Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:13,886 --> 00:06:15,771
Hej d�, pappa-
2
00:06:25,262 --> 00:06:28,060
- Godmorgon, mina herrar.
- Godmorgon.
3
00:06:29,263 --> 00:06:31,479
Vi ses ikv�ll, pappa!
4
00:06:31,678 --> 00:06:33,563
Jobba bra!
5
00:06:57,221 --> 00:06:58,940
Godmorgon, C�line.
6
00:06:59,138 --> 00:07:01,638
Godmorgon, monsieur Oscar.
7
00:07:24,597 --> 00:07:28,935
- Har vi m�nga m�ten idag?
- Nio, monsieur Oscar.
8
00:07:29,140 --> 00:07:32,103
Den f�rsta p�rmen ligger bredvid er.
9
00:07:51,389 --> 00:07:52,860
Hall�, Serge.
10
00:07:54,557 --> 00:07:56,940
187%, tror jag.
11
00:07:57,141 --> 00:07:58,894
Vid 5009.
12
00:07:59,099 --> 00:08:02,062
6.6 fr�n 7-2-2.
13
00:08:02,724 --> 00:08:04,608
Indexreglerade.
14
00:08:08,015 --> 00:08:09,771
Ja, de vill s�tta �t oss.
15
00:08:09,974 --> 00:08:13,317
Vi �r syndabockar
i en tid av lidande.
16
00:08:13,516 --> 00:08:17,143
Det hetsar folket.
Det �r s�dana tider nu.
17
00:08:18,807 --> 00:08:22,766
Jag har talat med Defrasnoux
fr�n Wilkinson & Sons.
18
00:08:22,974 --> 00:08:24,526
Han var tydlig:
19
00:08:24,725 --> 00:08:27,142
Livvakter r�cker inte l�ngre.
20
00:08:27,350 --> 00:08:31,403
Vi m�ste b�rja b�ra vapen.
Och det snabbt.
21
00:08:35,266 --> 00:08:38,277
Han f�resl�r modellen Caracal, 9x19.
22
00:08:38,475 --> 00:08:41,569
Halv-automatisk, pipl�ngd 86.
23
00:08:43,642 --> 00:08:46,522
Okej. Vi ses ikv�ll p� Fouquefs.
24
00:08:48,600 --> 00:08:50,651
Ha en bra dag, Serge.
25
00:11:23,982 --> 00:11:29,232
Ack, ja.
Jag har inte sett annat p� �ratal:
26
00:11:30,107 --> 00:11:33,318
Asfalt och Ritter.
27
00:11:37,899 --> 00:11:39,026
Nej...-
28
00:11:39,691 --> 00:11:41,410
ingen �lskar mig,
29
00:11:41,900 --> 00:11:43,155
Ingenstans...
30
00:11:44,649 --> 00:11:47,494
Men jag lever trots allt.
31
00:11:55,316 --> 00:11:57,698
Jag �r s� gammal...
32
00:11:58,190 --> 00:12:00,775
Jag �r r�dd...
33
00:12:01,568 --> 00:12:04,115
att jag aldrig kommer att d�.
34
00:13:18,401 --> 00:13:19,907
Monsieur Oscar...
35
00:13:20,152 --> 00:13:23,448
P�rm nummer tv� ligger bredvid er.
36
00:15:08,657 --> 00:15:11,619
Motion capture 3 och 8.
37
00:15:11,824 --> 00:15:13,376
3 och 8.
38
00:16:47,285 --> 00:16:49,087
Infrar�d.
39
00:16:53,412 --> 00:16:55,581
Sensorer lokaliserade.
40
00:17:08,411 --> 00:17:09,963
Jag �r redo.
41
00:18:24,330 --> 00:18:26,464
L�pband.
42
00:18:55,956 --> 00:18:57,510
Jag �r redo.
43
00:19:55,585 --> 00:19:58,132
Vad �r det som h�nder?
44
00:19:58,750 --> 00:20:00,886
Lite yrsel.
45
00:20:01,752 --> 00:20:04,679
Jag h�mtarandan, sen forts�tter vi.
46
00:24:40,762 --> 00:24:42,018
Fan...
47
00:26:51,808 --> 00:26:55,648
Monsieur Oscar,
vi blir n�gra minuter sena.
48
00:26:55,934 --> 00:26:56,977
Okej.
49
00:26:57,185 --> 00:26:59,353
Ska jag meddela Kontoret?
50
00:27:00,392 --> 00:27:03,983
Beh�vs inte.
Jag f�rs�ker ta igen det.
51
00:27:04,184 --> 00:27:08,855
Jag accelererar lite
s� kommer vi nog ikapp tidtabellen.
52
00:27:15,435 --> 00:27:16,560
C�line?
53
00:27:16,768 --> 00:27:19,944
Inga m�ten i skogen den h�r veckan?
54
00:27:20,602 --> 00:27:23,648
Inte den h�r veckan, monsieur Oscar.
55
00:27:24,102 --> 00:27:25,358
Synd...
56
00:27:26,727 --> 00:27:28,813
Jag saknar skogen.
57
00:30:00,691 --> 00:30:03,867
BES�K MIN HEMSIDA.
58
00:31:29,862 --> 00:31:31,616
Sk�nhet!
59
00:31:44,404 --> 00:31:46,157
Harry! Harry!
60
00:31:53,362 --> 00:31:54,488
Monsieur!
61
00:31:54,696 --> 00:31:56,165
Backa tillbaka!
62
00:31:59,154 --> 00:32:00,410
Hasselblad...
63
00:32:06,279 --> 00:32:08,412
Galen...
64
00:32:08,613 --> 00:32:12,074
Han �r s� galen! S� galen!
65
00:32:20,613 --> 00:32:24,073
S�g att han kommer i tidningen.
Han F�r betalt.
66
00:32:24,280 --> 00:32:26,697
- Kom igen!
- Han �r motbjudande!
67
00:32:27,071 --> 00:32:28,790
G�! S�g det �t honom!
68
00:32:34,822 --> 00:32:35,830
Goddag.
69
00:32:36,197 --> 00:32:37,489
Jag heter Jamie.
70
00:32:38,114 --> 00:32:40,746
Jag jobbar
med fotografen Harry T-Bone.
71
00:32:40,947 --> 00:32:42,499
Pratar ni franska?
72
00:32:45,239 --> 00:32:48,782
Okej.
Vi tar bilder f�r tidningen Wave.
73
00:32:49,322 --> 00:32:52,748
Med Kay-M, fotomodellen.
H�rt talas om henne?
74
00:32:55,698 --> 00:32:59,917
Harry skulle vilja ha er b�da tv�
p� ett foto.
75
00:33:00,282 --> 00:33:03,457
Ett foto som �r lite "speciellt"...
76
00:33:03,740 --> 00:33:07,449
Typ "Sk�nheten och odjuret".
�r ni med?
77
00:33:10,115 --> 00:33:15,461
K�nner ni till Diane Arbus?
En ber�md amerikansk forngraf.
78
00:33:15,866 --> 00:33:19,706
Hon tog bilder av dv�rgar,
j�ttar, monster...
79
00:33:19,906 --> 00:33:22,409
Foton som verkligen �r "humana".
80
00:45:04,476 --> 00:45:06,645
HEL Pappa-
- Hej, �lskling.
81
00:45:08,226 --> 00:45:10,111
Har du glitter i ansiktet?
82
00:45:10,310 --> 00:45:14,481
- Skulle inte en kompis till dig med?
- Jo. Sonia.
83
00:45:14,851 --> 00:45:18,063
Men hon ringde sin mamma
f�r en timme sen.
84
00:45:18,268 --> 00:45:20,982
- Hon hade tr�kigt.
- Stackars Sonia.
85
00:45:21,184 --> 00:45:23,401
Hon som �r s� l�ttsam.
86
00:45:27,227 --> 00:45:31,020
Titta i handskfacket.
D�r kanske finns n�t �t dig.
87
00:45:32,602 --> 00:45:34,651
En petit-chou bakelse!
88
00:45:35,852 --> 00:45:38,531
Hade du roligt d�, min Ang�le?
89
00:45:38,977 --> 00:45:40,103
Javisst!
90
00:45:40,310 --> 00:45:41,780
Ber�tta!
91
00:45:43,060 --> 00:45:46,023
Inne vet jag...
Det var roligt bara.
92
00:45:46,228 --> 00:45:47,733
Vi stannade i Paris i helgen
93
00:45:47,936 --> 00:45:52,024
f�r att du hade din f�rsta fest
s� ber�tta lite nu.
94
00:45:54,061 --> 00:45:55,945
Du ser tr�tt ut, pappa.
95
00:45:56,145 --> 00:46:00,020
Ja, jag har haft m�ten hela dagen.
96
00:46:00,227 --> 00:46:02,942
Ber�tta. Dansade du?
97
00:46:03,187 --> 00:46:06,446
- Klart jag gjorde.
- Jas�? Med vem d�?
98
00:46:06,646 --> 00:46:08,980
Du k�nner dem inte.
99
00:46:09,229 --> 00:46:11,610
Vincent, Tiago, Max...
100
00:46:13,437 --> 00:46:18,735
Du gl�mmer snart din gamle far
f�r n�n yngling med 48 i skor.
101
00:46:18,937 --> 00:46:20,147
L�gg av!
102
00:46:31,688 --> 00:46:32,944
Min lilla gumma...
103
00:46:34,230 --> 00:46:35,651
som v�xer...
104
00:46:46,271 --> 00:46:47,612
Vem var det?
105
00:46:47,814 --> 00:46:51,073
Jag vet inte.
En kille fr�n festen.
106
00:46:51,272 --> 00:46:52,777
Nu b�rjas det.
107
00:47:02,605 --> 00:47:03,612
Ja, Sonia?
108
00:47:03,814 --> 00:47:04,856
Det �r din kompis.
109
00:47:06,230 --> 00:47:08,281
Hade inte du �kt hem?
110
00:47:08,981 --> 00:47:10,652
Ringde du henne just?
111
00:47:10,857 --> 00:47:13,357
Hon m�r bra, hon �r med mig.
112
00:47:14,606 --> 00:47:16,573
Kommer din mamma? Bra.
113
00:47:17,732 --> 00:47:18,988
Hej d�, Sonia.
114
00:47:36,399 --> 00:47:38,484
Varf�r lj�g du f�r mig?
115
00:47:38,689 --> 00:47:39,981
Om vad�?
116
00:47:40,190 --> 00:47:44,362
Om festen. Sonia som "hade tr�kigt".
Jag f�rst�r inte.
117
00:47:44,565 --> 00:47:48,358
- Varf�r lj�g du f�r mig?
- Jag vet inte.
118
00:47:51,066 --> 00:47:54,775
- Inget av det du sa var sant?
- Nej.
119
00:47:54,983 --> 00:47:57,116
Ingen av pojkarna existerar?
120
00:47:57,316 --> 00:48:00,611
Ang�le, se p� mig!
Jag vill h�ra sanningen.
121
00:48:00,816 --> 00:48:03,779
Vad h�nde egentligen p� festen?
122
00:48:04,274 --> 00:48:07,119
Jag l�ste in mig i badrummet.
123
00:48:08,942 --> 00:48:10,861
Varf�r? F�r tusan, varf�r?
124
00:48:13,734 --> 00:48:15,702
Vad skulle jag g�ra?
125
00:48:15,900 --> 00:48:19,195
Varf�r ringde du inte?
Jag skulle kommit.
126
00:48:19,900 --> 00:48:21,489
Av stolthet.
127
00:48:21,692 --> 00:48:25,035
Stolthet? Sitta g�md p� toaletten?
128
00:48:25,233 --> 00:48:29,654
Det var Sonia som dansade
med Max, Tiago och...
129
00:48:29,859 --> 00:48:31,910
- �r det s�?
- Ja.
130
00:48:32,109 --> 00:48:35,569
Hon dansade hela kv�llen och du...
Varf�r?
131
00:48:37,193 --> 00:48:40,702
- Hon �r popul�r, inte jag.
- Var inte dum!
132
00:48:40,900 --> 00:48:44,990
Klart man inte blir popul�r
om man sitter p� toa!
133
00:48:45,193 --> 00:48:47,954
- Jag �r inte attraktiv.
- Sluta!
134
00:48:49,651 --> 00:48:54,238
Du blir nog attraktiv en dag.
Precis som din mor.
135
00:48:54,443 --> 00:48:57,703
- Jag br�s p� dig.
- "Inne attraktiv".
136
00:48:57,902 --> 00:49:00,402
Vem har f�tt dig att tro det?
137
00:49:01,568 --> 00:49:03,903
Killarna gillar mig inte.
138
00:49:05,860 --> 00:49:08,408
F�r att du inte �r s�...
139
00:49:08,985 --> 00:49:11,913
L�ttsam, antagligen.
140
00:49:12,110 --> 00:49:15,619
Varf�r kan du inte vara l�ttsam?
Som Sonia?
141
00:49:19,360 --> 00:49:22,324
Inser du att jag m�ste straffa dig?
142
00:49:23,319 --> 00:49:24,529
Ja.
143
00:49:26,111 --> 00:49:28,826
�ngrar du att du lj�g f�r mig?
144
00:49:29,695 --> 00:49:30,702
Ja.
145
00:49:32,111 --> 00:49:35,952
Jag litar inte p� dig l�ngre.
Se p� mig!
146
00:49:36,737 --> 00:49:42,366
Om du visste att jag skulle
g� p� det, skulle du ljuga igen d�?
147
00:49:43,154 --> 00:49:44,326
Jag tror det.
148
00:49:44,986 --> 00:49:46,871
F�rklara varf�r.
149
00:49:49,778 --> 00:49:53,785
Vi skulle b�da tv�
vara lyckligare just nu.
150
00:50:24,572 --> 00:50:27,073
Jag �r besviken p� dig, Ang�le.
151
00:50:27,655 --> 00:50:28,995
Mycket besviken.
152
00:50:31,405 --> 00:50:33,041
Ses�. Ut ur bilen.
153
00:50:33,239 --> 00:50:34,708
G� hem med dig.
154
00:50:35,488 --> 00:50:37,871
- Och du d�?
- Jag?
155
00:50:38,657 --> 00:50:40,706
Jag k�r en runda.
156
00:50:43,448 --> 00:50:45,866
- Kommer jag att straffas?
- Ja.
157
00:50:46,614 --> 00:50:50,490
Ditt straff �r
att du �r den du �r.
158
00:50:51,115 --> 00:50:53,792
Och att du m�ste leva med det.
159
00:50:54,906 --> 00:50:57,039
Var sn�ll och g� nu.
160
00:52:14,784 --> 00:52:16,669
MELLANAKT
161
00:54:35,748 --> 00:54:37,550
3 - 12 - skit!
162
00:55:11,249 --> 00:55:11,540
DITT OFFER (Tn�o)
163
00:55:11,541 --> 00:55:13,674
DITT OFFER (Tn�o)
164
00:55:15,000 --> 00:55:17,251
DITT VAPEN.
165
00:57:19,713 --> 00:57:21,135
Hej, Alex.
166
00:57:21,546 --> 00:57:23,383
Hej, fru Ling.
167
00:57:24,421 --> 00:57:26,507
Jag vill prata med Th�o.
168
00:57:28,671 --> 00:57:31,800
Se till att alla l�mnar lokalen.
169
00:58:11,630 --> 00:58:13,764
Det var en olycka, Alex.
170
00:58:15,173 --> 00:58:17,508
Jag gjorde det inte med Hit.
171
00:58:19,381 --> 00:58:23,009
Du borde ha gjort med Hit
att inte g�ra det.
172
00:58:23,798 --> 00:58:25,185
Jag tror att...
173
01:02:23,224 --> 01:02:24,813
God kv�ll, Oscar.
174
01:02:29,517 --> 01:02:30,642
God kv�ll.
175
01:02:35,558 --> 01:02:38,106
Snyggt jobb ni gjorde ikv�ll.
176
01:02:39,392 --> 01:02:40,600
Men?
177
01:02:41,099 --> 01:02:45,272
- N�r ni kommer finns det ett "men".
- S�g mig:
178
01:02:45,559 --> 01:02:48,142
Tycker ni fortfarande om ert jobb?
179
01:02:48,601 --> 01:02:52,689
Jag fr�gar d�rf�r att
en del av oss tycker att...
180
01:02:53,475 --> 01:02:56,237
ni har verkat tr�tt p� sistone.
181
01:02:58,351 --> 01:03:02,688
Vissa klagar och
har inte f�rtroende f�r er l�ngre.
182
01:03:03,976 --> 01:03:05,813
Jag saknar kamerorna.
183
01:03:06,767 --> 01:03:09,898
N�r jag var ung var de tyngre �n vi.
184
01:03:10,810 --> 01:03:13,986
Sen blev de mindre �n v�ra huvuden.
185
01:03:14,185 --> 01:03:16,437
Nu syns de inte l�ngre.
186
01:03:16,643 --> 01:03:19,985
Jag k�nner inte heller alltid
f�rtroende.
187
01:03:20,268 --> 01:03:24,356
�r inte den h�r nostalgin
lite v�l sentimental?
188
01:03:24,560 --> 01:03:25,769
Sentimental...
189
01:03:27,685 --> 01:03:33,481
En ligist som inte ser �vervaknings-
kamerorna vet �nd� att de �r d�r.
190
01:03:33,770 --> 01:03:36,400
Vill ni att vi ska bli paranoida?
191
01:03:36,686 --> 01:03:40,525
�r ni inte det redan?
Det �r jag. Mycket.
192
01:03:40,978 --> 01:03:45,528
Jag tror till exempel
att en dag kommer jag att d�.
193
01:03:45,727 --> 01:03:46,900
Vad vill ni?
194
01:03:47,186 --> 01:03:50,314
Inget. Jag uppskattar ert arbete,
det vet ni.
195
01:03:50,520 --> 01:03:51,906
Men vissa av oss...
196
01:03:52,186 --> 01:03:54,155
Vilka pratar ni om?
197
01:03:54,395 --> 01:03:56,563
Jag st�ller fr�gorna!
198
01:03:59,811 --> 01:04:03,106
Vad F�r er att forts�tta, Oscar?
199
01:04:03,687 --> 01:04:08,190
Det som gjorde att jag b�rjade.
Det sk�na i handlingen.
200
01:04:10,686 --> 01:04:12,276
Sk�nheten?
201
01:04:12,479 --> 01:04:17,195
Det s�gs att den sitter i �gonen...
p� den som betraktar.
202
01:04:19,770 --> 01:04:22,781
Och om ingen l�ngre betraktar?
203
01:04:36,271 --> 01:04:37,860
Allt v�l, monsieur Oscar?
204
01:04:39,313 --> 01:04:40,699
C�line...
205
01:04:41,397 --> 01:04:44,193
Vissa dagar r�cker det inte
med ett mord.
206
01:04:44,397 --> 01:04:45,523
Monsieur!
207
01:04:52,521 --> 01:04:56,658
Vill ni �ta innan eller efter
ert n�sta m�te?
208
01:04:56,939 --> 01:04:58,360
Senare, tack.
209
01:05:04,980 --> 01:05:07,447
Se hur vackert Paris �r ikv�ll.
210
01:05:32,523 --> 01:05:34,740
Han var k�r i dig.
211
01:05:37,523 --> 01:05:39,242
Du s�rar mig inte.
212
01:05:39,524 --> 01:05:41,160
Du g�r mig lycklig.
213
01:05:41,524 --> 01:05:43,278
Du s�rar mig inte...
214
01:05:46,357 --> 01:05:48,656
C�line, stanna bilen!
215
01:05:48,940 --> 01:05:51,785
- Nu!
- Vad h�nder, monsieur Oscar?
216
01:06:20,025 --> 01:06:21,826
Var �r han?
217
01:06:26,483 --> 01:06:27,526
Hall�, bankman!
218
01:06:29,443 --> 01:06:30,652
S� var det gjort.
219
01:06:33,900 --> 01:06:35,535
Sikta p� skrevet!
220
01:06:47,401 --> 01:06:48,444
Urs�kta...
221
01:06:48,693 --> 01:06:51,157
L�t mig F� komma fram.
222
01:06:56,693 --> 01:06:58,032
Monsieur Oscar...
223
01:06:58,943 --> 01:07:01,871
Kom, monsieur Oscar.
Vi blir sena.
224
01:07:04,069 --> 01:07:07,328
F�rl�t honom.
Han tog fel p� person.
225
01:07:52,487 --> 01:07:54,536
God kv�ll, monsieur Vogan.
226
01:08:13,530 --> 01:08:15,615
God kv�ll, monsieur Vogan.
227
01:10:09,409 --> 01:10:12,254
Jag f�rbjuder er att ljuga!
228
01:10:17,077 --> 01:10:20,916
Du borde ha gjort med Hit
att inte g�ra det, Th�o.
229
01:10:22,701 --> 01:10:24,620
Jag �r ensam...
230
01:10:25,450 --> 01:10:28,213
De �r tillsammans.
231
01:10:32,076 --> 01:10:34,874
Jag haren plan:
232
01:10:35,327 --> 01:10:38,835
Att bli galen.
233
01:13:20,958 --> 01:13:22,796
�r du verkligen h�r?
234
01:13:23,000 --> 01:13:24,256
S�g inget.
235
01:13:24,750 --> 01:13:28,708
- Jag m�r b�ttre, tror jag.
- Tr�tta inte ut er.
236
01:13:29,542 --> 01:13:33,001
Vad spelar tr�tthet f�r roll nu?
237
01:13:33,291 --> 01:13:38,093
En anstr�ngning �r v�l inget,
n�r det �r den allra sista.
238
01:13:38,293 --> 01:13:42,050
M�r man inte ofta b�ttre
precis innan slutet?
239
01:13:42,334 --> 01:13:44,420
Det har jag ofta h�rt s�gas.
240
01:13:46,084 --> 01:13:49,379
Jag var r�dd
att du skulle tr�ttna och g�.
241
01:13:50,793 --> 01:13:54,799
Jag har v�ntat i tre dagar.
Ni har haft feber.
242
01:13:55,167 --> 01:13:57,054
Jag kunde v�ntat �n mer.
243
01:13:57,751 --> 01:14:00,252
Jag t�nkte att du skulle komma
244
01:14:00,543 --> 01:14:02,179
men jag var inte s�ker.
245
01:14:02,377 --> 01:14:04,877
Resan har varit s� l�ng, L�a.
246
01:14:06,293 --> 01:14:07,336
L�a...
247
01:14:08,085 --> 01:14:11,047
Du har suttit
som en �ngel vid min s�ng.
248
01:14:11,335 --> 01:14:15,175
Du vet... Man talar om en d�ds�ngel.
249
01:14:15,585 --> 01:14:17,885
Den vackraste av dem alla.
250
01:14:18,419 --> 01:14:22,839
S�dan har du varit.
Som om du v�ntade p� mig.
251
01:14:23,044 --> 01:14:25,094
Jag v�ntade inte p� er d�d.
252
01:14:25,419 --> 01:14:27,837
Jag v�ntade p� detta �gonblick.
253
01:14:28,128 --> 01:14:30,509
Detta �r inte d�den, morbror.
254
01:14:31,919 --> 01:14:33,720
Inte f�r dig. Nej.
255
01:14:34,002 --> 01:14:37,546
Inget F�r oss att k�nna oss
mer levande �n andras d�d.
256
01:14:37,794 --> 01:14:39,881
D� k�nner man livet i sig
257
01:14:40,170 --> 01:14:44,009
och vet att man sj�lv
kommer att leva vidare.
258
01:14:48,336 --> 01:14:50,967
Det du har varit f�r mig!
259
01:14:51,795 --> 01:14:54,639
Det ni har gjort f�r mig!
260
01:14:55,503 --> 01:14:57,720
En dag gjorde ni n�got.
261
01:14:58,003 --> 01:14:59,556
Ni vet vad.
262
01:14:59,795 --> 01:15:02,012
Ni har varit mitt allt!
263
01:15:03,504 --> 01:15:06,632
Jag skulle hellre d�
�n f�rlora er.
264
01:15:06,879 --> 01:15:09,013
Du f�rlorar mig inte.
265
01:15:09,212 --> 01:15:11,050
Jag �r kvar hos dig.
266
01:15:11,504 --> 01:15:16,256
Livet �r b�ttre, Lea.
F�r i livet finns k�rleken.
267
01:15:16,545 --> 01:15:20,173
D�den �r mild,
men d�r finns ingen k�rlek.
268
01:15:21,754 --> 01:15:23,556
D� �r det allts� sant?
269
01:15:24,172 --> 01:15:27,929
Ni har gjort mig rik.
Allt jag �ger kommer fr�n er.
270
01:15:28,213 --> 01:15:32,301
Prata inte om det.
Det var inget lyckligt beslut.
271
01:15:33,546 --> 01:15:36,225
Jag har snarare orsakat ditt fall.
272
01:15:36,421 --> 01:15:40,344
- Han tog mig f�r mina pengar.
- Han var k�r i dig.
273
01:15:40,631 --> 01:15:44,304
Ja. Men hade jag varit fattig
hade han inte friat.
274
01:15:44,589 --> 01:15:47,765
Jag s�ger det
f�r att ni ska f�rst�.
275
01:15:48,506 --> 01:15:50,473
Jag har alltid f�rst�tt.
276
01:15:52,088 --> 01:15:54,139
Du s�rar mig inte.
277
01:15:55,547 --> 01:15:57,301
Du g�r mig lycklig.
278
01:15:58,088 --> 01:16:03,090
Du ville se livet med egna �gon
men det fick du inte.
279
01:16:03,631 --> 01:16:08,135
- Din l�ngtan straffade sig.
- Ja... Jag har straffats.
280
01:16:10,297 --> 01:16:13,143
Jag vill inte veta, inte t�nka.
281
01:16:13,339 --> 01:16:17,559
Vara n�ra er r�cker gott just nu.
282
01:16:18,089 --> 01:16:22,142
Jag vill att ni ska vara lycklig,
inte ledsen.
283
01:16:22,341 --> 01:16:27,342
Jag vill att ni k�nner min n�rhet
och min k�rlek till er.
284
01:16:28,257 --> 01:16:30,674
Varf�r m�ste man lida?
285
01:16:31,590 --> 01:16:35,809
I en stund som denna,
vad betyder d� lite lidande?
286
01:16:37,715 --> 01:16:40,180
Lidandet �r inte det djupaste.
287
01:16:41,590 --> 01:16:42,930
Det finns...
288
01:16:43,216 --> 01:16:45,683
n�got mycket djupare.
289
01:16:47,591 --> 01:16:50,767
Lidandet �r inte det djupaste. Nej.
290
01:16:51,300 --> 01:16:55,176
Men lidandet �r trots allt
mycket, mycket djupt.
291
01:16:58,424 --> 01:17:01,470
Jag vet inte varf�r vi m�ste lida s�.
292
01:17:01,674 --> 01:17:04,603
Kanske F�r jag veta det snart.
293
01:17:04,801 --> 01:17:07,727
Det finns s� mycket i ett liv...
294
01:17:07,925 --> 01:17:09,347
Du �r s� ung.
295
01:17:09,551 --> 01:17:11,517
Jag k�nner mig s� gammal.
296
01:17:11,759 --> 01:17:13,347
Du blir ung igen.
297
01:17:13,633 --> 01:17:15,139
Det �r s� jag ser dig.
298
01:17:15,425 --> 01:17:17,096
Jag tror inte...
299
01:17:19,675 --> 01:17:22,935
- L�t oss inte tala mer.
- Jag tror inte...
300
01:17:23,843 --> 01:17:28,264
att ett misstag som ditt
kan skada dig n�n l�ngre tid.
301
01:17:28,759 --> 01:17:30,596
Jag �r s� lycklig nu!
302
01:17:31,051 --> 01:17:32,307
Gl�m inte...
303
01:17:33,385 --> 01:17:35,933
Du har kanske varit hatad...
304
01:17:37,176 --> 01:17:39,973
men du har varit �lskad ocks�.
305
01:17:44,051 --> 01:17:45,437
Beundrad!
306
01:17:49,593 --> 01:17:50,885
K�re morbror...
307
01:18:16,010 --> 01:18:17,268
Urs�kta.
308
01:19:13,346 --> 01:19:17,186
Tyv�rr kan jag inte v�nta p� dig.
Jag m�ste vidare.
309
01:19:17,388 --> 01:19:18,680
Inga problem.
310
01:19:19,430 --> 01:19:22,690
Jag har ocks� ett annat m�te.
311
01:19:23,055 --> 01:19:25,224
Vi ses igen, hoppas jag.
312
01:19:26,847 --> 01:19:28,518
Det hoppas jag med.
313
01:19:38,097 --> 01:19:39,816
Vad heter du?
314
01:19:40,098 --> 01:19:41,140
Elise.
315
01:19:41,972 --> 01:19:43,643
Tack, Elise.
316
01:20:24,558 --> 01:20:25,600
C�line?
317
01:20:25,890 --> 01:20:27,976
�r n�sta m�te mitt sista?
318
01:20:28,183 --> 01:20:31,358
Ja, det sista H�r idag,
monsieur Oscar.
319
01:20:44,017 --> 01:20:46,101
Fortfarande inte hungrig?
320
01:20:46,892 --> 01:20:48,184
Nej, tack.
321
01:20:55,476 --> 01:20:56,945
Ni �r sjuk.
322
01:20:57,808 --> 01:21:00,487
Jag blev kall
d� jag d�dade bankmannen.
323
01:21:00,684 --> 01:21:02,568
Jag t�nder en brasa.
324
01:22:29,313 --> 01:22:30,355
Vilken idiot!
325
01:22:30,646 --> 01:22:32,696
Krabbsaltade t�ngr�ka!
326
01:22:32,895 --> 01:22:33,938
Vad?
327
01:22:36,812 --> 01:22:38,651
Ledsen, monsieur Oscar.
328
01:23:25,898 --> 01:23:27,616
Ja, jag �r F�rdig.
329
01:23:41,398 --> 01:23:43,485
Jag m�ste g� nu.
330
01:23:49,649 --> 01:23:51,071
Jag sov...
331
01:23:53,565 --> 01:23:55,154
�r det du?
332
01:23:56,649 --> 01:23:58,368
Jag tror det.
333
01:24:07,317 --> 01:24:09,201
Jag har 30 minuter.
334
01:24:11,316 --> 01:24:13,236
Har du 30 minuter?
335
01:24:16,817 --> 01:24:20,526
Ja.
Jag har 30 minuter.
336
01:24:30,525 --> 01:24:32,494
S� kom med mig d�.
337
01:24:42,443 --> 01:24:46,532
Jag trodde att du hade slutat jobba
f�r l�nge sen.
338
01:24:47,860 --> 01:24:49,530
Du var f�rsvunnen.
339
01:24:51,360 --> 01:24:54,489
Nej, jag var aldrig riktigt borta.
340
01:24:59,568 --> 01:25:01,286
�r det ditt h�r?
341
01:25:02,401 --> 01:25:03,953
Nej, inte �n.
342
01:25:04,569 --> 01:25:06,703
De har gjort mig �ldre.
343
01:25:08,735 --> 01:25:10,490
�r det dina �gon?
344
01:25:11,277 --> 01:25:12,533
Nej.
345
01:25:12,820 --> 01:25:14,952
Det �r Evas �gon.
346
01:25:15,193 --> 01:25:16,664
Eva Grace.
347
01:25:17,694 --> 01:25:21,995
En flygv�rdinna
som lever sin sista natt nu i natt.
348
01:25:39,986 --> 01:25:41,456
God kv�ll, fr�ken.
349
01:25:42,320 --> 01:25:43,529
Kom.
350
01:26:19,530 --> 01:26:21,699
De har f�rst�rt st�llet.
351
01:26:21,905 --> 01:26:25,080
De ska g�ra om det
till ett lyxhotell.
352
01:26:29,780 --> 01:26:32,874
- Jag g�r nu, fr�ken.
- Tack.
353
01:26:46,781 --> 01:26:50,704
Jag gick hit en g�ng
f�r att k�pa beh�ar till dig.
354
01:26:52,032 --> 01:26:54,614
Du var alltid s� sn�ll mot mig.
355
01:26:55,906 --> 01:26:57,458
Prata inte mer nu.
356
01:26:58,698 --> 01:27:01,199
Jag ska inte heller prata.
357
01:27:04,031 --> 01:27:06,910
Min partner kommer om 20 minuter.
358
01:27:08,198 --> 01:27:11,292
Vi har 20 minuter f�r att ta igen...
359
01:27:11,491 --> 01:27:12,747
20 �r.
360
01:27:15,323 --> 01:27:16,710
Ta min hand.
361
01:27:18,657 --> 01:27:19,948
L�t oss g�.
362
01:27:27,323 --> 01:27:31,661
Vi kommer antagligen aldrig mer
att tr�ffas.
363
01:27:39,574 --> 01:27:41,708
- 20 minuter.
- 20 minuter.
364
01:28:53,201 --> 01:28:54,494
Vilka var vi?
365
01:28:56,620 --> 01:28:58,172
Vilka var vi d�?
366
01:28:58,995 --> 01:29:01,293
Vilka skulle vi varit om...?
367
01:29:02,327 --> 01:29:03,964
Jag haren k�nsla...
368
01:29:07,744 --> 01:29:10,874
Vilka var vi? Vilka var vi?
369
01:29:11,370 --> 01:29:14,462
N�r vi var de vi var.
370
01:29:15,745 --> 01:29:17,381
P� den tiden...
371
01:29:19,620 --> 01:29:22,631
Vilka skulle vi ha blivit?
372
01:29:23,037 --> 01:29:26,876
Om vi handlat annorlunda...
373
01:29:27,245 --> 01:29:28,964
P� den tiden.
374
01:29:31,703 --> 01:29:34,963
Jag har en k�nsla.
375
01:29:37,662 --> 01:29:40,957
En underlig k�nsla...
376
01:29:48,913 --> 01:29:51,839
D�r var ett barn.
377
01:29:53,121 --> 01:29:55,798
Ett helt litet barn.
378
01:29:56,578 --> 01:29:59,674
Vi hade ett barn tillsammans. ..
379
01:30:00,580 --> 01:30:02,832
Vi kallade henne...
380
01:30:06,289 --> 01:30:09,583
Men s� var hon...
381
01:30:10,955 --> 01:30:12,295
Hon...
382
01:30:18,206 --> 01:30:21,465
Och s� m�ste vi g�.
383
01:30:21,956 --> 01:30:27,716
Vi m�ste g� s� vitt skilda v�gar.
384
01:30:30,539 --> 01:30:33,549
�lskare blir till monster.
385
01:30:33,872 --> 01:30:39,835
Och l�ngtar efter
att vara l�ngt ifr�n varandra.
386
01:30:42,207 --> 01:30:45,217
Inga nya omstarter.
387
01:30:48,164 --> 01:30:52,301
En del d�r...
Andra forts�tter att leva.
388
01:31:07,665 --> 01:31:10,344
Vilka var vi? Vilka var vi?
389
01:31:10,749 --> 01:31:13,677
N�r vi var de vi var.
390
01:31:14,916 --> 01:31:16,421
P� den tiden.
391
01:31:18,874 --> 01:31:21,423
Vilka skulle vi ha blivit?
392
01:31:21,958 --> 01:31:25,384
Om vi handlat annorlunda...
393
01:31:25,750 --> 01:31:27,339
P� den tiden.
394
01:31:30,125 --> 01:31:32,970
Inga nya omstarter.
395
01:31:35,625 --> 01:31:40,130
En del d�r...
Andra forts�tter att leva
396
01:32:52,627 --> 01:32:53,671
Jean...
397
01:32:55,336 --> 01:32:57,671
Det �r en sak du inte vet.
398
01:32:58,586 --> 01:32:59,973
Om dig?
399
01:33:02,087 --> 01:33:03,556
Om oss.
400
01:33:16,879 --> 01:33:17,969
Ja...
401
01:33:18,754 --> 01:33:20,887
tiden �r emot oss.
402
01:33:21,088 --> 01:33:22,428
Jag g�r nu.
403
01:33:23,754 --> 01:33:26,173
Ja. Han kommer snart.
404
01:33:27,964 --> 01:33:31,057
B�st att vi inte m�ts, han och jag.
405
01:36:03,594 --> 01:36:04,803
Henry.
406
01:36:06,052 --> 01:36:07,344
Jag �r h�r.
407
01:36:08,010 --> 01:36:10,060
Kom n�rmare.
408
01:36:17,553 --> 01:36:18,678
Jean?
409
01:36:20,636 --> 01:36:22,556
�r det du, Jean?
410
01:38:09,516 --> 01:38:10,984
Monsieur Oscar...
411
01:38:11,181 --> 01:38:13,565
Ni dricker
och r�ker jag vet inte vad.
412
01:38:13,765 --> 01:38:16,811
Ni m�ste �ta n�gonting.
413
01:38:48,516 --> 01:38:50,235
Det �r snart midnatt.
414
01:38:51,726 --> 01:38:52,935
Midnatt?
415
01:38:53,975 --> 01:38:55,148
C�line...
416
01:38:56,392 --> 01:38:59,153
Vi m�ste skratta innan midnatt.
417
01:39:00,476 --> 01:39:02,942
Vi ska f�rs�ka, monsieur Oscar:
418
01:39:04,059 --> 01:39:08,444
Vem vet om vi kommer att skratta
i livet efter detta?
419
01:39:10,810 --> 01:39:12,610
Allt v�l d�r framme?
420
01:39:12,810 --> 01:39:14,065
Allt v�l.
421
01:39:14,726 --> 01:39:17,819
En l�ng dag.
Men snart �r den slut.
422
01:39:18,560 --> 01:39:20,858
Och hos er, d�r bak?
423
01:39:22,643 --> 01:39:26,234
H�ri livets bakdel har vi fest.
424
01:39:27,227 --> 01:39:29,064
Vi �r alla berusade...
425
01:39:29,436 --> 01:39:31,190
Berusade och d�da.
426
01:39:33,434 --> 01:39:35,770
Kom �ver till oss, C�line.
427
01:39:36,977 --> 01:39:39,359
Vi kan dansa ihop.
428
01:39:40,560 --> 01:39:41,604
En tryckare?
429
01:39:42,228 --> 01:39:45,273
Kanske en annan kv�ll,
monsieur Oscar.
430
01:39:51,436 --> 01:39:54,695
Visste ni att jag var dans�s
en g�ng i tiden?
431
01:39:54,894 --> 01:39:58,521
En g�ng i tiden?
Nej, det visste jag inte.
432
01:39:59,935 --> 01:40:02,021
Finns det famn kvar?
433
01:40:02,771 --> 01:40:04,654
Det tror jag inte.
434
01:40:05,395 --> 01:40:07,031
En dans�s...
435
01:40:07,228 --> 01:40:09,812
Det m�ste ha varit underbart.
436
01:40:20,020 --> 01:40:23,232
Taxi, fort!
F�lj efter den d�r duvan!
437
01:40:27,229 --> 01:40:28,615
Taxi...
438
01:40:28,812 --> 01:40:30,282
Duva...
439
01:40:41,229 --> 01:40:43,030
Monsieur Oscar...
440
01:40:44,481 --> 01:40:46,235
Det b�rjar bli sent.
441
01:40:46,439 --> 01:40:50,113
Ni m�ste byta om till ert sista m�te.
442
01:40:51,605 --> 01:40:52,897
Okej.
443
01:41:26,231 --> 01:41:28,531
ERT HUS.
444
01:41:30,274 --> 01:41:32,525
ER HUSTRU
ERA D�TTRAR.
445
01:42:34,567 --> 01:42:36,487
Det �r snart dags.
446
01:43:03,776 --> 01:43:05,910
Pengarna f�r idag.
447
01:43:06,484 --> 01:43:08,903
Nyckeln f�r inatt.
448
01:43:10,653 --> 01:43:11,944
Vi ses imorgon.
449
01:43:12,152 --> 01:43:14,156
- Samma tid?
- Samma tid.
450
01:43:14,361 --> 01:43:15,831
God natt, C�line.
451
01:43:16,153 --> 01:43:17,953
Tack f�r allt.
452
01:43:49,987 --> 01:43:51,706
Vi skulle vilja.
453
01:43:52,322 --> 01:43:54,325
Leva p� nytt.
454
01:43:58,196 --> 01:43:59,950
Men det betyder.
455
01:44:00,154 --> 01:44:02,452
Att leva �nnu en g�ng.
456
01:44:06,989 --> 01:44:09,121
Samma sak.
457
01:44:20,779 --> 01:44:25,414
Kanske �terigen g�ra den l�nga resan.
458
01:44:26,737 --> 01:44:31,243
R�ra vid den punkt
n�n vilken ingen �terv�nda finns.
459
01:44:32,905 --> 01:44:36,000
Och k�nna oss s� l�ngt borta.
460
01:44:36,948 --> 01:44:39,165
Fr�n v�r barndom.
461
01:44:41,489 --> 01:44:44,784
Och medan vi fryser, medan vi gr�ter.
462
01:44:45,364 --> 01:44:47,449
S� t�nker vi trots allt.
463
01:44:48,030 --> 01:44:52,036
Att bara himlen ville till�ta det
s� skulle vi.
464
01:44:54,906 --> 01:44:56,827
Leva p� nytt.
465
01:45:00,531 --> 01:45:02,665
Vilket betyder.
466
01:45:03,325 --> 01:45:05,658
Att leva �nnu en g�ng.
467
01:45:06,281 --> 01:45:08,498
Samma sak.
468
01:45:10,864 --> 01:45:14,455
Det �r �nnu inte dags att stanna upp.
469
01:45:16,491 --> 01:45:20,746
Om och om igen
ska Vi g�ra det vi �lskar.
470
01:45:22,491 --> 01:45:26,662
Dyka ner i den kalla v�tskan,
dag efter dag.
471
01:45:26,866 --> 01:45:29,118
Alltid desamma.
472
01:45:31,324 --> 01:45:34,750
Och k�nna oss s� l�ngt borta.
473
01:45:34,949 --> 01:45:37,533
Fr�n v�r barndom...
474
01:45:41,617 --> 01:45:42,658
Det �r jag!
475
01:45:45,950 --> 01:45:50,002
Du har inte hunnit l�sa ut boken.
476
01:45:51,699 --> 01:45:54,959
Som du b�rjade l�sa ig�r.
477
01:45:55,157 --> 01:45:56,628
�lskling!
478
01:46:26,243 --> 01:46:27,878
Vi skulle vilja.
479
01:46:29,618 --> 01:46:31,207
Leva.
480
01:46:32,534 --> 01:46:34,087
Leva om igen...
481
01:46:35,618 --> 01:46:37,668
Och om igen...
482
01:46:45,369 --> 01:46:46,838
Mina �lsklingar...
483
01:46:47,202 --> 01:46:49,704
Jag har goda nyheter f�r oss.
484
01:46:50,494 --> 01:46:52,911
Allt kommer att f�r�ndras!
485
01:47:00,160 --> 01:47:02,330
Vi ser hur vi mer oss upp.
486
01:47:02,912 --> 01:47:06,171
Och vi b�rjar om igen, och k�nner.
487
01:47:06,996 --> 01:47:09,875
Hur saven stiger inom oss.
488
01:47:11,911 --> 01:47:14,792
Men det kan inte vara.
489
01:47:14,996 --> 01:47:17,294
Nej, det kan inte vara.
490
01:47:17,828 --> 01:47:20,329
Nej, det kan inte...
491
01:48:56,831 --> 01:48:58,669
Jag kommer hem nu.
492
01:49:30,459 --> 01:49:31,929
Jag �r helt slut.
493
01:49:32,125 --> 01:49:36,546
Min kund tillbringade dagen
med att �ka runt i stan.
494
01:49:36,750 --> 01:49:40,093
"P� rullande sten v�xer ingen mossa".
495
01:49:40,334 --> 01:49:41,590
Jag undrar bara:
496
01:49:41,792 --> 01:49:43,842
Vem vill ha mossa?
497
01:49:44,417 --> 01:49:47,628
Skarpsinnig som vanligt, 3423-AC-92!
498
01:49:47,960 --> 01:49:49,345
Det �r en metafor.
499
01:49:49,543 --> 01:49:52,126
En rullande sten samlar erfarenheter.
500
01:49:52,335 --> 01:49:54,883
Vi �r de rullande stenarna!
501
01:49:55,626 --> 01:49:58,755
Vissa f�rs�ker faktiskt sova!
502
01:49:58,959 --> 01:50:02,835
Snart har ni all tid i v�rlden
att sova!
503
01:50:03,376 --> 01:50:06,966
Snart hamnar vi allihop p� skroten.
504
01:50:07,167 --> 01:50:09,587
Vi �r snart �verspelade.
505
01:50:09,961 --> 01:50:11,429
Vad menar du?
506
01:50:15,169 --> 01:50:16,461
Tystnad!
507
01:50:17,169 --> 01:50:20,712
Gamle 5700-BC-78 har r�tt.
508
01:50:21,085 --> 01:50:24,428
M�nniskorna vill inte l�ngre
ha synliga maskiner.
509
01:50:24,626 --> 01:50:30,802
De vill varken ha
motorer eller r�relse l�ngre.
510
01:50:39,461 --> 01:50:40,670
Amen.
511
01:50:48,960 --> 01:50:51,923
�vers�ttning: Maria Sj�berg
35238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.