grew any faster.
563
00:49:30,073 --> 00:49:33,573
You'd be picking up your squash
by the edge of the village.
564
00:49:34,672 --> 00:49:35,972
Good point.
565
00:49:36,072 --> 00:49:39,972
I fiigure each plant will yield
about 1 30 pounds of squash.
566
00:49:40,071 --> 00:49:43,671
Not bad, but you only have
four seeds.
567
00:49:44,769 --> 00:49:47,369
They're hard to get.
Today I have four.
568
00:49:47,469 --> 00:49:53,269
But in six months, I'll be eager
to stop their proliferation.
569
00:49:54,368 --> 00:49:59,368
If your rabbits and squash
get out of control, what then?
570
00:49:59,466 --> 00:50:03,366
We'll be rich! We must succeed,
or we're doomed to return...
571
00:50:03,466 --> 00:50:05,866
to the hell of city life!
572
00:50:30,661 --> 00:50:33,061
- Well?
- Good news and bad.
573
00:50:33,161 --> 00:50:36,661
He wants to raise rabbits outdoors,
inside a fence.
574
00:50:37,960 --> 00:50:41,360
Rabbits? With a manual?
575
00:50:41,359 --> 00:50:44,859
Yes, a book. It says
you start with two rabbits...
576
00:50:44,958 --> 00:50:47,358
and get 1 ,000 in six months.
577
00:50:47,458 --> 00:50:49,958
If they keep breeding, forget it!
578
00:50:50,056 --> 00:50:52,056
That's how they ate up Australia.
579
00:50:54,156 --> 00:50:56,256
This isn't Australia.
580
00:50:56,356 --> 00:51:00,656
It's easy to make rabbits
multiply on paper.
581
00:51:02,554 --> 00:51:06,554
He wants to limit himself
to 1 50 per month.
582
00:51:07,854 --> 00:51:10,054
1 50!
583
00:51:10,154 --> 00:51:12,254
Great.
584
00:51:12,354 --> 00:51:14,754
A toast to the losers!
585
00:51:16,553 --> 00:51:18,453
Is that guy renting the farm?
586
00:51:18,552 --> 00:51:21,652
No. He told me he bought it.
587
00:51:21,752 --> 00:51:24,652
- He's a farmer?
- No, he's a hunchback.
588
00:51:28,150 --> 00:51:30,050
Where does he buy bread?
589
00:51:30,149 --> 00:51:32,249
He buys everything in Ruissatel.
590
00:51:32,349 --> 00:51:34,649
He thinks my bread is poison?
591
00:51:36,647 --> 00:51:39,847
No. He avoids the village.
He's from Crespin.
592
00:51:39,947 --> 00:51:41,247
From Crespin?
593
00:51:41,247 --> 00:51:44,047
That's nothing to brag about!
594
00:51:44,147 --> 00:51:47,247
Nonsense!
Crespin folks aren't bad!
595
00:51:47,247 --> 00:51:48,547
Most are.
596
00:51:48,647 --> 00:51:52,047
- What did he do?
- He was a tax collector.
597
00:51:52,146 --> 00:51:54,946
Maybe he'll raise our taxes!
598
00:51:54,946 --> 00:51:56,446
Is he staying long?
599
00:51:56,545 --> 00:51:59,845
I don't know. In any case,
he's fiixing up his house.
600
00:51:59,943 --> 00:52:02,343
- By himself?
- Yeah, with gloves on.
601
00:52:03,743 --> 00:52:05,543
Some farmer!
602
00:52:05,643 --> 00:52:09,243
A hunchback from Crespin,
hiding on the hill-- sounds fiishy.
603
00:52:09,342 --> 00:52:12,142
Leave him alone
and he won't bother us.
604
00:52:12,242 --> 00:52:15,642
- Maybe he's a spy!
- What'll he spy on, your chickpeas?
605
00:52:25,739 --> 00:52:29,539
Then he said, ''The Good Lord
sent us a sure loser!''
606
00:52:29,539 --> 00:52:31,539
Within six months he'll be gone.
607
00:52:31,539 --> 00:52:33,739
He claims he must succeed
in three years.
608
00:52:33,737 --> 00:52:35,737
Easier said than done.
609
00:52:35,736 --> 00:52:37,936
But it proves he's got money.
610
00:52:38,036 --> 00:52:41,936
Inherited money
burns a hole in your pocket.
611
00:52:42,035 --> 00:52:46,535
In six months he'll be broke
and we'll buy him out cheaply.
612
00:52:46,535 --> 00:52:50,435
Meanwhile, let's see what he does
with his Chinese squash...
613
00:52:50,535 --> 00:52:52,435
and his giant rabbits!
614
00:52:54,834 --> 00:52:59,434
Mmm! Smells like
she roasted some squab!
615
00:54:06,221 --> 00:54:09,121
He'd better not fiind the spring.
616
00:54:13,319 --> 00:54:15,219
We should help him.
617
00:54:23,217 --> 00:54:27,417
- Hello, neighbor!
- Hi, Monsieur Jean! Ma'am!
618
00:54:28,816 --> 00:54:30,316
How's it going?
619
00:54:34,314 --> 00:54:36,314
What is that contraption?
620
00:54:37,414 --> 00:54:39,614
With your pickax...
621
00:54:39,614 --> 00:54:43,014
you'll knock yourself out
for three months...
622
00:54:43,113 --> 00:54:47,213
while my plough will help us
fiinish the job in three days.
623
00:54:52,510 --> 00:54:54,410
Aimee.
624
00:54:54,510 --> 00:54:58,410
The heavens have
answered our prayer!
625
00:55:27,004 --> 00:55:28,904
It's from his fiield.
626
00:55:44,102 --> 00:55:46,802
The best soil in the region.
627
00:55:46,802 --> 00:55:49,602
It's worth its weight in gold!
628
00:55:49,701 --> 00:55:53,001
Such rich soil!
It's killing me!
629
00:55:56,700 --> 00:55:58,700
He's a good man.
630
00:56:01,198 --> 00:56:03,098
I don't like him.
631
00:56:03,198 --> 00:56:04,598
Because he's ugly?
632
00:56:05,897 --> 00:56:08,497
Manon is afraid of him.
633
00:56:08,596 --> 00:56:12,596
Manon, I'm surprised that
you don't like that nice man.
634
00:56:12,695 --> 00:56:15,295
He's ugly.
He looks like a toad.
635
00:56:15,395 --> 00:56:17,695
It's your thoughts
that are ugly.
636
00:56:17,795 --> 00:56:20,695
Ugly exteriors often hide
the purest souls.
637
00:56:26,394 --> 00:56:27,594
Look!
638
00:56:56,488 --> 00:57:00,088
Come here, Manon.
639
00:57:02,987 --> 00:57:04,887
I'll give you an important job.
640
00:57:04,987 --> 00:57:08,987
You'll water these plants
carefully once a day.
641
00:57:41,178 --> 00:57:43,578
Galinette, he's a real joke.
642
00:57:45,378 --> 00:57:47,678
He planted tomatoes
on the north side.
643
00:57:48,877 --> 00:57:52,377
Even if they bear fruit,
it won't ever ripen.
644
00:57:52,476 --> 00:57:55,576
He pushed his chickpeas
down too deep with a stick.
645
00:57:55,676 --> 00:57:58,376
They won't even yield
a salad bowl full.
646
00:57:58,376 --> 00:58:02,176
He planted the onions
right under the olive tree!
647
00:58:04,876 --> 00:58:08,476
And he didn't plant
the potatoes deep enough.
648
00:58:08,574 --> 00:58:11,674
He doesn't sow seeds,
he throws them!
649
00:58:11,774 --> 00:58:15,374
They'll grow in tufts,
like hair on a mangy dog!
650
00:58:22,671 --> 00:58:26,071
If that loony thinks
he can feed a family on that--
651
00:58:31,169 --> 00:58:35,169
When I look at him,
I have to laugh...
652
00:58:35,169 --> 00:58:37,469
but it also breaks my heart.
653
00:58:38,669 --> 00:58:41,669
I feel like showing him
how to do it right.
654
00:58:41,668 --> 00:58:43,868
Let him do it his way.
655
00:58:43,968 --> 00:58:46,868
It's not the best way,
but it's better for us.
656
00:58:55,265 --> 00:58:57,665
Are you going on a picnic?
657
00:58:57,665 --> 00:59:00,665
We're getting drinking water
at the Plantier spring.
658
00:59:00,664 --> 00:59:04,164
Our cistern is empty
and we mustn't impose on you.
659
00:59:04,264 --> 00:59:07,264
Mine's been getting empty too.
660
00:59:07,262 --> 00:59:09,462
I've a feeling
it'll rain tonight.
661
00:59:09,562 --> 00:59:11,662
Why? You have rheumatism?
662
00:59:11,762 --> 00:59:13,562
No, thank goodness!
663
00:59:13,562 --> 00:59:17,662
But in May we only had
three days of rain instead of six.
664
00:59:17,861 --> 00:59:22,961
It hasn't rained in June,
so we're owed fiive days of rain!
665
00:59:22,961 --> 00:59:27,961
The heavens have 48 hours
to settle their debt.
666
00:59:29,358 --> 00:59:31,458
What's the shortest way?
667
00:59:31,458 --> 00:59:33,458
You'd better go the easiest way.
668
00:59:34,957 --> 00:59:39,057
Follow the valley down,
but before you get to the village...
669
00:59:39,157 --> 00:59:42,957
turn right and follow
the road to the grotto.
670
00:59:43,057 --> 00:59:45,357
Thank you. See you tonight!
671
01:00:25,248 --> 01:00:26,648
It's beautiful!
672
01:00:34,046 --> 01:00:35,946
We're the new owners.
673
01:00:38,045 --> 01:00:41,345
But we don't want you
to move out.
674
01:00:42,344 --> 01:00:45,944
We just came to fetch water.
675
01:00:51,743 --> 01:00:55,143
Don't worry.
They came for some water.
676
01:00:55,243 --> 01:00:57,143
They won't throw us out.
677
01:01:19,838 --> 01:01:21,438
God bless you!
678
01:02:14,628 --> 01:02:19,128
If that spring were near us,
we'd have no problem.
679
01:02:23,225 --> 01:02:26,925
Let's put our faith in
the statistics and in Providence.
680
01:03:11,217 --> 01:03:14,817
I'm going to Aubagne.
Can I bring you anything?
681
01:03:15,017 --> 01:03:19,317
No, thanks!
Are you buying more seeds?
682
01:03:19,316 --> 01:03:22,816
Even better!
I'm going to get my breeders!
683
01:03:24,013 --> 01:03:26,013
Come see them tonight.
684
01:03:26,013 --> 01:03:29,513
Sure! I'd love to see
your fiirst rabbits!
685
01:03:29,513 --> 01:03:32,113
I'll bring along snails
for Madame.
686
01:03:32,113 --> 01:03:33,913
See you tonight!
687
01:03:49,010 --> 01:03:53,310
I chose young females
who've had no litters.
688
01:03:55,309 --> 01:03:58,609
That's vital for creating
a new breed.
689
01:03:59,707 --> 01:04:01,607
And now the male.
690
01:04:04,806 --> 01:04:07,006
Manon, close the door!
691
01:04:07,105 --> 01:04:10,005
He's terribly strong.
He might get away.
692
01:04:10,105 --> 01:04:12,505
Not from me, he won't.
693
01:04:14,205 --> 01:04:16,705
Holy mother! What's that?
694
01:04:16,805 --> 01:04:20,005
He's a cross between
a giant rabbit and a ram.
695
01:04:23,504 --> 01:04:26,104
I never saw anything like that!
696
01:04:26,203 --> 01:04:30,303
It's got fur like a dog
and ears like a donkey!
697
01:04:31,502 --> 01:04:33,902
- Was it expensive?
- Very expensive!
698
01:04:35,300 --> 01:04:36,800
That's a strange one!
699
01:04:36,900 --> 01:04:39,800
He's a breeder.
Not young, but virile.
700
01:04:41,898 --> 01:04:43,898
He looks fiierce.
701
01:04:43,998 --> 01:04:46,698
I bet he could eat a steak!
702
01:04:52,598 --> 01:04:54,598
He sure got taken in!
703
01:04:56,798 --> 01:04:58,798
What breed did he call it?
704
01:04:59,996 --> 01:05:01,396
The Romarins breed.
705
01:05:15,192 --> 01:05:18,592
Go, make us some nice
baby rabbits, old man!
706
01:05:27,991 --> 01:05:30,891
You're going to start
the Romarins breed.
707
01:05:49,187 --> 01:05:54,287
There isn't much
inheritance money left.
708
01:05:55,586 --> 01:05:58,486
But I'm sure we'll pull through.
709
01:05:58,584 --> 01:06:01,984
Our bills are paid,
and the worst is over.
710
01:06:10,983 --> 01:06:15,583
I want you to manage
the 1 ,1 23 francs that's left.
711
01:06:16,781 --> 01:06:19,681
It should last us for a year.
712
01:06:19,780 --> 01:06:23,680
In three months I hope
to start selling my rabbits.
713
01:06:25,579 --> 01:06:29,079
If necessary,
we could sell my necklace.
714
01:06:28,979 --> 01:06:33,079
- I was told it was worth 1 0,000.
- Sell your necklace? Never.
715
01:06:34,179 --> 01:06:36,179
I'd sooner go barefoot!
716
01:07:52,264 --> 01:07:54,164
There's Ugolin's neighbor.
717
01:07:54,164 --> 01:07:56,264
He thinks he's some big shit!
718
01:08:26,357 --> 01:08:29,057
You should have aimed
for his hump.
719
01:08:29,157 --> 01:08:30,557
That's not funny.
720
01:10:08,138 --> 01:10:10,138
Go on! You're too small!
721
01:10:18,635 --> 01:10:21,535
Here's a big one!
722
01:10:25,234 --> 01:10:30,234
What a beauty! A real Romarin!
723
01:10:53,028 --> 01:10:54,328
How much?
724
01:11:47,620 --> 01:11:49,620
It won't last.
725
01:11:50,918 --> 01:11:56,018
It's enough for my vineyard,
but not for his vegetables.
726
01:12:01,316 --> 01:12:03,216
What do I think?
727
01:12:04,715 --> 01:12:06,915
I think it's a disaster.
728
01:12:12,813 --> 01:12:14,113
Water!
729
01:12:39,009 --> 01:12:44,609
''Rain on Ascension Day
washes your crops away.''
730
01:12:59,205 --> 01:13:00,805
Stop worrying.
731
01:13:02,105 --> 01:13:04,905
Remember, a wet spring...
732
01:13:05,005 --> 01:13:07,305
always brings
a scorching summer.
733
01:13:09,102 --> 01:13:13,902
In July his green garden
will be yellow like ripe wheat.
734
01:13:14,002 --> 01:13:17,402
His corn husks will crackle
like patent leather shoes.
735
01:13:20,101 --> 01:13:22,901
''Showers in June
only bring ruin.''
736
01:13:30,600 --> 01:13:32,900
I'm off to sell my vegetables!
737
01:13:32,899 --> 01:13:36,299
This is my gratitude
for all your advice.
738
01:13:36,398 --> 01:13:39,398
That rain was a godsend.
739
01:13:39,498 --> 01:13:42,698
- You've no potatoes yet?
- Not before three weeks.
740
01:13:42,796 --> 01:13:45,396
Really? Look at mine!
741
01:13:47,296 --> 01:13:49,196
How do you do it?
742
01:14:12,392 --> 01:14:13,892
Amandine!
743
01:14:23,788 --> 01:14:25,888
I keep forgetting she's deaf.
744
01:14:35,987 --> 01:14:38,687
That's enough!
Where's my dinner?
745
01:14:43,186 --> 01:14:44,586
I'm hungry.
746
01:14:46,086 --> 01:14:49,986
What's worse is that now
he gives me advice!
747
01:15:01,382 --> 01:15:03,782
It's all beautiful!
748
01:15:03,882 --> 01:15:07,882
But I'm worried.
Summer hasn't started yet.
749
01:15:08,980 --> 01:15:11,080
It's July 20th.
750
01:15:11,180 --> 01:15:14,180
In two more weeks
we'll get those August storms.
751
01:15:14,280 --> 01:15:16,680
Losing all this
would be a shame.
752
01:15:16,779 --> 01:15:18,679
My cistern is overflowing.
753
01:15:18,679 --> 01:15:23,279
It holds 1 2 cubic meters,
and I need three every other day.
754
01:15:23,377 --> 01:15:26,177
I can hold out another week.
755
01:15:26,176 --> 01:15:29,176
But it may not rain in a week.
756
01:15:30,676 --> 01:15:36,276
One seed yields an ear
with 400 to 450 kernels.
757
01:15:36,275 --> 01:15:40,875
In theory the yield
is 400 times the planted seed.
758
01:15:40,775 --> 01:15:42,075
See, Aimee.
759
01:15:42,175 --> 01:15:45,975
Even with a more reasonable
estimate-- say, 300--
760
01:15:46,074 --> 01:15:50,474
I planted enough to yield
three tons of corn. That should do.
761
01:15:50,473 --> 01:15:52,473
Thank you, sweetheart.
762
01:15:52,572 --> 01:15:55,072
We'll also have 20 tons
of squash.
763
01:15:55,172 --> 01:15:57,772
Even half would be plenty.
764
01:15:57,870 --> 01:16:00,770
The manual suggests
eight tons of feed a year.
765
01:16:11,768 --> 01:16:13,768
We only have 720 francs left.
766
01:16:15,368 --> 01:16:19,568
- The money from selling the rabbits?
- That's included.
767
01:16:19,668 --> 01:16:22,568
Now, more than ever,
we need God's help.
768
01:16:40,962 --> 01:16:42,862
There's no more water!
769
01:16:59,060 --> 01:17:00,360
I expected this.
770
01:17:02,060 --> 01:17:05,460
I thought we had
a few days' water left.
771
01:17:05,359 --> 01:17:08,759
If it doesn't rain tonight,
we'll fiigure out something.
772
01:17:14,856 --> 01:17:16,956
Luckily we have
the Plantier spring.
773
01:17:17,056 --> 01:17:20,356
Four trips a day
will kill your donkey.
774
01:17:20,356 --> 01:17:24,856
We can stock
850 gallons in a week.
775
01:17:24,854 --> 01:17:29,354
- But we need rain within 1 0 days.
- Ten days, this time of year?
776
01:17:29,354 --> 01:17:31,354
Well, you never know.
777
01:17:31,454 --> 01:17:34,054
If the heavens let me down...
778
01:17:34,153 --> 01:17:36,753
could you rent me your mule?
779
01:17:36,853 --> 01:17:39,053
- Sure!
- Thank you!
780
01:17:39,053 --> 01:17:41,553
Come on! A little bit more!
781
01:19:14,834 --> 01:19:19,934
Galinette, if this beautiful
weather keeps up...
782
01:19:20,034 --> 01:19:22,934
his corn will be wiped out...
783
01:19:23,033 --> 01:19:24,933
along with the rest.
784
01:20:30,320 --> 01:20:32,220
What's wrong?
785
01:20:48,716 --> 01:20:50,816
You gave me a scare.
786
01:20:50,916 --> 01:20:52,816
It was only a dream.
787
01:21:15,510 --> 01:21:18,210
It's the hunchback!
788
01:21:18,210 --> 01:21:21,310
I'm out! I'm not here!
789
01:21:32,208 --> 01:21:34,408
Is Mr. Ugolin here?
790
01:21:35,808 --> 01:21:37,908
Isn't he home?
791
01:21:38,007 --> 01:21:41,507
Ask him if he'll rent me his mule...
792
01:21:41,505 --> 01:21:43,505
starting tomorrow.
793
01:21:43,605 --> 01:21:45,605
It's urgent!
794
01:21:45,705 --> 01:21:49,005
His mule. Tomorrow!
Thank you!
795
01:23:05,390 --> 01:23:07,390
My chickpeas are rotting.
796
01:23:08,590 --> 01:23:11,790
My apricots dried up.
They're the size of small peas.
797
01:23:11,890 --> 01:23:14,190
My grapes won't make
two casks of wine.
798
01:23:14,290 --> 01:23:16,490
What a year!
799
01:23:18,388 --> 01:23:21,388
The weather does
as it pleases.
800
01:23:23,686 --> 01:23:27,086
It's bad for us,
but worse for him.
801
01:23:27,186 --> 01:23:29,486
He needs 250 gallons a day.
802
01:23:30,385 --> 01:23:32,385
He can't haul all that...
803
01:23:32,484 --> 01:23:34,984
with a donkey and a woman
and a hump.
804
01:23:35,583 --> 01:23:38,583
Another week of sunshine
and he's fiinished.
805
01:23:38,583 --> 01:23:43,183
He wants to rent my mule.
It'll be hard to refuse.
806
01:23:43,283 --> 01:23:46,883
Idiot! Your mule would save him!
807
01:23:46,983 --> 01:23:49,483
It can carry
1 00 gallons a day!
808
01:23:51,382 --> 01:23:54,882
You told me to be friendly...
809
01:23:55,081 --> 01:23:59,681
so I drank his white wine
and called him Monsieur Jean...
810
01:23:59,679 --> 01:24:01,679
and he's become my friend.
811
01:24:01,779 --> 01:24:05,279
Dummy! You want to grow carnations
or make friends?
812
01:24:05,279 --> 01:24:08,879
What a dope! You sound
just like your poor mother!
813
01:24:10,978 --> 01:24:14,678
If you start to strangle a cat,
fiinish it off!
814
01:24:16,676 --> 01:24:20,076
Believe me, if he makes out
this year, he'll continue...
815
01:24:20,176 --> 01:24:22,076
and next year
he'll start all over again.
816
01:24:22,176 --> 01:24:25,576
And he'll be miserable
all his life.
817
01:24:25,675 --> 01:24:28,275
With the money
I'll gladly pay him...
818
01:24:28,375 --> 01:24:30,575
he can move back
to the city.
819
01:24:32,173 --> 01:24:35,573
By not lending him the mule,
we're doing him a favor.
820
01:24:37,972 --> 01:24:39,872
You're back at last!
821
01:24:39,972 --> 01:24:43,172
Yes, for the grape harvest!
It's our toughest chore.
822
01:24:43,271 --> 01:24:46,071
Is everything all right?
823
01:24:46,171 --> 01:24:48,871
No. I'm almost out of water.
824
01:24:48,971 --> 01:24:51,871
It's a bad year.
Everyone is hurting.
825
01:24:51,971 --> 01:24:55,871
Even the grapes
are shriveled up like raisins.
826
01:24:57,170 --> 01:24:59,670
Could I use your mule?
827
01:25:01,068 --> 01:25:02,268
My uncle's.
828
01:25:02,368 --> 01:25:05,468
Not right now.
It's harvest time.
829
01:25:05,568 --> 01:25:07,068
In two, three days?
830
01:25:07,166 --> 01:25:09,166
After my uncle's harvest...
831
01:25:09,266 --> 01:25:12,266
Casimir and the blacksmith
use the mule.
832
01:25:13,365 --> 01:25:16,365
We do that every year.
It takes ten days.
833
01:25:16,364 --> 01:25:17,864
But, you know...
834
01:25:17,864 --> 01:25:21,864
with this heat wave,
we may get a thunderstorm tonight.
835
01:25:23,364 --> 01:25:25,264
Your word in God's ear.
836
01:25:38,162 --> 01:25:40,162
Here comes the loony!
837
01:25:56,357 --> 01:25:58,057
He'll kill himself.
838
01:25:58,157 --> 01:26:01,857
He can go back to tax collecting,
but his donkey can't!
839
01:26:01,957 --> 01:26:03,857
I pity the donkey.
840
01:26:49,747 --> 01:26:51,347
Are mules expensive?
841
01:26:53,746 --> 01:26:57,846
I think I can fiind one
for about 500 francs.
842
01:26:59,445 --> 01:27:02,345
I'll sell it in the fall
for a profiit.
843
01:27:03,345 --> 01:27:04,745
But for that...
844
01:27:06,445 --> 01:27:09,445
I'm asking you to make
a sacrifiice.
845
01:27:11,544 --> 01:27:14,944
That is, a temporary separation...
846
01:27:15,043 --> 01:27:17,743
from your necklace...
if you agree.
847
01:27:17,842 --> 01:27:19,242
To sell?
848
01:27:20,542 --> 01:27:24,742
No, just to pawn it.
There's no risk involved.
849
01:27:24,840 --> 01:27:29,040
They'll lend me 2,000 francs for it.
It's worth much more.
850
01:27:29,140 --> 01:27:32,740
The mule will thrive
on the mountain air...
851
01:27:32,838 --> 01:27:35,738
and in two months I'll resell it.
852
01:27:35,838 --> 01:27:39,438
Then we'll get the necklace back.
853
01:27:39,538 --> 01:27:42,638
That's all right,
isn't it, Mama ?
854
01:27:42,638 --> 01:27:44,638
Of course.
855
01:27:44,638 --> 01:27:48,038
Time for bed.
Tomorrow is a big day.
856
01:27:59,434 --> 01:28:01,934
Do you mind giving it up?
857
01:28:06,532 --> 01:28:07,932
I already have.
858
01:28:12,331 --> 01:28:15,631
- What?
- I've already pawned it.
859
01:28:21,231 --> 01:28:23,131
- When?
- Last month.
860
01:28:25,330 --> 01:28:28,030
I had no more money...
861
01:28:29,129 --> 01:28:31,429
You bought many things--
862
01:28:31,527 --> 01:28:34,727
books, tools,
bran for the rabbits.
863
01:28:37,227 --> 01:28:40,027
And we drink lots of wine.
864
01:28:44,426 --> 01:28:47,126
- How much did you get for it?
- 1 00 francs.
865
01:28:47,226 --> 01:28:48,826
1 00 francs?
866
01:28:49,024 --> 01:28:50,924
The emeralds were fakes.
867
01:29:42,114 --> 01:29:44,814
Please, God, make it rain.
868
01:29:48,413 --> 01:29:51,313
Please, God, make it rain.
869
01:30:38,305 --> 01:30:41,905
In 20 minutes
the cistern will be full!
870
01:30:42,004 --> 01:30:44,104
What a beautiful storm!
871
01:30:45,604 --> 01:30:48,804
Manon! I felt the fiirst drop!
872
01:30:50,001 --> 01:30:52,501
Me too, Papa!
873
01:30:52,601 --> 01:30:56,401
I want to feel this
blessed water on my face!
874
01:30:56,501 --> 01:30:58,901
Thank you, God!
875
01:31:09,798 --> 01:31:11,798
But it's raining over there!
876
01:31:18,497 --> 01:31:20,397
The rain is over there!
877
01:31:24,495 --> 01:31:28,595
I'm a hunchback!
Have you forgotten that?
878
01:31:28,694 --> 01:31:30,594
Do you think it's easy?
879
01:31:31,593 --> 01:31:35,693
Isn't there anybody up there?
880
01:31:38,993 --> 01:31:40,993
There's nobody up there!
881
01:33:07,875 --> 01:33:09,375
What is that?
882
01:33:14,774 --> 01:33:17,274
Aimee, come, look!
883
01:33:21,074 --> 01:33:22,974
Look!
884
01:33:22,872 --> 01:33:24,972
Dear God, what is it?
885
01:33:25,072 --> 01:33:29,472
A windstorm! I'll run
to the Plantier for water!
886
01:33:36,271 --> 01:33:39,771
I have no time!
Meet me at the spring!
887
01:33:49,767 --> 01:33:52,767
Hurry! It's a matter
of life and death!
888
01:33:55,067 --> 01:33:57,067
Papa's sick!
889
01:33:57,167 --> 01:33:58,567
Hurry!
890
01:34:06,865 --> 01:34:09,865
Now I know why God
gave me this hump.
891
01:34:20,762 --> 01:34:23,662
She says she'll take
the sun out of him.
892
01:34:23,760 --> 01:34:27,660
She says if we don't
take the sun out, he'll die.
893
01:36:26,938 --> 01:36:29,738
All that for some lousy squash.
894
01:36:29,838 --> 01:36:32,938
It's awful to see them work
like slaves in this heat.
895
01:36:36,236 --> 01:36:39,536
He just didn't plan it right.
896
01:36:39,635 --> 01:36:42,435
His squash will never make it.
897
01:36:42,634 --> 01:36:45,234
But he's got a spring
at Romarins.
898
01:36:45,334 --> 01:36:47,734
It seems to be plugged up.
899
01:36:47,834 --> 01:36:50,334
Maybe it didn't plug up
by itself.
900
01:36:50,434 --> 01:36:54,034
Maybe one should ask
the Soubeyrans. Maybe--
901
01:36:54,034 --> 01:36:56,334
Never mind that.
902
01:36:56,334 --> 01:36:59,734
The Soubeyrans do as they please
and so do we!
903
01:36:59,832 --> 01:37:03,332
It doesn't pay to mind
other people's business!
904
01:37:03,332 --> 01:37:05,932
The less talk, the better!
905
01:37:11,130 --> 01:37:12,730
It's time for our move!
906
01:37:12,829 --> 01:37:16,129
His fiields are a disaster area.
907
01:37:16,228 --> 01:37:18,128
He doesn't need to die, though.
908
01:37:18,227 --> 01:37:21,627
Offer him six or seven thousand,
but haggle with him.
909
01:37:21,727 --> 01:37:23,627
Let me kiss you, Papet!
910
01:37:23,727 --> 01:37:26,727
Stop that!
Now hurry over there.
911
01:37:26,827 --> 01:37:30,827
Wait! Bring him
this bottle of new wine.
912
01:37:30,927 --> 01:37:33,327
It'll do him good.
913
01:37:38,425 --> 01:37:42,825
Your wine is delicious,
but I have to face the facts.
914
01:37:43,023 --> 01:37:45,023
My ventures failed.
915
01:37:46,523 --> 01:37:48,023
It's a disaster.
916
01:37:49,622 --> 01:37:51,922
I could blame it on fate...
917
01:37:52,022 --> 01:37:54,322
or the unusual weather pattern...
918
01:37:55,322 --> 01:37:58,722
but I'd rather blame
my own stupidity.
919
01:37:59,920 --> 01:38:01,920
My lack of common sense.
920
01:38:03,320 --> 01:38:07,620
I thought I was clever,
but, in fact, I was blind.
921
01:38:07,719 --> 01:38:10,519
Blind to my biggest problem.
922
01:38:10,619 --> 01:38:11,919
Water.
923
01:38:12,019 --> 01:38:15,519
That's right.
Without water it won't work.
924
01:38:17,716 --> 01:38:19,316
That's in the past.
925
01:38:19,316 --> 01:38:22,216
Now, here's what I'm going to do.
926
01:38:23,415 --> 01:38:27,015
When I've regained my strength...
927
01:38:28,115 --> 01:38:29,515
I'll dig a well.
928
01:38:29,615 --> 01:38:33,515
- Where?
- I'll use a divining rod.
929
01:38:33,615 --> 01:38:35,015
Are you a dowser?
930
01:38:36,714 --> 01:38:38,214
Not exactly.
931
01:38:41,313 --> 01:38:45,813
But I have a special manual
that I'll study carefully.
932
01:38:48,212 --> 01:38:50,112
I'll learn to use the rod...
933
01:38:50,110 --> 01:38:52,710
and I'm sure I'll fiind water.
934
01:38:52,810 --> 01:38:55,710
You know how to make a well?
935
01:38:55,709 --> 01:38:59,709
After all, a well is just
a hole in the ground.
936
01:39:00,908 --> 01:39:05,008
I'll make it 36 feet deep,
and even if I don't hit water...
937
01:39:05,008 --> 01:39:06,408
my problem is solved.
938
01:39:07,808 --> 01:39:10,008
What good is a dry well?
939
01:39:10,108 --> 01:39:14,208
I'll use it as a cistern!
940
01:39:14,307 --> 01:39:17,907
A well that size will hold
43 cubic meters of water!
941
01:39:17,906 --> 01:39:20,306
Spring rains will fiill it up.
942
01:39:20,406 --> 01:39:25,006
In the summer months,
between this well and our cistern...
943
01:39:25,104 --> 01:39:27,404
we'll have 55 cubic meters.
944
01:39:27,504 --> 01:39:31,104
That gives us 36 days
of worry-free watering.
945
01:39:32,302 --> 01:39:34,302
We've had longer dry spells.
946
01:39:35,201 --> 01:39:38,601
Where does a drought last 36 days?
947
01:39:40,701 --> 01:39:43,001
The Sahara? Maybe!
948
01:39:43,101 --> 01:39:45,501
Or maybe in the Gobi Desert!
949
01:39:45,501 --> 01:39:46,901
But not here!
950
01:39:49,100 --> 01:39:52,600
It's mathematically impossible!
951
01:39:55,899 --> 01:39:57,399
Let's drink!
952
01:40:08,896 --> 01:40:11,496
From what you tell me...
953
01:40:11,496 --> 01:40:13,996
the only good news
is that now...
954
01:40:14,994 --> 01:40:16,494
he drinks red wine.
955
01:40:16,494 --> 01:40:18,794
And the divining rod?
956
01:40:18,894 --> 01:40:21,794
That's a nuisance.
957
01:40:21,794 --> 01:40:24,994
Could his book
teach him the secret?
958
01:40:24,993 --> 01:40:28,993
Hell, no. It's no secret.
It's a special touch.
959
01:40:28,993 --> 01:40:33,193
- He might hire a real dowser.
- You know any?
960
01:40:33,291 --> 01:40:35,191
I knew one in Ombrees.
961
01:40:35,290 --> 01:40:37,390
If he came to Romarins...
962
01:40:37,390 --> 01:40:40,390
he'd locate the spring in a flash!
963
01:40:41,489 --> 01:40:43,289
Is he still in Ombrees?
964
01:40:43,389 --> 01:40:46,789
Sure, but luckily
he's in the graveyard.
965
01:40:47,689 --> 01:40:50,189
And then, a good dowser
is expensive.
966
01:40:51,189 --> 01:40:52,589
Did you talk money?
967
01:40:52,689 --> 01:40:56,589
Not yet. He was drunk.
968
01:40:57,687 --> 01:41:00,187
I think he's got no money left.
969
01:41:00,286 --> 01:41:03,686
When it comes to money,
you can never be sure.
970
01:41:26,082 --> 01:41:28,082
I thought it moved!
971
01:41:54,975 --> 01:41:58,675
- How is it going?
- It's getting more diffiicult.
972
01:41:59,875 --> 01:42:02,675
- Tough?
- It certainly is!
973
01:42:02,675 --> 01:42:05,975
I'm down to the white rock
I told you about!
974
01:42:06,074 --> 01:42:08,174
- The Cartinary?
- Exactly!
975
01:42:09,674 --> 01:42:13,274
If there's water under this rock,
I'll reach it in two weeks.
976
01:42:13,373 --> 01:42:17,673
But if it's under
the Quaternary layer...
977
01:42:17,671 --> 01:42:20,171
it'll take six months or more.
978
01:42:36,668 --> 01:42:40,068
Now I know what
a ditchdigger's thirst is.
979
01:42:40,167 --> 01:42:42,167
This hits the spot!
980
01:42:52,964 --> 01:42:55,864
Monsieur Jean,
I have to be frank with you.
981
01:42:57,063 --> 01:43:00,563
You may think
this is none of my business...
982
01:43:00,563 --> 01:43:02,163
but I feel sorry for you.
983
01:43:02,263 --> 01:43:05,963
All the work you've done
for the past two years--
984
01:43:06,063 --> 01:43:08,163
It's madness. It'll kill you.
985
01:43:09,163 --> 01:43:10,663
An interesting introduction.
986
01:43:12,062 --> 01:43:15,062
You won't fiinish your well.
987
01:43:15,061 --> 01:43:17,661
Even if you do, it's not enough.
988
01:43:17,660 --> 01:43:20,060
You need a river
for all your corn and squash!
989
01:43:20,160 --> 01:43:23,560
This is no life for you,
and that's the truth.
990
01:43:26,558 --> 01:43:29,958
Go on. This is all
very interesting.
991
01:43:31,156 --> 01:43:33,656
A man like you
belongs to the city.
992
01:43:33,656 --> 01:43:36,256
You're educated.
You could be a teacher...
993
01:43:36,356 --> 01:43:39,956
or even a mailman
with a nice neat outfiit.
994
01:43:40,056 --> 01:43:41,956
That's what you're meant for.
995
01:43:43,056 --> 01:43:46,056
If you stay here,
you'll kill yourself.
996
01:43:47,356 --> 01:43:51,556
You're out of money-- that's no crime.
But you're skimping.
997
01:43:51,654 --> 01:43:56,454
Eating rabbit and dandelion
leaves you too weak for this work.
998
01:43:56,454 --> 01:43:58,754
Then you drink
too much red wine.
999
01:44:01,552 --> 01:44:04,152
One day you'll just drop dead.
1000
01:44:04,151 --> 01:44:08,351
How will your wife
and daughter manage then?
1001
01:44:10,149 --> 01:44:13,149
They haven't been looking
too well lately.
1002
01:44:13,249 --> 01:44:14,749
I've noticed.
1003
01:44:29,547 --> 01:44:31,247
What's this farm worth?
1004
01:44:31,345 --> 01:44:33,245
To rent or sell?
1005
01:44:33,245 --> 01:44:34,745
To sell.
1006
01:44:34,845 --> 01:44:36,145
just a minute.
1007
01:44:37,345 --> 01:44:40,945
It's hard to say.
I hadn't thought about it.
1008
01:44:41,044 --> 01:44:43,044
It's no summer residence...
1009
01:44:42,944 --> 01:44:45,944
and without water,
it's no use to a farmer.
1010
01:44:48,242 --> 01:44:51,542
The second cistern
will add to its value.
1011
01:44:51,542 --> 01:44:53,542
Maybe. Maybe.
1012
01:44:54,842 --> 01:44:56,442
Seven thousand.
1013
01:44:57,541 --> 01:44:59,041
Is that all?
1014
01:45:02,441 --> 01:45:04,641
Let's say eight thousand.
1015
01:45:04,741 --> 01:45:07,341
You wouldn't sell
your mother's house!
1016
01:45:08,238 --> 01:45:10,438
The price
is perfectly reasonable.
1017
01:45:10,438 --> 01:45:15,338
It means I can ask our notary
for a 4,000 franc mortgage!
1018
01:45:15,437 --> 01:45:16,837
Then you're not selling?
1019
01:45:16,937 --> 01:45:18,437
Never!
1020
01:45:18,537 --> 01:45:22,137
I'll never sell the house
where I hope to live forever...
1021
01:45:22,137 --> 01:45:24,237
once we're rich!
1022
01:45:24,137 --> 01:45:27,437
We can manage quite well
on 4,000 francs!
1023
01:45:27,536 --> 01:45:33,136
I'll buy a mule and some
mining tools and dynamite...
1024
01:45:33,335 --> 01:45:35,435
to blast this damn rock!
1025
01:45:35,534 --> 01:45:39,134
In a year I'll pay off the mortgage
and we'll be set.
1026
01:45:42,732 --> 01:45:44,932
You know what a mortgage is?
1027
01:45:45,032 --> 01:45:49,432
It's when a notary lends money
to honest people who own property.
1028
01:45:49,530 --> 01:45:51,930
What honest people?
1029
01:45:52,030 --> 01:45:54,530
He'll have to sign
offiicial papers.
1030
01:45:54,630 --> 01:45:57,230
And if he doesn't pay on time...
1031
01:45:57,330 --> 01:45:59,330
they take his farm.
1032
01:46:01,230 --> 01:46:03,430
All right,
now leave us alone.
1033
01:46:15,426 --> 01:46:17,526
There's something good
and something bad.
1034
01:46:18,726 --> 01:46:22,126
The bad part is,
if he gets 4,000 francs...
1035
01:46:22,225 --> 01:46:24,925
his venture may succeed
next summer.
1036
01:46:24,924 --> 01:46:28,724
On the other hand,
since he's a born loser...
1037
01:46:29,723 --> 01:46:31,723
many things can go wrong.
1038
01:46:33,123 --> 01:46:38,223
And dynamite and drinking
don't mix.
1039
01:46:39,722 --> 01:46:43,922
In any case,
whoever owns the mortgage wins.
1040
01:46:44,922 --> 01:46:47,622
So, I'll fiinance
his mortgage myself.
1041
01:46:48,419 --> 01:46:52,119
If he succeeds,
he'll pay me interest...
1042
01:46:52,019 --> 01:46:54,519
and repay the loan.
1043
01:46:54,619 --> 01:46:56,219
And if he fails...
1044
01:46:57,318 --> 01:46:59,018
we'll get the farm.
1045
01:47:00,418 --> 01:47:03,618
You're smart, Papet,
real smart.
1046
01:47:04,518 --> 01:47:08,518
I'm smart because I have money.
1047
01:48:43,097 --> 01:48:45,097
It's all set!
1048
01:48:49,797 --> 01:48:51,197
You do the honors.
1049
01:49:07,793 --> 01:49:11,993
Go, get Mama! I want her
to see the water shoot up!
1050
01:50:12,482 --> 01:50:13,882
An accident?
1051
01:50:15,780 --> 01:50:17,180
What happened?
1052
01:50:20,780 --> 01:50:25,680
I ran to see the water
shoot up...
1053
01:50:25,678 --> 01:50:29,178
but some rocks
were blown sky-high...
1054
01:50:29,378 --> 01:50:31,578
and landed on my head.
1055
01:50:32,978 --> 01:50:35,978
If you can talk,
it's not too bad.
1056
01:50:48,574 --> 01:50:51,774
It was a small rock, Doctor.
1057
01:51:05,571 --> 01:51:09,471
When he tried to speak before,
he ground his teeth.
1058
01:51:16,670 --> 01:51:19,970
He didn't suffer before going
where we'll all go.
1059
01:51:21,769 --> 01:51:24,969
The rock must have fractured
a cervical vertebra.
1060
01:51:26,967 --> 01:51:30,867
Even if I'd come sooner,
it wouldn't have helped.
1061
01:51:59,360 --> 01:52:02,660
I just stopped the clock
at Monsieur Jean's house.
1062
01:52:06,259 --> 01:52:08,259
Is that why you're crying?
1063
01:52:13,759 --> 01:52:15,759
It's not me that's crying.
1064
01:52:17,159 --> 01:52:19,059
It's my eyes!
1065
01:53:02,850 --> 01:53:04,350
What'll they do now?
1066
01:53:04,450 --> 01:53:08,450
They must have relatives.
And they can sell the farm.
1067
01:53:08,548 --> 01:53:11,948
And you might buy it
out of kindness?
1068
01:53:11,847 --> 01:53:14,547
It depends.
What is it worth?
1069
01:53:14,646 --> 01:53:19,046
Not much. In any case,
it wasn't worth a man's life.
1070
01:54:20,734 --> 01:54:23,734
8,000 francs
is more than reasonable.
1071
01:54:23,833 --> 01:54:28,133
If there were a water source,
it would be worth double.
1072
01:54:28,333 --> 01:54:33,133
But there's only one cistern,
and the house is very old.
1073
01:54:33,133 --> 01:54:36,133
Once you pay off your mortgage...
1074
01:54:36,232 --> 01:54:38,632
and we deduct interest and fees...
1075
01:54:38,632 --> 01:54:41,832
you'll be left with 3,880 francs.
1076
01:54:42,930 --> 01:54:44,830
Sign here, please.
1077
01:54:46,630 --> 01:54:48,330
And initial these.
1078
01:55:02,226 --> 01:55:06,226
I must tell you that the buyer
has been very generous.
1079
01:55:06,226 --> 01:55:09,226
You can continue to live here.
1080
01:55:09,326 --> 01:55:13,926
He's renting it to me.
I'll only farm the land.
1081
01:55:14,025 --> 01:55:17,025
This is your home.
I'll never come in without knocking.
1082
01:55:17,124 --> 01:55:20,024
For me, this will always be
Monsieur Jean's house.
1083
01:55:48,418 --> 01:55:52,718
I've clowned around enough.
Anyway, they're leaving.
1084
01:55:52,718 --> 01:55:54,218
Let's go.
1085
01:56:36,908 --> 01:56:38,808
I think I've got it!
1086
01:56:41,007 --> 01:56:43,907
There must be plenty
of water down there.
1087
01:56:55,906 --> 01:56:59,306
Carnations, Galinette!
1088
01:56:59,304 --> 01:57:01,404
15,000 francs a year!
1089
01:57:01,504 --> 01:57:04,304
It's liquid gold!
1090
01:57:17,500 --> 01:57:19,500
What was that?
1091
01:57:19,600 --> 01:57:20,900
Nothing!
1092
01:57:22,000 --> 01:57:25,200
just a hare
caught by a buzzard.
81295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.