Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,833 --> 00:01:37,667
Hace mucho tiempo, en un
determinado pa�s, existi� all�...
2
00:01:37,917 --> 00:01:43,000
un reino m�gico en la cima del mundo.
3
00:01:43,250 --> 00:01:49,166
Si alg�n viajero pasaba por
esas fr�as tierras, o se atrev�a...
4
00:01:49,375 --> 00:01:55,625
Solo pod�a ver hielo...
monta�as de hielo y nieve.
5
00:01:55,916 --> 00:01:57,904
Pero en algunas noches,
cuando las estrellas
6
00:01:57,916 --> 00:01:59,916
del cielo brillaban
como joyas...
7
00:02:00,166 --> 00:02:06,041
una hermosa luz con los colores
del arco iris aparec�a en el cielo
8
00:02:06,250 --> 00:02:09,458
Con colores nunca antes vistos.
9
00:02:09,666 --> 00:02:16,458
Y por encima estaba la
estrella del Polo Norte.
10
00:02:16,666 --> 00:02:22,500
Y de repente, cuando las monta�as se abr�an
y unas hermosas luces se ve�an el cielo,
11
00:02:22,541 --> 00:02:24,625
aparec�an los Vendequm.
12
00:02:24,833 --> 00:02:27,967
Cientos de ellos, todos
vestidos de verde.
13
00:02:27,979 --> 00:02:31,125
Abuelita, �qu� es un Vendequm?
14
00:02:31,416 --> 00:02:37,125
Son peque�os hombrecitos
que viven en las monta�as heladas.
15
00:02:37,291 --> 00:02:43,083
En la cima del mundo bajo la
estrella Polar del Norte.
16
00:02:43,291 --> 00:02:46,500
Algunos incluso son
mas peque�os que t�.
17
00:02:46,541 --> 00:02:49,666
Esa es la misma historia
que cont� el a�o pasado.
18
00:02:49,916 --> 00:02:55,375
- �Cu�ndo vendr�n por aqu�?
- El norte de la aldea debe estar bloqueado
19
00:02:55,541 --> 00:03:02,333
- Incluso los renos no podr�an lograrlo.
- Sin �l no ser�a realmente una Navidad.
20
00:03:02,583 --> 00:03:04,666
�Es �l!
21
00:03:27,666 --> 00:03:31,291
Todos por aqu�.
22
00:03:35,583 --> 00:03:42,791
- �Qu� has tra�do para mi?
- �Esperen, puedo escuchar algo primero?
23
00:03:43,000 --> 00:03:46,958
�Feliz Navidad, Se�or Claus!
24
00:03:47,166 --> 00:03:50,750
Est� bien, est� bien...
Esto es para ti, esto es para ti...
25
00:03:52,041 --> 00:03:57,166
- Estuvo todo el d�a en el bosque talando
- �No est� cansado?
26
00:03:57,416 --> 00:04:00,541
�D�nde encuentra el tiempo
para hacer tantas cosas?
27
00:04:00,791 --> 00:04:06,041
�l se hace tiempo. Que les puedo decir...
�l lo encuentra muy placentero.
28
00:04:12,958 --> 00:04:18,416
Peque�a Elsa.
Para ti, solo para ti.
29
00:04:19,125 --> 00:04:24,791
- �Qu� es?
- Un Vendequm. Como te hab�a contado.
30
00:04:44,083 --> 00:04:47,500
No podr�s ver tus manos en frente
de tu cara, no lograr�s pasar.
31
00:04:47,541 --> 00:04:50,666
Bliksen y Donder, pueden
atravesar cualquier cosa.
32
00:04:50,916 --> 00:04:53,375
Ven, Anya.
Debemos apresurarnos.
33
00:04:53,416 --> 00:04:55,916
Otros ni�os esperan sus juguetes
al otro lado del bosque.
34
00:05:07,125 --> 00:05:10,041
�Has visto sus rostros cuando
vieron los juguetes?
35
00:05:10,083 --> 00:05:11,333
Oh Si...
36
00:05:11,375 --> 00:05:14,833
Adoran a T�o Claus, �no es as�?
37
00:05:19,166 --> 00:05:24,874
Vamos, Bliksen. Tira mas fuerte.
�Los ni�os esperan!
38
00:05:31,083 --> 00:05:35,041
Vamos, Donder.
No arrastres tus patas.
39
00:05:35,208 --> 00:05:39,041
Solo un poco m�s.
T� puedes hacerlo, muchacho.
40
00:06:06,666 --> 00:06:11,583
- No puedo encontrar el camino.
- �D�nde estamos?
41
00:06:15,333 --> 00:06:18,999
Vamos, muchachos.
Por favor, no tan lento.
42
00:06:37,208 --> 00:06:42,374
Bliksen, vamos muchacho... �Donder...!
43
00:06:42,666 --> 00:06:48,166
Mas adelante, est� c�lido y hay para
comer, una cama, paja y heno...
44
00:06:48,416 --> 00:06:54,833
y todo lo que un reno inteligente
puede desear. �Aqu� se congelar�n!
45
00:06:55,124 --> 00:06:59,083
�Vamos mis buenos muchachos!
�Vamos...!
46
00:06:59,333 --> 00:07:05,333
- Claus, vuelve aqu�, �no logro verte!
- �Ag�rrate fuerte Anya!, �Anya!
47
00:07:12,874 --> 00:07:18,874
�Oh, Dios m�o! �Anya, Anya!
�Anya, Por favor!
48
00:09:47,874 --> 00:09:49,832
Aqu� est�n.
49
00:09:59,374 --> 00:10:02,207
Bienvenidos.
50
00:10:02,874 --> 00:10:06,749
Son los... Vendequm.
51
00:10:06,957 --> 00:10:09,374
Gente peque�a.
52
00:10:09,416 --> 00:10:12,041
Preferimos que nos llamen Elfos,
si no les molesta.
53
00:10:14,041 --> 00:10:18,999
- Yo soy Dooley. Los est�bamos esperando.
- �Esper�ndonos?
54
00:10:19,207 --> 00:10:25,249
Por un largo, largo tiempo.
Casi perdemos la esperanza.
55
00:10:26,374 --> 00:10:29,291
- �D�nde estamos?
- En casa.
56
00:10:29,582 --> 00:10:34,207
Oh, no, no escuch�.
Vivimos lejos de aqu�.
57
00:10:34,374 --> 00:10:37,457
Ya no.
Este es su hogar ahora.
58
00:10:37,707 --> 00:10:43,374
- �Qu� significa eso?
- Usted no entiende.
59
00:10:43,624 --> 00:10:48,874
- Vivimos en una aldea lejos de aqu�.
- Sogas viejas.
60
00:10:49,041 --> 00:10:55,291
Pocas bisagras. �Es incre�ble!
Hay mucho por ense�arle.
61
00:11:00,624 --> 00:11:05,874
Hola, soy Patch. Bienvenido, se�or.
En nombre de mi mismo y los dem�s...
62
00:11:06,166 --> 00:11:13,124
Usted debe ser la se�ora Claus. Es mas
joven y bella de lo que esper�bamos.
63
00:11:15,124 --> 00:11:20,207
- No sea tan t�mido, mi amigo.
- Le ense�ar� su nueva casa.
64
00:11:20,499 --> 00:11:27,124
- T� enc�rgate de los renos.
- Enc�rgate de los renos...
65
00:11:33,582 --> 00:11:38,082
No logro entenderlo, �qu� nuevo hogar?
No hay nada aqu�.
66
00:11:38,332 --> 00:11:41,416
Mira de nuevo.
67
00:11:51,624 --> 00:11:53,206
�De d�nde sali�?
68
00:11:53,207 --> 00:11:58,416
Estuvo siempre aqu�. Pero no
puede ser visto por cualquiera.
69
00:11:58,666 --> 00:12:05,791
Vamos, elfos. Llev�moslos a
su nuevo hogar. S�ganme.
70
00:12:16,040 --> 00:12:22,582
- Es amable, �no es as�?
- Realmente esto me una buena corazonada.
71
00:12:22,832 --> 00:12:28,165
- �De qu� se trata todo esto?
- Pell�zcame... �no!, estamos despiertos.
72
00:13:39,165 --> 00:13:42,414
Bienvenidos, yo soy Puffy,
los estaba esperando.
73
00:13:42,415 --> 00:13:45,540
Primero deber�an ver todo.
74
00:13:45,832 --> 00:13:50,457
- Esto es asombroso.
- �Dijo que es asombroso!
75
00:13:50,624 --> 00:13:55,540
- �Oh Dios m�o!
- �Les agrada!
76
00:14:05,040 --> 00:14:09,040
- Es demasiado grande.
- �Nos mantendr� calientes a todos?
77
00:14:09,332 --> 00:14:14,165
Es exactamente lo que les dec�a.
Tengo una idea para un nuevo sistema
78
00:14:14,207 --> 00:14:16,290
de calefacci�n por tuber�as.
79
00:14:16,499 --> 00:14:23,082
- Tuber�as, tu sabes, cosas cil�ndricas.
- Queda mucho por ver amigos.
80
00:14:23,999 --> 00:14:26,915
Tuber�as.
81
00:14:27,915 --> 00:14:30,415
Tuber�as, �si!
82
00:15:42,249 --> 00:15:45,290
Dios m�o.
83
00:15:46,415 --> 00:15:50,998
- �Qu� es todo esto?
- Juguetes navide�os, esperando por ti.
84
00:15:51,998 --> 00:15:57,165
�Por mi?
�Qu� tiene que ver conmigo?
85
00:15:57,415 --> 00:16:01,623
Tienes que entregarlos, a tus ni�os.
86
00:16:01,790 --> 00:16:05,790
Debe haber un error.
No tenemos ni�os.
87
00:16:05,957 --> 00:16:09,832
Ahora si. Tienen a todos
los ni�os del mundo.
88
00:16:10,040 --> 00:16:13,706
�Pero c�mo podr� entregarles
todos estos juguetes?
89
00:16:13,707 --> 00:16:15,790
No vivir� lo suficiente para hacerlo.
90
00:16:16,998 --> 00:16:22,957
Ustedes vivir�n por siempre,
como nosotros.
91
00:16:30,290 --> 00:16:36,748
�Anya? Yo tampoco puedo dormir.
92
00:16:36,957 --> 00:16:39,415
Yo no quiero dormir.
93
00:16:39,623 --> 00:16:45,998
Este colch�n es tan delicioso
que quiero disfrutarlo mas tiempo.
94
00:16:49,498 --> 00:16:53,290
Me tomar� un momento.
Vuelvo en un instante.
95
00:17:05,123 --> 00:17:07,873
�C�mo est�s, Donder?
96
00:17:08,040 --> 00:17:13,207
Luces asustado.
No hay nada que temer.
97
00:17:13,498 --> 00:17:16,707
Tranquilo muchacho, tranquilo.
98
00:17:16,915 --> 00:17:20,040
Se que te sientes en un lugar
extra�o con gente extra�a...
99
00:17:20,207 --> 00:17:24,332
pero todos somos amigos, lo somos.
100
00:17:24,582 --> 00:17:27,790
Mira a Bliksen,
�lo notas preocupado?
101
00:17:29,748 --> 00:17:35,540
Adelante, trata de comer algo.
Es delicioso, cr�eme.
102
00:17:35,832 --> 00:17:39,248
Hasta a mi me agrada.
�Delicioso!
103
00:17:42,540 --> 00:17:49,332
Se parece un poco a mi supongo,
un poco confundido.
104
00:17:50,498 --> 00:17:54,123
Es el m�s r�pido.
105
00:17:54,332 --> 00:17:59,623
Est� bien. Debe acostumbrarse.
Necesita estar un poco en control.
106
00:17:59,790 --> 00:18:04,207
Usted debe saber sobre esto.
Son hermosos sus animales.
107
00:18:04,498 --> 00:18:08,457
�Escucharon amigos?
Le dieron una buena impresi�n
108
00:18:09,040 --> 00:18:12,998
mira, estos son gemelos,
se llaman Ranser y Danser
109
00:18:13,207 --> 00:18:16,165
Los dos tienen una
mancha en el ojo...
110
00:18:16,415 --> 00:18:20,790
Ranser en el ojo derecho
y Danser en el izquierdo.
111
00:18:20,998 --> 00:18:24,248
Aquel esa gran cornamenta es Cometa.
112
00:18:24,457 --> 00:18:28,998
Y el quien tiene la nariz
manchada es Cupido
113
00:18:30,873 --> 00:18:34,289
Este fue mi primer reno,
el que tiene la cabeza blanca.
114
00:18:34,290 --> 00:18:35,930
A �l le agrada correr,
realmente le gusta.
115
00:18:36,540 --> 00:18:39,790
El de mejillas redondas, que hacen
que haga un gran ruido es Bliksem
116
00:18:39,998 --> 00:18:43,915
Siempre me mantiene despierto,
por su ronquidos.
117
00:18:44,707 --> 00:18:50,165
- �y tu duermes aqu�?
- Si, aqu� tengo mi otro trabajo.
118
00:18:50,415 --> 00:18:56,873
- Te mantienes ocupado.
- As� me agrada. Tengo tantas ideas.
119
00:18:58,248 --> 00:19:02,623
Mira. Es un reloj
para despertarte en la ma�ana
120
00:19:02,832 --> 00:19:05,873
- �Qu� te parece?
- No est� nada mal...
121
00:19:06,040 --> 00:19:11,290
Un silbato que avisa
si la comida est� muy caliente.
122
00:19:11,623 --> 00:19:18,290
- Y he aqu� un sistema completo...
- �Pero para qu� necesitas los renos?
123
00:19:21,290 --> 00:19:23,872
- Ya ver�s.
- Este es un lugar muy curioso.
124
00:19:23,873 --> 00:19:25,415
Y todav�a no has visto todo.
125
00:19:25,706 --> 00:19:29,873
- Espera a ver las cartas de agradecimiento
- Cartas de agradecimiento, �qu� es eso?
126
00:19:30,165 --> 00:19:32,206
Ya ver�s.
127
00:19:33,456 --> 00:19:37,081
Mira, Bliksen ya prob� bocado.
128
00:20:58,331 --> 00:21:02,290
Quiz�s es demasiado redondo,
nunca hice un traje tan grande.
129
00:21:02,498 --> 00:21:08,915
No, la medida est� bien. No es por
criticarlo, pero el verde no es su color
130
00:21:09,123 --> 00:21:12,331
- Que tal...
- �Marr�n?
131
00:21:12,581 --> 00:21:14,581
Rojo.
132
00:21:14,790 --> 00:21:19,915
�Si, rojo es perfecto!
133
00:21:20,123 --> 00:21:22,415
Combina con sus mejillas y todo.
134
00:24:03,331 --> 00:24:06,623
Se acerca. Esperen.
135
00:24:06,831 --> 00:24:12,123
Dos grados, Norte, Norte,
Oeste... �ahora!
136
00:24:33,706 --> 00:24:37,539
�Feliz Navidad!
137
00:25:12,831 --> 00:25:18,039
(murmurando...)
138
00:25:18,206 --> 00:25:24,289
- �Est�s nervioso?
- �Yo nervioso? No...
139
00:25:28,164 --> 00:25:31,998
Luces fant�stico.
140
00:25:33,164 --> 00:25:34,998
�Me queda bien, no es cierto?
141
00:25:35,039 --> 00:25:39,206
A un hombre adorable
le queda bien cualquier cosa.
142
00:25:39,414 --> 00:25:44,373
�Oh!, estoy tan orgullosa de ti.
143
00:25:49,373 --> 00:25:52,206
Es tiempo, se�or.
144
00:25:56,873 --> 00:25:58,873
Lo est�n esperando.
145
00:26:30,706 --> 00:26:35,164
- Se ve fabuloso.
- Calza perfecto, ten�a que hacerlo yo
146
00:26:35,414 --> 00:26:39,997
El color y el modelo son justo para �l.
147
00:27:52,872 --> 00:27:56,914
La profec�a se ha cumplido...
148
00:27:57,122 --> 00:28:02,372
que vendr�a a nosotros el Elegido.
149
00:28:03,414 --> 00:28:07,247
Y al no tener ni�os propios
150
00:28:07,497 --> 00:28:11,539
amar�a a todos los ni�os, de todas partes.
151
00:28:12,789 --> 00:28:17,789
�l ser�a un artista
y un artesano.
152
00:28:19,372 --> 00:28:24,706
Y adem�s tendr�a habilidades
para tallar juguetes
153
00:28:24,914 --> 00:28:29,456
Ahora el Elegido ha llegado.
154
00:28:37,497 --> 00:28:42,206
Desde hoy, hasta la eternidad...
155
00:28:42,414 --> 00:28:49,289
entregar�s nuestros regalos
a todos los ni�os de todo el mundo.
156
00:28:49,497 --> 00:28:54,581
Todo esto debe ser hecho
en la noche de Navidad.
157
00:28:54,831 --> 00:28:58,539
�Puedo hacer todo esto
en una sola noche?
158
00:29:00,039 --> 00:29:07,164
Debes saber que el
tiempo viaja contigo.
159
00:29:07,372 --> 00:29:15,206
La noche en la Tierra es transitoria,
pero es eterna para ti.
160
00:29:16,914 --> 00:29:20,289
Hasta que tu misi�n se complete...
161
00:29:20,456 --> 00:29:25,414
este ser� tu legado, tu obsequio...
162
00:29:25,622 --> 00:29:28,581
El regalo de volar.
163
00:29:34,789 --> 00:29:42,164
Todos aquellos que escuchan mi voz y
todos aquellos que habitan en la tierra
164
00:29:42,414 --> 00:29:50,205
deber�n saber que ser�s
llamado Santa Claus.
165
00:29:53,039 --> 00:30:00,330
- Ahora, a todos, Feliz Navidad.
- �Feliz Navidad!
166
00:30:53,205 --> 00:30:55,705
Vamos. Buen muchacho.
167
00:31:48,872 --> 00:31:55,997
R�pido, r�pido, muchachos
sin miedo, sigan as�...
168
00:32:00,997 --> 00:32:04,997
Sientan el viento en sus caras.
169
00:32:22,830 --> 00:32:29,372
Adelante Donder, no hay porque
preocuparte, �solo es un vuelo!
170
00:32:29,539 --> 00:32:32,330
�Volando? �Qu� estoy diciendo?
171
00:32:32,580 --> 00:32:38,580
Muy bien muchachos, a la derecha
172
00:32:48,664 --> 00:32:51,664
Siglo XIV
173
00:33:05,997 --> 00:33:08,955
Bien, muchachos. Sigan as�.
174
00:33:16,997 --> 00:33:20,455
Querido Santa...
175
00:33:37,788 --> 00:33:44,372
Todos los ni�os escriben sus deseos,
y aqu� se los hacemos realidad
176
00:34:03,913 --> 00:34:07,205
Siglo XVIII
177
00:34:07,372 --> 00:34:14,497
D�jalo en paz, no es gracioso.
Lo est�s haciendo sufrir.
178
00:34:14,747 --> 00:34:21,913
- Su�ltame.
- Vuelve, est�pido animal, ven aqu�.
179
00:34:38,080 --> 00:34:40,997
Santa Claus
180
00:35:07,288 --> 00:35:14,288
Estoy segura que hace sufrir a mi
mascota y cuando lloro, se burla de mi...
181
00:35:14,455 --> 00:35:20,205
- Sinceramente, Sarah Foster.
- Seg�n parece...
182
00:35:20,413 --> 00:35:23,151
- ... este ni�o no
debe tener su regalo -
183
00:35:23,163 --> 00:35:25,913
�Sin regalos? Todos
deber�an tener su regalo.
184
00:35:26,163 --> 00:35:27,871
Es hora de cambiar las reglas.
185
00:35:27,872 --> 00:35:31,497
Los Elfos dicen que debemos
recompensar a los ni�os buenos
186
00:35:33,330 --> 00:35:37,580
- �No deber�a ser as�?
- Est� bien.
187
00:35:37,788 --> 00:35:43,122
Dooley, haz una lista de
los ni�os que han sido buenos.
188
00:35:43,372 --> 00:35:47,372
�Pero cuidado!
La revisar� dos veces.
189
00:36:29,663 --> 00:36:32,663
Siglo XIX
190
00:36:36,788 --> 00:36:41,704
La Noche Buena es tan
tranquila, que en los hogares
191
00:36:41,705 --> 00:36:43,788
no se escucha siquiera un rat�n.
192
00:36:44,955 --> 00:36:51,246
- �Qu� dices?
- Es un poema sobre mi.
193
00:36:51,496 --> 00:36:59,246
Su cara es redonda y su barriga est�
tan llena, que cuando r�e parece un flan.
194
00:37:01,996 --> 00:37:05,163
�Qu�...? �Qu� fue eso?
La �ltima parte.
195
00:37:06,955 --> 00:37:11,621
- Su cara es redonda.
- Si, contin�a.
196
00:37:13,205 --> 00:37:20,996
Y su barriga esta tan llena,
que cuando r�e parece un flan.
197
00:37:21,246 --> 00:37:25,121
Es solo un poema.
198
00:37:26,705 --> 00:37:31,788
- �As� es como crees que me veo?
- Bueno, tu sabes, los bizcochos.
199
00:37:34,330 --> 00:37:37,996
Si, los bizcochos.
200
00:38:06,538 --> 00:38:08,955
Siglo XX
201
00:38:18,538 --> 00:38:19,830
Hecho por Elfos.
202
00:38:28,080 --> 00:38:31,288
Tu sopa se enfr�a.
203
00:38:31,496 --> 00:38:37,246
- Bienvenido a casa. �Tuviste buen viaje?
- �Qu� es eso?
204
00:38:37,496 --> 00:38:41,005
Es el calendario de este a�o.
205
00:38:41,017 --> 00:38:44,538
Podr�as esperar unos
d�as, acaba de llegar.
206
00:38:49,538 --> 00:38:54,621
- Debo hacerlo.
- Querido...
207
00:38:54,830 --> 00:39:00,205
- �Por qu� no buscas un asistente?
- �Qu�?
208
00:39:00,455 --> 00:39:05,871
No quiero que hagas tanto esfuerzo.
Exiges demasiado de ti mismo.
209
00:39:06,080 --> 00:39:09,455
- �Qui�n querr�a el trabajo?
- Yo s� de dos candidatos.
210
00:39:11,996 --> 00:39:14,454
Tengo que mostrarle esto.
211
00:39:14,455 --> 00:39:21,120
- �Qu� es?
- Algo que cre� Patch.
212
00:39:21,121 --> 00:39:25,205
Mira esto...
Es un objeto muy interesante.
213
00:39:37,455 --> 00:39:41,913
Feliz Navidad.
214
00:39:42,121 --> 00:39:47,746
- �Est� helando, no?
- As� es siempre por aqu�. Feliz Navidad
215
00:40:18,621 --> 00:40:22,788
Tengan Todos Una Feliz Navidad.
216
00:41:05,371 --> 00:41:08,630
Cornelia, Sal ya mismo
de la ventana, puedes
217
00:41:08,642 --> 00:41:11,913
escuchar m�sica mientras
haces tus deberes.
218
00:41:12,163 --> 00:41:15,089
Debes terminar con
Historia Americana. Si
219
00:41:15,101 --> 00:41:18,038
crees que voy a tolerar
este tipo de cosas...
220
00:41:18,246 --> 00:41:22,454
Si no lee mi reporte,
no puede decir si est� bien.
221
00:41:22,621 --> 00:41:27,538
Se�orita, solo haga lo que le digo
222
00:41:27,704 --> 00:41:30,079
�Asistente?, �su asistente?
223
00:41:30,288 --> 00:41:35,788
�Con todo respeto, tengo tantas ideas
que no s� donde ponerlas!
224
00:41:36,038 --> 00:41:41,288
- Eso es lo que ten�a en mente.
- Estoy hablando de producciones en masa
225
00:41:41,454 --> 00:41:46,287
hablo del futuro, de hacerlo
r�pido, muy r�pido.
226
00:41:46,288 --> 00:41:48,371
Y torpemente.
227
00:41:48,579 --> 00:41:53,454
Lo que pasa es que yo no
temo dejar los trineos.
228
00:41:53,663 --> 00:41:55,609
Se�or, estoy seguro que
el m�todo tradicional
229
00:41:55,621 --> 00:41:57,579
es el mejor para sus juguetes...
230
00:41:57,829 --> 00:42:01,621
Y la calidad del trabajo es excelente.
231
00:42:03,746 --> 00:42:07,246
Muchachos, no mas promesas,
denme resultados...
232
00:42:07,413 --> 00:42:11,079
El que tenga el trabajo ser�
el que haga el mejor trabajo.
233
00:43:09,788 --> 00:43:10,829
�Todos atr�s!
234
00:43:18,538 --> 00:43:19,538
�Adelante!
235
00:44:48,121 --> 00:44:51,463
Espera, Espera va
demasiado r�pido.
236
00:44:51,475 --> 00:44:54,829
�Demasiado r�pido?
�Bienvenido al siglo 20!
237
00:46:18,871 --> 00:46:23,871
- No puedo dar un bocado m�s.
- Yo tampoco.
238
00:46:26,246 --> 00:46:30,329
Bueno, ir� a tomar mi caf� a la
biblioteca y mirar mi obra de teatro...
239
00:46:30,579 --> 00:46:34,412
Y tu peque�ita, aseg�rate de
aprender los verbos en lat�n.
240
00:46:55,996 --> 00:47:01,246
�Peque�o!
�Hey muchacho!
241
00:48:08,912 --> 00:48:11,912
�Muy bueno, eh?
242
00:48:24,412 --> 00:48:27,912
Feliz Navidad, Se�orita.
243
00:48:36,829 --> 00:48:39,662
Que noche maravillosa,
muchachos. Que noche.
244
00:48:41,412 --> 00:48:46,662
Las decoraciones en las ventanas,
las medias sobre las chimeneas...
245
00:48:48,287 --> 00:48:50,829
�No es maravilloso!
246
00:48:51,079 --> 00:48:55,662
Esta noche no hay ni�o que no se divierta,
y que no est� contento.
247
00:48:58,745 --> 00:49:02,912
Esperen muchachos, creo que
debemos hacer una parada.
248
00:49:22,579 --> 00:49:27,329
Esperen aqu� muchachos,
ya vuelvo.
249
00:49:31,412 --> 00:49:33,900
Hola, hijo.
250
00:49:33,912 --> 00:49:36,412
Hey viejo, b�scate
otro lugar, no molestes.
251
00:49:36,662 --> 00:49:41,037
- �Qu� haces aqu� afuera?
- �Jugando para los Yankees! �Tu qu� crees?
252
00:49:41,287 --> 00:49:45,245
Pero es Nochebuena.
�No sabes que significa?
253
00:49:45,495 --> 00:49:49,162
Si, aparecen borrachos como
tu para estas fechas.
254
00:49:49,370 --> 00:49:53,037
- �Tu no sabes qui�n soy yo?
- Si, un loco.
255
00:49:53,245 --> 00:49:56,870
- Soy Santa Claus.
- Claro... y yo soy el hada madrina.
256
00:49:57,162 --> 00:50:02,329
Bueno, creo que tendr� que convencerte.
257
00:50:03,454 --> 00:50:07,037
- �Santo Dios, como lo haz hecho?
- Lo ves, ya te lo dije.
258
00:50:07,329 --> 00:50:10,662
Vamos... Santa Claus es... �"real"?
259
00:50:11,787 --> 00:50:14,317
�Quieres dar un paseo?
260
00:50:14,329 --> 00:50:16,870
�Un paseo en eso? Ni
siquiera viaj� en avi�n.
261
00:50:17,162 --> 00:50:20,713
Dec�dete r�pido estoy
muy ocupado esta noche.
262
00:50:20,725 --> 00:50:24,287
Ser�a genial,
�realmente puedo ir?
263
00:50:27,870 --> 00:50:31,233
No te preocupes est�s
tan seguro como en casa.
264
00:50:31,245 --> 00:50:34,620
No tengo una casa.
265
00:50:37,912 --> 00:50:42,287
- �Sabes como decir, "Hoh"...?
- �Hoh!
266
00:51:10,537 --> 00:51:15,912
- �De verdad eres Santa Claus?
- Claro, pero a�n no s� �qui�n eres tu?
267
00:51:16,162 --> 00:51:19,703
- Joe, soy Joe.
- Mucho gusto, Joe.
268
00:51:24,162 --> 00:51:26,703
Genial... �C�mo logran hacerlo?
269
00:51:26,870 --> 00:51:31,953
Esto no es nada, puedo hacer
que vuelen mas alto y m�s r�pido aun.
270
00:51:32,203 --> 00:51:39,287
- �Hacen cualquier cosa que les digas?
- Si, todo menos el S�per Dooper Looper.
271
00:51:39,578 --> 00:51:45,078
Venimos intentando por a�os.
Quiz�s tengamos �xito esta noche.
272
00:51:45,287 --> 00:51:47,995
Vamos Donder,
Intent�moslo una vez m�s.
273
00:51:52,078 --> 00:51:55,703
�Vamos, Donder!
�Mas arriba, mas arriba!
274
00:51:55,870 --> 00:52:00,662
�Tu puedes lograrlo, Donder!
�Vamos muchacho ah� vamos!
275
00:52:00,912 --> 00:52:06,162
�S� que puedes lograrlo!
�Vamos!
276
00:52:18,870 --> 00:52:22,037
Bueno, Fallamos de nuevo.
277
00:52:22,370 --> 00:52:26,453
Est� bien, amigo.
Lo lograremos la pr�xima vez.
278
00:52:27,245 --> 00:52:34,412
- Dile que no estuvo mal.
- Amigo, lo haz hecho bien.
279
00:52:43,120 --> 00:52:47,745
- �Te gustar�a conducir un poco?
- �Yo? �Conducir?
280
00:52:47,828 --> 00:52:50,662
�Seguro! es f�cil
281
00:52:50,745 --> 00:52:52,328
Toma las riendas.
282
00:52:55,828 --> 00:52:57,745
�Bueno, adelante!
283
00:53:04,620 --> 00:53:07,037
- �C�mo lo hago?
- Genial.
284
00:53:13,703 --> 00:53:16,912
- �Vamos! �vamos!
- No tan r�pido, �espera un momento!
285
00:53:18,912 --> 00:53:19,912
�Cuidado!
286
00:53:25,037 --> 00:53:28,037
- �C�mo les dices?
- Renos.
287
00:53:28,328 --> 00:53:33,995
- Me refiero a sus nombres
- Al frente, Donder y Bliksem...
288
00:53:34,203 --> 00:53:38,703
Cometa y Cupido, Ranser y Danser,
Wildebras y Bliksem.
289
00:53:38,912 --> 00:53:43,620
All� esta el puente de Brooklyn.
�Aqu� vamos!
290
00:53:53,078 --> 00:53:57,953
Adelante, Donder y Bliksem. �Adelante!
291
00:53:57,995 --> 00:53:59,703
�Vamos! �pueden hacerlo!
292
00:54:14,578 --> 00:54:18,578
- P�same las riendas.
- �A d�nde vamos?
293
00:54:18,786 --> 00:54:21,203
No puedo viajar toda la noche.
294
00:54:21,411 --> 00:54:25,911
- Tengo un trabajo que hacer, �sabes?
- Oh, �si!
295
00:54:35,411 --> 00:54:40,995
�Esta es la casa de un ni�o?
�Qu� le haz tra�do?
296
00:54:41,120 --> 00:54:44,661
- Una ca�a de pesca.
- �Por qu� eso?
297
00:54:44,828 --> 00:54:50,286
- Es lo que pidi� en su carta.
- �Le traes cualquier cosa que pidan?
298
00:54:50,578 --> 00:54:56,411
- Joe, �nunca me has escrito una carta?
- Es que nunca he cre�do en...
299
00:54:57,911 --> 00:55:02,661
Es que nunca he necesitado nada,
siempre me las he arreglado solo.
300
00:55:03,911 --> 00:55:06,911
Sigamos con el viaje.
301
00:55:32,578 --> 00:55:36,661
Perd�n, no lo vi.
302
00:55:45,828 --> 00:55:51,328
�Eres El? �Eres Santa Claus?
303
00:55:51,661 --> 00:55:56,411
Odio cuando pasa esto.
Hola, peque�a
304
00:55:56,620 --> 00:56:02,245
- �Es una mu�eca?
- �Qu� haces tu aqu�?
305
00:56:03,078 --> 00:56:06,495
- �Ustedes se conocen?
- Algo as�.
306
00:56:09,786 --> 00:56:13,453
- Hola, mi nombre es Cornelia.
- Yo soy Joe.
307
00:56:13,703 --> 00:56:18,453
- Y yo soy Santa Claus.
- Es un placer conocerlo, se�or.
308
00:56:19,245 --> 00:56:24,995
�Desean algunas galletas?
Son de muy buena calidad.
309
00:56:25,536 --> 00:56:29,536
Con chips de chocolate.
Son mis favoritas.
310
00:56:29,786 --> 00:56:32,608
Corni, gracias por la
comida que me has dado.
311
00:56:32,620 --> 00:56:35,453
Puedo traerte
un poco de helado
312
00:56:35,620 --> 00:56:40,452
Joe, qu�date aqu� y come algo,
nos volveremos a ver.
313
00:56:40,453 --> 00:56:42,536
�De verdad?,
�Lo prometes?
314
00:56:42,745 --> 00:56:48,120
Santa no miente, Joe.
La pr�xima Navidad, tenemos una cita.
315
00:56:48,161 --> 00:56:49,161
�Apuesta que si!
316
00:56:49,245 --> 00:56:51,703
Gracias por las galletas.
317
00:56:58,453 --> 00:57:02,370
- Que persona incre�ble.
- Excelente.
318
00:57:02,620 --> 00:57:06,036
Es muy f�cil. Con los pies.
319
00:57:09,786 --> 00:57:12,245
Sigue as�.
320
00:57:35,286 --> 00:57:39,620
- �l no es una basura. �l es bueno.
- Solo hace baratijas, sus regalos apestan.
321
00:57:39,786 --> 00:57:42,078
Igual a ti que te importa
�si nadie te ha regalado nada?
322
00:57:43,203 --> 00:57:49,494
- No seas tonta, nos trajo basura.
- Mi padre dice que es un timador.
323
00:57:49,744 --> 00:57:53,149
El es el mejor
hombre del mundo.
324
00:57:53,161 --> 00:57:56,578
Mis padres me regalaron
una mu�eca que habla...
325
00:57:56,828 --> 00:57:59,869
tu como no tienes padres...
326
00:58:00,536 --> 00:58:04,661
�Tranquilas, ni�as!
327
00:58:21,411 --> 00:58:26,286
- Han devuelto los regalos.
- Esto jam�s hab�a pasado.
328
00:58:26,494 --> 00:58:29,744
Quiz�s si les envi�ramos una nota...
329
00:58:30,161 --> 00:58:31,161
Hola
330
00:58:35,369 --> 00:58:39,161
Bien, tengo mucho que hacer.
331
00:58:53,036 --> 00:58:59,161
Algunos elfos prefieren lo tradicional,
otros somos m�s intr�pidos.
332
00:58:59,411 --> 00:59:03,453
Se que has hecho lo mejor...
333
00:59:10,369 --> 00:59:15,994
- �Qu� les dir�, Patch?
- Yo creo que...
334
00:59:16,244 --> 00:59:20,786
Rojo, rojo no es mi color,
�sabes?
335
00:59:44,953 --> 00:59:48,953
Ser asistente no era para mi.
336
00:59:49,244 --> 00:59:53,203
Tengo que aceptarlo, �me estoy enga�ando!
337
00:59:56,203 --> 01:00:00,536
Amigos, los voy a echar de menos...
338
01:00:22,203 --> 01:00:25,453
Cu�date.
339
01:01:13,744 --> 01:01:20,911
�Este juguete fue creado por su
compa��a BZ Toy Corporation?
340
01:01:21,119 --> 01:01:26,661
Si, senador. Es uno de mis tantos mu�ecos.
341
01:01:34,577 --> 01:01:36,452
�Oh, Dios m�o!
342
01:01:42,869 --> 01:01:45,244
�Y qu� me dice sobre esto?
343
01:01:45,452 --> 01:01:50,702
Siempre supe que el cigarrillo
podr�a da�ar la salud.
344
01:01:50,994 --> 01:01:56,952
Esto no es para re�rse, podr�a haber sido
una tragedia. Est� denigrando su profesi�n.
345
01:01:56,994 --> 01:01:57,786
Perm�tame, senador....
346
01:01:57,787 --> 01:02:04,619
Este juguete es la prueba
de sus irresponsabilidad.
347
01:02:12,786 --> 01:02:16,827
Senador, estoy desconcertado con todo esto.
348
01:02:17,036 --> 01:02:24,452
De haber otros juguetes en este estado
los sacar� del mercado inmediatamente.
349
01:02:24,619 --> 01:02:28,536
Mejor que reemplace
todos los juguetes...
350
01:02:28,702 --> 01:02:34,619
o nunca m�s podr� vender
un juguete en todo EEUU.
351
01:02:35,744 --> 01:02:40,952
- Sin comentarios
- D�jame ver si entiendo
352
01:02:41,244 --> 01:02:45,536
Nadie quiere vender nuestros juguetes
353
01:02:45,827 --> 01:02:49,993
El peri�dico Post est�
arruinando su reputaci�n.
354
01:02:49,994 --> 01:02:52,077
Cancela mi suscripci�n.
355
01:02:52,327 --> 01:02:56,744
Tenemos que pagarle a 2000 trabajadores.
356
01:02:56,994 --> 01:03:00,661
Y nuestro fondo est� casi vac�o.
357
01:03:00,869 --> 01:03:04,952
- �Mas buenas noticias, Towser?
- �Qu� podemos hacer, BZ?
358
01:03:05,244 --> 01:03:10,661
�Patch se march�?
�D�nde fue? �qu� va a hacer?
359
01:03:10,869 --> 01:03:12,994
El mundo no est�
hecho para los elfos.
360
01:03:13,244 --> 01:03:16,566
Debe existir gente
agradable, �no es cierto?
361
01:03:16,578 --> 01:03:19,911
Mandan cartas muy agradables.
362
01:03:38,244 --> 01:03:43,536
Estos deben ser muy populares.
Mira lo r�pido que se vende.
363
01:03:51,827 --> 01:03:55,702
- Buen d�a, Mr Grizzard.
- �Todo bien?
364
01:04:10,369 --> 01:04:15,327
�Saludos!
No grite, desaparezco cuando alguien viene
365
01:04:15,536 --> 01:04:19,202
- �Qu� dice?
- Desaparezco, como ahora.
366
01:04:19,952 --> 01:04:22,911
�Hola?
367
01:04:23,119 --> 01:04:27,702
Esto no es muy c�modo
368
01:04:33,869 --> 01:04:36,661
Por aqu�.
369
01:04:37,661 --> 01:04:40,785
�C�mo ha hecho eso?
370
01:04:40,952 --> 01:04:46,035
- Escuche, �usted fabrica juguetes?
- �Pertenece a la comisi�n?
371
01:04:46,327 --> 01:04:48,202
No, soy del Polo Norte.
372
01:04:48,452 --> 01:04:53,244
- No estoy de humor para un loco fugitivo.
- �C�mo sabe que me escap�?
373
01:04:53,494 --> 01:04:58,994
- �De d�nde has salido?
- �No se da cuenta? Soy un elfo.
374
01:04:59,202 --> 01:05:04,244
- �Quieres decir, c�mo un hada?
- Como un hada no, soy un Elfo.
375
01:05:04,452 --> 01:05:07,035
�Por qu� est�s aqu�?
376
01:05:07,327 --> 01:05:10,952
Soy un gran fabricante de juguetes
y puedo trabajar para usted.
377
01:05:10,994 --> 01:05:13,077
�Por qu� deber�a contratarlo?
378
01:05:13,327 --> 01:05:17,535
Todo el mundo sabe que
puedes confiar en un elfo.
379
01:05:17,827 --> 01:05:19,909
- �Por qu� a mi?
- Porque quiero ayudarlo.
380
01:05:19,910 --> 01:05:21,534
�Por qu�?
381
01:05:21,535 --> 01:05:24,619
Para que Santa Claus me acepte.
382
01:05:24,910 --> 01:05:28,327
Ten�a raz�n.
Eres un lun�tico.
383
01:05:28,577 --> 01:05:30,827
�Es que no crees en Santa Claus?
384
01:05:31,077 --> 01:05:35,744
�Por qu� deber�a?
Nunca me ha tra�do nada.
385
01:05:35,952 --> 01:05:39,327
�Ser� porque te has portado mal de ni�o?
386
01:05:39,535 --> 01:05:44,744
Si, supongo no fui un �ngel.
387
01:05:47,535 --> 01:05:53,119
- Entonces, �qu� es lo que tienes en mente?
- D�jame usar tu f�brica de juguetes.
388
01:05:53,410 --> 01:05:56,535
- �Para hacer qu�?
- Algo especial.
389
01:05:56,702 --> 01:06:02,577
Empezaremos con dejar de fabricar
tus actuales juguetes.
390
01:06:02,785 --> 01:06:07,368
Son lindos juguetes pero
ya a nadie entretienen.
391
01:06:07,369 --> 01:06:09,410
- �No le interesan a nadie?
- No...
392
01:06:09,785 --> 01:06:15,119
Dime algo, �c�mo se enterar�
la gente de los nuevos juguetes?
393
01:06:15,327 --> 01:06:17,494
Haremos publicidad.
394
01:06:17,702 --> 01:06:19,669
Publicidad, �c�mo hago eso?
395
01:06:19,681 --> 01:06:21,660
Por aqu�, la televisi�n
es lo mejor que hay.
396
01:06:21,910 --> 01:06:26,244
Oh, si. �Es la peque�a imagen
de la que sale sonido?
397
01:06:26,494 --> 01:06:29,827
Con dinero todo es posible.
398
01:06:30,077 --> 01:06:35,327
- �Dinero? No se mucho sobre eso.
- Bien.
399
01:06:36,535 --> 01:06:41,369
- Hum... dej�moslo as�.
- Ok, �pero como ser� eso de la TV?
400
01:06:41,619 --> 01:06:43,034
- �Cu�ndo?
- �En v�spera navide�a?
401
01:06:43,035 --> 01:06:45,201
- �Cu�nto tiempo?
- �Est� bien si empezamos ahora?
402
01:06:45,202 --> 01:06:47,368
- �En qu� canales?
- En todos.
403
01:06:47,369 --> 01:06:49,118
- �En qu� pa�ses?
- En todos.
404
01:06:49,119 --> 01:06:50,119
- �En todos ellos!
- �Si!
405
01:06:50,494 --> 01:06:56,160
- En todos los canales de todos los pa�ses.
- �Eso costar� una fortuna!
406
01:06:56,369 --> 01:07:02,244
Mas besos das, mas abrazos
recibes.
407
01:07:02,452 --> 01:07:05,869
Eso es lo que la se�ora Claus
siempre dice.
408
01:07:06,160 --> 01:07:08,743
En fin, esa es toda la publicidad
que necesitamos.
409
01:07:08,744 --> 01:07:10,327
Mejor que as� sea.
410
01:07:11,035 --> 01:07:15,952
- �Cu�ntos empleados necesitar�s?
- Solo yo.
411
01:07:16,202 --> 01:07:18,711
�Sin costos?
412
01:07:18,723 --> 01:07:21,244
Solo necesito alimentos
y un lugar para dormir.
413
01:07:21,494 --> 01:07:23,565
�Cu�l es el precio que
tendr�n estos juguetes?
414
01:07:23,577 --> 01:07:25,660
�Precio, de qu� hablas?
415
01:07:25,869 --> 01:07:30,577
Nada, se los regalaremos.
416
01:07:32,452 --> 01:07:36,619
�Es Fant�stico! �C�mo puedes
ponerte rojo tan r�pidamente?
417
01:07:36,827 --> 01:07:39,910
- �Gratis?
- Eso es lo que hacemos en el Polo norte.
418
01:07:40,119 --> 01:07:46,452
�Las cosas no son as� aqu�!
En un sistema comercial libre...
419
01:07:46,702 --> 01:07:54,285
Aunque de alg�n modo, servir�a
para limpiar mi imagen p�blica.
420
01:07:54,577 --> 01:07:57,577
- �Disculpa?
- No ser�a una mala inversi�n.
421
01:07:57,785 --> 01:08:03,369
Ser�a excelente publicidad.
Esto me interesa.
422
01:08:03,660 --> 01:08:10,410
- Perd�n, �pero realmente le interesa?
- Seguro. Acabo de decir que me interesa.
423
01:08:10,618 --> 01:08:15,493
Entonces dime, �cu�l es tu
experiencia fabricando juguetes?
424
01:08:15,702 --> 01:08:21,410
Soy un talentoso fabricante de juguetes.
�Entonces lo haremos?
425
01:08:21,618 --> 01:08:27,535
Este algo especial que tienes en mente...
426
01:08:27,702 --> 01:08:31,077
�qu� es exactamente?
427
01:08:31,285 --> 01:08:37,952
Es algo muy f�cil de hacer.
Es barato, es simple...
428
01:08:38,243 --> 01:08:44,785
Puedes hacer miles de estos Y...
429
01:08:44,993 --> 01:08:50,077
tiene un ingrediente secreto.
430
01:08:51,702 --> 01:08:57,910
Mira a tu alrededor, no hay trabajadores,
ni sueldos, es pr�cticamente el para�so.
431
01:08:58,160 --> 01:09:01,961
Pero darles estos
juguetes gratis...
432
01:09:01,973 --> 01:09:05,785
Es lo que me diferencia
de un idiota como t�.
433
01:09:05,952 --> 01:09:12,910
La primera vez es gratis, pero
luego viene la versi�n mejorada...
434
01:09:13,118 --> 01:09:16,952
Pero luego les costara,
entre 100 y 200 d�lares.
435
01:09:17,118 --> 01:09:22,660
- Eso es demasiado caro.
- �Y qu�? Nos ayudar� a volver al negocio
436
01:09:22,868 --> 01:09:28,702
Qu� es agradable el sonido de los nudillos.
Un maravilloso sonido.
437
01:09:28,868 --> 01:09:32,002
�Qu� est�n construyendo all�?
438
01:09:32,014 --> 01:09:35,160
No estoy seguro, quiz�s
un sistema de env�os.
439
01:09:37,368 --> 01:09:43,285
- Te trajimos los prototipos que
nos pediste - D�jame verlos.
440
01:09:48,202 --> 01:09:50,702
- �Qu� color?
- �Cu�l le agrada?
441
01:09:50,993 --> 01:09:53,702
- Vlokleurig.
- �Qu� es eso?
442
01:09:53,993 --> 01:09:56,627
Es como el Fucsia,
pero mas oscuro y rosa.
443
01:09:56,639 --> 01:09:59,285
A veces no s� �por
qu� te contrat�...?
444
01:09:59,577 --> 01:10:02,910
Fucsia es el mejor. Gustos son gustos.
445
01:10:05,368 --> 01:10:12,493
Incluso podr�amos hacer versiones
de refrescos. Refres Vlooiensap.
446
01:10:20,702 --> 01:10:24,044
Un elfo de madera. �Hace
cu�nto que no tallas?
447
01:10:24,056 --> 01:10:27,410
Es para Joe.
448
01:10:27,660 --> 01:10:34,202
Nunca ha recibido un regalo.
Y es demasiado orgulloso para pedirlo.
449
01:10:34,368 --> 01:10:41,160
Cuando lo veo me hace pensar...
�C�mo hubiera sido nuestro hijo?
450
01:10:43,827 --> 01:10:47,868
�Qu� es eso? Es Patch.
451
01:10:48,077 --> 01:10:54,702
Claro que no es Patch.
Aunque se parece mucho a �l.
452
01:10:56,577 --> 01:10:59,077
El viejo y querido Patch.
453
01:10:59,285 --> 01:11:06,327
- Pero este no parece ser el Polo Norte.
- BZ sabe como manejas estas cosas.
454
01:11:06,535 --> 01:11:08,273
�Pero esto no es real!
455
01:11:08,285 --> 01:11:10,035
La gente no quiere
realidad, quiere so�ar.
456
01:11:15,577 --> 01:11:20,659
Desde el Polo Norte en donde
hacen los juguetes los elfos,
457
01:11:20,660 --> 01:11:22,743
este �rbol de Navidad es
para las ni�as y los ni�os.
458
01:11:23,035 --> 01:11:30,410
Me llaman Patch, y como pueden verlo,
soy un elfo. Les daremos algo m�gico
459
01:11:32,535 --> 01:11:38,118
Como este regalo es de mi parte,
lo encontrar�s bajo el �rbol de Navidad.
460
01:11:38,368 --> 01:11:43,035
Pero lo mejor de todo,
es que te lo dar� absolutamente gratis.
461
01:11:43,201 --> 01:11:49,535
Cornelia, tu t�o ha pasado por aqu� un
minuto. Ve all� a desearle Feliz Navidad.
462
01:11:59,660 --> 01:12:05,076
- Feliz Navidad, t�o.
- Seguramente lo ser�.
463
01:12:06,326 --> 01:12:08,451
Caramelos Vlokleurig.
464
01:12:12,993 --> 01:12:18,243
- �Crees que se encuentre bien?
- �Qu� es lo que har�s?
465
01:12:18,493 --> 01:12:24,618
Es Nochebuena.
Har� mi trabajo como siempre.
466
01:12:24,785 --> 01:12:29,243
Feliz Navidad por Juguetes BZ.
467
01:12:37,993 --> 01:12:41,160
- �Y d�nde est�?
- All�.
468
01:13:08,951 --> 01:13:12,493
Eso es a lo que me refer�a.
Es fabuloso.
469
01:13:51,368 --> 01:13:54,160
Dale con todo, muchacho.
470
01:14:56,951 --> 01:14:58,993
�Santa!
471
01:14:59,243 --> 01:15:01,576
Por lo menos hay alguien que me espera.
472
01:15:12,993 --> 01:15:17,243
Tranquilos, muchachos, tranquilos.
473
01:15:26,243 --> 01:15:29,493
- Hola Joe.
- �C�mo has estado?
474
01:15:30,909 --> 01:15:33,576
Nada mal. �Y t�?
475
01:15:35,076 --> 01:15:39,868
Supongo que bien. Tem�a
que me hayas olvidado.
476
01:15:48,159 --> 01:15:53,368
Bien, al menos me queda un buen amigo.
477
01:15:53,659 --> 01:15:57,659
�Est�s bromeando?
Soy tu amigo de por vida, �en serio!
478
01:15:57,868 --> 01:16:00,752
Hab�a un chico raro en la televisi�n.
Patch...
479
01:16:00,764 --> 01:16:03,659
Lo s�. No te preocupes.
480
01:16:03,868 --> 01:16:06,993
- �Entonces est�s bien?
- Si
481
01:16:07,201 --> 01:16:10,534
Hola Bliksem. �Danser?
�c�mo est�n, amigos?
482
01:16:12,659 --> 01:16:13,659
Hey Cometa...
483
01:16:17,909 --> 01:16:19,659
- �Que bien!
- �Vienes?
484
01:16:21,284 --> 01:16:22,284
�Seguro!
485
01:16:25,201 --> 01:16:27,451
�Oh! casi lo olvido
486
01:16:34,618 --> 01:16:35,659
�Para mi?
487
01:16:36,659 --> 01:16:37,951
Para ti
488
01:16:38,326 --> 01:16:39,534
�Un regalo?
489
01:16:44,951 --> 01:16:48,243
Gracias. Es hermoso.
490
01:16:48,534 --> 01:16:52,409
�Tambi�n se lo has tra�do a Corny?
Esa ni�a.
491
01:16:52,701 --> 01:16:56,326
�Ustedes se siguen viendo?
492
01:16:56,534 --> 01:16:59,826
La verdad que si.
493
01:17:00,034 --> 01:17:07,409
Claro que tendr� su regalo.
En su carta ha pedido un piano.
494
01:17:07,618 --> 01:17:10,576
�Entonces? adelante.
495
01:17:11,701 --> 01:17:16,576
- �Qu� paso con el Ho?
- Oh si... �Ho!
496
01:17:16,826 --> 01:17:20,618
�Vamos, muchachos!
�Vamos!
497
01:17:21,409 --> 01:17:22,909
�V�monos!
498
01:17:36,993 --> 01:17:40,993
- �No quieres probar con �ste?
- Ciertamente �No!
499
01:17:41,159 --> 01:17:46,908
Ser�a un desperdicio tirarlo a la basura.
�Te molesta si me lo quedo?
500
01:17:46,909 --> 01:17:48,409
No me interesa.
501
01:17:57,159 --> 01:18:02,284
�M�rame!
Me siento como Mary Poppins.
502
01:18:23,326 --> 01:18:25,993
Luces agradable.
503
01:18:33,201 --> 01:18:37,201
VIOLOLLY CONQUISTA AL MUNDO
504
01:18:45,076 --> 01:18:50,951
Aqu� est� �l, se�oras y se�ores.
Pueden preguntarle lo que sea...
505
01:18:52,659 --> 01:18:55,325
�Qu� contiene el Viololly?
506
01:18:55,326 --> 01:18:58,951
Solo ingredientes naturales,
nada de conservantes.
507
01:18:59,951 --> 01:19:02,189
�Qui�n hace sus trajes?
508
01:19:02,201 --> 01:19:04,451
Goober, est� en el
departamento de dise�o.
509
01:19:04,617 --> 01:19:10,576
- �Est�s abordado por la NASA?
- Por los astronautas.
510
01:19:10,742 --> 01:19:16,784
No, deber�n escribir a Santa Claus,
al igual que todos los dem�s ni�os.
511
01:19:17,034 --> 01:19:24,492
Lo que queremos es traerles felicidad
a todos los ni�os de este mundo.
512
01:19:24,784 --> 01:19:31,284
Es por eso que estoy muy orgulloso
de presentarles a mi amigo Patch...
513
01:19:31,451 --> 01:19:34,951
quien va a estar trabajando en BZ-Toys.
514
01:19:35,159 --> 01:19:40,784
Pero de acuerdo a la comisi�n
de juguetes que dice que...
515
01:19:41,992 --> 01:19:45,326
No mas preguntas por favor.
516
01:19:45,617 --> 01:19:50,742
- �Qu� es eso de los comisi�n de juguetes?
- Es pura basura. No lo tomes seriamente.
517
01:19:50,951 --> 01:19:56,492
- �Qu� es eso de futuros planes?
- El futuro es nuestro, Patch.
518
01:19:56,742 --> 01:19:59,576
- Pero volver� al Polo Norte.
- �Y qui�n lo dice?
519
01:19:59,867 --> 01:20:02,575
Nadie. Pero ahora que Santa
sabe lo que puedo hacer,
520
01:20:02,576 --> 01:20:04,659
seguramente me aceptar� otra vez.
521
01:20:04,951 --> 01:20:09,659
�Por qu� har�as eso? �Qu� es lo que tiene
el Polo Norte que New York no tenga?
522
01:20:09,867 --> 01:20:12,826
Hielo. Osos polares.
523
01:20:13,076 --> 01:20:19,117
- Santa Claus y mis amigos
- Est� bien, est� bien. Te dir� algo
524
01:20:19,284 --> 01:20:23,867
- �Podr�as hacerme un favor antes de irte?
- No puedo, debo regresar.
525
01:20:24,034 --> 01:20:29,992
No para mi, para ellos...
526
01:20:31,992 --> 01:20:38,076
- �Para quienes?
- �Te parece...? Algo...
527
01:20:40,076 --> 01:20:42,576
Algo para ellos...
528
01:20:42,784 --> 01:20:49,909
Algo para todos los ni�os
de este miserable mundo.
529
01:20:52,367 --> 01:20:55,451
- �Qu� te parece, lo... lo har�as?
- �Pero qu� es?
530
01:20:55,742 --> 01:21:01,492
Chupetines, pochoclos, todo lo que pueda
hacer que los ni�os vuelen por los aires.
531
01:21:01,701 --> 01:21:07,617
�Qu� pasa si usamos tu f�rmula?
�Qu� pasa si la hacemos m�s concentrada?
532
01:21:07,909 --> 01:21:13,117
Imagino que volar�as.
533
01:21:13,284 --> 01:21:18,909
- �Volar?
- Si, volar, por el cielo.
534
01:21:19,159 --> 01:21:22,951
�Podr�as hacerlo antes de irte?
535
01:21:23,242 --> 01:21:26,909
�Te llevar�a mucho tiempo?
536
01:21:27,201 --> 01:21:29,897
�C�mo chupetines?
537
01:21:29,909 --> 01:21:32,617
No, eso ya lo hicimos,
es cosa del pasado.
538
01:21:32,909 --> 01:21:39,534
- Los ni�os de ahora necesitan algo nuevo.
- �Zuurstokken?
539
01:21:40,492 --> 01:21:43,701
Claro.
540
01:21:43,909 --> 01:21:47,659
Eres un elfo fant�stico.
541
01:21:47,867 --> 01:21:54,076
Podr�a reestructurar la m�quina para sacar
esas golosinas quiz�s en 1 o 2 semanas.
542
01:21:54,326 --> 01:22:00,576
Vamos a anunciarlo ma�ana inmediatamente.
Puedo entregarlos en tres meses.
543
01:22:00,826 --> 01:22:06,617
- Pero para Navidad falta casi un a�o.
- La gente no puede esperar todo un a�o.
544
01:22:06,784 --> 01:22:13,700
La gente muere por una secuela.
Eso es.
545
01:22:13,867 --> 01:22:19,492
Lo pondremos en el mercado el
25 de Marzo. Y se llamar�...
546
01:22:21,325 --> 01:22:23,950
Navidad 2.
547
01:22:25,825 --> 01:22:27,450
�Navidad 2?
548
01:22:28,159 --> 01:22:31,450
Creo que todo la idea no es buena ya.
549
01:22:31,659 --> 01:22:36,617
�De qu� hablas?
�Qu� idea?
550
01:22:36,825 --> 01:22:39,450
Navidad.
551
01:22:44,242 --> 01:22:50,950
El mundo es distinto, Ana.
�No lo ves?
552
01:22:51,200 --> 01:22:57,325
A la gente ya no le importa regalar...
553
01:22:57,492 --> 01:23:01,950
solo para ver la felicidad
en los ojos de los amigos.
554
01:23:02,117 --> 01:23:08,075
Ya nadie siente la Navidad.
555
01:23:10,659 --> 01:23:17,867
Quiz�s este tal BZ
sea mas astuto que yo.
556
01:23:18,825 --> 01:23:21,659
Quiz�s yo est� hecho...
557
01:23:22,575 --> 01:23:26,534
un viejo tonto.
558
01:24:07,409 --> 01:24:11,492
- Hola.
- Hola, ven r�pido.
559
01:25:07,867 --> 01:25:11,034
- Est�s volando de fiebre.
- Ya me mejorar�.
560
01:25:11,200 --> 01:25:15,242
Si sigues all� afuera morir�s.
561
01:25:17,450 --> 01:25:19,825
- Podr�as quedarte aqu�.
- �Qu� yo qu�?
562
01:25:19,867 --> 01:25:25,159
Hay un cuarto vac�o en el s�tano.
Nunca nadie va all�.
563
01:25:26,534 --> 01:25:30,575
Por favor Joe,
solo hasta que te recuperes.
564
01:25:33,575 --> 01:25:38,992
Est� bien.
Solo hasta que se me pase.
565
01:26:01,283 --> 01:26:05,158
Es una mu�eca nueva.
566
01:26:07,158 --> 01:26:09,325
�Una mu�eca?
567
01:26:09,575 --> 01:26:15,617
- Esto, sin duda les gustar� a los ni�os.
- �Vuela?
568
01:26:15,825 --> 01:26:19,783
Se humedece.
569
01:26:49,033 --> 01:26:53,575
Son las 3 de la ma�ana,
�no has o�do hablar del tel�fono?
570
01:26:54,033 --> 01:26:55,114
No podr�a usar el tel�fono.
571
01:26:55,825 --> 01:27:00,408
Es f�cil, presionas el n�mero
y escuchas por el auricular.
572
01:27:00,575 --> 01:27:06,158
No pod�a usar el tel�fono BZ.
No quer�a que nadie nos escuche.
573
01:27:06,367 --> 01:27:09,367
- �Sobre qu�?
- �Estamos solos?
574
01:27:09,617 --> 01:27:15,033
- Mi sobrina y su nana duermen.
- Est� bien, venga.
575
01:27:21,950 --> 01:27:27,825
- 37,2. A�n tienes temperatura.
- Unos puntos no es nada.
576
01:27:28,033 --> 01:27:33,200
Necesitas mas bebida y vitamina C.
Vamos te preparar� un jugo de naranja.
577
01:27:39,575 --> 01:27:44,158
Siempre viniendo con melodramas
578
01:27:44,325 --> 01:27:48,075
Pero hoy nada podr� molestarme.
579
01:27:48,325 --> 01:27:52,908
El dinero entra tan r�pidamente
580
01:27:54,367 --> 01:28:00,575
�Te das cuenta lo que significa?
Santa Claus est� terminado.
581
01:28:02,075 --> 01:28:04,658
Me adue�ar� de la Navidad.
582
01:28:04,867 --> 01:28:12,242
El pr�ximo Diciembre
me estar�n escribiendo a mi... BZ.
583
01:28:24,658 --> 01:28:27,658
Ve por all�.
584
01:28:33,867 --> 01:28:39,700
- �A d�nde vas? �Qui�n eres?
- �Su�lteme!
585
01:28:47,200 --> 01:28:51,242
- �De qui�n es este ni�o?
- Stiekeme dief.
586
01:28:51,450 --> 01:28:55,158
Escuch� lo que dijo, usted
nunca ser� Santa Claus.
587
01:28:55,200 --> 01:28:57,283
Cuando se lo diga,
estar�s en problemas.
588
01:28:58,533 --> 01:29:05,033
Encierra a este ni�o.
Lidiar� con el m�s tarde.
589
01:29:23,950 --> 01:29:26,584
BZ, debemos hablar.
590
01:29:26,596 --> 01:29:29,241
�Has querido alguna vez
que todos desaparezcan?
591
01:29:29,491 --> 01:29:32,834
Un ni�o en mi s�tano.
Tu viniendo en el medio
592
01:29:32,846 --> 01:29:36,200
de la noche. A prop�sito,
�qu� diablos quieres?
593
01:29:36,366 --> 01:29:41,200
- Son los caramelos. �Son peligrosos!
- �De qu� diablos est�s hablando?
594
01:29:41,366 --> 01:29:44,396
Patch me ha dicho que
el ingrediente que usa,
595
01:29:44,408 --> 01:29:47,450
se mantiene fr�o porque
viene del Polo Norte
596
01:29:47,700 --> 01:29:52,783
Hemos empezado a manufacturarlo.
A prop�sito, es una mezcla muy poderosa.
597
01:29:52,950 --> 01:29:58,450
- Pens� que deb�a refrigerarlo.
- Termina de una vez la historia.
598
01:29:58,616 --> 01:30:03,200
Me tienes todo el tiempo diciendo
"aha" como un idiota.
599
01:30:03,450 --> 01:30:07,574
Tuve que mudar las golosinas a
otra parte de la f�brica.
600
01:30:07,575 --> 01:30:09,657
Pero alguien puso un radiador
cerca de las cajas.
601
01:30:09,658 --> 01:30:10,700
�Y...?
602
01:30:10,866 --> 01:30:13,908
El Laboratorio ya no existe.
603
01:30:14,116 --> 01:30:18,366
Los caramelos explotaron.
Reaccionan al calor y se evaporan.
604
01:30:18,575 --> 01:30:22,158
- Debemos pararlos
- �Parar? �Est�s loco?
605
01:30:24,283 --> 01:30:30,033
Estas golosinas nos hacen ganar
millones, �en efectivo!
606
01:30:30,200 --> 01:30:36,325
- Eso es solo un peque�o detalle.
- BZ, debes parar, �alguien puede morir!
607
01:30:36,575 --> 01:30:42,866
�Est�s tratando de pasarme? Escucha,
idiota. �Qui�n m�s sabe sobre esto?
608
01:30:43,116 --> 01:30:47,450
Nadie. Patch duerme del otro lado
del edificio y no escuch� nada.
609
01:30:47,658 --> 01:30:53,700
No le digas nada.
No le digas a nadie.
610
01:30:53,950 --> 01:30:59,616
BZ, estamos hablando de ni�os.
611
01:30:59,783 --> 01:31:03,908
Claro, �y qui�n los aprecia mas que yo?
612
01:31:04,158 --> 01:31:08,200
Esos indefensos ni�os...
613
01:31:08,408 --> 01:31:15,991
Esta industria est� terminada,
ya antes que estas golosinas vinieran...
614
01:31:16,241 --> 01:31:23,283
les he dado lo que han querido. Seguramente
todos cuentan con radiadores en sus casas.
615
01:31:23,491 --> 01:31:29,158
�Qu� tal te suena Brasil?
616
01:31:29,366 --> 01:31:33,283
Playas soladas.
Brisas tropicales...
617
01:31:33,533 --> 01:31:37,575
grandes c�cteles con pi�as coladas...
618
01:31:37,741 --> 01:31:43,491
se�oritas en diminutos bikinis... �Oh, si!
619
01:31:43,741 --> 01:31:49,575
Y sin tratados de extradici�n.
Tu y yo, Eric.
620
01:31:49,825 --> 01:31:56,200
Nosotros tomaremos el dinero.
Y que el elfo se encargue del resto.
621
01:32:19,866 --> 01:32:27,033
Escucha. Si puedes morir
antes que vuelva mejor.
622
01:32:28,033 --> 01:32:30,542
Querido Santa, me tienes que ayudar.
Joe fue
623
01:32:30,554 --> 01:32:33,075
tomado como prisionero
por un hombre muy malo
624
01:32:33,241 --> 01:32:36,408
Lamento decirte que es mi pariente.
625
01:32:36,658 --> 01:32:40,116
Cornelia, �qu� esperas?
Llevas 10 minutos tarde para el desayuno.
626
01:32:40,408 --> 01:32:41,408
�Ya voy!
627
01:32:59,866 --> 01:33:03,908
Lo que pens�bamos...
628
01:33:06,324 --> 01:33:13,324
Creo que deber�amos ir preparando
los renos desde Abril. �Est�s de acuerdo?
629
01:33:16,949 --> 01:33:19,991
�Qu� es esto?
630
01:33:20,158 --> 01:33:22,157
Parece que es una carta.
631
01:33:22,158 --> 01:33:24,241
�En Enero? Demasiado temprano
para la pr�xima Navidad
632
01:33:25,699 --> 01:33:29,741
No tiene remitente.
633
01:33:34,699 --> 01:33:36,157
Prep�rame los renos.
634
01:33:36,158 --> 01:33:38,949
- Pero solo pasaron 2 semanas.
- Esto no puede esperar
635
01:33:39,866 --> 01:33:44,741
Hagan lo siguiente, prep�renme a los
renos que partimos a las 07.00 p.m.
636
01:33:44,908 --> 01:33:47,209
Justo eso te �bamos a decir.
Komeet y Cupido.
637
01:33:47,221 --> 01:33:49,533
Est�n con gripe.
638
01:33:50,949 --> 01:33:57,283
Esto no deber�a estar sucediendo ahora.
Entonces lo har� con 6 renos. Prep�renlos.
639
01:33:57,533 --> 01:33:59,699
�Joe me necesita!
640
01:34:01,408 --> 01:34:02,408
Mis muchachos...
641
01:34:05,241 --> 01:34:11,908
Tenemos un problema.
Nuestro peque�o amigo Joe est� en aprietos.
642
01:34:12,199 --> 01:34:17,366
Si no lo ayudamos, no
s� que podr�a pasarle.
643
01:34:21,116 --> 01:34:26,616
Presten atenci�n.
S� que nos faltan 2 amigos m�s...
644
01:34:26,824 --> 01:34:31,616
pero esta vez, deber�n
volar como el viento.
645
01:34:33,199 --> 01:34:37,783
�Podr�n hacerlo por mi?
�Podr�n hacerlo por el peque�o Joe?
646
01:34:43,783 --> 01:34:45,741
Claro que si.
647
01:34:51,366 --> 01:34:55,199
Bien amigos, estoy contando
con un esfuerzo extra
648
01:34:55,324 --> 01:34:56,658
�Ah� voy, Joe!
649
01:35:47,324 --> 01:35:51,366
�Dios m�o!
�Qu� haces t� aqu�?
650
01:35:51,949 --> 01:35:56,658
Como si no lo supieras.
Has arruinado la Navidad
651
01:35:56,824 --> 01:36:01,116
- Que hice �qu�?, �De qu� hablas?
- Los ni�os lo odian por tu culpa.
652
01:36:01,283 --> 01:36:05,533
- �Santa sabe sobre esto?
- El dijo que yo era su �nico amigo.
653
01:36:07,741 --> 01:36:11,949
Solo quer�a demostrarle
que era un buen asistente.
654
01:36:12,116 --> 01:36:18,449
Te has asegurado que los
ni�os lo odien, maldito.
655
01:36:18,616 --> 01:36:20,532
�Qu� es esto?
656
01:36:20,574 --> 01:36:24,157
Es m�o. Me lo ha regalado.
Te dije que era su mejor amigo
657
01:36:27,324 --> 01:36:32,407
Me ha tallado.
Entonces me ha perdonado.
658
01:36:32,657 --> 01:36:36,782
Ven conmigo.
Debemos ir al Polo Norte.
659
01:36:36,991 --> 01:36:40,824
Ahora nosotros le daremos
un regalo a Santa.
660
01:36:44,449 --> 01:36:48,699
- �Eres tu! gracias al cielo.
- �C�mo est�? �D�nde est�?
661
01:36:48,949 --> 01:36:51,500
Mi t�o lo tiene...
Escucha, esos caramelos...
662
01:36:51,512 --> 01:36:54,074
Me contar�s en el camino.
663
01:36:57,949 --> 01:37:01,074
- �Explotaron?
- Dijeron que si. Cuando se calientan
664
01:37:01,241 --> 01:37:04,583
Llam� a la polic�a, pero
no creo que me crean.
665
01:37:04,595 --> 01:37:07,949
Debemos apurarnos.
�Adelante, amigos!
666
01:37:08,199 --> 01:37:14,657
Si llevamos lo suficiente,
Santa podr� tomarse unas vacaciones.
667
01:37:16,449 --> 01:37:18,741
Te agrada, �no es as�?
668
01:37:20,741 --> 01:37:23,741
Ponte el cintur�n.
669
01:37:31,907 --> 01:37:34,907
�Es asombroso!
670
01:37:37,991 --> 01:37:39,366
All� est�n ellos.
�Ah�!
671
01:37:40,574 --> 01:37:42,657
- �Oh, no!
- �Qu� pasa?
672
01:37:42,907 --> 01:37:45,116
�Tienen los caramelos en el auto!
673
01:37:45,157 --> 01:37:48,032
Patch no sabe que pueden explotar.
674
01:37:48,241 --> 01:37:52,741
Vuelen como el viento.
Vuelen como nunca antes lo hicieron.
675
01:38:02,574 --> 01:38:07,157
Sabemos que est� adentro.
Salga con las manos en alto.
676
01:38:14,907 --> 01:38:16,824
Adelante.
677
01:38:27,407 --> 01:38:33,907
- Es la polic�a.
- Abra la puerta.
678
01:38:53,741 --> 01:38:57,741
Con este auto podremos hacer lo que
queramos.
679
01:39:18,074 --> 01:39:24,115
- �Podr�an ir mas r�pido?
- Est�n haciendo lo mejor que pueden.
680
01:39:24,116 --> 01:39:25,699
�Vamos, muchachos!
681
01:39:54,615 --> 01:39:57,490
- �Vamos!
- �Vamos, muchachos!
682
01:39:59,740 --> 01:40:03,907
Bien. �As� se hace!
Vamos, valientes amigos.
683
01:40:04,115 --> 01:40:05,115
�Vamos!
684
01:40:19,574 --> 01:40:21,532
Oh, �Dios m�o!
685
01:40:22,824 --> 01:40:24,407
�Joe!
�Joe!
686
01:40:25,574 --> 01:40:28,532
�Vamos muchachos!
El que esta all� es Patch.
687
01:40:28,740 --> 01:40:34,407
As� que deber�n cuidarlo
como �l lo ha hecho con ustedes.
688
01:40:41,074 --> 01:40:43,240
- �Podemos ir m�s r�pido?
- Por supuesto, Joe.
689
01:40:47,990 --> 01:40:51,240
- Algo esta ocurriendo, �Ah�!
- �Oh, no!
690
01:40:59,907 --> 01:41:04,490
- Haz algo.
- La �nica forma es el S�per Dooper Looper.
691
01:41:04,740 --> 01:41:10,032
- Tu puedes hacerlo, Donder.
- Adelante.
692
01:41:10,490 --> 01:41:12,657
Por favor, �m�s r�pido!
693
01:41:15,032 --> 01:41:16,240
�Qu� est� pasando?
694
01:41:16,282 --> 01:41:20,824
Aqu� vamos, af�rrate
�aqu� vamos!
695
01:41:24,115 --> 01:41:25,739
�Vamos Donder!
696
01:41:25,740 --> 01:41:26,782
�Vamos!
697
01:41:33,115 --> 01:41:35,615
�Vamos! �Ustedes pueden hacerlo!
698
01:41:35,949 --> 01:41:38,740
- �All� est� Santa!
- �Santa!
699
01:41:42,574 --> 01:41:44,032
�Buen�simo!
700
01:41:47,907 --> 01:41:48,990
�Santa!
701
01:41:50,532 --> 01:41:53,365
Vamos, Donder.
702
01:41:57,907 --> 01:41:58,949
�Joe!
703
01:42:12,032 --> 01:42:17,699
De todos modos son los mejores
renos de todo el mundo.
704
01:42:17,907 --> 01:42:23,324
- Felicidades.
- Bien hecho, Donder.
705
01:42:49,157 --> 01:42:52,157
�Y qu� pasar� con Corny?
706
01:42:55,157 --> 01:42:59,824
�Puedo quedarme? Solo hasta la
pr�xima Navidad, �por favor?
707
01:42:59,990 --> 01:43:03,949
Puedes llevarla a su casa el a�o que viene
708
01:43:04,157 --> 01:43:05,907
�Y bien, Dooley?
709
01:43:05,949 --> 01:43:09,032
Ahora, tambi�n tengo que
ser su maestro de escuela.
710
01:43:09,240 --> 01:43:11,657
�Escuela?
711
01:43:52,782 --> 01:43:56,865
�D�nde estoy? �qu� est� pasando?
712
01:43:57,323 --> 01:44:01,282
�D�jenme bajar!
�S�quenme de aqu�!
60029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.