All language subtitles for Il Giardino delle parole 2013 - Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37.700 --> 00:00:40.340 Until I entered high school two months ago, I thought I... 2 00:00:41.780 --> 00:00:43.460 that I didn't know anything. 3 00:00:45.800 --> 00:00:47.100 The dampness of my uniform's hem... 4 00:00:47.100 --> 00:00:49.700 wet from someone leaning an umbrella up against me. 5 00:00:51.000 --> 00:00:53.600 The smell of mothballs clinging to someone's suit... 6 00:00:54.500 --> 00:00:55.700 like a ghost. 7 00:00:57.780 --> 00:01:00.344 [ "Shinjuku, Shinjuku Station" ] Bodies... warm... 8 00:01:00.344 --> 00:01:03.100 [ "Thank You For Riding With Us" ] pushing up against my back. 9 00:01:04.000 --> 00:01:06.830 The chill breeze of the air conditioner against my face... 10 00:01:09.900 --> 00:01:13.630 When I was little, the sky was closer... so much closer. 11 00:01:14.300 --> 00:01:18.000 That's why I like the rain. It's like I can smell the sky coming. 12 00:01:18.788 --> 00:01:23.492 On most rainy mornings, I don't take the transfer. I exit out the station gates. 13 00:01:25.600 --> 00:01:30.200 June 14 00:03:20.740 --> 00:03:23.540 Chocolate and... beer? 15 00:03:25.640 --> 00:03:27.140 She looks familiar though. 16 00:03:33.660 --> 00:03:35.260 - Here. - Oh, Thank you. 17 00:03:45.430 --> 00:03:46.300 Have... 18 00:03:46.530 --> 00:03:48.295 I'm sorry, but have we met before? 19 00:03:49.220 --> 00:03:49.726 No. 20 00:03:50.331 --> 00:03:52.470 Right. Yeah, of course. my mistake. 21 00:03:52.470 --> 00:03:53.940 It's OK. 22 00:04:13.720 --> 00:04:14.871 How about this? 23 00:04:18.740 --> 00:04:23.980 A faint clap of thunder... clouded skies 24 00:04:24.394 --> 00:04:26.410 Perhaps rain come, and if so 25 00:04:26.710 --> 00:04:29.690 Will you stay with me? 26 00:04:44.260 --> 00:04:55.770 The Garden of Words 27 00:05:06.242 --> 00:05:10.700 Rain conditions continue tonight with storms covering most of Kyushu 28 00:05:11.157 --> 00:05:18.157 Nagasaki, Saga, Kumamoto, can expect to get wet all through tonight and well into tomorrow. 29 00:05:29.250 --> 00:05:30.360 I'm home. 30 00:05:30.360 --> 00:05:31.590 Oh hey. 31 00:05:31.590 --> 00:05:33.200 I bought croquettes. 32 00:05:33.200 --> 00:05:35.560 Cool. Dinner's almost ready? 33 00:05:36.900 --> 00:05:37.590 Thank you. 34 00:05:39.300 --> 00:05:40.250 Where's Ma? 35 00:05:41.670 --> 00:05:42.560 Ran out. 36 00:05:43.760 --> 00:05:46.400 More for us. Did she say anything? 37 00:05:46.620 --> 00:05:49.260 Just the same note. "Don't come looking for me" 38 00:05:49.260 --> 00:05:50.740 But maybe we should... 39 00:05:51.320 --> 00:05:53.430 I'm sure she'll be back after fighting with her boyfriend. [ "To Takao & Sr." ] 40 00:05:58.251 --> 00:06:00.670 Oh, I've found a place. I'll be moving in next month. 41 00:06:01.950 --> 00:06:02.170 With her? 42 00:06:02.508 --> 00:06:03.851 She's ready. I'm ready. 43 00:06:04.473 --> 00:06:07.270 That's why Mom left. You told her you were moving in together. 44 00:06:07.540 --> 00:06:08.411 Didn't you? 45 00:06:08.630 --> 00:06:09.175 You know, 46 00:06:09.362 --> 00:06:11.220 I wish you would realize we're not kids anymore. 47 00:06:11.486 --> 00:06:13.380 That's the only reason she dates guys our age. 48 00:06:13.513 --> 00:06:14.455 It's disgusting ! 49 00:06:15.000 --> 00:06:15.913 OK, fine. 50 00:06:15.910 --> 00:06:17.966 Why don't I just go live with Hiro? How's that? 51 00:06:20.280 --> 00:06:21.975 She's looks young for her age. So what? 52 00:06:22.720 --> 00:06:24.610 That's because she's never worked an honest day in her life. 53 00:06:25.110 --> 00:06:26.300 But you? 54 00:06:26.230 --> 00:06:28.270 You're the one who looks like a 100 miles of shitty highway. 55 00:06:29.970 --> 00:06:30.950 OK... 56 00:06:31.810 --> 00:06:33.950 since I look so beat up, you do the dishes. 57 00:06:43.280 --> 00:06:45.140 Won't you be glad to have more space? 58 00:06:45.440 --> 00:06:46.310 Suppose so. 59 00:06:46.890 --> 00:06:48.300 Help me move, OK? 60 00:06:48.300 --> 00:06:49.100 Sure. 61 00:06:51.120 --> 00:06:53.440 Hey, have you heard of this? 62 00:06:55.640 --> 00:06:57.990 What is this, a haiku? 63 00:06:57.990 --> 00:06:59.110 It's a tanka. 64 00:06:59.110 --> 00:07:00.870 OK. 65 00:07:00.870 --> 00:07:03.110 Ask Ma when she gets back. 66 00:07:03.580 --> 00:07:06.540 [ "A faint sound of thunder, cloudy skies Perhaps it will rain, shall you not stay?" ] 67 00:07:08.480 --> 00:07:10.240 [ "The world is..." ] 68 00:07:18.620 --> 00:07:22.720 On sunny mornings, I transfer to the subway and head here, like I'm supposed to. 69 00:07:23.330 --> 00:07:27.880 Like I'm supposed to... "What a joke ! " 70 00:07:38.900 --> 00:07:39.420 It's raining... 71 00:07:58.150 --> 00:07:59.750 Oh, good morning! 72 00:08:01.100 --> 00:08:01.950 Good morning. 73 00:08:33.910 --> 00:08:34.550 Hmm... 74 00:08:36.630 --> 00:08:38.750 Today a school holiday? 75 00:08:39.550 --> 00:08:42.480 What about you, early retirement? 76 00:08:43.520 --> 00:08:44.710 I'm skipping work again. 77 00:08:47.880 --> 00:08:51.500 And knocking back a couple of beers in the park apparently. 78 00:08:52.800 --> 00:08:56.370 I have to say it's not exactly my idea of a power breakfast. 79 00:08:56.370 --> 00:08:57.830 Maybe you should eat something. 80 00:08:57.830 --> 00:08:59.510 You seem to know a lot about the subject. 81 00:08:59.510 --> 00:09:03.800 Oh no, it's not me, I don't drink. My mom's the drinker. 82 00:09:03.800 --> 00:09:05.990 So, you wanted me to eat something? 83 00:09:08.810 --> 00:09:10.900 Will these do? 84 00:09:11.660 --> 00:09:13.840 I can see it in yours eyes. You think I'm nuts ! 85 00:09:13.840 --> 00:09:14.710 No, I... 86 00:09:14.710 --> 00:09:17.490 It's OK. I promise, I'm saner than most. 87 00:09:17.490 --> 00:09:21.450 Just another human being, with all the quirks, little foibles. 88 00:09:22.500 --> 00:09:23.700 Maybe... 89 00:09:23.700 --> 00:09:24.550 Definitely. 90 00:09:37.830 --> 00:09:39.830 Okay, it's about time for me to go. 91 00:09:39.830 --> 00:09:41.320 Off to school? 92 00:09:41.320 --> 00:09:45.410 Rain's letting up, and that's the deal I made. I can only cut classes on rainy days. 93 00:09:47.200 --> 00:09:49.420 Well, then maybe we'll see each other again? 94 00:09:49.540 --> 00:09:52.390 I mean, it's going to rain again... 95 00:09:53.500 --> 00:09:54.140 ...someday. 96 00:09:54.140 --> 00:09:56.640 And then... just like that 97 00:09:58.630 --> 00:10:01.000 It was the first day of Kanto's rainy season. 98 00:10:46.650 --> 00:10:48.100 About the Entrance Exam 99 00:10:48.100 --> 00:10:52.300 Tuition and Fees Course Costs: 735,000 Yen 100 00:10:53.810 --> 00:10:55.110 A shoemaker? 101 00:10:55.200 --> 00:10:58.450 I heard you. You were going to say it, a "cobbler." 102 00:10:58.450 --> 00:11:01.380 But I don't know, I like it... 103 00:11:01.380 --> 00:11:04.800 the design, I'm creating something... 104 00:11:04.420 --> 00:11:06.760 truly making... something. 105 00:11:06.880 --> 00:11:08.760 I suck at it bad, but... 106 00:11:08.820 --> 00:11:10.940 It's what I want to do. 107 00:11:10.940 --> 00:11:13.940 I know that now... or, well, I can admit that now. 108 00:11:14.680 --> 00:11:17.260 I've never told anyone this before. 109 00:11:24.700 --> 00:11:26.180 Do you have any idea how late you are? 110 00:11:26.520 --> 00:11:29.900 You know why I've called you here. Don't even act like you don't. 111 00:11:33.160 --> 00:11:34.770 Oh, Come on! 112 00:11:50.400 --> 00:11:52.500 Evenings, before I went to sleep... 113 00:11:53.190 --> 00:11:55.720 Mornings, in the moment I woke up... 114 00:11:57.180 --> 00:11:59.360 I was praying... 115 00:11:59.450 --> 00:12:01.360 for rain. 116 00:12:05.200 --> 00:12:08.320 Because on sunny days, it was there... 117 00:12:09.000 --> 00:12:12.420 a place filled with children. 118 00:12:12.990 --> 00:12:14.890 and I was filled with impatience. 119 00:12:15.460 --> 00:12:17.550 She lives in a world where people work. 120 00:12:18.250 --> 00:12:19.880 They do what they're meant to do. 121 00:12:20.350 --> 00:12:22.880 and that place is a world away from where I am. 122 00:12:24.800 --> 00:12:25.210 and she... 123 00:12:26.810 --> 00:12:30.110 she represents every secret that world holds. 124 00:12:33.400 --> 00:12:35.710 Right now, I only know two things. 125 00:12:37.250 --> 00:12:41.210 One: she looks at me like I'm just another 15 year-old kid. 126 00:12:41.740 --> 00:12:44.880 And two: this is what I'm meant to do. 127 00:12:44.880 --> 00:12:49.880 It's the only thing that's going to get me out of this place... 128 00:12:49.880 --> 00:12:51.680 and into that world... 129 00:12:51.680 --> 00:12:53.680 ...full of secrets. 130 00:12:59.810 --> 00:13:03.630 [ "Please stay behind the yellow line for your safety." ] 131 00:13:13.380 --> 00:13:17.700 [ "Please be careful of the closing doors." ] 132 00:13:41.960 --> 00:13:43.190 Well, hey, good morning! 133 00:13:44.400 --> 00:13:46.300 I kind of thought you might not come today. 134 00:13:46.300 --> 00:13:48.770 I mean, it's a miracle you haven't been fired yet. 135 00:13:56.510 --> 00:13:59.000 Wow! That's beautiful! 136 00:13:59.000 --> 00:13:59.870 Hey! 137 00:14:00.280 --> 00:14:01.130 I can't see? 138 00:14:01.130 --> 00:14:02.990 No, not yet. Maybe never. 139 00:14:03.190 --> 00:14:03.870 Really? 140 00:14:03.870 --> 00:14:05.100 Yes, really! 141 00:14:05.100 --> 00:14:07.000 Come on, sit down over there. 142 00:14:14.560 --> 00:14:17.820 I brought breakfast. I have enough for two. 143 00:14:18.950 --> 00:14:21.100 That's alright. I got my own. 144 00:14:22.400 --> 00:14:24.000 I'm not big on talking. 145 00:14:24.320 --> 00:14:25.940 I can cook, you know. - Oh? 146 00:14:25.940 --> 00:14:29.740 Wow! You can. Hey my mom used to make those. 147 00:14:30.500 --> 00:14:32.150 Wait, I'm not really that good a... 148 00:14:34.430 --> 00:14:37.000 a cook, you know. 149 00:14:38.000 --> 00:14:39.140 otherwise... 150 00:14:40.340 --> 00:14:41.490 It's your own fault though. 151 00:14:47.220 --> 00:14:48.680 That's a side of you I didn't expect. 152 00:14:49.800 --> 00:14:50.370 What? 153 00:14:50.370 --> 00:14:53.700 Sorry. But it's tasty in its own way. 154 00:14:53.700 --> 00:14:54.770 It's got bite. 155 00:14:54.770 --> 00:14:56.470 - You're just saying that. - I'm not! 156 00:14:56.880 --> 00:14:58.160 Can I have another? 157 00:15:10.310 --> 00:15:11.740 Hurry up! 158 00:15:11.740 --> 00:15:13.350 Wait, bro! 159 00:15:13.350 --> 00:15:15.440 Takao, be careful. 160 00:15:15.440 --> 00:15:17.690 Happy birthday, Mom! 161 00:15:18.230 --> 00:15:19.630 Thank you. 162 00:15:19.630 --> 00:15:22.320 Oh, my baby always buys me great presents. 163 00:15:50.610 --> 00:15:51.330 Hey... 164 00:15:52.340 --> 00:15:52.980 What do you think? 165 00:15:53.820 --> 00:15:55.560 Do you think it's too late for me? 166 00:16:17.500 --> 00:16:20.900 The thing was... I could actually taste it. It had flavor. 167 00:16:22.100 --> 00:16:23.160 Sounds like you're better. 168 00:16:23.160 --> 00:16:24.760 I wouldn't go that far. 169 00:16:24.830 --> 00:16:28.460 It's just nice to be able to taste something other than liquor and chocolate. 170 00:16:28.640 --> 00:16:30.580 I think the loss? is flavorless. 171 00:16:30.680 --> 00:16:32.700 My tongue is numb as the rest of me. 172 00:16:33.440 --> 00:16:37.220 I think you deciding to just quit was really for the best. 173 00:16:37.520 --> 00:16:39.500 Maybe so. 174 00:16:39.500 --> 00:16:41.000 I hate you when you talk like this... 175 00:16:41.000 --> 00:16:44.180 gently like you're touching something you think you could break. 176 00:16:45.500 --> 00:16:46.440 Because back then... 177 00:16:46.440 --> 00:16:49.840 when I found it hard to even breathe 178 00:16:49.840 --> 00:16:52.340 much less talk... you didn't believe me! 179 00:16:52.870 --> 00:16:55.930 You only heard the rumors... all the little whispers. 180 00:16:56.430 --> 00:16:58.500 Why did you believe them so quickly? 181 00:16:58.650 --> 00:17:01.390 We'll start the resignation paperwork after the holiday. 182 00:17:01.390 --> 00:17:03.250 - And I'll notify the higher-ups. - Hey... 183 00:17:03.250 --> 00:17:07.450 Thanks for doing it. I mean it's not like we're together anymore. 184 00:17:07.450 --> 00:17:09.210 I'm glad, really... 185 00:17:09.710 --> 00:17:11.360 about that old woman you met... 186 00:17:12.460 --> 00:17:16.330 you know, the one you keep talking about who brings her lunch box to the park. 187 00:17:16.450 --> 00:17:18.260 It seems like you've really struck a chord. 188 00:17:18.260 --> 00:17:20.260 I think it's great you have someone to talk to. 189 00:17:23.210 --> 00:17:25.170 Get some rest, OK? 190 00:17:29.280 --> 00:17:31.450 Mr. Itou 191 00:17:32.560 --> 00:17:33.490 Ever since then, 192 00:17:34.540 --> 00:17:35.660 I've been nothing... 193 00:17:36.760 --> 00:17:38.380 nothing but lies. 194 00:17:55.580 --> 00:17:56.680 Rain... 195 00:17:56.680 --> 00:17:59.180 It's raining again today in Kanto. 196 00:17:59.180 --> 00:18:03.190 Here at Shinjuku Station's south exit, the commuters all have umbrellas in their hands. 197 00:18:15.200 --> 00:18:21.330 July 198 00:18:24.920 --> 00:18:26.670 Here, this is for you. 199 00:18:27.000 --> 00:18:28.120 For me? 200 00:18:28.120 --> 00:18:30.150 I've always ended up eating your food... 201 00:18:31.100 --> 00:18:32.970 And you said you wanted it, right? 202 00:18:34.610 --> 00:18:35.960 This book isn't cheap! 203 00:18:36.600 --> 00:18:38.600 My Gosh! Thank you so much. 204 00:18:38.900 --> 00:18:40.200 It's my pleasure. 205 00:18:47.840 --> 00:18:49.190 It's the fact that... 206 00:18:49.820 --> 00:18:53.320 Wow, I'm making a pair right now, I so need this. 207 00:18:53.820 --> 00:18:55.880 Really? For yourself? 208 00:18:56.800 --> 00:18:57.970 I haven't decided whose shoes yet... 209 00:18:58.320 --> 00:19:00.110 They're women's shoes. 210 00:19:01.200 --> 00:19:05.360 But I haven't been able to get them right, and... 211 00:20:15.260 --> 00:20:16.560 It just happened... 212 00:20:18.550 --> 00:20:22.170 I wasn't, like, walking anymore, and then I cried. 213 00:20:24.250 --> 00:20:27.300 I'm sorry, are you talking about your job? 214 00:20:28.970 --> 00:20:29.830 A lot of things... 215 00:20:33.490 --> 00:20:34.930 I don't know anything about her. 216 00:20:36.300 --> 00:20:38.650 What her job even is, her age... 217 00:20:39.550 --> 00:20:42.500 why she's here... drinking so much... 218 00:20:43.400 --> 00:20:45.850 Why is she so... pained. 219 00:20:46.750 --> 00:20:49.300 Yeah. So much pain. 220 00:20:50.290 --> 00:20:51.750 I don't even know her name. 221 00:20:53.610 --> 00:20:55.610 I can't stop thinking about her. 222 00:21:03.880 --> 00:21:09.840 "The rainy season is officially over ten days later than normal in the Kanto region." 223 00:21:10.540 --> 00:21:13.560 "The current temperature in the city is 26 degrees [ 79º F ]." 224 00:21:14.950 --> 00:21:19.260 Like someone just flicked a switch, the sunny days came one after another. 225 00:21:21.170 --> 00:21:26.720 Oh sure, now I think to myself "I'm glad that he's not skipping class anymore." 226 00:21:28.780 --> 00:21:30.120 But in reality... 227 00:21:33.130 --> 00:21:35.950 I wish the rainy season never ended. 228 00:21:46.250 --> 00:21:49.770 - Wow -Wow. This park sure is big. 229 00:21:49.770 --> 00:21:51.570 I can't believe we're in Shinjuku. 230 00:21:51.930 --> 00:21:53.830 - Oh, pardon us. - Go ahead. 231 00:21:59.650 --> 00:22:01.200 This is the Japanese gardens? - Yes. 232 00:22:01.700 --> 00:22:02.990 Where should we go next? 233 00:22:02.990 --> 00:22:05.200 Isn't there a greenhouse? Let's check it out. 234 00:22:05.930 --> 00:22:09.250 It's like a totally different place on sunny days. 235 00:22:12.930 --> 00:22:13.930 Thanks for the help. 236 00:22:14.900 --> 00:22:16.730 And, how about as a date that you stay and have dinner with us? 237 00:22:17.300 --> 00:22:19.700 Sorry, but I've got my part-time job today. 238 00:22:19.700 --> 00:22:20.800 This late? 239 00:22:20.180 --> 00:22:21.360 And I don't want to impose. 240 00:22:21.460 --> 00:22:22.300 Not at all! 241 00:22:22.390 --> 00:22:25.670 I'm going to be living with him from now on. I mean I'll be sick of him first. 242 00:22:25.750 --> 00:22:26.980 I can hear you. 243 00:22:29.200 --> 00:22:30.430 Well then, see you later. 244 00:22:32.550 --> 00:22:34.250 I think he's a really cute kid. 245 00:22:34.250 --> 00:22:35.740 Yeah, if don't look below his ankles. 246 00:22:35.950 --> 00:22:37.540 A handmade mocassins. 247 00:22:37.750 --> 00:22:38.660 They're awesome! 248 00:22:39.500 --> 00:22:41.800 Oh, really? C'mon they look stupid. 249 00:22:41.210 --> 00:22:43.130 What do you know? He might have talent. 250 00:22:43.450 --> 00:22:45.530 Hey, I wonder if he'd make a pair of them for me? 251 00:22:45.790 --> 00:22:48.790 Oh, baby, come on, Takao? A designer? 252 00:22:49.000 --> 00:22:50.700 Let's just be honest about this, OK? 253 00:22:51.170 --> 00:22:53.770 My brother moved out, and the rainless days continued. 254 00:22:54.440 --> 00:22:56.680 I had no excuse to head to that place. 255 00:22:57.460 --> 00:22:59.960 August And then, it was summer vacation. 256 00:22:59.960 --> 00:23:02.720 August 257 00:23:22.490 --> 00:23:25.830 I worked part-time almost every day over the summer. 258 00:23:25.830 --> 00:23:28.370 The pork ramen is really hot today if you like spicy. 259 00:23:28.370 --> 00:23:29.620 I like spicy. -That sounds OK. - I'll take that too. 260 00:23:29.620 --> 00:23:30.670 Good, I'll have it right out. 261 00:23:30.670 --> 00:23:32.470 Vocational school wasn't going to be cheap. 262 00:23:32.470 --> 00:23:34.470 I needed to work my ass off. 263 00:23:34.680 --> 00:23:37.430 Tuition, tools, leather. 264 00:23:38.550 --> 00:23:40.320 I wasn't going to get some grant. 265 00:23:41.770 --> 00:23:43.550 Sure, I missed her... 266 00:23:45.470 --> 00:23:48.430 but if I cling to those feelings I'll never get out of here. 267 00:23:50.600 --> 00:23:53.290 I'll be stuck... and she'll be stuck. 268 00:23:55.000 --> 00:23:56.550 So I'll keep working. 269 00:23:57.750 --> 00:24:02.470 I'm going to make a pair of shoes that will make her want to get up and walk... 270 00:24:03.350 --> 00:24:04.770 and find her way. 271 00:24:05.210 --> 00:24:09.240 What will the weather be like tomorrow? 272 00:24:12.680 --> 00:24:18.970 I'm not a bit smarter at the age of 27, than I was at the age of 15. 273 00:24:20.100 --> 00:24:26.150 I've always been here, stuck... stuck in the same place. 274 00:25:05.590 --> 00:25:12.280 September 275 00:25:13.910 --> 00:25:18.600 [Muttering] I can't believe it was him. 276 00:25:19.800 --> 00:25:20.820 English class is no big deal. 277 00:25:20.820 --> 00:25:22.610 That's cause Kiso's a pushover. 278 00:25:27.300 --> 00:25:28.450 Akizuki! 279 00:25:29.120 --> 00:25:31.240 Oh, wow, look at you. 280 00:25:31.700 --> 00:25:32.810 Beach look. 281 00:25:32.810 --> 00:25:34.550 I know, pretty bad. Right? 282 00:25:34.650 --> 00:25:37.310 Speak for yourself. I look good. Why didn't we see you, dude? 283 00:25:37.440 --> 00:25:38.970 Worked the whole time. 284 00:25:38.970 --> 00:25:40.120 The whole time? 285 00:25:46.190 --> 00:25:48.770 School, part-time job, house work, that's no life man. 286 00:25:49.290 --> 00:25:50.680 I skip school sometimes! 287 00:25:50.680 --> 00:25:52.680 Now that you mention it, you are late a lot... 288 00:25:52.680 --> 00:25:53.750 a whole lot. 289 00:25:53.750 --> 00:25:56.350 Yep, if it's raining he never makes 1st period. 290 00:25:56.350 --> 00:25:59.170 I've got a condition where I can't ride the subway on rainy mornings. 291 00:25:59.170 --> 00:26:00.180 Whatever, weirdo. 292 00:26:00.180 --> 00:26:01.760 Teacher's Office 293 00:26:09.800 --> 00:26:10.340 Ms. Yukino? 294 00:26:12.410 --> 00:26:13.410 Ms. Yukino! 295 00:26:16.620 --> 00:26:17.680 Satou... 296 00:26:17.980 --> 00:26:18.830 I'm so sorry. 297 00:26:18.830 --> 00:26:21.210 Alright girls and Satou, save it for later. 298 00:26:21.210 --> 00:26:22.400 I'm sorry, everyone. 299 00:26:22.330 --> 00:26:25.480 I'll be here until after 6th period so let's just wait until then. 300 00:26:29.630 --> 00:26:31.120 I can't believe it. 301 00:26:31.320 --> 00:26:33.200 She is actually here. 302 00:26:38.450 --> 00:26:40.390 You didn't hear about Yuki quittin'? 303 00:26:40.690 --> 00:26:44.300 Didn't know her or hear that. 304 00:26:44.550 --> 00:26:46.770 Then you got more class than I thought. 305 00:26:46.790 --> 00:26:48.770 The third-year girls started it. 306 00:26:49.120 --> 00:26:52.270 Oh, man, those bitches were just merciless to that poor woman. 307 00:26:52.270 --> 00:26:53.700 It was tragic. 308 00:26:57.210 --> 00:26:59.310 They were awful, and you can think what you want. 309 00:26:59.310 --> 00:27:00.750 She didn't do anything wrong. 310 00:27:01.430 --> 00:27:04.600 Someone's boyfriend thought she was hot so they were mean to her because of it. 311 00:27:05.120 --> 00:27:07.830 Those rumors got all the way to her parents. 312 00:27:07.900 --> 00:27:09.780 Her parents heard them. 313 00:27:09.780 --> 00:27:10.950 I can't imagine. 314 00:27:10.950 --> 00:27:12.950 then she just stopped showing up. 315 00:27:15.120 --> 00:27:17.830 I think she should have called the damn cops. 316 00:27:18.130 --> 00:27:21.900 But you know if she would the principle would have put the ee on that. 317 00:27:21.900 --> 00:27:22.530 And he wouldn't have done anything about it. 318 00:27:22.550 --> 00:27:25.810 He didn't want anymore bad publicity for his stupid school. 319 00:27:25.810 --> 00:27:28.100 It makes me sick! He's worse than they are! 320 00:27:31.900 --> 00:27:32.510 Hey, what's the matter? 321 00:27:33.980 --> 00:27:35.660 Those upperclassmen... 322 00:27:38.280 --> 00:27:40.100 Do you... know them? 323 00:27:49.520 --> 00:27:52.200 Ms. Yukino, wait! 324 00:27:58.280 --> 00:28:00.640 Because he sucks at it and he's a loser. 325 00:28:00.640 --> 00:28:01.880 Ah, you're such a bitch. 326 00:28:01.880 --> 00:28:04.220 But man, you sure go through 'em. 327 00:28:13.400 --> 00:28:14.460 What do you want, fish? 328 00:28:14.460 --> 00:28:15.740 Are you Aizawa? 329 00:28:15.740 --> 00:28:17.520 - Another fan. - Hardly. 330 00:28:18.250 --> 00:28:19.650 Who the hell are you? 331 00:28:21.240 --> 00:28:23.610 Ms. Yukino... You heard she's quitting, right? 332 00:28:23.610 --> 00:28:24.400 Huh? 333 00:28:24.980 --> 00:28:27.920 Oh, please, you think I care about some slutty hag? 334 00:28:29.950 --> 00:28:31.560 What the fuck is your problem? 335 00:28:35.720 --> 00:28:37.800 I'm gonna like this. 336 00:28:45.830 --> 00:28:47.700 Ah, holy shit. 337 00:28:47.620 --> 00:28:49.120 You love her! 338 00:28:49.530 --> 00:28:50.730 What a creep! 339 00:28:50.730 --> 00:28:52.400 Does he even know how old she is? 340 00:28:52.400 --> 00:28:53.820 I wonder how far he'd die. 341 00:28:54.700 --> 00:28:55.440 He looks inexperienced. 342 00:28:55.440 --> 00:28:57.980 He could do her now and not get school policy. 343 00:28:58.100 --> 00:28:59.500 It's not legal either. 344 00:28:59.900 --> 00:29:00.700 Fuck this. 345 00:29:00.750 --> 00:29:02.290 You should be thanking us. 346 00:29:29.550 --> 00:29:32.200 I'm waiting for the rain. 347 00:30:18.680 --> 00:30:20.200 A faint clap of thunder 348 00:30:21.630 --> 00:30:23.300 even if rain comes not 349 00:30:24.280 --> 00:30:25.700 I will stay here 350 00:30:26.400 --> 00:30:27.730 together with you. 351 00:30:32.740 --> 00:30:35.540 Yes, that's the correct answer. 352 00:30:36.430 --> 00:30:39.730 That's the right response to the tanka I told you when we first met. 353 00:30:41.640 --> 00:30:45.800 If it rains, I wonder if you will be staying here? 354 00:30:45.800 --> 00:30:48.130 In response to that verse, I answer... 355 00:30:48.760 --> 00:30:51.300 Even if it doesn't rain, I will be here. 356 00:30:51.780 --> 00:30:54.890 I know it... classic Japanese literature. 357 00:30:58.110 --> 00:30:59.680 and if Yukino, I... 358 00:31:03.560 --> 00:31:04.640 I'm sorry... 359 00:31:05.290 --> 00:31:08.940 I thought you would realize it. I mean it seemed so obvious. 360 00:31:09.560 --> 00:31:13.480 Everyone in town seems to know about the classic lit teacher. 361 00:31:13.790 --> 00:31:17.900 But then again you're always off in your own little world, aren't you? 362 00:31:18.830 --> 00:31:21.190 Wait a minute. What happened to your face? 363 00:31:21.690 --> 00:31:23.890 I was acting like you and drank too much beer. 364 00:31:23.890 --> 00:31:26.590 Then I tripped and fell on the Yamanote [train line] platform. 365 00:31:26.690 --> 00:31:27.500 Oh, my God! 366 00:31:27.670 --> 00:31:28.640 I'm kidding. 367 00:31:29.520 --> 00:31:31.400 I got in a little fight. 368 00:32:14.950 --> 00:32:18.580 I don't even know why we're running, we're soaking wet. 369 00:34:05.140 --> 00:34:06.710 I think this might... 370 00:34:08.300 --> 00:34:09.240 this might be... 371 00:34:10.780 --> 00:34:12.220 ...the happiest... 372 00:34:13.500 --> 00:34:14.840 time of my life. 373 00:34:24.310 --> 00:34:25.270 I love you. 374 00:34:25.270 --> 00:34:25.870 Yes? 375 00:34:27.990 --> 00:34:31.570 Yukino, I can't help it. I think I've fallen in love with you. 376 00:34:52.630 --> 00:34:54.980 Not Yukino. Ms. Yukino. 377 00:35:06.850 --> 00:35:08.890 I'm going to be moving next week. 378 00:35:08.890 --> 00:35:10.800 Back to my hometown in Shikoku. 379 00:35:11.470 --> 00:35:13.600 I made the decision a while back. 380 00:35:16.840 --> 00:35:22.890 I was practicing how to walk on my own, there in that place. 381 00:35:23.930 --> 00:35:25.450 even if I'm barefoot... 382 00:35:29.650 --> 00:35:30.480 So then... 383 00:35:32.880 --> 00:35:37.170 So I want to thank you for everything, Akizuki. 384 00:35:48.600 --> 00:35:52.110 Thank you for your hospitality and for the clothes. 385 00:35:52.110 --> 00:35:53.400 I can get changed now. 386 00:35:53.690 --> 00:35:54.930 But wait, your shirt... 387 00:36:23.740 --> 00:36:24.870 I've got my things... 388 00:36:25.650 --> 00:36:26.640 so I'm good. 389 00:36:27.390 --> 00:36:29.530 I'm going to go now. It was nice meeting you. 390 00:37:04.770 --> 00:37:08.280 I've brought breakfast. I have enough for two. 391 00:37:09.150 --> 00:37:10.930 I haven't decided whose shoes yet. 392 00:37:11.370 --> 00:37:12.580 They're women's shoes. 393 00:37:12.750 --> 00:37:14.750 I was acting like you and drank too much beer. 394 00:37:15.250 --> 00:37:17.480 Then I tripped and fell on the Yamanote platform. 395 00:37:17.980 --> 00:37:19.550 A faint clap of thunder 396 00:37:20.170 --> 00:37:21.670 Even if rain comes not 397 00:37:22.560 --> 00:37:24.600 I will stay here 398 00:37:24.960 --> 00:37:26.290 Together with you 399 00:38:22.600 --> 00:38:23.630 Yukino... 400 00:38:25.350 --> 00:38:27.380 I want you to forget what I told you earlier. 401 00:38:29.550 --> 00:38:31.500 I couldn't love someone like you. 402 00:38:31.500 --> 00:38:32.550 I hate you. 403 00:38:35.230 --> 00:38:37.230 I thought it the second I saw you in the park. 404 00:38:39.590 --> 00:38:41.380 It was poison. 405 00:38:42.470 --> 00:38:45.910 Drinking beer in the morning, quoting some stupid tanka to me... 406 00:38:48.430 --> 00:38:51.110 You listening to other people's talking all day... 407 00:38:51.110 --> 00:38:53.470 just so you'd never have to reveal a thing about yourself... 408 00:38:53.470 --> 00:38:55.680 You knew who I was, I was just a kid. 409 00:38:55.800 --> 00:38:57.850 What were you thinking? What's wrong with you? 410 00:38:58.230 --> 00:39:02.660 If I'd known you were a teacher, I would never have told you anything about me or my dreams. 411 00:39:02.660 --> 00:39:06.290 You don't think I can do it. You don't really think I'll ever amount to anything! 412 00:39:06.610 --> 00:39:09.100 What? Is that why you didn't say anything to me? 413 00:39:09.100 --> 00:39:10.640 You thought maybe that you were with a little kid? 414 00:39:10.740 --> 00:39:13.670 Indulge his fantasies for a little while. Just string him along? 415 00:39:14.210 --> 00:39:17.720 Go on, say it. I'll never measure up to my dreams. 416 00:39:17.720 --> 00:39:20.370 You knew from the beginning. You could have just admitted it. 417 00:39:21.170 --> 00:39:22.800 But you played along. 418 00:39:24.430 --> 00:39:25.930 So tell me god damn it. 419 00:39:26.290 --> 00:39:29.370 Tell me that little kids should run along to school! 420 00:39:30.370 --> 00:39:31.870 Tell me that you hate me! Say it! 421 00:39:32.000 --> 00:39:34.400 Come on Listener, say something for a change. 422 00:39:35.150 --> 00:39:36.300 Loser! 423 00:39:36.300 --> 00:39:38.300 It's because you act like that. 424 00:39:38.740 --> 00:39:40.500 You never say what's important, 425 00:39:40.500 --> 00:39:41.800 You pretend it's none of your business. 426 00:39:42.400 --> 00:39:44.410 You've been living your whole life alone. 427 00:39:49.520 --> 00:39:51.200 Every morning! 428 00:39:53.100 --> 00:39:56.420 Every morning I put on my suit to go to school... 429 00:39:57.150 --> 00:40:00.320 But I was... I was scared... 430 00:40:00.900 --> 00:40:03.410 I couldn't go, I couldn't go... 431 00:40:03.900 --> 00:40:07.270 But then you... you came and... 432 00:40:07.270 --> 00:40:11.510 you, you, you saved me. 433 00:40:11.510 --> 00:40:16.980 Oh my God, Oh my God, you saved me... 434 00:40:19.766 --> 00:40:24.566 ♪ Frozen, unable to form the words ♪ 435 00:40:25.266 --> 00:40:29.133 ♪ I lived on, gentle before others ♪ 436 00:40:29.933 --> 00:40:33.833 ♪ Like this, clumsily and annoyingly ♪ 437 00:40:34.400 --> 00:40:38.766 ♪ I held you in my arms on a rainy night ♪ 438 00:40:40.533 --> 00:40:45.600 ♪ Flyers by the roadside and broken night lights ♪ 439 00:40:46.130 --> 00:40:50.166 ♪ the street corners, yes, everyone was rushing ♪ 440 00:40:50.466 --> 00:40:56.200 ♪ It's not you, but me ♪ 441 00:40:56.200 --> 00:40:59.211 ♪ And the intensity I can't hide that's to blame ♪ 442 00:41:01.300 --> 00:41:06.188 ♪ Lady, seen only dimly in the rain ♪ 443 00:41:06.180 --> 00:41:10.500 ♪ You jogged toward that deserted station ♪ 444 00:41:11.166 --> 00:41:14.677 ♪ Unconcerned about the pouring rain ♪ 445 00:41:14.870 --> 00:41:16.900 ♪ Unconcerned about getting soaked ♪ 446 00:41:16.900 --> 00:41:21.611 ♪ Splashing through puddles, you disappear ♪ 447 00:41:21.744 --> 00:41:25.300 ♪ Morning comes quick in the back alleyways ♪ 448 00:41:25.477 --> 00:41:27.966 ♪ So I'll grab you now while I have the chance ♪ 449 00:41:27.960 --> 00:41:31.560 ♪ And say, "Don't go, don't go" ♪ 450 00:41:33.820 --> 00:41:37.811 Summer ended. Summer uniforms became winter ones. 451 00:41:37.944 --> 00:41:40.966 Finals: barely squeezed by there. 452 00:41:41.722 --> 00:41:44.588 I wasted who knows how many pieces of expensive leather. 453 00:41:45.300 --> 00:41:45.390 Winter break: part-time job again. 454 00:41:45.390 --> 00:41:47.522 And every time I added a layer to my clothing, Winter break: part-time job again. 455 00:41:47.522 --> 00:41:48.110 And every time I added a layer to my clothing, 456 00:41:48.310 --> 00:41:53.788 And every time I added a layer I thought of her. 457 00:41:53.855 --> 00:41:55.388 ♪ That sky that lives apart ♪ 458 00:41:56.211 --> 00:41:58.722 ♪ Seems about to rain down tears ♪ 459 00:41:59.320 --> 00:42:03.233 ♪ I no longer have the strength to hold onto it ♪ 460 00:42:03.760 --> 00:42:09.811 ♪ You're hurt simply by the recesses of an unchanging heart ♪ 461 00:42:09.877 --> 00:42:12.877 ♪ And I no longer need you ♪ 462 00:42:14.411 --> 00:42:18.722 ♪ Lady, you're all wet from the rain ♪ 463 00:42:19.500 --> 00:42:22.588 ♪ You looked into my eyes for a moment ♪ 464 00:42:25.411 --> 00:42:27.922 ♪ Unconcerned about the pouring rain ♪ 465 00:42:28.110 --> 00:42:30.522 ♪ Unconcerned about getting soaked ♪ 466 00:42:30.520 --> 00:42:34.766 ♪ I walk after you, whistling a tune ♪ 467 00:42:35.966 --> 00:42:38.300 ♪ I knew far too much about you ♪ 468 00:42:38.300 --> 00:42:41.700 ♪ Just like the night we first fought ♪ 469 00:42:41.770 --> 00:42:45.160 ♪ I say, "Don't go, don't go" ♪ 470 00:43:06.944 --> 00:43:09.211 ♪ The shoulders of my shirts dried ♪ 471 00:43:09.566 --> 00:43:11.877 ♪ When I exit the station ♪ 472 00:43:12.500 --> 00:43:16.233 ♪ There's only slight rain in your town now ♪ 473 00:43:17.330 --> 00:43:20.944 ♪ Only today continues into tomorrow ♪ 474 00:43:21.610 --> 00:43:25.966 ♪ Things with you can't end like this ♪ 475 00:43:27.610 --> 00:43:31.700 ♪ Lady, even now you do this ♪ 476 00:43:32.500 --> 00:43:36.570 ♪ Not even opening that small umbrella ♪ 477 00:43:40.811 --> 00:43:43.700 ♪ Unconcerned about the pouring rain ♪ 478 00:43:43.750 --> 00:43:45.922 ♪ Unconcerned about getting soaked ♪ 479 00:43:45.920 --> 00:43:50.322 ♪ Splashing through puddles, you disappear ♪ 480 00:43:51.255 --> 00:43:54.550 ♪ Morning comes quick in the back alleyways ♪ 481 00:43:54.500 --> 00:43:56.677 ♪ So I'll grab you now while I have the chance ♪ 482 00:43:56.670 --> 00:44:00.575 ♪ And say, "Don't go, don't go" ♪ 483 00:44:01.570 --> 00:44:04.200 ♪ Unconcerned about the pouring rain ♪ 484 00:44:04.550 --> 00:44:07.750 ♪ Unconcerned about getting soaked ♪ 485 00:44:07.325 --> 00:44:11.275 ♪ I walk after you, whistling a tune ♪ 486 00:44:12.250 --> 00:44:15.500 ♪ I knew far too much about you ♪ 487 00:44:15.500 --> 00:44:17.475 ♪ Like the night that we first fought ♪ 488 00:44:17.550 --> 00:44:21.950 ♪ I say, "Don't go, don't go" ♪ 489 00:45:01.290 --> 00:45:15.700 This letter has gotten quite long without me even realizing it. Thanks so much for reading it all. I hope you're doing well, Akizuki. I hope the warm days of spring come soon. Yukari Yukino 490 00:45:21.400 --> 00:45:25.750 I realize now, I was learning to walk as well. 491 00:45:26.600 --> 00:45:28.475 I haven't mastered the steps. 492 00:45:28.700 --> 00:45:30.875 493 00:45:31.700 --> 00:45:33.150 But I'm on my path. 494 00:45:33.870 --> 00:45:35.150 It's my path. 495 00:45:35.825 --> 00:45:39.625 So one day that path will take me to her. 496 00:45:43.500 --> 00:45:48.500 This story is a work of fiction and bears no relation with real persons or groups. The park that appeared in this story is modeled on the Shijuku Gyoen National Park, but please be advised that alcohol and tobacco use are prohibited on the premises. 37816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.